All language subtitles for The.Tai.Chi.Master.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:57,916 --> 00:01:03,547 THE TAI CHI MASTER 3 00:01:29,615 --> 00:01:30,866 Report! 4 00:01:31,741 --> 00:01:33,243 General, the enemy is bearing down. 5 00:01:33,326 --> 00:01:34,452 We have been surrounded! 6 00:01:37,331 --> 00:01:38,331 What are their numbers? 7 00:01:38,915 --> 00:01:40,834 According to Duke Chi, about 10,000! 8 00:01:46,548 --> 00:01:49,593 PRINCE OF THE DI CLAN 9 00:01:51,804 --> 00:01:53,597 Prepare to attack the city wall! 10 00:01:57,684 --> 00:01:58,727 Prepare the archers. 11 00:01:58,810 --> 00:01:59,728 Yes, sir. 12 00:01:59,811 --> 00:02:01,438 Archers, at the ready! 13 00:02:12,157 --> 00:02:13,075 What's that? 14 00:02:13,158 --> 00:02:14,158 On guard! 15 00:02:14,743 --> 00:02:16,077 Release! 16 00:02:19,289 --> 00:02:20,332 Again! 17 00:02:27,631 --> 00:02:28,715 Protect the city! 18 00:02:56,952 --> 00:02:58,494 General, the gate is breached! 19 00:02:58,579 --> 00:02:59,579 The enemy came in! 20 00:02:59,663 --> 00:03:00,748 Defend the inner city! 21 00:03:00,831 --> 00:03:02,040 Do not retreat! 22 00:03:05,710 --> 00:03:06,794 Dad! 23 00:03:13,802 --> 00:03:14,720 The wind has no shape. 24 00:03:14,803 --> 00:03:15,929 Shadow has no form. 25 00:03:16,012 --> 00:03:17,305 A force like cleaving wind. 26 00:03:17,388 --> 00:03:18,848 Power like thunder. 27 00:03:22,894 --> 00:03:24,312 Good wine. 28 00:03:24,396 --> 00:03:25,647 Who is that? Kill him! 29 00:03:32,112 --> 00:03:33,321 Who is this drunk man? 30 00:03:33,905 --> 00:03:34,905 Seize him. 31 00:03:53,758 --> 00:03:55,009 Junbao, I'm coming. 32 00:03:59,097 --> 00:04:00,307 Get down. 33 00:04:03,559 --> 00:04:04,559 Little brat. 34 00:04:06,521 --> 00:04:07,689 You are late. 35 00:04:07,772 --> 00:04:10,233 I had more enemies on my end than you. 36 00:04:23,622 --> 00:04:24,622 Be careful, Linchuan! 37 00:04:26,166 --> 00:04:27,166 Junbao? 38 00:04:34,715 --> 00:04:36,134 I don't want to play with you. 39 00:04:37,260 --> 00:04:38,469 Hurry up. Follow me. 40 00:04:38,553 --> 00:04:39,596 It's such a big battle. 41 00:04:40,680 --> 00:04:41,680 Where is Junbao? 42 00:04:41,723 --> 00:04:42,723 Look. 43 00:04:44,642 --> 00:04:45,894 It's time to become famous. 44 00:04:45,977 --> 00:04:47,020 - Attack! - Attack! 45 00:04:56,446 --> 00:04:57,822 Do you want to escape? 46 00:05:02,327 --> 00:05:03,370 Junbao! 47 00:05:13,672 --> 00:05:14,672 Fall to your death! 48 00:05:16,049 --> 00:05:17,467 You're not getting away. Stop! 49 00:05:25,141 --> 00:05:26,141 Junbao, 50 00:05:26,184 --> 00:05:27,435 you were faster than me again. 51 00:05:27,518 --> 00:05:28,518 It's no fun. 52 00:05:30,063 --> 00:05:32,357 Your Highness, we got it. 53 00:05:44,035 --> 00:05:46,121 - Target located! - Crossbows, aim northeast! 54 00:05:50,291 --> 00:05:51,167 Junbao, 55 00:05:51,251 --> 00:05:52,252 we are ready! 56 00:05:57,924 --> 00:05:58,967 Seize her. 57 00:06:02,011 --> 00:06:03,430 Pass through the cloud and sun. 58 00:06:03,513 --> 00:06:04,513 Break. 59 00:06:06,725 --> 00:06:07,809 Protect the prince! 60 00:06:08,351 --> 00:06:09,686 The army flag has fallen! 61 00:06:13,440 --> 00:06:15,567 Your Highness, they have martial artists. 62 00:06:15,650 --> 00:06:16,735 They are full of tricks. 63 00:06:16,818 --> 00:06:18,236 Since we've gotten what we wanted, 64 00:06:18,320 --> 00:06:20,071 we don't need to get entangled with them. 65 00:06:20,154 --> 00:06:21,154 Withdraw! 66 00:06:22,282 --> 00:06:23,282 Seize the hostage. 67 00:06:28,913 --> 00:06:29,913 Withdraw! 68 00:06:35,336 --> 00:06:36,336 Junbao! 69 00:06:37,380 --> 00:06:38,380 Wan Yao! 70 00:06:41,509 --> 00:06:44,220 CHAPTER ONE THE BEGINNING OF YIN AND YANG 71 00:06:45,680 --> 00:06:46,765 Release me! 72 00:06:46,848 --> 00:06:49,309 Junbao will never spare you! 73 00:06:49,392 --> 00:06:50,392 Shut up! 74 00:06:55,565 --> 00:06:57,942 FORBIDDEN AREA OF INSECT VALLEY 75 00:07:02,864 --> 00:07:03,864 What's wrong? 76 00:07:08,370 --> 00:07:09,704 What was that sound? 77 00:07:09,787 --> 00:07:11,206 Release me, quickly. 78 00:07:11,289 --> 00:07:13,708 Otherwise, Junbao will never spare you. 79 00:07:15,209 --> 00:07:16,252 It seems to be an ambush. 80 00:07:35,772 --> 00:07:36,773 What is that? 81 00:07:55,208 --> 00:07:56,208 Release her. 82 00:07:56,710 --> 00:07:57,585 Junbao! 83 00:07:57,668 --> 00:07:58,794 What took you so long? 84 00:07:58,879 --> 00:07:59,879 Don't come any closer. 85 00:08:00,379 --> 00:08:01,673 Otherwise, I will kill her. 86 00:08:02,632 --> 00:08:03,925 Do you want a battle? 87 00:08:04,008 --> 00:08:05,968 Then don't blame me for being rude. 88 00:08:22,319 --> 00:08:24,529 Damn! What a big earthworm! 89 00:08:32,954 --> 00:08:33,954 Wan Yao! 90 00:08:41,963 --> 00:08:43,047 Wan Yao, hide. 91 00:08:43,131 --> 00:08:44,591 I'll fight this big earthworm. Go. 92 00:08:45,466 --> 00:08:46,342 Big earthworm, 93 00:08:46,426 --> 00:08:47,426 I will play with you. 94 00:08:53,350 --> 00:08:54,350 Junbao! 95 00:08:55,226 --> 00:08:56,269 Be careful, Junbao! 96 00:09:03,067 --> 00:09:04,110 You're really something! 97 00:09:46,820 --> 00:09:49,947 YUE ER 98 00:09:57,747 --> 00:09:58,831 What are you looking at? 99 00:09:58,914 --> 00:09:59,914 When I grow up, 100 00:09:59,957 --> 00:10:01,125 I will be prettier than her. 101 00:10:01,793 --> 00:10:02,793 You are pretty. 102 00:10:02,836 --> 00:10:03,919 How dare you trespass 103 00:10:04,004 --> 00:10:05,714 into the forbidden area of Insect Valley 104 00:10:06,381 --> 00:10:07,382 and bother my silkworm? 105 00:10:08,257 --> 00:10:09,842 Miss, are you sure 106 00:10:09,926 --> 00:10:11,386 this is a silkworm? 107 00:10:11,469 --> 00:10:12,469 Enough of this rubbish. 108 00:10:13,638 --> 00:10:15,098 You were with the Di Clan. 109 00:10:15,181 --> 00:10:16,181 Are you 110 00:10:16,724 --> 00:10:18,350 flunkeys of the Di Clan? 111 00:10:18,435 --> 00:10:20,478 You are the Di Clan's flunkey. 112 00:10:20,561 --> 00:10:21,561 As for who we are, 113 00:10:21,604 --> 00:10:22,981 it's none of your business! 114 00:10:23,064 --> 00:10:25,524 That big earthworm tried to eat us first. 115 00:10:26,818 --> 00:10:28,736 Don't interrupt when adults talk. 116 00:10:29,403 --> 00:10:30,403 Miss, 117 00:10:30,863 --> 00:10:33,365 I won't change my name at any time. 118 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 I'm Zhang Junbao. 119 00:10:35,160 --> 00:10:36,995 The two of us came here 120 00:10:37,078 --> 00:10:38,162 pursuing the enemy. 121 00:10:38,246 --> 00:10:39,246 To our surprise, 122 00:10:39,288 --> 00:10:40,915 your silkworm ate them all. 123 00:10:42,166 --> 00:10:43,751 You should have been punished 124 00:10:43,834 --> 00:10:44,919 for breaking in. 125 00:10:45,795 --> 00:10:47,838 Since you didn't do it intentionally, 126 00:10:47,922 --> 00:10:48,922 you may go. 127 00:10:49,465 --> 00:10:50,549 Don't do it again. 128 00:10:50,633 --> 00:10:51,633 Hey, miss! 129 00:10:51,675 --> 00:10:53,678 I don't know your name yet. 130 00:10:55,722 --> 00:10:56,806 The world is vast. 131 00:10:56,890 --> 00:10:58,390 We met by chance. 132 00:10:58,475 --> 00:10:59,976 We may not see each other again, 133 00:11:00,059 --> 00:11:01,436 so you don't need to know it. 134 00:11:11,321 --> 00:11:12,321 Junbao, 135 00:11:12,364 --> 00:11:14,407 do you like that ugly woman? 136 00:11:15,574 --> 00:11:16,784 What are you saying? 137 00:11:16,868 --> 00:11:18,119 You can't like her anyway. 138 00:11:18,202 --> 00:11:19,328 You should like me. 139 00:11:21,289 --> 00:11:22,540 This again? 140 00:11:22,623 --> 00:11:23,916 Let me tell you. 141 00:11:23,999 --> 00:11:25,668 I'll definitely, absolutely, 142 00:11:25,752 --> 00:11:27,545 talk about it after you grow up. 143 00:11:28,755 --> 00:11:30,047 No. 144 00:11:30,130 --> 00:11:32,842 You have to promise me now. 145 00:11:32,926 --> 00:11:34,009 A big earthworm is coming! 146 00:11:34,094 --> 00:11:36,095 Where? Where is it? 147 00:11:36,178 --> 00:11:37,722 Wait for me, Junbao! 148 00:11:49,525 --> 00:11:51,278 - General Wei, you can't enter. - Let me in. 149 00:11:51,361 --> 00:11:53,445 - My lord is eating. - I have an urgent report. 150 00:11:53,530 --> 00:11:54,781 General Wei! 151 00:11:55,531 --> 00:11:57,450 My lord, what news do you have from the capital? 152 00:11:57,534 --> 00:11:58,826 When will reinforcements arrive? 