All language subtitles for The.Other.One.S01E01.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H264-GBone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,880 That's it - a bit more. 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,800 How much room do I have? You've got tonnes of room, babe. 3 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 Bit more. Tonnes isn't really a measurement of distance, so... 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,760 Baby, you're doing really, really well. Thank you, I... 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,480 If at any point you want me to take over - no judgment. No, no. 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,080 No, I'm OK, I just actually need you to be quiet for a sec. 7 00:00:18,080 --> 00:00:20,320 You getting this on the Insta story, Mum? 8 00:00:20,320 --> 00:00:22,160 My sister got me a yacht! 9 00:00:22,160 --> 00:00:24,360 For the love of the Lord! 10 00:00:24,360 --> 00:00:28,080 And then type hashtag, #Sisterfromthesamemister 11 00:00:28,080 --> 00:00:31,720 and then hashtag #Brapbrap with the crying laughing faces. 12 00:00:31,720 --> 00:00:34,600 Three of them, yeah? How far am I from the wall? 13 00:00:34,600 --> 00:00:36,840 Cat, can you tell me when to stop, please? 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,360 Oh, my God, what did I hit? 15 00:00:42,360 --> 00:00:44,320 Everywhere by Fleetwood Mac 16 00:00:44,320 --> 00:00:47,440 Shit. I am mortified. 17 00:00:47,440 --> 00:00:50,320 You got that on the Insta story, haven't you, Mum? 18 00:00:50,320 --> 00:00:51,560 # Can you hear me calling... # 19 00:00:51,560 --> 00:00:53,920 Wicked! # ..out your name 20 00:00:53,920 --> 00:00:57,200 # You know that I'm falling and I don't know what to say... # 21 00:00:57,200 --> 00:00:59,880 I have to say, the boat isn't a birthday present per se, 22 00:00:59,880 --> 00:01:02,160 it's just Mum's finding it weird having it in the driveway, 23 00:01:02,160 --> 00:01:04,080 and until we find Dad's will... 24 00:01:04,080 --> 00:01:06,560 Oh, God, Cathy, that is such a relief, 25 00:01:06,560 --> 00:01:09,360 because I was struggling as what I could get you as good as a yacht. 26 00:01:09,360 --> 00:01:12,960 Oh, it's a two-berth cruiser, but don't worry, don't get me anything. 27 00:01:12,960 --> 00:01:15,520 You're my sister, of course I'm going to get you something. 28 00:01:17,240 --> 00:01:19,800 Yeah, and then that's just for the single window, right? 29 00:01:19,800 --> 00:01:21,320 Mm-hm. Yeah. 30 00:01:21,320 --> 00:01:24,800 You know what, why don't you put the money that you would have 31 00:01:24,800 --> 00:01:26,800 spent on me into your ISA? 32 00:01:26,800 --> 00:01:28,880 Right, so, the yacht key. 33 00:01:28,880 --> 00:01:30,560 Here, so we don't lose it. 34 00:01:30,560 --> 00:01:32,320 So... 35 00:01:32,320 --> 00:01:34,520 ..what's the plan, party-wise? 36 00:01:34,520 --> 00:01:37,760 You know, I've got a mate - mate's mate's mate - who went on one of 37 00:01:37,760 --> 00:01:40,280 those Ministry of Sound boat party things. 38 00:01:40,280 --> 00:01:42,680 And apparently, a guy died. 39 00:01:42,680 --> 00:01:44,000 Huh. 40 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 But, like, in a good way. 41 00:01:47,040 --> 00:01:48,840 Aw! Dad got you one of these, too? 42 00:01:48,840 --> 00:01:50,040 Does it still work? 43 00:01:50,040 --> 00:01:52,080 Does it still work? 44 00:01:53,120 --> 00:01:54,680 I wish I hadn't thrown mine away. 45 00:01:54,680 --> 00:01:57,280 Oh, no, I could never chuck any of these, they're far too precious. 46 00:01:58,840 --> 00:02:01,320 I mean, they're precious to me, too. 47 00:02:01,320 --> 00:02:03,240 I guess you had Dad. 48 00:02:04,560 --> 00:02:06,240 I just had these teddies. 49 00:02:06,240 --> 00:02:08,080 I just had these teddies. 50 00:02:08,080 --> 00:02:09,880 Coming! 51 00:02:09,880 --> 00:02:11,400 That was a dog. Was it? 52 00:02:11,400 --> 00:02:13,160 Really? No! 53 00:02:13,160 --> 00:02:15,400 Anyway, I'm up now, so... 54 00:02:20,680 --> 00:02:22,840 # Dah, da-dah, da-dah, da-dah Bam, bam, bam 55 00:02:22,840 --> 00:02:24,720 # Lah, la-lah, la-lah, la-lah Bam, bam, baa-dum 56 00:02:24,720 --> 00:02:27,760 # Lah, la-lah, la-lah, la-lah Du, du-duh, du-duh 57 00:02:27,760 --> 00:02:31,840 # Lah, la-lah, la-lah, la-lah! Bam, bam, baa-dum. # 58 00:02:34,240 --> 00:02:36,040 Mm! It's the best we've ever done it! 59 00:02:36,040 --> 00:02:37,960 Oh, I hate this fancy phone. 60 00:02:37,960 --> 00:02:40,760 Can you do the downloading thing for me? 61 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 Hand it over, T-bone. 62 00:02:43,400 --> 00:02:44,840 Right... 63 00:02:44,840 --> 00:02:46,400 Go on, hit me. OK. 64 00:02:46,400 --> 00:02:48,360 Plenty of fish. Mm-hm. Tinder. 65 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 Fish... My Single Friend. 66 00:02:50,160 --> 00:02:52,240 Tinder... Hinge... 67 00:02:52,240 --> 00:02:54,160 ..OK Cupid. 68 00:02:54,160 --> 00:02:56,480 Erm... ..Elite singles... 