All language subtitles for Sakral (2018) - khmer7hd(FULL)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,984 --> 00:01:29,984
Cariño.
2
00:01:30,704 --> 00:01:31,704
Cariño.
3
00:01:31,804 --> 00:01:32,804
¿Sí?
4
00:01:34,098 --> 00:01:35,098
Dios mío.
5
00:01:35,235 --> 00:01:36,303
Dios mío.
6
00:01:36,403 --> 00:01:37,882
Ten cuidado, cariño.
7
00:01:38,193 --> 00:01:39,495
Casi te caes.
8
00:01:39,644 --> 00:01:43,342
Estás embarazada, ¿debes hacer
un trabajo tan duro como este?
9
00:01:43,904 --> 00:01:45,596
- Ten cuidado.
- No pasa nada.
10
00:01:45,754 --> 00:01:47,374
No es correcto.
11
00:01:47,670 --> 00:01:52,819
Pronto seré la mujer
más feliz del mundo.
12
00:01:54,610 --> 00:01:55,624
Nosotros.
13
00:01:56,918 --> 00:01:57,918
Yo...
14
00:01:58,394 --> 00:01:59,508
...y tú.
15
00:02:00,586 --> 00:02:01,676
Flora...
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,669
...y Fiona.
17
00:02:04,376 --> 00:02:05,658
¿Ya te decidiste?
18
00:02:05,885 --> 00:02:07,534
Las llamaremos Flora...
19
00:02:07,794 --> 00:02:08,819
...y Fiona.
20
00:02:08,919 --> 00:02:10,786
Lindos nombres, ¿cierto?
21
00:02:11,336 --> 00:02:16,447
Flora Adelia Baskoro
y Fiona Adelia Baskoro.
22
00:02:16,750 --> 00:02:20,846
Qué nombres tan hermosos.
23
00:02:21,858 --> 00:02:23,880
Tengo que irme ahora.
24
00:02:24,008 --> 00:02:27,173
Tengo una reunión con mi inversor
para hablar de mi fábrica.
25
00:02:30,363 --> 00:02:32,776
Esto también es por nosotros.
26
00:02:39,490 --> 00:02:41,213
Y por ustedes también.
27
00:02:50,341 --> 00:02:52,419
Tú eres mi puerto en la vida.
28
00:02:54,007 --> 00:02:59,207
- Donde mi respiración se detiene...
- ...para convertirse en un amor eterno.
29
00:03:05,258 --> 00:03:07,302
- Te amo.
- Yo también te amo.
30
00:03:11,969 --> 00:03:13,208
Cuídate.
31
00:03:13,942 --> 00:03:14,942
Abrázame.
32
00:03:17,427 --> 00:03:18,778
¿Debo abrazarte?
33
00:03:19,545 --> 00:03:20,637
Sí, por favor.
34
00:03:20,737 --> 00:03:22,066
Pero no te has bañado.
35
00:03:22,166 --> 00:03:25,780
No. ¡Lo hice!
36
00:03:30,095 --> 00:03:31,106
¿Cariño?
37
00:03:33,098 --> 00:03:34,098
¿Cariño?
38
00:03:39,015 --> 00:03:40,015
¿Me buscas?
39
00:03:44,546 --> 00:03:46,130
Ya tú lo sabes.
40
00:03:46,985 --> 00:03:49,271
Me iré ahora.
41
00:03:49,943 --> 00:03:51,871
- Cuídate en casa.
- Lo haré.
42
00:03:52,110 --> 00:03:54,607
- Adiós.
- Adiós. Cuídate.
43
00:04:16,570 --> 00:04:17,570
¿Mel?
44
00:04:17,970 --> 00:04:18,970
¡Melina!
45
00:04:19,617 --> 00:04:21,708
¿Estás bien?
46
00:04:22,977 --> 00:04:25,503
Oh, no. Estás sangrando.
47
00:04:26,142 --> 00:04:29,988
¡Señorita!
48
00:04:30,268 --> 00:04:32,378
¡Necesito ayuda aquí!
Mantén la calma.
49
00:04:32,478 --> 00:04:33,643
¿Señora?
50
00:04:54,188 --> 00:04:56,105
URGENCIAS
51
00:04:57,106 --> 00:05:01,131
Controla tu respiración...
52
00:05:01,231 --> 00:05:03,897
Mantenla estable.
53
00:05:10,190 --> 00:05:12,565
Vamos, una vez más.
54
00:05:15,274 --> 00:05:17,733
Vamos.
55
00:05:30,473 --> 00:05:32,099
Por favor, revísela.
56
00:06:03,279 --> 00:06:05,821
¡No!
57
00:06:40,962 --> 00:06:41,962
Sí, cariño...
58
00:06:44,785 --> 00:06:45,785
Ya llegamos.
59
00:06:48,277 --> 00:06:49,926
Bienvenido a casa, señor.
60
00:06:50,652 --> 00:06:52,114
Gracias. ¿Cómo estás?
61
00:06:52,214 --> 00:06:53,916
Estoy bien. Gracias.
62
00:06:56,026 --> 00:06:57,026
Vamos.
63
00:07:28,949 --> 00:07:29,982
Flora.
64
00:07:31,949 --> 00:07:36,774
Mami siempre te acompañará
por siempre.
65
00:07:39,075 --> 00:07:41,899
Aunque deba sacrificar mi propia vida.
66
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
Cariño.
67
00:07:55,170 --> 00:07:57,968
Jessica te envió
este ramo de flores.
68
00:08:04,268 --> 00:08:06,200
Lo pondré ahí, ¿de acuerdo?
69
00:08:28,173 --> 00:08:29,173
No.
70
00:08:34,289 --> 00:08:35,616
Déjala aquí.
71
00:08:39,122 --> 00:08:41,362
Pasar dos semanas en el hospital...
72
00:08:43,447 --> 00:08:46,490
...sé que ha sido muy duro para ti.
73
00:08:48,378 --> 00:08:50,605
Pero no eres la única.
74
00:08:53,393 --> 00:08:55,689
Yo también estoy sentido.
75
00:09:01,245 --> 00:09:03,174
Esperaré en nuestro cuarto.
76
00:09:18,919 --> 00:09:22,734
¿Usted ya comió, señora?
77
00:09:24,451 --> 00:09:25,743
Comeré más tarde.
78
00:09:37,023 --> 00:09:38,724
Sea fuerte, señora.
79
00:09:42,439 --> 00:09:43,733
No sé...
80
00:09:45,121 --> 00:09:47,379
...si podré superar esto.
81
00:09:48,576 --> 00:09:53,162
Hay algunas creencias que dicen...
82
00:09:53,365 --> 00:09:56,438
...cuando un bebé nonato muere...
83
00:09:56,699 --> 00:10:00,264
...en realidad siguen vivos.
84
00:10:00,745 --> 00:10:04,193
Están vivos en otra forma.
85
00:10:05,796 --> 00:10:10,245
Y siguen deambulando
dentro de su hogar.
