All language subtitles for The.Hunting.Party.S02E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,310 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,310 --> 00:00:07,137 It's called the Pit. 3 00:00:07,137 --> 00:00:08,399 It's home to the most dangerous 4 00:00:08,399 --> 00:00:09,748 and violent criminals in history, 5 00:00:09,748 --> 00:00:11,663 all of whom the world believes are dead. 6 00:00:11,663 --> 00:00:14,188 Or at least it was until the blast hit. 7 00:00:15,754 --> 00:00:18,018 Dinner with Lazarus was actually nice. 8 00:00:18,018 --> 00:00:19,149 Nice? 9 00:00:19,149 --> 00:00:20,150 She didn't even know I was her son 10 00:00:20,150 --> 00:00:21,586 until a couple of weeks ago. 11 00:00:21,586 --> 00:00:23,066 A new hire candidate at the Pit was flagged 12 00:00:23,066 --> 00:00:24,633 on their security clearance. 13 00:00:24,633 --> 00:00:26,678 Colonel Lazarus personally pushed it through anyway. 14 00:00:26,678 --> 00:00:28,245 Shane Florence. 15 00:00:28,245 --> 00:00:29,899 It seems like Colonel Lazarus has known 16 00:00:29,899 --> 00:00:32,075 about Shane for a long time. 17 00:00:41,041 --> 00:00:42,346 {\an8}Cracked screen. 18 00:00:42,346 --> 00:00:44,044 {\an8}Oh, that's the worst. 19 00:00:44,044 --> 00:00:46,133 {\an8}Man, you've got to get yourself a better case for this thing. 20 00:00:46,133 --> 00:00:47,656 Yeah. 21 00:00:47,656 --> 00:00:49,136 When's the last time you updated your software? 22 00:00:49,136 --> 00:00:51,529 This thing's moving a little slow. 23 00:00:51,529 --> 00:00:53,357 I don't know. I just need the screen fixed. 24 00:00:53,357 --> 00:00:55,011 It could be a drop. 25 00:00:55,011 --> 00:00:56,099 Oh, snap. 26 00:00:56,099 --> 00:00:57,535 You play "Warmonger" too? 27 00:00:57,535 --> 00:00:59,885 I guess I tried that out at some point. 28 00:00:59,885 --> 00:01:02,888 Did you, uh--did you make it to Freya's chariot? 29 00:01:02,888 --> 00:01:03,889 It's pretty epic. 30 00:01:03,889 --> 00:01:05,108 Uh, look, man. 31 00:01:05,108 --> 00:01:06,501 How long will it take to fix the screen? 32 00:01:06,501 --> 00:01:08,851 Uh, usually two business days. 33 00:01:08,851 --> 00:01:13,551 But for a fellow warmonger, I can get this done in one. 34 00:01:13,551 --> 00:01:16,554 For Odin. 35 00:01:16,554 --> 00:01:18,208 Right. OK. 36 00:01:18,208 --> 00:01:21,081 Thanks. - Hell yeah. 37 00:01:24,780 --> 00:01:26,086 Hmm. 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,740 What a cool guy. 39 00:01:40,143 --> 00:01:41,797 Oh? 40 00:01:47,933 --> 00:01:50,371 "Really wanted to go see the Pirates play this weekend, 41 00:01:50,371 --> 00:01:52,460 "but all my boys are out of town. 42 00:01:52,460 --> 00:01:53,765 FML." 43 00:02:08,954 --> 00:02:10,260 Yes. 44 00:02:15,047 --> 00:02:16,919 And here he comes-- 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,355 into Turn 4, hugging the line. 46 00:02:18,355 --> 00:02:19,791 Throttle wide open here. 47 00:02:19,791 --> 00:02:20,879 Expanding-- 48 00:02:29,627 --> 00:02:31,499 Hey, dude. 49 00:02:31,499 --> 00:02:33,544 I, uh, got your screen fixed. 50 00:02:33,544 --> 00:02:37,157 Oh. Uh, thanks. 51 00:02:37,157 --> 00:02:38,636 Oh, and I, uh-- 52 00:02:38,636 --> 00:02:40,769 I went ahead and upgraded the OS for you. 53 00:02:40,769 --> 00:02:43,206 No more buffering when you play "Warmonger." 54 00:02:43,206 --> 00:02:45,034 Right. 55 00:02:45,034 --> 00:02:47,297 How did you know where I lived? 56 00:02:47,297 --> 00:02:48,951 Company database. 57 00:02:50,257 --> 00:02:51,780 Uh, you didn't have to-- 58 00:02:51,780 --> 00:02:53,303 - Oh, it's all good, man. - come to my house. 59 00:02:53,303 --> 00:02:54,652 It's--it's fine. 60 00:02:54,652 --> 00:02:56,306 In fact, I didn't even charge you for it. 61 00:02:56,306 --> 00:02:58,526 And, uh, you were on my way home, 62 00:02:58,526 --> 00:03:01,224 so I thought I would just deliver it, 63 00:03:01,224 --> 00:03:03,357 save you from having to come in again. 64 00:03:04,706 --> 00:03:06,316 OK. 65 00:03:06,316 --> 00:03:08,492 Thanks, man. - Mm-hmm. 66 00:03:08,492 --> 00:03:10,059 I was--you know, I-- 67 00:03:10,059 --> 00:03:12,453 I was supposed to go to the, um, Pirates game tomorrow, 68 00:03:12,453 --> 00:03:15,412 but my friend just flaked on me. 69 00:03:15,412 --> 00:03:18,937 Is there any chance that you would want to go? 70 00:03:18,937 --> 00:03:20,156 They're great seats. 71 00:03:20,156 --> 00:03:21,375 I splurged. 72 00:03:21,375 --> 00:03:23,377 Yeah, uh-- you know what, man? 73 00:03:23,377 --> 00:03:27,119 I don't really like baseball. 74 00:03:27,119 --> 00:03:30,210 So, um--but you have a good time. 75 00:03:30,210 --> 00:03:31,820 OK? 76 00:03:33,604 --> 00:03:36,041 You told your mom that you wanted to go to the game. 77 00:03:36,041 --> 00:03:38,000 What the he-- 78 00:03:38,000 --> 00:03:39,349 did you go through my phone? 79 00:03:39,349 --> 00:03:40,829 Why are you lying to me? 80 00:03:40,829 --> 00:03:42,004 You love baseball. 81 00:03:42,004 --> 00:03:43,048 Get the hell out of here, you creep. 82 00:03:43,048 --> 00:03:44,224 - I was trying to be nice. - Hey. 83 00:03:44,224 --> 00:03:45,225 Did you hear what I said? 84 00:03:45,225 --> 00:03:47,662 I said get out. 85 00:03:57,280 --> 00:03:58,629 Ugh! 86 00:04:19,433 --> 00:04:21,913 Shane, it's all there. 87 00:04:21,913 --> 00:04:24,176 Seven years ago, you were recruited to work at the Pit, 88 00:04:24,176 --> 00:04:26,918 but your file was flagged during the vetting process 89 00:04:26,918 --> 00:04:28,877 and denied. 90 00:04:28,877 --> 00:04:32,097 Until, of course, Lazarus pushed it through herself. 91 00:04:32,097 --> 00:04:33,664 Hey. I'm sorry, man. 92 00:04:33,664 --> 00:04:37,320 She didn't just figure out that you're her biological son. 93 00:04:37,320 --> 00:04:40,454 She's known for years. 94 00:04:40,454 --> 00:04:43,239 It doesn't say in here why I was rejected. 95 00:04:43,239 --> 00:04:45,502 You didn't pass the psych eval. 96 00:04:45,502 --> 00:04:49,201 My source told me when they dug all this up. 97 00:04:49,201 --> 00:04:51,987 What, they thought I was too crazy for the Pit? 98 00:04:51,987 --> 00:04:53,554 No. No, no. 99 00:04:53,554 --> 00:04:55,207 Places like this, they want people 100 00:04:55,207 --> 00:04:56,992 they can control that follow orders, 101 00:04:56,992 --> 00:04:58,515 no matter how unethical. 102 00:04:58,515 --> 00:05:00,996 It is a good thing that you did not check those boxes. 103 00:05:00,996 --> 00:05:03,390 A good thing? You sure about that? 104 00:05:03,390 --> 00:05:06,044 I mean, I checked the right box for Dr. Fairfax, 105 00:05:06,044 --> 00:05:07,176 maybe he was onto something. 106 00:05:07,176 --> 00:05:08,264 Nah, don't do that. 107 00:05:08,264 --> 00:05:09,961 Don't do that. 108 00:05:09,961 --> 00:05:12,137 I know who you are. 109 00:05:12,137 --> 00:05:14,531 We both do. 110 00:05:14,531 --> 00:05:16,011 And she's an expert. 