153 00:12:01,787 --> 00:12:03,289 Reinforcements won't come. 154 00:12:05,208 --> 00:12:07,209 My lord, tens of thousands of enemy troops 155 00:12:07,293 --> 00:12:08,294 are eying us. 156 00:12:08,377 --> 00:12:09,629 Yecheng City alone 157 00:12:09,712 --> 00:12:11,339 can't fend them off. 158 00:12:11,422 --> 00:12:13,382 It's most urgent. My lord, please! 159 00:12:18,387 --> 00:12:20,180 Don't you see that I'm eating? 160 00:12:39,909 --> 00:12:41,328 General, reinforcements won't come. 161 00:12:41,411 --> 00:12:42,286 What should we do? 162 00:12:42,369 --> 00:12:44,706 I'll offer a reward for volunteer soldiers. 163 00:12:44,789 --> 00:12:45,664 Don't let word leak. 164 00:12:45,748 --> 00:12:47,584 Don't let the Di Clan know we're alone. 165 00:12:47,667 --> 00:12:48,667 Yes. 166 00:12:51,754 --> 00:12:52,797 Don't be lazy. 167 00:12:53,547 --> 00:12:54,590 Get to work. 168 00:12:57,469 --> 00:12:59,220 Why are you wearing a sad face? 169 00:12:59,303 --> 00:13:01,097 Come on. Drink. 170 00:13:04,892 --> 00:13:06,810 Junbao, you are back. 171 00:13:06,894 --> 00:13:07,894 Yes. 172 00:13:09,605 --> 00:13:10,605 How is Wan Yao? 173 00:13:10,648 --> 00:13:12,484 She is fine. The girl is smart. 174 00:13:12,567 --> 00:13:14,194 Junbao, thanks to you, 175 00:13:14,277 --> 00:13:15,778 we were able to defend Yecheng City. 176 00:13:15,862 --> 00:13:17,071 Once Yecheng City is taken, 177 00:13:17,155 --> 00:13:19,490 the Song dynasty will truly be in danger. 178 00:13:19,573 --> 00:13:20,573 That's too much. 179 00:13:21,325 --> 00:13:22,619 I'm just telling the truth. 180 00:13:23,911 --> 00:13:25,914 You have excellent martial skills. 181 00:13:25,997 --> 00:13:28,291 It will be a pity 182 00:13:28,374 --> 00:13:30,126 if you don't make huge achievements. 183 00:13:31,794 --> 00:13:32,670 Why don't you stay 184 00:13:32,753 --> 00:13:34,338 and fight alongside me? 185 00:13:35,548 --> 00:13:37,258 I have told you so many times. 186 00:13:37,341 --> 00:13:39,927 We grew up together. 187 00:13:40,011 --> 00:13:42,763 Don't you know me? 188 00:13:42,847 --> 00:13:44,307 Fighting on the battlefield 189 00:13:44,390 --> 00:13:45,850 is not my destiny. 190 00:13:45,934 --> 00:13:46,809 You... 191 00:13:46,892 --> 00:13:49,103 Foreign enemies have invaded our Song dynasty for years. 192 00:13:49,187 --> 00:13:51,606 Don't you want to defend your country? 193 00:13:51,689 --> 00:13:52,689 Defending the country 194 00:13:52,732 --> 00:13:54,234 is on your shoulders, General. 195 00:13:54,317 --> 00:13:55,401 It's none of my business. 196 00:13:55,485 --> 00:13:57,444 I am just an ordinary person. 197 00:13:57,529 --> 00:13:59,781 I usually eat, 198 00:13:59,864 --> 00:14:01,782 drink, make immortality pills, 199 00:14:01,865 --> 00:14:03,326 and cultivate to become an immortal. 200 00:14:03,826 --> 00:14:04,826 Thanks. 201 00:14:07,205 --> 00:14:08,205 Bye. 202 00:14:09,123 --> 00:14:10,416 Junbao, 203 00:14:10,500 --> 00:14:12,418 don't fool me with cultivation again. 204 00:14:12,501 --> 00:14:13,627 When I become a sect leader 205 00:14:13,711 --> 00:14:15,087 and become an immortal, 206 00:14:15,171 --> 00:14:17,464 I'll come right back to help you get through the disaster. 207 00:14:20,217 --> 00:14:22,511 Junbao, where is my money? 208 00:14:22,595 --> 00:14:23,763 What do you want money for? 209 00:14:23,846 --> 00:14:24,722 You are too young. 210 00:14:24,806 --> 00:14:25,932 I'll keep the money for you. 211 00:14:26,015 --> 00:14:27,684 Here you go. Play with this. 212 00:14:27,767 --> 00:14:30,227 What? A windmill again? 213 00:14:40,446 --> 00:14:42,216 Twelve years ago, the imperial court imposed heavy taxes. 214 00:14:42,240 --> 00:14:44,009 The Netherworld Cult slaughtered these corrupt officials. 215 00:14:44,033 --> 00:14:45,913 They were shunned for their heterodox practices. 216 00:14:45,994 --> 00:14:47,429 The major righteous sects stamped them out. 217 00:14:47,453 --> 00:14:50,173 Their godfather, Kui Tianxing, was imprisoned in Wuji Sect's dungeon. 218 00:15:05,471 --> 00:15:06,930 Crazy old man, 219 00:15:07,014 --> 00:15:09,517 look at what I brought you. 220 00:15:14,981 --> 00:15:16,024 Crazy old man. 221 00:15:18,108 --> 00:15:19,402 Brat. 222 00:15:20,236 --> 00:15:22,155 Did you come again for a fight? 223 00:15:23,072 --> 00:15:24,949 I'm not in the mood today. 224 00:15:25,658 --> 00:15:27,744 Didn't you drink my good wine? 225 00:15:30,370 --> 00:15:31,455 Smell it. 226 00:15:31,539 --> 00:15:33,123 It's delicious. 227 00:15:36,335 --> 00:15:38,670 Peach blossom wine aged for ten years. 228 00:15:53,311 --> 00:15:55,146 Good wine! 229 00:15:55,229 --> 00:15:56,438 Have it back. 230 00:15:58,107 --> 00:16:00,151 Crazy old man, what's that move? 231 00:16:00,234 --> 00:16:01,110 Teach me, please. 232 00:16:01,193 --> 00:16:02,945 Qi runs through the eight vessels. 233 00:16:03,028 --> 00:16:05,448 Eliminate yin with qi. 234 00:16:05,531 --> 00:16:07,742 Gather the evils with a tripod. 235 00:16:08,409 --> 00:16:11,120 Be surrounded by the demons. 236 00:16:14,040 --> 00:16:16,375 You picked it up so quickly. 237 00:16:16,458 --> 00:16:18,377 You're a genius. 238 00:16:18,461 --> 00:16:20,671 Wuji Sect's martial arts 239 00:16:20,754 --> 00:16:22,674 are good and upright, 240 00:16:22,757 --> 00:16:26,302 while my moves are evil and sinister. 241 00:16:26,385 --> 00:16:28,262 Old man, stop kidding me! 242 00:16:28,346 --> 00:16:29,472 People can be good or evil. 243 00:16:29,555 --> 00:16:31,599 But how can martial arts be good or evil? 244 00:16:32,266 --> 00:16:34,643 The world is divided into yin and yang, 245 00:16:34,727 --> 00:16:37,062 while everything has its own rules. 246 00:16:37,646 --> 00:16:41,776 Some people live in the sun, 247 00:16:42,401 --> 00:16:44,070 while others 248 00:16:44,153 --> 00:16:47,573 are doomed to live in darkness. 249 00:16:47,656 --> 00:16:49,199 Martial arts 250 00:16:50,117 --> 00:16:52,245 are the same, no? 251 00:16:53,078 --> 00:16:55,831 I am different from you. 252 00:16:55,914 --> 00:16:57,583 I believe in one thing, 253 00:16:57,666 --> 00:16:58,666 which is 254 00:16:58,709 --> 00:17:02,087 to enjoy while one can. 255 00:17:04,298 --> 00:17:08,093 Don't borrow tomorrow's troubles. 256 00:17:18,396 --> 00:17:19,563 Man Feng is awesome. 257 00:17:21,941 --> 00:17:23,233 You have done great. 258 00:17:23,317 --> 00:17:24,944 Man Feng's skills have improved again. 259 00:17:25,027 --> 00:17:27,070 Awesome! He is destined to be the leader. 260 00:17:27,154 --> 00:17:28,572 Take him to treat his wounds. 261 00:17:31,992 --> 00:17:33,452 If no one else challenges Man Feng, 262 00:17:33,536 --> 00:17:36,330 he will be the candidate 263 00:17:36,413 --> 00:17:38,123 for the leader of the Wuji Sect. 264 00:17:38,207 --> 00:17:39,875 Isn't there still Junbao? 265 00:17:39,959 --> 00:17:41,502 Why isn't Junbao here? 266 00:17:42,002 --> 00:17:43,002 Master, 267 00:17:43,045 --> 00:17:45,006 Junbao hasn't arrived yet. 268 00:17:49,135 --> 00:17:51,053 The incense is burning out. 269 00:17:51,137 --> 00:17:53,263 Yes, according to Wuji Sect's rules, 270 00:17:53,347 --> 00:17:54,432 Man Feng is 271 00:17:54,515 --> 00:17:56,058 the candidate to be the leader. 272 00:17:56,767 --> 00:17:58,978 Master, Junbao hasn't arrived yet. 273 00:17:59,061 --> 00:18:00,104 It doesn't count. 274 00:18:02,440 --> 00:18:03,774 Stop arguing! 275 00:18:11,949 --> 00:18:12,992 Junbao. 276 00:18:13,075 --> 00:18:14,160 Junbao is here. 277 00:18:14,243 --> 00:18:15,244 Why is he over there? 278 00:18:15,327 --> 00:18:16,412 This will be interesting. 279 00:18:21,917 --> 00:18:22,917 Junbao, 280 00:18:23,794 --> 00:18:25,046 please begin. 281 00:18:25,129 --> 00:18:26,505 Let's get to it then. 282 00:18:59,121 --> 00:19:00,039 Your legs are weak. 283 00:19:00,122 --> 00:19:01,874 Junbao is great! 284 00:19:01,957 --> 00:19:03,042 Junbao is amazing! 285 00:19:03,834 --> 00:19:05,086 He is so good! 286 00:19:13,177 --> 00:19:14,178 Man Feng is cheating! 287 00:19:16,096 --> 00:19:17,014 Time to try this. 288 00:19:17,097 --> 00:19:18,557 Qi runs through the eight vessels. 289 00:19:18,641 --> 00:19:19,642 Eliminate yin with qi. 290 00:19:20,434 --> 00:19:21,769 Which skill is Junbao using? 291 00:19:21,852 --> 00:19:22,728 Awesome! 292 00:19:22,811 --> 00:19:23,687 Yes. 293 00:19:23,771 --> 00:19:24,855 I have never seen this. 294 00:19:24,938 --> 00:19:25,938 Right. 295 00:19:29,193 --> 00:19:30,610 Qisha Technique. 296 00:19:30,695 --> 00:19:31,987 Kui Tianxing. 297 00:19:32,530 --> 00:19:34,323 Man Feng, you're not hurt, are you? 298 00:19:35,825 --> 00:19:37,159 Junbao is great! 