All language subtitles for The.Hunting.Party.S02E08.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,267 Previously on "The Hunting Party"... 2 00:00:06,267 --> 00:00:07,485 It's called the Pit. 3 00:00:07,485 --> 00:00:08,704 It's home to the most dangerous 4 00:00:08,704 --> 00:00:10,227 and violent criminals in history, 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,924 all of whom the world believes are dead-- 6 00:00:11,924 --> 00:00:14,362 or at least it was until the blast hit. 7 00:00:15,711 --> 00:00:20,150 I'm--I'm not really sure what I'm supposed to say. 8 00:00:20,150 --> 00:00:22,326 You don't have to say anything. 9 00:00:22,326 --> 00:00:25,242 This can be whatever you want it to be. 10 00:00:25,242 --> 00:00:28,898 Reform is possible, Rebecca. 11 00:00:28,898 --> 00:00:30,334 And I'm living proof. 12 00:00:30,334 --> 00:00:31,814 How'd it go with Lazarus? 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,555 I think she's one of the most dangerous sociopaths 14 00:00:33,555 --> 00:00:35,426 I've ever met. 15 00:00:38,299 --> 00:00:41,519 A pair of shoes tells the world who you are. 16 00:00:41,519 --> 00:00:44,870 Show me the shoes, and I'll show you the man. 17 00:00:44,870 --> 00:00:49,527 Polyester, rubber, foam-- 18 00:00:49,527 --> 00:00:54,402 they're cheap, synthetic, weak. 19 00:00:54,402 --> 00:00:58,406 The most beautiful shoes are made of leather 20 00:00:58,406 --> 00:01:01,844 because it is the skin of the conquered. 21 00:01:01,844 --> 00:01:06,022 Every step is a reminder of who's really in control. 22 00:01:06,022 --> 00:01:11,462 ♪ Every day I see you looking in ♪ 23 00:01:11,462 --> 00:01:12,811 ♪ I'll be the smoothest thing... ♪ 24 00:01:12,811 --> 00:01:15,423 But no matter how exotic its origin, 25 00:01:15,423 --> 00:01:17,903 a dead animal is just meat and skin, 26 00:01:17,903 --> 00:01:21,559 wasted in the hands of the unskilled. 27 00:01:21,559 --> 00:01:24,954 But in the hands of a master craftsman, however, 28 00:01:24,954 --> 00:01:26,912 that same animal can be formed into 29 00:01:26,912 --> 00:01:29,393 an exquisite display of power. 30 00:01:29,393 --> 00:01:31,917 The right shoe is a celebration 31 00:01:31,917 --> 00:01:34,137 of your place at the top of the food chain. 32 00:01:34,137 --> 00:01:35,573 You don't need to sell me. 33 00:01:35,573 --> 00:01:38,228 I flew in from LA to visit your shop. 34 00:01:38,228 --> 00:01:39,708 You're a long way from home. 35 00:01:39,708 --> 00:01:42,189 It's all part of the adventure. 36 00:01:42,189 --> 00:01:44,234 Speaking of which, I was so hoping 37 00:01:44,234 --> 00:01:48,412 you might have something a bit more exotic. 38 00:01:48,412 --> 00:01:50,936 More exotic than alligator? 39 00:01:50,936 --> 00:01:53,765 Not to be rude, Mr. Carr, but I didn't plan a trip 40 00:01:53,765 --> 00:01:55,767 for something I can get at Ralph Lauren. 41 00:01:58,466 --> 00:02:01,251 I may have something in the back. 42 00:02:01,251 --> 00:02:02,557 What is it? 43 00:02:02,557 --> 00:02:04,341 Well, just a fine pair of stilettos 44 00:02:04,341 --> 00:02:08,258 fashioned from the rare Eastern black rhino. 45 00:02:08,258 --> 00:02:10,217 ♪ And you've failed in everything ♪ 46 00:02:10,217 --> 00:02:13,002 ♪ That comes to mind 47 00:02:29,192 --> 00:02:31,281 There you are. 48 00:02:35,546 --> 00:02:38,158 What is that supposed to mean, she graduated? 49 00:02:38,158 --> 00:02:39,855 So that was a term Dulles used 50 00:02:39,855 --> 00:02:41,944 to describe her being rehabilitated. 51 00:02:41,944 --> 00:02:44,599 If Colonel Lazarus went from the Pit into the military, 52 00:02:44,599 --> 00:02:46,035 do you think that there are others? 53 00:02:46,035 --> 00:02:47,950 Let's just deal with one mystery at a time. 54 00:02:47,950 --> 00:02:50,909 Right, let's stay focused on Lazarus for now. 55 00:02:50,909 --> 00:02:54,478 I'm starting to get the sense that this whole attack on Cyrus 56 00:02:54,478 --> 00:02:56,611 and the transport was just a false flag 57 00:02:56,611 --> 00:02:58,526 to give her the pretext to seize control 58 00:02:58,526 --> 00:03:00,310 of the whole operation. 59 00:03:00,310 --> 00:03:01,877 Yeah, she wanted to take command 60 00:03:01,877 --> 00:03:03,400 of the whole task force-- we need to figure out what for. 61 00:03:03,400 --> 00:03:05,576 She doesn't exactly seem like the chatty type. 62 00:03:05,576 --> 00:03:07,187 Why don't I talk to her? 63 00:03:09,363 --> 00:03:11,495 She left the door open for more conversation. 64 00:03:11,495 --> 00:03:14,933 I could, uh-- I could reach out to her. 65 00:03:14,933 --> 00:03:17,806 Are you sure that's a good idea considering-- 66 00:03:17,806 --> 00:03:20,504 She's my mother? 67 00:03:20,504 --> 00:03:23,333 I get it. But I can do this. 68 00:03:25,379 --> 00:03:27,729 I want to do this. 69 00:03:27,729 --> 00:03:29,992 That could put you in a very uncomfortable position, 70 00:03:29,992 --> 00:03:31,863 or worse. 71 00:03:31,863 --> 00:03:35,563 Look, no one is more curious about this woman than I am. 72 00:03:35,563 --> 00:03:40,220 But I'm under no illusions as to who she really is. 73 00:03:40,220 --> 00:03:42,309 I can remain objective. 74 00:03:46,051 --> 00:03:48,228 Well, here we go. 75 00:03:49,751 --> 00:03:51,274 Set it up. 76 00:03:51,274 --> 00:03:53,668 But please, just be careful. 77 00:03:53,668 --> 00:03:55,931 Who knows what she's capable of? 78 00:04:02,894 --> 00:04:05,288 A partially-skinned body was just found 79 00:04:05,288 --> 00:04:06,811 in the trunk of an abandoned vehicle 80 00:04:06,811 --> 00:04:09,858 in New Haven, Connecticut, identified as David Stevens, 81 00:04:09,858 --> 00:04:12,861 a local reported missing by his coworkers a week ago. 82 00:04:12,861 --> 00:04:17,126 DNA on the trash bag matches Pit escapee Elliot Carr. 83 00:04:17,126 --> 00:04:18,736 The Connecticut Cobbler. 84 00:04:18,736 --> 00:04:21,086 Excuse me, did you just say cobbler? 85 00:04:21,086 --> 00:04:23,175 Oh, yeah, sure did. 86 00:04:23,175 --> 00:04:26,048 Carr was a high-end shoemaker out of New Haven, Connecticut, 87 00:04:26,048 --> 00:04:29,399 specializing in rare and exotic handmade leathers. 88 00:04:29,399 --> 00:04:31,575 Before Carr was caught, he ran a successful 89 00:04:31,575 --> 00:04:33,838 boutique business with high-profile clients 90 00:04:33,838 --> 00:04:35,405 from all over the world. 91 00:04:35,405 --> 00:04:36,928 He was known for his black market, 92 00:04:36,928 --> 00:04:38,756 bespoke leather goods made from the hides 93 00:04:38,756 --> 00:04:43,283 of endangered animals-- elephants, rhinos, stingrays, 94 00:04:43,283 --> 00:04:45,459 and people. 