86
00:10:11,089 --> 00:10:16,688
Debería hacer un ritual
Slametan
para asegurarse de que estaremos a salvo.
87
00:10:17,499 --> 00:10:19,065
Y pienso que...
88
00:10:20,632 --> 00:10:25,308
...también puede ayudar con su agobio.
89
00:10:33,995 --> 00:10:35,767
Disculpe, señora.
90
00:10:38,220 --> 00:10:39,669
Ya me voy.
91
00:11:38,948 --> 00:11:43,461
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
92
00:11:43,561 --> 00:11:47,620
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
93
00:11:48,103 --> 00:11:53,229
♪ Feliz cumpleaños, feliz cumpleaños ♪
94
00:11:53,645 --> 00:11:57,921
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
95
00:11:58,714 --> 00:12:00,996
Soplemos las velas junto a papi.
96
00:12:01,617 --> 00:12:02,899
Vamos, sopla las velas.
97
00:12:02,999 --> 00:12:04,174
Sóplalas, cariño.
98
00:12:05,375 --> 00:12:06,574
Vamos, Flora.
99
00:12:27,412 --> 00:12:28,412
Flora...
100
00:12:28,690 --> 00:12:31,204
...esto es de parte de mami y papi.
101
00:12:42,940 --> 00:12:44,840
Permíteme el pastel primero.
102
00:12:50,700 --> 00:12:51,700
Señorita.
103
00:13:13,418 --> 00:13:15,550
Sólo quiero un deseo.
104
00:13:18,128 --> 00:13:20,358
Quiero ver la sonrisa de Flora.
105
00:13:22,460 --> 00:13:24,258
Han pasado cinco años...
106
00:13:25,435 --> 00:13:28,282
...y jamás he oído
una sola palabra de ella.
107
00:14:09,265 --> 00:14:10,265
Cariño.
108
00:14:11,017 --> 00:14:12,367
¿Estás bien?
109
00:14:15,173 --> 00:14:16,194
Fiona.
110
00:14:18,277 --> 00:14:20,337
Debe ser ese mal sueño otra vez.
111
00:14:25,294 --> 00:14:26,294
No pasa nada.
112
00:14:30,441 --> 00:14:31,441
¿Flora?
113
00:14:47,936 --> 00:14:48,936
Aguarda...
114
00:15:04,527 --> 00:15:06,468
Volvamos a nuestro cuarto.
115
00:15:23,586 --> 00:15:24,817
Hay algo raro.
116
00:15:25,541 --> 00:15:27,164
Mira si hay algo.
117
00:15:29,367 --> 00:15:30,697
La cerraré de nuevo.
118
00:15:53,586 --> 00:15:56,566
Deberíamos dejarla dormir
en nuestro cuarto esta noche.
119
00:15:56,707 --> 00:15:57,707
De acuerdo.
120
00:16:36,843 --> 00:16:37,879
¿Flora?
121
00:17:51,441 --> 00:17:52,441
Flora.
122
00:17:59,974 --> 00:18:00,974
Flora.
123
00:18:05,951 --> 00:18:06,951
Flora.
124
00:18:08,499 --> 00:18:10,006
¿Qué pasa, cariño?
125
00:18:14,649 --> 00:18:16,311
¿Quieres usar el baño?
126
00:18:22,599 --> 00:18:23,851
Bien.
127
00:18:28,397 --> 00:18:29,677
Espera aquí.
128
00:18:38,721 --> 00:18:41,579
Mami primero irá
por papel pañuelo, ¿sí?
129
00:18:48,722 --> 00:18:49,722
Flora.
130
00:18:53,265 --> 00:18:54,265
Flora.
131
00:18:58,183 --> 00:18:59,183
Flora
132
00:19:01,308 --> 00:19:02,308
¡Flora!
133
00:19:09,225 --> 00:19:10,225
Flora...
134
00:19:12,700 --> 00:19:13,700
Flora...
135
00:19:13,901 --> 00:19:15,059
...¿estás bien?
136
00:19:16,951 --> 00:19:18,053
¿Estás bien?
137
00:19:21,043 --> 00:19:23,119
TODOS DEBEN MORIR
138
00:19:25,101 --> 00:19:26,101
¿Cariño?
139
00:19:26,650 --> 00:19:27,919
¿Qué pasa?
140
00:19:28,019 --> 00:19:29,744
Hay algo escrito ahí...
141
00:19:32,294 --> 00:19:34,212
¿Escrituras? No veo nada.
142
00:19:34,312 --> 00:19:35,728
¡Pero estaba ahí!
143
00:19:40,754 --> 00:19:42,428
Estaba aquí.
144
00:19:54,698 --> 00:19:55,698
Vamos.
145
00:19:56,379 --> 00:19:58,234
Volvamos a nuestro cuarto.
146
00:19:58,531 --> 00:20:00,613
Necesitas descansar.
147
00:20:01,948 --> 00:20:04,919
¿Nos volvemos a dormir, Flora?
148
00:20:23,896 --> 00:20:26,118
Ahora es tu turno.
149
00:20:27,642 --> 00:20:29,251
Ya lo hice.
150
00:20:30,571 --> 00:20:32,327
Sin trampas.
151
00:20:39,828 --> 00:20:40,994
¿Flora?
152
00:20:41,548 --> 00:20:44,226
¿Estabas hablando con alguien?
153
00:20:49,846 --> 00:20:52,649
¿Por qué no vienes conmigo?
154
00:20:52,854 --> 00:20:57,408
Preparé algunas frutas
y leche que te gustan.
155
00:21:16,108 --> 00:21:20,543
Aún no logro olvidar la pérdida
de la hermana gemela de Flora.
156
00:21:24,634 --> 00:21:27,001
Y lo que lo hace aún peor...
157
00:21:29,008 --> 00:21:32,356
...es que cada año,
alguien que conocemos fallece.
158
00:21:35,126 --> 00:21:36,768
Siento como que...
159
00:21:39,523 --> 00:21:41,573
...algo me persigue.
160
00:21:46,696 --> 00:21:48,961
Tal vez Daniel sea el siguiente.
161
00:21:51,809 --> 00:21:53,225
Y luego yo.
162
00:22:00,612 --> 00:22:01,945
Anoche...
163
00:22:03,004 --> 00:22:04,887
...tuve una pesadilla.
164
00:22:06,402 --> 00:22:07,663
Había un bebé.
165
00:22:09,019 --> 00:22:11,660
Y vi un escrito en el espejo...
166
00:22:12,581 --> 00:22:15,201
¿Puedo saber qué decía?
167
00:22:20,773 --> 00:22:22,211
"Todos deben morir."
168
00:22:25,399 --> 00:22:27,964
Mel, tienes que calmarte.
169
00:22:28,261 --> 00:22:29,786
Todo estará bien.
170
00:22:30,419 --> 00:22:31,935
Intenta ser positiva.
171
00:22:32,483 --> 00:22:33,483
Ya comprendo.
172
00:22:35,216 --> 00:22:41,262
Tu miedo muestra que tienes
una excesiva ansiedad.