299 00:19:45,084 --> 00:19:46,084 Zhang Junbao, 300 00:19:47,127 --> 00:19:48,962 this is a technique of an evil sect. 301 00:19:49,463 --> 00:19:50,881 Where did you learn it? 302 00:19:51,799 --> 00:19:52,799 Well, 303 00:19:52,841 --> 00:19:54,509 this might not be from an evil sect. 304 00:19:54,594 --> 00:19:56,512 It's just similar. 305 00:19:57,972 --> 00:19:59,473 This might not be from an evil sect. 306 00:19:59,557 --> 00:20:00,850 It's just similar. 307 00:20:02,601 --> 00:20:04,519 Even if you don't tell us, 308 00:20:04,604 --> 00:20:06,272 I know anyway. 309 00:20:06,355 --> 00:20:07,940 You often secretly went to the dungeon 310 00:20:08,024 --> 00:20:10,735 to meet that demon Kui Tianxing 311 00:20:10,818 --> 00:20:13,112 and learned evil skills such as this. 312 00:20:13,195 --> 00:20:14,363 Nonsense, Elder. 313 00:20:14,446 --> 00:20:16,031 Junbao didn't learn evil skills. 314 00:20:16,114 --> 00:20:17,114 Girl, 315 00:20:17,699 --> 00:20:18,699 you know nothing. 316 00:20:19,993 --> 00:20:21,036 Master, 317 00:20:21,119 --> 00:20:22,287 please listen to me. 318 00:20:23,039 --> 00:20:23,914 In my opinion, 319 00:20:23,997 --> 00:20:25,291 the martial arts in this world 320 00:20:25,791 --> 00:20:28,044 are neither good nor evil. 321 00:20:28,127 --> 00:20:29,587 As long as we have good hearts, 322 00:20:29,670 --> 00:20:31,463 our martial arts will be upright. 323 00:20:31,547 --> 00:20:32,590 Zhang Junbao, 324 00:20:33,466 --> 00:20:34,842 how dare you argue? 325 00:20:35,718 --> 00:20:37,929 Master trusted you so much 326 00:20:38,012 --> 00:20:41,557 that he gave you the key to the Tianji iron box. 327 00:20:42,849 --> 00:20:43,767 Leader, 328 00:20:43,851 --> 00:20:44,851 this unfilial disciple 329 00:20:44,893 --> 00:20:46,395 has been influenced by evil. 330 00:20:46,478 --> 00:20:49,231 If he releases that demon, 331 00:20:50,107 --> 00:20:52,026 the consequences will be severe. 332 00:20:53,152 --> 00:20:54,152 I suggest 333 00:20:54,737 --> 00:20:56,113 we take back the key 334 00:20:56,196 --> 00:20:59,574 and banish him. 335 00:20:59,659 --> 00:21:01,369 Don't be so mean. 336 00:21:02,703 --> 00:21:04,163 I have my own plans. 337 00:21:04,246 --> 00:21:05,247 Junbao. 338 00:21:06,290 --> 00:21:09,126 - Master. - You should judge good from evil. 339 00:21:09,210 --> 00:21:10,586 Go face the wall. 340 00:21:11,169 --> 00:21:13,172 Come back after you have the answer. 341 00:21:13,255 --> 00:21:14,255 Go. 342 00:21:16,133 --> 00:21:17,133 What? 343 00:21:18,427 --> 00:21:19,428 Face the wall again? 344 00:21:19,511 --> 00:21:21,389 I've faced the wall eight times this year. 345 00:21:21,472 --> 00:21:23,599 Elder, the leader selection... 346 00:21:24,892 --> 00:21:26,018 We will talk about it later. 347 00:21:29,271 --> 00:21:30,397 Man Feng, this... 348 00:21:38,447 --> 00:21:40,073 When I become the leader, 349 00:21:40,157 --> 00:21:41,157 I... 350 00:21:43,661 --> 00:21:46,497 will lock Luoshan in the dungeon too. 351 00:21:53,295 --> 00:21:54,338 Where is my key? 352 00:22:23,034 --> 00:22:25,577 - Young Lord, welcome! - Young Lord, welcome! 353 00:22:26,662 --> 00:22:28,664 You called me back so urgently. 354 00:22:28,747 --> 00:22:29,915 What happened? 355 00:22:32,918 --> 00:22:34,461 We have a good reason 356 00:22:34,544 --> 00:22:36,129 to invite you back. 357 00:22:36,213 --> 00:22:37,131 SHURAKI 358 00:22:37,214 --> 00:22:38,548 Today, 359 00:22:38,632 --> 00:22:42,136 I will introduce a good helper to you. 360 00:22:42,219 --> 00:22:44,137 It can help us 361 00:22:44,221 --> 00:22:46,474 to revive the cult. 362 00:23:15,752 --> 00:23:16,795 You dare 363 00:23:16,878 --> 00:23:19,089 to cooperate with the Di Clan. 364 00:23:19,631 --> 00:23:21,883 Have you forgotten the rules of our cult? 365 00:23:24,553 --> 00:23:26,221 Young Lord, 366 00:23:26,304 --> 00:23:29,391 your cult's godfather is locked in the Wuji Sect's dungeon 367 00:23:29,475 --> 00:23:31,852 and bound by the Tianji iron box. 368 00:23:31,935 --> 00:23:33,520 Without this key, 369 00:23:33,603 --> 00:23:35,147 no one can rescue him. 370 00:23:35,940 --> 00:23:37,941 The Eight Sects led by the Fire Dragon Immortal 371 00:23:38,024 --> 00:23:39,276 guard the Central Plains, 372 00:23:39,360 --> 00:23:43,280 which has always been our obstacle. 373 00:23:43,363 --> 00:23:45,115 Let's make a deal. 374 00:23:45,908 --> 00:23:49,119 If you help us to eliminate Wuji Sect, 375 00:23:51,413 --> 00:23:54,708 the key to the Tianji iron box 376 00:23:56,293 --> 00:23:57,919 will be yours. 377 00:23:59,629 --> 00:24:00,839 Young Lord, 378 00:24:01,507 --> 00:24:05,386 our cult has been bullied by the Eight Sects. 379 00:24:05,469 --> 00:24:07,387 The only way we can revive our cult 380 00:24:07,470 --> 00:24:09,097 is to unite with the Di Clan 381 00:24:09,180 --> 00:24:11,224 and rescue Godfather. 382 00:24:11,308 --> 00:24:13,727 Yes, Young Lord. 383 00:24:13,811 --> 00:24:15,729 When did you 384 00:24:15,812 --> 00:24:17,272 become the Di Clan's flunkeys? 385 00:24:19,566 --> 00:24:21,234 I did this 386 00:24:21,318 --> 00:24:24,738 for the benefit of the cult. 387 00:24:24,822 --> 00:24:26,948 Yes, Young Lord. 388 00:24:27,033 --> 00:24:30,702 We did this for the benefit of the cult. 389 00:24:32,830 --> 00:24:34,664 Useless people 390 00:24:35,248 --> 00:24:36,374 should be discarded. 391 00:24:43,006 --> 00:24:44,300 Young Lord. 392 00:24:48,637 --> 00:24:50,556 You are overconfident. 393 00:24:57,520 --> 00:24:59,398 Will you just let her get away like this? 394 00:25:01,858 --> 00:25:04,194 She won't be able to ruin our plan. 395 00:25:04,277 --> 00:25:06,279 She has been poisoned by my Corpse Poison Palm. 396 00:25:06,363 --> 00:25:08,741 She will die in three days. 397 00:25:08,824 --> 00:25:10,367 Your Highness, 398 00:25:10,451 --> 00:25:13,412 you will lead the cult from now. 399 00:25:13,495 --> 00:25:16,040 Our cult will get back to the top. 400 00:25:19,543 --> 00:25:20,711 We will then 401 00:25:20,794 --> 00:25:24,089 slaughter the Wuji Sect 402 00:25:24,631 --> 00:25:26,842 and get back Godfather. 403 00:25:29,678 --> 00:25:31,722 How come the key is gone? 404 00:25:31,805 --> 00:25:33,139 If my master knows finds out, 405 00:25:33,224 --> 00:25:34,892 I'll have to face the wall for 500 years. 406 00:25:35,684 --> 00:25:36,935 What makes a good sect? 407 00:25:37,018 --> 00:25:38,520 What is heterodoxy? 408 00:25:38,603 --> 00:25:39,813 Make immortality pills. 409 00:25:39,897 --> 00:25:40,897 Drink some wine. 410 00:25:41,314 --> 00:25:42,649 After drinking the wine, 411 00:25:42,733 --> 00:25:44,192 we are all good sects. 412 00:25:44,275 --> 00:25:45,777 Junbao! 413 00:25:45,861 --> 00:25:46,737 Junbao, 414 00:25:46,820 --> 00:25:48,113 instead of looking for the key 415 00:25:48,196 --> 00:25:49,322 and pondering your faults, 416 00:25:49,406 --> 00:25:50,949 you came to make pills again! 417 00:25:51,533 --> 00:25:52,826 I'll search after making pills. 418 00:25:52,910 --> 00:25:54,578 The crazy old man isn't going anywhere. 419 00:25:54,661 --> 00:25:56,246 All of our money was invested 420 00:25:56,329 --> 00:25:58,164 in this Jiuzhuan Zhenyuan Pill. 421 00:25:58,249 --> 00:25:59,500 If I don't make them carefully, 422 00:25:59,583 --> 00:26:01,501 we will lose the money we spent on it. 423 00:26:01,585 --> 00:26:02,795 Won't you feel sad about it? 424 00:26:03,545 --> 00:26:04,671 Little girl. 425 00:26:14,222 --> 00:26:16,058 Look, I've made it. 426 00:26:16,642 --> 00:26:18,310 If I take it to Wanbao Pavilion, 427 00:26:18,894 --> 00:26:21,563 those elders will definitely buy it. 428 00:26:21,647 --> 00:26:24,024 We will make a lot of money. 429 00:26:24,107 --> 00:26:25,107 Hold it. 430 00:26:26,151 --> 00:26:27,694 Where are you going? 431 00:26:27,778 --> 00:26:30,572 I'm taking it to Wanbao Pavilion to sell it to the elders. 432 00:26:30,656 --> 00:26:33,533 Stay here to watch the alchemy furnace 433 00:26:33,617 --> 00:26:34,909 and make more pills. 434 00:26:34,994 --> 00:26:39,415 I will buy a bigger one for you later. 435 00:26:40,457 --> 00:26:42,042 A pinwheel again? 436 00:26:42,125 --> 00:26:44,586 Yes, you are right yet again! 437 00:26:47,005 --> 00:26:48,465 When we are with our friends, 438 00:26:48,548 --> 00:26:50,342 thousands of glasses of wine are not enough. 439 00:26:50,425 --> 00:26:53,637 Everyone knows that there are gods. 440 00:27:04,022 --> 00:27:05,022 Hey! 441 00:27:05,065 --> 00:27:06,065 Big earthworm! 