95 00:04:45,459 --> 00:04:46,895 He would skin them alive 96 00:04:46,895 --> 00:04:49,419 and then make shoes from human leather. 97 00:04:49,419 --> 00:04:51,595 Okay, yep, I'm done. 98 00:04:51,595 --> 00:04:53,467 Diagnosed as a malignant narcissist, 99 00:04:53,467 --> 00:04:55,773 he had focus on power, control, and dominance, 100 00:04:55,773 --> 00:04:57,862 killing nine people over ten years, 101 00:04:57,862 --> 00:05:00,300 making one pair of shoes from each. 102 00:05:00,300 --> 00:05:03,346 This dude actually sold shoes he made from people? 103 00:05:03,346 --> 00:05:05,740 No, no, he kept those ones for himself. 104 00:05:05,740 --> 00:05:07,263 Oh, yeah, that's better, then. 105 00:05:07,263 --> 00:05:09,787 He targeted people he saw as confident and powerful, 106 00:05:09,787 --> 00:05:12,312 those that had command over their own lives. 107 00:05:12,312 --> 00:05:13,835 Not a surprise that his sociopathy 108 00:05:13,835 --> 00:05:16,098 stemmed from a difficult childhood. 109 00:05:16,098 --> 00:05:17,795 Let me guess, daddy issues? 110 00:05:17,795 --> 00:05:21,625 Uh, uncle issues, actually. 111 00:05:21,625 --> 00:05:23,801 When he was young, he apprenticed under his uncle, 112 00:05:23,801 --> 00:05:26,674 a well-known shoemaker, who ridiculed and berated him, 113 00:05:26,674 --> 00:05:28,632 instilling a desperate craving for power over his uncle 114 00:05:28,632 --> 00:05:30,895 and control over his own life. 115 00:05:30,895 --> 00:05:33,811 {\an8}Which is why, at 17, he snapped, 116 00:05:33,811 --> 00:05:37,337 {\an8}killing his uncle before skinning him. 117 00:05:37,337 --> 00:05:40,252 So he made shoes out of his uncle? 118 00:05:40,252 --> 00:05:42,820 Um, boots, technically. 119 00:05:42,820 --> 00:05:44,779 Ugh, I don't know why, but that is so much worse. 120 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 Yeah, he even wore them to his first police interview, 121 00:05:46,694 --> 00:05:49,000 showing power over the cops and his uncle. 122 00:05:49,000 --> 00:05:51,655 Public trophies like this are not uncommon in serials, 123 00:05:51,655 --> 00:05:54,658 but this sort of exhibitionism, that's rare. 124 00:05:54,658 --> 00:05:56,878 - That's one hell of a flex. - All right, get going. 125 00:05:56,878 --> 00:05:58,401 We'll send you the files in the air. 126 00:06:05,800 --> 00:06:07,628 {\an8}Some people just have a way 127 00:06:07,628 --> 00:06:10,370 of moving through the world, you know? 128 00:06:10,370 --> 00:06:12,850 It's how they talk, 129 00:06:12,850 --> 00:06:16,767 how they carry themselves, their walk. 130 00:06:16,767 --> 00:06:18,856 Power. 131 00:06:18,856 --> 00:06:22,207 So self-assured and in control. 132 00:06:22,207 --> 00:06:25,950 My uncle was like that. 133 00:06:25,950 --> 00:06:28,213 Richard. 134 00:06:28,213 --> 00:06:32,130 He was a man among men, 135 00:06:32,130 --> 00:06:33,915 until he was a shoe. 136 00:06:36,570 --> 00:06:41,313 For days, I held his life in my hands. 137 00:06:41,313 --> 00:06:45,666 The tables had turned. 138 00:06:45,666 --> 00:06:49,409 I was God, and he was... 139 00:06:49,409 --> 00:06:52,368 an engorged tick. 140 00:06:52,368 --> 00:06:55,458 I plucked him between my fingers, 141 00:06:55,458 --> 00:06:58,156 squeezed until-- 142 00:06:58,156 --> 00:06:59,593 What's going on? 143 00:07:01,595 --> 00:07:03,510 What's going on? 144 00:07:08,515 --> 00:07:10,908 Where are you taking me? 145 00:07:23,617 --> 00:07:25,445 What is this? 146 00:07:25,445 --> 00:07:27,447 Time for your execution, Elliot. 147 00:07:54,125 --> 00:07:55,649 Yes? 148 00:07:57,651 --> 00:08:01,132 Understood. Stop. 149 00:08:09,401 --> 00:08:10,446 Lucky you. 150 00:08:10,446 --> 00:08:13,101 Your execution's been postponed. 151 00:08:13,101 --> 00:08:14,842 Until when? 152 00:08:16,539 --> 00:08:17,671 Until when? 153 00:08:17,671 --> 00:08:19,629 Nobody knows. 154 00:08:24,634 --> 00:08:26,157 ♪ All right 155 00:08:34,470 --> 00:08:36,864 Stop. 156 00:08:36,864 --> 00:08:38,430 ♪ I must admit, I can't explain ♪ 157 00:08:38,430 --> 00:08:41,216 ♪ Any of these thoughts racin' through my brain ♪ 158 00:08:41,216 --> 00:08:42,783 ♪ It's true 159 00:08:42,783 --> 00:08:44,524 ♪ A-baby, I'm howlin' for you ♪ 160 00:08:47,918 --> 00:08:49,354 Stop. 161 00:08:56,492 --> 00:08:58,712 Stop. 162 00:09:05,370 --> 00:09:07,111 Stop. Stop. 163 00:09:07,111 --> 00:09:10,245 Stop. Stop. 164 00:09:10,245 --> 00:09:11,899 Stop. 165 00:09:13,248 --> 00:09:17,382 Good news, your execution has been postponed. 166 00:09:17,382 --> 00:09:21,343 Please, just kill me already. 167 00:09:23,563 --> 00:09:25,042 Elliot received what was called 168 00:09:25,042 --> 00:09:27,610 the memento mori treatment over his decade at the Pit. 169 00:09:27,610 --> 00:09:31,571 He'd be abruptly taken for his execution at random times. 170 00:09:31,571 --> 00:09:35,052 And then in the final moments, they would call it off. 171 00:09:35,052 --> 00:09:37,664 Sounds like a bunch of psychological torture to me. 172 00:09:37,664 --> 00:09:39,361 Yeah, how do they even come up with this stuff? 173 00:09:39,361 --> 00:09:41,276 There's actually a precedent for it. 174 00:09:41,276 --> 00:09:42,930 In Japan, death row inmates 175 00:09:42,930 --> 00:09:45,062 aren't told the date or time of their execution. 176 00:09:45,062 --> 00:09:48,500 One day, they're just yanked from their cell and killed. 177 00:09:48,500 --> 00:09:51,242 Keeps them in a near-constant state of expectation. 178 00:09:51,242 --> 00:09:52,548 Still sounds like torture to me. 179 00:09:52,548 --> 00:09:54,289 Look, I'm not defending it. 180 00:09:54,289 --> 00:09:57,031 But in his file here, it says that the treatment caused him 181 00:09:57,031 --> 00:09:59,207 to have a complete lack of control over his own life, 182 00:09:59,207 --> 00:10:01,905 forcing him to experience the same uncertainty 183 00:10:01,905 --> 00:10:03,603 and helplessness that his victims felt. 184 00:10:05,909 --> 00:10:10,479 What you're doing to me is wrong. 185 00:10:10,479 --> 00:10:12,655 How is your treatment here any different 186 00:10:12,655 --> 00:10:15,092 from what you did to your victims? 187 00:10:15,092 --> 00:10:16,833 You left them hanging from a rack, 188 00:10:16,833 --> 00:10:19,749 wondering when the end would come. 189 00:10:19,749 --> 00:10:22,143 No one deserves this. 190 00:10:23,884 --> 00:10:26,451 This is wrong. 