69 00:02:56,480 --> 00:02:58,280 ..Huggle... 70 00:02:58,280 --> 00:02:59,840 ..Badoo...? 71 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 ..The League, Bumble.... 72 00:03:01,920 --> 00:03:04,080 ..Christian Mingle, and... 73 00:03:04,080 --> 00:03:05,760 ..Thrinder - Threinder? 74 00:03:05,760 --> 00:03:07,360 Thrinder. 75 00:03:07,360 --> 00:03:09,040 OK. 76 00:03:09,040 --> 00:03:11,200 What, all...all of them? 77 00:03:12,520 --> 00:03:16,040 I missed the first sexual revolution because I was living in Guildford. 78 00:03:16,040 --> 00:03:17,800 I'm not missing this one, too. 79 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 Can't stay long cos Marcus and Mum are waiting. 80 00:03:22,280 --> 00:03:23,680 Tea, G&T? 81 00:03:23,680 --> 00:03:27,320 Tea and coffee? No, I've got to skedaddle, alas. 82 00:03:27,320 --> 00:03:30,240 You remind me of Dad, always buggering off somewhere. 83 00:03:30,240 --> 00:03:32,320 Ain't she always buggering off somewhere, Mum? 84 00:03:32,320 --> 00:03:34,760 I would like to stay, it's just I'm up to my eyeballs 85 00:03:34,760 --> 00:03:36,160 unpicking Dad's estate. 86 00:03:36,160 --> 00:03:38,080 An estate - what, like, with a moat? 87 00:03:39,120 --> 00:03:41,120 Mum, we've got half a moat! 88 00:03:41,120 --> 00:03:42,680 Well, it's more like a probate, 89 00:03:42,680 --> 00:03:45,040 just cos he didn't leave any paperwork. 90 00:03:45,040 --> 00:03:48,400 I was actually saying to Marcus the other day, this is funny, 91 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 I said, "If my life was a film, 92 00:03:50,200 --> 00:03:52,720 "it would be called Bad Will Hunting." 93 00:03:56,640 --> 00:03:59,080 Exactly. 94 00:03:59,080 --> 00:04:00,680 I'll get it. 95 00:04:03,160 --> 00:04:05,040 Ask if I can use the lavatory. 96 00:04:05,040 --> 00:04:07,080 You can ask me yourself, love. 97 00:04:07,080 --> 00:04:10,440 We shared a man for 30 years, I think our bums can share a loo seat. 98 00:04:10,440 --> 00:04:12,720 In the kitchen, turn left, babe. 99 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 Oh. 100 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 Sounds like a frigging water cannon. 101 00:04:26,960 --> 00:04:29,160 Why is she dressed like she works in a cattery? 102 00:04:29,160 --> 00:04:30,880 Oh, er, Nordic walking. 103 00:04:30,880 --> 00:04:32,800 It's a classic grief distraction. 104 00:04:32,800 --> 00:04:34,480 Ah, I get it. 105 00:04:34,480 --> 00:04:36,400 I will never get over your dad. 106 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 He was my sexual zenith. 107 00:04:38,160 --> 00:04:40,240 Still going. 108 00:04:40,240 --> 00:04:42,800 Are you doing anything nice for your birthday, then? 109 00:04:42,800 --> 00:04:44,760 Has she finished? 110 00:04:44,760 --> 00:04:46,360 Yep. Show's over. 111 00:04:47,480 --> 00:04:50,160 Oh, no, it's going to be too weird without Dad this year. 112 00:04:50,160 --> 00:04:52,280 Don't want a fuss. 113 00:04:52,280 --> 00:04:55,360 What about you, Cat, have you got any birthday plans? 114 00:04:55,360 --> 00:04:58,480 Yeah, Mum's got us some tickets to Cirque du Soleil this weekend. 115 00:04:58,480 --> 00:05:00,880 You know how Colin loved Cirque du Soleil. 116 00:05:00,880 --> 00:05:03,120 Did he? 117 00:05:08,040 --> 00:05:09,960 Come on, Cathy. 118 00:05:09,960 --> 00:05:14,360 Oh, I still can't believe you were born five days apart. 119 00:05:14,360 --> 00:05:16,440 You could be identical twins! 120 00:05:21,400 --> 00:05:27,480 OK, guys, come on, let's plant those poles and push that gait. 121 00:05:31,280 --> 00:05:33,480 It's Mrs Walcott, isn't it? 122 00:05:33,480 --> 00:05:35,240 Christopher. 123 00:05:35,240 --> 00:05:37,320 Christopher Shippen? 124 00:05:37,320 --> 00:05:39,600 I used to teach Catherine! 125 00:05:39,600 --> 00:05:41,760 Oh, gosh, yes! 126 00:05:41,760 --> 00:05:42,960 I didn't... 127 00:05:42,960 --> 00:05:44,720 I didn't recognise you at all. 128 00:05:44,720 --> 00:05:47,760 Well, I went on a bit of a health kick when I retired, 129 00:05:47,760 --> 00:05:50,280 lost a third of my body weight. 130 00:05:50,280 --> 00:05:52,920 Thank the Norse gods for Nordic walking. 131 00:05:52,920 --> 00:05:54,720 It literally saved my life. 132 00:05:54,720 --> 00:05:57,240 Well, it's taken years off you. 133 00:05:57,240 --> 00:05:59,360 OK, you got me! 134 00:05:59,360 --> 00:06:03,360 I may have fillers - just a smidgen, here... 135 00:06:03,360 --> 00:06:07,440 ..and here, here, here, here...and here. 136 00:06:07,440 --> 00:06:10,240 But enough about me... Oh, and here. 137 00:06:10,240 --> 00:06:13,880 Anyway, is this your first time Nordling? 138 00:06:13,880 --> 00:06:15,520 It is, yeah. 139 00:06:15,520 --> 00:06:18,840 I often see you guys circling the park with your bum bags 140 00:06:18,840 --> 00:06:22,160 and your ski poles and think, "Wow, they look cool!" 141 00:06:22,160 --> 00:06:24,240 So, yeah, voila. 142 00:06:24,240 --> 00:06:27,880 I like the cut of your cagoule, Mrs Walcott. 