111 00:05:20,232 --> 00:05:21,973 Yeah, all right. 112 00:05:23,540 --> 00:05:25,325 OK, so she lied to me. 113 00:05:25,325 --> 00:05:26,630 She pushed my paperwork through. 114 00:05:26,630 --> 00:05:29,981 She wanted me here. 115 00:05:29,981 --> 00:05:31,374 Why? 116 00:05:31,374 --> 00:05:34,203 If she wasn't gonna tell me who she was, 117 00:05:34,203 --> 00:05:36,031 why go through the trouble? 118 00:05:36,031 --> 00:05:38,686 Best case scenario, you're her estranged son. 119 00:05:38,686 --> 00:05:40,514 Feelings are complicated. 120 00:05:40,514 --> 00:05:43,081 Worst case? 121 00:05:43,081 --> 00:05:45,083 Literally anything else. 122 00:05:50,524 --> 00:05:52,482 Speaking of. 123 00:05:52,482 --> 00:05:54,397 We need you out here. 124 00:05:54,397 --> 00:05:56,312 Yep. 125 00:05:58,140 --> 00:06:00,621 Shane. 126 00:06:00,621 --> 00:06:03,363 We're gonna figure this out. 127 00:06:03,363 --> 00:06:05,452 Yeah. 128 00:06:05,452 --> 00:06:06,931 All right. Thanks, man. 129 00:06:06,931 --> 00:06:08,193 Yeah. 130 00:06:14,199 --> 00:06:15,244 All right, folks. 131 00:06:15,244 --> 00:06:17,072 This is a sensitive one. 132 00:06:17,072 --> 00:06:20,510 Inmate K77, Byron May-- his fingerprints were found 133 00:06:20,510 --> 00:06:22,599 all over a murder scene in Pittsburgh. 134 00:06:22,599 --> 00:06:24,645 Locals ran the prints already, but, as usual, 135 00:06:24,645 --> 00:06:26,429 our system intercepted the request 136 00:06:26,429 --> 00:06:27,430 and bounced back a no-match reference. 137 00:06:27,430 --> 00:06:28,649 Byron May. 138 00:06:28,649 --> 00:06:30,651 I don't know this one. 139 00:06:30,651 --> 00:06:32,217 Well, that's a first. 140 00:06:32,217 --> 00:06:35,699 Well, in the 2010s he worked as a tech specialist 141 00:06:35,699 --> 00:06:37,527 at an electronics store where he crossed 142 00:06:37,527 --> 00:06:38,920 all seven of his victims. 143 00:06:38,920 --> 00:06:40,400 And after only brief encounters-- 144 00:06:40,400 --> 00:06:41,575 After a brief encounter, 145 00:06:41,575 --> 00:06:43,141 he would become fixated on his victims. 146 00:06:43,141 --> 00:06:45,709 But after they inevitably rejected his overtures, 147 00:06:45,709 --> 00:06:47,537 he would beat them to death with an improvised weapon. 148 00:06:47,537 --> 00:06:49,452 Yeah? - Uh, sorry. 149 00:06:49,452 --> 00:06:50,845 I thought you said you didn't know this guy. 150 00:06:50,845 --> 00:06:52,586 No, I don't know this guy. 151 00:06:52,586 --> 00:06:54,414 But that is the work of the East Side Ripper, 152 00:06:54,414 --> 00:06:56,459 and his name is not Byron May. 153 00:06:56,459 --> 00:06:58,330 It's Victor Rosa, who is serving 154 00:06:58,330 --> 00:06:59,723 consecutive life sentences 155 00:06:59,723 --> 00:07:01,290 at the Pennsylvania State Penitentiary. 156 00:07:01,290 --> 00:07:04,728 So either they have the wrong guy or the Pit does. 157 00:07:04,728 --> 00:07:06,774 What the hell are we talking about? 158 00:07:06,774 --> 00:07:08,906 What we're talking about here, Agent Henderson, 159 00:07:08,906 --> 00:07:11,474 is a very delicate situation. 160 00:07:11,474 --> 00:07:13,737 Is there an innocent man in prison? 161 00:07:16,653 --> 00:07:18,263 Are you serious? 162 00:07:18,263 --> 00:07:20,788 I'm afraid it's more complicated than that. 163 00:07:20,788 --> 00:07:23,051 The East Side Ripper was a serial case 164 00:07:23,051 --> 00:07:25,749 of particular interest to scientists in the Pit. 165 00:07:25,749 --> 00:07:28,491 In 2013, they used covert surveillance technology 166 00:07:28,491 --> 00:07:31,015 to positively identify him as Byron May, 167 00:07:31,015 --> 00:07:33,583 and our team took him into custody. 168 00:07:33,583 --> 00:07:35,150 He had no friends or family, 169 00:07:35,150 --> 00:07:37,108 so no one even noticed he disappeared. 170 00:07:37,108 --> 00:07:39,807 OK, so you had the actual killer in custody, 171 00:07:39,807 --> 00:07:41,939 did not tell the police, the case stayed open 172 00:07:41,939 --> 00:07:44,812 until 2015 when Victor Rosa was arrested. 173 00:07:44,812 --> 00:07:47,510 I was not involved. 174 00:07:47,510 --> 00:07:49,207 But that's correct. 175 00:07:49,207 --> 00:07:51,906 For obvious reasons, the Pit does not share 176 00:07:51,906 --> 00:07:54,474 information with local authorities. 177 00:07:54,474 --> 00:07:55,649 You understand. 178 00:07:55,649 --> 00:07:58,086 You had the right guy, 179 00:07:58,086 --> 00:08:01,002 and you did nothing to help an innocent man? 180 00:08:01,002 --> 00:08:04,484 Be that as it may, your job-- 181 00:08:04,484 --> 00:08:10,185 our job--is to catch Byron May before he kills again. 182 00:08:13,362 --> 00:08:15,233 Nothing more. Understood? 183 00:08:34,601 --> 00:08:36,733 Mm, not again. Come on. 184 00:09:43,931 --> 00:09:45,889 You were supposed to be at work. 185 00:09:45,889 --> 00:09:47,717 Who the hell are you? 186 00:10:45,383 --> 00:10:48,299 {\an8}How are you feeling, Byron? 187 00:10:50,214 --> 00:10:51,651 Safe. 188 00:10:54,088 --> 00:10:56,699 {\an8}Can you hear your mother? 189 00:10:56,699 --> 00:10:57,874 {\an8}Yes. 190 00:10:59,789 --> 00:11:01,835 Can you hear her heartbeat? 191 00:11:07,275 --> 00:11:10,626 {\an8}Your mother loves you very much. 192 00:11:15,718 --> 00:11:17,067 I know. 193 00:11:18,721 --> 00:11:21,028 {\an8}Your tax dollars hard at work, ladies and gentlemen. 194 00:11:21,028 --> 00:11:23,421 I did one of them sensory deprivation chambers once. 195 00:11:23,421 --> 00:11:25,293 I just fell asleep. It was a waste of 50 bucks. 196 00:11:25,293 --> 00:11:28,470 {\an8}This isn't quite a sensory deprivation chamber. 197 00:11:28,470 --> 00:11:30,733 {\an8}This was, uh, something called birth therapy, 198 00:11:30,733 --> 00:11:32,300 where a patient is put in a simulation 199 00:11:32,300 --> 00:11:33,867 of his mother's womb. 200 00:11:33,867 --> 00:11:37,261 {\an8}It's supposed to trigger early childhood memories. 201 00:11:37,261 --> 00:11:38,741 - Does that even work? - Sometimes. 202 00:11:38,741 --> 00:11:40,308 Either way, when Byron got to the Pit, 203 00:11:40,308 --> 00:11:41,744 the therapist traced the genesis 204 00:11:41,744 --> 00:11:44,529 of his social dysfunction back to a traumatic birth. 205 00:11:44,529 --> 00:11:46,706 The umbilical cord was wrapped around his neck. 206 00:11:46,706 --> 00:11:48,446 OK, but that doesn't exactly add up 207 00:11:48,446 --> 00:11:49,709 to serial killer, though, right? 208 00:11:49,709 --> 00:11:52,059 My nephew was born the same way, 209 00:11:52,059 --> 00:11:55,149 and he works for a nonprofit. 210 00:11:55,149 --> 00:11:56,759 No, I'm--I'm just saying. 