All language subtitles for The Youngest Profession 1943

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:09,000 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:54,301 --> 00:01:56,501 Heavy fan mail for Lana Turner. 3 00:01:56,502 --> 00:01:59,800 - Not too heavy. - Yeah? Well, um... 4 00:02:00,701 --> 00:02:02,701 Here's one from me. 5 00:02:03,002 --> 00:02:05,102 I didn't want to say anything, but, um... 6 00:02:05,103 --> 00:02:07,303 - I got one in there myself. - You have? 7 00:02:07,304 --> 00:02:10,200 Sure. And from the way she kisses Clark Gable... 8 00:02:10,201 --> 00:02:12,201 I bet he sends her fan letters too. 9 00:02:19,702 --> 00:02:21,002 Come in. 10 00:02:24,403 --> 00:02:26,600 Here's some more trouble for you, Miss Turner. 11 00:02:26,601 --> 00:02:30,301 That's not trouble. When the fan mail stops, then it's trouble. 12 00:02:30,302 --> 00:02:32,502 Oh, your fan mail will never stop. 13 00:02:32,503 --> 00:02:35,003 I saw Somewhere I'll Find You seven times. 14 00:02:35,004 --> 00:02:39,104 - Well, thank you. - And Clark Gable got paid for that. 15 00:02:39,505 --> 00:02:41,205 Oh, boy! 16 00:02:43,106 --> 00:02:45,706 Well, Miss Turner, it never ends, does it? 17 00:02:45,707 --> 00:02:47,807 Have you had enough, or do you want to go on? 18 00:02:47,808 --> 00:02:51,708 Well, the pictures are all finished. Let's do a couple of more letters. 19 00:02:51,709 --> 00:02:52,709 Alright. 20 00:02:53,110 --> 00:02:56,400 Um, Miss Joan Lyons, President, Guiding Stars Ltd., 21 00:02:56,401 --> 00:02:58,401 address indicated, New York City. 22 00:02:58,702 --> 00:03:00,452 My dear Miss Lyons, 23 00:03:00,453 --> 00:03:02,400 it was very nice of you and your organization... 24 00:03:02,401 --> 00:03:05,101 ...to send me such a sweet letter of congratulations. 25 00:03:05,702 --> 00:03:09,702 I am very gratified that you were pleased with the way I've been doing my hair. 26 00:03:09,703 --> 00:03:14,700 And your criticism of the one tailored suit I wore is a very... 27 00:03:14,754 --> 00:03:15,944 ...valid one. 28 00:03:15,945 --> 00:03:20,245 And I hope that the costumes of my next picture will meet with your approval. 29 00:03:21,446 --> 00:03:27,146 It's wonderful to get letters of constructive criticism from our fans. 30 00:03:27,347 --> 00:03:29,980 While I do not recall you personally, 31 00:03:29,981 --> 00:03:33,301 I do recall that night at the Waldorf Astoria, 32 00:03:33,302 --> 00:03:38,202 and I can assure you that it is never an annoyance to give my autograph to my fans. 33 00:03:39,003 --> 00:03:43,103 You young people who are interested in the collection of autographs... 34 00:03:43,104 --> 00:03:46,504 ...are the mainstay of our industry. 35 00:03:46,805 --> 00:03:51,705 It is your enthusiasm and loyalty that makes the motion picture player... 36 00:03:51,706 --> 00:03:53,006 ...a star. 37 00:03:53,007 --> 00:03:57,207 It is your enthusiasm and loyalty that makes the motion picture player a star. 38 00:03:58,700 --> 00:04:02,008 Never be ashamed or embarrassed by that enthusiasm and loyalty. 39 00:04:02,009 --> 00:04:04,379 And remember that we members of the acting profession... 40 00:04:04,380 --> 00:04:06,900 ...are ever grateful to you autograph collectors, 41 00:04:06,901 --> 00:04:09,501 who might be called members of the youngest profession. 42 00:04:09,502 --> 00:04:12,402 Sincerely, Lana Turner. 43 00:04:13,203 --> 00:04:14,583 Read it again. 44 00:04:14,584 --> 00:04:17,200 It's a wonderful letter, Joan, wonderful. 45 00:04:17,201 --> 00:04:20,401 - Read it again. - I've read it a hundred times. 46 00:04:20,402 --> 00:04:23,602 We'll have copies of it made and every member of our Guiding Stars Ltd... 47 00:04:23,603 --> 00:04:25,400 - ...will get one. - Good idea. 48 00:04:25,401 --> 00:04:28,694 Gee, I bet that's the best letter we ever got from any of the stars. 49 00:04:28,695 --> 00:04:31,200 Gladys, as secretary of the Guiding Stars Ltd., 50 00:04:31,201 --> 00:04:34,700 I want you to think of a nice thank-you letter to Miss Turner's thank-you letter. 51 00:04:35,101 --> 00:04:37,651 And if our thank-you letter's as nice as Miss Turner's letter, 52 00:04:37,652 --> 00:04:39,552 maybe we'll get another thank-you letter. 53 00:04:40,003 --> 00:04:42,903 Hello, girls. What's the meeting all about? 54 00:04:42,904 --> 00:04:44,204 What's going on? 55 00:04:44,205 --> 00:04:46,105 Some private corespondence from Hollywood... 56 00:04:46,106 --> 00:04:50,300 ...that concerns only members of the Guiding Stars Ltd., of which you are not a member. 57 00:04:50,327 --> 00:04:52,997 Oh, that kid stuff again. 58 00:04:53,298 --> 00:04:54,798 Picklepuss. 59 00:04:55,099 --> 00:04:57,609 Come on, girls, we won't wait any longer. 60 00:04:57,610 --> 00:04:59,110 Hi, Joan! 61 00:05:00,411 --> 00:05:04,100 - Oh, hello, Schuyler. - Why, you look positively radiant. 62 00:05:04,101 --> 00:05:05,101 Thank you, Schuyler. 63 00:05:05,102 --> 00:05:08,700 I'm going over to the gym and try out for the 440. 64 00:05:08,701 --> 00:05:10,601 Want to come over and watch me? 65 00:05:10,602 --> 00:05:13,702 I'd love to, but we're having a meeting of the Guiding Stars. 66 00:05:13,703 --> 00:05:15,603 - Oh, that's regrettable. - Yes, it is. 67 00:05:15,604 --> 00:05:17,100 I think so too. 68 00:05:17,101 --> 00:05:19,801 Far be it from me to upset any plans you've made. 69 00:05:19,802 --> 00:05:22,900 Well, buenas tardes, se�oritas. 70 00:05:28,001 --> 00:05:30,201 Isn't Schuyler dashing? 71 00:05:30,202 --> 00:05:34,002 Of course he's no Clark Gable, but... he is dashing. 72 00:05:34,003 --> 00:05:37,883 I'd die for Clark Gable. Die and go hungry. 73 00:05:37,884 --> 00:05:39,480 - Lets's get a Coke. - All right. 74 00:05:39,481 --> 00:05:42,660 Joan, Patsy! It's here in the paper! 75 00:05:42,661 --> 00:05:43,661 - What? - What? 76 00:05:43,662 --> 00:05:45,020 Greer Garson's coming to town. 77 00:05:45,021 --> 00:05:47,121 She'll be at the Grand Central Station at 4 o'clock. 78 00:05:47,122 --> 00:05:48,122 Greer Garson? 79 00:05:48,123 --> 00:05:50,900 Polly, as our star scout, you should have known about this before. 80 00:05:50,901 --> 00:05:53,051 But there was no way of knowing, I just... 81 00:05:53,052 --> 00:05:55,892 It was in the paper. I told you as soon as I could. 82 00:05:55,893 --> 00:05:57,133 Cancel the meeting! 83 00:05:57,134 --> 00:05:59,290 There'll be other fan clubs to meet Miss Garson, and so... 84 00:05:59,291 --> 00:06:01,351 and so the Guiding Stars will make a good impression. 85 00:06:01,352 --> 00:06:04,372 I as President will make every effort to greet Miss Garson personally... 86 00:06:04,373 --> 00:06:06,600 with a committee of one. You, Patsy. 87 00:06:06,601 --> 00:06:08,401 Come on, we've only got 15 minutes. 88 00:06:09,002 --> 00:06:11,102 Oh, darn! 89 00:06:21,603 --> 00:06:25,103 - Oh, look! MGM publicity man. - Yeah! 90 00:06:26,004 --> 00:06:27,504 - Hello, Dick. - Hiya, Les. 91 00:06:27,505 --> 00:06:31,105 Hello, Joe. We'll take Miss Garson out of Gate 12. 92 00:06:35,706 --> 00:06:37,206 Oh, Joan! 93 00:06:38,007 --> 00:06:39,857 It seems to me you ought to know by this time... 94 00:06:39,858 --> 00:06:41,900 ...at our profession you've got to dress sensibly. 95 00:06:41,901 --> 00:06:45,701 - Well, I... - Holy cow! Greer! 96 00:06:49,502 --> 00:06:51,002 Come on! 97 00:06:54,703 --> 00:06:57,203 On account of a button we lose Greer Garson! 98 00:06:57,204 --> 00:06:59,304 - I'm so ashamed. - Don't you worry, Patsy. 99 00:06:59,305 --> 00:07:01,205 We'll find her. We'll phone all the hotels. 100 00:07:01,206 --> 00:07:04,106 MGM can't double-cross us. Have you any money? 101 00:07:04,107 --> 00:07:06,900 - Why, certainly not. - We have to have money for carfare. 102 00:07:06,901 --> 00:07:09,300 We can't call on her without at least gardenias. 103 00:07:09,301 --> 00:07:10,801 Come on, we'll try my house. 104 00:07:11,502 --> 00:07:14,980 - Hello, Lilybud. - Hello, Miss Jones. Hello, Miss Patsy. 105 00:07:14,981 --> 00:07:19,381 Lilybud, out of all the people I might have gone to in my hour of need, 106 00:07:19,382 --> 00:07:22,402 I'm going to give you a chance to save my life. 107 00:07:22,403 --> 00:07:25,603 Not one cent. Not a single solitary cent. 108 00:07:25,604 --> 00:07:28,204 Some loyal old family retainer you are. 109 00:07:28,205 --> 00:07:31,205 What kind of cake is that you're making, chocolate? 110 00:07:31,206 --> 00:07:32,806 Never mind, it ain't for you. 111 00:07:32,807 --> 00:07:34,107 If it isn't too much trouble, 112 00:07:34,108 --> 00:07:37,108 could you inform me as to the whereabouts of Mrs. Lyons? 113 00:07:37,109 --> 00:07:40,100 - Your Mama's at the First Aid meeting. - She's not home? 114 00:07:40,210 --> 00:07:44,310 Oh, Patsy, that's absolute doom. 115 00:07:44,311 --> 00:07:46,511 I know we can't get any money at my house. 116 00:07:46,512 --> 00:07:49,302 I had to go to three markets, Lilybud, but I got them. 117 00:07:50,003 --> 00:07:52,803 Joan, you know your mother told you not to hang around the kitchen. 118 00:07:52,804 --> 00:07:55,554 Feather... Feather, in my hour of need, 119 00:07:55,555 --> 00:07:58,155 who else should I turn to but you? 120 00:07:58,156 --> 00:08:00,756 My faithful and loving governess. 121 00:08:00,757 --> 00:08:03,007 Have you spent your allowance already? 122 00:08:03,008 --> 00:08:06,108 Why don't you put the bee on your daddy, he's in the living room. 123 00:08:06,109 --> 00:08:08,609 - He is? - Home this time of day? 124 00:08:08,610 --> 00:08:11,010 - He's got a cold. - A cold? 125 00:08:11,011 --> 00:08:13,111 Well, he certainly didn't get it around here. 126 00:08:13,112 --> 00:08:15,512 - Patsy, what a break! - I wonder... 127 00:08:17,513 --> 00:08:19,213 Oh, Feather, wait! 128 00:08:19,814 --> 00:08:22,004 Oh, darn. 129 00:08:23,305 --> 00:08:26,705 Um... Oh, just a minute, Feather, please. 130 00:08:26,706 --> 00:08:28,006 Oh, dear, Mr. Lyons, 131 00:08:28,007 --> 00:08:31,677 I was going to use this living room for my child psychology meeting this afternoon. 132 00:08:31,678 --> 00:08:33,500 I'm sorry, but you'll have to have it somewhere else. 133 00:08:33,501 --> 00:08:37,101 Most men with pretty secretaries like to work at the office. 134 00:08:37,602 --> 00:08:39,802 Oh, thank you, Miss Featherstone. 135 00:08:39,803 --> 00:08:42,003 Feather, I have a cold, so I came home. 136 00:08:42,004 --> 00:08:44,304 Where, if you will allow me, I hope to finish my work. 137 00:08:44,305 --> 00:08:46,305 Oh, certainly, certainly. 138 00:08:46,306 --> 00:08:49,999 I just don't understand how you manage to catch cold in a weather like this. 139 00:08:50,000 --> 00:08:54,000 - Funny, isn't it? - Ha! Sidesplitting. 140 00:08:54,001 --> 00:08:55,901 Aren't you afraid of catching it? 141 00:08:55,902 --> 00:08:57,702 No, I just got over one. 142 00:08:57,703 --> 00:09:00,103 Oh, so that's where you caught it. 143 00:09:00,104 --> 00:09:04,104 Must my cold have a pedigree? I don't care who I caught it from. 144 00:09:04,105 --> 00:09:07,405 I'm very sorry. I didn't mean to pry. 145 00:09:07,406 --> 00:09:10,306 How could I know you wanted it kept secret? 146 00:09:10,307 --> 00:09:12,307 I don't want it kept secret! 147 00:09:12,308 --> 00:09:15,308 How can any human be so irritating? 148 00:09:15,309 --> 00:09:18,700 It's because she's a governess. They always treat people like children. 149 00:09:18,701 --> 00:09:20,801 Ah, maybe. Now, let me see, where was I? 150 00:09:29,502 --> 00:09:31,502 Hello, Pops, hello, Miss Thayer. 151 00:09:31,503 --> 00:09:33,303 - Hello, darling, how are you, Patsy? - Hello. 152 00:09:33,304 --> 00:09:34,304 ??? 153 00:09:34,305 --> 00:09:37,905 - Pops, may Patsy use the telephone? - Yes, of course, go right ahead. 154 00:09:37,906 --> 00:09:40,250 Look in the classified and get the number of all the hotels. 155 00:09:40,251 --> 00:09:43,251 - All the hotels? - It's a matter of vital major importance. 156 00:09:43,252 --> 00:09:44,652 Oh! 157 00:09:44,653 --> 00:09:45,653 Where was I? 158 00:09:45,654 --> 00:09:48,754 Public policy demands therefore that the claims of the defendant... 159 00:09:48,755 --> 00:09:52,555 Of the defendant, Aubrey Beagleman be given serious consideration by this court. 160 00:09:52,556 --> 00:09:55,656 Pops, you know, you look just like a movie lawyer... 161 00:09:55,657 --> 00:09:59,187 with, you know, the fireplace, Miss Thayer and... 162 00:09:59,188 --> 00:10:01,388 you in that gorgeous dressing gown and... 163 00:10:01,389 --> 00:10:03,549 your face so serious... 164 00:10:03,550 --> 00:10:08,950 while you try to figure how to defend your client from a dread charge of murder... 165 00:10:08,951 --> 00:10:14,000 Murder? My client is the defendant in a delinquent tax sale. 166 00:10:14,001 --> 00:10:16,901 - Oh... I thought it was murder. - No. 167 00:10:16,902 --> 00:10:21,302 Well, whatever. The situation brings out the William Powell in you. 168 00:10:21,303 --> 00:10:23,903 Oh, now you're polishing the apple, come on. 169 00:10:23,904 --> 00:10:25,604 What is it this time? 170 00:10:25,605 --> 00:10:28,400 Well, Pops, I'm gonna lay my cards on the table. 171 00:10:28,401 --> 00:10:30,301 That's the best place to put them. 172 00:10:30,602 --> 00:10:33,202 I need money desperately. 173 00:10:33,203 --> 00:10:36,980 Well, I'm not going to ask you why, Joan. I'll leave that to your honor. 174 00:10:36,994 --> 00:10:38,850 But is it for something very important? 175 00:10:38,851 --> 00:10:41,401 It's of practically vital major importance. 176 00:10:41,402 --> 00:10:43,902 Hm... well, how much? 177 00:10:43,903 --> 00:10:46,703 I could use five, but I'll take two. 178 00:10:46,704 --> 00:10:49,900 - Two you get. - Oh, Pops, you've saved my life. 179 00:10:50,901 --> 00:10:53,401 Well, that's a fair two-dollars' worth. 180 00:10:53,402 --> 00:10:54,802 There you are. 181 00:10:55,303 --> 00:10:59,303 But I warn you, you gotta stop burning your allowance at both ends. 182 00:10:59,304 --> 00:11:00,999 Okay, Pops. 183 00:11:02,100 --> 00:11:05,000 - Now let's see, where was I? - Aubrey Beagleman. 184 00:11:05,001 --> 00:11:07,801 Beagleman, Beagleman, Beagleman, Beagleman... 185 00:11:08,202 --> 00:11:09,802 Well, um... 186 00:11:09,803 --> 00:11:15,600 We urge that where the basic principle was not fraudulent nor unlawful, 187 00:11:15,801 --> 00:11:19,861 - while in action and not being... - Hold this, Mr. Lyon, hold still. 188 00:11:19,902 --> 00:11:21,902 - What is this? - Hold still and breathe deep! 189 00:11:21,903 --> 00:11:23,900 - What are you doing here! - Breathe deep! 190 00:11:23,901 --> 00:11:27,101 Get this thing off of me! What is this?! 191 00:11:27,102 --> 00:11:30,702 If you leave it alone, Mr. Lyons, the fumes will clear your head. 192 00:11:30,703 --> 00:11:34,003 I don't want my head cleared! I want you to take this... 193 00:11:35,004 --> 00:11:38,304 - I bet I got a first degree burn there. - You shouldn't touch the kettle, it's hot! 194 00:11:38,305 --> 00:11:39,306 I know it's hot! 195 00:11:39,307 --> 00:11:42,200 I just want you to breathe these fumes deeply. 