191 00:10:26,451 --> 00:10:28,671 That's very good, Elliot. 192 00:10:31,152 --> 00:10:33,458 Certainly seemed to knock him down a peg or two. 193 00:10:33,458 --> 00:10:35,591 I mean, his outward demeanor might have changed, 194 00:10:35,591 --> 00:10:37,767 but he's still killing people. 195 00:10:37,767 --> 00:10:40,509 And skinning them. 196 00:10:40,509 --> 00:10:42,380 Don't forget the skinning part. 197 00:11:08,668 --> 00:11:10,713 Why are you doing this? 198 00:11:10,713 --> 00:11:13,803 I'm not doing anything. 199 00:11:13,803 --> 00:11:15,631 Get me to a hospital. 200 00:11:15,631 --> 00:11:17,764 Don't worry. 201 00:11:19,983 --> 00:11:21,768 It won't be long now. 202 00:11:52,363 --> 00:11:54,670 {\an8}All right, we've got a strange one for you here-- 203 00:11:54,670 --> 00:11:56,977 {\an8}Mr. David Stevens, 42 years young, 204 00:11:56,977 --> 00:11:59,327 presenting as a stab wound to the abdomen. 205 00:11:59,327 --> 00:12:01,111 Do you know what he was stabbed with? 206 00:12:01,111 --> 00:12:03,026 {\an8}From the looks of it, I'd say a smaller buck knife 207 00:12:03,026 --> 00:12:04,506 {\an8}is the likely assault weapon. 208 00:12:04,506 --> 00:12:06,551 I'm sorry, what's strange about that? 209 00:12:06,551 --> 00:12:07,814 {\an8}That's not the strange part. 210 00:12:07,814 --> 00:12:09,337 {\an8}This wound was inflicted about a week 211 00:12:09,337 --> 00:12:11,339 {\an8}prior to his time of death. 212 00:12:11,339 --> 00:12:13,123 So the stab wound isn't the cause of death? 213 00:12:13,123 --> 00:12:15,212 No, but it was the initiating event. 214 00:12:15,212 --> 00:12:16,692 Official cause of death, sepsis. 215 00:12:16,692 --> 00:12:18,259 So he gets stabbed in the stomach, 216 00:12:18,259 --> 00:12:19,826 but he doesn't die for another week. 217 00:12:19,826 --> 00:12:21,523 I told you, strange, 218 00:12:21,523 --> 00:12:24,439 especially because the initial wound was very survivable 219 00:12:24,439 --> 00:12:26,876 if he had received medical treatment. 220 00:12:26,876 --> 00:12:29,923 {\an8}We were told that our victim here was partially skinned. 221 00:12:31,794 --> 00:12:34,623 Stranger and stranger. 222 00:12:34,623 --> 00:12:36,538 Yeah, that's definitely our guy. 223 00:12:36,538 --> 00:12:38,148 Just the one section. 224 00:12:38,148 --> 00:12:40,672 Perps often remove tattoos or other identifying features 225 00:12:40,672 --> 00:12:42,457 from their victims postmortem 226 00:12:42,457 --> 00:12:44,067 {\an8}as a way to throw off the police. 227 00:12:44,067 --> 00:12:46,069 {\an8}You're saying he was skinned after he died. 228 00:12:46,069 --> 00:12:47,810 Are you sure? - Positive. 229 00:13:02,520 --> 00:13:07,438 {\an8}Please, I need a doctor. 230 00:13:11,921 --> 00:13:14,619 Looks like we have a fighter on our hands. 231 00:13:16,273 --> 00:13:19,755 {\an8}Cocoa butter and aloe 232 00:13:19,755 --> 00:13:23,237 {\an8}will ensure the skin retains its moisture. 233 00:13:23,237 --> 00:13:26,240 It's very important. 234 00:13:31,941 --> 00:13:33,595 Good, good, good. 235 00:13:33,595 --> 00:13:36,859 {\an8}Apologies, gentlemen. 236 00:13:36,859 --> 00:13:38,818 I'll be back before you know it. 237 00:13:38,818 --> 00:13:41,951 {\an8}Hey, you alive? 238 00:13:44,345 --> 00:13:46,260 What is happening here? 239 00:13:46,260 --> 00:13:47,870 Who is this guy? 240 00:13:47,870 --> 00:13:49,437 {\an8}Where are we? 241 00:13:49,437 --> 00:13:51,874 {\an8}Where has he taking us? - K... 242 00:13:51,874 --> 00:13:53,441 What? 243 00:13:55,008 --> 00:13:57,097 {\an8}Kill me. 244 00:13:57,097 --> 00:14:01,014 Please, kill me. 245 00:14:04,495 --> 00:14:07,803 {\an8}It doesn't make any sense. Elliot's MO was never stabbing. 246 00:14:07,803 --> 00:14:09,936 {\an8}Much less waiting around for his victims 247 00:14:09,936 --> 00:14:11,198 {\an8}to die of infection. 248 00:14:11,198 --> 00:14:12,808 {\an8}Maybe he wasn't waiting. 249 00:14:12,808 --> 00:14:15,071 {\an8}I mean, he used to enjoy his victims' suffering, right? 250 00:14:15,071 --> 00:14:16,812 Stabbing a guy, watching him 251 00:14:16,812 --> 00:14:18,901 slowly die of sepsis sounds like suffering to me. 252 00:14:18,901 --> 00:14:20,468 Yeah, but he would always flay his victims 253 00:14:20,468 --> 00:14:22,035 while they were still alive, not postmortem. 254 00:14:22,035 --> 00:14:23,340 Maybe he's out of practice. 255 00:14:23,340 --> 00:14:25,299 Hey, guys, we just got a hit on our victim, 256 00:14:25,299 --> 00:14:26,822 {\an8}David Stevens's credit card. 257 00:14:26,822 --> 00:14:29,172 {\an8}It was just used to call an Uber downtown. 258 00:14:29,172 --> 00:14:31,392 He's being picked up by a Black Toyota Corolla. 259 00:14:31,392 --> 00:14:33,437 Where's the Uber right now? 260 00:14:40,488 --> 00:14:41,663 Driver, stay in the car. 261 00:14:41,663 --> 00:14:43,360 Passenger, get out with your hands up. 262 00:14:46,842 --> 00:14:48,278 It's not him, guys. It's not him. 263 00:14:48,278 --> 00:14:50,280 Hands behind your back. 264 00:14:50,280 --> 00:14:51,716 Look what I found. 265 00:14:51,716 --> 00:14:53,501 Sure looks like the murder weapon to me. 266 00:14:53,501 --> 00:14:55,155 Where is he? 267 00:14:55,155 --> 00:14:57,331 I ain't got no idea what you're talking about. 268 00:14:57,331 --> 00:14:58,985 Where is Elliot? 269 00:14:58,985 --> 00:15:00,900 Who? I want my lawyer. 270 00:15:03,554 --> 00:15:06,209 Got him. Perp's name is Iggy Robertson. 271 00:15:06,209 --> 00:15:10,083 Okay, Iggy, let's see what you've been up to. 272 00:15:10,083 --> 00:15:12,824 Whoa, that is a lot of petty theft charges. 273 00:15:12,824 --> 00:15:15,131 - He stole a car. - No, that's a cat. 274 00:15:15,131 --> 00:15:17,003 Apparently Iggy and the former Mrs. Iggy 275 00:15:17,003 --> 00:15:18,308 had a custody dispute. 276 00:15:18,308 --> 00:15:20,093 Over a pet? 277 00:15:20,093 --> 00:15:22,399 Someone stole my dog, they better leave the country. 278 00:15:22,399 --> 00:15:25,228 Noted. 279 00:15:25,228 --> 00:15:27,404 Drunk and disorderly. Drunk and disorderly. 280 00:15:27,404 --> 00:15:29,537 Oh--public urination twice in one day. 281 00:15:29,537 --> 00:15:31,060 - On St. Patrick's Day. - Been there. 282 00:15:31,060 --> 00:15:33,671 Okay, this guy is a moron, 283 00:15:33,671 --> 00:15:35,586 but I don't think he murdered anyone. 284 00:15:35,586 --> 00:15:37,066 Do you wanna get this over to the team? 285 00:15:37,066 --> 00:15:40,069 On it. 286 00:15:40,069 --> 00:15:41,984 How many times do I need to say it? 287 00:15:41,984 --> 00:15:43,507 Lawyer. 