211 00:11:56,759 --> 00:11:59,196 How does sticking Byron in a futuristic fake womb supposed 212 00:11:59,196 --> 00:12:00,676 to fix all the murdering? 213 00:12:00,676 --> 00:12:02,286 {\an8}I think the hope is that he'd be in a state 214 00:12:02,286 --> 00:12:03,984 {\an8}where the social conditioning could be rewired. 215 00:12:03,984 --> 00:12:06,595 {\an8}It actually paid off in dividends. 216 00:12:06,595 --> 00:12:10,207 {\an8}You know, when people brought their devices in to me, 217 00:12:10,207 --> 00:12:12,732 {\an8}I think they forgot that they store their entire lives 218 00:12:12,732 --> 00:12:13,776 {\an8}on those things. 219 00:12:13,776 --> 00:12:16,953 {\an8}Pictures of their kids, friends, 220 00:12:16,953 --> 00:12:18,955 {\an8}texts, emails, 221 00:12:18,955 --> 00:12:22,306 the lies they tell, secrets. 222 00:12:22,306 --> 00:12:24,787 Things they love, hate. 223 00:12:24,787 --> 00:12:28,878 {\an8}I could spend hours going through someone's phone. 224 00:12:28,878 --> 00:12:35,015 {\an8}And, by the end, I would know everything about this person. 225 00:12:35,015 --> 00:12:37,626 I mean, things they wouldn't even share with their mother. 226 00:12:37,626 --> 00:12:43,153 It was like a shortcut, a cheat code. 227 00:12:43,153 --> 00:12:48,158 I felt so close to them, 228 00:12:48,158 --> 00:12:50,682 but it didn't matter. 229 00:12:50,682 --> 00:12:52,597 It always went the same way. 230 00:12:52,597 --> 00:12:54,774 It's normal to want connection, 231 00:12:54,774 --> 00:12:59,039 but you can't force imaginary ones into existence. 232 00:13:00,475 --> 00:13:04,435 All I ever wanted is for people to like me, 233 00:13:04,435 --> 00:13:08,135 and I just don't understand how other people 234 00:13:08,135 --> 00:13:11,181 can make friends so easily. 235 00:13:11,181 --> 00:13:13,270 It's like the more I try, 236 00:13:13,270 --> 00:13:16,143 the more people seem put off by it. 237 00:13:16,143 --> 00:13:19,886 Genuine friendships take time and understanding. 238 00:13:19,886 --> 00:13:21,975 They're based on a reciprocal interest, 239 00:13:21,975 --> 00:13:24,760 and that just doesn't happen overnight. 240 00:13:26,283 --> 00:13:27,850 So Byron had trouble forming authentic relationships 241 00:13:27,850 --> 00:13:29,199 as a kid. 242 00:13:29,199 --> 00:13:30,853 He couldn't do anything about that rejection. 243 00:13:30,853 --> 00:13:34,030 But as an adult, he responded to that rejection 244 00:13:34,030 --> 00:13:35,379 with violence. 245 00:13:35,379 --> 00:13:37,251 OK, here's what I'm wondering. 246 00:13:37,251 --> 00:13:40,167 Byron killed seven people, right? 247 00:13:40,167 --> 00:13:43,170 How did investigators pin that guy's crazy on an innocent man? 248 00:13:43,170 --> 00:13:46,390 So he and Victor worked at the same electronics store. 249 00:13:46,390 --> 00:13:48,175 Circumstantial evidence, 250 00:13:48,175 --> 00:13:50,307 a DA that was under pressure to find the killer. 251 00:13:50,307 --> 00:13:51,656 Yeah, it wouldn't be the first time 252 00:13:51,656 --> 00:13:53,223 an innocent person is railroaded by the system. 253 00:13:53,223 --> 00:13:54,311 All right. 254 00:13:54,311 --> 00:13:55,530 So Victor Rosa gets a life sentence, 255 00:13:55,530 --> 00:13:56,879 this guy gets spa treatments. 256 00:13:56,879 --> 00:13:57,880 Yeah. 257 00:13:57,880 --> 00:13:59,055 No. 258 00:13:59,055 --> 00:14:00,970 No, screw Lazarus. 259 00:14:00,970 --> 00:14:02,624 We're not going to let an innocent man spend the rest 260 00:14:02,624 --> 00:14:04,104 of his life in prison, right? 261 00:14:04,104 --> 00:14:05,322 No, we're not. 262 00:14:05,322 --> 00:14:06,584 All right. 263 00:14:06,584 --> 00:14:08,369 Well, if we're gonna put this right, 264 00:14:08,369 --> 00:14:11,372 we better find Byron first. 265 00:14:11,372 --> 00:14:12,634 Yeah. 266 00:14:17,465 --> 00:14:18,988 - Thank you. - Of course. 267 00:14:20,947 --> 00:14:22,426 James Wilson. 268 00:14:22,426 --> 00:14:25,081 Time of death was about a week ago. 269 00:14:25,081 --> 00:14:27,214 They just uncovered the body this morning, 270 00:14:27,214 --> 00:14:30,304 when a maintenance worker called about a weird smell. 271 00:14:30,304 --> 00:14:33,350 He was stabbed 63 times with a fork. 272 00:14:33,350 --> 00:14:34,569 Huh. 273 00:14:34,569 --> 00:14:36,179 Spur-of-the-moment kill. 274 00:14:36,179 --> 00:14:38,355 That tracks, right? 275 00:14:38,355 --> 00:14:39,835 If he's following his old MO, 276 00:14:39,835 --> 00:14:41,706 he would have crossed with James before all this. 277 00:14:41,706 --> 00:14:43,404 I've been reviewing James's socials, 278 00:14:43,404 --> 00:14:45,406 and I just found something super creepy 279 00:14:45,406 --> 00:14:46,973 in one of his photos. Check it out. 280 00:14:50,585 --> 00:14:52,413 Looks pretty wholesome. 281 00:14:55,459 --> 00:14:58,071 Oh, that is creepy. 282 00:14:58,071 --> 00:14:59,942 He took a photo with the guy who would kill him, 283 00:14:59,942 --> 00:15:01,857 and he had no idea. 284 00:15:01,857 --> 00:15:04,120 Morales, when was this taken? 285 00:15:04,120 --> 00:15:06,427 Two months ago. 286 00:15:06,427 --> 00:15:08,516 He was stalking James for a while. 287 00:15:08,516 --> 00:15:09,473 Morales. 288 00:15:09,473 --> 00:15:10,953 Hey, guys. 289 00:15:10,953 --> 00:15:13,564 Ben just got an angle on James's house. 290 00:15:13,564 --> 00:15:15,653 Ring camera from across the street has a clear view. 291 00:15:15,653 --> 00:15:17,568 I've got Byron leaving the house in a hurry 292 00:15:17,568 --> 00:15:19,614 eight days ago, presumably right after the kill. 293 00:15:19,614 --> 00:15:21,224 The strange thing is, there's no footage 294 00:15:21,224 --> 00:15:22,747 of Byron entering that day. 295 00:15:22,747 --> 00:15:25,837 And there are cameras angled all over this house. 296 00:15:25,837 --> 00:15:28,579 How could he have exited without entering? 297 00:15:28,579 --> 00:15:30,930 Maybe he tunneled in. 298 00:15:30,930 --> 00:15:33,454 Hey. Keep going back a little further. 299 00:15:33,454 --> 00:15:36,326 Scrubbing. 300 00:15:36,326 --> 00:15:37,893 Nothing. 301 00:15:37,893 --> 00:15:38,850 Keep going. 302 00:15:38,850 --> 00:15:41,462 OK, going back even further. 303 00:15:43,159 --> 00:15:44,639 What are you thinking? 304 00:15:44,639 --> 00:15:46,249 All Byron's previous kills, they happened 305 00:15:46,249 --> 00:15:47,642 at the entrance of the home. 306 00:15:47,642 --> 00:15:49,818 Maybe James invited him in. 307 00:15:49,818 --> 00:15:51,341 Except there's no footage of him coming 308 00:15:51,341 --> 00:15:52,777 in through the front door. 309 00:15:52,777 --> 00:15:54,388 Maybe he didn't use the front door. 310 00:15:54,388 --> 00:15:57,347 Whoa. Zoom in on that vent. 311 00:15:57,347 --> 00:15:58,740 We got him. 312 00:15:58,740 --> 00:16:00,176 Sending it over now. 313 00:16:04,398 --> 00:16:05,660 When was that? 314 00:16:05,660 --> 00:16:07,009 Four weeks ago. 315 00:16:07,009 --> 00:16:08,750 And then we don't have Byron on camera 316 00:16:08,750 --> 00:16:10,708 again until the day he killed James and fled. 317 00:16:10,708 --> 00:16:12,710 Well, that doesn't make sense. 