173
00:22:43,735 --> 00:22:47,810
Esto puede empeorar
aún más su depresión.
174
00:22:48,431 --> 00:22:54,333
Y perjudicará el estado mental de Melina.
175
00:22:56,747 --> 00:22:57,988
Además...
176
00:22:59,835 --> 00:23:05,744
...estás empezando
a oír y ver cosas.
177
00:23:06,361 --> 00:23:08,577
Si no consigue ayuda pronto...
178
00:23:09,182 --> 00:23:11,655
...su situación podría agravarse.
179
00:23:14,612 --> 00:23:17,981
Pero recuerda, esto es sólo
un diagnóstico preliminar.
180
00:23:21,326 --> 00:23:24,023
Al parecer Melina está teniendo...
181
00:23:24,293 --> 00:23:26,900
...los primeros síntomas
de esquizofrenia.
182
00:23:28,869 --> 00:23:30,630
¿Crees que estoy loca?
183
00:23:30,822 --> 00:23:33,866
Mel, por favor, escucha primero a Iván.
184
00:23:42,228 --> 00:23:43,228
Iván.
185
00:23:46,701 --> 00:23:48,620
Lamento lo de mi esposa.
186
00:23:49,193 --> 00:23:51,192
Esto ocurre a menudo.
187
00:23:52,476 --> 00:23:57,525
Ella sólo está a la defensiva
ya que intenta defender algo.
188
00:23:58,675 --> 00:23:59,742
Sí.
189
00:23:59,842 --> 00:24:01,522
¿Y qué debo hacer ahora?
190
00:24:02,326 --> 00:24:03,633
Mi sugerencia es...
191
00:24:05,090 --> 00:24:09,678
...llevarla a unas largas vacaciones
hasta que se calme.
192
00:24:10,728 --> 00:24:13,446
Puede ser muy útil
para su recuperación.
193
00:24:30,964 --> 00:24:31,964
Cariño.
194
00:24:34,393 --> 00:24:37,269
Ya pasó un tiempo desde
nuestras últimas vacaciones.
195
00:24:39,893 --> 00:24:43,246
¿Qué tal si planeamos unas pronto?
196
00:24:46,309 --> 00:24:51,621
Tú puedes elegir.
197
00:24:53,544 --> 00:24:55,886
¿Hay algún lugar al que quieras ir?
198
00:24:58,211 --> 00:25:00,401
Necesito ir a un lugar tranquilo.
199
00:25:03,311 --> 00:25:04,311
Bien.
200
00:25:05,562 --> 00:25:08,272
Haré los arreglos.
201
00:25:08,462 --> 00:25:12,291
Lo importante para nosotros ahora
es tener pronto unas vacaciones.
202
00:25:49,620 --> 00:25:50,738
¿Estás bien, Mel?
203
00:25:50,839 --> 00:25:52,126
¿Estás bien, cariño?
204
00:25:52,226 --> 00:25:53,676
¡Un fantasma!
205
00:25:53,776 --> 00:25:56,218
¿Un fantasma? ¿Dónde?
206
00:25:56,318 --> 00:25:57,743
¡Ella está por allí!
207
00:25:58,337 --> 00:25:59,612
No veo nada.
208
00:26:05,209 --> 00:26:07,277
No hay ningún fantasma.
209
00:26:09,944 --> 00:26:11,838
Yo no veo nada.
210
00:26:12,036 --> 00:26:13,303
Pero yo lo vi.
211
00:26:13,403 --> 00:26:15,606
Debes haber visto otras cosas.
212
00:26:26,655 --> 00:26:29,510
¿Esa es Flora?
213
00:26:29,905 --> 00:26:31,058
Flora.
214
00:26:34,614 --> 00:26:37,104
Flora.
215
00:26:40,665 --> 00:26:43,394
¿Por qué sigues despierta
hasta tan tarde?
216
00:26:43,539 --> 00:26:45,973
Tu mami se enojará contigo
si se entera.
217
00:26:46,073 --> 00:26:47,510
Volvamos a la cama.
218
00:26:47,948 --> 00:26:48,948
¿Flora?
219
00:26:52,741 --> 00:26:54,359
¿Y ahora qué?
220
00:26:56,541 --> 00:26:57,724
Espera aquí.
221
00:26:57,824 --> 00:26:59,936
Revisaré la caja de fusibles.
222
00:27:00,117 --> 00:27:01,117
Bien.
223
00:27:07,660 --> 00:27:08,660
Flora.
224
00:27:24,686 --> 00:27:26,562
Eres una buena niña.
225
00:27:28,062 --> 00:27:30,190
Ya no te asusta la oscuridad.
226
00:27:38,871 --> 00:27:39,871
¿Señorita?
227
00:27:50,039 --> 00:27:51,039
Señorita.
228
00:27:53,747 --> 00:27:54,747
Señorita...
229
00:27:55,128 --> 00:27:56,228
...¿estás bien?
230
00:28:39,895 --> 00:28:40,896
¿Señorita?
231
00:28:41,895 --> 00:28:42,895
¡Señorita!
232
00:28:46,546 --> 00:28:47,546
¡Señorita!
233
00:29:13,238 --> 00:29:14,238
¡Melina!
234
00:29:15,207 --> 00:29:16,416
¡Mel!
235
00:29:26,383 --> 00:29:27,383
Mel.
236
00:29:37,819 --> 00:29:38,840
¿Melina?
237
00:29:40,263 --> 00:29:41,350
¡Melina!
238
00:29:56,673 --> 00:29:59,428
¡Mel, despierta! Soy yo.
239
00:30:01,682 --> 00:30:02,703
Soy yo.
240
00:30:04,875 --> 00:30:08,166
¿Qué te ha ocurrido?
241
00:30:10,204 --> 00:30:11,429
Vi a la señorita...
242
00:30:11,594 --> 00:30:12,637
Vamos.
243
00:30:13,929 --> 00:30:16,429
Vamos, te ayudaré a levantarte.
244
00:30:19,854 --> 00:30:21,041
¿Qué ocurrió?
245
00:30:22,057 --> 00:30:24,834
La señorita Astuti me estranguló.
246
00:30:29,999 --> 00:30:31,815
La señorita Astuti murió.
247
00:30:48,710 --> 00:30:51,435
Gracias por permitirnos
revisar todos los cuartos.
248
00:30:51,548 --> 00:30:53,284
Haremos una autopsia a la víctima.
249
00:30:53,384 --> 00:30:56,814
- Si me permiten, ya debemos irnos.
- Gracias, señor.
250
00:31:40,774 --> 00:31:41,774
Hola, ¿Jess?
251
00:31:42,316 --> 00:31:44,859
Buenos días. ¿Dónde estás?
252
00:31:45,607 --> 00:31:48,180
Estamos viajando, de vacaciones.
253
00:31:49,494 --> 00:31:52,767
¿Melina ya se encuentra bien para salir?
254
00:31:53,068 --> 00:31:54,268
Aparentemente sí.