196 00:11:42,201 --> 00:11:46,301 It'll cure your cold... in no time. 197 00:11:46,302 --> 00:11:48,490 I don't want my cold cured! 198 00:11:48,491 --> 00:11:52,000 I want you to pick up your junk and get out of here so I can finish my brief! 199 00:11:52,001 --> 00:11:55,900 Please, please don't shout at me, I only want to help. 200 00:11:55,901 --> 00:11:59,601 You must be insane to come in here and scare a man half to death like this! 201 00:11:59,602 --> 00:12:02,402 It's all for your own good, I had your best interest at heart. 202 00:12:03,003 --> 00:12:05,800 - And all I get is abuse. - Oh, there we go again. 203 00:12:05,801 --> 00:12:07,901 I have to hear this all the time... 204 00:12:08,802 --> 00:12:10,800 Well, what's going on here? 205 00:12:10,801 --> 00:12:12,180 Hi, General, come on in. 206 00:12:12,181 --> 00:12:15,001 Feather, what's happened, what's the matter? 207 00:12:15,002 --> 00:12:18,400 Nothing, nothing. He can't break my spirit. 208 00:12:18,401 --> 00:12:21,201 I won't let him! 209 00:12:21,202 --> 00:12:24,202 Oh, Burt, darling, I know you're feeling rotten, 210 00:12:24,203 --> 00:12:26,403 but why did you have to pick on poor Feather? 211 00:12:26,404 --> 00:12:28,884 Me picking on her? Look at this mess here. 212 00:12:28,885 --> 00:12:30,585 And look at that finger, will you? 213 00:12:30,586 --> 00:12:33,886 Lilybud! Lilybud, bring me some butter, will you, for this blister? 214 00:12:33,887 --> 00:12:34,967 I'll get it, Mr. Lyons. 215 00:12:34,968 --> 00:12:36,668 - Hello, Mrs. Lyons. - How are you, dear? 216 00:12:36,669 --> 00:12:38,969 Oh, poor darling. 217 00:12:38,970 --> 00:12:40,870 I see it all now. 218 00:12:40,871 --> 00:12:43,200 Poor Feather, she tries so hard to be useful. 219 00:12:43,201 --> 00:12:46,981 It's just the way she made croup tents for Joan and for Junior too. 220 00:12:46,982 --> 00:12:48,782 Yes, but there are ways of doing things! 221 00:12:48,783 --> 00:12:52,183 I declare, I swear she that she annoys me on purpose! 222 00:12:52,184 --> 00:12:54,684 But darling, she's only trying to be helpful. 223 00:12:54,685 --> 00:12:56,185 You should make allowances. 224 00:12:56,186 --> 00:12:58,786 Allowances? I shouldn't have to make allowances when I'm working. 225 00:12:58,787 --> 00:13:00,957 - Here's the butter, Mr. Lyons. - Oh, thank you. 226 00:13:00,958 --> 00:13:03,100 Here, see where it's burnt there, where the red part is there? 227 00:13:03,101 --> 00:13:05,501 I never saw anything... Ouch, look out! 228 00:13:06,602 --> 00:13:09,202 - Greetings, parents! - Oh... hiya, Junior. 229 00:13:09,203 --> 00:13:11,803 - Did you have a good day at school? - Bah! 230 00:13:11,804 --> 00:13:13,804 Come on, Phantom Claw! 231 00:13:13,805 --> 00:13:15,805 Junior, you know that I'm working in here! 232 00:13:15,806 --> 00:13:18,106 Why don't you use the radio in your own room? 233 00:13:18,107 --> 00:13:19,907 Feather can hear it. 234 00:13:19,908 --> 00:13:22,700 - Well? - Feather said you gave her a sick headache. 235 00:13:22,701 --> 00:13:24,601 And I should listen to Phantom in here. 236 00:13:28,302 --> 00:13:32,352 "I am the Phantom. I am ether, yet I am power." 237 00:13:32,353 --> 00:13:33,953 Junior, shut that thing off! 238 00:13:33,954 --> 00:13:36,954 Go right back to your own room and turn on that tackler as loud as you want. 239 00:13:36,955 --> 00:13:37,955 Burt! 240 00:13:37,956 --> 00:13:42,156 - Go use the radio in the car, dear. - Okay! Gee, thanks, Ma! 241 00:13:42,157 --> 00:13:43,757 The nerve of that old horror! 242 00:13:43,758 --> 00:13:46,258 Oh, please, Burt, don't get mad at her. 243 00:13:46,259 --> 00:13:48,909 - She's too old to change. - That's just the point. 244 00:13:48,910 --> 00:13:51,910 She's too old to be a governess and Junior's too old to have a governess. 245 00:13:51,911 --> 00:13:54,411 And when it comes to housekeeping, ha! 246 00:13:54,412 --> 00:13:57,112 I bet she pays 3 cents for a 2 cent stamp. 247 00:13:57,113 --> 00:13:58,313 Now look, Edith. 248 00:13:58,314 --> 00:14:01,414 Wouldn't it be possible to put her out in the pasture... 249 00:14:01,415 --> 00:14:03,255 In the country with that niece of hers? 250 00:14:03,256 --> 00:14:06,556 Oh, it would break her heart if I let her go after all these years. 251 00:14:06,557 --> 00:14:09,800 I just couldn't. And after all, she did save Junior's life. 252 00:14:09,801 --> 00:14:12,900 - You remember the time... - He swallowed the fish bone, yes, yes! 253 00:14:12,901 --> 00:14:14,901 All she did was pat him on the back. 254 00:14:14,902 --> 00:14:17,502 Anybody could do that. 255 00:14:17,503 --> 00:14:19,803 - We found her, we found her! - Who? 256 00:14:19,804 --> 00:14:21,504 Oh, Mops, Mops... 257 00:14:21,505 --> 00:14:24,905 I'm on my way to the most vitally important rendezvous of my life. 258 00:14:24,906 --> 00:14:27,700 Mama, je vous adore, je vous adore! 259 00:14:27,701 --> 00:14:31,201 Et Papa, Papa, je vous adore aussi. 260 00:14:31,202 --> 00:14:33,130 - Me too! - Je vous adore! 261 00:14:33,131 --> 00:14:34,531 Joan! 262 00:14:34,532 --> 00:14:36,802 Now where can she be going that's so important? 263 00:14:36,803 --> 00:14:39,303 I don't know, I just hope she's not getting married. 264 00:14:39,304 --> 00:14:40,404 Oh! 265 00:14:45,705 --> 00:14:47,705 Miss Garson, please. 266 00:14:47,706 --> 00:14:50,906 - Which Miss Garson? - There's only one Miss Garson. 267 00:14:50,907 --> 00:14:53,507 - Greer Garson. - Oh, she's not registered. 268 00:14:53,508 --> 00:14:56,258 She is too. That's a foul black lie. 269 00:14:56,259 --> 00:14:58,999 Well, now, if she were registered, whom should I say is calling? 270 00:14:59,000 --> 00:15:01,900 Um, Miss Joan Lyons of the Acme Secretarial Service. 271 00:15:01,901 --> 00:15:04,801 - Oh, and, um... - And this is Miss Drew, my assistant. 272 00:15:04,802 --> 00:15:06,782 - Mr. Clark. - Pleased to meet you. 273 00:15:06,783 --> 00:15:09,783 I'm pleased to meet you too. Um, look, kids. 274 00:15:09,784 --> 00:15:12,200 If Miss Garson did want some secretarial work done, 275 00:15:12,201 --> 00:15:14,300 she wouldn't get a couple of half pints to do it. 276 00:15:14,301 --> 00:15:15,701 And just in case you've forgotten, 277 00:15:15,702 --> 00:15:19,102 you tried this same stunt on Red Skelton just two weeks ago. 278 00:15:19,103 --> 00:15:20,600 Now run along. 279 00:15:20,601 --> 00:15:23,901 If I weren't in such a hurry, I'd complain about you with the management. 280 00:15:23,902 --> 00:15:25,502 Come, Miss Drew. 281 00:15:25,503 --> 00:15:27,603 I guess we'll have to wait by the elevator. 282 00:15:27,604 --> 00:15:30,104 Why don't we come back tomorrow when we're fresh? 283 00:15:30,105 --> 00:15:32,105 I'll never be fresher than I am now. 284 00:15:32,996 --> 00:15:35,306 Look, house phones. 285 00:15:35,307 --> 00:15:37,907 Joan, it's no use, let's give up. 286 00:15:37,908 --> 00:15:41,608 I should say not. Remember, Rome wasn't burnt in a day. 287 00:15:41,609 --> 00:15:45,109 All right, dear, 6 o'clock. Goodbye. 288 00:15:46,610 --> 00:15:49,800 I'd like to speak to Miss Greer Garson, please. 289 00:15:49,801 --> 00:15:52,801 Now don't tell me she's out, I happen to know she's in. 290 00:15:53,502 --> 00:15:57,502 Who's calling? Well, just Louella Parsons, that's all. 291 00:15:58,403 --> 00:16:02,603 And if I were you, I wouldn't underestimate the power of the press. 292 00:16:03,504 --> 00:16:05,604 Well, I'll just wait in the lobby. 293 00:16:06,005 --> 00:16:07,999 Stop it, Patsy! 294 00:16:08,000 --> 00:16:12,000 And you can tell Miss Garson that Louella can get very impatient. 295 00:16:12,001 --> 00:16:14,601 I'm terribly sorry, Louella. 296 00:16:20,002 --> 00:16:21,900 Holy cow! 297 00:16:21,901 --> 00:16:24,801 You are looking well, Miss Parsons. 298 00:16:24,802 --> 00:16:28,402 Of course you have grown a little smaller. 299 00:16:28,403 --> 00:16:33,503 - I'm... I'm really not Louella Parsons. - Well, don't look so scared. 300 00:16:33,504 --> 00:16:36,804 - I won't bite. - We were just so anxious to see you... 301 00:16:36,805 --> 00:16:40,905 ...in person. Why, we're practically your slaves. 302 00:16:40,906 --> 00:16:45,206 - You're not angry, are you? - On the contrary, I'm placid. 303 00:16:45,207 --> 00:16:50,407 - We bought these specially for you. - Oh, they're lovely. 304 00:16:50,408 --> 00:16:53,908 - I'll wear them tonight. - You will? Gosh. 305 00:16:54,009 --> 00:16:57,709 I, um... I don't suppose you'd have time to come up for a cup of tea? 306 00:16:59,210 --> 00:17:01,110 - Tea? - And cake. 307 00:17:01,511 --> 00:17:03,211 Cake? 308 00:17:04,612 --> 00:17:09,912 Miss Garson, this is the most significant moment of my life... so far. 309 00:17:10,013 --> 00:17:11,713 Well, come on. 310 00:17:21,514 --> 00:17:23,514 There we are, Joan. 311 00:17:23,515 --> 00:17:24,815 Oh, thank you. 312 00:17:24,816 --> 00:17:27,006 Our Club Guiding Stars Ltd... 313 00:17:27,007 --> 00:17:29,287 believes we owe the stars a duty to keep them informed... 314 00:17:29,288 --> 00:17:31,800 ...of the way their public feels and vice-versa. 315 00:17:32,101 --> 00:17:34,250 Do you mind if I ask you a personal question? 316 00:17:34,251 --> 00:17:35,751 No, not at all. 317 00:17:35,752 --> 00:17:38,552 - Do you know Conrad Veidt? - Slightly. 318 00:17:38,553 --> 00:17:41,553 Is he really such a beast as he was in A Woman's Face? 319 00:17:43,004 --> 00:17:45,054 Oh, I doubt it. 320 00:17:45,055 --> 00:17:49,255 I think I'd have heard more about him if he went about Hollywood behaving like that. 321 00:17:49,256 --> 00:17:52,956 Somehow I sensed he was a gentleman... to his fingertips. 322 00:17:53,057 --> 00:17:56,557 We wrote MGM to let him get the girl in his next picture. 323 00:17:56,558 --> 00:17:59,158 Patsy, that's the last one! 324 00:17:59,159 --> 00:18:00,959 It's all right, Patsy, go ahead. 325 00:18:00,960 --> 00:18:02,960 I just can't resist it. 326 00:18:02,961 --> 00:18:07,161 Patsy diets, but dieting makes her hungry, so she just has to eat. 327 00:18:08,002 --> 00:18:10,562 - Miss Garson. - Oh, Tress, thanks. 328 00:18:10,563 --> 00:18:12,263 - Well, girls, I... - Miss Garson. 329 00:18:12,264 --> 00:18:14,464 Do you mind if I ask you just one more question? 330 00:18:14,465 --> 00:18:15,765 No, I'd love it. 331 00:18:16,366 --> 00:18:18,906 Which do you prefer, the rugged outdoor man... 332 00:18:18,907 --> 00:18:21,107 ...or the intelectual indoor man? 333 00:18:22,408 --> 00:18:25,808 Well, I... certainly wouldn't like them indoors all the time. 334 00:18:25,809 --> 00:18:29,580 But, on the other hand, I don't think I'd like them outdoors all the time either. 335 00:18:29,581 --> 00:18:31,181 It wouldn't be practical. 336 00:18:31,182 --> 00:18:34,800 - I guess I like a mixture. - Me too. 337 00:18:34,801 --> 00:18:36,701 Then you'd like Schuyler. 338 00:18:36,702 --> 00:18:38,902 - Patsy, really! - Who's Schuyler? 339 00:18:38,903 --> 00:18:41,903 - Oh, that's her BF. - BF? 340 00:18:41,904 --> 00:18:43,704 - Boyfriend. - Oh. 341 00:18:43,705 --> 00:18:47,205 That's not so. Our friendship is purely platoonic. 342 00:18:48,406 --> 00:18:52,206 Why, you said last Wednesday he was your purple passion. 343 00:18:52,207 --> 00:18:54,307 That was just a manner of speaking. 344 00:18:54,308 --> 00:18:57,608 Anyway, he isn't your type, Miss Garson, honestly. 345 00:18:57,609 --> 00:19:01,409 Of course I have no objection of your meeting him, why should I? 346 00:19:01,410 --> 00:19:05,400 But really, I know you well enough by now to know that you wouldn't like him at all. 347 00:19:05,401 --> 00:19:07,899 - How old is Schuyler? - Twelve. - Sixteen. 348 00:19:11,100 --> 00:19:14,500 That is... it's, um... hard to tell exactly. 349 00:19:17,001 --> 00:19:20,001 I see. So many men are like that, aren't they? 350 00:19:20,002 --> 00:19:22,192 Miss Garson, it's 6:30. 351 00:19:22,193 --> 00:19:24,493 Oh, girls, I've got to run. I've got a radio rehearsal. 352 00:19:24,494 --> 00:19:27,400 - We could wait and drop you. - Oh, thanks, I am being called for. 353 00:19:27,401 --> 00:19:29,501 Goodbye, it's been so nice meeting you. 354 00:19:29,502 --> 00:19:32,202 Goodbye, Miss Garson, and thanks ever so. 355 00:19:32,203 --> 00:19:34,903 - Goodbye, Joan. - Oh, it's been glorious knowing you. 356 00:19:34,904 --> 00:19:36,804 I've enjoyed meeting you both too. Goodbye. 357 00:19:36,805 --> 00:19:38,405 - Goodbye. - Bye. 358 00:19:39,006 --> 00:19:42,106 Did you ever in the whole universe see anyone so beautiful? 359 00:19:42,707 --> 00:19:45,107 So absolutely beautiful. 360 00:19:45,108 --> 00:19:48,308 She looks exactly the same off the screen as she does on. 361 00:19:48,309 --> 00:19:50,109 Only more so. 362 00:19:50,610 --> 00:19:52,900 Why did you say Schuyler was twelve? 363 00:19:52,901 --> 00:19:54,501 Well, you wouldn't understand. 364 00:19:54,502 --> 00:19:56,202 Pardon me. 365 00:19:57,403 --> 00:19:59,999 I guess I shouldn't have lied to her, though. 366 00:20:00,000 --> 00:20:02,300 She's so real and natural. 367 00:20:02,901 --> 00:20:06,381 - Good evening, Mr. Pidgeon. - Good evening, Tress. Is Miss Garson ready? 368 00:20:06,382 --> 00:20:07,999 She will be ready in a few minutes, sir. 369 00:20:08,000 --> 00:20:10,002 I will tell Miss Garson that you are here. 370 00:20:10,003 --> 00:20:11,203 Thank you. 371 00:20:11,204 --> 00:20:13,604 Look... Walter Pidgeon! 372 00:20:14,805 --> 00:20:16,900 Oh... I think I'm going to faint. 373 00:20:25,901 --> 00:20:29,200 My bag! I must have misplaced my bag! 374 00:20:29,201 --> 00:20:32,101 And it had every cent I have in the world in it. 375 00:20:32,102 --> 00:20:36,500 - Why, I just saw it in your... - I just can't seem to be able to find it. 376 00:20:36,501 --> 00:20:39,601 - Maybe I could help you hunt for it. - Oh, really? 377 00:20:40,902 --> 00:20:43,502 Why, you're Walter Pidgeon, aren't you? 378 00:20:43,503 --> 00:20:44,703 Uh-huh. 379 00:20:45,704 --> 00:20:48,404 Well, what a coincidence. 380 00:20:48,405 --> 00:20:52,005 Yes, um... I guess probably it is. 381 00:20:52,006 --> 00:20:53,906 I'm Miss Lyons. 382 00:20:53,907 --> 00:20:56,807 And I'm Miss Drew, my favorite girlfriend. 383 00:20:56,808 --> 00:21:00,508 - I mean, her favorite girlfriend. - We're both very intimate. 384 00:21:00,509 --> 00:21:03,709 Well, um... I'm delighted to meet both of you. 385 00:21:04,310 --> 00:21:08,210 Are you in New York for a protracted stay, Mr. Pidgeon. 386 00:21:08,211 --> 00:21:10,411 Unfortunately no. 387 00:21:10,412 --> 00:21:12,512 - Tell me, Mr. Pidgeon. - Tell me, Mr. Pidgeon. 388 00:21:17,713 --> 00:21:21,900 Um, do you think maybe we ought to get busy and look for this bag, hm? 389 00:21:21,901 --> 00:21:24,801 To be sure, quelle m�morie. 