143 00:06:27,880 --> 00:06:31,400 Oh, I'm no longer Mrs Walcott, just call me Tess. 144 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 Interesting. 145 00:06:32,840 --> 00:06:35,640 Want to spot me round the bend, Tess? 146 00:06:35,640 --> 00:06:37,720 Try and stop me, please! 147 00:06:42,000 --> 00:06:44,320 # Dear Cathy 148 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 # Happy birthday 149 00:06:48,480 --> 00:06:51,680 # To-oo-oo you! # 150 00:06:51,680 --> 00:06:53,200 Aw. 151 00:06:53,200 --> 00:06:56,840 I did the scrambled egg thing that your dad used to do. 152 00:06:56,840 --> 00:06:58,560 Aw. Eggy bread... 153 00:06:58,560 --> 00:07:00,120 And, your present. 154 00:07:00,120 --> 00:07:01,920 Oh, wow! 155 00:07:08,480 --> 00:07:10,800 Aw! Thank you. 156 00:07:10,800 --> 00:07:13,320 Is this the one I sent you the link for? 157 00:07:13,320 --> 00:07:15,320 Open your card. 158 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 Thank you. 159 00:07:19,360 --> 00:07:21,880 Oh, wow! Saturday night. 160 00:07:21,880 --> 00:07:24,560 I don't really feel like celebrating this year. 161 00:07:24,560 --> 00:07:27,840 Can we just get a takeaway and watch Escape To The Chateau? 162 00:07:27,840 --> 00:07:30,640 Hey, hey, hey - you've had a really tough year, 163 00:07:30,640 --> 00:07:34,480 what with your dad and your sister and work...and your mum. 164 00:07:34,480 --> 00:07:36,240 And your dick pics. 165 00:07:37,680 --> 00:07:40,680 OK, look - what I did was not cool. 166 00:07:40,680 --> 00:07:43,160 But that's why I want this to be 167 00:07:43,160 --> 00:07:46,240 a real celebration of you turning 28... 168 00:07:46,240 --> 00:07:48,200 ..and me being forgiven... 169 00:07:48,200 --> 00:07:52,000 ..and us getting back to having fun and being in love... 170 00:07:52,000 --> 00:07:54,680 ..now that you've fully forgiven me. 171 00:07:54,680 --> 00:07:57,640 Yeah? What's the plan, though, Marcus? 172 00:07:57,640 --> 00:07:59,680 All right, Nosy Nora! 173 00:07:59,680 --> 00:08:01,560 It's just I hate surprises. 174 00:08:01,560 --> 00:08:04,040 Fine - I'm taking you out for dinner. 175 00:08:04,040 --> 00:08:05,840 Where? Mm-mm. Nope. 176 00:08:07,000 --> 00:08:08,640 Marcus. Mm-mm. 177 00:08:08,640 --> 00:08:10,200 Marcus. 178 00:08:10,200 --> 00:08:11,720 No, I'm not telling you. 179 00:08:11,720 --> 00:08:13,320 Marcus! 180 00:08:13,320 --> 00:08:14,920 Malhams. 181 00:08:14,920 --> 00:08:16,960 That should be a really nice surprise. 182 00:08:16,960 --> 00:08:19,240 But no fuss, OK? 183 00:08:19,240 --> 00:08:20,840 Oh! 184 00:08:23,000 --> 00:08:25,520 You do make me chuckle, Mrs Walcott-Tandle. 185 00:08:27,320 --> 00:08:29,440 It's Tandle-Walcott. Hm. 186 00:08:40,880 --> 00:08:43,880 Why are there no bastard lifts in this building, eh? 187 00:08:46,440 --> 00:08:47,800 Shit, shit, shit. 188 00:08:47,800 --> 00:08:50,560 Ey-up, I'm looking for my sister, Catherine Walcott. 189 00:08:50,560 --> 00:08:52,360 Who shall I say is here? 190 00:08:53,560 --> 00:08:55,320 Oh, don't worry. 191 00:08:55,320 --> 00:08:56,880 I've spotted her. 192 00:08:58,360 --> 00:09:01,240 # Oh, well-a, birthday girl 193 00:09:01,240 --> 00:09:04,440 # Bring me the birthday girl 194 00:09:04,440 --> 00:09:06,880 # I love the birthday girl! # 195 00:09:06,880 --> 00:09:09,240 Classic Dad song. Why are you hiding? 196 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 I'm not hiding. 197 00:09:11,240 --> 00:09:13,280 I've come to give you a lift home. 198 00:09:13,280 --> 00:09:16,320 Erm, I actually don't finish work till five, 199 00:09:16,320 --> 00:09:18,800 and I'm viewing a house with Marcus, so... 200 00:09:18,800 --> 00:09:20,400 Ah, shit. 201 00:09:20,400 --> 00:09:21,960 I've lost a flamingo. 202 00:09:21,960 --> 00:09:24,240 Do you know what? I can finish this at home. 203 00:09:24,240 --> 00:09:26,240 Come on. 204 00:09:27,760 --> 00:09:31,320 Late Night Feelings by Mark Ronson 205 00:09:31,320 --> 00:09:34,760 # Ooh, it was late last night... # 206 00:09:34,760 --> 00:09:37,240 Ah. Ooh. Lost a dolphin. 207 00:09:37,240 --> 00:09:39,840 # I was feeling something wasn't right... # 208 00:09:39,840 --> 00:09:41,320 Damn it. 209 00:09:41,320 --> 00:09:43,800 # There was not another soul in sight 210 00:09:43,800 --> 00:09:45,440 # Only you 211 00:09:45,440 --> 00:09:47,120 Are we in? I'm in. 212 00:09:47,120 --> 00:09:48,920 # Only you... # 213 00:09:50,000 --> 00:09:52,160 So, have you got the address for this house? 214 00:09:52,160 --> 00:09:53,720 Oh, yeah. 215 00:09:54,640 --> 00:09:56,520 Oh, bloody hell, Cathy. 216 00:09:56,520 --> 00:09:58,120 Check you out! 217 00:09:58,120 --> 00:10:00,560 It looks like a proper grown-up house. 218 00:10:00,560 --> 00:10:01,960 Do you think? Yeah. 219 00:10:01,960 --> 00:10:03,640 I don't like being grown-up. 220 00:10:03,640 --> 00:10:06,240 I mean, I guess it's good not being ID'd but... 221 00:10:06,240 --> 00:10:08,080 True story - I've never been ID'd. 222 00:10:08,080 --> 00:10:10,480 I've looked exactly the same since I was 11. 