318 00:16:12,710 --> 00:16:14,974 Unless he was already in the home. 319 00:16:14,974 --> 00:16:16,758 He didn't need to enter to kill James, 320 00:16:16,758 --> 00:16:19,369 'cause he was already inside. 321 00:16:19,369 --> 00:16:23,112 Well, how do you stay in someone's house for a month 322 00:16:23,112 --> 00:16:24,635 without anyone noticing? 323 00:16:44,568 --> 00:16:46,222 Hey, don't step on the insulation. 324 00:16:46,222 --> 00:16:47,484 Underneath, it's just drywall. 325 00:16:47,484 --> 00:16:49,095 You go right through. 326 00:16:50,966 --> 00:16:53,055 You think that's where Byron was sleeping? 327 00:16:56,058 --> 00:16:58,060 Looks like a rat's nest. 328 00:16:58,060 --> 00:16:59,888 It's not a nest. 329 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 It's a womb. 330 00:17:01,933 --> 00:17:05,241 Guys, I found something. 331 00:17:33,617 --> 00:17:35,097 Hey. 332 00:17:35,097 --> 00:17:36,751 Check this out. 333 00:17:36,751 --> 00:17:38,492 What is that? 334 00:17:38,492 --> 00:17:40,755 He's spying on them through the holes in the air vents. 335 00:17:45,020 --> 00:17:46,239 Look. 336 00:17:46,239 --> 00:17:48,197 And there's another one. 337 00:17:48,197 --> 00:17:53,289 Hey, these angles, they match those photos over there. 338 00:17:53,289 --> 00:17:55,683 Jeez, why can't you just follow James around 339 00:17:55,683 --> 00:17:57,598 like a normal stalker? 340 00:18:00,122 --> 00:18:03,343 You guys ever heard of, uh, phrogging? 341 00:18:03,343 --> 00:18:04,866 What? Like the, uh-- 342 00:18:04,866 --> 00:18:06,737 retro video game? 343 00:18:06,737 --> 00:18:08,652 No, like--like, phrogging. 344 00:18:08,652 --> 00:18:11,786 Like, P-H-R-O-- 345 00:18:11,786 --> 00:18:13,266 no? 346 00:18:13,266 --> 00:18:14,571 OK. 347 00:18:14,571 --> 00:18:16,486 Phrogging--basically, someone sneaks into 348 00:18:16,486 --> 00:18:18,401 another person's home while they're away or at work, 349 00:18:18,401 --> 00:18:21,491 and they just don't leave. 350 00:18:21,491 --> 00:18:23,624 That person comes home and has no idea that there's 351 00:18:23,624 --> 00:18:26,279 a stranger in their walls, or their basement, 352 00:18:26,279 --> 00:18:29,673 or, in this case, the attic. 353 00:18:29,673 --> 00:18:32,589 Now that he's killed James, I wouldn't be surprised 354 00:18:32,589 --> 00:18:36,071 if Byron is creeping around his next victim's attic right now. 355 00:18:37,159 --> 00:18:39,683 Phroggers were often deprived of human connection 356 00:18:39,683 --> 00:18:41,729 and use their voyeuristic position 357 00:18:41,729 --> 00:18:43,905 to connect with their victims. 358 00:18:43,905 --> 00:18:46,516 There's this vicarious thrill they get 359 00:18:46,516 --> 00:18:49,345 from staying in someone's home or their life. 360 00:18:49,345 --> 00:18:51,565 Most of the time, it traces back to early childhood, 361 00:18:51,565 --> 00:18:53,523 because they were forced to hide 362 00:18:53,523 --> 00:18:57,440 due to trauma, shame, deep insecurity. 363 00:18:58,920 --> 00:19:00,226 Hey, Bo. 364 00:19:00,226 --> 00:19:02,184 You want a treat? 365 00:19:02,184 --> 00:19:04,317 There you go. 366 00:19:04,317 --> 00:19:06,754 Now, by spying on someone's most naked 367 00:19:06,754 --> 00:19:10,410 and vulnerable moments, they get to actually connect. 368 00:19:10,410 --> 00:19:12,934 A lot of the time, it goes back months or even years. 369 00:19:12,934 --> 00:19:16,024 And it's usually non-violent, but, occasionally, 370 00:19:16,024 --> 00:19:18,200 things take a turn. 371 00:19:18,200 --> 00:19:20,246 Byron used to use his victims' phones 372 00:19:20,246 --> 00:19:22,073 to gain access to their personal life. 373 00:19:22,073 --> 00:19:23,945 It's how he got to know them. 374 00:19:23,945 --> 00:19:26,426 But, now, without his job or that access, 375 00:19:26,426 --> 00:19:30,647 he's infiltrating their lives, studying them 24/7. 376 00:19:30,647 --> 00:19:34,129 So Byron got to know James by spying on him. 377 00:19:34,129 --> 00:19:35,739 But moving into a victim's house, 378 00:19:35,739 --> 00:19:37,959 that is a high-risk move. 379 00:19:37,959 --> 00:19:40,222 Accidental contact is bound to happen. 380 00:19:40,222 --> 00:19:42,093 So he gets caught, there's a confrontation, 381 00:19:42,093 --> 00:19:44,879 and he kills James with a fork. 382 00:19:44,879 --> 00:19:47,621 Yeah. So all his encounters have gone wrong. 383 00:19:47,621 --> 00:19:50,537 You're saying he's-- he's gonna keep doing this. 384 00:19:50,537 --> 00:19:52,539 What happens when it goes right? 385 00:19:52,539 --> 00:19:54,410 It never will. 386 00:19:54,410 --> 00:19:55,890 Byron's still trying to shortcut 387 00:19:55,890 --> 00:19:57,239 normal social development. 388 00:19:57,239 --> 00:19:58,588 He's using the information that he gathered 389 00:19:58,588 --> 00:20:00,764 during phrogging to create a chance meeting 390 00:20:00,764 --> 00:20:02,375 with his victims. 391 00:20:02,375 --> 00:20:04,551 Just like his previous MO, he's gonna craft himself 392 00:20:04,551 --> 00:20:06,727 into what he thinks is the perfect match 393 00:20:06,727 --> 00:20:08,511 for the object of his obsession. 394 00:20:08,511 --> 00:20:10,252 But it's gonna be just as manufactured 395 00:20:10,252 --> 00:20:11,514 and empty as before. 396 00:20:11,514 --> 00:20:15,388 So when he inevitably gets rejected, 397 00:20:15,388 --> 00:20:17,651 he's gonna kill again. 398 00:20:19,087 --> 00:20:23,483 ♪ So lock the kids up safe tonight ♪ 399 00:20:26,181 --> 00:20:28,096 Hey, buddy. 400 00:20:28,096 --> 00:20:29,750 Walk time. 401 00:20:29,750 --> 00:20:31,534 Bo, where are you going? 402 00:20:31,534 --> 00:20:32,448 Bo? 403 00:20:32,448 --> 00:20:35,016 Come on, boy. Let's go. 404 00:20:37,584 --> 00:20:41,762 ♪ Either way he turns, I'll be there ♪ 405 00:20:41,762 --> 00:20:42,937 Bo, come on, boy. 406 00:20:42,937 --> 00:20:44,634 Let's go. 407 00:20:45,809 --> 00:20:47,507 Hey. 408 00:20:47,507 --> 00:20:49,291 I'm sorry, I didn't know Eric had company. 409 00:20:49,291 --> 00:20:50,901 I'm Lee, the dog walker. 410 00:20:50,901 --> 00:20:53,295 I'm just here to take him for a walk. 411 00:20:55,515 --> 00:20:58,909 What, uh--what are you doing? 412 00:20:58,909 --> 00:21:01,477 You know, I--I can come back another time. 413 00:21:32,595 --> 00:21:38,384 ♪ Climbing up the walls 414 00:21:49,612 --> 00:21:51,353 Guys. 415 00:21:51,353 --> 00:21:53,094 You've got to see this. 416 00:21:53,094 --> 00:21:54,965 This is all true crime. 417 00:21:54,965 --> 00:21:57,011 There's an entire section on serial killers. 