390 00:21:24,802 --> 00:21:28,402 Now let me see, I was seated right here at the table. 391 00:21:28,403 --> 00:21:33,400 I remember distinctly now when Greer was admiring my bag so much. 392 00:21:33,401 --> 00:21:37,501 You don't suppose that Greer might have kicked it under the table, do you? 393 00:21:37,502 --> 00:21:39,690 Oh, you cinema stars. 394 00:21:39,691 --> 00:21:42,691 Well, let's look anyway, what do you say? 395 00:21:43,792 --> 00:21:45,800 Joan, Mother's waiting dinner. 396 00:21:45,801 --> 00:21:49,023 What's more important? Walter Pidgeon or liver and onions? 397 00:21:49,024 --> 00:21:51,924 Well, it's not there. Now then, let's see. 398 00:21:51,925 --> 00:21:56,225 - Um, you're quite sure you lost it, hm? - Definitely. 399 00:21:57,426 --> 00:21:59,406 Maybe Miss Garson's maid knows where it is. 400 00:21:59,407 --> 00:22:01,007 No, it must be in this room some place. 401 00:22:01,008 --> 00:22:04,508 - I beg your pardon. - Oh, that's all right. 402 00:22:04,509 --> 00:22:08,009 Let me see, when we first arrived, we were seated on the divan here. 403 00:22:08,010 --> 00:22:10,010 On the divan, well let's look under this pillow. 404 00:22:10,811 --> 00:22:13,311 No, it's not there. Now where do you suppo... 405 00:22:13,312 --> 00:22:15,712 - I'm sorry! - Oh, that's all right. 406 00:22:15,713 --> 00:22:19,113 - Did I hurt you? - No, you couldn't hurt me, Mr. Pidgeon. 407 00:22:19,114 --> 00:22:23,914 Strange, it seems to have vanished into thin air. 408 00:22:25,715 --> 00:22:28,515 Why, Patsy, it was under your nose all the time. 409 00:22:28,516 --> 00:22:30,416 You mean it was under your... 410 00:22:31,717 --> 00:22:34,417 - There it is. - Oh, allow me. 411 00:22:35,618 --> 00:22:37,208 There you are. Say, that's pretty heavy, isn't it? 412 00:22:37,209 --> 00:22:39,600 You wouldn't have an autograph album there by any chance? 413 00:22:39,601 --> 00:22:41,781 - Oh, how did you guess? - Oh, I'm just psychic. 414 00:22:41,782 --> 00:22:43,702 - I have one too. - Have you, really? 415 00:22:44,003 --> 00:22:46,303 Say, you've got quite a collection here, haven't you? 416 00:22:46,304 --> 00:22:48,200 It's been my life's work. 417 00:22:48,201 --> 00:22:51,400 I've walked my feet to the bone getting those autographs. 418 00:22:51,401 --> 00:22:53,701 - Is it difficult as all that? - Difficult? 419 00:22:53,702 --> 00:22:58,500 Mr. Pidgeon, blood sweat and tears are in that little volume. 420 00:23:00,101 --> 00:23:04,331 Well, I am very flattered, then, to be included. 421 00:23:04,432 --> 00:23:07,032 Oh, thank you, oh, thank you. 422 00:23:07,033 --> 00:23:09,233 - To Patsy, please. - To Patsy. 423 00:23:09,234 --> 00:23:11,274 Well, I guess we'd better be going. 424 00:23:11,275 --> 00:23:14,680 Unless you'd like to have us go along to the radio rehearsal with you. 425 00:23:14,681 --> 00:23:15,781 - No, Mother is... - Patsy! 426 00:23:15,782 --> 00:23:19,002 They say it's always helpful to have an audience, you know. 427 00:23:19,003 --> 00:23:22,703 Well, that's very generous of you ladies, but, uh, you see, um... 428 00:23:22,704 --> 00:23:25,804 Miss Garson is allergic to audiences. 429 00:23:25,805 --> 00:23:27,305 - Hello, Walter. - Hello, Greer. 430 00:23:27,306 --> 00:23:28,996 Why, girls, I thought you'd gone. 431 00:23:28,997 --> 00:23:30,397 We're leaving right now. 432 00:23:30,398 --> 00:23:34,998 First I want you to know that today has been a golden page in my book of experiences. 433 00:23:34,999 --> 00:23:37,299 I shall cherish your memories forever. 434 00:23:37,300 --> 00:23:38,600 Oh... 435 00:23:38,601 --> 00:23:40,800 I'm sorry I was so selfish about Schuyler. 436 00:23:40,801 --> 00:23:43,000 You can meet him any time you want to and... 437 00:23:43,001 --> 00:23:45,101 And he isn't twelve, he's sixteen. 438 00:23:45,102 --> 00:23:48,402 Oh, you're a fine noble girl. 439 00:23:48,403 --> 00:23:50,700 Thank you. Well... 440 00:23:50,701 --> 00:23:53,101 Oh, au revoir now. 441 00:23:53,102 --> 00:23:55,202 Oh... au revoir, ma petite. 442 00:23:56,303 --> 00:23:58,003 Me too? 443 00:23:58,004 --> 00:23:59,704 Mais certainement. 444 00:24:00,705 --> 00:24:02,905 Come on, Patsy. 445 00:24:08,006 --> 00:24:11,106 I'll never wash this as long as I live. 446 00:24:14,907 --> 00:24:17,007 Well, I'm sorry to have bothered you, Mrs. Drew, 447 00:24:17,008 --> 00:24:19,480 but I have to go to a Red Cross dinner tonight... 448 00:24:19,481 --> 00:24:22,251 and Mr. Lyons has a business engagement and we don't want to leave the house... 449 00:24:22,252 --> 00:24:24,252 ...until Joan is safely home. 450 00:24:24,253 --> 00:24:26,703 Do you suppose anything could have happened to them? 451 00:24:26,704 --> 00:24:28,704 - Who cares? - Quiet, Junior! 452 00:24:28,705 --> 00:24:31,605 Yes, I... I suppose they are all right. 453 00:24:31,606 --> 00:24:34,306 Well, thanks a lot. Good night. 454 00:24:34,307 --> 00:24:36,707 Patricia isn't at home yet either. 455 00:24:36,708 --> 00:24:39,008 You don't suppose anything could have happened to them? 456 00:24:39,009 --> 00:24:40,899 Well, if nothing has, something is going to. 457 00:24:40,900 --> 00:24:45,700 Excuse me, Mrs. Lyons, but I's due at my emergency ambulance troup meeting tonight. 458 00:24:45,701 --> 00:24:49,600 Does I stay here and serve Miss Joan her dinner or does I serve democracy? 459 00:24:49,601 --> 00:24:51,551 You go on to your meeting, Lilybud. 460 00:24:51,552 --> 00:24:53,800 Miss Featherstone will serve Joan her dinner. 461 00:24:53,801 --> 00:24:56,800 Feather can stay. Feather can give up a lecture. 462 00:24:56,801 --> 00:24:58,201 Good old Feather. 463 00:24:58,202 --> 00:25:00,070 Doesn't matter what Feather gives up. 464 00:25:00,071 --> 00:25:02,371 All right, Joan can serve herself. 465 00:25:04,472 --> 00:25:07,202 Holy heck, what is this stuff? 466 00:25:07,203 --> 00:25:11,103 - Zesty pudding. - I wish Hitler had to eat it. 467 00:25:11,104 --> 00:25:12,944 Excuse me! 468 00:25:12,945 --> 00:25:15,445 And why must I have zesties in my pudding? 469 00:25:15,446 --> 00:25:17,846 I'm sorry you don't like it. Lilybud and I thought that... 470 00:25:17,847 --> 00:25:19,999 Lilybud and you nothing, Miss Feather. 471 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 Lilybud just done what you told her. 472 00:25:21,801 --> 00:25:24,101 Lilybud wouldn't feed zesties to a hog. 473 00:25:24,102 --> 00:25:27,302 Isn't even my food safe from your meddling, Miss Feather? 474 00:25:27,303 --> 00:25:29,703 It's simply economy to use up what I buy. 475 00:25:29,704 --> 00:25:32,004 But why must I be persecuted with zesties? 476 00:25:32,005 --> 00:25:34,305 There were sixty boxes of them on the grocer's bill this month. 477 00:25:34,306 --> 00:25:37,806 - Junior should be considered too. - All right, Junior is considered. 478 00:25:37,807 --> 00:25:39,587 He weighs 85 pounds. 479 00:25:39,588 --> 00:25:42,508 Can he finish up 60 boxes of that sawdust in a month? 480 00:25:42,509 --> 00:25:43,689 No. 481 00:25:43,690 --> 00:25:47,990 But when I get 10,000 box tops I can get him a pony. 482 00:25:51,391 --> 00:25:54,700 Come down to my office tomorrow morning, we'll go over your account. 483 00:25:54,701 --> 00:25:56,601 A pony no less. 484 00:25:56,602 --> 00:25:59,302 And what am I going to do with a pony, put him in my shower bath? 485 00:25:59,303 --> 00:26:00,700 Ooh! 486 00:26:02,601 --> 00:26:04,901 You know, I'm going to murder that woman some day. 487 00:26:04,902 --> 00:26:08,200 Oh, now, darling, don't get so upset. 488 00:26:08,201 --> 00:26:10,901 Here's your coffee. Now, now, sit down. 489 00:26:10,902 --> 00:26:15,102 Please, let's not fight about Feather tonight. 490 00:26:15,103 --> 00:26:18,703 I'm so worried. I wish Joan would come home. 491 00:26:18,704 --> 00:26:21,704 - Oh, she's all right. - Oh, is that the door? 492 00:26:21,705 --> 00:26:22,999 Joan, thank heaven you... 493 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 Young lady, what do you mean by this? 494 00:26:25,001 --> 00:26:27,201 Oh, Mops, Pops, wait till you hear where I've been! 495 00:26:27,202 --> 00:26:30,700 I don't care where you've been. If you can't come home at a respectable hour... 496 00:26:31,803 --> 00:26:34,203 - Good heavens, what's that? - Junior! 497 00:26:34,204 --> 00:26:36,504 Don't bother, Pops, I'll make him turn it off. 498 00:26:38,605 --> 00:26:41,200 - Junior, stop that horrid noise! - What? 499 00:26:41,201 --> 00:26:42,951 Stop that noise! 500 00:26:42,952 --> 00:26:44,492 Stop that infernal noise, will you? 501 00:26:44,493 --> 00:26:47,093 - I can't! - Well, why don't you disconnect the wires? 502 00:26:47,094 --> 00:26:50,000 Oh... Junior, this is the last... 503 00:26:50,801 --> 00:26:55,701 Junior, what program, what radio program did you get this idea from? 504 00:26:55,702 --> 00:26:57,102 It's a spy detector. 505 00:26:57,103 --> 00:27:00,103 Any fifth columnist come in, the bell goes off. 506 00:27:00,604 --> 00:27:04,504 - Why, that's our double boiler. - Sure, it's my latest invention. 507 00:27:04,505 --> 00:27:06,905 Combination helmet and canteen. 508 00:27:06,906 --> 00:27:09,906 You wear it while you march and then you eat out of it. 509 00:27:09,907 --> 00:27:12,307 I've already communicated with the War Department. 510 00:27:12,308 --> 00:27:14,100 Oh, is that so? 511 00:27:14,101 --> 00:27:17,201 I'm quite sure that Secretary Simpson will drop everything else... 512 00:27:17,202 --> 00:27:19,202 ...and take it up with the chief of staff. 513 00:27:19,203 --> 00:27:21,503 Come along, Edith. Come along, young lady. 514 00:27:21,504 --> 00:27:25,404 Well, I don't know. I still haven't had an answer on my secret weapon here. 515 00:27:25,405 --> 00:27:27,205 What is it, a bromicide? 516 00:27:27,206 --> 00:27:30,380 It's a secret torpedo like Donald Wilson uses in Submarine Sound. 517 00:27:30,400 --> 00:27:32,707 You know one of these can blow up a whole fleet. 518 00:27:32,708 --> 00:27:34,408 - Oh... - Watch. 519 00:27:37,709 --> 00:27:39,900 For goodness' sake... 520 00:27:39,901 --> 00:27:41,901 Did you see that? That's a great idea. 521 00:27:41,902 --> 00:27:43,302 What's this little gadget here? 522 00:27:43,303 --> 00:27:45,800 Oh, I wouldn't touch that, Pops, it may explode. 523 00:27:45,801 --> 00:27:49,999 Oh, go on. A thing like that couldn't explode just touching it... 524 00:27:52,300 --> 00:27:54,400 What did I tell you, Pop? 525 00:27:54,401 --> 00:27:57,801 - Oh, darling, are you hurt? - No, I'm fine, I'm fine. 526 00:27:57,802 --> 00:27:59,102 Let me have your coat, dear. 527 00:27:59,103 --> 00:28:02,283 Some men have children, nice, everyday children. 528 00:28:02,284 --> 00:28:04,384 but I gotta have a couple of geniuses! 529 00:28:04,385 --> 00:28:06,185 We'll have to send this to the cleaner's. 530 00:28:06,186 --> 00:28:08,386 You'd better send me to the cleaner instead. 531 00:28:08,687 --> 00:28:11,187 - Junior, tear that thing down! Joan! - Yes, sir. 532 00:28:11,188 --> 00:28:13,588 Oh, Pops, you look so funny. 533 00:28:13,589 --> 00:28:17,489 Oh, do I? Not half as funny as you're gonna look over my knee with a hairbrush. 534 00:28:17,490 --> 00:28:19,090 Coming in at this our of the night. 535 00:28:19,091 --> 00:28:21,100 But Pops, wait till you hear what I was doing. 536 00:28:21,101 --> 00:28:24,801 I was having tea with Greer Garson and Walter Pidgeon. 537 00:28:24,802 --> 00:28:28,202 Joan, don't go on, don't go on. I just had a secret weapon explode in my face... 538 00:28:28,203 --> 00:28:30,603 ...and that's all the fantasy I can stand for one day. 539 00:28:30,604 --> 00:28:32,704 But Pops, it's true! 540 00:28:32,705 --> 00:28:35,555 I swear on a stack of photoplays. 541 00:28:35,556 --> 00:28:38,300 Don't swear, Joan, don't swear. But listen. 542 00:28:38,301 --> 00:28:40,701 From now on you come home immediately after school... 543 00:28:40,702 --> 00:28:43,400 ...and you don't stick your nose out of this house again till the next morning, 544 00:28:43,401 --> 00:28:44,551 do you understand? 545 00:28:44,552 --> 00:28:47,700 All right, Pops. And beginning tomorrow night, I promise. 546 00:28:47,701 --> 00:28:49,301 Beginning tonight. 547 00:28:49,302 --> 00:28:51,602 But Pops, I've got a date with Schuyler tonight. 548 00:28:51,603 --> 00:28:53,400 He's on his way here now. 549 00:28:53,401 --> 00:28:55,001 Well, you can sit at home with him. 550 00:28:55,002 --> 00:28:56,702 But I promised to go to the movies with him. 551 00:28:56,703 --> 00:28:58,203 He'll be furious! 552 00:28:58,404 --> 00:29:00,464 Well, isn't that just too bad? 553 00:29:00,465 --> 00:29:02,300 Pops, you can't do this to me. 554 00:29:02,301 --> 00:29:04,201 It's cruel, it's unjust. 555 00:29:04,202 --> 00:29:07,402 What did I do to deserve this kind of treatment? 556 00:29:07,403 --> 00:29:09,103 Oh, Joan, go get your dinner. 557 00:29:09,104 --> 00:29:12,504 I don't want any dinner. I never want to eat again. 558 00:29:12,505 --> 00:29:15,605 I'm going on a hunger strike. 559 00:29:15,606 --> 00:29:17,506 Look here, young lady... 560 00:29:22,207 --> 00:29:23,707 - Hi. - Hi. 561 00:29:23,708 --> 00:29:25,700 - Joan ready? - Who knows? 562 00:29:25,701 --> 00:29:27,901 - I'll wait. - Who cares? 563 00:29:31,602 --> 00:29:37,002 - Good evening, Schuyler. - Oh! Say, you look positively ravishing. 564 00:29:37,003 --> 00:29:39,503 Oh, thank you. I'm just finishing my dinner. 565 00:29:39,504 --> 00:29:42,564 I'm sorry to be late, but I've had such a trying day. 566 00:29:42,565 --> 00:29:45,265 I had tea with Greer Garson and Walter Pidgeon. 567 00:29:45,266 --> 00:29:48,886 - Baloney! - Junior, don't interrupt your elders. 568 00:29:48,887 --> 00:29:50,700 What picture did you see them in? 569 00:29:50,701 --> 00:29:53,401 No, no, dear boy. I was with them. 570 00:29:53,402 --> 00:29:55,900 - In the flesh. - Indeed. 571 00:29:55,901 --> 00:29:58,501 Well, I was with Napoleon and Cleopatra. 572 00:29:58,602 --> 00:30:03,302 - Ha-ha, some joke. - Junior! 573 00:30:03,303 --> 00:30:06,903 I haven't time to argue with you, Schuyler. Come along, or we'll be late for the show. 574 00:30:07,304 --> 00:30:09,204 Oh, Schuyler. 575 00:30:09,205 --> 00:30:12,955 I promised my mother and father faithfully I'd take care of Junior tonight. 576 00:30:12,956 --> 00:30:17,556 - Oh, all right if we have to. - I'm not going. 577 00:30:17,557 --> 00:30:20,157 Junior, don't be difficult. 578 00:30:20,158 --> 00:30:23,500 I'm not going unless you stop first and pick up my portable radio. 579 00:30:23,501 --> 00:30:25,601 But that's impossible, the shop's closed. 580 00:30:25,602 --> 00:30:28,702 Oh, no, it's not. I phoned Joe's shop and he's gonna wait. 581 00:30:28,703 --> 00:30:31,103 - But we'll be late. - That's your problem. 582 00:30:31,104 --> 00:30:33,704 All right, come on. 583 00:30:42,905 --> 00:30:44,500 - Darling. - Yes? 584 00:30:44,501 --> 00:30:47,101 Eu amo-te, querida. 