All language subtitles for Norwegian Bokmål (SDH).nob

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,578 --> 00:00:45,879 Politiet sier nå at en midlertidig spikermatte 4 00:00:45,966 --> 00:00:49,660 var nøkkelen til en flukt på en sidevei... 5 00:00:50,268 --> 00:00:51,528 Faen! 6 00:01:01,477 --> 00:01:06,169 -Hører du meg? Howard, hører du meg? -Du begynner, jeg vet at jeg er sen. 7 00:01:06,256 --> 00:01:09,297 Jeg har prøvd å si det i et kvarter. 8 00:01:09,384 --> 00:01:12,338 Jeg fikk akkurat dekning, ikke sant, Terry? 9 00:01:12,816 --> 00:01:18,203 Forbanna Hooper glemte reflektorene. Jeg måtte dra til butikken og hente dem. 10 00:01:18,290 --> 00:01:21,984 -Og jeg må betale for det også.-Spar kvitteringen. 11 00:01:22,071 --> 00:01:25,501 Jeg ringte mobilen din to ganger? Hvorfor har du den i det hele tatt? 12 00:01:25,546 --> 00:01:29,759 Bare fordi verden har utviklet seg til nesten konstant kommunikasjon 13 00:01:29,847 --> 00:01:32,454 betyr ikke at jeg må spille med. 14 00:01:32,541 --> 00:01:35,191 Vi er ikke laget for å leve bak skjermer, Terry. 15 00:01:35,277 --> 00:01:40,361 Jeg tenker å bli akkurat der jeg er, utenfor nettet. Takk så mye. 16 00:01:40,448 --> 00:01:43,227 Du er på dårlig humør i dag. 17 00:01:43,272 --> 00:01:48,312 For Mr. Inkognito, som synes at et mobilsamtale er plagsomt... 18 00:01:48,790 --> 00:01:50,398 Nei, vær så snill. 19 00:01:50,484 --> 00:01:53,786 ...er du overraskende aktiv på datingprofilen din. 20 00:01:54,612 --> 00:01:57,392 Ikke det samme, Terry. Sveip til venstre, sveip til høyre. 21 00:01:58,955 --> 00:02:01,996 Jeg kan ignorere dem, og de kan ignorere meg. 22 00:02:02,606 --> 00:02:06,559 -Og de ignorerer meg.-Nei, det var dumt sagt av meg. 23 00:02:06,646 --> 00:02:10,643 Jeg mente ikke å spionere på profilen din. 24 00:02:10,730 --> 00:02:13,685 -Jeg spyttet ut mine likes. -Du spyttet ut... 25 00:02:13,815 --> 00:02:18,333 Glem det nå. Jeg går ut til sporet og trekker opp merkene. 26 00:02:18,421 --> 00:02:23,025 -Så ringer jeg deg igjen.-Ring meg når du er ved toeren. 27 00:02:23,112 --> 00:02:26,588 Jeg har kanskje noen andre ting du må ta deg av. 28 00:03:01,562 --> 00:03:02,822 Kom igjen. 29 00:03:21,852 --> 00:03:22,894 Ser du noe? 30 00:03:23,458 --> 00:03:27,673 En flott hjort. Ellers ingenting, som jeg sa. 31 00:03:27,760 --> 00:03:31,323 Hvorfor er vi her i det hele tatt? 32 00:03:31,410 --> 00:03:34,320 Du vet ingenting. Fortsett å jobbe. 33 00:03:36,450 --> 00:03:39,752 Hvorfor gikk den gamle fyren glipp av radiokontrollen? 34 00:03:39,838 --> 00:03:44,661 Ja, han slutter aldri å mase om Ranger-reglene. 35 00:03:44,747 --> 00:03:47,051 Fortsett til stien. Vi tar det derfra. 36 00:03:50,873 --> 00:03:56,781 Jeg vil ikke være kynisk, men hvis Howards scout-arsle ikke har hørt fra seg ennå 37 00:03:56,869 --> 00:04:02,822 så er han allerede grizzlymat eller i en annen knipe... 38 00:04:02,908 --> 00:04:05,820 Hooper. Hold kjeft. 39 00:04:06,166 --> 00:04:07,166 Herregud. 40 00:04:07,252 --> 00:04:08,469 Herregud. 41 00:04:18,288 --> 00:04:22,459 -Det er definitivt Howards greier. -Ja, garantert. 42 00:04:24,327 --> 00:04:28,194 Han kan ha sporet en gaupe nede ved bekken. 43 00:04:29,976 --> 00:04:31,103 Hvilken bekk er det? 44 00:04:32,191 --> 00:04:37,621 Terry. Fant Howards greier. Vi er på sporet hans. 45 00:04:38,318 --> 00:04:39,881 Forstått. 46 00:04:41,705 --> 00:04:44,834 -Har jeg feil? -Han forlot sine ting i gjørma. 47 00:04:44,920 --> 00:04:50,003 -Kan du ikke ta noe på alvor? -Fan, jeg burde vært hjemme nå. 48 00:04:50,091 --> 00:04:52,567 -Hvorfor brukte han ikke sin... -Før helvete. 49 00:04:52,654 --> 00:04:57,086 Hei, folkens. Bra dag for dette, ikke sant? 50 00:04:59,692 --> 00:05:02,603 Fiskeområdet er på den andre siden av nasjonalparken. 51 00:05:03,299 --> 00:05:07,598 -Hvordan kom du over på denne siden? -Jeg lette etter et fiskeområde. 52 00:05:08,294 --> 00:05:12,509 Hvis jeg ikke kan fiske her, drar jeg videre. 53 00:05:13,508 --> 00:05:15,551 Vi leter faktisk etter en parkvakt. 54 00:05:16,159 --> 00:05:19,417 Vi fant tingene hans på stien. Har du sett ham? 55 00:05:20,590 --> 00:05:23,718 Faen også. Nei, jeg gikk ikke langs stien, dessverre. 56 00:05:24,281 --> 00:05:28,063 Fra hvilken vei kom du? Er du fra området? 57 00:05:31,580 --> 00:05:33,797 Hvis jeg hadde sett noe, ville jeg sagt det. 58 00:05:35,405 --> 00:05:40,141 Men jeg valgte bare feil sted å fiske på. 59 00:05:43,051 --> 00:05:48,179 Vi går til elvestien, så kan vi gå tilbake til leiren din senere. 60 00:05:48,264 --> 00:05:51,089 Visst, sjef. Du viser vei. 61 00:05:55,390 --> 00:05:58,388 -Hvorfor i helvete måtte jeg hogge ham? -Beklager. 62 00:05:58,475 --> 00:06:02,298 For helvete! Jeg hadde kontroll på det. 63 00:06:02,385 --> 00:06:05,687 Hei, Joe. Vær snill og svar. Dette er basen. Kom 64 00:06:05,774 --> 00:06:08,902 Hva gjør du her egentlig? Jeg trodde du dumpet fyren. 65 00:06:08,989 --> 00:06:14,376 Nei, gutten gjør det. Åh, beklager. Jeg trodde de var skurker. 66 00:06:15,549 --> 00:06:19,068 Ok. Booker, jeg sender inn det andre teamet. De nærmer seg stien nå. 67 00:06:19,937 --> 00:06:26,628 Faen... Jeg blir alltid sliten her. Det har aldri føltes som hjemme. 68 00:06:29,321 --> 00:06:32,276 Du har gått glipp av noe. Ta tingene dine. 69 00:06:32,884 --> 00:06:34,579 Nå drar vi. 70 00:07:12,246 --> 00:07:16,026 SEKS UKER SENERE 71 00:07:30,971 --> 00:07:32,622 Psst. Kom igjen. 72 00:07:48,829 --> 00:07:51,045 Ja! Det var fantastisk. 73 00:07:51,913 --> 00:07:54,606 -Fikk vi det? -Ja. Niko, funket det for deg? 74 00:07:55,346 --> 00:07:58,343 -Vi må kanskje vente et minutt? -Det er en del av prosessen. 75 00:07:58,430 --> 00:08:04,121 -Var det sterkt nok? -Jeg orker ikke gjøre det om igjen. 76 00:08:04,208 --> 00:08:05,338 Slapp av, du elsker det. 77 00:08:05,425 --> 00:08:08,509 Vi tar en til. Dette er det jeg vil ha ut av det... 78 00:08:08,596 --> 00:08:10,943 Vi har vår tagning. Foredraget begynner snart. 79 00:08:11,030 --> 00:08:14,027 Det var kjempebra, seriøst. 