288 00:15:43,507 --> 00:15:45,901 Okay, we're not those kind of cops, Iggy. 289 00:15:45,901 --> 00:15:47,598 Right now, this is just a conversation, 290 00:15:47,598 --> 00:15:48,686 but it can change. 291 00:15:52,125 --> 00:15:54,127 His name was David Stevens. 292 00:15:54,127 --> 00:15:55,476 You stole his credit card. 293 00:15:55,476 --> 00:15:57,086 Now he's dead. 294 00:15:57,086 --> 00:15:59,262 That's a big problem for you, Iggy. 295 00:15:59,262 --> 00:16:00,916 Yeah, not from where I'm sitting. 296 00:16:00,916 --> 00:16:03,266 Right, okay, well, from where I'm sitting, 297 00:16:03,266 --> 00:16:05,399 we found the murder weapon in your back pocket 298 00:16:05,399 --> 00:16:08,228 with the victim's blood on it. 299 00:16:08,228 --> 00:16:10,665 Look, we pulled your rap sheet, all right? 300 00:16:10,665 --> 00:16:12,623 You're a small-time thief, not a killer. 301 00:16:12,623 --> 00:16:14,234 So if there's any other explanation for this, 302 00:16:14,234 --> 00:16:17,846 now is the time because you do not wanna go down for this. 303 00:16:17,846 --> 00:16:20,414 We believe your story, but the local PD out there, 304 00:16:20,414 --> 00:16:22,764 they are very eager to pin this on you and call it a day. 305 00:16:22,764 --> 00:16:25,419 So help us help you. 306 00:16:25,419 --> 00:16:27,812 Look, I robbed him, okay? 307 00:16:27,812 --> 00:16:30,032 - No, actually stabbed him. - It was a robbery. 308 00:16:30,032 --> 00:16:31,773 People don't just give up their wallets 309 00:16:31,773 --> 00:16:32,904 if you tickle them, so I-- 310 00:16:35,472 --> 00:16:37,257 I gave him a little poke. 311 00:16:37,257 --> 00:16:38,780 I didn't kill the guy. 312 00:16:38,780 --> 00:16:40,695 And I sure as hell didn't do whatever the hell that is. 313 00:16:40,695 --> 00:16:43,045 Did you see anyone else at the time? 314 00:16:43,045 --> 00:16:44,612 Did anyone see you? 315 00:16:44,612 --> 00:16:46,048 When I ran off, the guy was still alive. 316 00:16:46,048 --> 00:16:48,355 No way he should have died from what I did. 317 00:16:48,355 --> 00:16:50,270 I'm not a murderer, I swear. 318 00:16:56,450 --> 00:16:58,887 Am I free to go or what? 319 00:16:58,887 --> 00:17:01,281 Dude, you stabbed a guy. 320 00:17:09,028 --> 00:17:10,333 Assuming he's telling the truth, 321 00:17:10,333 --> 00:17:12,422 that would mean Elliot got his hands on David 322 00:17:12,422 --> 00:17:14,163 after Iggy stabbed him and ran off. 323 00:17:14,163 --> 00:17:15,991 Well, whatever happened after Iggy left him, 324 00:17:15,991 --> 00:17:17,819 that's the blank we're trying to fill. 325 00:17:17,819 --> 00:17:19,560 I mean, somebody stabs me, 326 00:17:19,560 --> 00:17:21,605 the first thing I'm doing is calling an ambulance. 327 00:17:21,605 --> 00:17:24,695 Yeah, me too. 328 00:17:24,695 --> 00:17:26,871 Hey, Morales, can you pull up the 911 logs 329 00:17:26,871 --> 00:17:28,438 from the night David Stevens got stabbed? 330 00:17:28,438 --> 00:17:29,918 On it. 331 00:17:29,918 --> 00:17:31,528 According to cell phone records, 332 00:17:31,528 --> 00:17:34,270 the night of his robbery, David called 911 333 00:17:34,270 --> 00:17:36,533 to report he'd been mugged and stabbed. 334 00:17:36,533 --> 00:17:40,015 But it says here the ambulance arrived 335 00:17:40,015 --> 00:17:42,017 five minutes later to find an empty alleyway, 336 00:17:42,017 --> 00:17:43,845 and David was nowhere to be found. 337 00:17:43,845 --> 00:17:45,455 Okay, so he gets mugged, calls an ambulance, 338 00:17:45,455 --> 00:17:46,848 and then disappears? 339 00:17:46,848 --> 00:17:48,502 Well, because Elliot abducted him. 340 00:17:48,502 --> 00:17:50,112 For the sake of argument, let's say 341 00:17:50,112 --> 00:17:53,028 Carr is out prowling the city that night for easy targets. 342 00:17:53,028 --> 00:17:54,812 He just so happens to come across a guy 343 00:17:54,812 --> 00:17:56,510 with a stab wound in the five minutes 344 00:17:56,510 --> 00:17:57,902 before an ambulance shows up? 345 00:17:57,902 --> 00:17:59,817 I mean, that's a very tight window. 346 00:17:59,817 --> 00:18:01,732 We gotta talk to the EMT. 347 00:18:05,127 --> 00:18:06,868 Do you remember a call about a stab victim 348 00:18:06,868 --> 00:18:09,566 at the intersection of Chapel and York within the week? 349 00:18:09,566 --> 00:18:11,307 It ended up being a no-show. 350 00:18:11,307 --> 00:18:13,875 Chapel and York, yeah. But it wasn't a no-show. 351 00:18:13,875 --> 00:18:15,703 What do you mean? 352 00:18:15,703 --> 00:18:16,878 A deli worker on the corner told me 353 00:18:16,878 --> 00:18:18,140 a guy got picked up by another wagon 354 00:18:18,140 --> 00:18:19,968 two minutes before we got there. 355 00:18:19,968 --> 00:18:21,535 How is that even possible? 356 00:18:21,535 --> 00:18:23,885 Emergency rigs poach each other's calls all the time. 357 00:18:23,885 --> 00:18:25,843 We're private companies in competition with each other. 358 00:18:25,843 --> 00:18:27,889 That's just the nature of the business in this city. 359 00:18:27,889 --> 00:18:29,499 Hell, I poached a call this morning. 360 00:18:29,499 --> 00:18:32,023 Ambulance needed at 963 Woodlawn Drive. 361 00:18:32,023 --> 00:18:33,938 Female, 73, some vision loss. 362 00:18:33,938 --> 00:18:36,115 Speaking of which, good luck. 363 00:18:44,384 --> 00:18:45,863 What are we thinking? 364 00:18:45,863 --> 00:18:47,387 Thinking that if another ambulance 365 00:18:47,387 --> 00:18:50,041 picked up David Stevens, it was likely Elliot Carr. 366 00:18:50,041 --> 00:18:51,565 If he'd stolen an ambulance, 367 00:18:51,565 --> 00:18:53,784 it'd be reported and can be tracked. 368 00:18:53,784 --> 00:18:56,091 And where would he get an ambulance, anyway? 369 00:18:56,091 --> 00:18:59,181 Auction, junkyard, eBay, Craigslist. 370 00:18:59,181 --> 00:19:00,965 Okay, so there are plenty of places. 371 00:19:00,965 --> 00:19:03,751 If he was poaching calls, he would need a scanner too. 372 00:19:03,751 --> 00:19:04,926 You're right-- he was listening in 373 00:19:04,926 --> 00:19:06,232 on emergency dispatches. 374 00:19:06,232 --> 00:19:07,755 Why go through all the trouble of tracking 375 00:19:07,755 --> 00:19:10,584 and abducting injured people? 376 00:19:10,584 --> 00:19:13,239 The memento mori treatment. 377 00:19:13,239 --> 00:19:14,892 It put him in the shoes of his victim 378 00:19:14,892 --> 00:19:16,720 and forced him to face the pain of not having 379 00:19:16,720 --> 00:19:18,331 self-determination over his own life, 380 00:19:18,331 --> 00:19:21,856 which is likely why he didn't kill David Stevens himself. 