585 00:30:47,102 --> 00:30:50,102 Thank you. But what does it mean? 586 00:30:50,103 --> 00:30:52,203 Why, that's Portuguese. 587 00:30:52,604 --> 00:30:54,904 That means you're lovely, you're beautiful, you're exquisite... 588 00:30:54,905 --> 00:30:56,705 ...you give me vertigo and I adore you. 589 00:30:56,706 --> 00:30:58,206 That's a rough translation, of course. 590 00:30:58,207 --> 00:31:00,507 Well, not so very rough. 591 00:31:02,808 --> 00:31:05,408 - Stop fidgeting. - I gotta see what time it is. 592 00:31:07,209 --> 00:31:10,109 - Stop it! - I gotta see what time it is! 593 00:31:10,110 --> 00:31:11,910 Put that down! 594 00:31:13,311 --> 00:31:16,311 Look, Schuyler, she's in love with him. 595 00:31:16,312 --> 00:31:18,812 Doesn't it just give you goosepimples? 596 00:31:18,813 --> 00:31:21,483 I grant you it is provocative. 597 00:31:21,484 --> 00:31:24,484 But I feel in the mood for some good music tonight. 598 00:31:24,485 --> 00:31:25,925 There's good music coming, Schuyler. 599 00:31:25,926 --> 00:31:28,126 The next feature had Kay Kyser and his band. 600 00:31:28,127 --> 00:31:31,137 No, you don't understand. That's not the same. 601 00:31:31,138 --> 00:31:33,138 Quiet, Schuyler. 602 00:31:33,939 --> 00:31:36,500 You don't mind me calling you Schuyler, do you? 603 00:31:36,501 --> 00:31:39,301 I've heard so much of your personal lives these last 15 minutes, 604 00:31:39,302 --> 00:31:41,402 I feel I know you both intimately. 605 00:31:41,403 --> 00:31:42,903 How are your folks? 606 00:31:44,204 --> 00:31:46,304 They shouldn't allow people like that in the theater. 607 00:31:46,605 --> 00:31:49,605 Look at William Powell, Schuyler. 608 00:31:49,606 --> 00:31:51,906 Isn't he debonair? 609 00:31:51,907 --> 00:31:54,900 I thought it was Hedy Lamarr you came to see. 610 00:31:54,901 --> 00:31:58,001 - It is. - I'm not so sure. 611 00:31:58,002 --> 00:32:00,402 I think you're in love with William Powell. 612 00:32:00,403 --> 00:32:02,903 Oh, Schuyler, it isn't possible. 613 00:32:02,904 --> 00:32:07,304 - I couldn't be in love with William Powell. - Oh, yes you could if you tried hard. 614 00:32:08,505 --> 00:32:11,505 - Let's change our seats. - It's murder, isn't it? 615 00:32:11,506 --> 00:32:13,606 Hey, I can't find my hat. 616 00:32:13,607 --> 00:32:17,207 Schuyler can't find his hat. Now he won't have anything to talk through. 617 00:32:18,008 --> 00:32:20,608 If you don't stop annoying us, I'll call an usher. 618 00:32:20,609 --> 00:32:22,609 Oh, don't bother, I'll call the usher. 619 00:32:22,610 --> 00:32:24,410 And have him bring a couple of muzzles. 620 00:32:33,111 --> 00:32:37,311 Foreign Office makes such beautiful roles to protect its diplomats. 621 00:32:38,212 --> 00:32:41,412 Does it do nothing for the women who fall in love with them? 622 00:32:42,013 --> 00:32:44,513 Doesn't he make love divinely? 623 00:32:44,514 --> 00:32:47,214 Absolutely divinely. 624 00:32:49,005 --> 00:32:51,415 Eight-thirty. The Lone Ranger's on. 625 00:32:51,416 --> 00:32:52,706 Junior! 626 00:32:56,607 --> 00:32:59,807 Hi-Yo Silver! 627 00:33:09,508 --> 00:33:11,608 Junior, get to your room before the folks come home. 628 00:33:11,609 --> 00:33:13,909 - They are home. - Pops! 629 00:33:14,910 --> 00:33:17,110 I thought I told you not to go out tonight. 630 00:33:17,111 --> 00:33:18,800 It was partially my fault, sir. 631 00:33:18,801 --> 00:33:21,509 Joan, go to bed. I want you in my office tomorrow morning. 632 00:33:21,510 --> 00:33:23,700 You and I are going to have a heart to heart talk. 633 00:33:23,801 --> 00:33:26,801 - But Pops, I have a... - In my office tomorrow moorning! 634 00:33:27,502 --> 00:33:30,202 This is all very humiliating. 635 00:33:30,203 --> 00:33:32,403 - She's full of prunes. - Junior, bed! 636 00:33:32,404 --> 00:33:33,804 Yes, sir. 637 00:33:35,805 --> 00:33:37,999 - Good night, Schuyler. - Um, Mr. Lyons. 638 00:33:38,000 --> 00:33:40,900 I'd like to have a talk with you. It's about Joan. 639 00:33:40,901 --> 00:33:43,901 Well, just at this moment Joan is not my favorite topic. 640 00:33:43,902 --> 00:33:46,102 But go ahead, Schuyler, shoot. 641 00:33:46,103 --> 00:33:51,203 Mr. Lyons, I just want to tell you that I think you acted perfectly right. 642 00:33:51,204 --> 00:33:54,004 Oh, thank you, that's very comforting. 643 00:33:54,005 --> 00:33:57,165 But I don't think you're going about things in the right way. 644 00:33:57,166 --> 00:33:59,906 No? What would you suggest? 645 00:33:59,907 --> 00:34:03,407 Well, I made quite a study of your daughter, Mr. Lyons. 646 00:34:03,408 --> 00:34:07,908 And if you ask me, I think she's living in the wrong environment. 647 00:34:07,909 --> 00:34:11,809 - You think we ought to move? - Oh, no, sir, I didn't mean that. 648 00:34:11,810 --> 00:34:15,810 I just mean if you could surround her with cultural things, 649 00:34:15,811 --> 00:34:18,811 like books, and paintings and music... 650 00:34:18,812 --> 00:34:20,612 ...and cultural things, 651 00:34:20,613 --> 00:34:24,313 she might get interested in, um... cultural things. 652 00:34:28,614 --> 00:34:30,714 You're quite a psychologist, aren't you? 653 00:34:34,115 --> 00:34:36,015 Excuse me a moment, please. 654 00:34:40,016 --> 00:34:42,700 Hello, Patsy? Patsy, I had to tell you. 655 00:34:42,701 --> 00:34:44,801 The most significant thing has happened. 656 00:34:44,802 --> 00:34:47,102 I've just discovered I'm in love. 657 00:34:47,103 --> 00:34:49,303 With William Powell. 658 00:34:50,704 --> 00:34:54,580 I can't help how Walter Pidgeon will feel. This thing is bigger than I am. 659 00:34:54,581 --> 00:34:56,905 - Oh, Joan! - Good night, Patsy! 660 00:34:56,906 --> 00:34:58,406 Go to bed! 661 00:35:03,207 --> 00:35:05,207 I won't keep you any longer, Schuyler. 662 00:35:05,208 --> 00:35:07,108 I just wanted to say, Mr. Lyons, 663 00:35:07,109 --> 00:35:10,309 that psychology is the very essence of the law. 664 00:35:10,510 --> 00:35:13,580 - Oh, thank you. - I mean to be a lawyer, didn't you know? 665 00:35:13,581 --> 00:35:15,701 No, Joan hadn't informed us of that fact. 666 00:35:15,702 --> 00:35:18,200 Well, I figure a couple of years of Law School... 667 00:35:18,201 --> 00:35:20,701 ...after I get out of college six years from now, 668 00:35:20,702 --> 00:35:22,802 and I'll be ready to go into a law firm. 669 00:35:22,803 --> 00:35:25,403 Of course, I haven't picked which one it is yet. 670 00:35:25,404 --> 00:35:28,900 I see. Well, I hope you won't make any decisions without letting us know. 671 00:35:28,901 --> 00:35:31,401 Oh, no, sir. I'll keep in touch with you. 672 00:35:31,402 --> 00:35:34,102 - I'm deeply grateful. - Well, good night, sir. 673 00:35:34,103 --> 00:35:35,403 Good night. 674 00:35:40,904 --> 00:35:42,000 What happened? 675 00:35:42,001 --> 00:35:44,001 Schuyler and I are going into business together. 676 00:35:44,102 --> 00:35:45,982 Please, Burt, what about Joan? 677 00:35:45,983 --> 00:35:48,500 Joan? Joan's trial comes up tomorrow morning at my office. 678 00:35:48,891 --> 00:35:50,001 Edith. 679 00:35:50,002 --> 00:35:53,502 How could two serious-minded, respectable people like you and me... 680 00:35:53,503 --> 00:35:55,603 ...ever have such irresponsible children? 681 00:35:55,604 --> 00:35:58,104 Oh, we weren't serious-minded. 682 00:35:58,105 --> 00:36:00,605 I'm not even quite sure that we were respectable. 683 00:36:00,606 --> 00:36:02,106 Well, I was. 684 00:36:02,107 --> 00:36:05,607 I didn't behave like this generation and neither did you. 685 00:36:05,608 --> 00:36:07,258 Now you're being stuffy. 686 00:36:07,259 --> 00:36:10,500 You take a look at our own flaming youth and remember a few things. 687 00:36:10,501 --> 00:36:13,561 You used to wear a flask on your hip, you drove a stuffed Bearcat, 688 00:36:13,562 --> 00:36:18,262 ...and you owned a ukelele. Why, you used to play Darnelle on it, remember? 689 00:36:19,163 --> 00:36:20,763 I'd forgotten about that. 690 00:36:20,764 --> 00:36:23,999 That's the time we won the cup for dancing the best Charleston. 691 00:36:24,000 --> 00:36:26,700 Oh, we were hot stuff, Burt. 692 00:36:27,401 --> 00:36:29,600 Remember the first time I ever met you? 693 00:36:29,601 --> 00:36:34,001 It was after the big Thanksgiving game and you were wearing a raccoon coat. 694 00:36:34,002 --> 00:36:36,402 Oh, gee, you were cute. 695 00:36:36,403 --> 00:36:39,693 You know, I decided right then and there that I was going to... 696 00:36:39,694 --> 00:36:41,004 ...to vamp you. 697 00:36:41,005 --> 00:36:43,665 I don't believe I put up much of a struggle, did I? 698 00:36:43,666 --> 00:36:47,300 We were called the lost generation. We were so wild. 699 00:36:47,301 --> 00:36:49,401 But I don't think we did so badly, 700 00:36:49,402 --> 00:36:51,702 and I don't think Joan and Junior will either. 701 00:36:51,703 --> 00:36:54,903 Nothing will make me happier if they turn out half as well as you. 702 00:36:54,904 --> 00:36:58,004 - Thank you, darling. - Well, it's been a tough day. 703 00:36:58,005 --> 00:37:00,999 I hope Junior doesn't have another one of his nightmares tonight. 704 00:37:05,000 --> 00:37:07,400 I am the Phantom Claw! 705 00:37:07,401 --> 00:37:09,401 Anyway, he had it early. 706 00:37:19,102 --> 00:37:21,902 You know, Miss Thayer, if Father's gonna keep people waiting, 707 00:37:21,903 --> 00:37:23,903 he ought to have magazines out here. 708 00:37:23,904 --> 00:37:26,604 - Oh, you mean movie magazines? - What else? 709 00:37:26,605 --> 00:37:29,275 Well, Joan, it seems that I'm not to be trusted with money. 710 00:37:29,276 --> 00:37:31,706 You'd better keep your allowance hidden from me. 711 00:37:31,707 --> 00:37:34,407 Really? Why, Feather, you mean you embezzle? 712 00:37:34,408 --> 00:37:37,108 Oh, Miss Featherstone, you misunderstand Mr. Lyons. 713 00:37:37,109 --> 00:37:40,609 He simply wants me to go over the accounts with you every week instead of every month. 714 00:37:40,610 --> 00:37:42,900 If that's not mistrust, I'd like to know what is. 715 00:37:42,901 --> 00:37:46,001 Nothing like this happened when I was working for Mrs. Lyons's mother. 716 00:37:46,002 --> 00:37:48,400 - Burton. V. Lyons? - Yes, right here. 717 00:37:48,401 --> 00:37:50,601 - A package from the Bon Ton shop. - Thank you. 718 00:37:50,662 --> 00:37:53,562 Excuse me a minute, Joan, your father's waiting for this. 719 00:37:53,563 --> 00:37:54,999 - Will you sign this, please? - Yes. 720 00:37:56,200 --> 00:37:57,500 Thank you. 721 00:38:23,401 --> 00:38:24,801 Miss Thayer. 722 00:38:24,802 --> 00:38:26,702 - Oh, hello, Miss Lyons. - Hello. 723 00:38:26,703 --> 00:38:29,143 - She's in with Mr. Lyons. - Thank you. How are you? 724 00:38:29,144 --> 00:38:30,704 - Hello. - Hi. 725 00:38:30,705 --> 00:38:33,355 Oh, Mr. Sutton, I've got the world on my shoulders. 726 00:38:33,356 --> 00:38:37,156 - Sounds like your father's mad at you. - Way down deep, I'm afraid he is. 727 00:38:37,157 --> 00:38:38,957 Well, I wouldn't worry too much. 728 00:38:40,958 --> 00:38:42,208 Come in. 729 00:38:46,109 --> 00:38:49,479 Oh, I... I beg your pardon, I... 730 00:38:50,080 --> 00:38:53,680 - I thought you said "come in". - But I did say come in. 731 00:38:53,681 --> 00:38:57,381 I'm sorry... I thought you said "come in". 732 00:38:59,282 --> 00:39:01,282 What the blazes is the matter with him? 733 00:39:01,283 --> 00:39:03,183 - Oh, dear. - "Oh, dear" what? 734 00:39:03,184 --> 00:39:05,084 It's taken Doug... I mean, Mr. Sutton 735 00:39:05,085 --> 00:39:07,675 It's taken him two months to get up the nerve to ask me to lunch, 736 00:39:07,676 --> 00:39:10,276 and now he has to see me posing for you in a nightgown. 737 00:39:10,277 --> 00:39:11,277 Well, what of it? 738 00:39:11,278 --> 00:39:12,500 - What of it? - Yeah. 739 00:39:13,101 --> 00:39:15,101 Oh... 740 00:39:15,102 --> 00:39:19,999 Say, he's too good a lawyer to convict on circumstancial evidence as flimsy that. 741 00:39:20,000 --> 00:39:22,250 Oh, he won't convict, he's shy. 742 00:39:22,251 --> 00:39:25,251 He'll just crawl back into his shell for another two months. 743 00:39:25,852 --> 00:39:28,952 Say, are you in love with this young Lincoln? 744 00:39:29,953 --> 00:39:31,553 Yes, I am. 745 00:39:31,554 --> 00:39:34,184 Oh... well, send him in! 746 00:39:34,185 --> 00:39:37,085 I'll tell him I was buying my wife an anniversary present... 747 00:39:37,086 --> 00:39:39,606 ...and I wanted another woman's reaction, that's all. 748 00:39:39,607 --> 00:39:41,007 All right. 749 00:39:41,008 --> 00:39:44,108 I don't want him shooting at me from behind us with a black stone. 750 00:39:45,709 --> 00:39:47,809 Now can I see Father, Miss Thayer, can I? 751 00:39:47,810 --> 00:39:49,210 Come in, Joan. 752 00:39:50,011 --> 00:39:53,000 Father, I would not willingly have caused you pain. 753 00:39:53,001 --> 00:39:56,001 Thoughtless I may have been. Wicked, I deny. 754 00:39:56,002 --> 00:39:58,650 Well, never mind that. This is going to be short and to the point. 755 00:39:58,651 --> 00:39:59,811 sit down, Miss Garbo. 756 00:39:59,812 --> 00:40:02,800 Oh, but Father, can't I stand? It makes it more man to man. 757 00:40:02,801 --> 00:40:04,870 - Like in the Hardy family. - Sit down! 758 00:40:06,071 --> 00:40:08,471 You came home an hour late for dinner last night. 759 00:40:08,472 --> 00:40:12,072 But Pops, I was having tea with Greer Garson and Walter Pidgeon. 760 00:40:12,073 --> 00:40:15,173 I had to wait until tea was over, I couldn't be rude. 761 00:40:15,174 --> 00:40:17,474 Joan, I don't think you're lying. 762 00:40:17,475 --> 00:40:18,805 I think you imagine these things... 763 00:40:18,806 --> 00:40:21,006 ...and then persuade yourself that they actually happened. 764 00:40:21,007 --> 00:40:23,707 - But Pops... - Never mind that. 765 00:40:23,708 --> 00:40:26,008 That isn't why I'm punishing you. 766 00:40:26,009 --> 00:40:28,009 You deliberately disobeyed me last night. 767 00:40:28,010 --> 00:40:29,910 And for that, no more allowance for a whole month. 768 00:40:30,611 --> 00:40:34,001 But Pops, I've got to have money for the club paper. 769 00:40:34,002 --> 00:40:37,102 - And I'm broke. - Good, that'll help bring home my point. 770 00:40:37,103 --> 00:40:40,103 Oh, you're not acting like Judge Hardy at all. 771 00:40:42,504 --> 00:40:44,400 I'm not trying to act like Judge Hardy. 772 00:40:44,401 --> 00:40:45,701 - Mr. Lyons. - Yes. 773 00:40:45,702 --> 00:40:49,452 Mrs. Lyons just called and said she was taking Junior to the doctor or the plumber. 774 00:40:49,453 --> 00:40:51,253 - What? - Well she was in a terrible hurry. 775 00:40:51,254 --> 00:40:54,354 I didn't hear very well, but... I think she said that... 776 00:40:54,355 --> 00:40:56,805 ...the double boiler was stuck on junior's head. 777 00:40:56,806 --> 00:40:58,406 The double boiler... 778 00:41:04,207 --> 00:41:05,777 Now, ladies! 