All language subtitles for The Bunny Caper 1974 xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:16,660 Disgraceful. Shocking. 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,120 Completely immoral, revolting, and outrageous. 3 00:00:20,580 --> 00:00:25,260 I tell you, we're fast going to hell in a handbasket when it can happen right on 4 00:00:25,260 --> 00:00:26,400 the lawn of the White House. 5 00:00:26,960 --> 00:00:31,400 It was one of those damn fool tees for teenagers the First Lady's always giving 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 for daughters of important men. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,100 That means money men. 8 00:00:35,640 --> 00:00:37,580 It was a beautiful day in Washington. 9 00:00:37,960 --> 00:00:39,760 A bit more windy than usual. 10 00:00:40,360 --> 00:00:44,020 In fact, one could almost say that nature played its part. 11 00:00:44,520 --> 00:00:45,800 In what was about to happen. 12 00:00:46,240 --> 00:00:49,320 And what was about to happen was Bunny O 'Hara. 13 00:00:49,820 --> 00:00:53,720 Deadly. A walking landmine ready to explode at the first touch. 14 00:00:54,120 --> 00:00:58,740 The first time the girl was ever left loose on her own. I still say it was a 15 00:00:58,740 --> 00:00:59,920 dirty, commie plot. 16 00:01:00,560 --> 00:01:02,640 Arranged by enemy agents to destroy us. 17 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 Caught everybody by surprise. 18 00:01:08,460 --> 00:01:11,020 Made a shambles of our whole military machine. 19 00:01:27,869 --> 00:01:30,230 Worse than the sneak attack on Pearl Harbor. 20 00:01:36,530 --> 00:01:38,010 Completely demoralizing. 21 00:01:39,130 --> 00:01:41,930 Started with just a second lieutenant and a little puff of wind. 22 00:01:42,310 --> 00:01:46,650 But in only one year, that young vixen had worked her way up through the ranks 23 00:01:46,650 --> 00:01:47,650 like a hurricane. 24 00:01:57,230 --> 00:01:58,230 From lieutenant to captain. 25 00:02:03,630 --> 00:02:05,130 From captain to major. 26 00:02:12,510 --> 00:02:13,570 To colonel. 27 00:02:31,280 --> 00:02:32,360 To Brigadier General. 28 00:02:48,500 --> 00:02:49,920 To Major General. 29 00:02:51,300 --> 00:02:52,300 To General. 30 00:02:53,660 --> 00:02:55,040 It's a national emergency. 31 00:02:55,700 --> 00:02:58,980 We've got to do something before she completely destroys the Pentagon. 32 00:02:59,200 --> 00:03:00,380 Yes, sir. I certainly agree, sir. 33 00:03:00,590 --> 00:03:01,930 She may move on to Congress next. 34 00:03:02,290 --> 00:03:04,430 Then the Supreme Court. Then the Cabinet. 35 00:03:04,970 --> 00:03:09,030 And God help us if she ever makes the White House. I couldn't agree more, sir. 36 00:03:09,310 --> 00:03:10,310 Stop agreeing. 37 00:03:10,330 --> 00:03:11,330 Suggest something. 38 00:03:12,910 --> 00:03:17,830 Her father, Randolph O 'Hara, was a major contributor to the president's re 39 00:03:17,830 --> 00:03:18,970 -election campaign fund. 40 00:03:19,210 --> 00:03:20,129 I know that. 41 00:03:20,130 --> 00:03:21,690 We can't get to him with money. 42 00:03:21,970 --> 00:03:23,410 I was thinking of something else, sir. 43 00:03:24,570 --> 00:03:27,170 You get to men like that with honor and prestige. 44 00:03:28,050 --> 00:03:29,690 You get them appointed to some... 45 00:03:30,090 --> 00:03:32,350 High government post. It'll take him out of the country. 46 00:03:32,690 --> 00:03:34,770 Say, a foreign ambassador's post. 47 00:03:35,410 --> 00:03:36,930 He's a big financier. 48 00:03:37,250 --> 00:03:39,670 President of three companies, chairman of two boards. 49 00:03:41,410 --> 00:03:42,410 I've got it. 50 00:03:42,530 --> 00:03:44,870 We'll appoint him to a foreign ambassador's post. 51 00:03:46,030 --> 00:03:47,130 Brilliant idea, sir. 52 00:03:47,750 --> 00:03:48,750 How about London? 53 00:03:49,030 --> 00:03:50,030 Post is open. 54 00:03:50,190 --> 00:03:52,130 Call the White House. Get the State Department. 55 00:03:53,890 --> 00:03:55,610 Move! Yes, sir. 56 00:04:07,600 --> 00:04:08,600 So help me, I did it. 57 00:04:09,540 --> 00:04:11,420 For national defense and security. 58 00:04:12,980 --> 00:04:14,580 For the good of my country. 59 00:04:18,440 --> 00:04:21,000 But I'm going to miss my little bunny boo. 60 00:04:21,440 --> 00:04:24,320 You can always come to London and see me, poochy poo. 61 00:04:24,820 --> 00:04:26,640 How? On what excuse? 62 00:04:27,780 --> 00:04:29,320 Start a war with England. 63 00:04:30,060 --> 00:04:31,060 Invade. 64 00:04:32,440 --> 00:04:33,440 Invade. 65 00:04:33,760 --> 00:04:34,760 Why not? 66 00:04:51,830 --> 00:04:56,550 London's airport is becoming virtually a who's who of international diplomats 67 00:04:56,550 --> 00:04:57,550 and statesmen today. 68 00:04:57,790 --> 00:05:01,410 All converging here for the forthcoming world disarmament talks. 69 00:05:02,270 --> 00:05:05,810 Ministers from West Germany, Italy and France have already arrived. 70 00:05:06,170 --> 00:05:11,050 And other world leaders are expected momentarily, including Chen Ying of the 71 00:05:11,050 --> 00:05:12,170 Chinese People's Republic. 72 00:05:13,510 --> 00:05:17,990 The Chinese diplomat is accompanied by the entire red Chinese ping -pong team, 73 00:05:18,010 --> 00:05:20,030 which is here to play an exhibition tournament. 74 00:05:21,610 --> 00:05:23,830 But now I see Comrade Shen Ying. 75 00:05:29,170 --> 00:05:35,810 And here comes the airliner bringing the Russian delegate, Comrade Krashnik, 76 00:05:35,870 --> 00:05:37,990 top man in the Soviet Politburo. 77 00:05:42,710 --> 00:05:47,470 Comrade Krashnik, looking as tanned and genial and as dynamic as all his 78 00:05:47,470 --> 00:05:50,710 photographs, is the first out of the plane with his young interpreter. 79 00:06:01,390 --> 00:06:05,990 And to cap it all, ladies and gentlemen, your new American ambassador, Randolph 80 00:06:05,990 --> 00:06:07,170 O 'Hara, is just arriving. 81 00:06:07,810 --> 00:06:10,970 He's been attending a meeting of foreign diplomats in Geneva. 82 00:06:14,910 --> 00:06:19,290 Lord Teakwood. Ambassador O 'Hara, on behalf of Her Majesty, welcome to 83 00:06:19,470 --> 00:06:20,890 I'll drive you to the embassy. 84 00:06:21,430 --> 00:06:23,870 Thanks. My secretary, Miss Carter. 85 00:06:24,150 --> 00:06:25,150 Miss Carter? 86 00:06:26,590 --> 00:06:27,950 Now, where's that girl? 87 00:06:28,430 --> 00:06:29,430 What girl? 88 00:06:30,110 --> 00:06:31,110 My daughter. 89 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 Bye. Thank you very much. 90 00:06:34,610 --> 00:06:35,610 Oh. 91 00:06:36,990 --> 00:06:38,910 Oh. Oh. 92 00:06:42,790 --> 00:06:44,450 What a delightful child. 93 00:06:47,930 --> 00:06:48,930 Child. 94 00:06:53,030 --> 00:06:54,030 Smashing. What? 95 00:07:07,020 --> 00:07:13,580 She's a female liberator, real smooth operator, 96 00:07:14,040 --> 00:07:19,740 as she bruises down the corridors of the state. 97 00:07:21,900 --> 00:07:27,720 She may look like a desert flower, look out, 98 00:07:27,720 --> 00:07:34,680 we'll devour just anyone who cares to take 99 00:07:34,680 --> 00:07:35,680 her fate. 100 00:07:38,860 --> 00:07:41,320 Mm -hmm, mm -hmm. 101 00:07:41,600 --> 00:07:44,560 Now she's finished with the USA. 102 00:07:45,500 --> 00:07:52,300 Mm -hmm, mm -hmm. Look out, London Bunny's on her 103 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 way. 104 00:07:59,300 --> 00:08:05,760 You don't have to be presidential as long as you're 105 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 influential. 106 00:08:08,080 --> 00:08:12,860 You'll find that you're the apple of a eye. 107 00:08:15,080 --> 00:08:21,980 Though her daddy had tried to scold her, many had tried to 108 00:08:21,980 --> 00:08:22,980 hold her. 109 00:08:24,680 --> 00:08:28,000 Sanford's just like a butterfly. 110 00:08:48,920 --> 00:08:52,580 Now she's Spanish with the USA. 111 00:08:54,600 --> 00:09:00,880 Look out, London, gosh, she's on her way. 112 00:09:13,960 --> 00:09:17,140 As your daughter hasn't visited Atlanta before, I thought we'd take the tourist 113 00:09:17,140 --> 00:09:18,280 route. Sure, great. 114 00:09:19,180 --> 00:09:20,180 Thank you. 115 00:09:26,720 --> 00:09:29,040 That's the famous Thames River, isn't it? 116 00:09:29,380 --> 00:09:31,300 Oh, yes. Very large and firm. 117 00:09:31,540 --> 00:09:33,500 I mean, yes, quite, absolutely. 118 00:09:34,200 --> 00:09:36,420 Water, you know. All water. 119 00:09:36,920 --> 00:09:37,920 Oh. 120 00:09:53,550 --> 00:09:54,910 That's the Buckingham Palace. 121 00:09:55,650 --> 00:09:58,110 With no standard flying, Her Majesty's not in residence. 122 00:09:58,850 --> 00:09:59,870 It's beautiful. 123 00:10:16,050 --> 00:10:17,050 Look! 124 00:10:17,770 --> 00:10:19,410 Isn't that Trafalgar Square? 125 00:10:19,990 --> 00:10:22,350 Won't the statue of Nelson be coming up? 126 00:10:23,140 --> 00:10:24,860 Oh, yes. Oh, how right you are. 127 00:10:25,640 --> 00:10:26,519 Oh, yes. 128 00:10:26,520 --> 00:10:32,900 I want to send that right away. 129 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 Hey. 130 00:10:44,060 --> 00:10:46,660 I want to talk to you, Bunny, about Lord Teakwood. 131 00:10:47,160 --> 00:10:48,940 Oh, he turned out to be a real swinger. 132 00:10:49,560 --> 00:10:51,540 Says he's going to have me for tea every day. 133 00:10:52,360 --> 00:10:53,880 What did he say instead of tea? 134 00:10:54,440 --> 00:10:57,280 I am not going to let you infiltrate the British Parliament. 135 00:10:58,520 --> 00:10:59,900 Oh, come on, Father. 136 00:11:00,360 --> 00:11:02,940 I've got just as much right to go into government as you. 137 00:11:03,340 --> 00:11:06,060 I don't give a damn if you go into government. 138 00:11:06,320 --> 00:11:08,760 I just want to keep government out of you. 139 00:11:10,000 --> 00:11:12,100 You've got a sex -ridden mind, Father. 140 00:11:12,600 --> 00:11:13,820 That's where I get it. 141 00:11:14,400 --> 00:11:16,760 You'll start an international incident. 