80 00:08:14,158 --> 00:08:17,286 -Er du sikker? -Absolutt. Jeg ble redd selv. 81 00:08:17,371 --> 00:08:20,587 Ingen kjærlighet til ghulen. Jeg ga virkelig alt. 82 00:08:21,673 --> 00:08:26,148 -Du overgikk deg selv. Kanon. -Hvorfor er vi venner? 83 00:08:27,321 --> 00:08:31,797 SOUTHEASTS KUNSTINSTITUTT 84 00:08:50,305 --> 00:08:53,607 TJ Campbell. Vær så god. 85 00:08:58,038 --> 00:09:02,123 Ok, TJ. Jeg er så lei meg for at du måtte vente. 86 00:09:02,207 --> 00:09:06,684 Vår prioritet ved alle overganger er å komme ikapp og velge retning. 87 00:09:06,770 --> 00:09:11,853 Vår unike læreplan inviterer til at studentene får prøve seg først. 88 00:09:11,941 --> 00:09:14,243 Jeg gjør det som trengs for å beholde stipendet. 89 00:09:14,331 --> 00:09:17,285 Ok, du er vår nye student-kunstner-idrettsutøver. 90 00:09:17,979 --> 00:09:23,497 Vi ønsker å fokusere på kreativ utvikling her. 91 00:09:23,584 --> 00:09:27,277 Jeg er ny på dette kreative arbeidet. 92 00:09:27,364 --> 00:09:30,448 Åh, baseball... Hvorfor Southeast? 93 00:09:30,536 --> 00:09:35,228 Jeg skadet skuldra forrige sesong, så dette er mitt siste tilbud. 94 00:09:35,315 --> 00:09:41,830 Er det ikke fantastisk? Vi setter deg på noen grunnleggende kurs. 95 00:09:41,875 --> 00:09:45,699 Det har akkurat blitt ledig en plass i denne. Liker du film? 96 00:09:45,785 --> 00:09:50,130 -Sikkert, ja. -Ok, da er alt klart. 97 00:09:50,173 --> 00:09:53,041 Kunsthistorie og amerikansk litteratur starter i morgen. 98 00:09:53,128 --> 00:09:58,993 Du har introduksjonskurset i dokumentarfilm om... 99 00:09:59,080 --> 00:10:03,251 -...20 minutter. Skynd deg, TJ. -Ok. 100 00:10:07,421 --> 00:10:08,464 Lykke til. 101 00:10:09,420 --> 00:10:11,984 Er du Brandon? Kom inn. 102 00:10:23,844 --> 00:10:28,363 Jeg kan ikke tro at du gjør dette. Du har alltid elsket meg. 103 00:10:29,362 --> 00:10:31,968 -Er det for mye? -Jeg synes det var bra... 104 00:10:38,659 --> 00:10:42,135 -Vet du hvor screeningsrommet er? -I neste bygning. 105 00:10:57,863 --> 00:10:59,687 Ja, det er helt normalt. 106 00:11:01,077 --> 00:11:03,554 Jævla psyko. 107 00:11:03,641 --> 00:11:07,074 -Jeg var menneske mot zombier forrige år. -Fjoråret var du en jævla psyko. 108 00:11:07,160 --> 00:11:10,722 Kom igjen! Dette er året vi skal gjøre inntrykk! 109 00:11:10,810 --> 00:11:15,415 -Vi føler oss alltid veldig avslappet. -Dette er når det virkelig gjelder. 110 00:11:18,586 --> 00:11:20,759 INTRO TIL DOKUMENTARER 111 00:11:31,402 --> 00:11:34,444 Ok, folkens, sett dere godt. Vi begynner snart. 112 00:11:35,791 --> 00:11:40,483 Kurset, som dere forhåpentligvis vet, er en intro til dokumentarfilm. 113 00:11:41,743 --> 00:11:49,128 Slik begynner all film. Et menneske, et kamera, som filmer ekte mennesker. 114 00:11:50,910 --> 00:11:52,823 En dokumentarist. 115 00:11:52,909 --> 00:11:59,209 Vi tar inspirasjonens lys og holder det opp i de mørkeste, mørkeste hjørnene 116 00:11:59,296 --> 00:12:04,987 for å finne disse historiene. Ja? Det er intimt, ekte fortelling. 117 00:12:05,073 --> 00:12:10,896 Enten det er i en krigssone, en jungel eller til og med her. 118 00:12:12,242 --> 00:12:14,067 Selv her hjemme. 119 00:13:17,846 --> 00:13:20,322 En ganske sterk åpning, ikke sant? 120 00:13:20,410 --> 00:13:24,754 Åtte kameraer, kraftige objektiver, filmet døgnet rundt, syv dager i uken i flere år 121 00:13:24,842 --> 00:13:30,099 for å fange bildene dere nettopp så. Denne byen ble et fristed for selvmord. 122 00:13:30,750 --> 00:13:33,487 I denne parken hengte en husmor seg. 123 00:13:34,486 --> 00:13:38,048 Teamet kom dessverre for sent for å fange denne brodronningen. 124 00:13:38,700 --> 00:13:42,915 En gentleman hoppet mot sin død. Bygningsarbeider. Også for sent. 125 00:13:43,566 --> 00:13:48,259 Fordi jeg fokuserte på broen i seks uker, satt de og så. 126 00:13:48,345 --> 00:13:55,384 Til en skjebnesvanger dag, en merkelig gammel galning tok hans plass ved broen. 127 00:13:58,034 --> 00:14:01,726 Hva synes dere om innholdet og engasjementet for å fange disse bildene? 128 00:14:01,814 --> 00:14:04,290 Imponerende, ikke sant? 129 00:14:05,636 --> 00:14:10,242 Ok, tanker. Hvilke hindringer må våre filmskapere overvinne? 130 00:14:10,329 --> 00:14:11,371 Ja, takk. 131 00:14:11,459 --> 00:14:16,281 Det føles som man må filme i ukevis uten å få én eneste god tagning. 132 00:14:16,368 --> 00:14:19,278 Uker, hvis man er heldig. Måneder, noen ganger år. 133 00:14:19,366 --> 00:14:23,015 Det er dedikasjonen til håndverket. Det er det vi lærer i dag, ikke sant? 134 00:14:23,103 --> 00:14:24,536 Er det noen andre? Ja... 135 00:14:24,753 --> 00:14:29,011 Engasjementet er imponerende, men virker det ikke litt gal? 136 00:14:29,705 --> 00:14:35,485 -De venter på at noen skal hoppe og dø. -Det gjør de ikke. Såg vi samme film? 137 00:14:35,572 --> 00:14:38,395 En rå, uklippet innsikt i noen som bestemmer sitt eget skjebne? 138 00:14:38,482 --> 00:14:42,046 Så deprimerende som det var, var det utrolig å se. 139 00:14:42,130 --> 00:14:46,042 Ja, men går det ikke over en grense? 140 00:14:46,129 --> 00:14:48,171 Døden er ekte, ikke sant? 141 00:14:50,126 --> 00:14:55,513 Kanskje jeg er gammeldags, men ødelegger ikke dødsfallet hele prosjektet? 142 00:14:55,601 --> 00:15:00,640 -Kom igjen, noen vi ikke har hørt fra. -Du, der. Du som gjemmer deg. 143 00:15:01,683 --> 00:15:07,155 Jeg forstår hva hun mener. Det virker som en moralsk gråsone. 144 00:15:08,547 --> 00:15:12,456 Jeg vet han ville ha hoppet. Kameraer eller ikke. 145 00:15:12,544 --> 00:15:16,281 Det virker som filmteamet er for langt unna for å kunne hjelpe. 146 00:15:16,368 --> 00:15:21,060 Men står du bak kameraet, er du vel ikke glad for at noen dør? 147 00:15:22,059 --> 00:15:27,794 Når du har lagt ned alt arbeidet, vil du se noen falle. Ellers er det meningsløst. 148 00:15:27,881 --> 00:15:32,355 -Det virker sadistisk. -Kan vi bare vokse litt opp? 149 00:15:32,442 --> 00:15:36,005 Jeg elsker entusiasmen deres. Akkurat slik vil jeg se i uke én. 150 00:15:36,092 --> 00:15:39,221 For vi skal komme rett til poenget. 151 00:15:39,307 --> 00:15:42,435 Dere skal danne deres egne grupper. Dere skal finne deres egne historier. 