779 00:41:05,778 --> 00:41:07,708 Before the committee makes its report, 780 00:41:07,709 --> 00:41:10,809 I'd like to announce that I have received a new application for membership. 781 00:41:10,810 --> 00:41:12,910 Miss Vera Bailey. 782 00:41:14,011 --> 00:41:16,411 Order, girls! 783 00:41:16,412 --> 00:41:20,912 Look, we want to start a mimeographed newspaper with hints to the stars, don't we? 784 00:41:20,913 --> 00:41:23,413 Vera's father's got a mimeograph machine. 785 00:41:23,414 --> 00:41:25,814 - All those in favor say aye. - Aye! 786 00:41:25,815 --> 00:41:29,515 Vote unanimous. The new member's waiting in the kitchen. 787 00:41:29,516 --> 00:41:33,516 I appoint Miss Patricia Drew a committee of one to open the door to the kitchen. 788 00:41:35,517 --> 00:41:37,117 Okay, Vera. 789 00:41:38,518 --> 00:41:40,518 Well, am I elected? 790 00:41:43,019 --> 00:41:47,119 Vera Bailey, you are now an official member of Guiding Stars Ltd. 791 00:41:47,620 --> 00:41:50,220 As president, I must ask to see your autograph album. 792 00:41:50,221 --> 00:41:52,899 - I haven't got one. - You haven't got... 793 00:41:52,900 --> 00:41:55,000 Well, that of course is disgraceful. 794 00:41:55,001 --> 00:41:56,781 You must secure an album immediately... 795 00:41:56,782 --> 00:41:59,272 ...and get at least four autographs a month to remain in the club. 796 00:41:59,273 --> 00:42:02,253 Four a month? Doesn't that take a lot of time? 797 00:42:02,254 --> 00:42:04,154 I should say it does. 798 00:42:04,955 --> 00:42:07,455 It took me a lifetime to get these. 799 00:42:07,456 --> 00:42:10,400 That's what makes it my most sacred possession. 800 00:42:10,401 --> 00:42:12,801 Suppose I bought one already filled? 801 00:42:14,002 --> 00:42:16,002 Ladies, ladies! 802 00:42:16,003 --> 00:42:18,503 We will pretend we did not hear that remark. 803 00:42:19,104 --> 00:42:21,404 Please be seated while we go on with the meeting. 804 00:42:21,405 --> 00:42:22,665 Polly. 805 00:42:22,666 --> 00:42:26,156 I saw Judy Garland when she arrived at the Pennsylvania Station... 806 00:42:26,157 --> 00:42:27,857 ...from her bond-selling tour. 807 00:42:27,858 --> 00:42:30,300 - Miss President. - New member? 808 00:42:30,301 --> 00:42:31,801 Is Robert Taylor anyone? 809 00:42:33,702 --> 00:42:35,402 Oh, I've never seen him. 810 00:42:35,403 --> 00:42:37,703 But my uncle flew in from Los Angeles this morning... 811 00:42:37,704 --> 00:42:39,954 ...and told my mother that Robert Taylor was on the flight 812 00:42:41,255 --> 00:42:43,605 - Where is he stopping? - How should I know? 813 00:42:43,606 --> 00:42:46,306 - Well, didn't your uncle find out? - He didn't speak to him. 814 00:42:46,307 --> 00:42:48,307 Your uncle must be a zombie! 815 00:42:48,308 --> 00:42:49,608 Come on, girls. 816 00:42:54,009 --> 00:42:57,009 - He always stops at the Sherry Netherland. - I think you should try the Warwick. 817 00:42:57,010 --> 00:42:58,410 Maybe he's at the Pierre. 818 00:43:02,611 --> 00:43:05,511 Hello, Sherry Netherland? 819 00:43:05,512 --> 00:43:08,112 Is Robert Taylor registered there? 820 00:43:08,713 --> 00:43:10,613 No? Thanks... 821 00:43:10,614 --> 00:43:12,614 Keep dialing, Joan. 822 00:43:18,414 --> 00:43:21,104 What are you girls making all the fuss about? 823 00:43:21,105 --> 00:43:23,005 Robert Taylor's in town, we're trying to find him. 824 00:43:23,806 --> 00:43:25,906 Well I wouldn't get that excited if Robert Taylor, 825 00:43:25,907 --> 00:43:29,007 Clark Gable and Mickey Rooney were all rolled into one. 826 00:43:29,008 --> 00:43:30,998 The mere thought of a picture star... 827 00:43:30,999 --> 00:43:33,769 ...and you children lose complete control of yourselves. 828 00:43:35,570 --> 00:43:38,470 Hello, is Robert Taylor there? 829 00:43:39,171 --> 00:43:41,171 Oh, thank you. 830 00:43:45,272 --> 00:43:47,252 Your house is still busy, Mr. Lyons. 831 00:43:47,253 --> 00:43:49,783 Oh, that's impossible, they've been busy for 45 minutes. 832 00:43:49,784 --> 00:43:51,494 I just checked and they're still talking. 833 00:43:51,495 --> 00:43:53,495 And what time did the wire say I was to be in Detroit? 834 00:43:53,496 --> 00:43:55,100 - Nine o'clock in the morning, wasn't it? - Yes, sir. 835 00:43:55,101 --> 00:43:56,901 Well, how can I go over all these contracts, 836 00:43:56,902 --> 00:43:59,152 go home and pack a bag and catch a train all in one hour? 837 00:43:59,153 --> 00:44:01,680 What's the name of the people who have the apartment across the hall from you? 838 00:44:01,681 --> 00:44:02,681 James Byron, why? 839 00:44:02,682 --> 00:44:05,282 I'll ask them to go over to your apartment and tell whoever's there... 840 00:44:05,283 --> 00:44:07,903 ...to have your bag packed and I'll pick it up and take it to the station. 841 00:44:07,904 --> 00:44:09,200 Say, you're a genius. 842 00:44:09,201 --> 00:44:10,900 Don't forget your wedding anniversary's tomorrow. 843 00:44:10,901 --> 00:44:12,681 No, I won't. I'll give you a note for Mrs. Lyons. 844 00:44:12,682 --> 00:44:14,682 You go downstairs and get some flowers for her... 845 00:44:14,683 --> 00:44:17,283 and, um... I'll give her the nightgowns myself when I get back. 846 00:44:17,284 --> 00:44:18,584 Yes, sir. 847 00:44:23,385 --> 00:44:24,685 Hello? 848 00:44:25,586 --> 00:44:29,486 No, Mr. Byron's out of town. I'm using his apartment while he's away. 849 00:44:31,287 --> 00:44:33,307 Apartment across the hall? 850 00:44:33,808 --> 00:44:35,308 Yes. 851 00:44:35,309 --> 00:44:37,409 Yes, of course, I'd be glad to. 852 00:44:38,210 --> 00:44:39,999 All right, I'll tell them. 853 00:44:40,000 --> 00:44:41,800 No trouble at all. 854 00:44:41,801 --> 00:44:43,001 Goodbye. 855 00:44:50,902 --> 00:44:53,702 Is Robert Taylor registered there? 856 00:44:54,403 --> 00:44:56,900 - Oh, dear. - Try the Ritz. 857 00:44:56,901 --> 00:44:59,301 - Try the St. Regis. - Try the Savoy Plaza. 858 00:44:59,302 --> 00:45:00,602 Try the Payne Plaza. 859 00:45:02,003 --> 00:45:04,800 - Go see who's at the door, somebody. - I'll go, Joan. 860 00:45:07,501 --> 00:45:10,301 Oh, Vera, Joan said I'd better answer the door. 861 00:45:10,302 --> 00:45:12,102 Oh, all right. 862 00:45:14,303 --> 00:45:16,500 Oh, hello, there. I have a message for you. 863 00:45:16,501 --> 00:45:18,800 It was phoned in from Mr. Lyons' office. 864 00:45:18,801 --> 00:45:22,301 - You're to... - Joan! 865 00:45:22,602 --> 00:45:23,902 Joan! 866 00:45:30,203 --> 00:45:32,003 Try the Plaza, Gladys. 867 00:45:34,604 --> 00:45:36,404 Oh, I have a message for you. 868 00:45:37,305 --> 00:45:39,905 Why, Robert Taylor! It's you! 869 00:45:39,906 --> 00:45:41,900 No, it' can't be! Oh, but it must be. 870 00:45:41,907 --> 00:45:43,987 Where have you been, we've been looking all over for you! 871 00:45:43,988 --> 00:45:45,588 Oh, please come in! 872 00:45:45,589 --> 00:45:48,889 Oh... no one will ever believe this. Patsy, go tell the girls! 873 00:45:48,890 --> 00:45:51,280 We're your most important fan club, Mr. Taylor. 874 00:45:51,281 --> 00:45:54,001 - I'm Joan Lyons, president. - How do you do? 875 00:45:54,002 --> 00:45:56,552 This is Patricia Drew, vice-president in charge of stamps. 876 00:45:56,553 --> 00:45:58,353 It's always a pleasure to meet a vice-president. 877 00:45:58,354 --> 00:46:00,700 Introduce the girls, Patsy, I gotta get something. 878 00:46:00,701 --> 00:46:02,301 Oh, I know what she went for. 879 00:46:02,302 --> 00:46:07,602 Mr. Taylor, this is Vera Bailey, our newest member. 880 00:46:08,003 --> 00:46:10,303 - Which is Vera Bailey? - Why... 881 00:46:13,704 --> 00:46:15,004 Joan! 882 00:46:19,005 --> 00:46:21,405 Where's my album?! 883 00:46:24,406 --> 00:46:27,299 Oh, what a zombie I am, I left it in the dining room. 884 00:46:34,700 --> 00:46:36,100 Yes? 885 00:46:36,101 --> 00:46:39,800 - Oh... what is it? - Um, I have a message for someone. 886 00:46:39,801 --> 00:46:43,952 You're to pack Mr. Lyons' bag for an overnight trip. Miss Thayer will call for it. 887 00:46:43,953 --> 00:46:46,053 Oh, thank you. 888 00:46:47,754 --> 00:46:49,554 You're quite welcome. 889 00:46:53,155 --> 00:46:55,055 What did you do to him? Where is he? 890 00:46:55,056 --> 00:46:57,006 Girls, girls, what's the matter with all of you? 891 00:46:57,007 --> 00:46:58,807 I've never seen such goings-on. 892 00:46:58,808 --> 00:47:01,300 - Just because some young man comes... - Some young man? 893 00:47:01,301 --> 00:47:04,501 - That was Robert Taylor. - I don't care if it was Robert Taylor. 894 00:47:05,302 --> 00:47:07,202 Robert Taylor? 895 00:47:07,203 --> 00:47:10,003 The mo... the movie star? 896 00:47:16,204 --> 00:47:17,804 Taxi! 897 00:47:18,505 --> 00:47:20,305 - Oh, taxi... - Here's one. 898 00:47:20,806 --> 00:47:23,506 - Taxi! - Oh, hello, Doug, thanks. 899 00:47:23,507 --> 00:47:26,807 - Can I give you a lift? - Why, yes... that would be fine. 900 00:47:33,308 --> 00:47:36,708 I have to go to Mr. Lyons' house to pick up a suitcase. Where are you bound? 901 00:47:36,709 --> 00:47:40,609 Oh, any place will be all right. I mean, I'll just go along for the ride. 902 00:47:41,110 --> 00:47:44,110 That is... unless you'd rather be alone. 903 00:47:44,111 --> 00:47:46,311 No, why should I rather be alone? 904 00:47:46,312 --> 00:47:51,512 With Antonio Salvaroni. He's not a bit my type. 905 00:47:51,513 --> 00:47:54,113 I thought you might want to be alone with your thoughts. 906 00:47:54,314 --> 00:47:56,714 No, they're pretty dull company. 907 00:47:58,315 --> 00:48:01,415 - Susan, do you... - Yes? 908 00:48:03,916 --> 00:48:06,116 It's getting a little cold, don't you think? 909 00:48:07,417 --> 00:48:09,517 Yes, isn't it? 910 00:48:09,518 --> 00:48:11,918 Feels a little like snow. 911 00:48:11,919 --> 00:48:14,919 You're not much of an improvement on my thoughts. 912 00:48:14,920 --> 00:48:18,020 - I'm sorry. - Oh, sorry, I didn't mean to be rude. 913 00:48:18,021 --> 00:48:20,351 - I can't stand it. - Can't stand what? 914 00:48:20,352 --> 00:48:23,152 - You! - Well, that's a fine thing to say. 915 00:48:24,053 --> 00:48:26,953 I should have picked Antonio Salvaroni after all. 916 00:48:26,954 --> 00:48:30,254 Oh, Susan... I... 917 00:48:31,155 --> 00:48:33,055 Guess I'd better get out of here before... 918 00:48:33,056 --> 00:48:35,156 If you get out now, I'll scream. 919 00:48:35,957 --> 00:48:37,757 You mean you don't mind? 920 00:48:37,758 --> 00:48:40,058 I've been trying to get you to do this for two years. 921 00:48:40,059 --> 00:48:42,259 Oh, Susan... 922 00:48:44,000 --> 00:48:46,460 - So long, girls. - So long, see you at the meeting. 923 00:48:47,761 --> 00:48:51,361 - Why, hello, Miss Thayer. - Hello, Joan, you wonderful girl. 924 00:48:51,362 --> 00:48:53,552 And Patsy, hello, Patsy! 925 00:48:53,553 --> 00:48:56,453 Hello, Miss Featherstone, isn't it a wonderful day? 926 00:48:56,454 --> 00:49:00,154 - And how well you all look. - Stolen fruits are sweetest. 927 00:49:00,155 --> 00:49:03,685 Oh, very possibly, Miss Featherstone. - I don't know what you mean, 928 00:49:03,686 --> 00:49:07,286 but it doesn't really matter. Nothing matters because the bluebirds are singing... 929 00:49:07,287 --> 00:49:10,000 and the whole world smells of orange blossoms and... 930 00:49:10,001 --> 00:49:12,201 Is Mr. Lyons' bag ready? 931 00:49:12,202 --> 00:49:13,592 I don't smell anything. 932 00:49:13,593 --> 00:49:16,983 Did you pack his silk pajamas, the blue ones? Some two white shirts? 933 00:49:16,984 --> 00:49:18,440 I put in everything necessary. 934 00:49:18,441 --> 00:49:21,551 I just wanted to be sure. He's very particular, you know. 935 00:49:21,552 --> 00:49:23,852 Your lipstick's smeared. 936 00:49:24,353 --> 00:49:27,953 Oh, well... perhaps I'd better go and fix it then. 937 00:49:30,354 --> 00:49:33,170 I never saw Miss Thayer act like that before. 938 00:49:33,171 --> 00:49:35,500 No, and I know what it means. 939 00:49:35,501 --> 00:49:39,601 It's happened. Oh, my poor, poor baby. 940 00:49:39,602 --> 00:49:40,602 Who me? 941 00:49:40,603 --> 00:49:42,803 Joan, you'll have to know this sooner or later. 942 00:49:43,604 --> 00:49:47,104 That woman is going away with your father. 943 00:49:49,205 --> 00:49:50,905 Going away? 944 00:49:51,506 --> 00:49:53,100 With Father? 945 00:49:54,001 --> 00:49:55,401 Why, Feather, I don't understand. 946 00:49:55,402 --> 00:49:58,502 I knew from the minute I found he was buying her nightgowns. 947 00:49:58,503 --> 00:50:02,003 He's in love with her and she's out to break up our home. 948 00:50:02,504 --> 00:50:05,300 I don't believe it. Not my father. 949 00:50:05,305 --> 00:50:07,300 Oh, I almost forgot. 950 00:50:07,301 --> 00:50:09,501 You know it's your mother's wedding anniversary tomorrow. 951 00:50:09,502 --> 00:50:12,602 Tell her she must forgive your father. He really couldn't help himself. 952 00:50:12,603 --> 00:50:15,283 - So he sent here these. - Wasn't that sweet of him? 953 00:50:15,284 --> 00:50:17,554 Oh, yes, he's such a wonderful man. 954 00:50:17,555 --> 00:50:19,500 Well... Oh! 955 00:50:19,501 --> 00:50:22,001 This letter will explain everything. 956 00:50:22,902 --> 00:50:24,800 Well, I must be going. 957 00:50:24,801 --> 00:50:27,800 - Goodbye. - Goodbye, Miss Thayer. 958 00:50:27,801 --> 00:50:29,001 Goodbye, dear. 959 00:50:33,602 --> 00:50:36,772 The brass of him, the brazen brass of him... 960 00:50:36,773 --> 00:50:39,000 ...sending that woman up here with those hypocritical flowers! 961 00:50:39,001 --> 00:50:41,501 Thinking he's smart! 962 00:50:41,502 --> 00:50:44,802 Making a fool of poor Miss Edith. And that letter! 963 00:50:44,803 --> 00:50:46,803 Nothing but lies and hypocrisy. 964 00:50:46,804 --> 00:50:49,204 She'll never, never see this! 965 00:50:49,205 --> 00:50:51,805 Nothing but lies and hypocrisy! 966 00:50:53,506 --> 00:50:55,006 Come on, Patsy! 967 00:51:01,207 --> 00:51:03,107 Grand Central Station, please. 968 00:51:05,308 --> 00:51:07,608 - Taxi! Taxi! - Taxi! 969 00:51:09,709 --> 00:51:12,000 - Hey, driver... - Yeah, I know, follow that cab... 970 00:51:12,001 --> 00:51:15,401 ...and drive like the wind. Okay, get in. 971 00:51:25,802 --> 00:51:28,102 - I was afraid I wouldn't make it. - I didn't doubt it a minute. 972 00:51:28,103 --> 00:51:29,853 - Did you get your reservation? - Er, yes. 973 00:51:29,854 --> 00:51:32,854 The train tickets for Detroit, the plain reservation for Washington. 974 00:51:32,855 --> 00:51:35,155 - Wonderful! - Say, what happened to you? 975 00:51:35,156 --> 00:51:37,456 Did you win a defense bond in a raffle or something? 976 00:51:37,457 --> 00:51:39,457 Better than that. Doug proposed to me. 977 00:51:39,458 --> 00:51:41,158 - We're going to be married. - No! 978 00:51:41,159 --> 00:51:43,359 - Yes. - Oh, that's wonderful! 979 00:51:43,360 --> 00:51:44,800 - And congratulations! - Thanks. 980 00:51:44,801 --> 00:51:46,801 - Can the boss hug the bride? - I'd love it. 981 00:51:49,402 --> 00:51:51,702 - Have a nice trip, Mr. Lyons. - Goodbye. 