142 00:11:17,140 --> 00:11:18,220 World War III. 143 00:11:19,160 --> 00:11:21,580 From now on, I'm keeping you under lock and key. 144 00:11:22,300 --> 00:11:23,300 Oh, brother. 145 00:11:23,500 --> 00:11:28,280 You mean from now on I have to come to you and say, um, Daddy, this fellow 146 00:11:28,280 --> 00:11:31,400 to take me out tonight. Can he borrow the keys to my chastity belt? 147 00:11:31,720 --> 00:11:33,080 Don't get small with me, young woman. 148 00:11:33,500 --> 00:11:35,040 I'm taking you out of public circulation. 149 00:11:35,940 --> 00:11:39,380 I can do it, you know. You're still 17, a minor. 150 00:11:40,380 --> 00:11:41,380 Thanks a lot. 151 00:11:41,860 --> 00:11:46,400 After you always wanting to be a big diplomatic wheel, and I fixed it for 152 00:11:46,740 --> 00:11:48,960 I wanted to get it unmarried. 153 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 You did? 154 00:11:56,270 --> 00:11:57,270 What's the matter with her? 155 00:11:57,950 --> 00:12:02,110 All she thinks about is sex, sex, sex constantly. How did she get that way? 156 00:12:02,430 --> 00:12:05,330 Well, I disagree with her. She certainly didn't get it from her father. 157 00:12:06,490 --> 00:12:07,730 She's got to be locked up. 158 00:12:08,490 --> 00:12:09,429 Put her away. 159 00:12:09,430 --> 00:12:11,050 You can't jail your own daughter. 160 00:12:11,370 --> 00:12:14,050 I was thinking one of those English finishing schools. I hear they're 161 00:12:14,050 --> 00:12:15,430 run and closely watched. 162 00:12:16,170 --> 00:12:18,490 Well, there goes the British educational system. 163 00:12:18,730 --> 00:12:20,250 I don't think so, Judith. 164 00:12:20,860 --> 00:12:25,000 If she's kept away out of the country with nothing but other girls, kept under 165 00:12:25,000 --> 00:12:27,240 tight thumb, she just might get over it. 166 00:12:28,000 --> 00:12:33,400 What she needs is a big dose of culture and refinement. What she needs is a big 167 00:12:33,400 --> 00:12:34,460 dose of salt, Peter. 168 00:12:35,540 --> 00:12:36,540 I'm serious. 169 00:12:37,500 --> 00:12:38,700 I've heard of this one school. 170 00:12:39,400 --> 00:12:41,660 Old Field House, not far out of London. 171 00:12:42,880 --> 00:12:46,440 If I can get her in there, that's where she's going. 172 00:13:22,080 --> 00:13:24,820 It's one of the finest finishing schools for girls in England. 173 00:13:25,300 --> 00:13:27,240 Well, it'll finish me in about one day. 174 00:13:28,100 --> 00:13:30,980 Well, this is where you're going. I had to put a lot of strings to get you 175 00:13:30,980 --> 00:13:32,180 accepted. They're very selective. 176 00:13:32,760 --> 00:13:33,760 You're cruel. 177 00:13:34,180 --> 00:13:37,380 They only take girls from the finest families all over the world. 178 00:13:37,780 --> 00:13:39,940 It's the worst thing that's ever happened to me. 179 00:13:40,180 --> 00:13:41,320 Oh, stop fighting me, buddy. 180 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Maybe you'll like it. 181 00:13:43,200 --> 00:13:44,640 If I don't, can I come home tomorrow? 182 00:13:44,900 --> 00:13:45,900 No way. 183 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 They're going to make a lady out of you that kills you. 184 00:13:49,040 --> 00:13:52,180 You're going to learn something besides how to unmake a bed. 185 00:13:52,420 --> 00:13:56,100 If you know how to do that, you don't have to do anything else. And I'm loaded 186 00:13:56,100 --> 00:13:57,180 with natural talent. 187 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 Come on. 188 00:14:02,440 --> 00:14:05,220 You've never been enrolled at a private school before, my dear? 189 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 No, ma 'am. 190 00:14:06,960 --> 00:14:10,400 I've never been any place or seen anything or done anything. 191 00:14:11,440 --> 00:14:13,140 Surely you've been to public school, dear. 192 00:14:13,740 --> 00:14:16,200 I've been getting private lessons for some time now. 193 00:14:18,890 --> 00:14:22,430 Your daughter will be in most excellent hands here, I assure you, Mr. 194 00:14:22,510 --> 00:14:23,510 Ambassador. 195 00:14:23,530 --> 00:14:26,290 Thank you, Miss Graham. You've put my mind at ease. 196 00:14:26,730 --> 00:14:28,730 Now, what is your first name, dear? 197 00:14:29,370 --> 00:14:31,550 Bunny. No, no, no. 198 00:14:31,750 --> 00:14:33,750 That is a small child's nickname. 199 00:14:34,310 --> 00:14:36,410 We're all grown -up young ladies here. 200 00:14:37,290 --> 00:14:38,450 My name is Bunny. 201 00:14:38,790 --> 00:14:42,650 We firmly discourage any and all holdovers from infancy. 202 00:14:43,250 --> 00:14:45,050 Security blankets and such things. 203 00:14:46,510 --> 00:14:51,200 She hasn't brought any soft... fully stuffed animals with her. What? 204 00:14:52,840 --> 00:14:56,140 Oh, no, no. She left her teddy bear at home. Good. 205 00:14:57,420 --> 00:14:59,180 What is your first name, dear child? 206 00:14:59,860 --> 00:15:00,860 Bunny. 207 00:15:02,080 --> 00:15:03,480 That's very childish. 208 00:15:03,740 --> 00:15:04,880 A bunny is a rabbit. 209 00:15:05,220 --> 00:15:07,840 Why should any young lady want to be called a rabbit? 210 00:15:09,520 --> 00:15:11,300 Why don't you know, Miss Grimm? 211 00:15:11,620 --> 00:15:14,340 It's because I'm so... Her name is Mary Margaret. 212 00:15:14,700 --> 00:15:15,700 That's much better. 213 00:15:16,120 --> 00:15:17,540 A very nice name. 214 00:15:18,080 --> 00:15:19,080 Mary Margaret. 215 00:15:19,560 --> 00:15:23,940 May I leave her in your hands, Miss Grimm? I do have some urgent business at 216 00:15:23,940 --> 00:15:25,060 embassy. Of course. 217 00:15:25,620 --> 00:15:31,320 Harriet, who is my first assistant, will show Mary Margaret to her digs and 218 00:15:31,320 --> 00:15:33,180 introduce her to her lovely roommates. 219 00:15:33,640 --> 00:15:34,640 Thank you. 220 00:15:36,820 --> 00:15:38,000 Thanks for everything. 221 00:15:39,680 --> 00:15:40,680 Goodbye, darling. 222 00:15:42,300 --> 00:15:43,500 Now, you behave yourself. 223 00:15:43,840 --> 00:15:46,540 If you foul up here, the next place may be worse. 224 00:15:48,280 --> 00:15:52,180 I'm looking forward to having a real young lady in the family. 225 00:15:52,540 --> 00:15:55,260 I hope you find one. Have fun. 226 00:15:56,860 --> 00:16:02,480 Be a big, brave girl. After all, you're not being deserted, you know. We are all 227 00:16:02,480 --> 00:16:06,420 here to give you care and attention and constant companionship. 228 00:16:07,060 --> 00:16:08,620 We'll ease that ache. 229 00:16:08,980 --> 00:16:11,600 You just don't know where I ache. Oh? 230 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Harriet? 231 00:16:15,880 --> 00:16:17,960 Such a dear, sweet, innocent little thing. 232 00:16:18,280 --> 00:16:20,600 But so terribly childish and naive. 233 00:16:22,160 --> 00:16:26,880 You'll pardon me for saying so, Mr. O 'Hara. She's a typical product of your 234 00:16:26,880 --> 00:16:28,420 primitive, backward country. 235 00:16:28,680 --> 00:16:34,580 The states are so bourgeois, so far behind us. The girls mature so much 236 00:16:34,580 --> 00:16:35,580 there. 237 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 I'll carry your thing, Fed. 238 00:16:40,940 --> 00:16:42,520 Cop one more feel and you're dead. 239 00:16:42,860 --> 00:16:43,940 What do you mean? 240 00:16:44,520 --> 00:16:46,120 I'll spread the word you're lousy in the sack. 241 00:16:46,620 --> 00:16:48,780 You filthy little hypocrite. 242 00:16:49,740 --> 00:16:51,960 You really are a degenerate monster. 243 00:16:52,480 --> 00:16:56,000 Takes one to know one. Just show me to my cell, huh, Butch? 244 00:16:57,080 --> 00:16:58,340 Oh, really? 245 00:17:03,120 --> 00:17:04,980 This is Mary Margaret O 'Hara. 246 00:17:05,839 --> 00:17:10,480 This is Selina Barker -Jones, Jacqueline Parker, Christine Ashford. 247 00:17:11,380 --> 00:17:13,480 There's your bed. That's where you put your things. 248 00:17:14,030 --> 00:17:19,170 Now, move in, read the rules, and I don't think you're going to make it. 249 00:17:23,290 --> 00:17:25,250 Forget all that formal crap. 250 00:17:25,589 --> 00:17:27,990 She's Jackie, she's Sal, and I'm Chris. 251 00:17:28,569 --> 00:17:30,710 Welcome to the Siberian salt mines. 252 00:17:30,990 --> 00:17:32,850 Thanks. Oh, I'm Bunny. 253 00:17:33,370 --> 00:17:36,490 How much do we have to take from the ballsy drill sergeant? 254 00:17:36,690 --> 00:17:37,890 Harriet's the gym instructor. 255 00:17:38,150 --> 00:17:42,250 Also Miss Scrimm's number one stall pigeon and watchdog. We call her the 256 00:17:42,250 --> 00:17:44,210 beast. She's actually shaved. 257 00:17:45,330 --> 00:17:48,790 Don't knock it. She's even more revolting with that five o 'clock 258 00:17:49,390 --> 00:17:50,750 She's a hairy fish. 259 00:17:51,070 --> 00:17:53,170 I think you've got the wrong gender. 260 00:17:53,510 --> 00:17:56,350 She's a real bull dyke. What's a bull dyke? 261 00:17:56,890 --> 00:17:58,350 Are you putting me on? 262 00:17:58,570 --> 00:17:59,570 No, honest. 263 00:17:59,830 --> 00:18:01,210 You poor kid. 264 00:18:02,610 --> 00:18:04,870 None of you know what I'm talking about, do you? 265 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Excuse me. 266 00:18:07,210 --> 00:18:09,490 How long have you been in this prison camp? 267 00:18:10,120 --> 00:18:12,980 It doesn't take long. They brainwash you in a week. 268 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Zap, you're a zombie. 269 00:18:15,020 --> 00:18:16,560 So what's a bull dyke? 270 00:18:17,420 --> 00:18:22,500 A bull dyke is, well, like when two girls are making it, the bulls are the 271 00:18:22,500 --> 00:18:23,459 doing all the work. 272 00:18:23,460 --> 00:18:24,620 You mean you've made the scene? 273 00:18:25,020 --> 00:18:27,620 Not with dykes. I only make it with men. 274 00:18:28,360 --> 00:18:31,100 Men? You mean like plural, lots of men? 275 00:18:31,920 --> 00:18:32,920 How many, Bunny? 276 00:18:33,280 --> 00:18:34,280 Who counts? 