381 00:19:21,856 --> 00:19:24,511 By abducting an injured person, in Elliot's mind, 382 00:19:24,511 --> 00:19:26,556 his hands were clean. 383 00:19:26,556 --> 00:19:29,559 Their fate was sealed the minute they called 911. 384 00:19:29,559 --> 00:19:31,735 That's why it took David a whole week to die of sepsis. 385 00:19:31,735 --> 00:19:34,085 Carr just waited for him to die on his own. 386 00:19:34,085 --> 00:19:35,261 Yeah. 387 00:19:35,261 --> 00:19:37,741 So he's gone from hunter to scavenger. 388 00:19:37,741 --> 00:19:39,613 I mean, ethically, it makes no sense, 389 00:19:39,613 --> 00:19:41,963 yet, somehow, complete sense. 390 00:19:41,963 --> 00:19:43,573 Yeah, the Pit never dealt with the core trauma, 391 00:19:43,573 --> 00:19:47,229 so consequently, the compulsion to create shoes continued, 392 00:19:47,229 --> 00:19:48,665 which means he's likely out there 393 00:19:48,665 --> 00:19:51,973 sourcing his next victim as we speak. 394 00:19:51,973 --> 00:19:53,757 This is his third heart attack. 395 00:19:53,757 --> 00:19:55,455 Maybe if you didn't eat everything 396 00:19:55,455 --> 00:19:57,631 in sight between meals, you wouldn't be in this position. 397 00:19:57,631 --> 00:19:59,633 Don't worry, ma'am. 398 00:19:59,633 --> 00:20:01,200 Your husband's gonna be just fine. 399 00:20:01,200 --> 00:20:04,290 Thank you. Where are you taking him? 400 00:20:04,290 --> 00:20:08,642 You can meet us at Connecticut Saints Hospital. 401 00:20:26,790 --> 00:20:30,054 Help. Please, help. 402 00:20:30,054 --> 00:20:32,056 Help. - Okay. I'm pulling over. 403 00:20:32,056 --> 00:20:33,971 Help! 404 00:20:36,322 --> 00:20:39,629 Please, help me. I can't breathe. 405 00:20:39,629 --> 00:20:42,458 It's okay. You'll be dead soon. 406 00:20:43,720 --> 00:20:44,982 Oh! 407 00:20:44,982 --> 00:20:46,984 That's it. 408 00:20:46,984 --> 00:20:48,943 Just let go. 409 00:20:54,296 --> 00:20:57,125 You little worm! 410 00:21:30,289 --> 00:21:32,247 - Thank you, officer. - Mm-hmm. 411 00:21:32,247 --> 00:21:33,944 Victim's name is Lonnie Sayward. 412 00:21:33,944 --> 00:21:36,686 His wife called 911 about an hour ago. 413 00:21:36,686 --> 00:21:38,340 He was picked up by our killer 414 00:21:38,340 --> 00:21:40,516 just before the real EMT showed up. 415 00:21:40,516 --> 00:21:42,388 Witnesses said they saw Lonnie jump out 416 00:21:42,388 --> 00:21:44,215 of the back of the ambulance, try to make a run for it 417 00:21:44,215 --> 00:21:45,565 before he collapsed. 418 00:21:45,565 --> 00:21:47,697 The ambulance just sped off. 419 00:21:47,697 --> 00:21:49,438 Carr must have gotten spooked when 420 00:21:49,438 --> 00:21:51,745 his victim tried to escape. 421 00:21:58,665 --> 00:22:00,014 No, he didn't just escape. 422 00:22:00,014 --> 00:22:01,885 This guy served. He would have fought back. 423 00:22:01,885 --> 00:22:03,539 Yeah, well, a heart attack isn't a stabbing. 424 00:22:03,539 --> 00:22:05,585 Elliot wasn't expecting a fight. 425 00:22:05,585 --> 00:22:08,065 He's gonna be looking for another victim. 426 00:22:08,065 --> 00:22:10,720 He didn't get to do what he was planning with Lonnie. 427 00:22:10,720 --> 00:22:12,374 Officer. 428 00:22:12,374 --> 00:22:14,333 Okay, so you're-- 429 00:22:14,333 --> 00:22:16,770 you're thinking we should set a trap? 430 00:22:16,770 --> 00:22:18,902 Memento mori treatment caused Elliot 431 00:22:18,902 --> 00:22:21,383 to lose any desire to actually harm or kill his victim. 432 00:22:21,383 --> 00:22:23,254 So now, he's targeting those that will die 433 00:22:23,254 --> 00:22:25,082 without medical intervention. 434 00:22:25,082 --> 00:22:26,562 So let's bait him. 435 00:22:26,562 --> 00:22:28,303 Well, we'll need a serious wound. 436 00:22:28,303 --> 00:22:32,220 And one that's likely to be fatal, not a heart attack. 437 00:22:32,220 --> 00:22:34,788 Yeah, how about a young man with a head injury? 438 00:22:34,788 --> 00:22:36,703 Mm, good idea. 439 00:22:40,402 --> 00:22:41,751 Figures. 440 00:22:41,751 --> 00:22:42,970 Morales, I need you to reach out 441 00:22:42,970 --> 00:22:44,711 to every ambulance company in New Haven. 442 00:22:44,711 --> 00:22:46,582 Tell them their drivers need to stand down 443 00:22:46,582 --> 00:22:48,541 near New Haven Green. 444 00:22:48,541 --> 00:22:50,412 We're about to make a 911 call. 445 00:22:50,412 --> 00:22:52,980 You got it. 446 00:22:52,980 --> 00:22:54,547 Guys, I need you to alert 447 00:22:54,547 --> 00:22:56,418 every ambulance dispatch in New Haven. 448 00:22:56,418 --> 00:22:58,115 Tell them to ignore a 911 alert 449 00:22:58,115 --> 00:23:00,466 about a young male victim with a head injury. 450 00:23:00,466 --> 00:23:02,119 911, what's your emergency? 451 00:23:02,119 --> 00:23:03,512 I'm in a parking lot, and there's a man 452 00:23:03,512 --> 00:23:04,992 that's fallen near New Haven Green. 453 00:23:04,992 --> 00:23:06,602 I think he's really hurt his head. 454 00:23:06,602 --> 00:23:08,125 You guys gotta send an ambulance, quick. 455 00:23:08,125 --> 00:23:09,431 Okay, ma'am, we're sending an ambulance to you now. 456 00:23:09,431 --> 00:23:10,606 Is the man breathing? 457 00:23:10,606 --> 00:23:13,217 Uh, no, no, I mean, maybe. 458 00:23:13,217 --> 00:23:14,654 Yeah, just barely, though. 459 00:23:14,654 --> 00:23:16,351 You guys gotta hurry, please. 460 00:23:16,351 --> 00:23:18,309 Help is on the way. 461 00:23:18,309 --> 00:23:19,746 Pretty good. You're a natural. 462 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 Thanks. 463 00:23:23,793 --> 00:23:25,447 Comfy? 464 00:23:25,447 --> 00:23:28,319 I've done worse. The bait is set. 465 00:23:28,319 --> 00:23:30,147 Now we wait. 466 00:23:30,147 --> 00:23:32,106 Do y'all have any tattoos? 467 00:23:32,106 --> 00:23:35,936 Like Semper Fi? Or are we talking barcodes? 468 00:23:35,936 --> 00:23:37,459 I almost got one once. 469 00:23:37,459 --> 00:23:39,635 Ten to one, it was gonna be barbed wire. 470 00:23:39,635 --> 00:23:43,465 No, my money's on something meaningful, 471 00:23:43,465 --> 00:23:46,076 like a date or a name or something. 472 00:23:46,076 --> 00:23:49,384 22, my high school basketball number. 473 00:23:49,384 --> 00:23:51,212 Oh, high school memories. 474 00:23:51,212 --> 00:23:53,519 You know you're not actually dying, right? 475 00:23:53,519 --> 00:23:57,131 You don't need to get all sentimental on us. 476 00:23:57,131 --> 00:24:00,177 What about you, Bex, you got any tattoos? 