152 00:15:42,523 --> 00:15:47,779 Dere skal fortelle sannheten deres. Det blir utrolig spennende. 153 00:15:47,822 --> 00:15:51,776 Det første dere skal gjøre er å dele dere inn i grupper og finne et sted. 154 00:15:59,770 --> 00:16:01,986 -Hej, trenger du en gruppe? -Va? 155 00:16:02,073 --> 00:16:05,547 -För prosjektet? -Ja, jeg antar det. 156 00:16:05,592 --> 00:16:07,025 Takk. Jeg heter TJ. 157 00:16:07,112 --> 00:16:11,761 Jeg er Elisha, kom med meg. Jeg trenger noen som kan holde Zach i sjakk. 158 00:16:11,804 --> 00:16:13,368 Ja. Han virker... 159 00:16:14,932 --> 00:16:17,713 Han er bra på det han gjør. Han er bare jævlig sta. 160 00:16:17,801 --> 00:16:20,929 -Okei, hva gjør du? -Vet ikke ennå. Jeg skal spille baseball. 161 00:16:22,622 --> 00:16:25,750 Jeg trodde ikke du var en sportsfan. Ok, la oss kjøre, Babe Ruth. 162 00:16:26,576 --> 00:16:29,878 Det...er en baseballspiller, ikke sant? Ok. 163 00:16:31,399 --> 00:16:35,785 Vi har vår femte medlem. Dette er TJ. Zach, Olivia og Niko. 164 00:16:35,830 --> 00:16:40,436 -Så, hva er fokuset ditt? 165 00:16:40,522 --> 00:16:43,346 -Ok, tid for brainstorming. -Takk igjen, folkens. Lang dag. 166 00:16:44,043 --> 00:16:47,735 Du er heldig. Når Olivia sier brainstorming, mener hun drikketid. 167 00:16:47,821 --> 00:16:52,253 -Ni kunststudenter er gale. -Vent bare. 168 00:16:54,208 --> 00:16:55,816 INNSPILLINGSDAG 1 169 00:16:55,902 --> 00:16:58,162 Jeg har det. Kjør på. 170 00:16:58,248 --> 00:17:00,334 Schwarzenegger er i "Terminator" med Linda Hamilton. 171 00:17:00,421 --> 00:17:02,593 Linda er med i "Dante's Peak" med Pierce Brosnan. 172 00:17:02,680 --> 00:17:06,286 -Brosnan gjorde "Goldeneye" med Judi Dench. -Dame Judi Dench for deg. Vis respekt. 173 00:17:06,373 --> 00:17:10,717 Hun er med i "J. Edgar" med DiCaprio og Linda Carter... 174 00:17:26,879 --> 00:17:29,790 Det er en gave. Jeg vet ikke hvor jeg fikk den fra. 175 00:17:32,223 --> 00:17:35,092 Han er bare sur fordi du kan mer om film enn han. 176 00:17:35,178 --> 00:17:38,176 Trivia er ikke det samme som ekte filmer. 177 00:17:38,263 --> 00:17:41,738 -Jeg er bare smartere. Accepter det. -Ja, som du vil. 178 00:17:41,825 --> 00:17:44,084 -TJ. Baseball? -Ja, sir. 179 00:17:44,171 --> 00:17:46,301 Jeg glemmer at vi har ekte sporter her. 180 00:17:46,387 --> 00:17:50,210 Det virker som om folk liker mange ting. Som sprøe Nerf-kriger. 181 00:17:50,297 --> 00:17:54,076 Det er folk mot zombier. Nerds er store her. 182 00:17:54,164 --> 00:17:57,770 -Jeg følte at dere ikke tullet. -Det er faktisk ganske morsomt. 183 00:17:58,335 --> 00:18:01,549 Så du kom ikke hit for å studere film eller design? 184 00:18:02,246 --> 00:18:05,938 -Nei. Er det ok? -Vi skal gjøre en kunstner av deg. 185 00:18:06,025 --> 00:18:09,587 -Kanskje en skuespiller. Du er ganske søt. -Takk. 186 00:18:10,413 --> 00:18:13,541 -Åh, Olivia, herregud. -Han trenger ikke å bestemme seg nå. 187 00:18:14,192 --> 00:18:17,147 Ok, det er tid for drinkstorm. Fokuser. 188 00:18:17,712 --> 00:18:21,230 Du bare sier hva du tenker på. Er ideen din dårligst, drikker du. 189 00:18:21,318 --> 00:18:24,446 La oss komme på noen gode ideer. Vi må markedsføre oss selv. 190 00:18:24,533 --> 00:18:27,097 -Ok, vi er klare. TJ, du begynner. -Ok. 191 00:18:27,878 --> 00:18:32,048 Noe om folk mot zombier. Litt for nerds. 192 00:18:32,136 --> 00:18:35,134 Ikke dårlig idé...som et krigsdrama. 193 00:18:36,089 --> 00:18:37,045 Ok, Elisha. 194 00:18:37,132 --> 00:18:41,869 Vi følger en internasjonal student som opplever sitt første liv i Amerika? 195 00:18:41,953 --> 00:18:43,736 -Det er ganske bra. -Kjedelig. 196 00:18:43,823 --> 00:18:45,908 -Lamt. -Komm igjen med noe bedre. 197 00:18:45,996 --> 00:18:48,081 -Jeg har ingenting. -Niko, kom igjen. 198 00:18:48,168 --> 00:18:52,338 En dokumentar om en annen gruppe som lager dokumentar? 199 00:18:52,381 --> 00:18:56,551 -Drikk igjen. -Ok, jeg har en idé. 200 00:18:57,378 --> 00:19:01,765 -Hvorfor ikke lage noe om hjemløse? -Åh, Gud, her begynner det. 201 00:19:01,809 --> 00:19:05,372 Vi passerte en fyr på vei hit som snakket med seg selv. 202 00:19:05,459 --> 00:19:08,326 Det var litt skummelt. Jeg tror det finnes noe der. 203 00:19:08,413 --> 00:19:11,541 Ja, men det er forskjell på psykisk sykdom og hjemløshet. 204 00:19:11,629 --> 00:19:17,971 Jeg prøver ikke å tulle med pk-politiet, men det var fascinerende. 205 00:19:18,536 --> 00:19:21,795 Eller noe litt mindre mørkt. Dokumentere kunstutstillingen. 206 00:19:21,882 --> 00:19:27,269 -Så, faen heller. -Showerne kan være tåredryppende. 207 00:19:27,356 --> 00:19:30,788 Høres ut som noen vil ha sitt show som en del av filmprosjektet. 208 00:19:30,876 --> 00:19:34,004 -Nå må du drikke. -Niko da? 209 00:19:34,089 --> 00:19:37,827 Jeg foretrekker mørke tunge ideer over melodramatiske teaterbarn. 210 00:19:38,521 --> 00:19:43,953 -Jeg snakker ikke om deg nå. -Drikk! 211 00:19:44,039 --> 00:19:46,125 -Drikk! -Drikk! 212 00:19:47,211 --> 00:19:49,730 Åh, det er vodka. 213 00:20:03,546 --> 00:20:08,586 -Elisha, sakte ned. Stopp bilen. -Ok, jeg stopper. 214 00:20:14,234 --> 00:20:17,059 ALLES ER VELKOMMEN HIT 215 00:20:17,145 --> 00:20:19,752 -Hej, har du med kameraet? -Alltid. 216 00:20:27,528 --> 00:20:30,440 -Niko, slå på lyden på telefonen. -Hvorfor? 217 00:20:30,917 --> 00:20:33,046 Dokumentaren. Jeg tror vi har funnet den. 218 00:20:34,133 --> 00:20:37,565 -Vad? Zach! -Hvor skal han? 219 00:20:38,348 --> 00:20:43,082 -Zach! Hvor skal du? -Hvorfor gjør han dette hver gang? 220 00:20:43,169 --> 00:20:46,036 -Behøver du utstyret? -Jeg antar det. 221 00:20:46,427 --> 00:20:48,426 Hvem gjør sånn? 222 00:20:51,033 --> 00:20:52,771 Fan også. 223 00:20:57,637 --> 00:21:00,417 Zach, hva gjør du med... 224 00:21:00,549 --> 00:21:02,460 Virkelig? 225 00:21:04,546 --> 00:21:08,324 -Åh, faen. -Hver gang. Så jævlig sta. 226 00:21:08,412 --> 00:21:12,191 Jeg sa det til deg. Og du trodde ikke på meg. Men når du ser det... 227 00:21:14,060 --> 00:21:16,362 Rolig. 