255
00:31:54,806 --> 00:31:58,571
¿Qué tal? ¿Cómo van tus estudios?
256
00:31:59,154 --> 00:32:00,374
Ya terminaron.
257
00:32:00,598 --> 00:32:04,291
Terminé todos mis exámenes.
Tendré unas largas vacaciones.
258
00:32:04,898 --> 00:32:08,235
Qué gran noticia.
Tal vez puedas venir a ayudarnos.
259
00:32:08,402 --> 00:32:10,304
A cuidar a Flora, tu sobrina.
260
00:32:11,402 --> 00:32:12,849
¿Y la señorita Astuti?
261
00:32:12,949 --> 00:32:13,949
¿Renunció?
262
00:32:18,570 --> 00:32:20,920
Ella acaba de fallecer.
263
00:32:21,075 --> 00:32:22,075
Ay, Dios mío.
264
00:32:22,589 --> 00:32:23,638
¿Cuándo ocurrió?
265
00:32:24,200 --> 00:32:25,599
Fue anoche.
266
00:32:26,220 --> 00:32:28,490
Por eso no te lo había contado.
267
00:32:28,658 --> 00:32:30,024
Menos mal que llamaste.
268
00:32:31,544 --> 00:32:33,212
¿De qué murió?
269
00:32:33,559 --> 00:32:34,964
Es una larga historia.
270
00:32:35,183 --> 00:32:37,726
Te la contaré más tarde,
cuando nos veamos, ¿sí?
271
00:32:37,864 --> 00:32:38,864
De acuerdo.
272
00:32:38,964 --> 00:32:40,260
Te veo luego entonces.
273
00:33:03,585 --> 00:33:05,761
Aquí estamos.
274
00:33:09,346 --> 00:33:10,346
Vamos.
275
00:33:10,731 --> 00:33:12,761
Hemos llegado a la villa.
276
00:33:15,418 --> 00:33:16,754
Ve con tu mamá.
277
00:33:17,090 --> 00:33:18,090
Ven, Flora.
278
00:33:46,890 --> 00:33:48,855
Y bien, ¿te gusta?
279
00:33:49,179 --> 00:33:50,279
Me encanta.
280
00:33:52,206 --> 00:33:54,345
Me alegro de que te guste.
281
00:33:56,165 --> 00:33:57,221
Gracias.
282
00:34:37,429 --> 00:34:38,750
Delicioso, ¿no?
283
00:34:55,880 --> 00:34:58,937
Entonces, ¿estás feliz ahora?
284
00:35:02,716 --> 00:35:03,903
Estoy tan feliz.
285
00:35:06,508 --> 00:35:09,578
Hiciste todo como en nuestra promesa.
286
00:35:12,365 --> 00:35:13,590
¿A qué te refieres?
287
00:35:15,184 --> 00:35:17,232
Tú eres mi puerto en la vida.
288
00:35:18,705 --> 00:35:20,596
Donde mi respiración se detiene...
289
00:35:21,787 --> 00:35:25,098
- ...para convertirse en un amor eterno.
- ...para convertirse en un amor eterno.
290
00:35:42,624 --> 00:35:47,128
Deseo que algún día
le ocurra un milagro a Flora.
291
00:35:49,885 --> 00:35:55,759
Realmente quiero que ella diga
"Papá, Mamá."
292
00:35:59,221 --> 00:36:02,767
Sí, yo también lo he deseado.
293
00:36:11,337 --> 00:36:12,337
Flora.
294
00:36:13,016 --> 00:36:14,624
- Flora.
- ¿Flora?
295
00:36:15,907 --> 00:36:16,907
Flora.
296
00:36:18,078 --> 00:36:19,102
Flora.
297
00:36:19,202 --> 00:36:20,202
Flora.
298
00:36:21,431 --> 00:36:22,957
- Flora.
- Flora.
299
00:36:24,118 --> 00:36:25,118
- Flora.
- Flora.
300
00:36:26,448 --> 00:36:27,716
- Flora.
- Flora.
301
00:36:29,003 --> 00:36:30,021
Allí está.
302
00:36:32,106 --> 00:36:33,106
Flora.
303
00:36:52,099 --> 00:36:53,112
¿Bianca?
304
00:36:54,537 --> 00:36:55,537
¿Daniel?
305
00:36:57,893 --> 00:37:00,910
¿Dónde has estado?
¿Cómo apareces así de la nada?
306
00:37:01,210 --> 00:37:02,478
¿Me buscaste?
307
00:37:03,821 --> 00:37:04,821
Sí.
308
00:37:05,592 --> 00:37:06,903
Te busqué.
309
00:37:08,292 --> 00:37:12,046
La última vez, fui a tu casa,
pero no había nadie.
310
00:37:15,828 --> 00:37:16,828
¡Flora!
311
00:37:17,611 --> 00:37:18,611
¡Flora!
312
00:37:23,297 --> 00:37:26,162
Flora, por favor,
no te vayas muy lejos.
313
00:37:26,262 --> 00:37:28,612
Te estaba buscando. Vamos.
314
00:37:35,796 --> 00:37:37,727
¿Aún llevas ese anillo?
315
00:37:42,315 --> 00:37:44,791
Jamás me quitaré este anillo.
316
00:37:47,643 --> 00:37:48,762
En fin...
317
00:37:49,466 --> 00:37:51,111
...¿cómo están tus padres?
318
00:37:51,355 --> 00:37:55,420
Ellos... fallecieron.
319
00:37:57,477 --> 00:37:59,147
Lamento oír eso.
320
00:38:04,355 --> 00:38:07,683
¿Dónde estuviste estos cinco años
y de pronto apareces?
321
00:38:09,089 --> 00:38:10,396
¿Debo decírtelo?
322
00:38:11,787 --> 00:38:13,588
Bueno, en realidad no.
323
00:38:14,984 --> 00:38:17,818
Yo tampoco tengo ganas de decírtelo.
324
00:38:24,657 --> 00:38:25,657
Cariño.
325
00:38:29,679 --> 00:38:32,477
Bianca, te presento a mi esposa, Melina.
326
00:38:33,155 --> 00:38:34,589
- Bianca.
- Melina.
327
00:38:35,644 --> 00:38:36,922
Y usted es...
328
00:38:38,401 --> 00:38:40,490
Soy una vieja amiga de Daniel.
329
00:38:42,289 --> 00:38:44,295
Nunca me hablaste de ella.
330
00:38:48,123 --> 00:38:50,264
Esta es nuestra hija, Flora.
331
00:38:52,486 --> 00:38:53,862
Hola, Flora.
332
00:38:54,493 --> 00:38:55,606
Soy Bianca.
333
00:39:08,980 --> 00:39:11,098
¿Quieres jugar, Flora?
334
00:39:17,368 --> 00:39:20,993
¡Atrápame!
335
00:39:22,335 --> 00:39:24,144
¿Tienes cosquillas?
336
00:39:24,418 --> 00:39:28,168
¿Puedes atraparme?