477 00:24:00,177 --> 00:24:03,833 Like I'm telling you. 478 00:24:03,833 --> 00:24:06,140 I wonder if she has the barcode. 479 00:24:10,231 --> 00:24:13,277 Lazarus. 480 00:24:13,277 --> 00:24:14,844 I don't know, Shane. 481 00:24:14,844 --> 00:24:17,499 Maybe I'll ask her over dinner. 482 00:24:20,067 --> 00:24:21,503 Dinner? 483 00:24:21,503 --> 00:24:22,809 Yeah, I reached out to her, 484 00:24:22,809 --> 00:24:25,072 and she got back to me in like, record speed. 485 00:24:25,072 --> 00:24:28,510 She said she wants to cook me dinner. 486 00:24:28,510 --> 00:24:32,645 That's very domestic for a serial killer. 487 00:24:34,734 --> 00:24:36,257 Tighten up, incoming. 488 00:24:42,437 --> 00:24:44,526 - Wait, that's not him. - Elliot Carr! 489 00:24:44,526 --> 00:24:46,180 No, no, no, it's not him. It's not him. 490 00:24:46,180 --> 00:24:47,747 - Get out with your hands up! - No, no, wait, it's not him. 491 00:24:47,747 --> 00:24:49,357 We got a call about a head injury? 492 00:24:49,357 --> 00:24:51,838 What are you guys doing? We told you guys to stand down. 493 00:24:51,838 --> 00:24:52,969 What are you talking about? 494 00:24:52,969 --> 00:24:54,275 You were supposed to stand down. 495 00:24:54,275 --> 00:24:55,581 You weren't supposed to respond to the call. 496 00:24:55,581 --> 00:24:57,321 Look, lady, I'm just doing my job. 497 00:24:57,321 --> 00:24:59,410 No, you don't understand. 498 00:25:09,072 --> 00:25:12,249 Guys, it's him. 499 00:25:12,249 --> 00:25:13,990 Get out of the car. 500 00:25:15,514 --> 00:25:17,080 Elliot! 501 00:25:19,474 --> 00:25:20,954 Damn! 502 00:25:26,786 --> 00:25:27,961 We were clear. 503 00:25:27,961 --> 00:25:29,136 They were supposed to stand down. 504 00:25:29,136 --> 00:25:30,441 Those EMTs should have never responded. 505 00:25:30,441 --> 00:25:32,443 - So what happened? - They just came on duty 506 00:25:32,443 --> 00:25:35,011 and someone forgot to relay the message. 507 00:25:35,011 --> 00:25:36,360 I'm sorry. 508 00:25:36,360 --> 00:25:37,623 All right, it's not your fault. 509 00:25:37,623 --> 00:25:39,538 But now Carr knows that we're onto him. 510 00:25:39,538 --> 00:25:41,496 Pull every camera in the city. We need a direction. 511 00:25:41,496 --> 00:25:43,193 I'm on it. 512 00:25:43,193 --> 00:25:45,979 - What do we got? - Some bloody bandages. 513 00:25:45,979 --> 00:25:47,633 How does the victim's blood get into the cab? 514 00:25:47,633 --> 00:25:50,766 He's not skinning his victims in here, so it must be his. 515 00:25:50,766 --> 00:25:53,726 - Think he's injured? - Maybe Lonnie got him. 516 00:25:53,726 --> 00:25:55,641 Sure as hell hope so. 517 00:25:55,641 --> 00:25:58,252 Hey, guys, check this out. 518 00:25:58,252 --> 00:26:00,559 Looks like Elliot sent off a package this morning. 519 00:26:00,559 --> 00:26:02,256 Who do you think he's mailing something to? 520 00:26:03,910 --> 00:26:06,652 Well, with this guy, 521 00:26:06,652 --> 00:26:08,697 I'm more concerned with what he's mailing. 522 00:26:08,697 --> 00:26:11,004 Hey, Morales, Hassani's gonna send you a tracking number. 523 00:26:11,004 --> 00:26:12,266 Can you scan it for us? 524 00:26:12,266 --> 00:26:14,660 Looks like whatever Elliot was shipping 525 00:26:14,660 --> 00:26:16,226 is scheduled to be sent 526 00:26:16,226 --> 00:26:19,316 to 3811 Concord Road, Mystic, Connecticut. 527 00:26:19,316 --> 00:26:21,231 Uh, guys? 528 00:26:21,231 --> 00:26:23,190 That address belonged to one of Elliot's old victims. 529 00:26:23,190 --> 00:26:25,627 You said scheduled to be sent? 530 00:26:29,675 --> 00:26:32,242 You guys are lucky. It hasn't gotten out yet. 531 00:26:32,242 --> 00:26:34,244 - Thank you. - So what's in there, anyway? 532 00:26:34,244 --> 00:26:36,551 Oh, trust us, you don't wanna know. 533 00:26:36,551 --> 00:26:39,467 And, uh, I'm gonna need you to vacate the premises. 534 00:26:55,309 --> 00:26:56,876 No explosive material. 535 00:26:56,876 --> 00:26:58,573 Yeah, I don't really know what we're doing here. 536 00:26:58,573 --> 00:27:01,620 We all know that this is skin shoes, right? 537 00:27:22,684 --> 00:27:24,120 Huh. 538 00:27:24,120 --> 00:27:25,992 Think we're looking at David Stevens right now? 539 00:27:25,992 --> 00:27:27,297 Making leather takes time. 540 00:27:27,297 --> 00:27:30,126 I'm guessing this is somebody else. 541 00:27:30,126 --> 00:27:32,259 What are you thinking, Bex? 542 00:27:32,259 --> 00:27:33,390 He's sending these to the home 543 00:27:33,390 --> 00:27:36,002 of a previous victim, right? Why? 544 00:27:36,002 --> 00:27:38,700 Why send shoes made of someone else to an old victim's family? 545 00:27:38,700 --> 00:27:40,397 I mean, I think logic left the building 546 00:27:40,397 --> 00:27:42,138 when he started making loafers out of people. 547 00:27:42,138 --> 00:27:43,444 No, no, no, he's got a reason. 548 00:27:43,444 --> 00:27:45,228 He's trying to say something. 549 00:27:45,228 --> 00:27:46,490 Maybe he's taunting them, 550 00:27:46,490 --> 00:27:47,970 letting them know he's still out there. 551 00:27:47,970 --> 00:27:49,015 Either way, if we could find out 552 00:27:49,015 --> 00:27:50,538 who these shoes are made of, 553 00:27:50,538 --> 00:27:52,975 maybe we can find where Carr is making them. 554 00:27:52,975 --> 00:27:55,108 Can we even get usable DNA off of these? 555 00:27:55,108 --> 00:27:56,457 Oh, yeah. 556 00:27:56,457 --> 00:27:58,111 I pulled DNA out of the ashes of a furnace. 557 00:27:59,895 --> 00:28:01,201 Don't ask. 558 00:28:01,201 --> 00:28:02,289 The point is, mitochondrial DNA? 559 00:28:02,289 --> 00:28:04,073 Lot more durable than you'd think. 560 00:28:23,049 --> 00:28:25,399 Don't try anything. 561 00:28:31,579 --> 00:28:35,235 Please, uh-- just take the car. 562 00:28:35,235 --> 00:28:37,367 I have a family. 563 00:28:37,367 --> 00:28:39,543 I don't want the car. 564 00:28:39,543 --> 00:28:41,589 Just drive. 565 00:28:44,635 --> 00:28:48,378 Gotta say, pulling DNA from shoes, that's a new one for me. 566 00:28:48,378 --> 00:28:50,859 Stay in this job long enough, you will see it all. 567 00:28:50,859 --> 00:28:55,124 Sounds like we have a match. 568 00:28:55,124 --> 00:28:56,865 Thank you. 569 00:28:56,865 --> 00:28:59,172 And you can go ahead and delete that search from your records. 570 00:28:59,172 --> 00:29:00,521 Okay. 571 00:29:03,089 --> 00:29:04,307 This is the most interesting day I've had 572 00:29:04,307 --> 00:29:05,787 in a very long time. 573 00:29:05,787 --> 00:29:08,224 I'll be outside if you need anything. 