223 00:10:12,400 --> 00:10:14,120 It sucks getting older, doesn't it? 224 00:10:14,120 --> 00:10:17,280 I used to get so excited about birthdays when I was little. 225 00:10:17,280 --> 00:10:19,440 Dad always used to make me breakfast. 226 00:10:19,440 --> 00:10:22,120 He'd, erm... He'd spell out my age in eggy bread. 227 00:10:22,120 --> 00:10:24,880 Oh, God, yeah. He used to do that for us, too. 228 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 God, I forgot about that. 229 00:10:28,960 --> 00:10:30,040 Are you all right? 230 00:10:31,400 --> 00:10:33,640 Yeah, sorry. I'm sorry. 231 00:10:34,760 --> 00:10:35,880 Oh, shit. 232 00:10:37,360 --> 00:10:40,600 You know when it just sort of, like, hits you. 233 00:10:40,600 --> 00:10:43,040 You know, like, the eggy bread thing. 234 00:10:44,720 --> 00:10:46,640 Just haven't thought about it. 235 00:10:48,320 --> 00:10:50,200 It's weird what gets you, isn't it? 236 00:10:50,200 --> 00:10:54,360 I actually, erm, I called Dad's answerphone the other day just 237 00:10:54,360 --> 00:10:55,840 so I could hear his voice. 238 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 I still use Dad's Amazon Prime to send myself presents. 239 00:11:00,840 --> 00:11:03,840 Last week I cried when I got the Sonos sound bar. 240 00:11:05,000 --> 00:11:07,840 Do you still have access to Dad's Amazon account? 241 00:11:07,840 --> 00:11:10,480 Here you are, Cath - Cath, listen. 242 00:11:10,480 --> 00:11:13,640 I know you want to keep things low-key, but I've got a mate 243 00:11:13,640 --> 00:11:17,400 that can get us on the guest list on Friday night at Embargo's. 244 00:11:17,400 --> 00:11:19,520 Ten shots for £10.10. 245 00:11:19,520 --> 00:11:22,200 Wow - isn't that kind of bargain illegal? 246 00:11:22,200 --> 00:11:26,200 Annoyingly, I've got a work event on Friday night, so... 247 00:11:26,200 --> 00:11:27,920 Saturday? 248 00:11:27,920 --> 00:11:30,280 Oh, balls! Marcus has booked a dinner thing. 249 00:11:30,280 --> 00:11:31,800 Oh, that's fine. 250 00:11:31,800 --> 00:11:34,080 Obviously, I would way rather do something with you. 251 00:11:34,080 --> 00:11:36,000 Maybe next year? 252 00:11:36,000 --> 00:11:37,760 Yeah. Yeah, next year. 253 00:11:39,600 --> 00:11:42,120 We could do like a foam party or something. 254 00:11:42,120 --> 00:11:45,040 Yes. That is definitely something to mull on. 255 00:11:48,800 --> 00:11:50,760 This room's actually, er... 256 00:11:50,760 --> 00:11:52,680 It's got a...a view. 257 00:11:52,680 --> 00:11:54,960 You guys don't have any paracetamol, do you? 258 00:11:54,960 --> 00:11:57,040 Oh, I try and avoid painkillers. 259 00:11:57,040 --> 00:11:59,440 I'm anti-Big Pharma - with a P-H. 260 00:11:59,440 --> 00:12:01,440 I'm not anti a big FARMER. 261 00:12:01,440 --> 00:12:04,680 Oh, hang on, I might have some rescue remedy. 262 00:12:06,080 --> 00:12:08,600 Balls! I left my water bottle in Cat's car. 263 00:12:08,600 --> 00:12:10,040 Balls! 264 00:12:10,040 --> 00:12:12,240 Guys, look, I'm just going to level with you, all right? 265 00:12:12,240 --> 00:12:14,160 Colleague of mine flogged a care home 266 00:12:14,160 --> 00:12:17,080 and we had a little bit of a celebration last night, yeah? 267 00:12:17,080 --> 00:12:19,600 Yeah? And I am paying for it today. 268 00:12:21,920 --> 00:12:24,000 Right, what else have we got here? 269 00:12:24,000 --> 00:12:25,760 Oh, ooh - main bathroom. 270 00:12:25,760 --> 00:12:27,440 Mate, you're going to love this. 271 00:12:27,440 --> 00:12:28,840 Come this way, Marky Mark. 272 00:12:28,840 --> 00:12:31,000 Get ready to crap your daks, buddy. 273 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Motion activated lights, baby. 274 00:12:34,480 --> 00:12:36,480 Wow! Yes, wow. 275 00:12:38,040 --> 00:12:41,280 Oh, er, I'm sorry, I absolutely have to get this. 276 00:12:41,280 --> 00:12:43,520 Hello? Cor, ha-ha-ha! 277 00:12:43,520 --> 00:12:45,320 Mate! What are you doing? 278 00:12:45,320 --> 00:12:47,200 Come on. 279 00:12:47,200 --> 00:12:49,280 Yeah, I'm pissing wine, literally. 280 00:12:49,280 --> 00:12:51,160 What's wrong with this place? 281 00:12:51,160 --> 00:12:53,480 I hate automatic lights. 282 00:12:53,480 --> 00:12:55,920 They turn off if you take too long to poo. 283 00:12:55,920 --> 00:12:57,680 It feels so judgy. 284 00:12:57,680 --> 00:12:58,920 We've seen 23 places now, 285 00:12:58,920 --> 00:13:01,400 and there's been something wrong with all of them. 286 00:13:01,400 --> 00:13:03,200 What is going on? 287 00:13:03,200 --> 00:13:05,120 This is supposed to be fun. 288 00:13:05,120 --> 00:13:06,880 I... I just wish Dad was here. 289 00:13:06,880 --> 00:13:09,160 He's so good at this kind of thing. 290 00:13:10,480 --> 00:13:12,160 It's like, I'm really peed off at 291 00:13:12,160 --> 00:13:13,880 myself for forgetting my water bottle. 292 00:13:13,880 --> 00:13:15,560 It's like, FFS, Cathy! 