418 00:21:57,011 --> 00:21:58,273 No way. 419 00:21:58,273 --> 00:21:59,361 Yeah, there's at least half a dozen books 420 00:21:59,361 --> 00:22:00,623 on the East Side Ripper. 421 00:22:00,623 --> 00:22:01,972 Oh, you've got to be kidding me. 422 00:22:01,972 --> 00:22:03,539 The Pit. 423 00:22:03,539 --> 00:22:06,281 It taught Byron that friendship should be reciprocal. 424 00:22:06,281 --> 00:22:08,457 He fixated on James because he thought 425 00:22:08,457 --> 00:22:10,503 James was fixated on him. 426 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 But how did Byron know about James's interest 427 00:22:12,287 --> 00:22:14,898 in the East Side Ripper to begin with? 428 00:22:14,898 --> 00:22:16,247 Bookstore? 429 00:22:16,247 --> 00:22:17,727 True crime convention? 430 00:22:17,727 --> 00:22:19,512 Mm-hmm. Probably got a fan club. 431 00:22:19,512 --> 00:22:21,252 It feels more specific. 432 00:22:23,037 --> 00:22:24,691 Morales, can you see if there's a connection 433 00:22:24,691 --> 00:22:27,389 between James and Victor Rosa? 434 00:22:27,389 --> 00:22:28,999 Get this. 435 00:22:28,999 --> 00:22:31,872 James made two requests to visit Victor Rosa in prison. 436 00:22:31,872 --> 00:22:33,569 Visiting a serial killer in prison, 437 00:22:33,569 --> 00:22:35,615 that's a whole other level of fandom. 438 00:22:35,615 --> 00:22:37,268 But it wasn't reciprocated. 439 00:22:37,268 --> 00:22:39,488 Looks like Victor rejected both requests. 440 00:22:39,488 --> 00:22:41,185 No, there's got to be some kind of interaction. 441 00:22:41,185 --> 00:22:42,709 Phone calls, letters, something. 442 00:22:42,709 --> 00:22:46,495 Prison keeps a record of all correspondence. 443 00:22:46,495 --> 00:22:48,628 Yeah, there's a letter from James to Victor 444 00:22:48,628 --> 00:22:50,020 from two years ago. 445 00:22:50,020 --> 00:22:51,239 Read that to us, please. 446 00:22:51,239 --> 00:22:53,197 "Dear East Side Ripper, I know how hard 447 00:22:53,197 --> 00:22:54,895 "it is for you to make friends. 448 00:22:54,895 --> 00:22:58,812 You've done terrible things, but, then again, who hasn't?" 449 00:22:58,812 --> 00:23:01,554 "I believe that you didn't mean to do them. 450 00:23:01,554 --> 00:23:02,903 "I know there's goodness inside of you, 451 00:23:02,903 --> 00:23:04,774 "and it's a goodness that I understand. 452 00:23:04,774 --> 00:23:07,908 "It's goodness I would like to correspond with. 453 00:23:07,908 --> 00:23:10,693 Please write me back. I want to know your story." 454 00:23:10,693 --> 00:23:12,391 I'm gonna need a list of anyone who wrote 455 00:23:12,391 --> 00:23:14,001 letters to Victor Rosa. 456 00:23:19,833 --> 00:23:22,357 Guys, Victor Rosa received a lot of mail 457 00:23:22,357 --> 00:23:24,011 over the last ten years. 458 00:23:24,011 --> 00:23:28,885 But if I ignore everything from his family and lawyers-- 459 00:23:28,885 --> 00:23:30,496 Huh. 460 00:23:30,496 --> 00:23:33,194 James was one of four people who sent fan mail 461 00:23:33,194 --> 00:23:35,065 to the East Side Ripper in prison. 462 00:23:35,065 --> 00:23:37,198 Can you imagine being innocent and getting fan mail? 463 00:23:37,198 --> 00:23:39,156 Can you imagine writing fan mail to a serial killer? 464 00:23:39,156 --> 00:23:40,506 It's actually quite common. 465 00:23:40,506 --> 00:23:42,464 It's a form of hybristophilia. - That's right. 466 00:23:42,464 --> 00:23:44,945 We saw that with Carol and her love affair with Mark Marsden. 467 00:23:44,945 --> 00:23:46,337 Exactly, but instead of falling in love, 468 00:23:46,337 --> 00:23:47,861 James formed an asexual obsession 469 00:23:47,861 --> 00:23:49,123 with the East Side Ripper. 470 00:23:49,123 --> 00:23:50,516 Morales, let's do a wellness check 471 00:23:50,516 --> 00:23:51,908 on the rest of the superfans. 472 00:23:51,908 --> 00:23:53,388 Tell the officers to make sure they're safe 473 00:23:53,388 --> 00:23:54,781 and lock down their homes. We're on our way now. 474 00:23:54,781 --> 00:23:55,999 Two steps ahead of you. 475 00:23:55,999 --> 00:23:57,479 Pulling the addresses now. 476 00:23:57,479 --> 00:23:59,350 I'll send them to you and Pittsburgh PD. 477 00:23:59,350 --> 00:24:00,874 Copy. Let's go. 478 00:24:00,874 --> 00:24:02,789 Bex? 479 00:24:02,789 --> 00:24:04,704 What are we doing? 480 00:24:06,662 --> 00:24:09,404 I gotta talk to Victor Rosa. 481 00:24:09,404 --> 00:24:11,754 You mean, uh, the guy Lazarus gave us 482 00:24:11,754 --> 00:24:13,495 express orders to stay away from? 483 00:24:13,495 --> 00:24:14,801 That's the guy you want to talk to? 484 00:24:14,801 --> 00:24:16,237 - Yeah. - I'm not complaining. 485 00:24:16,237 --> 00:24:17,717 I just want to make sure we're all on the same page. 486 00:24:17,717 --> 00:24:19,066 OK, look. Regardless of whether we're right or wrong 487 00:24:19,066 --> 00:24:20,328 about the superfan angle, 488 00:24:20,328 --> 00:24:22,112 we still have one unanswered question. 489 00:24:22,112 --> 00:24:23,853 How did Byron get his hands on letters that were meant 490 00:24:23,853 --> 00:24:27,291 for Victor Rosa in prison? 491 00:24:27,291 --> 00:24:29,424 Uh, why do I get the feeling you're about to suggest 492 00:24:29,424 --> 00:24:30,904 that we split up? 493 00:24:30,904 --> 00:24:33,297 Work the angle. No, it's fine. 494 00:24:33,297 --> 00:24:35,256 I'll get one of the officers to drop me off. 495 00:24:35,256 --> 00:24:36,518 OK, Bex? 496 00:24:36,518 --> 00:24:37,824 Please be careful. 497 00:24:37,824 --> 00:24:39,434 You be careful. 498 00:24:39,434 --> 00:24:41,784 I'm the one talking to an innocent man. 499 00:24:41,784 --> 00:24:43,525 Well, tell him we're getting him out. 500 00:24:45,440 --> 00:24:46,876 Hey, officers. 501 00:24:46,876 --> 00:24:49,531 You know what this means. I got shotgun. 502 00:24:56,190 --> 00:24:57,974 Yo! What's up, Snowflake? 503 00:24:59,759 --> 00:25:01,717 Yeah! 504 00:25:01,717 --> 00:25:02,979 That's what I'm talking about. 505 00:25:02,979 --> 00:25:04,503 Can I get up in that coat with you, girl? 506 00:25:04,503 --> 00:25:06,330 Here's the thing about Victor Rosa. 507 00:25:06,330 --> 00:25:07,941 He ain't once taking responsibility 508 00:25:07,941 --> 00:25:09,595 for what he's done. 509 00:25:09,595 --> 00:25:10,813 Aww. Nah, don't go away. 510 00:25:10,813 --> 00:25:12,902 This is a place of rehabilitation. 511 00:25:12,902 --> 00:25:14,338 I miss you, beautiful. 512 00:25:14,338 --> 00:25:15,905 You can't start that journey unless you own what 513 00:25:15,905 --> 00:25:17,559 got you here in the first. 514 00:25:17,559 --> 00:25:21,650 Yeah, I bet a lot of inmates claim they're innocent. 515 00:25:21,650 --> 00:25:23,826 You ever get one that actually was, though? 516 00:25:25,306 --> 00:25:27,569 To hear them tell it, they all are. 517 00:25:27,569 --> 00:25:30,398 Come to think of it, we must be the most saintly square block 518 00:25:30,398 --> 00:25:31,791 in America. 