442 00:27:06,150 --> 00:27:07,650 Why did you steal my wine? 443 00:27:08,193 --> 00:27:09,445 Where is your master? 444 00:27:09,528 --> 00:27:10,528 Come back! 445 00:27:15,951 --> 00:27:17,577 Where did it go? 446 00:27:24,834 --> 00:27:26,419 My wine pot is here. 447 00:27:31,633 --> 00:27:32,926 Good wine! 448 00:27:41,310 --> 00:27:42,310 It's you. 449 00:27:43,437 --> 00:27:45,647 Miss, why are you here? 450 00:27:47,233 --> 00:27:50,318 Your big earthworm brought me here. 451 00:27:55,907 --> 00:27:57,200 Why are you poisoned? 452 00:27:59,286 --> 00:28:00,328 Corpse poison. 453 00:28:01,288 --> 00:28:02,205 You are lucky. 454 00:28:02,289 --> 00:28:04,124 I just made this Jiuzhuan Zhenyuan Pill. 455 00:28:04,207 --> 00:28:05,458 It can neutralize any poison. 456 00:28:05,542 --> 00:28:06,542 Take it. 457 00:28:11,757 --> 00:28:12,883 You are so badly poisoned. 458 00:28:12,966 --> 00:28:14,425 Who is your enemy? 459 00:28:17,346 --> 00:28:18,346 Miss, 460 00:28:19,097 --> 00:28:20,599 concentrate! 461 00:28:21,183 --> 00:28:22,851 I will help you detoxify now. 462 00:28:38,700 --> 00:28:40,702 I don't know how much the pill is going to help. 463 00:28:40,786 --> 00:28:41,703 We shall see. 464 00:28:41,787 --> 00:28:43,121 Miss, sorry in advance. 465 00:28:49,670 --> 00:28:51,213 Concentrate on the lower belly. 466 00:28:55,383 --> 00:28:56,968 Ren and Du flow to the core. 467 00:29:03,183 --> 00:29:04,893 Convert qi to yang. 468 00:29:09,981 --> 00:29:12,067 Expel yin from the seven apertures. 469 00:29:22,452 --> 00:29:23,452 Miss! 470 00:29:34,756 --> 00:29:39,344 WUJI SECT 471 00:29:42,055 --> 00:29:44,266 Seeing the messengers of gods and spirits, 472 00:29:44,349 --> 00:29:46,977 you may separate because of death. 473 00:29:47,060 --> 00:29:50,522 WUJI SECT 474 00:29:50,605 --> 00:29:52,566 - Who are you? - How dare you trespass? 475 00:29:53,733 --> 00:29:57,654 Yin-Yang Judge holds the ghost pen 476 00:29:57,737 --> 00:30:01,533 and changes lives in the Book of Life and Death. 477 00:30:05,996 --> 00:30:06,996 They are cult demons. 478 00:30:07,038 --> 00:30:08,038 Take formation! 479 00:30:14,671 --> 00:30:18,883 Let me change your lives! 480 00:30:21,177 --> 00:30:22,388 You are misguiding people. 481 00:30:23,096 --> 00:30:24,096 Go! 482 00:30:33,940 --> 00:30:35,859 - Help! - Help me! 483 00:30:41,907 --> 00:30:42,907 Our brothers! 484 00:30:49,665 --> 00:30:51,082 What evil move is this? 485 00:30:54,920 --> 00:30:57,088 The blood is delicious. 486 00:31:02,802 --> 00:31:06,681 Sentenced to hell. 487 00:31:12,103 --> 00:31:12,979 DIE 488 00:31:13,063 --> 00:31:16,149 Life is at the end. 489 00:31:16,232 --> 00:31:19,402 DIE 490 00:31:26,242 --> 00:31:28,161 Go save your leader. 491 00:31:29,037 --> 00:31:31,415 I'll take over here. 492 00:31:35,294 --> 00:31:36,669 Go! 493 00:31:37,378 --> 00:31:38,922 We can't let them go! 494 00:31:39,005 --> 00:31:40,048 Kill them. 495 00:31:43,802 --> 00:31:46,262 DIE 496 00:32:13,790 --> 00:32:15,417 Water and fire converge. 497 00:32:16,167 --> 00:32:17,544 Yin and yang balance each other. 498 00:32:18,336 --> 00:32:19,755 So that's it. 499 00:32:41,859 --> 00:32:43,069 You're awake, miss. 500 00:32:46,114 --> 00:32:48,366 It seems that we are destined to be together. 501 00:32:50,369 --> 00:32:51,661 Thank you for saving me. 502 00:32:53,579 --> 00:32:55,498 Flowers will bloom again, 503 00:32:55,582 --> 00:32:57,709 but no one will ever be young again. 504 00:32:57,792 --> 00:32:59,294 You're such a beautiful girl. 505 00:32:59,377 --> 00:33:01,171 It's a pity if you die. 506 00:33:05,008 --> 00:33:06,009 You... 507 00:33:06,092 --> 00:33:07,135 Why are you looking at me? 508 00:33:08,553 --> 00:33:09,805 I was thinking 509 00:33:10,972 --> 00:33:12,641 about how you should thank me. 510 00:33:15,518 --> 00:33:16,728 What do you want, then? 511 00:33:17,312 --> 00:33:19,564 Of course, I want to do what men do. 512 00:33:22,942 --> 00:33:23,942 Disgusting! 513 00:33:28,281 --> 00:33:30,033 Is this how you repay me? 514 00:33:30,116 --> 00:33:32,952 I meant that you have to drink with me. 515 00:33:38,499 --> 00:33:40,209 Good liquor. Here. 516 00:33:45,006 --> 00:33:46,591 Liquor is a good thing. 517 00:33:46,675 --> 00:33:48,176 It can solve thousands of troubles. 518 00:34:05,068 --> 00:34:06,653 How is it? Isn't it good? 519 00:34:11,866 --> 00:34:12,866 Come on. 520 00:34:19,582 --> 00:34:21,001 Is this your first time drinking? 521 00:34:22,043 --> 00:34:23,043 Yes. 522 00:34:24,587 --> 00:34:26,172 Do you like to drink liquor that much? 523 00:34:29,217 --> 00:34:31,469 Lift your glass and pray to the east. 524 00:34:31,553 --> 00:34:33,346 Please stay longer and don't go away at once. 525 00:34:33,430 --> 00:34:36,474 The willow-lined country lane 526 00:34:36,558 --> 00:34:39,436 east of Luoyang City 527 00:34:40,186 --> 00:34:42,939 is where we traveled together last year. 528 00:34:43,022 --> 00:34:45,484 Next year's flowers will be even better, but unfortunately, 529 00:34:45,567 --> 00:34:47,277 I don't know who they will be with then. 530 00:34:51,364 --> 00:34:52,407 I can't believe 531 00:34:52,490 --> 00:34:54,283 there's still someone as free as you. 532 00:34:56,077 --> 00:34:57,245 People live life. 533 00:34:57,328 --> 00:34:58,704 Why not live it freely? 534 00:34:58,789 --> 00:35:00,915 The world is full of chaos. 535 00:35:00,999 --> 00:35:03,293 I can also keep to myself. 536 00:35:03,960 --> 00:35:06,087 But the world is a predestined net, 537 00:35:06,171 --> 00:35:07,547 and no one can escape. 538 00:35:08,298 --> 00:35:10,424 One day you will understand 539 00:35:10,509 --> 00:35:11,801 that the suffering of the world 540 00:35:11,884 --> 00:35:13,261 is the suffering of all beings. 541 00:35:13,345 --> 00:35:15,221 How can you keep to yourself? 542 00:35:26,899 --> 00:35:27,899 Hey, miss. 543 00:35:29,736 --> 00:35:31,112 What's your name? 544 00:35:34,323 --> 00:35:35,492 Call me Yue Er. 545 00:35:36,076 --> 00:35:37,076 Ms. Yue Er. 546 00:35:38,286 --> 00:35:39,496 When will we meet again 547 00:35:39,579 --> 00:35:41,247 and have a drink? 548 00:35:43,041 --> 00:35:44,834 I hope we can meet again. 549 00:35:53,510 --> 00:35:56,554 Junbao! 550 00:36:01,392 --> 00:36:03,019 Why are you here, little brat? 551 00:36:03,520 --> 00:36:05,730 I made the alchemy furnace explode. 552 00:36:05,813 --> 00:36:06,813 What? 553 00:36:08,649 --> 00:36:10,401 Look at what you have done now! 554 00:36:10,484 --> 00:36:11,778 You were gone, 555 00:36:11,861 --> 00:36:13,321 and I fell asleep. 556 00:36:14,072 --> 00:36:15,698 You are... 557 00:36:22,372 --> 00:36:24,332 Wuji Sect's Zhengqian Bell. 558 00:37:30,315 --> 00:37:32,149 At last. 559 00:37:35,569 --> 00:37:37,906 - Greetings, Godfather. - Greetings, Godfather. 560 00:37:47,332 --> 00:37:48,749 I wonder 561 00:37:48,833 --> 00:37:51,710 if there will be any moonlight tonight. 562 00:37:52,838 --> 00:37:54,130 Kui Tianxing! 563 00:37:54,213 --> 00:37:55,589 Cult demons! 564 00:38:08,227 --> 00:38:12,399 It looks like it's a busy night. 565 00:38:13,024 --> 00:38:14,984 Protect Godfather. 566 00:38:15,067 --> 00:38:16,152 Don't worry. 567 00:38:16,236 --> 00:38:18,989 I just need to stretch my legs. 568 00:38:21,449 --> 00:38:22,992 All disciples, listen to my order. 569 00:38:23,076 --> 00:38:24,410 Guard the dungeon to the death! 570 00:38:24,493 --> 00:38:26,454 - Huashan, I'll fight him! - Luoshan! 571 00:38:32,084 --> 00:38:34,295 Come all at once. 572 00:38:34,378 --> 00:38:35,755 Tiangang Wuji Formation. 573 00:38:44,972 --> 00:38:47,517 Why are you all still so weak? 574 00:39:00,488 --> 00:39:03,866 Wuji Sect's disciples are getting worse and worse. 575 00:39:20,383 --> 00:39:21,383 Leader. 576 00:39:35,105 --> 00:39:36,399 Old friend, 577 00:39:36,482 --> 00:39:38,026 that wasn't nice of you. 578 00:39:38,109 --> 00:39:41,070 You locked me up for 12 years, 579 00:39:41,153 --> 00:39:43,281 and you never came to see me. 580 00:39:44,782 --> 00:39:48,202 These 12 years have not been able to eliminate your hostility. 581 00:39:48,703 --> 00:39:50,663 Heavenly paths run endlessly. 582 00:39:50,747 --> 00:39:52,832 The cycle of cause and effect continues. 583 00:39:52,915 --> 00:39:55,709 Get on the right shore, 584 00:39:55,794 --> 00:39:57,378 Kui Tianxing. 585 00:39:59,255 --> 00:40:02,842 I don't even know where the shore is. 586 00:40:02,925 --> 00:40:05,261 How can I get on it? 587 00:40:21,819 --> 00:40:23,279 How did this happen? 