337
00:39:29,298 --> 00:39:30,298
Vamos.
338
00:39:30,398 --> 00:39:33,830
Jamás había visto a Flora
sonreír ante un extraño.
339
00:39:33,977 --> 00:39:36,520
¡No puedes atraparme!
340
00:39:37,578 --> 00:39:39,578
¡Vamos, atrápame!
341
00:39:43,642 --> 00:39:44,642
Flora.
342
00:39:46,388 --> 00:39:47,737
Vamos a comer.
343
00:39:58,539 --> 00:39:59,937
¿Pasa algo, Flora?
344
00:40:00,897 --> 00:40:03,612
¿Quieres que la tía Bianca
venga también?
345
00:40:06,833 --> 00:40:09,335
¿Por qué no nos acompañas, Bianca?
346
00:40:15,902 --> 00:40:16,983
¿Una más?
347
00:40:17,466 --> 00:40:18,884
¿Dónde te alojas?
348
00:40:20,509 --> 00:40:22,024
Acabo de llegar.
349
00:40:22,305 --> 00:40:24,400
No sé dónde me alojaré.
350
00:40:25,480 --> 00:40:28,119
Quiero que venga, tía.
351
00:40:53,315 --> 00:40:54,315
Cariño.
352
00:40:55,983 --> 00:40:58,864
El milagro de Dios obra tan rápido.
353
00:41:00,636 --> 00:41:03,076
Flora puede sonreír ahora...
354
00:41:04,219 --> 00:41:06,424
...e incluso hablar.
355
00:41:09,135 --> 00:41:10,135
Sí.
356
00:41:10,964 --> 00:41:12,932
Me alegro mucho por eso.
357
00:41:13,615 --> 00:41:18,476
No me equivoqué al traerlas
a ti y a Flora aquí.
358
00:41:21,420 --> 00:41:22,703
Creo que...
359
00:41:24,271 --> 00:41:28,353
...Bianca es un ángel.
360
00:41:29,498 --> 00:41:30,808
¿Qué quieres decir?
361
00:41:33,043 --> 00:41:34,975
¿No te diste cuenta?
362
00:41:35,458 --> 00:41:37,239
Flora ha cambiado...
363
00:41:38,729 --> 00:41:44,476
...y Bianca nos trae un ambiente
totalmente nuevo.
364
00:41:47,418 --> 00:41:48,443
¿Verdad?
365
00:42:00,116 --> 00:42:01,116
Flora.
366
00:42:01,905 --> 00:42:04,052
Hola, cariño.
367
00:42:06,675 --> 00:42:10,843
Vamos, juega de nuevo.
368
00:42:11,604 --> 00:42:13,076
Lo siento, Bianca.
369
00:42:13,566 --> 00:42:15,315
Ya no podemos estar juntos.
370
00:42:15,952 --> 00:42:18,214
No puedo seguir nuestra relación.
371
00:42:18,761 --> 00:42:19,780
¿Por qué?
372
00:42:22,215 --> 00:42:26,858
- Pero estamos comprometidos.
- Lo sé. Pero tú sabes que...
373
00:42:27,910 --> 00:42:30,832
...mis padres nunca aceptarían
nuestra relación.
374
00:42:31,846 --> 00:42:32,846
Daniel.
375
00:42:36,077 --> 00:42:37,317
Mírame.
376
00:42:42,919 --> 00:42:44,349
Podemos escaparnos.
377
00:42:46,109 --> 00:42:47,996
Y luego nos casamos...
378
00:42:48,926 --> 00:42:51,002
...y viviremos hasta el final.
379
00:42:56,157 --> 00:42:58,329
Perdóname, pero no puedo.
380
00:43:00,494 --> 00:43:03,102
Quiero ver felices a mis padres.
381
00:43:07,075 --> 00:43:10,898
Espero que encuentres
la felicidad ahí fuera.
382
00:43:41,720 --> 00:43:42,720
Toma.
383
00:43:44,102 --> 00:43:45,502
Lleva esto contigo.
384
00:43:48,623 --> 00:43:50,542
Como recuerdo de nuestra relación.
385
00:44:14,338 --> 00:44:15,388
¡Papi!
386
00:44:19,625 --> 00:44:20,625
Flora.
387
00:44:24,575 --> 00:44:25,575
Flora.
388
00:44:26,492 --> 00:44:28,420
¿Puedes llamarme papi?
389
00:44:34,142 --> 00:44:36,042
Cariño, ¿oíste eso?
390
00:44:37,989 --> 00:44:40,005
- Me llamó papi.
- Lo sé.
391
00:44:45,609 --> 00:44:47,763
- Flora.
- Ven aquí, cariño.
392
00:44:54,968 --> 00:44:57,239
Ya que estamos todos aquí...
393
00:44:57,593 --> 00:44:59,843
...¿qué tal si jugamos al escondite?
394
00:44:59,943 --> 00:45:02,886
Bien. Hagamos un
Hom Pim Pa.
395
00:45:02,986 --> 00:45:06,724
Quien tenga su palma hacia arriba,
pierde. ¿Entendido?
396
00:45:07,153 --> 00:45:08,392
Comencemos.
397
00:45:13,779 --> 00:45:16,221
¡Flora, tú quedaste!
398
00:45:16,321 --> 00:45:19,515
- Flora quedó.
- Flora, tienes que buscarnos.
399
00:45:19,692 --> 00:45:23,220
Ponte aquí y cuenta hasta diez
y luego búscanos.
400
00:45:23,655 --> 00:45:24,655
Uno.
401
00:45:27,174 --> 00:45:28,334
Dos.
402
00:45:29,736 --> 00:45:30,814
Tres.
403
00:45:33,398 --> 00:45:34,487
Cuatro.
404
00:45:37,773 --> 00:45:38,799
Cinco.
405
00:45:42,232 --> 00:45:43,232
Seis.
406
00:45:45,607 --> 00:45:46,746
Siete.
407
00:45:48,533 --> 00:45:49,817
Ocho.
408
00:45:50,450 --> 00:45:51,739
Nueve.
409
00:45:52,116 --> 00:45:53,222
Diez.
410
00:46:21,328 --> 00:46:22,328
¿Mel?
411
00:46:22,454 --> 00:46:23,454
¡Melina!
412
00:46:24,203 --> 00:46:25,210
¿Mel?
413
00:46:26,121 --> 00:46:27,133
¡Melina!
414
00:46:30,256 --> 00:46:31,290
Ven conmigo.
415
00:46:35,288 --> 00:46:37,054
Mel, ¿qué pasó?
416
00:46:38,247 --> 00:46:39,537
Vi un fantasma.
417
00:46:40,247 --> 00:46:41,474
¿Dónde?
418
00:46:41,914 --> 00:46:42,914
Allí.
419
00:46:43,290 --> 00:46:45,364
Espera aquí.
420
00:46:55,329 --> 00:46:56,495
Aquí no hay nada.
421
00:46:59,394 --> 00:47:00,704
Aquí no hay nada.