228 00:21:16,449 --> 00:21:20,403 Ja, rolig. Jeg viser bare filmkarene hele hagen min. 229 00:21:20,446 --> 00:21:23,835 Dette er Troy. Han viste meg akkurat leiren sin her i området. 230 00:21:23,922 --> 00:21:27,093 -Skal vi begynne å filme litt B-materiale? -Er dere alle med i filmen? 231 00:21:28,049 --> 00:21:30,656 Du er min mann. - Hei, Niko, hold deg nær med lyden. 232 00:21:30,744 --> 00:21:34,654 Liv, spør ham om livsstilen hans. Hvordan det er her og sånt... 233 00:21:34,740 --> 00:21:37,651 -Liv. Hyggelig å møte deg. -Samme her. 234 00:21:37,738 --> 00:21:39,867 Følg med meg dit bort, kjære. 235 00:21:39,954 --> 00:21:42,908 Jeg var der rett over gaten. 236 00:21:42,995 --> 00:21:46,471 Men den drittsekken Steve kom over og prøvde å bestemme alt. 237 00:21:46,514 --> 00:21:49,641 Så jeg flyttet meg hit og fant en hyggelig plass. 238 00:21:52,466 --> 00:21:54,854 Alt lyset faller på er mitt rike. 239 00:21:54,899 --> 00:21:58,462 Ser du det der? Det er mitt. Det treet der? Det er mitt. 240 00:21:58,548 --> 00:22:00,373 Spennende. 241 00:22:01,242 --> 00:22:06,412 Det plager meg når Zach har rett. Jeg mener, dette er definitivt riktig. 242 00:22:06,499 --> 00:22:08,715 Ja, du vet hva du skal gjøre når jeg fortsetter. 243 00:22:36,824 --> 00:22:39,866 -Heisann! -Maria, kom igjen! 244 00:24:25,223 --> 00:24:29,175 -Hvordan går det? -Prøver bare å holde meg varm. 245 00:24:30,218 --> 00:24:31,957 Jeg forstår. 246 00:24:31,957 --> 00:24:36,866 Har du en lighter eller fyrstikker? Vurderer å lage et bål. 247 00:24:37,604 --> 00:24:41,299 Nei. Men vi skal lage et bål der nede. 248 00:24:42,167 --> 00:24:44,427 -Heng med. -Er du sikker? Er du trygg på det? 249 00:24:44,513 --> 00:24:46,729 -Ikke bekymre deg, kom igjen. -Takk. 250 00:24:47,598 --> 00:24:50,161 -Hvordan går det i kveld? -Ikke så verst. 251 00:24:50,248 --> 00:24:52,116 Jeg forstår. 252 00:24:58,112 --> 00:24:59,155 Hei. 253 00:25:01,979 --> 00:25:05,715 -Denne er bra greier. -Jeg liker skjorta di. 254 00:25:07,105 --> 00:25:08,147 Takk. 255 00:25:09,190 --> 00:25:12,969 -Takk. -Glem det. Vi er ikke barbarer. 256 00:25:13,014 --> 00:25:18,618 Jeg sier alltid at jeg ikke er hjemløs, bare har trøbbel med å finne et sted. 257 00:25:19,270 --> 00:25:22,441 Jeg liker det. Jeg skal bruke det. 258 00:25:22,528 --> 00:25:27,482 -Så hva bringer deg hit? -Noen ganger må man bare dra. 259 00:25:28,609 --> 00:25:32,608 -Dra bort. -Ja. 260 00:25:33,738 --> 00:25:39,342 -Jeg forstår, men hvorfor hit? -Gud valgte denne veien for meg. 261 00:25:42,687 --> 00:25:48,726 -Jo, det er vakkert. -Ja, det er det. 262 00:25:50,378 --> 00:25:54,896 Fantastisk. Jeg kan ikke tenke meg et bedre sted å komme tilbake til. 263 00:25:56,416 --> 00:26:00,370 -Hva mener du? -Jeg er på bunnen. Må finne et hjem. 264 00:26:01,065 --> 00:26:04,323 Dette er mye bedre enn stedet jeg bodde på i går natt. 265 00:26:04,411 --> 00:26:07,582 Dette stedet er et paradis sammenlignet med det. 266 00:26:07,669 --> 00:26:11,752 -Så du har nådd bunnen? -Ja. 267 00:26:12,709 --> 00:26:17,618 Det som er bra med det er at når man er der, kan det bare bli bedre. 268 00:26:17,704 --> 00:26:22,746 Og det kan bare bli bedre, ikke sant? Bedre enn vi har det? 269 00:26:25,438 --> 00:26:29,086 -Nei, det var ikke det jeg mente. -Kom igjen, det er ikke så farlig. 270 00:26:30,391 --> 00:26:32,825 Jeg har bare noen problemer med det du sa. 271 00:26:35,127 --> 00:26:38,343 -Vi er ingen bunn. -Jeg mente ikke det. 272 00:26:38,429 --> 00:26:41,557 Du mente det, ikke sant? 273 00:26:42,729 --> 00:26:46,771 Vi er ikke her for å hjelpe deg opp. 274 00:26:48,509 --> 00:26:53,288 Dette er hjemmet mitt. Vi er frie her. 275 00:27:01,021 --> 00:27:05,669 Slapp av. Du skjønner hva jeg mener. 276 00:27:07,278 --> 00:27:08,407 Ok. 277 00:27:11,535 --> 00:27:17,487 Ta tingene dine og dra herfra. Finn en fin overgangsbro. 278 00:27:17,573 --> 00:27:19,746 -Jeg mente ikke noe. -Gå. 279 00:27:24,134 --> 00:27:25,090 Ti. 280 00:27:25,959 --> 00:27:27,220 Ni. 281 00:27:27,697 --> 00:27:28,870 Åtte. 282 00:27:28,957 --> 00:27:30,390 Syv. 283 00:27:30,478 --> 00:27:31,564 Seks. 284 00:27:31,649 --> 00:27:32,433 Fem. 285 00:27:32,953 --> 00:27:33,910 Stopp. 286 00:27:34,908 --> 00:27:35,865 Ikke se. 287 00:27:38,428 --> 00:27:39,470 Fire. 288 00:27:40,035 --> 00:27:41,078 Tre. 289 00:27:41,556 --> 00:27:42,425 To. 290 00:27:42,903 --> 00:27:43,989 En. 291 00:27:45,379 --> 00:27:47,725 -Dra og ha det gøy. -Ja! 292 00:27:50,246 --> 00:27:51,940 Løp! 293 00:28:20,656 --> 00:28:21,787 Oj! 294 00:28:24,046 --> 00:28:26,654 Dette er bra, folkens. 295 00:28:27,479 --> 00:28:30,999 Veldig interessant. En annen verden vi ikke har kjent til. 296 00:28:31,954 --> 00:28:34,952 Dere har en sjanse til å gjøre dette til mer enn bare et klasseprosjekt. 297 00:28:35,473 --> 00:28:38,644 Hvis dere vil at det skal bli bra, må dere engasjere dere. 298 00:28:41,034 --> 00:28:42,859 Ok, dra. Jeg har noe annet å gjøre. 299 00:28:43,597 --> 00:28:44,640 Dra! 300 00:28:49,724 --> 00:28:52,808 -Hvordan går det, sjef? -Kult å se deg. 301 00:28:56,284 --> 00:28:59,890 Hei. Hvordan går det? 302 00:29:00,976 --> 00:29:05,408 Vi lager en film om kollektivet deres. Vil dere prate med oss? 303 00:29:06,797 --> 00:29:07,623 Ok. 304 00:29:07,710 --> 00:29:10,230 -Jeg heter Zach, forresten. -Ja, Steve. 305 00:29:10,925 --> 00:29:14,010 Ja, kom igjen. Kom igjen. Dette er Doc. 306 00:29:14,835 --> 00:29:17,268 Ja, kom igjen. Sett dere. 307 00:29:17,789 --> 00:29:21,569 -Dere har tatt med en hel hær. -Det er bare resten av filmteamet. 308 00:29:21,656 --> 00:29:25,046 Og dette er vår skuespiller, Olivia. 309 00:29:25,132 --> 00:29:27,869 -Jeg har aldri møtt en skuespiller. -Koselig å møte deg. 310 00:29:27,956 --> 00:29:31,736 Hvorfor forteller dere ikke Olivia om hjemmet deres her? 311 00:29:31,822 --> 00:29:34,908 Vi snakket med fyren på den andre siden av feltet i går, og han sa... 312 00:29:34,994 --> 00:29:38,731 Han er en falsk fyr. Han kommer til å... 313 00:29:40,121 --> 00:29:43,901 -Nei... Jeg tenker ikke si det ordet. -Si hva du vil. 314 00:29:43,988 --> 00:29:48,419 Ikke tro et ord av hva han sier. Ikke gjør det. 315 00:29:48,505 --> 00:29:52,807 -Det finnes noen bra mennesker her. -Jeg får mye respekt her. 316 00:29:52,894 --> 00:29:56,586 Men den personen jeg ikke har respekt for, er Troy. 317 00:29:56,673 --> 00:29:59,107 -Hvorfor ikke? -Fordi av en jente! 