588 00:40:23,362 --> 00:40:26,324 Junbao, what's going on? 589 00:40:31,662 --> 00:40:32,662 Man Feng. 590 00:40:32,705 --> 00:40:34,039 Man Feng. 591 00:40:34,124 --> 00:40:36,000 - Who the hell did it? - Junbao. 592 00:40:37,251 --> 00:40:38,628 Man Feng. 593 00:40:38,711 --> 00:40:39,921 Run. 594 00:40:41,797 --> 00:40:43,091 Man Feng. 595 00:40:43,174 --> 00:40:44,217 Man Feng! 596 00:40:48,137 --> 00:40:49,513 Boy. 597 00:40:50,973 --> 00:40:53,810 Without your liquor all these years, 598 00:40:53,893 --> 00:40:56,103 I'm afraid I wouldn't have survived. 599 00:40:56,812 --> 00:40:58,815 Your master, Fire Dragon Immortal, 600 00:40:58,898 --> 00:41:01,651 deserves to be number one in the martial world. 601 00:41:01,734 --> 00:41:04,487 He could still keep up with me. 602 00:41:05,571 --> 00:41:06,948 Here's your key back. 603 00:41:09,575 --> 00:41:11,786 Junbao, how did they have the key? 604 00:41:29,179 --> 00:41:31,722 Go to see your master. 605 00:41:37,228 --> 00:41:38,562 DIE 606 00:41:38,646 --> 00:41:39,646 Junbao! 607 00:41:39,688 --> 00:41:41,065 Junbao, wait for me! 608 00:41:56,038 --> 00:41:58,875 - Master! - Master! 609 00:42:00,084 --> 00:42:01,919 - Master! - Master! 610 00:42:02,629 --> 00:42:03,838 Master. 611 00:42:06,799 --> 00:42:08,176 Don't feel bad 612 00:42:08,885 --> 00:42:10,260 about today's calamity. 613 00:42:11,429 --> 00:42:15,141 You are now the only lifeline of the Wuji Sect. 614 00:42:15,892 --> 00:42:17,768 Take the League Master Token. 615 00:42:17,852 --> 00:42:18,853 ORDER 616 00:42:18,936 --> 00:42:22,607 Do what you think is right. 617 00:42:23,399 --> 00:42:25,275 Only by maintaining a righteous mind 618 00:42:25,360 --> 00:42:27,570 and learning from heaven and earth 619 00:42:27,654 --> 00:42:30,322 can you understand 620 00:42:30,406 --> 00:42:32,742 the true philosophy of Wuji. 621 00:42:35,578 --> 00:42:39,582 - Master! - Master! 622 00:42:41,584 --> 00:42:43,211 Master! 623 00:42:48,466 --> 00:42:52,178 CHAPTER THREE LIFE AND DEATH RETURN TO ONE 624 00:43:13,908 --> 00:43:14,908 Junbao. 625 00:43:22,040 --> 00:43:23,251 Junbao. 626 00:43:23,960 --> 00:43:25,586 This windmill 627 00:43:26,295 --> 00:43:27,672 is for you. 628 00:44:18,055 --> 00:44:20,641 You still remember this song. 629 00:44:31,736 --> 00:44:32,736 Father. 630 00:44:38,534 --> 00:44:40,161 Twelve years 631 00:44:40,244 --> 00:44:42,830 seem like a lifetime. 632 00:44:52,631 --> 00:44:53,799 I'm not a good daughter. 633 00:44:54,299 --> 00:44:55,342 All these years, 634 00:44:55,425 --> 00:44:57,178 you have suffered. 635 00:45:00,598 --> 00:45:02,140 It seems 636 00:45:02,225 --> 00:45:03,642 that the Tongtian Dragon Silkworm 637 00:45:03,725 --> 00:45:06,062 has protected you very well. 638 00:45:06,145 --> 00:45:08,147 I'm happy with that. 639 00:45:08,230 --> 00:45:09,982 Return to the cult with me. 640 00:45:11,525 --> 00:45:13,569 The cult has betrayed us. 641 00:45:14,862 --> 00:45:16,530 The Di Clan wants to use your hand 642 00:45:16,614 --> 00:45:17,990 to eradicate the martial world 643 00:45:18,073 --> 00:45:19,283 and invade the Song dynasty. 644 00:45:21,869 --> 00:45:23,662 I don't care 645 00:45:25,540 --> 00:45:26,874 as long as I can get revenge. 646 00:45:27,958 --> 00:45:30,211 Our Netherworld Cult 647 00:45:31,462 --> 00:45:34,381 has always been regarded as an outlier 648 00:45:34,465 --> 00:45:35,550 in the martial world. 649 00:45:36,508 --> 00:45:38,427 Twelve years ago, 650 00:45:39,595 --> 00:45:42,598 I was besieged by the Eight Sects. 651 00:45:42,681 --> 00:45:44,016 To save me, 652 00:45:44,100 --> 00:45:45,976 your mother died 653 00:45:46,727 --> 00:45:50,522 by their blades. 654 00:45:51,899 --> 00:45:54,902 More than ten years of hatred 655 00:45:54,986 --> 00:45:57,363 have burrowed deep into my marrow. 656 00:45:58,364 --> 00:46:00,616 Trying to let go of it 657 00:46:02,993 --> 00:46:05,705 is easier said than done. 658 00:46:08,040 --> 00:46:10,668 When everything is done, 659 00:46:12,753 --> 00:46:15,881 I will take you away from here. 660 00:46:16,966 --> 00:46:17,966 Father. 661 00:46:28,436 --> 00:46:30,688 - Greetings, Godfather. - Greetings, Godfather. 662 00:46:36,652 --> 00:46:38,946 All rise. 663 00:46:40,197 --> 00:46:41,949 Thank you for your hard work 664 00:46:42,658 --> 00:46:44,868 for the past 12 years. 665 00:46:44,952 --> 00:46:46,204 Godfather, 666 00:46:46,912 --> 00:46:49,582 as long as the cult can be restored, 667 00:46:50,207 --> 00:46:53,252 I would not shrink from any sacrifice. 668 00:46:55,838 --> 00:46:57,840 You decided on your own 669 00:46:57,924 --> 00:46:59,550 to cooperate with the Di Clan 670 00:46:59,634 --> 00:47:01,677 and almost killed my daughter. 671 00:47:01,761 --> 00:47:04,680 You'll pay for this later. 672 00:47:07,475 --> 00:47:08,393 Godfather, 673 00:47:08,476 --> 00:47:10,936 we were well-intentioned. 674 00:47:11,771 --> 00:47:14,231 Now that the Wuji Sect has been eliminated, 675 00:47:14,314 --> 00:47:17,234 the rest of the sects will unite 676 00:47:17,318 --> 00:47:18,902 to eradicate you. 677 00:47:19,737 --> 00:47:20,863 I heard 678 00:47:20,946 --> 00:47:23,198 that the person escaped from you. 679 00:47:23,282 --> 00:47:24,867 A group of rats. 680 00:47:25,492 --> 00:47:27,536 We can take this opportunity 681 00:47:27,619 --> 00:47:29,288 to eliminate the Eight Sects 682 00:47:29,371 --> 00:47:31,498 and destroy the martial world in the Central Plains. 683 00:47:31,582 --> 00:47:33,709 My grudge 684 00:47:33,792 --> 00:47:35,502 should be settled on my own. 685 00:47:35,585 --> 00:47:37,671 You don't get to order me around. 686 00:47:38,213 --> 00:47:40,174 Without the help of the prince, 687 00:47:40,257 --> 00:47:42,927 you are nothing but a homeless dog. 688 00:47:53,687 --> 00:47:55,690 When you're old, you should admit defeat. 689 00:47:55,773 --> 00:47:58,651 This martial world does not belong to you anymore. 690 00:48:03,363 --> 00:48:04,240 My lord, 691 00:48:04,323 --> 00:48:05,700 once Yecheng City is occupied, 692 00:48:05,783 --> 00:48:07,201 the enemies will rush straight in. 693 00:48:07,284 --> 00:48:08,744 It's most urgent, my lord. 694 00:48:08,827 --> 00:48:10,162 My lord, 695 00:48:10,246 --> 00:48:11,538 please return to the court 696 00:48:11,622 --> 00:48:12,789 to make a military report 697 00:48:12,873 --> 00:48:14,750 and ask for reinforcements. 698 00:48:22,340 --> 00:48:24,093 The Yangtze River is flooding. 699 00:48:24,176 --> 00:48:26,136 There's drought in the southwest. 700 00:48:26,219 --> 00:48:28,722 Our country is in troubled times. 701 00:48:28,806 --> 00:48:31,224 The emperor is sleepless all night. 702 00:48:32,226 --> 00:48:33,227 Do you want 703 00:48:33,769 --> 00:48:35,980 to add to his troubles? 704 00:48:37,689 --> 00:48:39,399 After three days, 705 00:48:39,483 --> 00:48:40,860 withdraw the troops. 706 00:48:42,694 --> 00:48:43,694 My lord! 707 00:48:43,737 --> 00:48:45,531 But what about the people in the city? 708 00:48:48,659 --> 00:48:49,868 General Wei, 709 00:48:50,452 --> 00:48:52,455 those who aspire to high achievements 710 00:48:53,080 --> 00:48:55,123 must first sacrifice individual interests 711 00:48:55,707 --> 00:48:57,501 and consider the big picture. 712 00:48:58,002 --> 00:48:59,002 My lord. 713 00:48:59,586 --> 00:49:01,380 My lord! 714 00:49:01,463 --> 00:49:03,799 This city should be sacrificed. 715 00:49:26,655 --> 00:49:27,655 Linchuan. 716 00:49:30,284 --> 00:49:31,327 Junbao? 717 00:49:35,831 --> 00:49:37,041 You came at the right time. 718 00:49:38,167 --> 00:49:39,167 Come. 719 00:49:40,127 --> 00:49:41,253 Tonight, the two of us 720 00:49:41,337 --> 00:49:42,630 shall get drunk. 721 00:49:42,713 --> 00:49:43,713 Come. 722 00:49:59,938 --> 00:50:01,273 Tonight 723 00:50:01,357 --> 00:50:03,358 might be my last time drinking it. 724 00:50:05,152 --> 00:50:06,278 I have decided 725 00:50:07,655 --> 00:50:09,198 to contact the Eight Sects. 726 00:50:10,366 --> 00:50:11,367 Then, 727 00:50:12,701 --> 00:50:14,619 we'll eradicate the evil cult together. 728 00:50:17,623 --> 00:50:19,082 I came 729 00:50:19,166 --> 00:50:20,542 to say goodbye to you. 730 00:50:24,045 --> 00:50:25,045 Junbao, 731 00:50:26,465 --> 00:50:27,633 I heard the cult 732 00:50:28,383 --> 00:50:29,885 has colluded with the Di Clan. 733 00:50:30,469 --> 00:50:32,012 Even if you unite the Eight Sects, 734 00:50:32,096 --> 00:50:33,889 you are no match for them. 735 00:50:33,972 --> 00:50:35,975 Why don't you work with me, 736 00:50:36,058 --> 00:50:37,184 recruit volunteer soldiers, 737 00:50:37,267 --> 00:50:38,310 fight off enemy troops, 738 00:50:38,393 --> 00:50:39,937 and then eradicate the cult? 739 00:50:40,020 --> 00:50:41,563 At that time, 740 00:50:41,647 --> 00:50:43,649 we will accomplish a great achievement. 