422
00:47:02,635 --> 00:47:04,300
Todo está bien, cariño.
423
00:47:04,542 --> 00:47:05,580
Vamos, levántate.
424
00:47:08,292 --> 00:47:11,693
Podemos dejar de jugar por ahora.
425
00:47:12,126 --> 00:47:13,246
Vamos.
426
00:47:26,795 --> 00:47:27,795
Hola.
427
00:47:29,009 --> 00:47:30,009
Hola.
428
00:47:30,713 --> 00:47:32,160
¿Aún estás despierta?
429
00:47:36,253 --> 00:47:37,253
Sí.
430
00:47:39,028 --> 00:47:40,343
¿Necesitas algo?
431
00:47:40,930 --> 00:47:42,151
Nada.
432
00:47:43,112 --> 00:47:45,428
Sólo quiero darte las gracias.
433
00:47:45,796 --> 00:47:48,854
Hoy has hecho muy felices
a Melina y a Flora.
434
00:47:52,072 --> 00:47:54,317
Espero que lo entiendas, Daniel.
435
00:47:56,488 --> 00:47:58,755
Hay algo que no quiero
que termine.
436
00:47:59,896 --> 00:48:02,486
Eso es amarte.
437
00:48:02,980 --> 00:48:04,333
¿Qué quieres decir?
438
00:48:05,001 --> 00:48:06,094
Daniel.
439
00:48:07,089 --> 00:48:09,116
Tal vez lo que pasó hoy...
440
00:48:09,994 --> 00:48:12,041
...podría hacerte feliz.
441
00:48:14,725 --> 00:48:17,849
Y creo que eso es suficiente
para reparar mi roto corazón.
442
00:48:26,217 --> 00:48:27,217
Sí.
443
00:48:32,638 --> 00:48:35,689
- Gracias por quedarte con nosotros.
- No hay de qué.
444
00:48:37,493 --> 00:48:39,459
¿Planeas ir a algún sitio?
445
00:48:41,186 --> 00:48:43,883
Planeo continuar
mis vacaciones aquí.
446
00:48:44,386 --> 00:48:46,437
Ven con nosotros, tía.
447
00:49:30,792 --> 00:49:32,700
Tienes una lindo cuarto.
448
00:49:33,213 --> 00:49:35,655
Creo que puedo dormir contigo.
449
00:49:36,725 --> 00:49:37,725
Flora.
450
00:49:38,492 --> 00:49:41,279
Debo llevar a la tía Bianca a su cuarto.
451
00:49:42,793 --> 00:49:44,301
Yo la llevaré.
452
00:49:46,836 --> 00:49:51,097
Bien. Papá llevará a la tía a su cuarto.
Tú limpiarás este cuarto con mamá.
453
00:49:52,461 --> 00:49:53,661
Vamos, Bianca.
454
00:50:13,621 --> 00:50:15,335
Puedes descansar aquí.
455
00:50:30,615 --> 00:50:32,456
Tu vida parece perfecta.
456
00:50:33,626 --> 00:50:35,370
Una hermosa esposa...
457
00:50:37,507 --> 00:50:39,100
...mucho dinero...
458
00:50:40,424 --> 00:50:42,443
...tu hija también es bonita.
459
00:50:45,608 --> 00:50:48,270
Bianca, basta.
460
00:50:48,842 --> 00:50:50,740
Todo quedó en el pasado.
461
00:50:51,884 --> 00:50:53,763
Tú también eres hermosa.
462
00:50:54,501 --> 00:50:57,981
De seguro encontrarás a alguien
mejor que yo.
463
00:51:03,279 --> 00:51:05,910
Todo esto se suponía
que iba a ser mío, ¿no?
464
00:51:08,585 --> 00:51:10,674
Espero que no me guardes rencor.
465
00:51:11,570 --> 00:51:15,875
Y estás siendo sincera
con mi familia y conmigo.
466
00:51:17,167 --> 00:51:20,080
A cambio de eso, te daré la bienvenida.
467
00:51:24,126 --> 00:51:25,858
Disfruta de tu descanso.
468
00:51:39,961 --> 00:51:41,652
Tu vida parece perfecta.
469
00:51:43,249 --> 00:51:45,869
Todo esto se suponía
que iba a ser mío, ¿no?
470
00:51:56,138 --> 00:51:57,859
¿En qué piensas?
471
00:52:00,927 --> 00:52:03,543
No estoy pensando en nada.
472
00:52:19,143 --> 00:52:20,217
Gracias.
473
00:52:42,337 --> 00:52:43,351
¡Hola!
474
00:52:43,551 --> 00:52:44,584
¡Jessica!
475
00:52:47,164 --> 00:52:49,822
Oh, Dios mío, ¿cómo estás?
476
00:52:50,480 --> 00:52:51,802
Estoy bien.
477
00:52:52,314 --> 00:52:53,403
¿Qué tal tu vuelo?
478
00:52:53,503 --> 00:52:54,640
Fue muy bueno.
479
00:52:54,940 --> 00:52:55,956
¿Dónde está Melina?
480
00:52:57,395 --> 00:52:58,920
Está dentro.
481
00:53:00,422 --> 00:53:03,217
Jess, necesito pedirte un favor.
482
00:53:03,808 --> 00:53:06,350
¿Por qué tan serio? ¿Qué pasa?
483
00:53:10,076 --> 00:53:12,607
Por favor, cuida de Melina y Flora.
484
00:53:14,298 --> 00:53:18,162
Estás siendo muy serio ahora.
¿Hay algún problema?
485
00:53:18,335 --> 00:53:19,335
Para nada.
486
00:53:20,043 --> 00:53:22,842
Sólo llámame si pasa algo, ¿de acuerdo?
487
00:53:23,943 --> 00:53:25,477
- De acuerdo.
- Gracias.
488
00:53:27,126 --> 00:53:29,066
- ¡Hermana!
- ¡Jessica!
489
00:53:29,444 --> 00:53:32,106
- Te extrañé.
- Yo también te extrañé.
490
00:53:32,999 --> 00:53:34,911
Debo irme ahora.
491
00:53:36,107 --> 00:53:37,980
Lleva a Jessica a su cuarto.
492
00:53:43,504 --> 00:53:45,978
- Adiós, Jess.
- Adiós.
493
00:54:04,698 --> 00:54:08,000
Es mejor que descanses ahora.
Debo cuidar de Flora.
494
00:54:08,197 --> 00:54:09,534
De acuerdo. Gracias.
495
00:55:14,148 --> 00:55:15,368
Dios mío.
496
00:55:16,065 --> 00:55:17,219
Flora.
497
00:55:17,645 --> 00:55:19,781
Me asustaste en serio.
498
00:55:21,615 --> 00:55:22,615
¿Flora?
499
00:55:24,012 --> 00:55:25,012
¿Flora?
500
00:55:26,640 --> 00:55:28,203
- Hola.
- Hola.
501
00:55:33,235 --> 00:55:34,335
¿Por qué estás...?
502
00:55:35,529 --> 00:55:37,760
Me topé con tu hermano en Kawah Putih.