318 00:29:59,801 --> 00:30:04,060 Jeg bygde stedet for lenge siden for en jente som het Angel, ok? 319 00:30:04,146 --> 00:30:07,709 Så det er litt sjalusidrama. Slike ting skjer alle. 320 00:30:10,056 --> 00:30:12,357 Det virker som om din by rekker langt der inne. 321 00:30:12,923 --> 00:30:17,181 Det er ikke vår by. Det der kaller vi sentrum. 322 00:30:17,268 --> 00:30:22,653 Det er bygget som en liten slum. Med et fellesområde i midten. 323 00:30:22,698 --> 00:30:27,260 -Så hvorfor er dere ute her? -Det er tryggere. Det er en soldatsak. 324 00:30:27,738 --> 00:30:29,301 Vi er ikke paranoide eller noe. 325 00:30:29,389 --> 00:30:33,255 Vi vurderte å sjekke det ut litt senere i dag. Er det greit? 326 00:30:33,342 --> 00:30:36,340 Ja, utvide horisonten litt. Det er greit. 327 00:30:36,427 --> 00:30:41,988 -Utrymmer likevel i løpet av dagen. -Takk så mye. 328 00:30:42,944 --> 00:30:44,595 SKAFFE VENNER FOR LIVET 329 00:30:44,681 --> 00:30:47,245 For en jentes skyld. Det er ganske søtt. Som alle andre. 330 00:30:47,332 --> 00:30:52,763 Ja, men de trenger ikke bekymre seg for jobb eller studielån. 331 00:30:52,850 --> 00:30:56,934 -Steve advarte oss da. -Nei, han sa det var greit nå. 332 00:30:57,412 --> 00:31:00,540 Zach, hvis det er greit nå, så er det ikke alltid greit der. 333 00:31:00,626 --> 00:31:03,580 -Jeg sier bare at vi bør være forsiktige. -Vi skal være forsiktige. 334 00:31:03,668 --> 00:31:06,666 Jeg har sjekket alt. Kom igjen! 335 00:31:06,752 --> 00:31:09,881 Ja, det virker som Ludvik vil ha det. Den nye fyren skjønner greia. 336 00:31:09,967 --> 00:31:13,400 -TJ jobber også, vet du. -Han kalte meg lydnissen i to uker. 337 00:31:26,999 --> 00:31:28,302 LYSERE DAGER 338 00:31:28,780 --> 00:31:31,908 -Hvor kult dette er. -Folkens, vis litt respekt. 339 00:31:31,994 --> 00:31:34,298 Vi gjør det. Det er kult. 340 00:31:34,819 --> 00:31:39,685 -Ludvik kommer til å bli helt gal. -Det kan du skrive ned. 341 00:31:41,162 --> 00:31:42,770 TJ, ta et bilde. 342 00:32:11,182 --> 00:32:13,008 Hvordan går det? 343 00:32:19,568 --> 00:32:21,480 Dette er fantastisk. 344 00:32:29,517 --> 00:32:32,820 -Hey. Er du ok? -Frank, gå og hekle. 345 00:32:35,904 --> 00:32:38,424 -Heisann. -Dere ser ikke så hjemløse ut. 346 00:32:39,032 --> 00:32:43,377 -Fra kunsthøyskolen? -Ja, jeg heter Zach. Dette er Olivia. 347 00:32:43,420 --> 00:32:47,721 Vi har Elisha her og TJ på de andre kameraene. Og min venn Niko på lyd. 348 00:32:49,373 --> 00:32:51,805 Skal dere lage en film om skumle hjemløse? 349 00:32:51,892 --> 00:32:56,237 -Nei, jeg...vi lager en... -Vi vil bare fortelle historien deres. 350 00:32:56,323 --> 00:33:00,018 -Uansett hva det er. -Ingen dårlig mening. 351 00:33:00,624 --> 00:33:03,492 I så fall er jeg født for å være stjerne. 352 00:33:04,665 --> 00:33:06,186 Jeg er Alice. 353 00:33:06,925 --> 00:33:12,573 Bare så dere vet, det er ikke alle som vil ha folk med kameraer her. 354 00:33:12,616 --> 00:33:15,743 Ja. Kom igjen. Jeg vet dere tror vi bare slapper her, men... 355 00:33:15,788 --> 00:33:20,133 Noen har ikke familie som hjelper når det blir tøft. 356 00:33:20,219 --> 00:33:25,127 -Og man kan ikke slutte å leve, ikke sant? -Alice, du er veldig modig. 357 00:33:25,172 --> 00:33:28,561 Å ha idioter til foreldre gjør meg ikke modig, men takk, kjære. 358 00:33:28,647 --> 00:33:33,080 Ok, dette er vårt hjem. Kom igjen. 359 00:33:33,166 --> 00:33:37,468 Dette er vår generator. Den er gammel og sliten, og man må spare til bensin. 360 00:33:37,555 --> 00:33:41,160 Det er koselig på kvelden om man vil se TV eller høre musikk. 361 00:33:41,247 --> 00:33:45,114 -Ser dere på TV ute her? -Noen ser på film hvis de finner en TV. 362 00:33:45,200 --> 00:33:48,198 -Gud, jeg elsker dette stedet. -Det er ikke så ille, er det? 363 00:33:49,459 --> 00:33:52,717 Min romkamerat Bubba. Den beste romkameraten jeg har hatt. 364 00:33:53,325 --> 00:33:59,452 -Han har aldri stjålet noe fra meg. -Han er søt, ikke sant? Så søt. 365 00:33:59,536 --> 00:34:02,276 Jeg skal vise teltet mitt. Kom, Olivia. 366 00:34:02,362 --> 00:34:05,490 Jeg pleier å ta av meg skoene, men dette er et spesielt tilfelle. 367 00:34:06,315 --> 00:34:10,530 Dette er hjemmet mitt. Der er hårgreiene mine. De holder meg fin. 368 00:34:10,617 --> 00:34:15,308 Mine ekstra klær, gryter og stekepanner. Man må jo spise. 369 00:34:15,396 --> 00:34:17,221 Og der er lampen min. 370 00:34:23,824 --> 00:34:25,605 LA OSS SPISE LUNSJ DU-BJUR 371 00:34:34,338 --> 00:34:37,770 Du trenger ikke en kanin. Du klarer ikke å ta vare på tingene dine. 372 00:34:50,327 --> 00:34:54,367 Det er virkelig merkelig. Vent! 373 00:34:54,888 --> 00:34:59,885 En rar fyr der. Den fyren tok et bilde av meg. 374 00:35:00,840 --> 00:35:03,795 -Ikke vær så nervøs, kompis. -Jeg skjønner, kompis. 375 00:35:09,182 --> 00:35:13,397 -Heisann! Hvordan går det? -Vi filmer bare. 376 00:35:14,179 --> 00:35:17,263 Ja. Dere er ikke de første ungdommene som løper rundt med kameraer her. 377 00:35:17,351 --> 00:35:20,261 Jeg har ikke sett mange komme så langt inn her. Dere bør være forsiktige. 378 00:35:21,217 --> 00:35:23,911 -Er vi i trøbbel, eller...? -Åh, nei, nei, nei. 379 00:35:23,996 --> 00:35:27,908 Jeg patruljerer leirene rundt byen. Så jeg gjør bare min runde. 380 00:35:27,995 --> 00:35:30,862 Vil du gjøre et intervju en gang? 381 00:35:30,949 --> 00:35:34,554 Det ville vært kult å prate om farene med jobben eller noe. 382 00:35:34,642 --> 00:35:39,464 Visst, kompis. Det er et farlig jobb, men... Jeg visste det da jeg begynte. 383 00:35:40,551 --> 00:35:45,156 -Har du sett noe skummelt her ute? -Folk blir ranet fra tid til annen. 384 00:35:45,242 --> 00:35:48,979 Noen ganger må jeg konfiskere en kniv eller en pistol. 385 00:35:49,022 --> 00:35:52,150 Vanligvis er det bare en paranoid veteran som vil beskytte leiren. 