277 00:18:34,880 --> 00:18:38,320 Oh, Dan, that's the pool bell. We've got to go. It's a rule. 278 00:18:38,750 --> 00:18:40,670 A swim a day keeps the doctor away. 279 00:18:41,410 --> 00:18:43,630 I can use a swim after the trip out here. 280 00:18:44,490 --> 00:18:45,870 Do you do this every day? 281 00:18:46,150 --> 00:18:49,330 Yes, if the weather's good. What do you do if the weather's not good? 282 00:18:49,690 --> 00:18:51,830 Something awful, like mathematics. 283 00:18:52,430 --> 00:18:55,430 With the bull dyke? No, she's all brawn, no brain. 284 00:18:55,870 --> 00:18:57,490 Well, the pool should be refreshing. 285 00:18:57,850 --> 00:19:00,590 It was really hot in the car coming out here. 286 00:19:00,850 --> 00:19:04,790 Oh, you must be joking. That water's so warm, there's nothing refreshing in a 287 00:19:04,790 --> 00:19:09,200 swim. This hairy beast always watches us so we never have any peace. We can't do 288 00:19:09,200 --> 00:19:10,780 anything. Lead the way. 289 00:19:11,440 --> 00:19:12,760 You're not going like that. 290 00:19:13,680 --> 00:19:14,680 Why not? 291 00:19:15,780 --> 00:19:17,960 What's to be modest about in a house full of females? 292 00:19:18,380 --> 00:19:19,199 She's right. 293 00:19:19,200 --> 00:19:23,360 Let's all revolt against the Victorian oppression of this nunnery. 294 00:19:23,580 --> 00:19:24,580 Fantastic. 295 00:19:55,470 --> 00:19:56,470 think you're doing? 296 00:21:37,640 --> 00:21:38,860 Fun, isn't it? Yeah. 297 00:21:39,480 --> 00:21:42,040 Oh, you know the Harry Bees are supporting us, Miss Grimm? 298 00:21:42,720 --> 00:21:46,240 This is just for openers. I'm going to run her hairy legs ragged reporting. 299 00:22:06,030 --> 00:22:09,610 I wasn't falling. God, what a breath of fresh air. We were wondering if there 300 00:22:09,610 --> 00:22:12,430 were actually any men out there. And if any girls were getting them while they 301 00:22:12,430 --> 00:22:13,690 were still young enough to enjoy it. 302 00:22:14,030 --> 00:22:17,350 Out in the free world, you can make it any time, any place. 303 00:22:17,950 --> 00:22:19,190 24 hours a day. 304 00:22:20,130 --> 00:22:21,430 Did I miss anything? 305 00:22:22,170 --> 00:22:23,850 Seems like you are. I've missed everything. 306 00:22:25,250 --> 00:22:27,530 There must be a man who works around here. 307 00:22:28,070 --> 00:22:30,790 Only the gardener. And he's really old and toothless. 308 00:22:31,090 --> 00:22:33,110 But even he's beginning to appeal to me. 309 00:22:59,560 --> 00:23:02,080 I want to see you in my office in five minutes, properly dressed. 310 00:23:35,050 --> 00:23:38,250 you were humoring me, trying not to disillusion me. 311 00:23:39,370 --> 00:23:40,430 Harriet was right. 312 00:23:41,010 --> 00:23:42,450 I'm not going to make it here. 313 00:23:42,830 --> 00:23:44,650 I think I'll kill myself. 314 00:23:46,930 --> 00:23:48,470 Here, you can borrow this. 315 00:23:48,670 --> 00:23:49,710 It's really filthy. 316 00:23:50,790 --> 00:23:52,250 I don't need a head trip. 317 00:23:52,790 --> 00:23:56,990 I know how you feel, but maybe some of us can get lucky Friday night. 318 00:23:57,970 --> 00:23:59,390 How? Why? Where? 319 00:23:59,790 --> 00:24:00,970 Do you play basketball? 320 00:24:02,070 --> 00:24:05,880 Basketball. We've got a pretty good team. All three of us are on it. 321 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 Yay, team. 322 00:24:07,640 --> 00:24:10,700 You know, look, Chris taught Miss Grimm into letting us play a game against 323 00:24:10,700 --> 00:24:13,960 Drathmore. And that's a boys' school not far away from here. 324 00:24:14,180 --> 00:24:15,520 How old are these guys? 325 00:24:15,920 --> 00:24:17,360 About the same age as us. 326 00:24:18,040 --> 00:24:20,200 Kids. Some of them are pretty tall. 327 00:24:20,520 --> 00:24:21,520 One's six -six. 328 00:24:22,300 --> 00:24:23,860 Six and a half feet of acne. 329 00:24:24,400 --> 00:24:28,380 When you've been here as long as we have, you don't care if they've got 330 00:24:28,500 --> 00:24:30,380 Oh, come on, Bunny. Join the team. 331 00:24:32,970 --> 00:24:33,970 Maybe. 332 00:26:01,070 --> 00:26:02,730 I love the way you trickle. Huh? 333 00:26:02,970 --> 00:26:03,970 Down your chin. 334 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Prison camp. 335 00:27:23,020 --> 00:27:26,300 Slave labour. I've never had such an exciting time before. 336 00:27:26,700 --> 00:27:30,660 Maybe we'll all be expelled, but it was worth it. Don't worry. Old Miss Green 337 00:27:30,660 --> 00:27:34,040 isn't about to expel 15 girls all at once and go broke. 338 00:27:34,500 --> 00:27:36,460 We might even try something else. 339 00:27:36,820 --> 00:27:39,300 Count me out if diddling boys is your bag. 340 00:27:39,680 --> 00:27:41,300 That's for teeny barbers. 341 00:27:41,580 --> 00:27:43,300 I suppose you've got a better idea. 342 00:27:43,600 --> 00:27:45,060 You'd better believe it. 343 00:27:45,520 --> 00:27:46,520 Men. 344 00:27:47,060 --> 00:27:48,160 Mature men. 345 00:27:48,890 --> 00:27:52,070 Big wheels with brains and lots of experience. 346 00:27:52,670 --> 00:27:54,270 Wait till you've made that scene. 347 00:27:54,650 --> 00:27:55,650 I've had men. 348 00:27:56,170 --> 00:27:57,170 How many? 349 00:27:57,730 --> 00:27:59,030 Like you, who counts? 350 00:27:59,490 --> 00:28:02,610 Yes, we've all had men. Isn't that right, Sal? Oh, lots of men. 351 00:28:02,830 --> 00:28:04,450 But what can we do about it here? 352 00:28:04,750 --> 00:28:05,750 Come on. 353 00:28:06,110 --> 00:28:07,110 Be honest. 354 00:28:07,450 --> 00:28:09,650 None of you would know what to do with a real man. 355 00:28:09,910 --> 00:28:13,190 I could swing with any real man you'd care to name. Me too. 356 00:28:13,490 --> 00:28:14,289 Like that. 357 00:28:14,290 --> 00:28:15,990 Any time, any place. 358 00:28:16,830 --> 00:28:17,830 Okay. 359 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 Prove it. 360 00:28:19,880 --> 00:28:21,240 Let's make a bet. 361 00:28:29,520 --> 00:28:31,880 Stop chattering and get on with your studies. 362 00:28:32,160 --> 00:28:34,420 We're just discussing domestic and world affairs. 363 00:28:35,880 --> 00:28:40,900 These affairs will rock the world. 364 00:28:42,180 --> 00:28:43,640 Okay, now what's the plan? 365 00:28:44,360 --> 00:28:47,880 Here are several issues of The Sun from different days this week. 366 00:28:48,240 --> 00:28:52,440 I didn't look at them, but on the front page of each is a special section called 367 00:28:52,440 --> 00:28:56,940 International Newsmakers. I know. It always features some big wheel who lives 368 00:28:56,940 --> 00:28:59,040 London or who's visiting the city. Right. 369 00:28:59,320 --> 00:29:02,440 Now, we each pick a paper, face down, sight unseen. 370 00:29:03,560 --> 00:29:06,640 Whichever man you draw, that's the one you have to get in the sack. 371 00:29:07,200 --> 00:29:09,580 Insanity. Those men are world famous. 372 00:29:09,820 --> 00:29:12,220 You're not going to cut out on me now, are you? 373 00:29:12,820 --> 00:29:13,960 Afraid you can't do it? 374 00:29:14,360 --> 00:29:15,259 Not me. 375 00:29:15,260 --> 00:29:16,260 I'll go first. 376 00:29:22,840 --> 00:29:24,260 Comrade Krashnev. 377 00:29:24,660 --> 00:29:27,280 The big wheel in the Soviet Politburo. 378 00:29:27,660 --> 00:29:31,000 I hear he goes for jazzy cars and sailing around the Black Sea. 379 00:29:31,260 --> 00:29:32,460 A real swinger. 380 00:29:32,660 --> 00:29:34,060 Should be a pushover. 381 00:29:34,300 --> 00:29:36,000 If that's not all propaganda. 382 00:29:36,520 --> 00:29:38,100 But where's he staying in London? 383 00:29:38,360 --> 00:29:39,440 How do I find him? 384 00:29:39,960 --> 00:29:41,260 Probably the Russian embassy. 385 00:29:42,760 --> 00:29:46,680 It also says here he's invited to supper at the foreign minister's house. 386 00:29:47,520 --> 00:29:49,600 He shouldn't be too difficult to find. 387 00:29:49,880 --> 00:29:50,880 Very funny. 388 00:29:51,380 --> 00:29:53,380 Try your luck, Chris. How about you? 389 00:29:53,880 --> 00:29:55,700 No, I'll go last. 390 00:29:56,120 --> 00:29:58,900 That way you can't say I had an easy one all picked out. 391 00:29:59,240 --> 00:30:00,240 Okay. 392 00:30:02,380 --> 00:30:06,040 Oh, God, a Chinaman. 393 00:30:06,360 --> 00:30:09,260 I could get luckier than that with a fortune cookie. 394 00:30:10,000 --> 00:30:12,280 Well, he is young and athletic looking. 395 00:30:12,750 --> 00:30:16,850 And he is the star of the Red Chinese ping -pong team. The Communist team is 396 00:30:16,850 --> 00:30:18,930 London for one week of exhibition matches. 397 00:30:19,490 --> 00:30:20,710 Wang Lo is captain. 398 00:30:21,550 --> 00:30:22,770 Go ahead, Sal. 399 00:30:28,850 --> 00:30:29,890 Far out! 400 00:30:30,530 --> 00:30:32,430 Now he's a real swinger. 401 00:30:32,670 --> 00:30:34,310 Dr. Wolfgang Meyer. 402 00:30:34,870 --> 00:30:39,030 Foreign affairs expert from America. And international playboy. 403 00:30:39,370 --> 00:30:41,490 The world's number one jet setter. 404 00:30:42,510 --> 00:30:44,450 But he has girls standing in line. 405 00:30:44,750 --> 00:30:46,350 So now you can prove how good you are. 406 00:30:47,230 --> 00:30:49,770 He's in London for those World Assignment meetings. 407 00:30:50,170 --> 00:30:52,870 And he's staying at the embassy house with my father. 408 00:30:53,070 --> 00:30:54,170 I'll trade you. No. 409 00:30:54,550 --> 00:30:55,550 Too easy. 410 00:30:56,170 --> 00:30:57,490 First rule of the game? 411 00:30:58,910 --> 00:31:00,350 Play it as it lays. 412 00:31:11,310 --> 00:31:15,590 If you can sack him, I'll say you're the greatest since Cleopatra. 413 00:31:16,410 --> 00:31:18,350 Impossible. He's never alone. 414 00:31:18,790 --> 00:31:20,250 Where could the two of you go? 415 00:31:20,670 --> 00:31:27,570 There must be a spare room somewhere in Buckingham Palace or Windsor 416 00:31:27,570 --> 00:31:28,570 Castle. 417 00:31:30,370 --> 00:31:32,290 Now, girls, stop all this hustling. 418 00:31:32,550 --> 00:31:35,750 You'll never come back here when I'm talking to you. Young ladies. 