503
00:55:37,905 --> 00:55:40,068
Me encontraba de vacaciones allí...
504
00:55:40,175 --> 00:55:42,107
...y él me pidió que viniera.
505
00:55:42,229 --> 00:55:44,583
¿Dónde estabas? Desapareciste.
506
00:55:46,377 --> 00:55:49,156
Cuando nuestro compromiso fracasó...
507
00:55:49,467 --> 00:55:51,187
...me fui a un sitio lejano.
508
00:55:51,314 --> 00:55:52,775
Para recuperarme.
509
00:55:56,322 --> 00:55:57,390
Flora.
510
00:55:59,185 --> 00:56:01,212
Terminemos por hoy, ¿de acuerdo?
511
00:56:01,327 --> 00:56:03,381
Necesitas descansar un poco.
512
00:57:01,964 --> 00:57:03,859
Creo que huele a incienso.
513
00:58:22,485 --> 00:58:23,506
¿Bianca?
514
00:58:40,247 --> 00:58:41,495
¡Melina!
515
00:58:44,506 --> 00:58:46,782
¡Melina!
516
00:58:47,538 --> 00:58:48,913
¡Melina!
517
00:58:49,646 --> 00:58:50,726
¡Melina!
518
00:58:50,998 --> 00:58:52,015
¿Jess?
519
00:58:52,376 --> 00:58:54,120
Acabo de ver a Bianca.
520
00:58:54,313 --> 00:58:55,551
¡Es un fantasma!
521
00:58:55,850 --> 00:58:57,085
¡Vamos, date prisa!
522
00:59:01,732 --> 00:59:03,077
Debes verla tú misma.
523
00:59:14,968 --> 00:59:16,925
Ella estuvo aquí...
524
00:59:17,928 --> 00:59:21,089
Juro que vi un tipo de ofrenda aquí.
¿Dónde está ahora?
525
00:59:21,189 --> 00:59:24,604
- ¿Te deshiciste de ella?
- ¿De qué estás hablando?
526
00:59:26,398 --> 00:59:29,612
Por favor. Yo sé lo que vi.
527
00:59:30,002 --> 00:59:31,887
Jess, basta.
528
00:59:32,319 --> 00:59:34,951
Por favor, debes creerme, hermana.
529
00:59:35,762 --> 00:59:39,820
Jess. Ya no quiero causar
problemas en esta casa.
530
00:59:40,227 --> 00:59:42,622
Por favor...
531
00:59:44,103 --> 00:59:45,186
¡Hermana!
532
01:00:05,282 --> 01:00:07,101
No estoy viendo cosas, ¿cierto?
533
01:00:09,401 --> 01:00:10,403
Eso fue...
534
01:00:10,760 --> 01:00:13,397
Bianca se convirtió en fantasma.
535
01:00:16,160 --> 01:00:18,881
No puedo equivocarme. Estoy segura.
536
01:00:19,731 --> 01:00:21,722
Algo anda mal con ella.
537
01:00:43,113 --> 01:00:45,822
HECHIZO
PONCO WONGSO
538
01:00:47,472 --> 01:00:51,389
"Cuando una mala voluntad no puede
efectuarse por los mortales...
539
01:00:51,948 --> 01:00:55,322
...se formará una alianza
con seres demoníacos."
540
01:00:56,291 --> 01:00:59,814
"En el quinto año,
lo que ya no existe regresará."
541
01:01:00,201 --> 01:01:04,329
"El cuerpo muy putrefacto
volverá en forma humana...
542
01:01:04,432 --> 01:01:06,320
...con un espíritu de demonio."
543
01:01:07,272 --> 01:01:09,378
"Aliméntanos con la carne de un bebé...
544
01:01:10,069 --> 01:01:14,105
...de la persona que
te ha causado mal."
545
01:01:15,334 --> 01:01:18,089
"Lo nacido de un fuego, vuelve al fuego."
546
01:03:30,261 --> 01:03:31,651
¡Vamos, contesta!
547
01:04:42,069 --> 01:04:43,248
¿Hola?
548
01:04:44,958 --> 01:04:46,161
Bianca es...
549
01:04:57,059 --> 01:04:58,115
¡Jessica!
550
01:07:28,096 --> 01:07:29,096
Flora.
551
01:07:29,516 --> 01:07:30,516
Flora.
552
01:07:34,803 --> 01:07:39,387
¡Flora! ¡Es mami!
553
01:08:00,764 --> 01:08:02,890
¡Flora!
554
01:08:12,599 --> 01:08:14,444
¿Jess? ¡Jessica!
555
01:08:24,810 --> 01:08:26,593
¿Jess? Jessica.
556
01:08:29,527 --> 01:08:31,704
¿Jess? ¡Jessica!
557
01:09:18,703 --> 01:09:20,918
Estuve cinco años con Daniel.
558
01:09:22,466 --> 01:09:24,658
Para que luego tú lo estropearas.
559
01:09:26,388 --> 01:09:28,393
Tú me lo arrebataste.
560
01:09:30,197 --> 01:09:32,480
Pero no dejaré que me lo hagan.
561
01:09:32,989 --> 01:09:34,704
¡Tienes que sufrir!
562
01:09:44,610 --> 01:09:47,296
Nunca podrás tocarme.
563
01:10:55,601 --> 01:10:56,707
¡Melina!
564
01:11:08,289 --> 01:11:09,392
Melina.
565
01:11:25,879 --> 01:11:27,858
Mi sospecha era cierta.
566
01:11:28,805 --> 01:11:30,403
¡Eres un demonio!
567
01:11:36,374 --> 01:11:38,673
Tomé el cuerpo de tu bebé...
568
01:11:39,784 --> 01:11:41,792
...como sacrificio.
569
01:12:00,504 --> 01:12:04,655
Aquel día, cambié a tu bebé...
570
01:12:09,576 --> 01:12:12,564
...por un bebé endemoniado
en mi alianza.
571
01:12:16,333 --> 01:12:18,725
¡Para vengarme de los dos...
572
01:12:19,401 --> 01:12:22,902
...que me han robado la felicidad!
573
01:12:24,222 --> 01:12:26,589
Y ese mismo día también...
574
01:12:28,012 --> 01:12:31,147
...decidí acabar con mi vida.
575
01:12:41,403 --> 01:12:43,862
Dejé que el Diablo se llevara mi cuerpo.
576
01:12:45,974 --> 01:12:49,686
Cinco años después,
retorné ante Daniel.
577
01:12:50,679 --> 01:12:53,106
Para que te enteres.
578
01:12:54,648 --> 01:12:56,688
No puedo dejarte vivir.
579
01:12:58,040 --> 01:13:02,263
¡Todos deben morir!
580
01:13:20,978 --> 01:13:22,462
¡Vamos! ¡Vamos!
581
01:13:27,034 --> 01:13:28,317
¡Rápido, conduce!
582
01:13:28,946 --> 01:13:30,040
Bien.