386 00:35:52,237 --> 00:35:55,799 -Kan ikke byen gjøre noe? -Du ser byens hjelp. 387 00:35:56,365 --> 00:35:59,059 Hei, jeg vil bare at du kjøper pizza på vei hjem. 388 00:35:59,146 --> 00:36:03,794 Ok, folkens. Jeg må gå lett. Her er kortet mitt. 389 00:36:03,880 --> 00:36:09,312 Si fra om intervjuet. Vær forsiktig. Kos dere! Ha det gøy, folkens! 390 00:36:12,136 --> 00:36:15,699 Kult. Skulle vært med på opptakene, ikke sant? 391 00:36:16,306 --> 00:36:20,000 -Jeg filmet faktisk. -Nye fyren! Bra jobba! 392 00:36:20,086 --> 00:36:22,997 Han virket hyggelig. Kanskje vi kan få ham til å følge oss ut neste gang. 393 00:36:23,084 --> 00:36:26,950 Vi kan ikke vise oss her med politiet. Folk er allerede nok nervøse. 394 00:36:27,038 --> 00:36:29,384 Han sa det er våpen der. 395 00:36:29,471 --> 00:36:33,034 Han snakker om galskapen som Troy. Og Steve kan gå over grensen. 396 00:36:34,684 --> 00:36:38,594 Så dette er hjemme. "MTV Cribs, Cribless Edition". 397 00:36:39,941 --> 00:36:44,720 Jeg kunne sett på det her. Jeg sier det ikke bare for deres skyld. 398 00:36:44,807 --> 00:36:49,152 Intervju med politiet og Alice. Tror vi er hjemme nå. 399 00:36:49,239 --> 00:36:53,018 Det er ikke alt. Vi kan snakke mer om det senere. 400 00:36:53,106 --> 00:36:56,277 Jeg pakker sammen. Kanskje vi kan møtes på Murphy's. 401 00:36:56,364 --> 00:36:58,232 -Låter bra. -Er det ok? Kult. 402 00:36:58,927 --> 00:37:02,272 -Vi sees. Ha det, Liv. -Så hun får sitt eget farvel nå. 403 00:37:02,360 --> 00:37:05,965 -Jeg må gå også. Øving. -Lykke til. 404 00:37:06,053 --> 00:37:08,225 Jeg forstår aldri hvorfor det er bra. 405 00:37:08,268 --> 00:37:12,309 Hvordan går det? Hei. 406 00:37:13,830 --> 00:37:18,087 Bubba. Hvordan går det? Spiser du gode gulrøtter? 407 00:37:22,736 --> 00:37:26,733 -Knock, knock. -Kul politimann. 408 00:37:27,515 --> 00:37:30,904 -Hvordan går det, Alice? -Bedre nå. Verker alle? 409 00:37:31,338 --> 00:37:35,899 -Spørsmålet er om du gjør det? -Alltid. 410 00:37:35,987 --> 00:37:40,202 Så hvis jeg ser her, finner jeg ikke noen våpen eller noe, ikke sant? 411 00:37:40,288 --> 00:37:43,198 Kom igjen. Jeg gjør ikke sånt lenger. 412 00:37:43,286 --> 00:37:47,718 -Da er det ingen grunn til bekymring. -Tja... 413 00:37:48,282 --> 00:37:52,366 Alice? Gi meg det. 414 00:37:52,975 --> 00:37:55,842 Kom igjen. Kom igjen, Alice. 415 00:38:09,658 --> 00:38:12,177 Ok, kom ut. Kom igjen. 416 00:38:15,392 --> 00:38:19,825 Alice, noen kan bli skadet. Den du stjal den fra kan skade deg. 417 00:38:19,911 --> 00:38:23,300 -Du vet ikke hvordan det er her ute. -Du vet at jeg vet det. 418 00:38:23,952 --> 00:38:25,211 Ok, unnskyld. 419 00:38:26,124 --> 00:38:30,164 Men jeg er her ute alene hver natt. Nye ansikter hver dag. 420 00:38:30,252 --> 00:38:34,291 Hva skal jeg gjøre? Hvordan skal jeg beskytte meg selv? 421 00:38:40,809 --> 00:38:47,022 -Mener du alvor? -Ingen ord, ok? Da er jeg ferdig. 422 00:38:47,108 --> 00:38:49,409 Bare i nødstilfelle. 423 00:38:50,583 --> 00:38:54,234 Alvorlig, bare i nødstilfelle. Hvis noen spør, har du funnet den. 424 00:38:54,321 --> 00:38:55,927 -Ok? -Ok. 425 00:38:57,014 --> 00:39:01,489 -Nå bryter du reglene. -Få meg ikke til å angre på det, ok? 426 00:39:08,484 --> 00:39:11,525 Ok. Alvorlig nå. Disse syklene? 427 00:39:11,612 --> 00:39:15,608 De er vel ikke alle stjålet? Vær så snill, si at de ikke er stjålet. 428 00:39:15,696 --> 00:39:18,606 -Jeg mener alvor. Sjekk ut. -Definer stjålet. 429 00:39:29,598 --> 00:39:31,945 Er det ok der, ok. 430 00:40:45,934 --> 00:40:49,236 Jeg vil at dere husker hvem vennene deres er her ute. 431 00:40:50,539 --> 00:40:56,448 Ikke la de bortskjemte små drittsekkene med kameraer komme nær hjemmet mitt. 432 00:40:56,969 --> 00:40:58,577 Du sier ingenting. 433 00:40:59,489 --> 00:41:03,790 Du tenker bare. Jeg lytter. 434 00:41:15,608 --> 00:41:17,041 Har de TV der ute? 435 00:41:17,128 --> 00:41:19,821 Du sover ikke der. Du kan knapt ta vare på deg selv. 436 00:41:19,909 --> 00:41:22,255 -Jeg tror det kan være ok. -Hva er greia? 437 00:41:22,341 --> 00:41:25,253 -Har sluttet å prøve å skjønne det. -Du er gal. 438 00:41:25,339 --> 00:41:31,595 -Hey. Hvordan gikk baseballen? -Det gikk bra. 439 00:41:31,683 --> 00:41:35,506 Jeg er mer spent på prosjektet enn laget. Noe som er litt uvant for meg. 440 00:41:36,418 --> 00:41:39,676 Jeg vet ikke. Kanskje du er mer kunstnerisk enn du trodde. 441 00:41:39,763 --> 00:41:40,893 Ja, faen. 442 00:41:41,372 --> 00:41:44,760 Hey. Hvordan gikk teatertreningen? 443 00:41:44,846 --> 00:41:48,713 Vi kaller det faktisk en prøve. Men det gikk veldig bra. 444 00:41:48,756 --> 00:41:51,233 -Dere må komme på premieren. -Ja, er det et skuespill? 445 00:41:51,320 --> 00:41:55,013 Det er Chicago. Hun spiller en russisk jente som er uskyldig. 446 00:41:55,752 --> 00:41:57,098 Hun er ungarsk. 447 00:41:57,184 --> 00:41:59,098 -Han sa russisk. Hun er ungarsk. -Og du er kjempebra. 448 00:41:59,182 --> 00:42:07,047 Men jeg synes rollen din som forteller i den kommende indiefilmen 449 00:42:07,178 --> 00:42:08,351 Teltene blant trærne. 450 00:42:08,438 --> 00:42:12,956 -Nei, det suger. -Arbeidstittel. Dra til helvete. 451 00:42:13,043 --> 00:42:19,560 Jeg tror filmen kan være en måte for oss å slå igjennom i bransjen. 452 00:42:19,690 --> 00:42:23,991 Hvis vi gjør noe legitimt, noe som bare får litt oppmerksomhet, 453 00:42:24,079 --> 00:42:27,336 vil det være en meritt før du tar eksamen. Hva er det vi ikke forstår? 454 00:42:27,423 --> 00:42:30,856 Hvis du fortsetter å være nedlatende, får du neseblod. 455 00:42:30,943 --> 00:42:33,289 Vi lytter, ok? 456 00:42:33,376 --> 00:42:36,417 Det er bare to måter å gjøre dette på. 457 00:42:36,504 --> 00:42:38,937 Alternativ én: Vi speiler hverdagslivet. 458 00:42:39,024 --> 00:42:40,978 -Fan, skal jeg ta notater? -Nei. 459 00:42:41,066 --> 00:42:44,759 Eller, mer spesifikt, den personlige reisen, der vi følger en enkeltperson. 460 00:42:44,846 --> 00:42:48,061 Vi ser dem kjempe og overleve. 461 00:42:48,148 --> 00:42:53,101 Kanskje blir Alex neste vinner av The Voice eller noe. 462 00:42:53,187 --> 00:42:57,532 Jeg tror ikke vi har nok tid til en følelsesladet handling. 