574 00:29:08,224 --> 00:29:13,186 And the mysterious victim award goes to... 575 00:29:14,840 --> 00:29:17,581 Elliot Carr. 576 00:29:17,581 --> 00:29:18,931 What? 577 00:29:18,931 --> 00:29:21,107 That doesn't make sense. 578 00:29:23,152 --> 00:29:25,328 Unless maybe he got some of his own DNA 579 00:29:25,328 --> 00:29:28,984 on these shoes when he made them. 580 00:29:28,984 --> 00:29:30,769 No. 581 00:29:33,597 --> 00:29:36,775 He's making them out of himself. 582 00:29:50,614 --> 00:29:52,616 The blood and the bandages in the ambulance, 583 00:29:52,616 --> 00:29:55,794 he was injured, but not from someone else. 584 00:29:55,794 --> 00:29:58,405 He's making shoes again. 585 00:29:58,405 --> 00:30:02,931 But this time, he's using his own skin. 586 00:30:15,074 --> 00:30:17,903 Look, man, I don't know why you brought me here, 587 00:30:17,903 --> 00:30:20,862 but you need medical attention fast. 588 00:30:20,862 --> 00:30:23,256 That is why you're here. 589 00:30:23,256 --> 00:30:26,650 I need your help. 590 00:30:26,650 --> 00:30:30,698 I need you to put his skin on me. 591 00:30:38,227 --> 00:30:40,142 The shoes that he was sending-- 592 00:30:40,142 --> 00:30:43,015 it's not a threat. It's an apology. 593 00:30:43,015 --> 00:30:45,800 The Pit scientists, they took away his desire to kill people, 594 00:30:45,800 --> 00:30:47,846 so much so that he became actively repentant 595 00:30:47,846 --> 00:30:49,238 to the victims and the families 596 00:30:49,238 --> 00:30:50,805 for the horrors that he inflicted. 597 00:30:50,805 --> 00:30:52,111 In his deranged mind, 598 00:30:52,111 --> 00:30:54,156 he's expressing remorse, making amends. 599 00:30:54,156 --> 00:30:56,289 So the ultimate "I'm sorry" gift to the families 600 00:30:56,289 --> 00:30:58,857 of the people he turned into shoes 601 00:30:58,857 --> 00:31:01,250 is a pair of shoes made out of himself? 602 00:31:01,250 --> 00:31:03,165 An eye for an eye. 603 00:31:03,165 --> 00:31:05,341 But if he's using his own skin to make these shoes, 604 00:31:05,341 --> 00:31:08,214 why is he still abducting and skinning people? 605 00:31:08,214 --> 00:31:10,129 Best guess? 606 00:31:10,129 --> 00:31:13,567 He's using the victims as skin donors. 607 00:31:13,567 --> 00:31:14,916 What? 608 00:31:14,916 --> 00:31:16,396 If Elliot wants to stay alive, 609 00:31:16,396 --> 00:31:18,311 he needs to replace his own skin to make the shoes. 610 00:31:18,311 --> 00:31:21,140 He thinks that he's found a sustainable method. 611 00:31:21,140 --> 00:31:24,012 But that's not how skin grafts work. 612 00:31:26,232 --> 00:31:29,017 Hey, Morales, if Elliot has been applying skin grafts 613 00:31:29,017 --> 00:31:30,845 to himself without proper medical attention, 614 00:31:30,845 --> 00:31:32,847 then he's at risk of becoming septic. 615 00:31:32,847 --> 00:31:34,414 If he's in as bad shape as that, 616 00:31:34,414 --> 00:31:36,155 then he's up a creek without access to medical supplies. 617 00:31:36,155 --> 00:31:38,897 Well, if he still wants to finish this horror apology tour, 618 00:31:38,897 --> 00:31:40,376 he's gonna need some antibiotics 619 00:31:40,376 --> 00:31:42,161 and some bandages to treat himself first. 620 00:31:42,161 --> 00:31:43,771 Hey, Morales, can you check into 621 00:31:43,771 --> 00:31:45,468 any medical supply offices, hospitals, 622 00:31:45,468 --> 00:31:47,514 or clinics that might have had a recent break-in? 623 00:31:47,514 --> 00:31:52,693 I'm not seeing any break-ins at hospitals or clinics. 624 00:31:52,693 --> 00:31:55,000 Oh, no. - Morales, what is it? 625 00:31:55,000 --> 00:31:57,437 An emergency room doctor by the name of Thomas McMillan 626 00:31:57,437 --> 00:31:59,961 was just reported missing from a nearby trauma center. 627 00:31:59,961 --> 00:32:02,355 I'm pulling CCTV up now. 628 00:32:05,271 --> 00:32:07,360 What the? 629 00:32:07,360 --> 00:32:10,015 Okay, Bex, we've got a bad angle. 630 00:32:10,015 --> 00:32:11,799 We can't tell which direction they're headed, 631 00:32:11,799 --> 00:32:13,975 but he definitely took the doctor. 632 00:32:13,975 --> 00:32:16,195 There are no tracking cameras in the area, 633 00:32:16,195 --> 00:32:20,199 but based on the car's age, it's not gonna have GPS. 634 00:32:20,199 --> 00:32:23,506 Um, I'm working on options now. 635 00:32:23,506 --> 00:32:26,945 - Hey, can I see the shoe box? - Yeah, sure. 636 00:32:30,035 --> 00:32:32,211 What is it? What are you thinking? 637 00:32:32,211 --> 00:32:34,387 Elliot took immense pride in his shoes, right? 638 00:32:34,387 --> 00:32:36,476 I mean, apart from being a deranged killer, 639 00:32:36,476 --> 00:32:39,522 he thought of himself first and foremost as an artist. 640 00:32:39,522 --> 00:32:42,003 So it's no surprise that he's putting these apology shoes 641 00:32:42,003 --> 00:32:44,397 in a branded Carr shoe box. 642 00:32:44,397 --> 00:32:46,399 Right, but how does that help us find him? 643 00:32:46,399 --> 00:32:48,357 Because where did he get the box? 644 00:32:48,357 --> 00:32:50,403 It's not like stores are selling the shoes anymore. 645 00:32:50,403 --> 00:32:51,926 So where could he have found an old pair of his shoes 646 00:32:51,926 --> 00:32:53,058 that would have come in packaging like that? 647 00:32:53,058 --> 00:32:55,974 - Morales? - Already on it. 648 00:32:59,412 --> 00:33:01,414 I won't do this. 649 00:33:01,414 --> 00:33:04,765 He's already dead. 650 00:33:10,945 --> 00:33:12,773 I really don't think this is gonna work-- 651 00:33:12,773 --> 00:33:14,427 for certain, not in the long term. 652 00:33:14,427 --> 00:33:18,039 I don't care about the long term. 653 00:33:32,793 --> 00:33:35,535 It's ready. 654 00:33:35,535 --> 00:33:38,103 First, we'll need to remove your old infected skin 655 00:33:38,103 --> 00:33:39,800 and clean the graft bedside. 656 00:33:39,800 --> 00:33:40,975 So do it already. 657 00:33:40,975 --> 00:33:43,021 What about him? 658 00:33:43,978 --> 00:33:45,240 What about him? 659 00:33:45,240 --> 00:33:46,937 Maybe you don't care about the long term, 660 00:33:46,937 --> 00:33:48,852 but please, that man is on death's door. 661 00:33:48,852 --> 00:33:49,984 Look, I'll do what you want, 662 00:33:49,984 --> 00:33:51,203 but you need to let me help him. 663 00:33:51,203 --> 00:33:53,727 No! 664 00:33:53,727 --> 00:33:56,991 You're not here to save his life. 665 00:34:00,081 --> 00:34:02,475 You're here to do what I tell you to do. 666 00:34:07,915 --> 00:34:09,525 Got it. 667 00:34:09,525 --> 00:34:12,137 Seven pairs of specialty Carr shoes made from Amazon caiman 668 00:34:12,137 --> 00:34:14,095 were purchased from a dark web reseller 669 00:34:14,095 --> 00:34:15,966 and shipped to the same address last month. 