419 00:31:37,190 --> 00:31:38,190 Girls. 420 00:31:39,830 --> 00:31:40,830 All right. 421 00:31:40,860 --> 00:31:41,819 We go tonight. 422 00:31:41,820 --> 00:31:45,300 The first one to make it with her man wins. How do we know she makes it? 423 00:31:46,500 --> 00:31:47,540 We've got to have evidence. 424 00:31:47,920 --> 00:31:49,000 Some kind of proof. 425 00:31:49,780 --> 00:31:50,780 Candid photographs? 426 00:31:51,000 --> 00:31:53,180 How do you take a photo of yourself while you're working? 427 00:31:53,440 --> 00:31:54,540 Ducky. What? 428 00:31:54,880 --> 00:31:56,180 Ducky, Charlotte Webfoot. 429 00:31:56,420 --> 00:31:58,320 She's going to be a press photographer someday. 430 00:31:59,860 --> 00:32:00,860 There she is. 431 00:32:03,260 --> 00:32:04,320 Can we trust her? 432 00:32:04,660 --> 00:32:08,220 Completely. And she doesn't have to know everything until the final moment of 433 00:32:08,220 --> 00:32:09,220 truth. 434 00:32:09,360 --> 00:32:11,220 Okay, see if you can get her, Chris. Right. 435 00:32:12,540 --> 00:32:15,480 But what about the hairy beast? Because she makes room inspections all night 436 00:32:15,480 --> 00:32:18,920 long. And how do we get to London if we do get out? None of us have cars. 437 00:32:21,180 --> 00:32:22,180 Harriet has. 438 00:32:22,420 --> 00:32:24,020 We can combine the two problems. 439 00:32:24,380 --> 00:32:26,140 You mean take the hairy beast with us? 440 00:32:26,700 --> 00:32:27,700 No. 441 00:32:28,040 --> 00:32:31,280 Get one of the girls to put out for her all night while we steal her car. 442 00:32:32,380 --> 00:32:33,700 Who'd go with the hairy beast? 443 00:32:34,140 --> 00:32:35,140 Agnes Crutcher. 444 00:32:35,230 --> 00:32:36,149 Why Agnes? 445 00:32:36,150 --> 00:32:38,910 She's pretty and the beast draws over her all the time. 446 00:32:39,310 --> 00:32:40,650 Think Agnes will do it? 447 00:32:41,010 --> 00:32:43,410 Her allowance is always late and always short. 448 00:32:43,710 --> 00:32:45,070 She'll do anything for money. 449 00:32:45,730 --> 00:32:46,730 Try her. 450 00:32:47,170 --> 00:32:49,570 Offer her 20 pounds more if you have to. 451 00:32:59,830 --> 00:33:00,830 Hi, Celine. 452 00:33:00,890 --> 00:33:03,810 Hi. Agnes, what would you do for 20 pounds? 453 00:33:04,860 --> 00:33:08,880 Oh, arson, treason, murder. What had you in mind? 454 00:33:09,180 --> 00:33:10,540 Do you make it with Harriet all night? 455 00:33:10,820 --> 00:33:13,680 Oh, I've got some pride and self -respect. 456 00:33:15,200 --> 00:33:16,200 You won't do it. 457 00:33:16,540 --> 00:33:17,540 The hairy beast? 458 00:33:18,240 --> 00:33:19,240 All night? 459 00:33:19,680 --> 00:33:21,320 How about 30 pounds? 460 00:33:24,420 --> 00:33:27,620 OK. There goes the last of my self -respect. 461 00:34:47,440 --> 00:34:48,440 Oh, my God. 462 00:34:48,600 --> 00:34:50,960 Oh, we might as well forget it. What do you mean? 463 00:34:51,300 --> 00:34:53,000 Go back when everything's going so well. 464 00:34:53,340 --> 00:34:55,020 Chickening out? No chance. 465 00:34:55,520 --> 00:34:58,980 But we're all in such a rush to get going, we forgot the most important 466 00:34:59,280 --> 00:35:00,138 What's that? 467 00:35:00,140 --> 00:35:03,260 That is finding a place to leave from and report back to. 468 00:35:03,500 --> 00:35:04,840 You mean a kind of headquarters? 469 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 Yeah, that's it. 470 00:35:06,300 --> 00:35:07,620 I guess it's all over. 471 00:35:07,920 --> 00:35:11,740 Oh, you poor, inexperienced bunch of kids. 472 00:35:12,260 --> 00:35:14,500 No imagination, no organisation. 473 00:35:15,440 --> 00:35:20,340 What you need is a little American know -how. You mean you thought about it? I 474 00:35:20,340 --> 00:35:25,640 did something about it. I found us the perfect place. The Dorchester. The Boy. 475 00:35:25,840 --> 00:35:26,439 The Hilton. 476 00:35:26,440 --> 00:35:27,259 The Ritz. 477 00:35:27,260 --> 00:35:29,360 Well, not exactly. 478 00:35:53,900 --> 00:35:54,900 That's our headquarters? 479 00:35:55,420 --> 00:35:56,620 It's a small hotel. 480 00:35:56,980 --> 00:35:58,440 Bigger ones can be nosy. 481 00:35:58,760 --> 00:36:01,620 Now look, we'll all take taxis and we'll leave the car right here for you, 482 00:36:01,700 --> 00:36:04,580 Ducky. I object. We're the ones who have to get around. 483 00:36:05,120 --> 00:36:09,100 We can't all go in the same car and Ducky's got to be able to move fast when 484 00:36:09,100 --> 00:36:10,038 need her. 485 00:36:10,040 --> 00:36:14,260 Well, let's get her set so I can find my Chinaman and start hauling. 486 00:36:15,220 --> 00:36:20,360 Now don't forget, the winner's got to get her man in bed and she's got to 487 00:36:21,130 --> 00:36:24,210 What else could happen? Well, we're not going to sleep with them. That's just an 488 00:36:24,210 --> 00:36:28,810 expression. Well, some men swing crazy, like the Chinaman may get his kicks out 489 00:36:28,810 --> 00:36:31,310 of having Chris beat him with a bag of fried rice or something. 490 00:36:47,080 --> 00:36:49,780 Now you sit right here so you can hear the clerk page. 491 00:36:50,080 --> 00:36:52,020 Don't move. Don't leave for a minute. 492 00:36:52,260 --> 00:36:53,480 What if I have to go potty? 493 00:36:53,780 --> 00:36:58,200 Real press photographers never go potty. It'll be good training for you. You're 494 00:36:58,200 --> 00:36:59,500 too important right here, Ducky. 495 00:36:59,720 --> 00:37:02,300 Just wait and come with your camera when you get the call. 496 00:37:03,560 --> 00:37:04,560 Let's go. 497 00:37:22,060 --> 00:37:26,260 had such funny hang -ups. There's a lot of real weirdos. Some only dig fighting 498 00:37:26,260 --> 00:37:29,920 rearguard action. They don't want to be moved to the front. Probably my Russian 499 00:37:29,920 --> 00:37:31,160 is so backward. 500 00:37:31,720 --> 00:37:35,640 It takes a real artist to make that kind do a good old -fashioned bounce. 501 00:37:35,980 --> 00:37:37,500 And that's our bet. 502 00:37:37,880 --> 00:37:39,180 Nothing else counts. 503 00:37:40,180 --> 00:37:41,580 Taxi! Bye. Bye. 504 00:37:42,700 --> 00:37:44,520 Oh, Sal, I don't want to do it. 505 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 Neither do I. 506 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 From the Times. 507 00:37:49,790 --> 00:37:52,350 Tell the graph. You're a lovely mirror. You're a lovely mirror, man. 508 00:37:52,990 --> 00:37:55,550 I see you. They go home and they walk around the bar. 509 00:37:56,210 --> 00:37:57,029 Line them up. 510 00:37:57,030 --> 00:37:59,430 Where are you going? Oh, my God. 511 00:38:05,870 --> 00:38:08,530 Line them up. 512 00:38:09,870 --> 00:38:10,870 Hey, 513 00:38:12,130 --> 00:38:14,450 how'd you come to the Red Fence? How'd it go, son? 514 00:38:15,390 --> 00:38:16,830 Is it true? 515 00:38:17,330 --> 00:38:18,890 Get them up. Get them up. 516 00:38:20,160 --> 00:38:23,540 Comrade Wang has played the most exhausting game. Mr. Wang, I've been 517 00:38:23,540 --> 00:38:25,400 meet you. I'd like to ask you some questions. 518 00:38:25,860 --> 00:38:29,020 Is it true the Chinese invented the game of ping pong? 519 00:38:29,380 --> 00:38:30,259 Thank you. 520 00:38:30,260 --> 00:38:34,680 They say it started when two Chinamen tried to pass a hard -boiled egg with 521 00:38:34,680 --> 00:38:36,340 chopsticks. Is that so? 522 00:38:37,320 --> 00:38:41,580 Thank you. Thank you. Oh, yes, we do. Is it coincidence you're here at all the 523 00:38:41,580 --> 00:38:44,920 conventions? Oh, purely coincidental. Forget all this. 524 00:38:45,380 --> 00:38:48,300 What I really want is a private interview. 525 00:38:49,230 --> 00:38:50,890 How about your hotel room? 526 00:38:51,170 --> 00:38:52,630 Just the two of us. 527 00:38:53,010 --> 00:38:57,210 We can be so much more closely attuned in bed. 528 00:38:58,390 --> 00:39:01,490 Thank you, thank you. No, thank you. 529 00:39:01,930 --> 00:39:06,630 I'll wait while you shower and change, and then we'll go straight away. 530 00:39:07,350 --> 00:39:08,350 Okay? 531 00:39:08,970 --> 00:39:12,510 Thank you, thank you. Does the team play English cricket at all? No. 532 00:39:13,290 --> 00:39:14,970 Gentlemen, that's all for now. 533 00:39:15,310 --> 00:39:16,790 There's what you shower and change. 534 00:39:17,420 --> 00:39:20,200 We have scheduled a press conference for the hotel tomorrow morning. 535 00:39:20,440 --> 00:39:22,020 Thank you very much. Thank you. 536 00:39:46,160 --> 00:39:47,160 Can't you get something here? 537 00:39:47,820 --> 00:39:48,820 Knocker, knocker. 538 00:40:19,440 --> 00:40:20,680 Speak to Charlotte Webfoot, please. 539 00:40:21,560 --> 00:40:22,980 Miss Webfoot? Telephone. 540 00:40:25,900 --> 00:40:27,480 Hello? Hello, Ducky? 541 00:40:27,940 --> 00:40:28,940 It's Chris. 542 00:40:29,340 --> 00:40:30,520 I'm at the sports stadium. 543 00:40:31,240 --> 00:40:32,320 I've got the Chinaman. 544 00:40:32,680 --> 00:40:33,980 Get here as quick as you can. 545 00:40:34,200 --> 00:40:36,120 Got it. The sports stadium. Be right there. 546 00:40:36,660 --> 00:40:40,280 Thanks for pitching me. My pleasure. You were speaking to the sports stadium, I 547 00:40:40,280 --> 00:40:43,880 believe. You know, the ping -pong match, eh? Yeah. How does it stand? She hasn't 548 00:40:43,880 --> 00:40:44,940 scored yet. Oh, right. 549 00:40:51,660 --> 00:40:55,100 Follow us. Wait till you're certain we're making it, but be alert. 550 00:40:55,740 --> 00:41:00,100 I have a notion Orientals are on and off in a wink, like roosters. 551 00:41:00,640 --> 00:41:02,840 Be ready to snap a shot at any moment. 552 00:41:07,100 --> 00:41:08,100 Lad, 553 00:41:08,700 --> 00:41:15,600 I think he wants to 554 00:41:15,600 --> 00:41:16,600 do it in the shower. 555 00:41:17,080 --> 00:41:18,340 Oh, how awful. 556 00:41:18,700 --> 00:41:20,780 It's steaming. How can he enjoy it? 557 00:41:21,530 --> 00:41:24,390 Well, if that's what he fancies, we'll steam it up a bit more. 558 00:41:25,210 --> 00:41:26,810 Now, stay close. 