741 00:50:43,732 --> 00:50:44,859 What about my master? 742 00:50:45,817 --> 00:50:47,444 What about my fellow sect members? 743 00:50:47,528 --> 00:50:48,821 What about the whole Wuji Sect? 744 00:50:56,120 --> 00:50:56,996 Junbao! 745 00:50:57,079 --> 00:50:58,080 That's enough. 746 00:50:58,872 --> 00:51:00,123 Do you still remember? 747 00:51:02,417 --> 00:51:03,460 The peach blossom trees 748 00:51:03,543 --> 00:51:05,045 by the river in our hometown 749 00:51:07,297 --> 00:51:08,966 are in full bloom 750 00:51:09,049 --> 00:51:10,551 at the beginning of spring. 751 00:51:11,301 --> 00:51:12,510 When we were kids, 752 00:51:14,095 --> 00:51:15,973 under the peach trees, 753 00:51:17,558 --> 00:51:18,892 you practiced martial arts, 754 00:51:19,769 --> 00:51:21,103 while I read military strategies. 755 00:51:22,563 --> 00:51:24,189 We spent entire days like that. 756 00:51:27,401 --> 00:51:28,653 Of course, I remember. 757 00:51:28,736 --> 00:51:30,529 If I can come back alive, 758 00:51:31,780 --> 00:51:33,699 we shall drink together 759 00:51:34,616 --> 00:51:36,201 when the peach blossoms abound. 760 00:51:38,578 --> 00:51:39,997 War occurs frequently. 761 00:51:40,915 --> 00:51:42,041 Take care of yourself. 762 00:51:57,264 --> 00:51:58,724 Evil. 763 00:52:00,225 --> 00:52:01,268 Evil. 764 00:52:01,852 --> 00:52:02,978 Evil. 765 00:52:05,689 --> 00:52:06,732 Evil. 766 00:52:07,899 --> 00:52:09,609 Evil. 767 00:52:39,348 --> 00:52:42,768 So it's you! 768 00:53:11,672 --> 00:53:12,964 Unexpectedly, 769 00:53:13,048 --> 00:53:16,384 there's a person who can bear such pain, 770 00:53:16,468 --> 00:53:18,720 successfully surviving the Qisha 771 00:53:18,804 --> 00:53:20,889 and the Nine Calamities. 772 00:53:20,972 --> 00:53:23,267 Although you have practiced Ancient Corpse Immortality, 773 00:53:23,350 --> 00:53:25,686 there is still one thing missing. 774 00:53:25,769 --> 00:53:28,146 What is it? 775 00:53:28,230 --> 00:53:30,774 Godfather's Tongtian Dragon Silkworm. 776 00:53:30,857 --> 00:53:32,484 The silkworm crystal in its body 777 00:53:32,567 --> 00:53:35,320 can help you break through the tenth heaven. 778 00:53:51,544 --> 00:53:54,339 Junbao, what is this place? 779 00:53:54,423 --> 00:53:55,757 This is 780 00:53:55,841 --> 00:53:57,843 where the Eight Sects' leaders discuss matters. 781 00:53:57,926 --> 00:53:59,428 It's called Wolong Cliff. 782 00:53:59,511 --> 00:54:01,305 Junbao! 783 00:54:02,973 --> 00:54:03,974 Xiaosi. 784 00:54:06,476 --> 00:54:08,896 Fat Xiaosi, why are you here? 785 00:54:08,979 --> 00:54:11,148 Didn't the Wuji Sect issue a summons? 786 00:54:11,231 --> 00:54:13,317 Our Mo Sect's old leader just passed away, 787 00:54:13,400 --> 00:54:14,526 and due to poor management, 788 00:54:15,110 --> 00:54:16,486 I'm the only one left. 789 00:54:16,569 --> 00:54:18,488 So I am the sect leader. 790 00:54:18,572 --> 00:54:20,032 I'm here to attend the meeting. 791 00:54:22,159 --> 00:54:24,495 Junbao, I'm sorry for your loss. 792 00:54:24,578 --> 00:54:25,579 All right, I know. 793 00:54:38,091 --> 00:54:39,676 How stylish. 794 00:54:39,759 --> 00:54:41,386 We have to climb so high for a meeting. 795 00:54:44,764 --> 00:54:45,891 All leaders, 796 00:54:46,975 --> 00:54:49,561 Zhang Junbao, the grand disciple of Wuji Sect, 797 00:54:50,145 --> 00:54:51,647 comes to visit. 798 00:54:51,730 --> 00:54:53,773 Today, I invited all of you 799 00:54:53,858 --> 00:54:56,860 to discuss eradicating the evil cult. 800 00:54:59,029 --> 00:55:01,907 Junbao, why don't they talk? 801 00:55:04,034 --> 00:55:05,536 Junbao, something is wrong. 802 00:55:07,078 --> 00:55:08,830 Those old guys 803 00:55:08,914 --> 00:55:11,291 can't answer you, I'm afraid. 804 00:55:18,715 --> 00:55:19,924 Boy, 805 00:55:20,009 --> 00:55:22,177 you helped me again. 806 00:55:22,261 --> 00:55:24,054 By gathering them all here, 807 00:55:24,680 --> 00:55:25,847 I didn't have 808 00:55:26,639 --> 00:55:28,308 to search everywhere. 809 00:55:28,850 --> 00:55:31,895 Twelve years of grudges are over. 810 00:55:32,437 --> 00:55:34,064 From now on, the martial world 811 00:55:34,147 --> 00:55:35,816 is not my business anymore. 812 00:55:37,108 --> 00:55:38,360 Boy, 813 00:55:38,444 --> 00:55:40,904 I want to drink your liquor again. 814 00:55:42,197 --> 00:55:43,365 I'll take your life! 815 00:55:43,449 --> 00:55:44,824 - This is for my master! - Junbao! 816 00:55:44,908 --> 00:55:45,951 Don't go there. 817 00:55:46,034 --> 00:55:47,744 Then I will play with you. 818 00:55:54,834 --> 00:55:57,421 You learned the move last time well. 819 00:55:57,504 --> 00:55:59,590 I will teach you more next time. 820 00:56:05,095 --> 00:56:06,346 Junbao, I'll help you! 821 00:56:06,430 --> 00:56:07,597 Watch out! 822 00:56:14,229 --> 00:56:15,230 Wan Yao! 823 00:56:16,481 --> 00:56:17,774 I will kill you! 824 00:56:18,567 --> 00:56:19,568 Boy, 825 00:56:19,651 --> 00:56:21,528 this is how the martial world is. 826 00:56:21,611 --> 00:56:22,820 A cycle of grudges. 827 00:56:22,905 --> 00:56:24,447 We each take our own revenge. 828 00:56:24,531 --> 00:56:25,782 There is no right or wrong, 829 00:56:25,866 --> 00:56:27,242 no righteousness or evil. 830 00:56:27,326 --> 00:56:28,743 Bullshit! 831 00:56:41,923 --> 00:56:43,968 Youth should be respected. 832 00:56:44,884 --> 00:56:47,721 Boy, you have made progress. 833 00:56:48,638 --> 00:56:50,849 Xiaosi! 834 00:56:56,646 --> 00:56:57,646 Father. 835 00:57:00,608 --> 00:57:01,608 Father. 836 00:57:06,698 --> 00:57:09,159 Are you Kui Tianxing's daughter? 837 00:57:09,242 --> 00:57:10,410 Junbao. 838 00:57:10,994 --> 00:57:13,038 Do you two know each other? 839 00:57:14,665 --> 00:57:16,124 He saved my life once. 840 00:57:16,207 --> 00:57:17,083 I knew it. 841 00:57:17,167 --> 00:57:18,585 She is a bad woman. 842 00:57:20,462 --> 00:57:21,963 Brat, 843 00:57:22,714 --> 00:57:25,175 if we didn't have this grudge, 844 00:57:25,259 --> 00:57:28,219 it would be nice to have you as my son-in-law. 845 00:57:30,013 --> 00:57:31,473 Boy, 846 00:57:31,556 --> 00:57:34,976 do you know what the abyss feels like now? 847 00:57:36,102 --> 00:57:38,146 Sooner or later, 848 00:57:38,229 --> 00:57:41,691 I will give my life to you. 849 00:57:42,275 --> 00:57:43,276 - Come here. - Let's go. 850 00:57:57,332 --> 00:57:58,750 Kui Tianxing, 851 00:57:58,833 --> 00:58:00,961 it was the right choice to use you 852 00:58:01,044 --> 00:58:02,504 to eliminate the Eight Sects. 853 00:58:03,379 --> 00:58:04,464 But 854 00:58:04,547 --> 00:58:07,884 a disobedient dog is always a scourge. 855 00:58:08,384 --> 00:58:10,804 The prince refuses to keep you. 856 00:58:10,887 --> 00:58:11,930 It's you again. 857 00:58:12,472 --> 00:58:14,808 Yue Er, you go first. 858 00:58:14,891 --> 00:58:16,393 I'll deal with them. 859 00:58:28,030 --> 00:58:29,530 I shall see. 860 00:58:29,614 --> 00:58:31,157 Between your Qisha Technique 861 00:58:31,240 --> 00:58:33,535 and my Ancient Corpse Immortality, 862 00:58:33,619 --> 00:58:35,787 which one will win? 863 00:58:43,545 --> 00:58:44,545 Don't come here! 864 00:58:55,098 --> 00:58:56,098 Father. 865 00:58:57,601 --> 00:58:59,186 This person's martial arts are good. 866 00:58:59,269 --> 00:59:01,939 I'm afraid the boy is not his opponent. 867 00:59:04,900 --> 00:59:05,900 Junbao! 868 00:59:08,278 --> 00:59:09,321 Junbao. 869 00:59:18,246 --> 00:59:19,580 Junbao, 870 00:59:19,664 --> 00:59:21,833 we meet again. 871 00:59:33,887 --> 00:59:35,555 It's you. 872 00:59:35,638 --> 00:59:36,640 Linchuan. 873 00:59:53,364 --> 00:59:54,449 So it was you 874 00:59:54,532 --> 00:59:56,284 who designed everything. 875 00:59:56,826 --> 00:59:57,869 Why? 876 01:00:03,499 --> 01:00:04,876 Why? 877 01:00:05,793 --> 01:00:07,546 Because of corrupt officials. 878 01:00:08,255 --> 01:00:10,173 Because of helplessness. 879 01:00:11,007 --> 01:00:13,260 Because of betrayal! 880 01:00:23,478 --> 01:00:24,729 Junbao, 881 01:00:24,813 --> 01:00:26,565 right now, 882 01:00:26,648 --> 01:00:29,150 you still have a chance to live. 883 01:00:29,234 --> 01:00:30,818 Let's work together 884 01:00:30,902 --> 01:00:33,655 to change this world. 885 01:00:36,241 --> 01:00:37,701 That's never going to happen. 886 01:00:42,080 --> 01:00:43,414 All right. 