293 00:13:15,560 --> 00:13:18,280 If I pop over to Cat's and pick up your bottle, 294 00:13:18,280 --> 00:13:20,600 will that cheer you up? 295 00:13:20,600 --> 00:13:22,280 Mm. 296 00:13:25,680 --> 00:13:29,440 I need to get to the toilet, I'm going to vom. 297 00:13:37,320 --> 00:13:38,920 Mum... 298 00:13:38,920 --> 00:13:43,040 For God's sake! This is a council-designated smokeless zone! 299 00:13:43,040 --> 00:13:46,320 No, no, no, that's Dad's stuff! 300 00:13:46,320 --> 00:13:48,920 God, don't burn his diaries. 301 00:13:48,920 --> 00:13:50,960 Why do you care? Because... 302 00:13:52,320 --> 00:13:54,200 Of course I care. 303 00:13:54,200 --> 00:13:56,960 I mean, there's so much we don't know about Dad. 304 00:13:56,960 --> 00:14:01,080 Like, OK, today, I found out that he likes Cirque du Soleil. 305 00:14:01,080 --> 00:14:04,320 Did you know that? I don't know how to say this any clearer. 306 00:14:04,320 --> 00:14:06,760 That man is dead to me. He's dead to all of us. 307 00:14:06,760 --> 00:14:08,400 He's dead. 308 00:14:08,400 --> 00:14:11,200 He's particularly dead to me. You can't get increments of dead, 309 00:14:11,200 --> 00:14:12,920 you're either dead or you're not dead. 310 00:14:12,920 --> 00:14:15,280 Talking of which, what are we doing for your birthday? 311 00:14:15,280 --> 00:14:17,800 I have got my beginners adult tap that weekend, 312 00:14:17,800 --> 00:14:19,880 but I'm keeping Saturday night free. 313 00:14:19,880 --> 00:14:21,800 Brilliant. What does that mean? 314 00:14:21,800 --> 00:14:25,080 You don't want to do anything with your mother? No, it's just... 315 00:14:25,080 --> 00:14:28,520 Marcus is taking me for a surprise birthday dinner at Malhams. Oh. 316 00:14:28,520 --> 00:14:30,200 Oh, yeah. 317 00:14:32,080 --> 00:14:36,000 But look, I...I'm sure we could make it a table for three. 318 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 That would mean a lot. 319 00:14:41,320 --> 00:14:44,560 Oh, that is Marcus's university netball fleece. 320 00:14:44,560 --> 00:14:45,640 Oh. 321 00:14:45,640 --> 00:14:47,720 Actually, you know what - burn it. 322 00:14:53,400 --> 00:14:55,000 Ah! 323 00:14:55,000 --> 00:14:56,840 Oh, hi, Cat. 324 00:14:56,840 --> 00:14:59,960 I've just popped over to pick up Cathy's water bottle? 325 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 Right, well, you'd better come in, then. OK. 326 00:15:16,840 --> 00:15:19,280 Are you all right? 327 00:15:19,280 --> 00:15:20,920 Is it cool if I open a window? 328 00:15:20,920 --> 00:15:22,320 Please don't. 329 00:15:22,320 --> 00:15:25,000 I have a medical condition, I'm anti-fresh air. 330 00:15:25,000 --> 00:15:26,480 Boring GP question, I know, 331 00:15:26,480 --> 00:15:29,800 but have you ever considered cutting down on the odd cigarette? 332 00:15:29,800 --> 00:15:32,440 I avoid everything that could give me cancer - 333 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 sun, asbestos, toast, the works. 334 00:15:35,840 --> 00:15:40,000 So, I think I'm allowed the odd fag every now and again, Marcus. 335 00:15:44,080 --> 00:15:47,240 So, my sources tell me that you're taking Cathy out Saturday night. 336 00:15:47,240 --> 00:15:50,200 Yeah, she deserves a good spoiling, she's had a tough year. 337 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 As have we all, love, as have we all. 338 00:15:52,600 --> 00:15:55,400 Well, here's the thing, Cathy really wants to do something joint 339 00:15:55,400 --> 00:15:57,840 with me, you know, because we've only just found one another, 340 00:15:57,840 --> 00:15:59,480 and it's our first birthday without Dad. 341 00:15:59,480 --> 00:16:00,960 Right, she didn't mention... 342 00:16:00,960 --> 00:16:02,520 Can I finish, yeah? 343 00:16:02,520 --> 00:16:04,360 So, me and my mum have discussed it 344 00:16:04,360 --> 00:16:06,920 and we've agreed that we're going to come to your meal. 345 00:16:06,920 --> 00:16:09,360 You know, cos that would make Cathy dead happy. 346 00:16:09,360 --> 00:16:11,000 You don't have to thank us. Um... 347 00:16:11,000 --> 00:16:13,800 And also, you will be paying for the meal, right? 348 00:16:13,800 --> 00:16:16,520 Because otherwise, I won't be able to come to my own birthday dinner. 349 00:16:17,680 --> 00:16:19,600 You are welcome. 350 00:16:24,880 --> 00:16:27,880 Can you not listen to me peeing, please? 351 00:16:27,880 --> 00:16:31,280 Oh, by the way, I've invited my mum to my birthday dinner. 352 00:16:33,400 --> 00:16:35,640 Crap. 353 00:16:35,640 --> 00:16:37,160 Is that a problem? 354 00:16:37,160 --> 00:16:39,600 Huh? No. 355 00:16:50,280 --> 00:16:51,520 Goodnight. 356 00:16:53,440 --> 00:16:55,720 I, er... 357 00:16:55,720 --> 00:16:58,400 I invited Marilyn and your sister as well. 358 00:17:02,360 --> 00:17:04,880 Why would you do that? They made me! 359 00:17:04,880 --> 00:17:06,840 They wanted it to be a surprise. 360 00:17:06,840 --> 00:17:09,760 Do you think you could just talk your mum out of it? 361 00:17:09,760 --> 00:17:11,680 I can't un-invite my mother. 362 00:17:11,680 --> 00:17:14,360 She's psychologically very delicate right now. 363 00:17:14,360 --> 00:17:16,320 Did you know she's started using gifs? 364 00:17:16,320 --> 00:17:18,960 Mm? This morning, she sent me one of a minion farting. 