559 00:41:27,470 --> 00:41:28,490 Glance in the door soon. 560 00:41:29,010 --> 00:41:30,010 Get that photo. 561 00:43:46,570 --> 00:43:47,650 The American ambassador. 562 00:43:51,810 --> 00:43:55,430 Look, I know I should have called first, but I just happen to be in the 563 00:43:55,430 --> 00:44:00,410 neighborhood, so... You want some identification? 564 00:44:03,130 --> 00:44:04,930 How about bribes? Take bribes? 565 00:44:10,090 --> 00:44:12,250 I think your buddy's deaf. 566 00:44:16,979 --> 00:44:19,440 Listen, I only want to go in for a minute. 567 00:44:20,300 --> 00:44:24,820 I'd really like to tell you all about it, but, well, it's sort of a date 568 00:44:28,960 --> 00:44:31,300 Okay, I'm going to lay it on you straight. 569 00:44:32,280 --> 00:44:35,240 It's like I got a date to make it in the castle, you know? 570 00:44:35,460 --> 00:44:37,800 A little undercover business, dig? 571 00:44:40,320 --> 00:44:41,740 It's very important. 572 00:44:42,760 --> 00:44:44,480 I've got to get laid. 573 00:45:14,920 --> 00:45:18,660 Excuse me, but, um, that limousine, it wouldn't happen to belong to Conwood 574 00:45:18,660 --> 00:45:19,660 Crashneve, would it? 575 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 Well, it just happens to, miss. 576 00:45:21,040 --> 00:45:22,940 Oh, gosh, can I touch it, please? 577 00:45:23,560 --> 00:45:24,580 Well, you can kiss it if you like. 578 00:45:24,820 --> 00:45:25,820 He does. 579 00:45:25,980 --> 00:45:28,660 It's his favourite next to his Jaguar, Mercedes, Lincoln Continental. 580 00:45:29,100 --> 00:45:31,640 You can't wait to visit Tokyo and order his new Datsun 240. 581 00:45:32,620 --> 00:45:33,620 Oh, thank you. 582 00:46:02,529 --> 00:46:03,529 Let's go. Get going. 583 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Let's go. 584 00:46:55,820 --> 00:46:56,820 doing here? 585 00:46:57,440 --> 00:47:02,440 What did he say? 586 00:47:02,780 --> 00:47:04,980 I am dreaming, but what are you doing here? 587 00:47:05,200 --> 00:47:06,300 Thanks, but what did he say? 588 00:47:06,660 --> 00:47:10,360 He said, I am dreaming, but I ask you, what are you doing here? 589 00:47:12,540 --> 00:47:14,080 I hope you won't be angry. 590 00:47:14,300 --> 00:47:15,740 I just had to meet you. 591 00:47:17,960 --> 00:47:19,860 What is he saying? 592 00:47:20,120 --> 00:47:21,840 He said, I am dreaming. 593 00:47:22,480 --> 00:47:24,740 I'm sorry, sir. I didn't know she was near. I'll get her out. 594 00:47:25,660 --> 00:47:27,840 Shut the window. 595 00:47:38,580 --> 00:47:42,560 Comrade Krasniewicz asks you, what is your name, my little baggage? 596 00:47:42,940 --> 00:47:43,940 My little what? 597 00:47:44,040 --> 00:47:45,140 My little baggage. 598 00:47:45,700 --> 00:47:46,700 Oh. 599 00:47:47,840 --> 00:47:50,680 Jackie, I've always admired you. 600 00:48:02,600 --> 00:48:05,320 He says you are from the secret service. 601 00:48:05,580 --> 00:48:06,580 No. 602 00:48:07,120 --> 00:48:10,060 But I would like to give you a little service secretly. 603 00:48:13,320 --> 00:48:19,080 He says then you want money. You are capitalistic hippie. 604 00:48:19,480 --> 00:48:20,480 Tell him. 605 00:48:20,990 --> 00:48:26,330 that I am just a simple girl who thinks Comrade Krashnev is the greatest 606 00:48:26,330 --> 00:48:31,010 statesman Russia has ever had, and that I'd like just one thing from him, 607 00:48:31,190 --> 00:48:34,110 something I'd remember all my life. 608 00:48:49,580 --> 00:48:51,380 Что это такое? 609 00:48:52,120 --> 00:48:55,540 Что это такое, моя вишница? 610 00:48:56,020 --> 00:48:58,640 What is it you'd like, my little cherry? 611 00:48:59,620 --> 00:49:04,500 That once, just once, Comrade Krashnev were my lover. 612 00:49:04,820 --> 00:49:05,840 You are mad! 613 00:49:06,180 --> 00:49:08,300 How dare you even to suggest this? 614 00:49:08,700 --> 00:49:10,720 You must be, do you know who he is? 615 00:49:11,200 --> 00:49:13,000 Скажите, что она сказала? 616 00:49:22,830 --> 00:49:28,550 Конечно, я вам покажу, что русский мужик может делать. 617 00:49:29,110 --> 00:49:33,530 You will have your wish. Every Russian can swing with the best of the best. 618 00:49:40,450 --> 00:49:41,450 Ой, 619 00:49:46,450 --> 00:49:47,450 what's he saying? 620 00:49:48,150 --> 00:49:51,510 He said, if I breathe one word of this... 621 00:49:51,980 --> 00:49:55,900 I'll be translating for the bears in Siberia for the rest of my life. 622 00:50:06,960 --> 00:50:13,500 He said, 623 00:50:14,840 --> 00:50:17,520 now we are going to the Soviet embassy to pick up some baggage. 624 00:50:17,840 --> 00:50:20,080 And after that, to a very pleasant hotel. 625 00:50:20,860 --> 00:50:23,940 which was recommended to him by Dr. Meyer. Dr. Meyer? 626 00:50:24,560 --> 00:50:25,560 Oh, no. 627 00:50:26,840 --> 00:50:28,640 But you know, oh, no. 628 00:50:33,740 --> 00:50:35,800 Oh, Miss Webfoot, telephone for you again. 629 00:50:37,720 --> 00:50:39,120 Hello? Oh, Ducky? 630 00:50:39,440 --> 00:50:40,440 Oh, hi, Ducky. 631 00:50:40,960 --> 00:50:42,560 Look, I've got Krasinov ready. 632 00:50:42,960 --> 00:50:45,200 You sure? We've just been on one more goose chase. 633 00:50:45,460 --> 00:50:48,200 I'm positive, Ducky, but Harry, he's a real swinger. 634 00:50:48,460 --> 00:50:49,460 We're at the... 635 00:50:51,880 --> 00:50:53,180 Oh, wow. I'll be right there. 636 00:50:53,740 --> 00:50:54,800 Back to the stadium again? 637 00:50:55,020 --> 00:50:57,100 No, it's all over there. Hey, what was the final score? 638 00:50:57,420 --> 00:50:58,500 You can count that high. 639 00:52:00,360 --> 00:52:02,140 Comrade Krasnyev wishes me to help him. 640 00:52:03,900 --> 00:52:04,900 Interpret. 641 00:52:05,180 --> 00:52:08,980 We're not going to talk. In Russia, we don't argue with our leaders. 642 00:52:11,040 --> 00:52:12,040 Oh. 643 00:52:13,420 --> 00:52:14,420 Thank you. 644 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 A little cherry. 645 00:53:10,440 --> 00:53:14,300 I missed my chance at Windsor. What happened? Did you get close? 646 00:53:15,100 --> 00:53:20,580 While I was doing sentry duty, the royal car drove out and I missed him. 647 00:53:20,940 --> 00:53:23,540 Now he's attending a concert at Albert Hall. 648 00:53:24,240 --> 00:53:27,020 It's awfully hard to score in there, isn't it? It's impossible. 649 00:53:27,480 --> 00:53:28,920 You can't even buy a ticket. 650 00:53:29,420 --> 00:53:31,480 Now I've got to wait till he gets home again. 651 00:53:32,220 --> 00:53:36,100 I thought I had my self -station at the right place to bump into Meyer when he 652 00:53:36,100 --> 00:53:37,360 came to the disarmament meeting. 653 00:53:37,680 --> 00:53:39,000 And he went somewhere else? 654 00:53:39,240 --> 00:53:40,800 to another meeting at your house. 655 00:53:41,720 --> 00:53:44,140 Well, we might as well give up anyway. 656 00:53:44,500 --> 00:53:45,960 Why? The night's still young. 657 00:53:46,580 --> 00:53:47,700 Ducky's not here. 658 00:53:48,180 --> 00:53:50,160 Oh, that's right. I didn't think. 659 00:53:50,900 --> 00:53:53,600 That means that Chris or Jackie must have called. 660 00:53:53,840 --> 00:53:56,580 One of them is making it right now and we lose. 661 00:53:59,240 --> 00:54:00,240 Maybe not. 662 00:54:00,340 --> 00:54:01,340 Look. 663 00:54:06,250 --> 00:54:09,210 First Chris and a bunch of crazy Chinamen. All the wrong ones. 664 00:54:09,610 --> 00:54:12,610 Her prize got away while she was bringing joy to the rest of the team. 665 00:54:12,890 --> 00:54:13,890 Poor Chris. 666 00:54:14,170 --> 00:54:16,970 Poor? She got more action than I'll get if I live to be 90. 667 00:54:17,990 --> 00:54:19,270 Did Jackie call too? 668 00:54:19,630 --> 00:54:21,270 She's in bed with Krashen if all right. 669 00:54:21,670 --> 00:54:24,030 These Russians have a peculiar way of making love. 670 00:54:24,390 --> 00:54:25,590 She hasn't scored yet. 671 00:54:25,810 --> 00:54:26,870 Not in the way it counts. 672 00:54:27,330 --> 00:54:31,250 Then we still have a chance to win, Bunny. I hope somebody does pretty soon. 673 00:54:31,250 --> 00:54:34,770 can't watch much more of this. Every time my flesh goes off, so do I. 674 00:54:35,400 --> 00:54:36,760 I'll get a winner for you, ducky. 675 00:54:37,000 --> 00:54:40,580 I know it's cheating a little, but could you just get me inside your house? 676 00:54:41,420 --> 00:54:44,120 Why? Nobody's helping me get in Windsor Castle. 677 00:54:44,480 --> 00:54:46,540 Oh, please. You can do it easy. 678 00:54:47,140 --> 00:54:48,500 It'll only take a few minutes. 679 00:54:48,760 --> 00:54:50,660 Just get me inside and I'll do the rest. 680 00:54:52,800 --> 00:54:56,300 Okay. I can spot you a head start and still win. Thanks. 681 00:54:56,760 --> 00:55:00,500 We'll have to sneak in, though. I don't want my father to see me or it'll blow 682 00:55:00,500 --> 00:55:03,580 the whole evening. I don't want him to see me either. Just talk to Maya. 683 00:55:03,820 --> 00:55:04,820 Oh, don't worry. 684 00:55:05,250 --> 00:55:07,630 Myers radar picks up anything within 10 miles. 685 00:55:30,070 --> 00:55:32,710 Do you think that guard at the gate will call the house and tell your father 686 00:55:32,710 --> 00:55:33,529 you're at home? 687 00:55:33,530 --> 00:55:37,200 Why? He figures my father will see that I'm at home. Guess so. 688 00:55:37,460 --> 00:55:38,460 Now what? 689 00:55:46,980 --> 00:55:48,660 The meeting in the drawing room. 690 00:56:04,200 --> 00:56:05,980 The hell is keeping that Chinese delegate? 691 00:56:06,880 --> 00:56:07,880 He'll be here. 692 00:56:08,580 --> 00:56:11,360 These meetings are as important to them as they are to us. 693 00:56:13,000 --> 00:56:16,940 Pardon me, Dr. Mayor, but it's an atrocious hour to transact important 694 00:56:17,220 --> 00:56:20,440 If you could arrange it for the morning, then perhaps... No, no, Lord Teakwood. 695 00:56:20,500 --> 00:56:22,400 We must meet with all the delegates in the daytime. 