463 00:42:57,575 --> 00:43:01,182 Hva med små historier? Som rivalen mellom Steve og Troy, for eksempel. 464 00:43:01,268 --> 00:43:04,484 -Alice som den rare moren i leiren. -Ja, alt det kommer til å være med. 465 00:43:04,571 --> 00:43:08,915 Men det er ikke tid til å se noen vende livet sitt i tredje akt. 466 00:43:09,002 --> 00:43:12,130 -Det er bare sånn det er. -Jeg ble høy her om dagen. 467 00:43:12,173 --> 00:43:17,039 Så en tysk dokumentar om en blind gutt som fløy jorda rundt i ballong. 468 00:43:17,127 --> 00:43:19,907 -Veldig inspirerende. Jeg gråt. -Det er akkurat det jeg mener. 469 00:43:19,993 --> 00:43:23,209 Beste alternativ er det første. En dag i livet. 470 00:43:23,295 --> 00:43:26,598 Vi imponerer folk med et rått bilde av livet i skogen. 471 00:43:26,685 --> 00:43:28,683 Vi har ganske kule greier. 472 00:43:28,771 --> 00:43:31,463 Folk er vant til fantastiske ting, ok? Ikke bare "ganske kule". 473 00:43:31,551 --> 00:43:35,721 Jeg har sett nyhetene gå undercover i narkotikakarteller og sånt. 474 00:43:35,808 --> 00:43:38,850 -Hva foreslår du? -Ser du virkelig på nyhetene? 475 00:43:38,936 --> 00:43:41,152 Dette er hva jeg foreslår. 476 00:43:41,239 --> 00:43:45,018 Vi drar dit og slår opp våre egne telt. 477 00:43:45,106 --> 00:43:48,408 Vi viser folk nøyaktig hvordan det er å leve ute i skogen, ok? 478 00:43:48,495 --> 00:43:51,882 Og vi kan vise Olivia så seerne kan sette seg inn i andres situasjon. 479 00:43:51,970 --> 00:43:55,967 Vi kan kanskje til og med sette opp noen av våre bevegelsessensorer med nattsyn. 480 00:43:56,053 --> 00:43:58,617 For å bygge opp en følelse av hvordan uhyggelig dette stedet er. 481 00:43:58,705 --> 00:44:02,006 Da kommer vi virkelig til å imponere folk. Kanskje øke skrekkfaktoren. 482 00:44:02,094 --> 00:44:05,308 Bruk den politimannen for å øke faren... 483 00:44:05,351 --> 00:44:06,480 Zach, slutt. 484 00:44:10,261 --> 00:44:14,214 Jeg hører hva du sier, men vi skal ikke tilbringe natten i skogen. 485 00:44:14,302 --> 00:44:17,256 Jeg visste det. Jeg visste at du kom til å være sånn. 486 00:44:17,342 --> 00:44:20,470 Hva da, en fornuftig, rasjonell person? 487 00:44:20,558 --> 00:44:23,295 Ja, for du er jo den fornuftige i gjengen, Elisha. 488 00:44:29,030 --> 00:44:30,247 Virkelig? 489 00:44:32,288 --> 00:44:35,504 Det er ikke verdt det hvis vi ikke gjør det riktig. 490 00:44:35,589 --> 00:44:39,501 Et stort trekk for å imponere Ludvik og festivalene, og så er vi hjemme. 491 00:44:42,324 --> 00:44:46,582 Du er en idiot. Og vi skal ikke tilbringe natten i den jævla skogen. 492 00:44:48,101 --> 00:44:49,144 Ok. 493 00:44:51,491 --> 00:44:53,534 Hvis du vil være middelmådig er det ditt problem. 494 00:44:53,620 --> 00:44:57,053 -Kom igjen, vær så snill. -Nei, jeg klarer det selv. 495 00:45:00,441 --> 00:45:01,875 -Elisha... -Det er ok. 496 00:45:06,089 --> 00:45:08,522 -Hva skjedde? -Ingenting bra, kompis. 497 00:45:08,609 --> 00:45:10,869 Han kommer til å ta sitt fornuft til fange. 498 00:45:11,520 --> 00:45:14,518 -Jeg føler at jeg burde. -Ok. 499 00:45:16,342 --> 00:45:18,993 Bra. Konstabel Hodges, kan vi ses klokken 10? 500 00:45:19,080 --> 00:45:23,120 -Filmer vi fortsatt? Typ... -Zach roer seg. Si det til ham. 501 00:45:23,207 --> 00:45:26,465 -Jeg skal prate med ham, Elisha. -Det er ok. 502 00:45:27,552 --> 00:45:29,507 Jeg kommer straks tilbake. 503 00:45:35,937 --> 00:45:38,543 -Fan... -Hva faen var det der? 504 00:45:38,631 --> 00:45:41,628 Det er ikke min sak å fortelle, men det blir verre hvis du ikke vet. 505 00:45:41,715 --> 00:45:44,843 I fjor måtte Elisha ta en pause fra skolen en stund. 506 00:45:45,669 --> 00:45:48,927 -Hvorfor? Hva skjedde? -Hun hadde psykiske problemer. 507 00:45:49,014 --> 00:45:52,577 Hun er stabil nå. Hun får riktig medisin, men det var jævlig skummelt en stund. 508 00:45:58,616 --> 00:46:01,222 Faen. Herregud. 509 00:48:58,787 --> 00:49:01,959 Snakk om det. Jeg hørte det. 510 00:49:02,045 --> 00:49:04,826 Og Gud ser Herren. For du er konge. 511 00:50:38,279 --> 00:50:39,494 Hallo! 512 00:50:57,916 --> 00:51:01,306 POLITISTASJONENS HOVEDKONTOR 513 00:51:04,390 --> 00:51:05,649 Zach. Hva faen, kompis. 514 00:51:05,737 --> 00:51:08,474 Vi er på politistasjonen for intervjuet. Hvor er du? 515 00:51:08,909 --> 00:51:12,688 Åh, faen. Beklager. 516 00:51:12,776 --> 00:51:14,947 Er dere ok med Alex? 517 00:51:15,600 --> 00:51:19,248 Så jævlig bakfull. Det er bare et intervju. Vi sees senere, eller hva? 518 00:51:19,944 --> 00:51:23,072 Du må ta det rolig med Elisha. Du kan ikke bare... 519 00:51:23,159 --> 00:51:28,763 Ja, jeg vet, jeg vet. Jeg skal snakke med henne om det senere. 520 00:51:30,023 --> 00:51:31,545 Ok, kompis. Ha det. 521 00:51:36,888 --> 00:51:39,451 -Ok, du er ferdig. -Dette er spennende. 522 00:51:39,972 --> 00:51:45,446 -Vil du at jeg skal se der? -Se bare på meg. - Klar? 523 00:51:45,534 --> 00:51:48,054 -Nå kjører vi. -Ok. Vi starter med navnet ditt. 524 00:51:48,966 --> 00:51:52,702 -Politibetjent Malcolm Hodges. -Hva er din rolle i de hjemløses leir? 525 00:51:52,789 --> 00:51:57,697 Jeg er den som er utpekt til å patruljere de hjemløses leir. 526 00:51:57,742 --> 00:52:01,087 -Og hvor mange politimenn er dere? -Åh, det er bare meg. 527 00:52:01,174 --> 00:52:03,433 Det er litt av en enmannsjobb. 528 00:52:03,781 --> 00:52:07,082 Hvordan er forholdet ditt til folkene der ute? Er det vennlig? 529 00:52:07,169 --> 00:52:11,774 De fleste vet at det bare er en del av jobben. Man blir kjent med folk. 530 00:52:12,731 --> 00:52:15,903 -Gjør du mange pågripelser? -Det er jo ofte siste utvei. 531 00:52:15,989 --> 00:52:21,029 De fleste her vil jo gjøre noe annet og komme seg videre. 532 00:52:27,763 --> 00:52:32,238 -Unnskyld. Har det med leiren å gjøre? -Det er bare en hobby. 533 00:52:33,411 --> 00:52:38,364 Der nede ble hun reddet av sin bonde til bror. Det var ikke meg som sa det. 534 00:52:38,450 --> 00:52:43,187 Hun knivstakk moren sin for en jævla barbiedukke da hun var åtte år gammel. 