365 00:17:18,960 --> 00:17:20,760 God! Yeah, exactly. 366 00:17:20,760 --> 00:17:22,960 I'm extremely worried about her, Marcus. 367 00:17:22,960 --> 00:17:25,760 So, no, you're going to have to go back to Cat and Marilyn 368 00:17:25,760 --> 00:17:27,840 and tell them they can't come. 369 00:17:27,840 --> 00:17:32,720 So, if we could just put a pin in Saturday night, 370 00:17:32,720 --> 00:17:34,320 that would be really helpful. 371 00:17:34,320 --> 00:17:36,520 You asked us to sell our Cirque du Soleil tickets, 372 00:17:36,520 --> 00:17:37,920 we've got to come now. 373 00:17:37,920 --> 00:17:41,280 OK, I didn't ask you to do that, but... 374 00:17:42,280 --> 00:17:44,920 ..how about I buy you two more tickets? 375 00:17:44,920 --> 00:17:46,920 Are you joking? 376 00:17:46,920 --> 00:17:49,680 Is he joking? 377 00:17:49,680 --> 00:17:52,520 The whole run sold out before Easter. 378 00:17:52,520 --> 00:17:56,520 So, what time's the car picking us up on Saturday? 379 00:18:19,760 --> 00:18:21,240 Bit of a mix-up. 380 00:18:21,240 --> 00:18:24,600 So, Marcus screwed up, and, to cut a long story short, 381 00:18:24,600 --> 00:18:27,400 Cat and Marilyn are coming to dinner on Saturday night. 382 00:18:27,400 --> 00:18:30,480 I'm sorry, but maybe we could do something together next week? 383 00:18:30,480 --> 00:18:32,840 No. I'm still coming. 384 00:18:32,840 --> 00:18:36,280 She stole my husband, she is not stealing my daughter. 385 00:18:36,280 --> 00:18:39,800 I'm going to come to your surprise birthday dinner, even if 386 00:18:39,800 --> 00:18:42,600 I hate every single shitting second of it. 387 00:18:42,600 --> 00:18:44,480 Really looking forward to it now. 388 00:18:44,480 --> 00:18:48,040 If you'll excuse me, I've got to work on my diagonal pole plant. 389 00:18:48,040 --> 00:18:49,800 Oh, good. 390 00:18:55,080 --> 00:18:56,520 Yeah... 391 00:19:00,440 --> 00:19:01,760 Thank you, Marcus. 392 00:19:01,760 --> 00:19:03,480 Oh, wait, wait, wait. 393 00:19:03,480 --> 00:19:05,680 I can do it. OK. 394 00:19:05,680 --> 00:19:07,960 Hi, er, table for Tandle? 395 00:19:07,960 --> 00:19:10,720 Yes, just this way, sir. Thank you. 396 00:19:12,160 --> 00:19:15,440 This is us, right? Our favourite table. 397 00:19:15,440 --> 00:19:18,640 Er, no, sorry, your table's right through here. 398 00:19:18,640 --> 00:19:21,320 Why didn't we just cancel? 399 00:19:21,320 --> 00:19:23,400 Surprise! Surprise! 400 00:19:23,400 --> 00:19:25,200 Oh, my God! 401 00:19:25,200 --> 00:19:27,320 I had no idea! 402 00:19:27,320 --> 00:19:29,600 I hope you don't mind we swapped the tables, 403 00:19:29,600 --> 00:19:33,400 it's just I'm no good near constantly wafting exterior doors. 404 00:19:33,400 --> 00:19:35,720 It's well fancy in here, isn't it? 405 00:19:35,720 --> 00:19:38,360 Five-star food hygiene rating. 406 00:19:38,360 --> 00:19:40,320 Are we expecting one more, madam? 407 00:19:40,320 --> 00:19:42,480 Oh, madam. Here's posh! 408 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 My mum will be here any minute. 409 00:19:44,480 --> 00:19:46,360 Cathy, I got you this. 410 00:19:46,360 --> 00:19:48,680 Oh, Cat, we said no presents. 411 00:19:48,680 --> 00:19:50,640 I know, but I think you'll like it. 412 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 Hello! 413 00:19:53,200 --> 00:19:55,080 Look who it is. 414 00:19:57,440 --> 00:19:59,880 Happy birthday! 415 00:19:59,880 --> 00:20:01,720 Mr Shippen! 416 00:20:01,720 --> 00:20:03,640 Wow! 417 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 You look so different...sir. 418 00:20:05,640 --> 00:20:07,360 Well, I treated myself to 419 00:20:07,360 --> 00:20:10,200 follicular plugs as a retirement pressie. 420 00:20:10,200 --> 00:20:14,760 And this is my nearly son-in-law, Dr Marcus Tandle. 421 00:20:14,760 --> 00:20:16,480 Oh! 422 00:20:16,480 --> 00:20:19,520 Can we get another place laid? Of course. Thank you so much. 423 00:20:22,160 --> 00:20:24,360 Yes, I thought since it was a free-for-all now, 424 00:20:24,360 --> 00:20:26,440 you wouldn't mind if I brought along a +1. 425 00:20:29,680 --> 00:20:31,720 Hi. Christopher. 426 00:20:31,720 --> 00:20:34,200 Hi, I'm Marilyn, this is Cat. 427 00:20:34,200 --> 00:20:37,080 So, Chris, how do you know Tess? 428 00:20:37,080 --> 00:20:40,200 Well, I used to teach Cathy geography. 429 00:20:40,200 --> 00:20:44,080 I know, hard to believe. And then as fate would have it, 430 00:20:44,080 --> 00:20:47,440 Tess and I crossed paths on our Nordic walking class. 431 00:20:47,440 --> 00:20:49,280 What's Nordic walking? 432 00:20:49,280 --> 00:20:53,960 Well, it's basically a full-body workout, using ski poles. 433 00:20:53,960 --> 00:20:57,480 Oh, so, like, skiing but without the skis? 434 00:20:57,480 --> 00:20:59,360 Exactly. 435 00:20:59,360 --> 00:21:03,040 Never knew there was snow around here. Oh, you don't need snow. 436 00:21:04,680 --> 00:21:06,400 So, what's it got to do with skiing? 