696 00:56:23,420 --> 00:56:29,400 You see, the international talks are merely a front, a facade, but we arrange 697 00:56:29,400 --> 00:56:33,320 them as a cover story to conceal our real purpose for coming together in 698 00:56:33,790 --> 00:56:37,530 to hold the secret arms limitation talks with some of our close friends. 699 00:56:37,990 --> 00:56:40,970 And secret affairs can be kept secret better at night. 700 00:56:42,030 --> 00:56:45,150 Most of your nighttime affairs are rather an open secret, Doctor. 701 00:56:45,390 --> 00:56:48,150 The one appearing with you in this morning's paper was stunning. 702 00:56:49,010 --> 00:56:50,050 She's a secret agent. 703 00:56:50,370 --> 00:56:52,270 Took all night, but she cracked. 704 00:56:52,530 --> 00:56:53,930 I got a lot out of her. 705 00:56:55,370 --> 00:56:56,370 Yes, I dare say. 706 00:57:02,510 --> 00:57:03,510 Heavy meeting. 707 00:57:04,110 --> 00:57:06,150 Secretary Beard is here from Washington. 708 00:57:06,410 --> 00:57:07,910 I recognize Dr. Meyer. 709 00:57:08,190 --> 00:57:09,190 He's cute. 710 00:57:09,330 --> 00:57:10,830 Who was the stuffy British fellow? 711 00:57:11,390 --> 00:57:14,510 Lord Teakwood. He's not so stuffy. I've had him. 712 00:57:14,890 --> 00:57:15,890 Really, Bunny? 713 00:57:16,650 --> 00:57:18,110 The other one's dear father. 714 00:57:18,330 --> 00:57:19,450 You can have him. 715 00:57:20,470 --> 00:57:23,210 What will I do? That meeting may go on all night. 716 00:57:23,770 --> 00:57:26,490 None of them can go on all night, except maybe Meyer. 717 00:57:27,170 --> 00:57:30,090 I know the room they've put him in. You better wait there. 718 00:57:30,370 --> 00:57:31,370 Wait in his bedroom? 719 00:57:31,960 --> 00:57:32,960 Relax, Sal. 720 00:57:33,140 --> 00:57:34,240 He moves fast. 721 00:57:34,740 --> 00:57:39,700 One minute in Washington, the next in Russia, the next in some Paris bistro, 722 00:57:39,700 --> 00:57:41,420 next in some Hollywood nightclub. 723 00:57:41,660 --> 00:57:45,280 He hates to waste time, and you'll save him a lot of time. 724 00:57:48,580 --> 00:57:52,460 That fellow isn't coming. I'm telling you, the Chinese are holding their own 725 00:57:52,460 --> 00:57:53,740 secret talks with the Russians. 726 00:57:53,940 --> 00:57:55,560 I can counter that tactic quickly. 727 00:57:56,520 --> 00:57:59,620 Announce to the press that we made overtures and that they refuse to talk. 728 00:58:00,080 --> 00:58:02,080 Okay, Harry, do it, will you? First thing in the morning. 729 00:58:03,500 --> 00:58:05,520 I'll call the chief. We want top clearance for that. 730 00:58:05,900 --> 00:58:07,180 Put me through to Washington, please. 731 00:58:07,640 --> 00:58:08,640 The chief. 732 00:58:09,700 --> 00:58:12,000 And put this through on the private line as soon as you've got him. 733 00:58:13,060 --> 00:58:15,420 Where's the private Washington line? Oh, in the library. 734 00:58:35,720 --> 00:58:36,800 It's good to hear your voice, sir. 735 00:58:37,580 --> 00:58:41,140 I know it's still the afternoon there, and I hate to break in on your busy 736 00:58:41,140 --> 00:58:45,220 schedule, but... You were looking at the Miami Dolphin game. 737 00:58:45,900 --> 00:58:47,740 I'm sorry. That is important. 738 00:58:48,320 --> 00:58:49,320 But what's the score? 739 00:58:51,180 --> 00:58:52,300 They haven't scored yet. 740 00:58:53,720 --> 00:58:55,100 Didn't they use that play you sent them? 741 00:58:56,160 --> 00:58:58,400 Oh. They lost ten yards. 742 00:58:58,880 --> 00:58:59,880 Hmm. 743 00:59:00,020 --> 00:59:01,020 I don't blame you. 744 00:59:01,520 --> 00:59:03,380 With all the things you've got on your mind... 745 00:59:03,630 --> 00:59:05,810 You certainly didn't need an additional crisis like that. 746 00:59:09,450 --> 00:59:10,450 Hi. 747 00:59:11,910 --> 00:59:17,010 Well, sir, I thought for a little while we'd be in a little trouble here, but 748 00:59:17,010 --> 00:59:19,990 I'm beginning to see a faint glimmer of hope. 749 00:59:21,810 --> 00:59:22,810 Yes, sir. 750 00:59:22,850 --> 00:59:25,890 In fact, things are looking much, much brighter. 751 00:59:27,910 --> 00:59:31,430 Yes, I can handle it. I know I can handle it. 752 00:59:32,490 --> 00:59:36,470 If you were here, sir, you could see that I am handling it in fact. 753 00:59:37,950 --> 00:59:43,190 No, I don't believe there is any need for your presence here at the moment. 754 00:59:44,590 --> 00:59:47,070 Nothing you can do except stand by and watch. 755 00:59:47,950 --> 00:59:50,230 Very frustrating for you. Yes, sir. 756 00:59:51,490 --> 00:59:53,910 Yes, I've had a lot of experience in these things. 757 00:59:54,970 --> 00:59:57,530 But they just come naturally to me. 758 00:59:58,150 --> 01:00:01,530 Just like your football genius is natural to you. 759 01:00:02,140 --> 01:00:03,840 Yes, yes, you are, sir. 760 01:00:04,500 --> 01:00:07,700 You're greater than Rock the Lombardi Pop Warner. 761 01:00:09,020 --> 01:00:10,020 Why, 762 01:00:10,340 --> 01:00:14,080 yes, I think I can put that into my press release tomorrow, sure. 763 01:00:15,260 --> 01:00:21,880 Of course, I'd be delighted to hear that statement. Yes, please, read it. 764 01:00:43,120 --> 01:00:44,860 that fool for hours. You think he's gotten through? 765 01:00:45,220 --> 01:00:48,380 Oh, he always gets through. They have a very special relationship. 766 01:00:48,860 --> 01:00:50,340 Yes, I know, Beard. I know. 767 01:00:52,420 --> 01:00:54,100 I'd better go and see if he's having any trouble. 768 01:00:54,380 --> 01:00:56,620 Well, I wouldn't do that if I were you, O 'Hara. 769 01:00:56,840 --> 01:00:59,760 He doesn't like to be interfered with when he's talking with number one. 770 01:01:00,220 --> 01:01:01,900 Well, it's sure taken him a long time. 771 01:01:02,900 --> 01:01:04,540 What a damn nuisance. 772 01:01:13,480 --> 01:01:14,480 I beg your pardon, sir? 773 01:01:14,960 --> 01:01:17,460 Oh, no, that was just a reaction of extreme pleasure. 774 01:01:18,420 --> 01:01:20,780 I thought you phrased that last part beautifully. 775 01:01:22,080 --> 01:01:24,340 Yes, I'm getting quite a bang out of it. 776 01:01:25,240 --> 01:01:28,480 Just being on the other end of the line while you're talking, sir, is the 777 01:01:28,480 --> 01:01:30,440 greatest experience you can imagine. 778 01:01:32,400 --> 01:01:33,980 Yes, yes, I understand. 779 01:01:34,840 --> 01:01:36,260 Get back to your game, sir. 780 01:01:36,860 --> 01:01:38,460 We'll talk tomorrow after the meeting. 781 01:01:39,480 --> 01:01:40,480 Goodbye, sir. 782 01:01:40,920 --> 01:01:41,920 Peace. 783 01:01:43,820 --> 01:01:45,460 What a shame I didn't draw you. 784 01:01:46,020 --> 01:01:47,640 I'd be a big winner right now. 785 01:01:47,920 --> 01:01:49,060 You didn't enjoy it? 786 01:01:49,600 --> 01:01:50,600 Oh, yes. 787 01:01:50,820 --> 01:01:52,260 It's just that you're the wrong one. 788 01:01:52,620 --> 01:01:53,620 You don't count. 789 01:01:53,960 --> 01:01:54,960 I don't understand. 790 01:01:55,440 --> 01:01:57,380 I hope we can continue this later. 791 01:01:58,240 --> 01:02:01,280 Oh, I'd really love to, but I've got to get going. 792 01:02:01,800 --> 01:02:04,420 The other girls are probably about to beat me right now. 793 01:02:04,760 --> 01:02:05,760 Beat you? 794 01:02:06,140 --> 01:02:07,600 What have you got to do so urgently? 795 01:02:09,180 --> 01:02:10,180 I've got to get laid. 796 01:03:12,180 --> 01:03:13,158 Let's go. 797 01:03:13,160 --> 01:03:19,140 Let's go. Let's go, gentlemen. 798 01:03:20,720 --> 01:03:22,980 Let's go. Let's go. 799 01:03:52,620 --> 01:03:55,140 Poochie, poochie, poochie. 800 01:04:45,580 --> 01:04:52,500 I like the way this embassy house is 801 01:04:52,500 --> 01:04:55,660 furnished. A little refreshment in every room for the weary traveler. 802 01:04:56,260 --> 01:04:57,260 My name is Selena. 803 01:04:57,500 --> 01:04:58,500 That's enough. 804 01:04:58,760 --> 01:05:00,220 In my profession, we tell nothing. 805 01:05:00,620 --> 01:05:01,620 It's all secrets. 806 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 Lovely. 807 01:05:05,300 --> 01:05:06,420 Is your meeting over? 808 01:05:06,740 --> 01:05:07,920 It is for me, now. 809 01:05:08,460 --> 01:05:11,760 One of the delegates didn't show up. The others are waiting for him to come 810 01:05:11,760 --> 01:05:12,738 along. 811 01:05:12,740 --> 01:05:14,680 Aren't you surprised to find me in your bedroom? 812 01:05:15,180 --> 01:05:16,180 Surprised and delighted. 813 01:05:16,780 --> 01:05:18,900 I never sleep alone if I can avoid it. 814 01:05:20,480 --> 01:05:24,220 Now, I think we've talked long enough, so... I'm sorry, but could I first make 815 01:05:24,220 --> 01:05:25,220 telephone call, please? 816 01:05:25,360 --> 01:05:26,960 Certainly. The phone's right there. 817 01:05:27,380 --> 01:05:28,900 Don't rush. Take your time. 818 01:05:29,440 --> 01:05:31,340 A little delay increases the anticipation. 819 01:05:32,400 --> 01:05:35,020 I'll step into the bathroom and shower and freshen up a bit. 820 01:05:37,500 --> 01:05:38,500 Lovely. 821 01:05:43,140 --> 01:05:46,560 I had the devil of a time finding this crummy hotel. 822 01:05:46,920 --> 01:05:52,060 And nobody speaks English here. So I had to try 20 rooms before I found yours. 823 01:05:52,720 --> 01:05:54,140 Thank you. Thank you. 824 01:05:54,380 --> 01:05:58,220 Yes. I finally realized you don't speak English either. 825 01:05:58,540 --> 01:06:00,380 But I'm not here to talk. 826 01:06:05,640 --> 01:06:08,640 This message ought to be clear to a deaf -mute Ubangi. 827 01:06:10,560 --> 01:06:16,120 I appreciate the compliment, but could we get on with it? 828 01:06:20,180 --> 01:06:22,660 Oh, no, not ping -pong. 829 01:06:23,060 --> 01:06:25,520 Let's play a different kind of game. 830 01:06:25,960 --> 01:06:26,960 Thank you, thank you. 831 01:06:30,420 --> 01:06:32,940 Don't you see anything you like? 832 01:06:46,060 --> 01:06:47,220 Thank you. Thank you. 833 01:06:52,440 --> 01:06:53,920 Let's play ping pong. 834 01:06:57,080 --> 01:07:00,040 Just one game and then we hit the sack. 835 01:07:00,320 --> 01:07:06,960 And if you turn out to be a queer, Cooley, that's what I'll do to you. 836 01:07:07,880 --> 01:07:09,820 Ah, thank you. Thank you. 837 01:07:27,630 --> 01:07:30,550 everything if you're too quick. I'd better get a picture pretty soon. I 838 01:07:30,550 --> 01:07:31,630 stand all of this much longer. 