519 00:25:31,791 --> 00:25:33,314 Victor get many visitors? 520 00:25:33,314 --> 00:25:34,576 Only his wife. 521 00:25:34,576 --> 00:25:36,883 She comes every week, has done for years. 522 00:25:36,883 --> 00:25:39,320 I know it's hard for family members. 523 00:25:39,320 --> 00:25:41,888 They can't accept the truth, especially when 524 00:25:41,888 --> 00:25:44,455 the incarcerated can't face it themselves. 525 00:25:46,153 --> 00:25:48,372 Thanks. 526 00:25:51,332 --> 00:25:53,508 You take as long as you need. 527 00:26:02,691 --> 00:26:04,084 Mr. Rosa, 528 00:26:04,084 --> 00:26:06,042 my name is Special Agent Rebecca Henderson. 529 00:26:06,042 --> 00:26:08,001 I'm with the FBI. 530 00:26:08,001 --> 00:26:10,612 Is this about my appeal? 531 00:26:10,612 --> 00:26:14,964 Um, actually, this is about-- 532 00:26:14,964 --> 00:26:18,228 this is about the murder of James Wilson. 533 00:26:18,228 --> 00:26:19,839 Never heard of him. 534 00:26:19,839 --> 00:26:21,275 Are you sure? 535 00:26:21,275 --> 00:26:25,018 Because it says that he sent you letters twice 536 00:26:25,018 --> 00:26:26,541 while you've been in prison. 537 00:26:26,541 --> 00:26:29,544 These were written to the East Side Ripper. 538 00:26:29,544 --> 00:26:31,024 That's not me. 539 00:26:31,024 --> 00:26:34,810 OK--they weren't written to you. 540 00:26:34,810 --> 00:26:36,333 But what did you do with them? 541 00:26:36,333 --> 00:26:37,770 I mean, I know that the prison screens them. 542 00:26:37,770 --> 00:26:39,598 But once you actually got them, did you keep them? 543 00:26:39,598 --> 00:26:41,034 Look, my lawyer said it was all right. 544 00:26:41,034 --> 00:26:42,339 They're my property. 545 00:26:42,339 --> 00:26:43,863 I can share them with whoever I want. 546 00:26:43,863 --> 00:26:46,082 What do you mean, share them? 547 00:26:46,082 --> 00:26:49,390 Sorry. Who-- who did you share these with? 548 00:26:53,220 --> 00:26:55,004 Hey, listen to this. 549 00:26:55,004 --> 00:26:56,571 It's from Kenneth Wiley. 550 00:26:56,571 --> 00:26:59,008 "Dear Mr. Ripper, I am writing to you today as someone 551 00:26:59,008 --> 00:27:01,228 "who has the utmost respect and understanding 552 00:27:01,228 --> 00:27:03,099 for what you have gone through." 553 00:27:03,099 --> 00:27:05,362 - Mr. Ripper? - Yeah. 554 00:27:05,362 --> 00:27:06,886 Yeah, we need a watch list for anyone 555 00:27:06,886 --> 00:27:08,539 sending fan mail to serial killers, 556 00:27:08,539 --> 00:27:10,411 especially the ones using honorific titles. 557 00:27:10,411 --> 00:27:13,806 Fanboy or not, Mr. Wiley is a potential victim. 558 00:27:15,242 --> 00:27:17,070 I just got confirmation from local officers. 559 00:27:17,070 --> 00:27:18,245 They're en route 560 00:27:18,245 --> 00:27:19,638 to all three locations. - All right. 561 00:27:19,638 --> 00:27:21,335 Tell them we're five minutes out from Wiley's, 562 00:27:21,335 --> 00:27:23,032 and we're going to cross them off the list one by one. 563 00:27:23,032 --> 00:27:25,252 Copy. 564 00:27:25,252 --> 00:27:27,602 I'd like to report a missing dog. 565 00:27:27,602 --> 00:27:29,430 When did you last see your missing dog? 566 00:27:29,430 --> 00:27:32,738 Um, at home this morning before I left for work. 567 00:27:32,738 --> 00:27:33,956 OK, I see. 568 00:27:33,956 --> 00:27:35,610 Any more details you can give me? 569 00:27:35,610 --> 00:27:37,264 He went out with my dog walker, 570 00:27:37,264 --> 00:27:38,787 but I can't reach him. 571 00:27:38,787 --> 00:27:40,093 And he hasn't come home yet. 572 00:27:40,093 --> 00:27:42,704 He's a multicolored Pomeranian. 573 00:27:42,704 --> 00:27:44,227 He's mostly black. 574 00:27:44,227 --> 00:27:46,012 Um, two years old. 575 00:27:46,012 --> 00:27:47,970 His name is Bo. 576 00:27:47,970 --> 00:27:49,929 - Is he microchipped? - Yes, he is. 577 00:27:49,929 --> 00:27:51,104 He's microchipped. 578 00:27:51,104 --> 00:27:54,107 Shh. 579 00:27:54,107 --> 00:27:55,717 It's OK. Good boy. 580 00:27:55,717 --> 00:27:57,719 Good boy. 581 00:27:59,939 --> 00:28:03,899 Victor, I want to help you. OK? 582 00:28:03,899 --> 00:28:05,248 Look, I get it. 583 00:28:05,248 --> 00:28:06,641 You don't trust law enforcement. 584 00:28:06,641 --> 00:28:11,254 I wouldn't either if I were in your shoes, but... 585 00:28:11,254 --> 00:28:12,865 I'm gonna level with you, OK? 586 00:28:12,865 --> 00:28:16,085 The DA that convicted you, he ignored evidence 587 00:28:16,085 --> 00:28:17,608 due to political pressure to get a conviction. 588 00:28:17,608 --> 00:28:19,698 He also suppressed critical testimony. 589 00:28:19,698 --> 00:28:23,484 Believe me when I say I want to help you. 590 00:28:27,140 --> 00:28:32,667 My wife visits me every week. 591 00:28:32,667 --> 00:28:34,756 Ten years. 592 00:28:34,756 --> 00:28:36,802 I'm not the only one in prison. 593 00:28:36,802 --> 00:28:39,979 Do you understand? 594 00:28:39,979 --> 00:28:42,633 My son thinks I'm a killer. 595 00:28:45,201 --> 00:28:46,768 He doesn't visit. 596 00:28:46,768 --> 00:28:48,596 He doesn't write anymore. 597 00:28:48,596 --> 00:28:50,554 I'm sorry. 598 00:28:50,554 --> 00:28:53,775 He said that he still loves me, 599 00:28:53,775 --> 00:28:58,737 that he understands what horrible mistakes I've made. 600 00:29:01,565 --> 00:29:03,959 But he's not going to visit me until I confess 601 00:29:03,959 --> 00:29:06,005 that I'm the East Side Ripper. 602 00:29:07,746 --> 00:29:14,709 So admit that I'm a monster that I'm not... 603 00:29:16,363 --> 00:29:20,019 Or never see my son again. 604 00:29:20,019 --> 00:29:22,108 What kind of choice is that? 605 00:29:27,504 --> 00:29:30,725 The choice you don't have to make. 606 00:29:30,725 --> 00:29:32,596 I know you're innocent. 607 00:29:35,034 --> 00:29:37,601 Victor, I need your help to prove that. 608 00:29:39,908 --> 00:29:41,518 OK. 609 00:29:53,226 --> 00:29:55,141 I think I found a friend of yours. 610 00:29:55,141 --> 00:29:56,403 Oh, my God. 611 00:29:56,403 --> 00:29:57,883 That--I can't believe it. 612 00:29:57,883 --> 00:30:00,146 Thank you. Ah. 613 00:30:00,146 --> 00:30:01,712 Where--where-- where did you find him? 614 00:30:01,712 --> 00:30:03,889 Just, uh, wandering over by the park. 615 00:30:03,889 --> 00:30:05,194 Yeah. 616 00:30:05,194 --> 00:30:06,587 I saw the address on the collar and figured 617 00:30:06,587 --> 00:30:08,110 I'd just walk over here and-- 618 00:30:08,110 --> 00:30:11,505 I--I don't know how I'm going to be able to thank you. 619 00:30:11,505 --> 00:30:12,767 Oh. 620 00:30:16,292 --> 00:30:18,120 I--um, uh-- 621 00:30:18,120 --> 00:30:19,469 do you want to come in? 622 00:30:19,469 --> 00:30:21,297 Can I get you a drink or something? 