670 00:34:15,966 --> 00:34:17,794 Sending the address now. 671 00:34:50,871 --> 00:34:52,699 - Carr, drop it. - Let him go. 672 00:34:52,699 --> 00:34:55,005 Stay away, all of you. 673 00:34:55,005 --> 00:34:56,355 Help me. Please. 674 00:35:04,754 --> 00:35:06,408 Elliot, put the gun down. 675 00:35:06,408 --> 00:35:07,235 You don't wanna hurt the doctor. 676 00:35:07,235 --> 00:35:08,671 Really? Try me. 677 00:35:08,671 --> 00:35:10,238 Hey, hey, hey! Don't come any closer. 678 00:35:10,238 --> 00:35:11,631 Don't do that. 679 00:35:11,631 --> 00:35:13,285 Hang in there, doc. 680 00:35:13,285 --> 00:35:14,634 We're gonna get you out of there. 681 00:35:14,634 --> 00:35:16,853 Elliot, I know what you're doing, okay? 682 00:35:16,853 --> 00:35:20,988 You're trying to make amends, but this is not how you do it. 683 00:35:22,337 --> 00:35:24,470 That man needs help. 684 00:35:24,470 --> 00:35:28,038 He needs saving. You can save him. 685 00:35:28,038 --> 00:35:29,475 He's already dead. 686 00:35:29,475 --> 00:35:31,390 No. No, he's not. 687 00:35:31,390 --> 00:35:34,697 He's alive. But you're killing him. 688 00:35:34,697 --> 00:35:37,570 I know that you don't think that you are hurting people, 689 00:35:37,570 --> 00:35:39,746 but you are, all right? 690 00:35:39,746 --> 00:35:41,313 He needs medical attention, 691 00:35:41,313 --> 00:35:42,966 and you are keeping him from that. 692 00:35:44,968 --> 00:35:48,668 Don't let another death be on your hands, Elliot. 693 00:35:48,668 --> 00:35:51,627 - Hey, hey, hey, hey. - Easy. 694 00:35:51,627 --> 00:35:54,674 Did you find the shoes? 695 00:35:54,674 --> 00:35:56,893 Yeah, Elliot, we found them. 696 00:35:58,547 --> 00:36:00,549 They didn't go out, did they? 697 00:36:01,942 --> 00:36:03,683 No. 698 00:36:03,683 --> 00:36:05,946 They need to understand that I'm sorry. 699 00:36:08,078 --> 00:36:10,037 Tell them I'm sorry. 700 00:36:14,041 --> 00:36:16,652 Carr's down, through and through to the shoulder. 701 00:36:16,652 --> 00:36:19,002 - Are you hurt? - No. 702 00:36:19,002 --> 00:36:21,091 We need an ambulance immediately. 703 00:36:21,091 --> 00:36:22,963 I'm calling it in. 704 00:36:24,704 --> 00:36:27,359 Get up, sit up. Arms behind your back. 705 00:36:27,359 --> 00:36:29,317 The other one. The other one. 706 00:36:45,899 --> 00:36:47,727 Shane. 707 00:36:47,727 --> 00:36:49,555 - Hi. - Hi. 708 00:36:49,555 --> 00:36:51,861 Uh, hope I'm not too late. 709 00:36:51,861 --> 00:36:54,429 No, you're right on time. 710 00:36:58,694 --> 00:37:00,696 Well, I hope you like lasagna 711 00:37:00,696 --> 00:37:03,743 because I made one with bechamel sauce. 712 00:37:03,743 --> 00:37:05,310 I don't know what that is-- 713 00:37:05,310 --> 00:37:07,399 But I definitely like lasagna, so. 714 00:37:07,399 --> 00:37:10,402 Great. 715 00:37:10,402 --> 00:37:14,275 So... is bechamel kind of smoky? 716 00:37:14,275 --> 00:37:15,755 No. 717 00:37:15,755 --> 00:37:17,496 - I-- - Oh, no. 718 00:37:17,496 --> 00:37:19,498 Oh, no! 719 00:37:25,765 --> 00:37:28,985 Okay, here we go. 720 00:37:28,985 --> 00:37:30,596 Look at that. 721 00:37:30,596 --> 00:37:33,076 Who needs to cook? 722 00:37:33,076 --> 00:37:35,731 Oh, well, thank you. 723 00:37:35,731 --> 00:37:38,734 You know, I actually looked that recipe up. 724 00:37:38,734 --> 00:37:40,606 Never made it before. 725 00:37:40,606 --> 00:37:44,436 It just seemed like... 726 00:37:44,436 --> 00:37:46,568 Like what? 727 00:37:46,568 --> 00:37:49,092 Something a mom would make. 728 00:37:52,400 --> 00:37:55,490 So, um, you told your friends 729 00:37:55,490 --> 00:37:58,232 that we were having dinner tonight? 730 00:37:58,232 --> 00:38:00,103 Yeah, I did. 731 00:38:00,103 --> 00:38:02,628 What did they want you to ask me? 732 00:38:05,761 --> 00:38:07,589 There's a lot of things I would wanna know 733 00:38:07,589 --> 00:38:09,983 if I were in their position. 734 00:38:09,983 --> 00:38:12,072 You can ask. 735 00:38:15,945 --> 00:38:17,599 Okay. 736 00:38:20,080 --> 00:38:23,039 Why did you take over inmate recovery? 737 00:38:25,390 --> 00:38:28,567 You forced Mallory out, 738 00:38:28,567 --> 00:38:31,221 kicked Hassani off transport. 739 00:38:33,049 --> 00:38:34,660 Why? 740 00:38:36,531 --> 00:38:38,664 Listen, all my life, 741 00:38:38,664 --> 00:38:41,710 I've had labels put on me. 742 00:38:43,538 --> 00:38:47,281 Sociopath. 743 00:38:47,281 --> 00:38:50,632 Serial killer. Inmate. 744 00:38:50,632 --> 00:38:52,112 Mother. 745 00:38:54,027 --> 00:38:55,898 And, you know, I suppose they all capture 746 00:38:55,898 --> 00:38:58,553 some portion of the truth. 747 00:38:58,553 --> 00:39:03,689 But what the Pit gave me 748 00:39:03,689 --> 00:39:08,520 was a label that made sense to me, 749 00:39:08,520 --> 00:39:12,088 a new label-- 750 00:39:12,088 --> 00:39:14,700 reformed. 751 00:39:14,700 --> 00:39:16,789 I'm a success story, Shane. 752 00:39:16,789 --> 00:39:18,573 Without Dulles and the Pit, 753 00:39:18,573 --> 00:39:23,535 I would simply be a tragedy. 754 00:39:23,535 --> 00:39:27,016 And you would be the son of a monster. 755 00:39:29,628 --> 00:39:33,066 So why? 756 00:39:33,066 --> 00:39:37,244 Because I believe in the work the Pit was doing. 757 00:39:41,379 --> 00:39:43,598 Hey, you hear from Shane? 758 00:39:45,470 --> 00:39:48,473 No. 759 00:39:48,473 --> 00:39:51,084 Well, I got something. 760 00:39:51,084 --> 00:39:53,216 I checked with a friend at the new prison. 761 00:39:53,216 --> 00:39:56,959 They confirmed Elliot Carr arrived, but there's more. 762 00:39:56,959 --> 00:40:01,921 Off the record, Bex, there are some inmates missing. 763 00:40:01,921 --> 00:40:03,575 What do you mean, missing? 764 00:40:03,575 --> 00:40:05,490 The minute Lazarus took over, 765 00:40:05,490 --> 00:40:09,276 three inmates were transferred out of the new facility. 766 00:40:09,276 --> 00:40:11,060 The thing is, 767 00:40:11,060 --> 00:40:14,760 there is no record of where they were moved. 768 00:40:17,545 --> 00:40:21,375 I was given a second chance. 769 00:40:21,375 --> 00:40:26,162 And now you and I have been given a second chance. 770 00:40:26,162 --> 00:40:31,211 And I don't intend to waste it. 771 00:40:36,129 --> 00:40:40,220 Were they moved? Or did they graduate? 56807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.