437 00:21:09,680 --> 00:21:12,960 And how do you two ladies know Cathy and Tess? 438 00:21:12,960 --> 00:21:18,000 Oh, well, Cathy is my sister, and my mum over here was Tess's 439 00:21:18,000 --> 00:21:21,160 husband's mistress for 30-odd years, lucky woman! 440 00:21:21,160 --> 00:21:25,920 So, tell me, in your professional opinion, as a geography teacher... 441 00:21:26,920 --> 00:21:28,720 ..which is the best of all the countries? 442 00:21:28,720 --> 00:21:32,880 Well, I would have to say, as a geographer... 443 00:21:32,880 --> 00:21:34,520 ..Iceland. 444 00:21:34,520 --> 00:21:36,440 Guys, this is depressing. 445 00:21:36,440 --> 00:21:39,080 I read in The New Scientist that melting glaciers are causing 446 00:21:39,080 --> 00:21:41,880 more volcanoes, all because of global warming. 447 00:21:41,880 --> 00:21:44,080 Ha-ha! Oh! 448 00:21:44,080 --> 00:21:47,160 Please! Global warming... 449 00:21:47,160 --> 00:21:50,400 Anyway, to answer your question, Marilyn, 450 00:21:50,400 --> 00:21:54,000 I recently flew to Ankara to have a little procedure done, 451 00:21:54,000 --> 00:21:57,440 and I just fell in love with the place. 452 00:21:57,440 --> 00:22:00,240 I've been to Turkey - to, er, Bod-rum. 453 00:22:00,240 --> 00:22:03,760 I was serenaded by a teenage boy on a moped. 454 00:22:03,760 --> 00:22:06,160 It was all very Call Me By Your Name. 455 00:22:06,160 --> 00:22:09,760 Only without the...you know... 456 00:22:09,760 --> 00:22:12,880 ..anal... Everyone know what they want to order? 457 00:22:12,880 --> 00:22:14,880 Yeah, I'll have the... 458 00:22:14,880 --> 00:22:16,760 ..roasted salmon but with no asparagus. 459 00:22:18,120 --> 00:22:19,160 Just makes my pee smell. 460 00:22:19,160 --> 00:22:21,360 Yeah, I don't begin anything that begins with ass. 461 00:22:21,360 --> 00:22:23,400 I'm a little bit weird about ice cream 462 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 because it's nearly "ass cream". 463 00:22:25,800 --> 00:22:29,280 On that note, I must pay a visit to the ladies'. 464 00:22:29,280 --> 00:22:30,880 Thank you, Christopher. 465 00:22:32,320 --> 00:22:35,360 Cath, could I, erm, borrow you for a moment, please? 466 00:22:36,720 --> 00:22:38,440 Just outside? 467 00:22:38,440 --> 00:22:39,880 OK. Excuse us. 468 00:22:53,680 --> 00:22:58,520 Listen, Cathy - sending Meredith those self-portraits of my... 469 00:22:58,520 --> 00:23:02,640 ..manhood, well, erm, yeah, that was definitely bad. 470 00:23:02,640 --> 00:23:04,680 But maybe... 471 00:23:06,720 --> 00:23:10,360 ..maybe it was also a really good thing to do, 472 00:23:10,360 --> 00:23:11,720 because I could have just 473 00:23:11,720 --> 00:23:14,080 sleptwalked my way through the next decade 474 00:23:14,080 --> 00:23:17,880 not knowing how good what we have is. 475 00:23:22,960 --> 00:23:24,120 What are you doing? 476 00:23:25,920 --> 00:23:30,480 Cath, some people renew their marriage vows. 477 00:23:30,480 --> 00:23:34,920 Well, I would like to renew my marriage proposal. 478 00:23:38,000 --> 00:23:40,360 Catherine Walcott... Mm. 479 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 I love you. 480 00:23:42,000 --> 00:23:44,160 Will you marry me? 481 00:23:44,160 --> 00:23:45,600 Again. 482 00:23:45,600 --> 00:23:47,960 Yes! 483 00:23:47,960 --> 00:23:50,840 Get up, please! OK. 484 00:23:53,280 --> 00:23:54,640 Yay, it fits! 485 00:24:01,520 --> 00:24:05,080 Strictly speaking, that is geography, yes. 486 00:24:05,080 --> 00:24:08,560 But Love Island isn't a real island, no. 487 00:24:08,560 --> 00:24:10,320 It looks so real. 488 00:24:10,320 --> 00:24:12,280 Anybody want anything else from the bar? 489 00:24:12,280 --> 00:24:14,000 Another vodka, Christopher? 490 00:24:14,000 --> 00:24:17,520 Well, I've got a couple of cheat points going a-begging, why not? 491 00:24:17,520 --> 00:24:19,440 Cat, give me a hand. 492 00:24:20,840 --> 00:24:22,240 Bread, anyone? 493 00:24:22,240 --> 00:24:24,640 Bread? Oh, I shouldn't... Go on, then. 494 00:24:29,000 --> 00:24:30,640 Shit. Mm. 495 00:24:30,640 --> 00:24:32,480 Someone called Meredith. 496 00:24:33,520 --> 00:24:35,080 He doesn't look like a dick pic-er. 497 00:24:35,080 --> 00:24:36,560 They never do. 498 00:24:36,560 --> 00:24:38,320 What a prick. 499 00:24:38,320 --> 00:24:40,800 I hope Cathy makes him pay for it. 500 00:24:40,800 --> 00:24:42,280 Oh, he'll pay. 501 00:24:42,280 --> 00:24:45,640 Excuse me, how much is your most expensive bottle of champagne? 502 00:24:45,640 --> 00:24:47,040 I'll just check for you, madam. 503 00:24:54,360 --> 00:24:57,080 Una vodka und ice, Christopher. 504 00:24:57,080 --> 00:25:00,120 Can you tell her he doesn't need hers, I've already ordered him one? 505 00:25:00,120 --> 00:25:01,720 Oh, that's all right, I... 506 00:25:01,720 --> 00:25:03,080 I'll drink them both! 507 00:25:03,080 --> 00:25:05,680 Marcus, are you finished with that bread? 508 00:25:05,680 --> 00:25:07,320 Thank you. 509 00:25:07,320 --> 00:25:09,120 Oh, yes, thank you. 510 00:25:13,880 --> 00:25:15,760 So, Cathy, how's your dad? 511 00:25:17,440 --> 00:25:19,800 Didn't Tess tell you he died? 512 00:25:21,760 --> 00:25:23,480 Oh, I am so sorry, 513 00:25:23,480 --> 00:25:26,280 I've got completely the wrong end of the stick. 