623 00:30:21,297 --> 00:30:23,865 Uh, yeah. 624 00:30:23,865 --> 00:30:25,345 Yeah, a drink would be nice. 625 00:30:25,345 --> 00:30:27,608 Yeah, thanks. 626 00:30:27,608 --> 00:30:28,696 Yeah. 627 00:30:37,705 --> 00:30:39,141 Morales, new wrinkle. 628 00:30:39,141 --> 00:30:40,839 There's evidence that Byron has been 629 00:30:40,839 --> 00:30:42,144 to each of the houses that we've been to. 630 00:30:42,144 --> 00:30:43,580 But by the looks of it, he didn't stay long. 631 00:30:43,580 --> 00:30:44,886 Wait. 632 00:30:44,886 --> 00:30:46,583 He cased the others before settling on James? 633 00:30:46,583 --> 00:30:47,889 That's what it looks like. 634 00:30:47,889 --> 00:30:49,325 We've only got one person left on the list. 635 00:30:49,325 --> 00:30:50,761 Hey, how come we can't get a hold of Bex? 636 00:30:50,761 --> 00:30:52,067 She's still at the prison. 637 00:30:52,067 --> 00:30:53,634 She had to give up her comms and her phone. 638 00:30:53,634 --> 00:30:54,809 All right. Let her know we're on our way 639 00:30:54,809 --> 00:30:55,984 to the last house and to meet us there. 640 00:30:55,984 --> 00:30:57,594 On it. 641 00:30:59,858 --> 00:31:03,600 Who did you send James Wilson's letters to? 642 00:31:03,600 --> 00:31:05,385 Victor, look. 643 00:31:05,385 --> 00:31:07,604 I can't tell you why, but this information, 644 00:31:07,604 --> 00:31:09,041 it could get you out of here. 645 00:31:11,391 --> 00:31:13,045 Her name is Kendra Wilcox. 646 00:31:13,045 --> 00:31:15,264 She's a famous crime writer. 647 00:31:15,264 --> 00:31:17,092 She's gotten people exonerated before. 648 00:31:17,092 --> 00:31:19,007 It's the only reason I wrote her back. 649 00:31:19,007 --> 00:31:21,792 And she specifically asked for the letters? 650 00:31:21,792 --> 00:31:23,359 She asked for everything. 651 00:31:23,359 --> 00:31:25,666 I gave her case files, letters from my family, 652 00:31:25,666 --> 00:31:27,450 the fan mail, all of it. 653 00:31:27,450 --> 00:31:28,799 OK. 654 00:31:28,799 --> 00:31:30,584 - Ma'am. Phone call. - Thanks. 655 00:31:30,584 --> 00:31:33,413 Sorry, Victor. One second. 656 00:31:33,413 --> 00:31:34,849 Henderson. - Bex. 657 00:31:34,849 --> 00:31:36,285 We've been trying to get a hold of you. 658 00:31:36,285 --> 00:31:37,634 The guys have searched all the houses on the list, 659 00:31:37,634 --> 00:31:39,201 and there was evidence that Byron was there. 660 00:31:39,201 --> 00:31:40,550 But now we've run out of fan mail. 661 00:31:40,550 --> 00:31:41,943 Great. 662 00:31:41,943 --> 00:31:43,771 Byron focused on the fan mail because it gave him 663 00:31:43,771 --> 00:31:45,207 acceptance and understanding. 664 00:31:45,207 --> 00:31:46,643 So who else? 665 00:31:46,643 --> 00:31:47,993 Who else would write Victor letters expressing 666 00:31:47,993 --> 00:31:49,733 acceptance and understanding 667 00:31:49,733 --> 00:31:51,474 for the East Side Ripper's crimes? 668 00:31:56,001 --> 00:31:58,873 Hey, you said your son-- he used to write you letters? 669 00:31:58,873 --> 00:32:02,311 Eric hasn't written me in a long time. 670 00:32:02,311 --> 00:32:04,009 Morales. 671 00:32:05,358 --> 00:32:07,708 Uh, my name's Eric, by the way. 672 00:32:07,708 --> 00:32:09,710 Eric Rosa. 673 00:32:09,710 --> 00:32:11,277 Byron. 674 00:32:11,277 --> 00:32:12,800 It's nice to meet you. 675 00:32:12,800 --> 00:32:14,802 Cheers. 676 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 Byron posed as a famous crime writer 677 00:32:20,982 --> 00:32:22,331 who promised to help Victor with the case, 678 00:32:22,331 --> 00:32:24,159 and that's why Victor sent him everything. 679 00:32:24,159 --> 00:32:25,856 So Victor thinks he's been emailing someone who can help 680 00:32:25,856 --> 00:32:27,336 prove his innocence, but really, 681 00:32:27,336 --> 00:32:28,990 he's been talking to the actual killer all along. 682 00:32:28,990 --> 00:32:30,339 Morales, did you find Eric Rosa's letters 683 00:32:30,339 --> 00:32:32,733 that he sent his father? - Yeah, listen to this. 684 00:32:32,733 --> 00:32:34,213 "People talk about the East Side Ripper 685 00:32:34,213 --> 00:32:37,477 "like he's a monster, and I understand why. 686 00:32:37,477 --> 00:32:39,870 "You and I both know life isn't that simple. 687 00:32:39,870 --> 00:32:41,568 "Nothing is black and white. 688 00:32:41,568 --> 00:32:43,309 "I know you have a lot of love in your heart, 689 00:32:43,309 --> 00:32:45,702 "but I can't be in your life unless you admit 690 00:32:45,702 --> 00:32:48,879 to being a murderer and ask for forgiveness for your crimes." 691 00:32:48,879 --> 00:32:50,838 That's exactly what Byron would want to read. 692 00:32:50,838 --> 00:32:52,709 I need Eric's phone number right now. 693 00:32:54,276 --> 00:32:57,279 And I was just running by the park when I saw him alone. 694 00:32:58,150 --> 00:33:00,326 I'm training for a marathon. 695 00:33:00,326 --> 00:33:02,023 Oh. No way. 696 00:33:02,023 --> 00:33:03,590 The--the Chatsville? 697 00:33:03,590 --> 00:33:05,679 - Uh, yeah. - Me too. 698 00:33:05,679 --> 00:33:07,550 We--uh, we got to train together. 699 00:33:07,550 --> 00:33:08,769 I got a group of buddies. 700 00:33:08,769 --> 00:33:10,031 We all go running in the mornings. 701 00:33:10,031 --> 00:33:11,032 Oh, yeah. Definitely. 702 00:33:11,032 --> 00:33:13,078 Mm. 703 00:33:13,078 --> 00:33:14,557 Oh, man. 704 00:33:14,557 --> 00:33:17,734 I'm sorry, but I've got to probably call it a night. 705 00:33:17,734 --> 00:33:19,127 Got to get up early for work. 706 00:33:19,127 --> 00:33:21,477 The old grindstone, huh? 707 00:33:21,477 --> 00:33:23,305 - Mm-hmm. - All good. 708 00:33:28,223 --> 00:33:30,356 Um, listen. 709 00:33:30,356 --> 00:33:33,011 Thank you for bringing him home. 710 00:33:33,011 --> 00:33:35,883 I--I don't know what I would have done if I lost him. 711 00:33:35,883 --> 00:33:37,319 Of course. 712 00:33:37,319 --> 00:33:38,581 And no worries. 713 00:33:38,581 --> 00:33:40,931 I have to go visit my dad tomorrow anyway. 714 00:33:40,931 --> 00:33:42,933 Oh, uh, where does he live? 715 00:33:42,933 --> 00:33:46,502 He's, uh, in prison. 716 00:33:46,502 --> 00:33:49,940 He's a good guy, but he got into a fight with someone. 717 00:33:49,940 --> 00:33:53,988 And it's been a really hard few years. 718 00:33:53,988 --> 00:33:56,425 But it's a long story. 719 00:33:56,425 --> 00:33:58,340 I'm so sorry, man. 720 00:33:58,340 --> 00:34:01,865 That really sucks. - Yeah. 721 00:34:01,865 --> 00:34:05,260 Anyway, I don't know why I just said all that. 722 00:34:05,260 --> 00:34:07,306 Oversharing. 723 00:34:09,047 --> 00:34:10,439 I'll see you around. 724 00:34:10,439 --> 00:34:12,180 Uh, hey. Wait. 725 00:34:12,180 --> 00:34:13,660 Um-- 726 00:34:15,879 --> 00:34:19,622 Believe it or not, I know what that's like. 727 00:34:19,622 --> 00:34:23,626 Yeah, my dad's in prison too. 728 00:34:23,626 --> 00:34:26,281 I don't talk about it a lot, 729 00:34:26,281 --> 00:34:31,199 but, um, my dad is Victor Rosa. 730 00:34:31,199 --> 00:34:34,811 Uh-- - He's the East Side Ripper. 