583
01:13:35,146 --> 01:13:36,150
¿Flora?
584
01:13:36,260 --> 01:13:37,332
¡Ella no es Flora!
585
01:13:37,432 --> 01:13:39,082
- ¡Es Flora!
- ¡No, no es ella!
586
01:13:39,182 --> 01:13:42,080
Esa no es Flora.
Flora no es nuestra hija.
587
01:13:45,780 --> 01:13:51,321
¡Date prisa, Daniel! ¡Conduce!
588
01:13:57,488 --> 01:14:00,405
¡Conduce más rápido!
589
01:14:03,572 --> 01:14:04,619
¡Jessica!
590
01:14:09,697 --> 01:14:10,818
Jess...
591
01:14:12,099 --> 01:14:14,131
- Ella no es Jessica.
- Es Jessica.
592
01:14:14,307 --> 01:14:15,966
¡Esa no es Jessica!
593
01:14:16,224 --> 01:14:17,358
¡Esa es Jessica!
594
01:14:17,458 --> 01:14:20,791
Jessica está muerta. Yo misma la vi.
595
01:14:20,991 --> 01:14:23,624
¡Sigue conduciendo!
596
01:14:24,191 --> 01:14:26,999
Daniel, por favor, créeme.
¡Date prisa y conduce!
597
01:14:27,249 --> 01:14:29,599
¡Daniel, date prisa!
598
01:14:55,559 --> 01:14:56,655
¡Flora!
599
01:14:58,226 --> 01:14:59,346
¡Flora!
600
01:15:02,203 --> 01:15:04,996
¡Flora!
601
01:15:27,398 --> 01:15:28,832
¿Estás bien?
602
01:15:41,666 --> 01:15:43,785
Jess... Jessica...
603
01:15:43,990 --> 01:15:47,343
No, ella no es Jessica.
604
01:15:48,084 --> 01:15:50,652
- No, ella no es Jessica.
- Es Jessica.
605
01:16:10,263 --> 01:16:12,713
"Lo nacido de un fuego, vuelve al fuego".
606
01:17:04,718 --> 01:17:07,963
¿Mel? ¡Melina!
607
01:17:08,384 --> 01:17:09,778
¡Despierta, Mel!
608
01:17:09,957 --> 01:17:12,406
¿Qué te ha ocurrido?
609
01:17:13,406 --> 01:17:15,186
¡Por favor, despierta!
610
01:17:29,361 --> 01:17:30,389
¡Mel!
611
01:17:31,153 --> 01:17:32,306
¡Melina!
612
01:17:34,986 --> 01:17:36,151
¡Melina!
613
01:17:36,795 --> 01:17:37,795
¡Mel!
614
01:17:46,380 --> 01:17:47,410
¿Mel?
615
01:17:48,352 --> 01:17:49,514
¡Melina!
616
01:17:53,757 --> 01:17:54,757
¡Mel!
617
01:17:56,215 --> 01:17:57,289
¡Melina!
618
01:18:09,133 --> 01:18:10,225
¡Melina!
619
01:18:17,134 --> 01:18:18,251
¡Melina!
620
01:18:25,843 --> 01:18:26,843
¿Mel?
621
01:18:27,695 --> 01:18:28,718
¡Melina!
622
01:18:29,757 --> 01:18:30,757
¡Mel!
623
01:18:31,039 --> 01:18:32,039
¡Melina!
624
01:18:37,011 --> 01:18:38,072
¿Mel?
625
01:18:47,470 --> 01:18:48,470
Melina.
626
01:18:59,024 --> 01:19:00,024
¿Mel?
627
01:19:03,374 --> 01:19:04,374
¿Melina?
628
01:19:06,174 --> 01:19:07,174
¿Mel?
629
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
¿Mel?
630
01:20:12,233 --> 01:20:13,657
Morirás.
631
01:20:14,462 --> 01:20:15,837
Tal como yo.
632
01:20:16,799 --> 01:20:21,347
Sentirás el sufrimiento
cuando te llegue la muerte.
633
01:20:21,822 --> 01:20:23,646
Tal como a mí.
634
01:20:30,405 --> 01:20:31,405
¡Mel!
635
01:20:31,880 --> 01:20:32,942
¡Melina!
636
01:20:35,860 --> 01:20:36,881
¡Mel!
637
01:20:56,078 --> 01:20:58,294
¡Tienes que luchar, Mel!
638
01:21:00,243 --> 01:21:02,378
¡Tienes que ser fuerte!
639
01:21:04,720 --> 01:21:07,749
¡Debes luchar contra eso, Mel!
640
01:21:09,126 --> 01:21:12,796
Puedes hacerlo. Sé que puedes.
641
01:21:14,312 --> 01:21:15,957
Tienes que recordar.
642
01:21:16,229 --> 01:21:20,687
Nunca podremos separarnos
pase lo que pase.
643
01:21:22,722 --> 01:21:25,174
Tú eres mi puerto de vida.
644
01:21:26,949 --> 01:21:29,711
Donde mi respiración se detiene...
645
01:21:31,258 --> 01:21:34,496
...para convertirse en un amor eterno.
646
01:21:40,120 --> 01:21:42,125
Tú eres mi puerto de vida.
647
01:21:42,692 --> 01:21:48,228
Donde mi respiración se detiene
para convertirse en un amor eterno.
648
01:22:03,261 --> 01:22:05,819
- Daniel.
- Soy yo.
649
01:22:35,429 --> 01:22:38,887
CENTRO DE DIAGNOSTICO
650
01:22:42,099 --> 01:22:43,430
Buenas tardes, Sr. Daniel.
651
01:22:43,708 --> 01:22:45,096
Buenas tardes, doctor.
652
01:22:45,285 --> 01:22:47,265
- Señora.
- Y bien, ¿cómo salió?
653
01:22:48,783 --> 01:22:53,129
Primero, quisiera disculparme
por este incidente.
654
01:22:54,574 --> 01:22:59,995
Analizamos a fondo el expediente
auténtico de nuestro laboratorio.
655
01:23:02,741 --> 01:23:08,789
Y hemos conseguido localizar a su hija.
656
01:23:11,475 --> 01:23:13,215
Aquí están los resultados.
657
01:23:13,447 --> 01:23:15,466
Muchas gracias, doctor.
658
01:23:16,433 --> 01:23:17,565
Con permiso.
659
01:23:18,086 --> 01:23:20,672
Felicidades.
660
01:23:24,472 --> 01:23:27,772
RESULTADOS DE PRUEBA DE PATERNIDAD
661
01:23:37,432 --> 01:23:38,470
Flora...
662
01:23:38,570 --> 01:23:40,603
- Muchas gracias, señora.
- De nada.
663
01:23:40,703 --> 01:23:42,239
Pues nos iremos.
664
01:23:47,742 --> 01:23:50,710
ORFANATO UNIVERSO DE AMOR
665
01:23:50,810 --> 01:23:52,116
Con permiso, señora.
666
01:24:15,860 --> 01:24:23,860
Traducción por
jantoniot
39085