982 00:51:51,703 --> 00:51:52,703 Goodbye. 983 00:51:56,104 --> 00:51:59,304 You see, Feather was wrong. She's not going with him. 984 00:51:59,305 --> 00:52:02,705 She hugged him, didn't she? That can mean only one thing. 985 00:52:02,706 --> 00:52:06,306 Divorce. She's out to lure my father to Reno. 986 00:52:06,307 --> 00:52:08,400 What are you going to do, tell your mother? 987 00:52:08,401 --> 00:52:11,501 And ruin her whole life? To say nothing of her anniversary. 988 00:52:11,502 --> 00:52:13,502 Well, what are you going to do? 989 00:52:13,503 --> 00:52:16,603 What I need is some man of the world to give me advice. 990 00:52:16,604 --> 00:52:19,604 - How about Schuyler? - Really, Patsy! 991 00:52:19,605 --> 00:52:21,605 Sometimes I think you're positively backward. 992 00:52:21,606 --> 00:52:24,306 And what's more, don't you dare breathe a word of this to Schuyler. 993 00:52:24,307 --> 00:52:25,607 Or anyone! 994 00:52:25,608 --> 00:52:28,308 This is a secret that will die with us. 995 00:52:28,309 --> 00:52:31,109 Okay. How about stopping for some ice-cream? 996 00:52:31,110 --> 00:52:33,800 How can I eat when I have so much on my mind? 997 00:52:33,801 --> 00:52:36,601 Oh, have coffee ice-cream. It'll act as a stimulant. 998 00:52:36,602 --> 00:52:38,302 I don't need a stimulant. 999 00:52:38,303 --> 00:52:42,603 What I need is a sort of combination of Spencer Tracy and Dr. Christian. 1000 00:52:43,504 --> 00:52:46,904 Patsy, do you see what I see? 1001 00:52:46,905 --> 00:52:49,700 An answer to my prayer. 1002 00:52:54,101 --> 00:52:56,501 Mr. Pidgeon will see you. 1003 00:52:59,002 --> 00:53:01,602 - Oh, hello, Miss Lyons. - Hello, Mr. Pidgeon. 1004 00:53:01,603 --> 00:53:02,903 - How are you? - Fine, thank you. 1005 00:53:02,904 --> 00:53:06,100 - And Miss, um... - Drew. 1006 00:53:06,101 --> 00:53:09,101 - "To Patsy", remember? - Oh, yes, Patsy, of course... 1007 00:53:09,102 --> 00:53:11,302 Um, can I take your coat? 1008 00:53:11,303 --> 00:53:14,103 - Thanks, I'll take it. - How about you... I'm sorry. 1009 00:53:14,104 --> 00:53:16,204 Oh, that's all right, Mr. Pidgeon. 1010 00:53:16,205 --> 00:53:18,595 Mr. Pidgeon, I would never have bothered you... 1011 00:53:18,596 --> 00:53:21,100 ...if it wasn't a matter of vital major importance. 1012 00:53:21,101 --> 00:53:24,661 Yes, I got it from this note that it was probably urgent. 1013 00:53:24,662 --> 00:53:27,162 - Sit down, won't you, ladies, please? - Thank you. 1014 00:53:27,163 --> 00:53:29,463 Now then, what can I do for you? 1015 00:53:29,464 --> 00:53:32,844 Mr. Pidgeon, how would you feel about breaking up a home? 1016 00:53:34,005 --> 00:53:35,645 I beg your pardon? 1017 00:53:35,646 --> 00:53:38,346 Perhaps... perhaps I'd better put it another way. 1018 00:53:38,347 --> 00:53:42,247 No, no, no, you've made yourself quite clear, I'm sure. 1019 00:53:42,248 --> 00:53:44,198 Well, you see, there's a man. 1020 00:53:44,199 --> 00:53:47,999 A lawyer, and he's got a secretary that wants to marry him. 1021 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 Well, what's wrong with that? 1022 00:53:50,501 --> 00:53:52,551 Well, he's got a wife and two children. 1023 00:53:52,552 --> 00:53:56,662 One of the children is a very beautiful girl about my age. 1024 00:53:56,663 --> 00:53:59,443 - Anybody I know? - Quiet, Patsy. 1025 00:53:59,444 --> 00:54:04,144 - But it sounds exactly like... - Really, Patsy, I can't hear myself think! 1026 00:54:04,145 --> 00:54:06,845 Does sound exactly like it. 1027 00:54:06,846 --> 00:54:10,546 Now, this beautiful daughter has found out what this secretary is up to. 1028 00:54:10,547 --> 00:54:13,547 But her mother hasn't. Her mother is very naive... 1029 00:54:13,548 --> 00:54:16,848 ...and just doesn't realize that she's being deluded. 1030 00:54:18,009 --> 00:54:20,999 Now all this has made the daughter terribly upset. 1031 00:54:21,000 --> 00:54:24,300 She wants more than anything in the world to protect her mother. 1032 00:54:24,301 --> 00:54:26,901 She thought of buying off the secretary, but... 1033 00:54:26,902 --> 00:54:28,900 But unfortunately my father has stopped... 1034 00:54:28,901 --> 00:54:32,201 I mean, her father has stopped her allowance. 1035 00:54:32,202 --> 00:54:33,702 Ah, well... 1036 00:54:33,999 --> 00:54:36,803 That's too bad, isn't it? 1037 00:54:36,804 --> 00:54:39,004 My friend doesn't know which way to turn. 1038 00:54:39,005 --> 00:54:41,505 She loves her father very much and... 1039 00:54:41,506 --> 00:54:44,006 And it would kill her if her parents were divorced. 1040 00:54:44,007 --> 00:54:45,707 And just where do I fit in? 1041 00:54:45,708 --> 00:54:48,600 Oh, a man of your experience could give invaluable advice. 1042 00:54:48,601 --> 00:54:52,100 Suppose you were in a picture with this kind of situation, what would you do? 1043 00:54:52,101 --> 00:54:56,001 Well, I think if I were the father, I'd kill the child. 1044 00:54:56,002 --> 00:54:58,102 But you don't understand. 1045 00:54:58,103 --> 00:54:59,999 This father loves his daughter. 1046 00:55:00,000 --> 00:55:03,100 He's just caught in... in the eternal triangle. 1047 00:55:03,101 --> 00:55:07,501 Oh, I see. Miss Lyons, do you really want my advice? 1048 00:55:07,502 --> 00:55:09,002 Oh, yes indeed. 1049 00:55:09,003 --> 00:55:11,803 Then tell your friend to try and forget all about it. 1050 00:55:11,804 --> 00:55:12,999 She shouldn't interfere. 1051 00:55:13,000 --> 00:55:15,440 Because if you once start pushing around a triangle, 1052 00:55:15,441 --> 00:55:19,841 it's liable to turn into a quadrangle or something even more complicated. 1053 00:55:19,842 --> 00:55:21,942 On the other hand, if you leave it alone, it, um... 1054 00:55:21,943 --> 00:55:24,643 Well, it might vanish into a simple straight line. 1055 00:55:24,644 --> 00:55:28,144 Oh, Mr. Pidgeon, what's a quadrangle? 1056 00:55:28,145 --> 00:55:29,500 It's a figure with four angles. 1057 00:55:29,501 --> 00:55:33,201 In terms of your problem, it would include a wife, a husband, 1058 00:55:33,202 --> 00:55:34,999 a secretary and, uh... 1059 00:55:35,000 --> 00:55:39,000 a fourth party who has no right messing around with other people's problems. 1060 00:55:39,001 --> 00:55:41,301 - Another man? - That's not what I meant. 1061 00:55:41,302 --> 00:55:43,252 Patsy, that's exactly what we need. 1062 00:55:43,253 --> 00:55:45,453 Another man for Mops to make Pops jealous. 1063 00:55:46,054 --> 00:55:48,500 - Are you busy tomorrow night? - Who me?! 1064 00:55:48,501 --> 00:55:49,501 Now wait a minute... 1065 00:55:49,502 --> 00:55:51,352 There's going to be a Red Cross ball at the Country Club. 1066 00:55:51,353 --> 00:55:54,453 My parents are going, and I'm going with Schuyler, and I could introduce you to them. 1067 00:55:54,454 --> 00:55:57,554 Then you could just be one side of the quadrangle for two hours and... 1068 00:55:57,555 --> 00:56:00,365 Oh, no, no, my little one, I'm going to California tomorrow night. 1069 00:56:00,366 --> 00:56:04,166 And if you go on with this idiotic idea of yours, I'm coming back to hunt you. 1070 00:56:04,167 --> 00:56:05,407 Now forget all about it and run along. 1071 00:56:05,408 --> 00:56:07,708 Mr. Pidgeon, couldn't you stay over just for one night? 1072 00:56:07,709 --> 00:56:10,109 I could not. Run along now, and remember what I said. 1073 00:56:10,110 --> 00:56:12,210 I will, and thanks for your wondeful idea. 1074 00:56:12,211 --> 00:56:14,111 You're entirely welcome, I'm sure... 1075 00:56:14,112 --> 00:56:16,012 Hey, it wasn't my idea, it was your own idea. 1076 00:56:16,013 --> 00:56:18,903 And I don't want you to go ahead with it. You'll get yourself into... 1077 00:56:21,304 --> 00:56:22,804 Oh, boy! 1078 00:56:25,105 --> 00:56:27,905 We've got to get some man to make my pops jealous. 1079 00:56:27,906 --> 00:56:30,999 - I know so few men. - What about your father? 1080 00:56:31,000 --> 00:56:33,100 No, he's too old. 1081 00:56:33,801 --> 00:56:38,700 Patsy, if I can't find some way of bringing my mother and father back together again... 1082 00:56:39,701 --> 00:56:42,201 I'll join the Salvation Army... 1083 00:56:42,202 --> 00:56:44,802 ...and dedicate myself to humanity. 1084 00:56:44,803 --> 00:56:46,303 Joan, you wouldn't! 1085 00:56:46,304 --> 00:56:48,900 Why, then you'd have to give up the Guiding Stars... 1086 00:56:48,901 --> 00:56:52,001 ...and I'd never see you anymore except on street corners. 1087 00:56:52,002 --> 00:56:56,002 I guess you're right, I couldn't go away, I'd have to stay with Mother. 1088 00:56:56,003 --> 00:56:59,203 We'd be each other's consolation in our old age... 1089 00:56:59,204 --> 00:57:03,600 ...when Junior's grown um and married and only sees us on Sundays. 1090 00:57:04,701 --> 00:57:06,301 Patsy, look! 1091 00:57:06,302 --> 00:57:07,502 Come on! 1092 00:57:11,103 --> 00:57:13,700 From the last position, you bring it back like this so... 1093 00:57:13,701 --> 00:57:17,101 right down the middle of the back like so. 1094 00:57:17,102 --> 00:57:19,800 You get it? Now. 1095 00:57:19,801 --> 00:57:23,301 Men, you want women should fall in love with you wherever you go? 1096 00:57:23,302 --> 00:57:24,502 You said it. 1097 00:57:24,503 --> 00:57:26,403 You want you should be strong like a tiger? 1098 00:57:26,404 --> 00:57:30,204 You said it. You want you should have muscles so you can make them jump? 1099 00:57:30,205 --> 00:57:32,555 Eh? I'll say so. 1100 00:57:33,006 --> 00:57:37,000 Men, for 10c, only 10c you can be a Hercules like me, 1101 00:57:37,001 --> 00:57:39,001 with full directions on the box. 1102 00:57:39,002 --> 00:57:41,002 You want to buy the Body... 1103 00:57:42,303 --> 00:57:44,003 Weeklings. 1104 00:57:45,204 --> 00:57:48,444 I'll bet he'd make your father sit up and take notice. 1105 00:57:49,245 --> 00:57:51,645 He sure would. 1106 00:57:53,446 --> 00:57:57,486 - Oh, Mr. Hercules. - You want to buy a Body Beautiful Builder? 1107 00:57:57,487 --> 00:57:58,987 No, thanks. 1108 00:57:58,988 --> 00:58:01,388 - But Mr. Hercules? - What do you want? 1109 00:58:01,389 --> 00:58:04,309 Mr. Hercules, what are you doing tomorrow night? 1110 00:58:04,310 --> 00:58:05,810 I'm doing my watch. 1111 00:58:05,811 --> 00:58:07,001 Huh? 1112 00:58:35,000 --> 00:58:38,002 $25.68, where are we going to get that? 1113 00:58:38,003 --> 00:58:40,503 Oh, Patsy, what am I going to do? 1114 00:58:40,504 --> 00:58:43,664 - It's my father. - Never mind, Joan. 1115 00:58:43,665 --> 00:58:47,265 Even if your home breaks up, you've still got the Guiding Stars Ltd. 1116 00:58:47,266 --> 00:58:49,300 And the best album in the club. 1117 00:58:49,301 --> 00:58:52,201 And me. And you've got Schuyler too. 1118 00:58:52,202 --> 00:58:55,902 - Oh, Schuyler. - Oh, he was just wonderful about it. 1119 00:58:56,603 --> 00:58:59,403 - You told Schuyler? - Why, I had to. 1120 00:58:59,404 --> 00:59:01,504 How do you think I got the five dollars? 1121 00:59:01,505 --> 00:59:04,905 - Oh, Patsy, how could you? - Oh, he won't tell, Joan. 1122 00:59:04,906 --> 00:59:06,400 I made him swear. 1123 00:59:06,401 --> 00:59:09,681 I even made Mom hold her right hand and spit three times. 1124 00:59:09,682 --> 00:59:13,400 - You told your mother? - Well, she wound it out of me. 1125 00:59:13,401 --> 00:59:17,200 Well! I'll never tell you another thing, ever! 1126 00:59:17,301 --> 00:59:20,001 Now it'll be all over the West Side. 1127 00:59:20,002 --> 00:59:23,302 - I was only trying to help you. - Oh, big help you are! 1128 00:59:23,303 --> 00:59:25,503 Disgracing my father. 1129 00:59:25,504 --> 00:59:28,444 I think you're the most ungrateful ingrate I've ever met. 1130 00:59:28,445 --> 00:59:31,305 And I think you're a big blabbermouth, that's what I think! 1131 00:59:31,306 --> 00:59:33,506 - I don't care what you think. - Neither do I. 1132 00:59:33,507 --> 00:59:35,207 - I'm going home. - Go ahead! 1133 00:59:40,108 --> 00:59:41,608 Patsy! 1134 00:59:41,809 --> 00:59:43,409 Joan. 1135 00:59:44,910 --> 00:59:47,310 - Oh, I'm so ashamed. - So am I. 1136 00:59:47,311 --> 00:59:50,511 You're my best girlfriend and I almost lost you. 1137 00:59:50,512 --> 00:59:52,802 You're my best friend too. 1138 00:59:52,803 --> 00:59:56,653 - Your nose is running. - It always does... 1139 00:59:56,654 --> 00:59:58,454 ...when I get emotional. 1140 01:00:00,955 --> 01:00:04,005 We must never fight again. Never. 1141 01:00:04,006 --> 01:00:08,406 Specially not now. I feel so sorry for you, Joan. 1142 01:00:08,407 --> 01:00:11,507 Oh, Patsy, I've just got to get that money. 1143 01:00:11,508 --> 01:00:15,008 I've just got to fix things up between my folks. 1144 01:00:15,009 --> 01:00:17,609 There must be some way. 1145 01:00:17,610 --> 01:00:21,000 Junior! Why, he's got money. 1146 01:00:21,001 --> 01:00:22,951 He's been saving for months. 1147 01:00:22,952 --> 01:00:26,442 - He won't give it to you. - We could borrow from his bank. 1148 01:00:26,443 --> 01:00:30,643 I'll make out an IOU so that it'll be positively legal. 1149 01:00:30,644 --> 01:00:35,844 Junior's so fussy... after all it's his mother and father too. 1150 01:00:35,845 --> 01:00:38,745 I'm just giving him an opportunity to help them. 1151 01:00:38,746 --> 01:00:41,846 - Oh, Joan, you're so noble. - I always try to be. 1152 01:00:43,247 --> 01:00:44,847 You wait here. 1153 01:01:05,848 --> 01:01:09,248 So! Caught you red-handed, eh? 1154 01:01:09,249 --> 01:01:14,109 - Well, put 'em up! - Junior! Stop, stop, stop squirting me! 1155 01:01:14,110 --> 01:01:17,010 - What's the matter! - Oh, so you've got an accomplice, eh? 1156 01:01:17,011 --> 01:01:21,511 Well, this old acid will eat the skin right off your bones, that's what! 1157 01:01:21,999 --> 01:01:23,800 Joan, make him stop! 1158 01:01:23,801 --> 01:01:26,701 Junior, if you don't stop this instant, I'll tell Father on you. 1159 01:01:26,702 --> 01:01:28,202 Oh, yes you won't! 1160 01:01:28,203 --> 01:01:30,900 Well, I'll tell him that you were trying to rob my bank. 1161 01:01:31,301 --> 01:01:33,999 Junior. Junior, my dear boy. 1162 01:01:34,000 --> 01:01:35,800 You're too young to understand. 1163 01:01:35,801 --> 01:01:38,901 I'm old enough to know a sneak thief when I catch one. 1164 01:01:38,902 --> 01:01:42,002 She is not a sneak thief, she was going to leave an IOU. 1165 01:01:42,003 --> 01:01:43,003 Patsy. 1166 01:01:43,004 --> 01:01:46,414 Junior, we mustn't quarrel in a crisis like this. 1167 01:01:46,415 --> 01:01:50,415 We must stick together. Oh, my poor, poor baby. 1168 01:01:50,416 --> 01:01:53,516 - Oh, lay off of me, you crook. - She is not a crook! 1169 01:01:53,517 --> 01:01:56,900 - She only did it because... - Patsy, don't tell him! 1170 01:01:56,901 --> 01:02:01,601 Junior, if you could avert a terrible tragedy to Mops and Pops, 1171 01:02:01,602 --> 01:02:04,999 If you could save our happiness by lending me some money... 1172 01:02:05,000 --> 01:02:06,999 - Wouldn't you do it? - Who knows? 