731 00:34:36,813 --> 00:34:38,337 - Wow. - Yeah. 732 00:34:38,337 --> 00:34:42,645 Uh, most people are pretty freaked out when I tell them. 733 00:34:42,645 --> 00:34:44,865 That's not very fair to you. 734 00:34:47,781 --> 00:34:49,565 Uh, sorry. Just one second. 735 00:34:57,530 --> 00:34:59,140 Oh, God. 736 00:34:59,140 --> 00:35:00,663 Huh. - What is it? 737 00:35:00,663 --> 00:35:01,969 What's wrong? 738 00:35:01,969 --> 00:35:06,843 Um, my dog walker's body was just found. 739 00:35:06,843 --> 00:35:10,020 Um, someone killed him. 740 00:35:11,674 --> 00:35:15,809 I guess that's why Bo was wandering around lost. 741 00:35:18,855 --> 00:35:21,075 How'd you know his name was Bo? 742 00:35:21,075 --> 00:35:23,469 His collar. 743 00:35:23,469 --> 00:35:25,862 It's just an address on the collar. 744 00:35:35,611 --> 00:35:37,526 He isn't picking up. 745 00:35:39,833 --> 00:35:42,314 Oh, well, if his name's not on his collar, 746 00:35:42,314 --> 00:35:44,185 you must have said it, then. 747 00:35:44,185 --> 00:35:45,926 Y-yeah. 748 00:35:45,926 --> 00:35:47,580 Yeah. Yeah. 749 00:35:47,580 --> 00:35:49,799 You're--you're probably right. 750 00:35:49,799 --> 00:35:53,586 Listen, I--I should probably deal with this. 751 00:35:53,586 --> 00:35:55,762 So-- - OK. 752 00:35:55,762 --> 00:35:56,806 OK. 753 00:35:56,806 --> 00:36:00,027 Well, this was really nice. 754 00:36:00,027 --> 00:36:03,987 I hope to see you around. 755 00:36:03,987 --> 00:36:05,598 Yeah. Yeah. 756 00:36:42,809 --> 00:36:43,897 Stace? 757 00:36:43,897 --> 00:36:45,203 Eric Rosa, this is the FBI. 758 00:36:45,203 --> 00:36:47,553 Are you home right now? - The--the FBI? 759 00:36:47,553 --> 00:36:49,163 I need you to be quiet and listen to me. 760 00:36:49,163 --> 00:36:50,512 We have reason to believe that there's a dangerous intruder 761 00:36:50,512 --> 00:36:51,905 in your house. 762 00:36:51,905 --> 00:36:53,428 You need to get out and go somewhere safe now. 763 00:36:53,428 --> 00:36:55,996 We'll be there in two minutes. - Wait, are-- are you-- 764 00:36:55,996 --> 00:36:59,173 are you talking about the weirdo guy, Byron? 765 00:36:59,173 --> 00:37:00,783 Did he kill my dog walker? 766 00:37:00,783 --> 00:37:02,263 Eric, get out of your house now! 767 00:37:02,263 --> 00:37:03,438 No. No, no, no. 768 00:37:03,438 --> 00:37:05,135 No. It's fine. 769 00:37:05,135 --> 00:37:06,267 He just left. 770 00:37:06,267 --> 00:37:07,573 No, he didn't! 771 00:37:07,573 --> 00:37:10,576 He is in your house right now! 772 00:37:10,576 --> 00:37:11,664 Eric! 773 00:37:24,633 --> 00:37:26,287 Eric! 774 00:37:31,074 --> 00:37:33,033 Eric! Stop! 775 00:37:33,033 --> 00:37:34,556 Please, stop! 776 00:37:34,556 --> 00:37:36,036 What do you want from me? 777 00:37:36,036 --> 00:37:37,603 I just want to be your friend. 778 00:37:37,603 --> 00:37:40,954 Eric, I know you can forgive me. 779 00:37:40,954 --> 00:37:43,304 I know because you said so yourself. 780 00:37:43,304 --> 00:37:45,132 What--what are you talking about? 781 00:37:46,873 --> 00:37:49,223 In your letters, you said that you could 782 00:37:49,223 --> 00:37:50,964 forgive the East Side Ripper. 783 00:37:50,964 --> 00:37:53,401 I wrote those letters to my dad. 784 00:37:57,623 --> 00:38:00,321 Oh, my God. Oh, my God. 785 00:38:02,367 --> 00:38:03,672 Help me! 786 00:38:03,672 --> 00:38:05,370 Somebody help me, please! 787 00:38:05,370 --> 00:38:06,414 Hey! Hey! 788 00:38:06,414 --> 00:38:07,633 Byron, drop the knife! 789 00:38:07,633 --> 00:38:09,417 Byron! Drop it! 790 00:38:12,333 --> 00:38:13,856 OK. You're OK. 791 00:38:13,856 --> 00:38:14,988 Yep. 792 00:38:14,988 --> 00:38:16,337 You all right? 793 00:38:18,557 --> 00:38:20,472 We just need his fingerprints, right? 794 00:38:25,738 --> 00:38:26,956 You're all right. 795 00:38:26,956 --> 00:38:29,219 You're OK. - Come on. 796 00:38:32,397 --> 00:38:33,746 I'm calling the cleaners. 797 00:38:33,746 --> 00:38:36,052 Wait. Stop, stop, stop. 798 00:38:36,052 --> 00:38:37,315 Shane's right. 799 00:38:37,315 --> 00:38:38,707 We're not cleaning this one up. 800 00:38:41,884 --> 00:38:43,669 Victor Rosa will never be free 801 00:38:43,669 --> 00:38:45,366 if they don't find the real killer. 802 00:38:48,500 --> 00:38:50,110 Hassani. 803 00:38:59,424 --> 00:39:01,600 Morales, in about 30 minutes, Pittsburgh PD is 804 00:39:01,600 --> 00:39:03,732 about to send over some prints. 805 00:39:03,732 --> 00:39:05,473 Make sure they're a match this time. 806 00:39:05,473 --> 00:39:06,909 Will do. 807 00:39:10,043 --> 00:39:11,523 Victor. 808 00:39:11,523 --> 00:39:13,133 Hey. 809 00:39:13,133 --> 00:39:14,395 How are you doing? 810 00:39:16,963 --> 00:39:18,921 The lawyer says you're getting out. 811 00:39:18,921 --> 00:39:20,619 This new evidence, the fingerprints, 812 00:39:20,619 --> 00:39:22,142 change everything. 813 00:39:22,142 --> 00:39:25,232 He'll have the appeal filed tonight. 814 00:39:29,105 --> 00:39:31,412 Oh! 815 00:39:40,465 --> 00:39:41,944 Eric. 816 00:39:41,944 --> 00:39:43,381 Come here. Come here. 817 00:39:44,773 --> 00:39:47,167 Oh, my God. 818 00:39:51,432 --> 00:39:53,434 Thank you. 819 00:39:57,264 --> 00:39:58,570 Hey. 820 00:40:06,491 --> 00:40:07,927 {\an8}Thank you. 821 00:40:07,927 --> 00:40:09,842 OK, thanks for letting me know. 822 00:40:11,278 --> 00:40:12,801 Hey. 823 00:40:12,801 --> 00:40:14,542 I just got off the phone with Eric Rosa. 824 00:40:14,542 --> 00:40:16,631 His father is gonna be a free man. 825 00:40:16,631 --> 00:40:19,068 Hey, we did the right thing. 826 00:40:19,068 --> 00:40:21,070 But there will be consequences. 827 00:40:21,070 --> 00:40:22,768 Lazarus wants to talk to us. 828 00:40:22,768 --> 00:40:24,073 Let her. 829 00:40:24,073 --> 00:40:26,336 Hell if this ain't justice. 830 00:40:26,336 --> 00:40:27,816 Yeah. 831 00:40:29,514 --> 00:40:31,777 You know, there's always been this-- 832 00:40:31,777 --> 00:40:33,474 This part of me that-- 833 00:40:33,474 --> 00:40:36,608 you know, daydreamed, when I finally met my mom, 834 00:40:36,608 --> 00:40:38,261 she'd be a good person, you know? 835 00:40:38,261 --> 00:40:42,178 Just misunderstood or wrongly convicted 836 00:40:42,178 --> 00:40:43,745 like Victor Rosa. 837 00:40:43,745 --> 00:40:45,007 Yeah. 838 00:40:45,007 --> 00:40:46,444 Hey. 839 00:40:46,444 --> 00:40:51,100 You really think she attacked Cyrus's convoy? 840 00:40:51,100 --> 00:40:52,493 I do. 841 00:40:55,670 --> 00:40:57,150 OK. 842 00:40:59,631 --> 00:41:01,023 Hey. 843 00:41:03,112 --> 00:41:04,897 We still don't have proof. 844 00:41:07,160 --> 00:41:09,510 Well, we need to find some. 60034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.