887 01:00:44,249 --> 01:00:46,710 Then let's be brothers 888 01:00:46,793 --> 01:00:48,586 in the next life. 889 01:00:48,670 --> 01:00:50,922 I won't let you hurt Junbao! 890 01:00:51,964 --> 01:00:52,966 Wan Yao! 891 01:00:57,762 --> 01:00:58,847 Wan Yao! 892 01:01:08,105 --> 01:01:11,400 Tongtian Dragon Silkworm! 893 01:01:14,112 --> 01:01:15,112 Have her back! 894 01:01:18,908 --> 01:01:20,076 Wan Yao, wake up. 895 01:01:20,159 --> 01:01:21,369 Wake up! 896 01:01:21,452 --> 01:01:22,954 Wan Yao! 897 01:01:29,461 --> 01:01:30,545 Don't come over! 898 01:01:32,213 --> 01:01:33,548 Yue Er! 899 01:01:33,631 --> 01:01:34,549 Go! 900 01:01:34,632 --> 01:01:37,552 - Father! - Take the boy and go! 901 01:01:38,469 --> 01:01:41,056 This is what I owe him! 902 01:01:56,112 --> 01:01:57,280 Father! 903 01:02:11,419 --> 01:02:12,419 Wan Yao. 904 01:02:12,879 --> 01:02:14,213 Wan Yao. 905 01:02:14,298 --> 01:02:15,507 Wake up, Wan Yao. 906 01:02:16,758 --> 01:02:17,758 Wan Yao. 907 01:02:20,053 --> 01:02:21,429 Junbao, 908 01:02:21,512 --> 01:02:22,931 I'm so cold. 909 01:02:23,014 --> 01:02:25,058 I want to go home. 910 01:02:25,141 --> 01:02:27,185 I'll take you home. 911 01:02:27,811 --> 01:02:29,020 Let me take you home. 912 01:02:36,778 --> 01:02:37,862 Wan Yao. 913 01:02:45,369 --> 01:02:46,454 Junbao, 914 01:02:47,538 --> 01:02:49,374 am I going to die? 915 01:02:50,291 --> 01:02:51,209 No, you won't die. 916 01:02:51,292 --> 01:02:53,086 If I die, 917 01:02:53,169 --> 01:02:56,047 you won't be able to like me. 918 01:02:56,131 --> 01:02:57,215 I will like you. 919 01:02:58,674 --> 01:03:01,595 I promise you I will like you. 920 01:03:01,678 --> 01:03:03,596 - Okay? - You're lying. 921 01:03:06,391 --> 01:03:08,059 The one you like 922 01:03:09,227 --> 01:03:11,396 is her. 923 01:03:25,785 --> 01:03:27,036 I can't play with windmills 924 01:03:27,746 --> 01:03:30,456 with you anymore. 925 01:03:53,480 --> 01:03:54,480 Wan Yao. 926 01:03:55,398 --> 01:03:56,650 Wan Yao. 927 01:04:17,254 --> 01:04:18,338 Zhang Junbao. 928 01:04:35,230 --> 01:04:40,401 THE GRAVE OF MY MARTIAL SISTER, WAN YAO 929 01:05:07,512 --> 01:05:10,765 DIE 930 01:05:18,731 --> 01:05:20,358 Gate of the ghosts at Yulan. 931 01:05:20,441 --> 01:05:22,777 There are demons and ghosts everywhere. 932 01:05:22,861 --> 01:05:24,488 The law of the underworld is merciless. 933 01:05:24,571 --> 01:05:26,489 Dying is as natural as living. 934 01:05:26,572 --> 01:05:29,493 Lord Wei wants you to die! 935 01:05:46,217 --> 01:05:47,718 Rakshasa is taking your soul. 936 01:05:48,553 --> 01:05:51,013 King Yanluo is snatching your life. 937 01:06:00,940 --> 01:06:03,400 You're really tough. 938 01:06:05,987 --> 01:06:08,239 Thousand-pound pen of the judge. 939 01:06:34,766 --> 01:06:36,559 You're the star of calamities 940 01:06:36,642 --> 01:06:38,520 who caused harm to the world. 941 01:06:38,603 --> 01:06:40,479 You are sentenced to Avici. 942 01:06:40,563 --> 01:06:41,981 Your time is up. 943 01:06:42,065 --> 01:06:44,025 Now die! 944 01:07:07,131 --> 01:07:09,676 Junbao. 945 01:07:09,759 --> 01:07:11,177 Zhang Junbao. 946 01:07:12,637 --> 01:07:15,306 Zhang Junbao! 947 01:07:15,849 --> 01:07:20,395 Some people live in the sun, 948 01:07:20,478 --> 01:07:21,896 while others 949 01:07:21,980 --> 01:07:24,857 are doomed to live in darkness. 950 01:07:27,359 --> 01:07:28,736 The suffering of the world 951 01:07:28,819 --> 01:07:30,321 is the suffering of all beings. 952 01:07:31,030 --> 01:07:33,157 How can you keep to yourself? 953 01:07:35,285 --> 01:07:38,246 You still have a chance to live. 954 01:07:39,330 --> 01:07:41,416 Let's work together 955 01:07:41,499 --> 01:07:44,085 to change this world. 956 01:07:45,002 --> 01:07:48,006 The difference between good and evil is indistinct. 957 01:07:48,089 --> 01:07:51,175 Pursue a state of being alive or dead. 958 01:07:51,258 --> 01:07:52,427 Junbao, 959 01:07:52,510 --> 01:07:54,428 do you understand it? 960 01:08:02,145 --> 01:08:03,730 Qi runs through the eight vessels. 961 01:08:04,272 --> 01:08:05,899 Eliminate yin with qi. 962 01:08:06,482 --> 01:08:08,901 Gather the evils with a tripod. 963 01:08:08,984 --> 01:08:12,113 Be surrounded by the demons. 964 01:08:16,117 --> 01:08:17,785 Water and fire converge. 965 01:08:18,369 --> 01:08:19,704 Yin and yang balance each other. 966 01:08:20,330 --> 01:08:21,706 So that's it. 967 01:08:24,083 --> 01:08:26,336 Only by maintaining a righteous mind 968 01:08:26,419 --> 01:08:28,462 and learning from heaven and earth 969 01:08:29,380 --> 01:08:31,840 can you understand 970 01:08:31,925 --> 01:08:34,219 the true philosophy of Wuji. 971 01:08:34,302 --> 01:08:35,719 CHAPTER FOUR, THE THEORY OF TAI CHI 972 01:09:05,207 --> 01:09:06,376 Why are you still alive? 973 01:09:11,213 --> 01:09:13,174 Let me see how many lives you have. 974 01:09:13,257 --> 01:09:15,718 The judge is protecting its jail. 975 01:09:34,528 --> 01:09:35,821 What's going on? 976 01:09:40,034 --> 01:09:42,036 In Avici, 977 01:09:42,120 --> 01:09:45,915 there's no door for life or death. 978 01:10:14,068 --> 01:10:15,111 What are you waiting for? 979 01:10:17,529 --> 01:10:19,824 Judge the yin and yang. 980 01:10:19,907 --> 01:10:22,076 Drive out your spirit and soul. 981 01:11:48,704 --> 01:11:50,289 What is the martial world? 982 01:11:50,372 --> 01:11:52,624 Why is it like a thread that won't break, 983 01:11:52,709 --> 01:11:55,628 tightening and sinking deeper and deeper? 984 01:11:57,838 --> 01:11:58,838 Silkworm, 985 01:12:00,049 --> 01:12:01,842 you don't have to follow me anymore. 986 01:12:04,971 --> 01:12:06,263 From now on, 987 01:12:07,431 --> 01:12:08,682 you are free. 988 01:12:40,172 --> 01:12:42,007 The art of destroying trees 989 01:12:42,090 --> 01:12:44,134 is to rot them from the inside. 990 01:12:44,218 --> 01:12:46,011 With your advice, 991 01:12:46,095 --> 01:12:48,055 I eliminated the Eight Sects 992 01:12:48,138 --> 01:12:50,516 and cleared all my obstacles. 993 01:12:50,600 --> 01:12:51,851 Tomorrow, 994 01:12:51,934 --> 01:12:54,144 we can rise up to the south 995 01:12:54,228 --> 01:12:55,813 and conquer the Central Plains. 996 01:12:55,896 --> 01:12:57,440 By then, 997 01:12:57,523 --> 01:12:59,608 you're the leading general 998 01:12:59,692 --> 01:13:01,485 under my command. 999 01:13:02,320 --> 01:13:03,779 I appreciate that. 1000 01:13:04,697 --> 01:13:05,864 Unfortunately, 1001 01:13:06,866 --> 01:13:09,577 I prefer being the killer instead of a sitting duck. 1002 01:13:11,079 --> 01:13:13,038 You're a used chess piece 1003 01:13:14,331 --> 01:13:15,625 and meant to be abandoned. 1004 01:13:16,250 --> 01:13:18,002 You're a homeless dog. 1005 01:13:18,085 --> 01:13:19,420 Do you want to bite? 1006 01:13:20,296 --> 01:13:21,297 Kill him! 1007 01:13:29,263 --> 01:13:31,473 Double-edged swords shouldn't be used indiscriminately. 1008 01:13:32,892 --> 01:13:34,893 You will hurt yourself. 1009 01:13:36,896 --> 01:13:38,564 Are you feeling anxious? 1010 01:13:39,314 --> 01:13:40,482 Aside from them, 1011 01:13:41,150 --> 01:13:42,734 your regiment commander, 1012 01:13:42,819 --> 01:13:44,988 the elites of your eight major units, 1013 01:13:45,071 --> 01:13:46,447 and all the people around you 1014 01:13:47,155 --> 01:13:49,993 have become the medicinal usher for my corpse poison. 1015 01:13:54,371 --> 01:13:55,414 At present, 1016 01:13:55,497 --> 01:13:57,666 sitting here alone, 1017 01:13:58,751 --> 01:14:00,711 you must be restless. 1018 01:14:09,303 --> 01:14:10,554 Take it easy. 1019 01:14:10,638 --> 01:14:13,391 You will reunite with them soon. 1020 01:14:20,439 --> 01:14:21,941 I will report honestly 1021 01:14:22,024 --> 01:14:24,151 that the prince died in the battle at Yecheng City. 1022 01:14:24,234 --> 01:14:25,903 The Khan will send reinforcements 1023 01:14:25,986 --> 01:14:28,197 to help me with the great mission. 1024 01:14:28,280 --> 01:14:29,990 You two fighting against each other 1025 01:14:30,074 --> 01:14:31,701 was an inevitable consequence. 1026 01:14:33,619 --> 01:14:35,371 Another one to die? 1027 01:14:35,913 --> 01:14:37,832 I'm coming to end all the feuds! 1028 01:14:47,884 --> 01:14:50,010 I admire your courage. 1029 01:14:50,094 --> 01:14:52,889 But your strength is not enough to support your ambition! 1030 01:15:08,237 --> 01:15:09,238 Zhang Junbao? 1031 01:15:10,656 --> 01:15:11,656 Ms. Yue Er, 1032 01:15:12,366 --> 01:15:13,909 the martial arts world is huge. 1033 01:15:13,993 --> 01:15:15,535 It's nice to see you again. 1034 01:15:23,252 --> 01:15:24,252 Wei Linchuan. 