1173 01:02:07,000 --> 01:02:10,450 - But suppose our whole life would be ruined? - Who cares? 1174 01:02:10,451 --> 01:02:12,441 You're a mean heartless little brat! 1175 01:02:12,442 --> 01:02:14,892 What's all that ringing and screaming about? 1176 01:02:14,893 --> 01:02:16,903 Oh, nothing, just another one of Junior's tantrums. 1177 01:02:16,904 --> 01:02:19,904 Tantrums, eh? What'll that chid invent next? 1178 01:02:19,905 --> 01:02:21,705 - Oh, Lilybud! - Yes? 1179 01:02:21,906 --> 01:02:22,900 Have you got money? 1180 01:02:22,901 --> 01:02:25,457 All the money I've got is in War Saving stamps. 1181 01:02:25,458 --> 01:02:27,700 - We couldn't take them. - That would be treason. 1182 01:02:27,701 --> 01:02:30,101 You just try taking them, it'll be murder. 1183 01:02:36,902 --> 01:02:37,902 Well? 1184 01:02:37,903 --> 01:02:40,999 I could buy an awful lot of things for $25. 1185 01:02:41,000 --> 01:02:45,200 Material things maybe, but not spiritual. 1186 01:02:45,201 --> 01:02:47,801 Besides, if you don't get four autographs a month, 1187 01:02:47,802 --> 01:02:50,052 you'll be expelled from the Guiding Stars. 1188 01:02:50,053 --> 01:02:52,353 Think of the trouble this will save you. 1189 01:02:52,354 --> 01:02:54,554 I don't know. 1190 01:02:54,555 --> 01:02:57,055 Look, Vera, Jimmy Stewart, 1191 01:02:57,056 --> 01:02:59,700 Doesn't that just give you goosepimples? 1192 01:02:59,757 --> 01:03:02,757 - Is he so hard to get? - Hard to get? 1193 01:03:02,758 --> 01:03:05,558 He's impossible. He's in the army. 1194 01:03:05,559 --> 01:03:08,800 And Clark Gable. He's in the army too. 1195 01:03:10,201 --> 01:03:13,801 And look what Bette Davis wrote. And Greer Garson. 1196 01:03:14,902 --> 01:03:18,902 I feel as though I were selling my dearest friends into bondage. 1197 01:03:18,903 --> 01:03:22,603 Well, I'll give you $20 for it. 1198 01:03:22,604 --> 01:03:25,704 No, twenty-five. 1199 01:03:26,105 --> 01:03:27,605 Okay. 1200 01:03:28,806 --> 01:03:31,006 Oh, Patsy, I can't do it. 1201 01:03:31,007 --> 01:03:33,007 I just can't sell it. 1202 01:03:33,008 --> 01:03:35,808 It's too late now, you've already accepted my offer. 1203 01:03:35,809 --> 01:03:39,999 I know, but... may I have it back just for a minute? 1204 01:03:41,200 --> 01:03:42,800 What for? 1205 01:03:42,801 --> 01:03:45,101 I want to look at William Powell's autograph. 1206 01:03:45,102 --> 01:03:47,302 Just once. 1207 01:03:47,303 --> 01:03:49,403 Once before I go. 1208 01:03:53,604 --> 01:03:57,904 Oh, William! William, this breaks my heart. 1209 01:03:59,405 --> 01:04:01,505 Have I a choice tidbit! 1210 01:04:03,606 --> 01:04:06,106 - Hello Feather. - Hello, Feather. 1211 01:04:06,607 --> 01:04:10,997 Well girls, what do you think I found out? 1212 01:04:11,000 --> 01:04:12,398 - Don't hold out. - Tell us? 1213 01:04:12,399 --> 01:04:14,999 Burton Lyons and his secretary. 1214 01:04:15,000 --> 01:04:18,550 - It's been going on heaven knows how long. - Burton Lyons? 1215 01:04:18,551 --> 01:04:21,581 - He's been buying her nightgowns. - Nightgowns? 1216 01:04:21,582 --> 01:04:27,482 I saw the bill and I saw her trying on the nightgown in his office. 1217 01:04:27,483 --> 01:04:29,183 - No! - Is that possible? 1218 01:04:29,184 --> 01:04:32,300 - It was spider thin. - Spider thin? 1219 01:04:32,401 --> 01:04:35,100 - Sheer? - You mean that you could, um... 1220 01:04:35,101 --> 01:04:38,001 Uh-huh, you could read through it. 1221 01:04:42,102 --> 01:04:45,802 I'm so glad, darling. And how is Mr. Lyons? 1222 01:04:45,803 --> 01:04:50,203 Oh, will he be back from Washington in time for the Red Cross ball tonight? 1223 01:04:50,204 --> 01:04:52,304 Yes, he just wired me, Mrs. Drew. 1224 01:04:52,305 --> 01:04:53,805 He'll be back. 1225 01:04:54,306 --> 01:04:57,006 Of course I'm fine, never felt better. 1226 01:04:58,307 --> 01:05:01,900 Really, Mrs. Drew, if he had to go to Washington, he had to go. 1227 01:05:02,701 --> 01:05:04,801 Yes, we'll see you there. 1228 01:05:04,802 --> 01:05:06,302 Goodbye. 1229 01:05:06,303 --> 01:05:09,700 That's the sixth person who's called me today to ask me how I'm feeling. 1230 01:05:09,701 --> 01:05:13,200 Do I look as if I'm about to fall apart before night? 1231 01:05:13,201 --> 01:05:15,000 You look wonderful, Mops. 1232 01:05:15,001 --> 01:05:17,501 Just as if nothing had happened at all. 1233 01:05:17,502 --> 01:05:19,102 Nothing has. 1234 01:05:19,103 --> 01:05:21,403 - Or has it? - No. 1235 01:05:21,404 --> 01:05:25,384 No, it's just that rats always desert a sinking ship, Miss Edith. 1236 01:05:25,385 --> 01:05:29,085 You've been making those silly cryptic remarks all day. 1237 01:05:29,086 --> 01:05:31,000 And what are you crying about? 1238 01:05:31,001 --> 01:05:34,501 Sixteen years you've been a faithful wife to him. 1239 01:05:34,902 --> 01:05:37,452 - And to think... - Stop it, Feather! 1240 01:05:37,453 --> 01:05:39,853 Just because he's forgotten one anniversary. 1241 01:05:39,854 --> 01:05:43,654 After all, he's had plenty on his mind these days besides our anniversary. 1242 01:05:43,655 --> 01:05:46,200 I'll say he has. 1243 01:05:48,301 --> 01:05:50,401 Is she going crazy or am I? 1244 01:05:50,402 --> 01:05:52,502 She hasn't made sense all day. 1245 01:05:53,003 --> 01:05:55,903 I've got a headache. I think I'll lie down a minute. 1246 01:05:55,904 --> 01:05:57,504 No, don't lie down, Mops. 1247 01:05:57,505 --> 01:06:00,999 Why don't we go shopping? You really ought to have a new dress for tonight. 1248 01:06:01,000 --> 01:06:04,800 You know, something snaky and daring for your morale. 1249 01:06:04,801 --> 01:06:07,301 A snaky dress won't improve my morale. 1250 01:06:07,302 --> 01:06:09,102 Anyway, you've got to where something. 1251 01:06:09,103 --> 01:06:14,103 - Hm, I intend to. My black moir�. - Oh, that old thing. 1252 01:06:14,104 --> 01:06:16,284 - I've seen it umpty-eight times. - Well... 1253 01:06:16,285 --> 01:06:18,685 tonight he's going to see it umpty-nine. 1254 01:06:18,686 --> 01:06:20,600 Have you ever tried wearing it down your shoulders? 1255 01:06:20,601 --> 01:06:22,801 No, I never have, why? 1256 01:06:22,802 --> 01:06:24,202 Listen, Mother, 1257 01:06:24,203 --> 01:06:27,503 maybe if you look different, maybe Father will feel different. 1258 01:06:27,504 --> 01:06:29,504 What do you mean? 1259 01:06:29,505 --> 01:06:31,605 - I mean... - How do you think he feels now? 1260 01:06:31,606 --> 01:06:34,806 Well, I mean... every man likes a change now and then. 1261 01:06:34,807 --> 01:06:36,007 What? 1262 01:06:36,008 --> 01:06:37,308 In his wife, I mean. 1263 01:06:37,309 --> 01:06:39,709 So let's give him another... let's give him a new woman when he... 1264 01:06:39,710 --> 01:06:41,110 Joan! 1265 01:06:41,111 --> 01:06:45,011 I mean... have you ever tried wearing your hair up? 1266 01:06:45,012 --> 01:06:47,782 Yes... yes, years ago, but... 1267 01:06:47,783 --> 01:06:50,383 It made me look like an angry whisk broom. 1268 01:06:50,384 --> 01:06:54,584 Darling, why are you all of a sudden bent on making a Lana Turner out of me? 1269 01:06:54,585 --> 01:06:57,585 Well, why... it's my first grown-up party... 1270 01:06:57,586 --> 01:07:00,899 ...and I just want you to be the most breathtaking woman there, that's all. 1271 01:07:00,900 --> 01:07:05,000 Oh, you're a queer and a wonderful duck. 1272 01:07:05,001 --> 01:07:10,501 You know, it might not be such a bad idea for me to swank up a bit. 1273 01:07:10,502 --> 01:07:13,802 Burt could stand a little shaking up the way he... 1274 01:07:15,003 --> 01:07:20,003 Well, I mean that... it might be a very good idea, Joan. 1275 01:07:20,004 --> 01:07:22,104 A very good idea. 1276 01:07:27,305 --> 01:07:31,105 I tell you, one more day in Washington and I would have collapsed. 1277 01:07:31,106 --> 01:07:35,906 Oh... on top of everything else, Feather forgot to pack my razor. 1278 01:07:35,907 --> 01:07:39,307 Oh, I'm sure you'd want to be forgiven if you'd forgotten something. 1279 01:07:39,308 --> 01:07:43,908 I know it would be my duty to forgive you no matter how offended I was. 1280 01:07:44,009 --> 01:07:47,509 Oh, look, cookie, are you angry at me for something? 1281 01:07:47,510 --> 01:07:50,700 Oh, no, certainly not. Why should I be? 1282 01:07:50,701 --> 01:07:53,411 I don't know, you've been acting awfully funny ever since... 1283 01:07:54,312 --> 01:07:56,512 What in blazes have you done to yourself? 1284 01:07:56,513 --> 01:07:59,213 - Done to myself? - Yes, that dress, where did you get it? 1285 01:07:59,214 --> 01:08:01,914 Why, it's my old black moir�, the one you're so crazy about. 1286 01:08:01,915 --> 01:08:04,115 Oh, you must have grown out of it or something. 1287 01:08:04,116 --> 01:08:05,496 Sorry, you don't like it? 1288 01:08:05,497 --> 01:08:08,697 Well, I can't imagine anyone liking it except a student of anatomy. 1289 01:08:09,098 --> 01:08:11,800 And that bird's nest hairdo of yours, where did you get it? 1290 01:08:11,801 --> 01:08:13,901 That happens to be the latest style, Burt. 1291 01:08:13,902 --> 01:08:15,602 I still don't like it. 1292 01:08:15,603 --> 01:08:17,403 Well, just because you had a bad day... 1293 01:08:17,404 --> 01:08:19,704 And it looks like I'm headed for a bad night too. 1294 01:08:19,705 --> 01:08:22,795 Please, Burt, we're starting out for a pleasant evening, now... 1295 01:08:22,796 --> 01:08:24,606 - Hello, Pops, hello, Mops... - Hello, Junior. 1296 01:08:24,607 --> 01:08:27,507 Gee, what are you made up as? 1297 01:08:27,508 --> 01:08:30,308 - Junior, go to bed. - But it's only 7 o'clock! 1298 01:08:30,309 --> 01:08:31,309 Junior, go to bed! 1299 01:08:31,310 --> 01:08:34,110 Run along, Junior, your mother isn't feeling very well tonight. 1300 01:08:34,111 --> 01:08:37,111 I feel fine. I never felt better, and what more, I'm going to prove it. 1301 01:08:39,912 --> 01:08:44,112 Why, Edith! Oh, Edith, darling, how nice it is to see you! 1302 01:08:44,113 --> 01:08:46,413 - How are you? - I'm so glad that you could come. 1303 01:08:46,414 --> 01:08:49,114 - Ladies. - Good evening, how do you do? 1304 01:08:53,415 --> 01:08:57,235 Why do people persist in treating me as if I'm at death's door? 1305 01:08:57,236 --> 01:09:00,736 Maybe they're afraid to catch cold with that dress you've have on. 1306 01:09:07,737 --> 01:09:09,637 - Hello, Lyons! - Oh, hello, Drew. 1307 01:09:09,638 --> 01:09:11,558 Mrs. Lyons. Have a good trip? 1308 01:09:11,559 --> 01:09:13,659 - I did not. - That's too bad. 1309 01:09:14,160 --> 01:09:16,360 Is everybody crazy around here? 1310 01:09:16,361 --> 01:09:20,361 The first sign of insanity is when a person thinks everybody else is crazy. 1311 01:09:20,362 --> 01:09:22,962 So, I don't like the outfit you've got on, I'm insane. 1312 01:09:24,963 --> 01:09:27,363 Oh, look, there's Miss Thayer and Mr. Sutton. 1313 01:09:27,364 --> 01:09:29,100 There's the boss. 1314 01:09:29,101 --> 01:09:32,601 Oh, yes, I had a couple of extra tickets, so I gave them to Miss Thayer and Doug. 1315 01:09:34,502 --> 01:09:36,602 - Hello, Doug. - I'm so glad to see you. 1316 01:09:36,603 --> 01:09:38,650 - Miss Thayer, you look charming. - Thank you. 1317 01:09:38,651 --> 01:09:40,451 Aren't you doing your hair a new way? 1318 01:09:40,452 --> 01:09:44,152 - Yes. - It's lovely! 1319 01:09:44,153 --> 01:09:46,253 And what a beautiful gown. 1320 01:09:46,254 --> 01:09:48,800 Oh, thank you. 1321 01:09:48,801 --> 01:09:51,301 Uh... how about a drink? 1322 01:09:53,902 --> 01:09:55,692 - Mr. Hercules. - Huh? 1323 01:09:55,693 --> 01:09:57,693 Now remember, your name is Dr. Hercules... 1324 01:09:57,694 --> 01:09:59,999 ...and you're a foreign diplomat on a secret misson. 1325 01:10:01,200 --> 01:10:02,700 What country am I from? 1326 01:10:02,701 --> 01:10:06,001 It better not be Japan. People might get suspicious. 1327 01:10:06,002 --> 01:10:08,502 - Patsy! - Now don't forget, Hercules, 1328 01:10:08,503 --> 01:10:10,803 if anybody asks you any personal questions, 1329 01:10:10,804 --> 01:10:12,704 you remember what to say to them. 1330 01:10:12,705 --> 01:10:15,805 "A slip of the lip will sink a ship." 1331 01:10:15,806 --> 01:10:16,806 Um... 1332 01:10:16,807 --> 01:10:20,707 Close your yap, don't tell a Jap, open throats scuttle boats. 1333 01:10:20,708 --> 01:10:22,999 - That's fine! - And remember. 1334 01:10:23,000 --> 01:10:25,800 After I introduce you to my mother, you're not going to leave her side. 1335 01:10:25,801 --> 01:10:27,901 Especially if my father's looking. 1336 01:10:27,902 --> 01:10:30,602 I will make that old man of yours sit up and pay attention alright. 1337 01:10:30,603 --> 01:10:33,900 I have never met a man in my whole life who was not jealous of me. 1338 01:10:33,901 --> 01:10:37,301 - Indeed. Well, I'm not. - Schuyler. 1339 01:10:37,302 --> 01:10:41,502 Well, wait till you see me work, comrade. Wait till you see me work. 1340 01:10:44,003 --> 01:10:45,703 - It's awfully hot in that bar. - It certainly is. 1341 01:10:45,704 --> 01:10:48,804 You wait here and I'll get the drinks, two sherries and tea martwonis. 1342 01:10:48,805 --> 01:10:52,105 - Tea martwonis? - Ha... two martinis. 1343 01:10:52,606 --> 01:10:54,806 Good grief, what is that with Joan? 1344 01:10:54,807 --> 01:10:56,999 Come, Doctor, and don't forget. 1345 01:11:01,700 --> 01:11:05,100 Um... Mops, I want you to meet Dr. Hercules, a diplomat. 1346 01:11:05,101 --> 01:11:06,900 My father, Mr. Lyons. 1347 01:11:06,901 --> 01:11:09,771 Mr. Sutton and... Miss Thayer. 1348 01:11:09,772 --> 01:11:12,300 - How do you do, Doctor? - I am charming. 1349 01:11:13,001 --> 01:11:16,001 - I'm delighted to meet you, Doctor. - Of course, naturally. 1350 01:11:16,002 --> 01:11:19,402 I beg your pardon, Doctor, but that medal you're wearing, 1351 01:11:19,403 --> 01:11:21,703 - Isn't that for sharpshooting? - Um... Doctor! 1352 01:11:21,704 --> 01:11:24,204 A slip of the lip may sink a ship. 1353 01:11:24,205 --> 01:11:27,205 - A slip of the lip may sink a ship. - What's that? 1354 01:11:27,206 --> 01:11:31,006 Dr. Hercules is a foreign diplomat on a very secret mission. 1355 01:11:31,007 --> 01:11:34,307 - Aren't you, Doctor? - Open throats scuttle boats. 1356 01:11:36,108 --> 01:11:38,208 What country are you from, Doctor? 1357 01:11:38,209 --> 01:11:40,709 What's the matter, you want to scuttle a boat? 1358 01:11:40,710 --> 01:11:42,000 No, no, I merely asked... 1359 01:11:42,001 --> 01:11:46,201 I think my husband is just surprised at how well you speak our language. 1360 01:11:46,202 --> 01:11:48,700 Oh, your husband, eh? He's a very lucky fellow. 1361 01:11:48,701 --> 01:11:50,501 You're the best-looking mouse in the whole joint. 1362 01:11:52,502 --> 01:11:54,002 How about a dance, baby? 1363 01:11:54,003 --> 01:11:56,703 I'm afraid that my wife doesn't care very much for dancing. 1364 01:11:56,704 --> 01:11:59,404 Oh, she will love it with me, my friend. 