839 01:07:31,930 --> 01:07:35,630 I'm cracking. Just a few more minutes. You have the chance to get started. 840 01:07:36,530 --> 01:07:40,070 Look, I'll wrap on the wall, then you jump out and snap. 841 01:08:48,000 --> 01:08:51,819 Perhaps if Dr. Mayer has retired... No, no, no. This is important. He never 842 01:08:51,819 --> 01:08:54,479 sleeps. He said if you showed up, come straight in. 843 01:08:55,380 --> 01:08:58,720 Doctor? Mr. Xin Yang, the Chinese delegate is here. 844 01:09:04,960 --> 01:09:05,960 Doctor? 845 01:09:12,000 --> 01:09:14,359 Most fortuitous, Comrade Ying. 846 01:09:15,529 --> 01:09:18,950 Could not have been better staged if we had planned it. 847 01:09:19,689 --> 01:09:22,930 A most embarrassing moment for Dr. Mayor. 848 01:09:23,630 --> 01:09:28,670 To think they would play into our hands like this. 849 01:09:29,350 --> 01:09:33,490 Things have been going badly at the world this armament talks. 850 01:09:33,870 --> 01:09:35,290 Is that not so? 851 01:09:35,710 --> 01:09:41,149 Very badly for us, Comrade Chan. And now we have this delicious scandal. 852 01:09:42,170 --> 01:09:43,210 Disgustingly immoral. 853 01:09:44,170 --> 01:09:46,550 A personal representative of the American president? 854 01:09:47,410 --> 01:09:48,950 Assaulting a married girl? 855 01:09:49,189 --> 01:09:50,290 A child? 856 01:09:50,590 --> 01:09:51,670 A baby? 857 01:09:52,870 --> 01:09:57,830 Degenerate capitalists. Hypocrites. They talk of our terrible overpopulation, 858 01:09:57,970 --> 01:10:04,210 but they speak about secretly populating the world. We must lose no time in 859 01:10:04,210 --> 01:10:08,110 turning this piece of good fortune to our advantage. 860 01:10:09,410 --> 01:10:11,030 Photograph, please, comrade. 861 01:10:11,710 --> 01:10:13,090 A photograph, comrade? 862 01:10:13,600 --> 01:10:14,600 Yes, yes. 863 01:10:14,640 --> 01:10:19,760 You mentioned another young girl who photographed the incriminating scene. 864 01:10:20,140 --> 01:10:21,900 Yes, that is so. 865 01:10:22,460 --> 01:10:25,360 Surely you took the film from her immediately. 866 01:10:25,720 --> 01:10:29,380 There was a great flash of light. It blinded me for a moment. 867 01:10:29,740 --> 01:10:34,740 Then much excitement followed. People shouting and running. The girl with the 868 01:10:34,740 --> 01:10:36,420 camera shone in. 869 01:10:36,660 --> 01:10:38,300 She ran out of the room. 870 01:10:38,640 --> 01:10:41,280 You fool! She was hysterical. 871 01:10:43,630 --> 01:10:45,390 It was all so confusing. 872 01:10:46,830 --> 01:10:48,510 She may still be running. 873 01:10:48,810 --> 01:10:54,830 When the chairman hears this, you may still be running. When the great Gobi 874 01:10:54,830 --> 01:10:57,850 desert of Mongolia has turned to poppy fields. 875 01:10:59,110 --> 01:11:00,610 Get your best men. 876 01:11:01,170 --> 01:11:02,170 Find her. 877 01:12:17,100 --> 01:12:19,520 has done a most excellent job. 878 01:12:20,260 --> 01:12:23,840 I have vanished from the picture as though I had never been there. 879 01:12:25,060 --> 01:12:30,180 Such a warm, personal, intimate gathering. 880 01:12:32,440 --> 01:12:34,740 There are so many possibilities. 881 01:12:35,000 --> 01:12:37,820 One hardly knows how to approach it. 882 01:12:38,300 --> 01:12:44,500 Secretary Baird, an ambassador of all Americans, and Lord Teakwood for the 883 01:12:44,500 --> 01:12:45,500 British. 884 01:12:46,120 --> 01:12:51,860 carefully watching the rape of a poor, helpless child by the special aid to the 885 01:12:51,860 --> 01:12:53,660 United States president. 886 01:12:54,020 --> 01:12:56,120 It has a staggering potential. 887 01:12:57,300 --> 01:13:00,100 If only we wished to start a war. 888 01:13:00,640 --> 01:13:03,060 But we are talking of reducing armaments. 889 01:13:03,480 --> 01:13:06,480 Yes, we must be discreet and diplomatic. 890 01:13:07,280 --> 01:13:13,480 Nevertheless, we can now exert enormous pressure in our worldist armament talks. 891 01:13:14,470 --> 01:13:18,030 This will bring Dr. Meyer quickly to his knees. 892 01:13:19,270 --> 01:13:24,470 He's already on his knees. Send copies of this photograph to both the Americans 893 01:13:24,470 --> 01:13:25,510 and the British. 894 01:13:26,530 --> 01:13:29,230 Include a carefully worded memorandum. 895 01:13:29,570 --> 01:13:36,570 Say we are prepared to be most discreet if things go more smoothly at the 896 01:13:36,570 --> 01:13:37,750 next secret meeting. 897 01:13:38,070 --> 01:13:40,530 Very well, Comrade Chairman. Then call Peking. 898 01:13:40,770 --> 01:13:42,670 Get me the chairman, quickly. 899 01:13:49,070 --> 01:13:51,490 This is the final cotton -picking straw. 900 01:13:52,610 --> 01:13:53,610 It's shocking. 901 01:13:53,890 --> 01:13:54,890 Incredible. 902 01:13:55,430 --> 01:13:57,430 Where was your mind, Dr. Mayer? 903 01:13:58,470 --> 01:14:02,250 I'd say Dr. Mayer's mind was on his work, and rather happily so. 904 01:14:03,130 --> 01:14:06,710 You can be amused, Lord Teakwood. This is an American problem. 905 01:14:06,990 --> 01:14:08,690 It's a universal problem, I fear. 906 01:14:08,930 --> 01:14:12,250 If only your police had got that damn girl before she lost her camera. 907 01:14:13,670 --> 01:14:15,730 She'd rather go to candidate fair days, isn't she? 908 01:14:18,570 --> 01:14:21,510 Too damn good. It's a remarkable likeness of the three of us. 909 01:14:21,830 --> 01:14:24,530 Notice how she captured us just above the good doctor's dove. 910 01:14:24,870 --> 01:14:28,170 Brilliant timing, actually. A moment later, he might have been on the rise. 911 01:14:28,470 --> 01:14:30,110 We'd have been completely obscured. 912 01:14:31,970 --> 01:14:33,810 I consider that poor humor. 913 01:14:34,150 --> 01:14:37,070 No humor intended, old chap. I truly admire that picture. 914 01:14:37,510 --> 01:14:40,490 You know, the Chinese are clever. They've managed to get Ying right out of 915 01:14:40,490 --> 01:14:42,710 picture. That's really plain dirty. 916 01:14:43,790 --> 01:14:47,790 I say, would you mind if I had a wallet -sized print made up? 917 01:14:49,080 --> 01:14:52,680 Now, if you'll excuse me, I really must get back to the Foreign Office. I'll be 918 01:14:52,680 --> 01:14:53,680 in touch. 919 01:14:55,980 --> 01:14:59,960 The Chinese memo that came with that photograph is pure blackmail. 920 01:15:00,980 --> 01:15:04,200 We certainly can't go ahead with the secret disarmament negotiations now. 921 01:15:04,580 --> 01:15:05,680 We'd be at their mercy. 922 01:15:05,920 --> 01:15:07,640 What could they do with that photo, really? 923 01:15:08,340 --> 01:15:09,600 Destroy international image? 924 01:15:09,900 --> 01:15:11,800 To say nothing of our image at home? 925 01:15:12,040 --> 01:15:15,980 You and I, O 'Hara, will end up as clerks for the internal revenue, and 926 01:15:16,120 --> 01:15:17,280 Mayer, will be deported. 927 01:15:17,850 --> 01:15:19,410 A sorry thing for the United States. 928 01:15:19,690 --> 01:15:24,130 Do you realize if anything happened to me, that man in the White House would 929 01:15:24,130 --> 01:15:25,130 really be president? 930 01:15:25,610 --> 01:15:31,730 Hey, public reaction might be so bad. I mean that girl, Selina... What's her 931 01:15:31,730 --> 01:15:33,710 name? She's Anglo -Indian, isn't she? 932 01:15:34,030 --> 01:15:36,030 Now, people understand about Indian girls. 933 01:15:36,430 --> 01:15:37,530 What do they understand? 934 01:15:38,210 --> 01:15:39,210 You know. 935 01:15:39,570 --> 01:15:43,590 At home, they're so overprotected that when they get out, they're... They're 936 01:15:43,590 --> 01:15:44,590 oversexed. 937 01:15:45,450 --> 01:15:46,450 Oh, Harrah. 938 01:15:47,180 --> 01:15:51,260 There were three girls involved in this massive international sex plot, or 939 01:15:51,260 --> 01:15:54,400 whatever it was, and one of them just happens to be your daughter. 940 01:15:55,140 --> 01:15:56,140 Yeah, I know. 941 01:15:56,980 --> 01:15:59,440 Teakwood's got the special branch out now rounding him up. 942 01:16:00,040 --> 01:16:04,580 I bet they haven't done anything like that. I pray they didn't. As I 943 01:16:04,580 --> 01:16:09,140 it, it was your oversexed little kindergarten kid who had her eye on 944 01:16:09,140 --> 01:16:10,340 Palace or Windsor Castle. 945 01:16:53,930 --> 01:16:55,590 I shall be too tired to care. 946 01:17:01,550 --> 01:17:02,550 Ah. 947 01:17:03,690 --> 01:17:04,690 Ah. 948 01:17:08,290 --> 01:17:11,270 Now, finally, you've got the idea. 949 01:17:52,010 --> 01:17:53,050 international crisis. 950 01:17:53,770 --> 01:17:58,750 You have completely destroyed secret negotiations that were going on between 951 01:17:58,750 --> 01:18:00,310 several world powers. 952 01:18:00,690 --> 01:18:05,610 And you may have severely endangered our chance for a real world peace. 953 01:18:05,930 --> 01:18:08,410 We just wanted to help international relations. 954 01:18:10,930 --> 01:18:12,450 Worst of all was that photograph. 955 01:18:13,350 --> 01:18:18,310 Why would you take a picture of a great man in such a compromising way? 956 01:18:18,590 --> 01:18:20,270 For the same reason he posed for it. 957 01:18:20,670 --> 01:18:24,450 Don't get flip with me, young woman. I snapped lots of big men the same way. 958 01:18:24,850 --> 01:18:27,750 Most of them were much more interesting than that one of Dr. Meyer. 959 01:18:28,930 --> 01:18:30,330 What other men? 960 01:18:30,610 --> 01:18:32,790 Well, there was me with Comrade Krashnev. 961 01:18:33,330 --> 01:18:36,770 Krashnev? And me with half the red Chinese ping -pong team. 962 01:18:38,250 --> 01:18:41,890 You have a pornographic picture of the Chinese? 963 01:18:42,710 --> 01:18:45,850 Well, I snapped it. I don't know what I got, but it ought to be pretty weird. 964 01:18:46,850 --> 01:18:51,390 Yes, but the film, it was in your camera when you lost it, huh? No, I change 965 01:18:51,390 --> 01:18:52,450 films for each assignment. 