514 00:25:26,280 --> 00:25:28,520 Tess, I thought you were divorced. 515 00:25:28,520 --> 00:25:31,000 I left him. He had a heart attack. 516 00:25:31,000 --> 00:25:34,760 I'd say being dead was a pretty good reason to leave somebody. 517 00:25:34,760 --> 00:25:36,120 What do you know? 518 00:25:36,120 --> 00:25:38,880 Can I have two more of these, please? No, no, no, no more, 519 00:25:38,880 --> 00:25:40,760 thank you, we're fine, thanks. 520 00:25:40,760 --> 00:25:45,040 Sorry, could I actually check our tab, please? Certainly, sir. 521 00:25:45,040 --> 00:25:47,760 What do you mean what would I know? 522 00:25:47,760 --> 00:25:50,560 I have lost the only man I ever loved. 523 00:25:50,560 --> 00:25:52,320 Oh, please. 524 00:25:52,320 --> 00:25:55,880 Don't flatter yourself, he just used you for intercourse. 525 00:25:55,880 --> 00:26:01,640 Yes, we had an incredible physical relationship that was both deeply 526 00:26:01,640 --> 00:26:05,400 satisfying and mutually exploratory, 527 00:26:05,400 --> 00:26:08,080 but it was more than just sex. 528 00:26:08,080 --> 00:26:11,840 We had a daughter together, he was besotted with Cat. 529 00:26:11,840 --> 00:26:13,320 Oh, bloody hell. 530 00:26:13,320 --> 00:26:16,920 OK, if he loved you so much, then why did he always come back to us? 531 00:26:16,920 --> 00:26:18,880 Mm? I'll tell you why. 532 00:26:18,880 --> 00:26:20,960 Because you were his hobby. 533 00:26:20,960 --> 00:26:25,000 You were one night a week, and we were six nights a week. 534 00:26:25,000 --> 00:26:28,480 Which means statistically, that he loved us 535 00:26:28,480 --> 00:26:30,320 six times more than he loved you. 536 00:26:30,320 --> 00:26:33,000 - I don't think statistics... - Right. OK, stop, all right? 537 00:26:33,000 --> 00:26:34,760 All of you. 538 00:26:34,760 --> 00:26:36,400 This...this is my... 539 00:26:36,400 --> 00:26:41,600 ..our birthday meal, so let's just change the subject, shall we? 540 00:26:43,800 --> 00:26:46,320 Mr Shippen - Cat and Marilyn... 541 00:26:46,320 --> 00:26:49,320 ..are going to Cirque du Soleil this weekend. 542 00:26:49,320 --> 00:26:51,480 Oh! That's pretty fun, isn't it? 543 00:26:51,480 --> 00:26:54,480 Well, no, cos Marcus made us sell our tickets to come here. 544 00:26:57,120 --> 00:27:01,040 # Happy birthday to you 545 00:27:01,040 --> 00:27:04,240 # Happy birthday to you... # 546 00:27:04,240 --> 00:27:06,440 Marcus, I said no fuss! 547 00:27:06,440 --> 00:27:10,080 # Happy birthday dear... # 548 00:27:10,080 --> 00:27:12,080 Who did this? 549 00:27:12,080 --> 00:27:14,800 # Happy birthday to you! # 550 00:27:16,880 --> 00:27:19,080 Happy birthday, princess. Thank you, Mum. 551 00:27:19,080 --> 00:27:20,680 Bloody hell, thank you so much. 552 00:27:20,680 --> 00:27:22,640 Big blow. Happy birthday! 553 00:27:22,640 --> 00:27:24,400 Hurray! 554 00:27:27,960 --> 00:27:29,920 I'll never eat all that. 555 00:27:29,920 --> 00:27:33,400 # Happy birthday to you! # 556 00:27:33,400 --> 00:27:35,280 Again? 557 00:27:35,280 --> 00:27:40,360 # Happy birthday, dear Cathy 558 00:27:40,360 --> 00:27:45,000 # Happy birthday to you! # 559 00:27:45,000 --> 00:27:47,840 Whe-hey! 560 00:27:47,840 --> 00:27:49,760 That's lovely, Marcus, thank you. 561 00:27:49,760 --> 00:27:52,000 Sorry, could I just borrow your Visa card? 562 00:28:09,520 --> 00:28:12,600 # I was dancing when I was 12 563 00:28:16,320 --> 00:28:19,560 # I was dancing when I was 12 564 00:28:22,360 --> 00:28:26,640 # I was dancing when I was out 565 00:28:28,800 --> 00:28:32,400 # I was dancing when I was out 566 00:28:35,280 --> 00:28:38,800 # I danced myself right out the womb... # 567 00:28:38,800 --> 00:28:42,160 Hello, you've reached the voicemail of Colin Walcott. 568 00:28:42,160 --> 00:28:45,960 Please, er, leave me a message and I'll call you back after the tone. 569 00:28:45,960 --> 00:28:47,920 Thanks, bye. 570 00:28:47,920 --> 00:28:51,240 # Is it strange to dance so soon? 571 00:28:54,120 --> 00:28:57,440 # I danced myself right out the womb 572 00:29:00,280 --> 00:29:03,520 # I was dancing when I was eight 573 00:29:06,480 --> 00:29:09,600 # I was dancing when I was eight... # 574 00:29:10,520 --> 00:29:12,920 # Ou est la birthday girl? 575 00:29:12,920 --> 00:29:14,800 # Bring me my birthday girl! 576 00:29:14,800 --> 00:29:17,240 # I love the birthday girl! 577 00:29:17,240 --> 00:29:19,280 # Bring me my birthday girl! # 578 00:29:19,280 --> 00:29:21,840 Come to make you birthday eggy bread. 579 00:29:21,840 --> 00:29:24,160 Oh, my God, Cathy, amazing! 580 00:29:25,480 --> 00:29:26,720 Text you when I'm up, yeah? 581 00:29:35,400 --> 00:29:38,800 # Is it wrong to understand 582 00:29:41,600 --> 00:29:44,880 # The fear that dwells inside a man? 583 00:29:48,200 --> 00:29:51,840 # What's it like to be a loon? 584 00:29:54,520 --> 00:29:57,600 # I liken it to a balloon... # 42862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.