1365 01:11:59,405 --> 01:12:02,335 Come along, sweetheart, come with me, baby. 1366 01:12:02,336 --> 01:12:06,036 Joan, from under what toadstool did you get that? 1367 01:12:06,037 --> 01:12:08,537 - Oh, he's a friend of Schuyler's. - Schuyler, where did you meet him? 1368 01:12:08,538 --> 01:12:10,938 I'll tell you later, sir, Joan promised me this dance. 1369 01:12:12,339 --> 01:12:13,800 Patsy. 1370 01:12:13,801 --> 01:12:17,001 Would you please dance with me, Mr. Sutton? 1371 01:12:18,402 --> 01:12:20,302 Say, what in blazes is this? 1372 01:12:20,303 --> 01:12:23,503 Don't ask me, I'm afraid I might scuttle a boat. 1373 01:12:24,204 --> 01:12:26,204 You've got a lot of reaction. 1374 01:12:27,205 --> 01:12:30,505 You know, I was surprised to see you when I saw you. 1375 01:12:30,506 --> 01:12:33,106 I thought you were going to be a big fat mama. 1376 01:12:33,107 --> 01:12:36,100 What? Where did... who gave you that idea? 1377 01:12:36,101 --> 01:12:37,301 - Your daughter. - May daugh... 1378 01:12:37,302 --> 01:12:39,400 She was telling me some sort of things that would make me think... 1379 01:12:39,401 --> 01:12:41,201 ...that you were going to a wet blanket. 1380 01:12:41,202 --> 01:12:44,602 - I must speak to Joan. - Oh, no, you must not be angry with her. 1381 01:12:44,603 --> 01:12:47,803 After all, you are much prettier than I thought you were going to be. 1382 01:12:47,804 --> 01:12:50,104 Oh, thank you, Doctor. 1383 01:13:01,005 --> 01:13:04,805 You know something, I could dance like this with you the rest of my life. 1384 01:13:04,806 --> 01:13:07,006 You are some tootsie foot. 1385 01:13:07,007 --> 01:13:10,307 And could I hang out a big torch for you. 1386 01:13:13,508 --> 01:13:15,308 Isn't it gay, Daddy? 1387 01:13:15,309 --> 01:13:18,109 Oh, yes, but it's going to be much gayer any minute now. 1388 01:13:20,210 --> 01:13:22,910 That's more dancing than I've done in ten years. 1389 01:13:22,911 --> 01:13:25,611 That's too bad. You are out of condition, that is not good. 1390 01:13:25,612 --> 01:13:27,712 - Mrs. Lyons. - Oh, thank you. 1391 01:13:27,713 --> 01:13:30,350 Scotch and soda. That will put me back in the pink. 1392 01:13:30,351 --> 01:13:33,251 Liquor? That is like sticking a knife in your muscles. 1393 01:13:33,252 --> 01:13:36,652 - Never felt like that to me. - Look, sweetie, let me tell you about liquor. 1394 01:13:36,653 --> 01:13:41,053 It is very bad for you. Sunshine and exercise, that is the natural vitamin. 1395 01:13:41,054 --> 01:13:44,504 Every morning you open the window, you throw out the window, you throw out your chest... 1396 01:13:44,505 --> 01:13:46,950 There you are, Edith. How about having this next dance with me? 1397 01:13:46,951 --> 01:13:48,001 Why, darling, I think... 1398 01:13:48,002 --> 01:13:50,100 She cannot do it, she has the next waltz with me. 1399 01:13:50,101 --> 01:13:52,101 - No, but really, I... - Now look here, Doctor. 1400 01:13:52,102 --> 01:13:55,700 Wait a minute, you cannot break a promise, not a classy squab like you. 1401 01:13:55,701 --> 01:13:58,551 - No, but I... - Well, come along, we're on, baby. 1402 01:13:58,552 --> 01:14:01,352 - Now just a moment, Doctor! - Now, just a minute, Chief! 1403 01:14:01,353 --> 01:14:05,003 This is my night to honor. I'd hate to leave you with egg on your face. 1404 01:14:05,004 --> 01:14:06,704 Come on, baby. 1405 01:14:12,005 --> 01:14:15,400 Doctor, I must ask you to take me back to the dance floor this very minute. 1406 01:14:15,401 --> 01:14:17,301 Oh, but we need a lot of room for waltzing. 1407 01:14:17,302 --> 01:14:19,102 But we should go back, what will people think? 1408 01:14:19,103 --> 01:14:21,200 What your husband thinks is good for you. 1409 01:14:21,201 --> 01:14:22,891 Well, what ever do you mean? 1410 01:14:22,892 --> 01:14:24,552 Oh, let's quit kidding, sweetie. 1411 01:14:24,553 --> 01:14:27,999 You don't want your old man to keep making time with that tootsie bit, do you? 1412 01:14:28,000 --> 01:14:30,450 Oh, you are my kind of doll. 1413 01:14:30,501 --> 01:14:33,401 And could you and I make beautiful music together. 1414 01:14:33,402 --> 01:14:35,999 Let go, you're hurting me. Are you crazy? 1415 01:14:36,000 --> 01:14:37,500 Here, take your hands off my wife! 1416 01:14:37,501 --> 01:14:39,401 Ah, a dog in the manger, huh? 1417 01:14:39,402 --> 01:14:41,252 You don't want her and you don't want anybody else to have her. 1418 01:14:41,253 --> 01:14:43,353 Are you a madman. Let go of her, I tell you! 1419 01:14:43,354 --> 01:14:45,154 Doctor, please. 1420 01:14:45,155 --> 01:14:46,900 Don't worry, darling, this guy has to be told off. 1421 01:14:46,901 --> 01:14:48,501 I've had enough out of you, you big ape! 1422 01:14:48,502 --> 01:14:49,700 You are hurting my feelings. 1423 01:14:49,701 --> 01:14:51,390 Pops, don't, please, he'll kill you! 1424 01:14:51,391 --> 01:14:53,291 That's what you think. Now come on and fight. 1425 01:14:53,292 --> 01:14:55,552 You are asking for this. Hold this, sweetheart. 1426 01:14:55,553 --> 01:14:57,703 Hold on, Mr. Lyons, this is ridiculous! 1427 01:14:58,604 --> 01:15:00,804 What are you trying to do, help him? 1428 01:15:00,805 --> 01:15:02,705 Schuyler, do something! 1429 01:15:02,706 --> 01:15:04,776 You'll hate yourself in the morning for this, Mr. Lyons. 1430 01:15:06,777 --> 01:15:08,677 Stop them, please! 1431 01:15:10,678 --> 01:15:11,978 Oh, tricky, eh? 1432 01:15:13,079 --> 01:15:15,179 - Oh, Burt! - Come on, now, that's enough. 1433 01:15:15,180 --> 01:15:16,480 Playing with children. 1434 01:15:16,481 --> 01:15:18,381 Burt, darling, are you hurt? 1435 01:15:18,382 --> 01:15:20,482 No, no, I'm all right. 1436 01:15:21,383 --> 01:15:22,783 Just let me at him, that's all. 1437 01:15:22,784 --> 01:15:24,784 Oh, no, you've had enough, the fight's over, Lyons. 1438 01:15:24,785 --> 01:15:28,585 - Please take me home. - Well, I am... All right, all right. 1439 01:15:28,586 --> 01:15:30,586 - Give me my coat. - Are you all right, old man? 1440 01:15:30,587 --> 01:15:32,187 What is this? 1441 01:15:32,188 --> 01:15:35,488 Property of the Logan Costume Co.? This isn't my coat. 1442 01:15:36,189 --> 01:15:39,800 - Oh, wait a minute, wait a minute! - Please don't start anything! 1443 01:15:39,801 --> 01:15:42,500 I knew there was something fishy about you, you faker. 1444 01:15:42,501 --> 01:15:45,001 - Can you explain that? - Alright, so I'm not a diplomat. 1445 01:15:45,002 --> 01:15:47,500 But I don't go around making love to my secretary all day either. 1446 01:15:47,501 --> 01:15:49,901 - You mean me? - Hey, wait a minute, you! 1447 01:15:49,902 --> 01:15:51,600 Miss Thayer and I are engaged. 1448 01:15:51,601 --> 01:15:53,501 What ever put that idea into your head about me? 1449 01:15:53,502 --> 01:15:55,802 You should be ashamed of yourself with a beautiful wife like that. 1450 01:15:55,803 --> 01:15:57,203 Will you stop that! 1451 01:15:57,204 --> 01:15:59,494 I'm sorry to bring this thing out in the open like this, 1452 01:15:59,495 --> 01:16:01,005 but it's the only way I can make him jealous. 1453 01:16:01,006 --> 01:16:03,206 Jealous? Were you trying to make me jealous? 1454 01:16:03,207 --> 01:16:05,007 Yeah, and I did it too! 1455 01:16:05,008 --> 01:16:07,608 When Hercules takes a job, Hercules delivers. 1456 01:16:07,609 --> 01:16:10,909 Wait a minute. Who hired you for this... this... this job? 1457 01:16:10,910 --> 01:16:14,010 Why, who do you think hired me? 1458 01:16:14,011 --> 01:16:17,811 Who suffers the most when the old man goes out and breaks up the home for another woman? 1459 01:16:17,812 --> 01:16:20,902 Why, that poor little innocent girl who is... 1460 01:16:23,203 --> 01:16:25,800 Quiet everybody, please, let me handle this. 1461 01:16:27,001 --> 01:16:29,301 Now, Patricia, I want you to think and think hard. 1462 01:16:29,302 --> 01:16:32,002 We've tried the police stations, we've tried all the hotels, 1463 01:16:32,003 --> 01:16:35,700 we've tried the motion picture theaters, we've even tried the morgue. 1464 01:16:35,701 --> 01:16:38,501 Now think. You're our only chance. 1465 01:16:38,502 --> 01:16:41,400 - Where could Joan have gone? - I...I... 1466 01:16:41,401 --> 01:16:44,999 Patricia, dear, did you and Joan ever plan to run away? 1467 01:16:45,000 --> 01:16:48,700 Once after we saw Ronald Colman in Inmates of Devil's Island, 1468 01:16:48,701 --> 01:16:50,600 we thought of going there. 1469 01:16:50,601 --> 01:16:52,600 Oh, I give up, I give up! 1470 01:16:52,601 --> 01:16:56,300 You give up. You're a fine one to give up. It's all your fault she's gone. 1471 01:16:56,301 --> 01:16:57,751 - My fault? - Every bit of it. 1472 01:16:57,752 --> 01:16:59,152 If you hadn't forgotten our anniversary, 1473 01:16:59,153 --> 01:17:01,153 Joan would never have had such an absurd idea. 1474 01:17:01,154 --> 01:17:03,254 But my dear, I didn't forget our anniversary. 1475 01:17:03,255 --> 01:17:05,600 The only reason I can't give you your present until Monday... 1476 01:17:05,601 --> 01:17:09,101 ... is because it's locked in my office. I wrote you that in the letter I sent you. 1477 01:17:09,102 --> 01:17:11,702 - What letter? - Why, the letter I sent with the flowers. 1478 01:17:11,703 --> 01:17:14,100 - Flowers? - Yes! - I didn't get any flowers. 1479 01:17:14,101 --> 01:17:17,001 - What... - Why, I gave them to Miss Featherstone. 1480 01:17:19,402 --> 01:17:20,902 Wait a minute! 1481 01:17:22,603 --> 01:17:24,403 What did you do with them? 1482 01:17:24,904 --> 01:17:26,304 I... 1483 01:17:26,305 --> 01:17:29,105 - I mislaid them. - You mislaid them? 1484 01:17:30,706 --> 01:17:32,006 Darling! 1485 01:17:32,707 --> 01:17:35,307 Quiet! Stop it, stop it! 1486 01:17:35,308 --> 01:17:38,700 Patricia, you want to help us, don't you? Well? 1487 01:17:38,702 --> 01:17:41,180 If you'll just allow me to question her, Mr. Lyons. 1488 01:17:41,181 --> 01:17:43,581 All right, go ahead if it'll do any good. 1489 01:17:43,582 --> 01:17:46,382 Now, Patricia, answer me this. 1490 01:17:46,383 --> 01:17:49,500 If Miss Featherstone had told you that your father... 1491 01:17:49,501 --> 01:17:51,450 was in the clutches of a woman like Miss Thayer... 1492 01:17:51,451 --> 01:17:53,900 - Hey, wait a minute! - Why, the very idea! 1493 01:17:53,901 --> 01:17:56,301 - Feather said that? - Yes. 1494 01:17:56,302 --> 01:18:00,182 That's why she tore up the letter and threw away the flowers Mr. Lyons sent to you. 1495 01:18:00,183 --> 01:18:03,383 She said they were all lies and hycropisy. 1496 01:18:03,384 --> 01:18:05,384 Good heavens! 1497 01:18:05,385 --> 01:18:07,999 Excuse me a moment, please. 1498 01:18:11,100 --> 01:18:12,800 Feather, come here a moment! 1499 01:18:12,801 --> 01:18:15,900 Burt, you were right. Feather is a menace. 1500 01:18:15,901 --> 01:18:19,100 Miss Edith, you mustn't let him poison your mind against me. Remember... 1501 01:18:19,101 --> 01:18:21,980 You've done all the poisoning around this house. But no more! 1502 01:18:21,981 --> 01:18:24,481 I want you to pack your clothes and be out of here in an hour! 1503 01:18:24,482 --> 01:18:26,100 Miss Edith, you don't know what you're saying. 1504 01:18:26,101 --> 01:18:29,200 Turning me out into the night, homeless and penniless. 1505 01:18:29,201 --> 01:18:32,701 Well, you've got your niece's house. And I wish I had your money. 1506 01:18:32,702 --> 01:18:34,602 There's gratitude for you. 1507 01:18:34,603 --> 01:18:38,703 After I saved Junior's life when he almost swallowed that fish bone. 1508 01:18:38,704 --> 01:18:41,104 You've evened up that score after what you've done to Joan. 1509 01:18:41,105 --> 01:18:43,805 You heard what Mrs. Lyons said, now get out! 1510 01:18:43,806 --> 01:18:46,606 He struck me! 1511 01:18:46,607 --> 01:18:49,807 - May I go on now? - Yes, please do, please do. 1512 01:18:49,808 --> 01:18:51,508 Thank you. Now, Patricia... 1513 01:18:51,509 --> 01:18:53,009 - Where am I? - Quiet, dear, quiet. 1514 01:18:53,010 --> 01:18:56,710 Now, Patricia, if Dr. Hercules didn't work out, 1515 01:18:56,711 --> 01:18:58,311 and your plan went phooey, 1516 01:18:58,312 --> 01:19:00,012 what did you plan to do then? 1517 01:19:00,013 --> 01:19:03,303 - I didn't plan to do anything. - Oh, this is getting us nowhere! 1518 01:19:03,304 --> 01:19:04,304 - Mr. Lyons. - What? 1519 01:19:04,305 --> 01:19:07,005 - May I proceed now? - Yes, please go on. 1520 01:19:07,006 --> 01:19:09,000 What did Joan plan to do? 1521 01:19:09,001 --> 01:19:12,001 Well, she said she was going to give herself to humanity. 1522 01:19:13,002 --> 01:19:16,802 That's it! I'll bet that's what she's done! 1523 01:19:16,803 --> 01:19:20,103 - What is it? - I'll bet she joined the Salvation Army. 1524 01:19:20,104 --> 01:19:22,000 Oh... oh... 1525 01:19:40,901 --> 01:19:44,201 Do you always serve as much humanity as this? 1526 01:19:44,202 --> 01:19:46,702 - Tired? - Oh, yes. 1527 01:19:46,703 --> 01:19:49,800 But I've got to keep on working to atone for my sins. 1528 01:19:49,801 --> 01:19:53,001 You've atoned enough for one night. You'd better go to bed. 1529 01:19:53,002 --> 01:19:57,202 Now come along. Go in there, slip off your things and lie down. 1530 01:19:57,203 --> 01:20:00,373 Thank you... sister. 1531 01:20:00,374 --> 01:20:02,974 - Good night, sister. - Good night. 1532 01:20:11,975 --> 01:20:14,000 She's asleep already. 1533 01:20:14,001 --> 01:20:17,001 That's for losing your newest volunteer. 1534 01:20:25,000 --> 01:20:28,002 Joan. Joan, darling, wake up. 1535 01:20:28,003 --> 01:20:30,200 Wake up, dear. 1536 01:20:30,201 --> 01:20:32,701 - Joan. - Mops! 1537 01:20:34,002 --> 01:20:36,102 - Pops! - Hello, Joan. 1538 01:20:36,903 --> 01:20:38,403 You're together. 1539 01:20:38,404 --> 01:20:41,204 We were never apart, never for a minute. 1540 01:20:41,205 --> 01:20:44,005 Then... then Miss Thayer didn't come between you? 1541 01:20:44,006 --> 01:20:46,006 Why, of course not, silly. 1542 01:20:46,007 --> 01:20:48,807 Then... then I haven't ruined your lives? 1543 01:20:48,808 --> 01:20:52,988 Oh, darling, you could only have done that if we hadn't found you. 1544 01:20:52,989 --> 01:20:54,889 Here's something that belongs to you, baby. 1545 01:20:54,890 --> 01:20:57,290 Vera gave it up with a struggle, but she gave it up. 1546 01:20:57,291 --> 01:21:00,999 Oh, Pops, my album! 1547 01:21:01,000 --> 01:21:04,500 My beautiful, beautiful album. 1548 01:21:08,001 --> 01:21:10,701 - Robert Taylor's apartment. - Sixth floor, sir. 1549 01:21:10,702 --> 01:21:12,702 Going up! Going up! 1550 01:21:12,703 --> 01:21:14,703 Going up, please. 1551 01:21:19,704 --> 01:21:23,304 William... oh... 1552 01:21:23,305 --> 01:21:26,005 Oh, William Powell. 1553 01:21:26,006 --> 01:21:30,900 William... oh, William. 1554 01:21:32,001 --> 01:21:34,401 Poor child is having a nightmare. 1555 01:21:41,003 --> 01:21:48,003 - Subtitles - Lu�s Filipe Bernardes 128520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.