966 01:18:56,010 --> 01:19:01,110 Young lady, you may have put world peace back on the right track. 967 01:19:02,910 --> 01:19:03,910 Tetons! 968 01:19:04,670 --> 01:19:05,670 Fools! 969 01:19:06,430 --> 01:19:07,430 Running dogs! 970 01:19:08,050 --> 01:19:09,230 And embers! 971 01:19:10,350 --> 01:19:17,230 Not even one week away from your homeland and you sing to the degenerate 972 01:19:17,230 --> 01:19:22,700 level of the dirty capitalists! If I may speak, Comrade Chairman. You may not 973 01:19:22,700 --> 01:19:23,700 speak, Shen Yun. 974 01:19:23,880 --> 01:19:30,400 Your face appears in this revolting spectacle also. I was not actively 975 01:19:30,820 --> 01:19:31,759 No matter. 976 01:19:31,760 --> 01:19:34,840 It will suit the Americans' purpose just as well. 977 01:19:35,580 --> 01:19:38,980 This creates an impasse, a stalemate. 978 01:19:39,800 --> 01:19:44,820 What good is our photograph of the American presidential aide now? 979 01:19:50,120 --> 01:19:55,420 There will be hard days ahead for all of you when you return to Peking. 980 01:19:57,600 --> 01:19:58,600 Ando! 981 01:20:04,300 --> 01:20:05,440 Shen Ying speaking. 982 01:20:06,220 --> 01:20:08,440 Ah, Lord Tikkun. 983 01:20:09,120 --> 01:20:10,820 So good of you to call. 984 01:20:11,940 --> 01:20:14,360 Yes, we received a photograph. 985 01:20:17,760 --> 01:20:18,980 Most amusing. 986 01:20:19,850 --> 01:20:24,670 It adds a little humor to our rim work to exchange small jokes this way. 987 01:20:24,890 --> 01:20:25,890 Isn't that so? 988 01:20:27,530 --> 01:20:28,530 Oh, of course. 989 01:20:29,410 --> 01:20:34,050 Now that we have both enjoyed a chuckle, we will destroy our negatives, as I am 990 01:20:34,050 --> 01:20:36,010 sure the Americans will destroy theirs. 991 01:20:38,290 --> 01:20:39,290 Yes. 992 01:20:40,010 --> 01:20:41,010 Very well. 993 01:20:42,550 --> 01:20:43,550 I agree. 994 01:20:45,470 --> 01:20:46,510 Going home? 995 01:20:48,290 --> 01:20:51,580 Yes. We were speaking of that very thing, as you called. 996 01:20:51,960 --> 01:20:53,900 The ping -pong team will be leaving at once. 997 01:20:55,640 --> 01:20:56,640 Myself? 998 01:20:57,660 --> 01:21:00,160 Yes, yes, I will accompany them. 999 01:21:01,220 --> 01:21:02,880 And Comrade Shen also. 1000 01:21:04,700 --> 01:21:08,300 Yes, Comrade Shen has his bags all packed. 1001 01:21:10,080 --> 01:21:13,600 We will miss our private chats with you and Americans. 1002 01:21:17,520 --> 01:21:19,760 They are flying home at once also. 1003 01:21:21,860 --> 01:21:22,860 Yes. 1004 01:21:23,600 --> 01:21:25,140 A cooling off period. 1005 01:21:26,280 --> 01:21:27,420 Goodbye, Your Lordship. 1006 01:21:27,680 --> 01:21:28,680 Goodbye. 1007 01:21:30,520 --> 01:21:31,660 Well, it's all settled. 1008 01:21:31,960 --> 01:21:34,740 They'll destroy their negative, as I promised you, Chapswood. 1009 01:21:35,020 --> 01:21:38,260 Which, of course, neither of us will do. They're getting out of the country. 1010 01:21:38,660 --> 01:21:40,620 Just as I promised you, Chapswood. 1011 01:21:40,990 --> 01:21:43,830 Now, just a minute, just a minute. We've got other business here besides these 1012 01:21:43,830 --> 01:21:47,010 world disarmament talks. That was mainly a ploy, a cover -up for the secret 1013 01:21:47,010 --> 01:21:48,470 negotiations. Oh, I'm terribly sorry. 1014 01:21:48,870 --> 01:21:52,150 I'm merely conveying the cordial farewell and bon voyage of the Prime 1015 01:21:52,630 --> 01:21:56,250 Why should the Prime Minister give the boot to Secretary Beard and Dr. Mayer? 1016 01:21:56,630 --> 01:21:59,410 I'm afraid the boot is aimed more directly at you, Ambassador. 1017 01:21:59,790 --> 01:22:03,270 Huh? Your daughter was the instigator of this scandalous affair that nearly 1018 01:22:03,270 --> 01:22:04,510 brought on a global conflict. 1019 01:22:04,790 --> 01:22:05,790 And you will remember. 1020 01:22:06,220 --> 01:22:09,980 One of the men marked down for seduction by the girls was a guest at the Foreign 1021 01:22:09,980 --> 01:22:10,980 Minister's residence. 1022 01:22:11,360 --> 01:22:14,080 We can't stand any more scant at this time than you people. 1023 01:22:15,420 --> 01:22:17,640 You mean I'm getting the heave -ho? 1024 01:22:18,280 --> 01:22:20,740 That's rather an indelicate way of putting it. 1025 01:22:21,200 --> 01:22:23,360 The Prime Minister has contacted your President. 1026 01:22:23,840 --> 01:22:28,660 You're merely being shifted, oh, still, Ambassador, to a more glamorous but more 1027 01:22:28,660 --> 01:22:29,860 distant post. 1028 01:22:34,640 --> 01:22:37,560 contains some mysterious undertones and rather dire implications. 1029 01:22:38,400 --> 01:22:43,060 There has been a sudden and unexplained mass exodus of very important men out of 1030 01:22:43,060 --> 01:22:47,360 London. The airport was teeming this morning with world -famous 1031 01:22:48,520 --> 01:22:52,860 The Red Chinese have cancelled all further ping -pong exhibitions, and the 1032 01:22:52,860 --> 01:22:57,260 entire team embarked this morning for Peking, along with Shen Ying and Chian 1033 01:22:57,260 --> 01:22:59,180 Chu, top -ranking Chinese officials. 1034 01:23:03,080 --> 01:23:07,620 Special Presidential Aide, Dr. Wolfgang Meyer, has suddenly been recalled to 1035 01:23:07,620 --> 01:23:09,440 Washington, as has Secretary Beard. 1036 01:23:12,860 --> 01:23:17,540 And Soviet statesman Krasniew, boarding a plane for Moscow this morning, said he 1037 01:23:17,540 --> 01:23:19,500 was abandoning all hopes of a world peace. 1038 01:23:20,080 --> 01:23:24,480 His exact and bewildering statement to the press was that he does not expect to 1039 01:23:24,480 --> 01:23:25,900 find another peace in his lifetime. 1040 01:23:27,100 --> 01:23:29,620 Observers state he appeared to be a basket case. 1041 01:23:43,240 --> 01:23:47,640 And to cap it all, reliable information has just been handed us that American 1042 01:23:47,640 --> 01:23:53,040 Ambassador Randolph O 'Hara has been transferred to... Afghanistan. 1043 01:23:54,580 --> 01:23:55,580 Afghanistan? 1044 01:23:56,120 --> 01:23:58,820 I need a drink. I think it sounds exotic. 1045 01:23:59,400 --> 01:24:01,360 It's in Africa, isn't it? No. 1046 01:24:01,760 --> 01:24:02,780 Well, where is it? 1047 01:24:03,100 --> 01:24:04,220 Nobody knows. 1048 01:24:06,600 --> 01:24:08,400 Don't be so grumpy, Father. 1049 01:24:09,180 --> 01:24:13,500 I'm not complaining because I had to leave that swell school you sent me to. 1050 01:24:13,880 --> 01:24:15,800 Neither is that swell school. 1051 01:24:16,400 --> 01:24:19,440 Well, if you don't like where they're sending you, why don't you go back to 1052 01:24:19,440 --> 01:24:21,000 being a big Wall Street tycoon? 1053 01:24:21,360 --> 01:24:26,560 Because I gave up three presidencies and the chairmanship of two boards to go 1054 01:24:26,560 --> 01:24:27,560 into government. 1055 01:24:27,960 --> 01:24:31,520 It's not that easy to go back, especially in disgrace. 1056 01:24:33,820 --> 01:24:34,820 Afghanistan. 1057 01:24:36,200 --> 01:24:37,560 Try it. You'll like it. 1058 01:24:37,840 --> 01:24:39,720 Like it? I can't even spell it. 1059 01:24:40,460 --> 01:24:45,600 You little sex fiend. Your hot pants bounced me clear up to London. Now 1060 01:24:45,600 --> 01:24:47,040 bounced me almost down to oblivion. 1061 01:24:47,540 --> 01:24:51,580 I was about to crash Windsor Castle when your friends loused me up. 1062 01:24:51,920 --> 01:24:55,700 I might have bounced you all the way up to being the first American Prime 1063 01:24:55,700 --> 01:24:57,100 Minister of Great Britain. 1064 01:25:08,560 --> 01:25:09,560 Say your goodbyes. 1065 01:25:11,760 --> 01:25:15,920 Just because I have to leave, I hope you're not going to give up. You know 1066 01:25:15,920 --> 01:25:18,080 important extracurricular activity is. 1067 01:25:19,180 --> 01:25:23,060 Don't worry. You made us appreciate the value of higher education. 1068 01:25:23,640 --> 01:25:26,860 We'll keep right on with the thrilling program you started. 1069 01:25:27,060 --> 01:25:30,480 We're going to read the papers and get some new ideas about world affairs. 1070 01:25:30,960 --> 01:25:34,400 And then we'll write you in Afghanistan and let you know who wins the highest 1071 01:25:34,400 --> 01:25:35,400 honor. 1072 01:25:35,840 --> 01:25:36,840 Fantastic. 1073 01:25:37,290 --> 01:25:39,150 But always remember what Miss Grimm says. 1074 01:25:40,190 --> 01:25:41,650 Winning isn't important. 1075 01:25:42,190 --> 01:25:43,710 It's how you play the game. 1076 01:25:47,670 --> 01:25:49,650 Time to get on the plane now, Bunny. 1077 01:25:50,090 --> 01:25:51,270 I'll be right along. 1078 01:25:51,530 --> 01:25:52,530 Yeah. 1079 01:25:52,950 --> 01:25:54,590 Bye. Bye, Bunny. 1080 01:25:54,870 --> 01:25:58,850 Now, don't forget, Judith, when you follow next week, be sure to see the 1081 01:25:58,850 --> 01:26:00,830 office... Ambassador O 'Hara. 1082 01:26:03,110 --> 01:26:05,610 I'm so pleased we're on the same flight, sir. 1083 01:26:07,120 --> 01:26:08,120 Oh, yeah, yeah. 1084 01:26:08,280 --> 01:26:09,280 Quite a coincidence. 1085 01:26:09,980 --> 01:26:10,980 Nice to see you. 1086 01:26:16,040 --> 01:26:21,000 Now, as I was saying, be sure to see that the office files on their way to 1087 01:26:21,000 --> 01:26:23,080 are not hung up in some London freight dock. 1088 01:26:41,800 --> 01:26:43,780 Lympho screws you all the way to out of Mongolia. 1089 01:26:44,500 --> 01:26:45,500 Don't worry. 1090 01:26:46,000 --> 01:26:51,040 She may be rubbing knees in the air for a few hours with that Hindu faker. 1091 01:26:51,680 --> 01:26:56,720 But the minute she stops off the plane, I'm shipping her to a nunnery in the 1092 01:26:56,720 --> 01:26:59,780 Himalayas. My God, didn't you recognize him? 1093 01:27:00,360 --> 01:27:02,620 That Hindu faker is the president of Afghanistan. 1094 01:27:05,520 --> 01:27:08,060 Oh, no. Oh, no. Oh, no. 81438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.