1035 01:15:25,462 --> 01:15:26,713 Get back on the right track. 1036 01:15:26,797 --> 01:15:28,132 Swim back to shore. 1037 01:15:28,882 --> 01:15:30,008 It's time to stop. 1038 01:15:37,641 --> 01:15:38,892 Junbao, 1039 01:15:38,975 --> 01:15:41,186 I am so proud of you, my friend. 1040 01:15:43,272 --> 01:15:45,232 I didn't know you were still alive. 1041 01:15:46,066 --> 01:15:48,068 The highest excellence is like water, 1042 01:15:48,152 --> 01:15:50,529 which nourishes all while not competing with all. 1043 01:15:50,612 --> 01:15:52,615 - It's the Way of Heaven. - Way of Heaven? 1044 01:15:53,949 --> 01:15:55,993 Do you speak of the Way of Heaven? 1045 01:15:56,994 --> 01:15:58,954 I was ordered to fight off the foreign enemy. 1046 01:15:59,664 --> 01:16:02,124 I went to the battlefield with my soldiers. 1047 01:16:02,791 --> 01:16:04,835 But the corrupt officials 1048 01:16:04,918 --> 01:16:06,379 withheld our pay and provisions. 1049 01:16:07,295 --> 01:16:08,839 When my soldiers and I 1050 01:16:08,922 --> 01:16:11,884 were starving and freezing at the border, 1051 01:16:11,967 --> 01:16:13,427 where was the Way of Heaven then? 1052 01:16:14,637 --> 01:16:16,555 When the foreign enemy was approaching the city, 1053 01:16:17,598 --> 01:16:18,849 those traitorous officials 1054 01:16:18,932 --> 01:16:20,226 chose not to report the news. 1055 01:16:20,309 --> 01:16:21,977 The reinforcements never arrived. 1056 01:16:22,061 --> 01:16:23,729 Where was the Way of Heaven then? 1057 01:16:25,148 --> 01:16:26,440 Knowing whiteness 1058 01:16:26,523 --> 01:16:27,899 yet maintaining blackness 1059 01:16:27,984 --> 01:16:29,276 is the universal principle. 1060 01:16:30,194 --> 01:16:31,862 It's a natural destiny. 1061 01:16:32,821 --> 01:16:33,989 In this world, 1062 01:16:35,115 --> 01:16:37,034 no one can dominate. 1063 01:16:39,662 --> 01:16:41,330 Then let me 1064 01:16:41,414 --> 01:16:43,624 dominate the world! 1065 01:16:50,088 --> 01:16:51,256 You deal with Wei Linchuan. 1066 01:16:51,340 --> 01:16:52,675 Leave the rest to me. 1067 01:17:17,866 --> 01:17:19,910 Junbao, the court has been sick. 1068 01:17:19,993 --> 01:17:22,037 Only nirvana can lead to rebirth. 1069 01:17:24,665 --> 01:17:27,375 Can killing alone save the world? 1070 01:17:27,460 --> 01:17:29,002 Don't fool yourself. 1071 01:18:25,309 --> 01:18:26,309 Silkworm. 1072 01:19:02,304 --> 01:19:03,555 Thank you, earthworm. 1073 01:19:03,639 --> 01:19:04,932 Spin more. 1074 01:19:55,649 --> 01:19:56,649 Silkworm! 1075 01:20:05,825 --> 01:20:07,161 Great. 1076 01:20:07,244 --> 01:20:09,621 The silkworm's heart is mine. 1077 01:20:38,400 --> 01:20:39,485 Junbao, 1078 01:20:40,527 --> 01:20:42,696 let's see how you can beat me now. 1079 01:20:56,085 --> 01:20:57,085 Junbao! 1080 01:21:08,388 --> 01:21:10,433 Junbao, we're here to help! 1081 01:21:11,559 --> 01:21:12,642 We're not late, are we? 1082 01:21:13,643 --> 01:21:14,643 Guys, 1083 01:21:15,103 --> 01:21:16,103 attack! 1084 01:22:03,234 --> 01:22:04,403 Junbao, 1085 01:22:05,904 --> 01:22:07,614 why do you have to do this? 1086 01:22:09,199 --> 01:22:10,867 We can work together 1087 01:22:11,868 --> 01:22:14,162 to overthrow the imperial court. 1088 01:22:14,246 --> 01:22:15,288 At that time, 1089 01:22:16,790 --> 01:22:18,792 all the honor and splendor 1090 01:22:18,876 --> 01:22:20,210 will be yours to choose. 1091 01:22:20,794 --> 01:22:23,713 The hardest thing to understand in life is the meaning of life and death. 1092 01:22:23,797 --> 01:22:25,298 The hardest thing to let go of 1093 01:22:25,382 --> 01:22:26,508 is gain and loss. 1094 01:22:27,301 --> 01:22:28,385 Stop what you're doing now. 1095 01:22:31,221 --> 01:22:32,556 What you've said 1096 01:22:33,473 --> 01:22:35,975 is really touching. 1097 01:23:31,240 --> 01:23:32,740 What's going on? 1098 01:23:36,578 --> 01:23:38,580 Your blood vessels are reversing flow. 1099 01:23:38,663 --> 01:23:39,663 Stop it. 1100 01:23:40,290 --> 01:23:42,709 Otherwise, you will die. 1101 01:23:47,256 --> 01:23:49,007 I haven't lost yet! 1102 01:24:16,410 --> 01:24:17,744 Concentrate on the lower belly. 1103 01:24:17,827 --> 01:24:19,204 Ren and Du flow to the core. 1104 01:24:19,287 --> 01:24:20,580 Convert qi to yang. 1105 01:24:20,664 --> 01:24:22,248 Expel yin from the seven apertures. 1106 01:24:44,479 --> 01:24:46,440 What did you do? 1107 01:24:46,523 --> 01:24:47,523 Wei Linchuan, 1108 01:24:49,359 --> 01:24:51,528 I've forced all the poison 1109 01:24:51,611 --> 01:24:52,820 out of your body. 1110 01:24:54,573 --> 01:24:56,241 If you use martial arts again, 1111 01:24:58,368 --> 01:24:59,368 you will die 1112 01:25:00,078 --> 01:25:01,914 from your vessels severing. 1113 01:25:03,832 --> 01:25:05,209 I can't die yet. 1114 01:25:05,834 --> 01:25:09,254 I haven't changed the world yet. 1115 01:25:45,415 --> 01:25:47,709 Every time this season comes around, 1116 01:25:49,670 --> 01:25:51,671 the peach blossoms in our hometown 1117 01:25:53,549 --> 01:25:55,467 start to blossom. 1118 01:26:27,624 --> 01:26:28,624 Linchuan, 1119 01:26:33,171 --> 01:26:34,673 if there is an afterlife, 1120 01:26:36,799 --> 01:26:38,509 let us be friends again. 1121 01:26:40,345 --> 01:26:41,513 I wish that by then 1122 01:26:43,098 --> 01:26:45,058 there will be no more death everywhere. 1123 01:26:46,935 --> 01:26:48,145 I wish that by then 1124 01:26:49,562 --> 01:26:51,523 the world will be at peace 1125 01:26:53,358 --> 01:26:56,027 with peach blossoms abound. 1126 01:27:14,379 --> 01:27:15,422 Silkworm! 1127 01:27:17,632 --> 01:27:18,508 What's wrong? 1128 01:27:18,592 --> 01:27:20,009 Silkworm! 1129 01:27:37,819 --> 01:27:39,321 Silkworm. 1130 01:27:39,404 --> 01:27:40,280 Junbao! 1131 01:27:40,364 --> 01:27:42,115 - Junbao! - Junbao! 1132 01:27:44,075 --> 01:27:45,618 Junbao. 1133 01:27:46,869 --> 01:27:48,080 Junbao. 1134 01:27:48,163 --> 01:27:49,414 Are you okay? 1135 01:27:49,497 --> 01:27:50,748 Did you get hurt? 1136 01:28:32,832 --> 01:28:33,958 So 1137 01:28:34,667 --> 01:28:35,961 What are you going to do next? 1138 01:28:37,962 --> 01:28:39,172 Forget the past 1139 01:28:39,256 --> 01:28:40,632 and make the best of my life. 1140 01:28:41,340 --> 01:28:42,340 And you? 1141 01:28:46,345 --> 01:28:47,388 I'll go somewhere 1142 01:28:47,472 --> 01:28:49,724 where there are no martial disputes. 1143 01:28:50,893 --> 01:28:51,934 Is there such a place? 1144 01:28:54,604 --> 01:28:55,604 I'm leaving. 1145 01:29:04,489 --> 01:29:05,489 Thank you. 1146 01:29:22,174 --> 01:29:23,258 I've finished the wine. 1147 01:29:24,175 --> 01:29:25,175 Have it back. 1148 01:29:32,016 --> 01:29:33,016 Junbao, 1149 01:29:33,059 --> 01:29:34,436 since you like her so much, 1150 01:29:34,519 --> 01:29:36,104 why don't you ask her to stay? 1151 01:29:38,898 --> 01:29:40,233 The world is vast, 1152 01:29:40,900 --> 01:29:42,736 and we shall take it as it comes. 1153 01:29:42,819 --> 01:29:43,945 If it is meant to be, 1154 01:29:44,905 --> 01:29:46,156 we will meet again. 1155 01:29:50,827 --> 01:29:51,827 So... 1156 01:29:52,204 --> 01:29:53,288 Junbao. 1157 01:29:53,371 --> 01:29:55,331 My name is not Zhang Junbao now. 1158 01:29:57,417 --> 01:29:58,794 Then what's your name? 1159 01:30:06,384 --> 01:30:07,886 Call me Sanfeng. 1160 01:30:09,012 --> 01:30:10,012 Sanfeng. 1161 01:30:15,060 --> 01:30:17,229 Sanfeng for "three peaks." 1162 01:30:17,312 --> 01:30:18,480 Zhang Sanfeng. 1163 01:30:19,647 --> 01:30:20,647 Interesting name. 1164 01:30:22,192 --> 01:30:23,693 My family name is Tang, 1165 01:30:24,611 --> 01:30:27,071 so my sect shall be called 1166 01:30:27,572 --> 01:30:28,572 Tang Sect. 1167 01:30:30,658 --> 01:30:33,536 Junbao, no, Sanfeng! 1168 01:30:33,619 --> 01:30:35,580 Where on earth are you going? 1169 01:31:24,963 --> 01:31:26,381 Kill me. 1170 01:31:28,633 --> 01:31:30,927 What is the point of killing you? 1171 01:31:33,262 --> 01:31:35,807 It will only increase mutual hatred. 1172 01:31:37,184 --> 01:31:38,435 Those who practice benevolence 1173 01:31:38,977 --> 01:31:40,520 are the models of the world. 1174 01:31:41,063 --> 01:31:42,522 Those who stress righteousness 1175 01:31:42,605 --> 01:31:44,649 set regulations for the world. 1176 01:31:44,732 --> 01:31:46,943 If long-term peace and order are expected, 1177 01:31:48,194 --> 01:31:50,863 we must live in harmony. 1178 01:31:53,909 --> 01:31:54,993 You can go now. 1179 01:31:55,305 --> 01:32:55,946 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 74387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.