535 00:52:43,274 --> 00:52:45,446 -Herregud, utroligt. -Niko. 536 00:52:45,533 --> 00:52:50,007 Så skjøt broren to politimenn da han reddet henne. 537 00:52:50,094 --> 00:52:52,397 Og en annen gal fange rømte med dem. 538 00:52:52,484 --> 00:52:55,221 De har flyttet fra sted til sted og bare skapt kaos. 539 00:52:55,308 --> 00:52:58,870 Det er så sykt. Det er galematias. 540 00:53:00,609 --> 00:53:03,823 Det er virkelig forferdelig det som skjedde med de politimennene. 541 00:53:03,910 --> 00:53:06,431 Jeg kan ha sagt for mye. 542 00:53:07,386 --> 00:53:11,383 Dere ville bli overrasket over hvor vanlig det er med fengselsrømninger. 543 00:53:11,471 --> 00:53:13,643 -Slutt. -Ok, kanskje vi skal gå tilbake til... 544 00:53:13,730 --> 00:53:17,639 Vil du virkelig bli sjokkert? Jeg mener, mer enn seks fanger rømmer 545 00:53:17,727 --> 00:53:20,550 ...hver dag, et sted i dette landet. 546 00:53:20,637 --> 00:53:23,199 -Det er sant. Det er det. -Jeg liker det ikke. 547 00:53:23,244 --> 00:53:26,068 Jeg husker ikke hvem som sa det til meg. Men det er sant. 548 00:53:26,807 --> 00:53:30,413 Memorandum sendes ut, alle holder øynene åpne. Det skjer hele tiden. 549 00:53:30,978 --> 00:53:33,932 -Sykt, har du noe imot det? -Vær så god... 550 00:53:35,105 --> 00:53:36,670 Beklager, det er greit. 551 00:53:44,533 --> 00:53:48,224 Vet du hva? Jeg gikk litt for langt. Det er bare... 552 00:53:48,746 --> 00:53:54,699 Jeg jobber i bransjen, men elsker ekte kriminalsaker. 553 00:53:54,786 --> 00:53:57,480 Jeg har jobbet med min egen podcast og alt. 554 00:53:57,567 --> 00:54:00,608 Jeg kaller den Cold Case Cop. 555 00:54:01,216 --> 00:54:02,997 -Legg av. -Jo. 556 00:54:03,344 --> 00:54:05,951 De kommer ikke til å la meg jobbe med sånt. 557 00:54:06,038 --> 00:54:10,817 Jeg får ta meg av stjålne hagemøbler, typ. 558 00:54:10,905 --> 00:54:15,250 -Bråk i hjemløse-leiren? -Det er alltid noe slagsmål å rydde opp i. 559 00:54:15,334 --> 00:54:18,724 Folk med psykiske problemer. Akkurat som i alle deler av samfunnet. 560 00:54:21,028 --> 00:54:22,765 Hva faen gjør du? 561 00:54:45,661 --> 00:54:47,877 -Er du ok? -Ja, det er greit. 562 00:54:47,964 --> 00:54:50,180 -Hvordan går det, slaskene? -Så uprofesjonelt. 563 00:54:50,266 --> 00:54:53,394 -Jeg forstår. Jeg er en drittsekk. -Du vet det i det minste. 564 00:54:53,482 --> 00:54:57,218 -Jeg skammet meg foran TJ. -Han brukte mitt ekte navn og alt. 565 00:54:57,304 --> 00:54:59,390 Andre dag, utrolig. 566 00:54:59,477 --> 00:55:02,344 Niko, du er min favoritt. Kjeft ikke foran barna. 567 00:55:02,431 --> 00:55:05,256 -Ja, unnskyld at jeg sviktet dere. -Jeg forstår. 568 00:55:05,343 --> 00:55:07,601 Hold kjeft. 569 00:55:07,689 --> 00:55:10,598 -Hvor ble du av? -Jeg var her. 570 00:55:12,859 --> 00:55:18,551 -Hva sa du? -Holy shit. Dette er fantastisk. 571 00:55:19,245 --> 00:55:22,417 -Du vet at du er gal, ikke sant? -Men det ser kult ut, ikke sant? 572 00:55:24,111 --> 00:55:27,109 -Det ser skikkelig bra ut. -Er dere klare til å dra? 573 00:55:27,978 --> 00:55:29,108 Ja, kom igjen. 574 00:55:36,233 --> 00:55:39,795 Vent. Alt bra mellom oss? 575 00:55:41,837 --> 00:55:42,880 Ja. 576 00:55:57,478 --> 00:56:03,430 Ok, så planen er... å gjøre det så mørkt og truende som mulig. 577 00:56:03,517 --> 00:56:06,688 -Zach... -Vi beholder de rare karakterene. 578 00:56:06,820 --> 00:56:09,382 Vi får dem til å fremstå som ensomme blomster i ødemarken. 579 00:56:09,469 --> 00:56:12,597 -Jeg hater når du prater sånn. -Vil du at de skal tro at vi er gale? 580 00:56:12,684 --> 00:56:16,116 Har du noen gang tenkt på hvordan vi utnytter dem? 581 00:56:16,204 --> 00:56:20,375 Få dem til å virke truende, men de er snille og jobber hardt. 582 00:56:20,459 --> 00:56:23,024 Det er ikke sånn vi selger dette. 583 00:56:23,111 --> 00:56:26,022 -Det må være mørkt, ok? -Ok... 584 00:56:26,109 --> 00:56:29,844 Mørke, skumle bilder av rustne vindspill. Vi forstår, la oss gjøre det. 585 00:56:30,628 --> 00:56:31,671 Takk. 586 00:56:55,870 --> 00:56:59,519 -Slått og rått. -Takk, Zach. 587 00:57:03,995 --> 00:57:05,080 Hallo! 588 00:57:14,247 --> 00:57:15,723 Hei, hvordan går det? 589 00:57:23,632 --> 00:57:25,630 Vi filmer bare en liten film. 590 00:57:27,194 --> 00:57:31,930 -En film? Jeg elsker film. -Å ja? Hva er din favoritt? 591 00:57:35,450 --> 00:57:39,880 Jeg liker Avengers. Du vet, Captain America, Black Widow, Thor. 592 00:57:41,402 --> 00:57:44,486 -Den husker jeg. -Åh, så gøy. Har du sett den? 593 00:57:52,218 --> 00:57:55,651 Jeg kan virkelig løpe...fort. 594 00:57:56,389 --> 00:57:57,867 Ja. Det er kult. 595 00:57:58,474 --> 00:58:03,341 10-11 mil. Jeg kan hvis jeg må. Jeg trener på det. 596 00:58:04,602 --> 00:58:07,774 -Jeg vet hvordan man gjør det. -Takk for at du snakket med oss. 597 00:58:11,466 --> 00:58:16,201 Noen ganger kan jeg ikke høre på grunn av maur i ørene. 598 00:58:16,288 --> 00:58:19,328 -Gå bort dit. Det er noe som er galt. -Hvorfor? 599 00:58:20,286 --> 00:58:21,849 Hva er det med henne? 600 00:58:22,240 --> 00:58:23,718 Maur i ørene. 601 00:58:26,411 --> 00:58:30,713 Slutt! Nei! Ikke ta bilder av meg! 602 00:58:31,320 --> 00:58:34,753 -Allerede, Zach. -Ikke bekymre deg. 603 00:58:34,840 --> 00:58:37,360 Det er greit. Ikke bekymre deg for det. 604 00:58:37,446 --> 00:58:39,445 Allerede, kom igjen. 605 00:58:39,706 --> 00:58:42,183 Zach. Vær så snill. 606 00:59:17,026 --> 00:59:20,848 Kom igjen. Hvor er den jævla begravelsen? 607 00:59:21,370 --> 00:59:23,977 -Slutt. Det var skummelt. -Det var helt jævla galet. 608 00:59:24,064 --> 00:59:26,628 -Det var gull verdt. -Du trengte ikke å gjøre henne sint. 609 00:59:26,715 --> 00:59:29,930 Hva da? Jeg rettet et kamera mot henne i typ to sekunder. 610 00:59:30,016 --> 00:59:31,755 Du har rett, ikke sant? Som vanlig har du rett. 611 00:59:31,841 --> 00:59:36,620 Det er akkurat den typen gale ting vi trenger. Si at jeg tar feil. 612 00:59:36,708 --> 00:59:40,009 -Det er sant. -Du tenker bare på deg selv. 613 00:59:40,096 --> 00:59:44,354 Hun er syk. Det er trist. Og det var litt for mye, ok? Du har rett. 614 00:59:44,441 --> 00:59:48,350 Den eneste måten vi kan hjelpe henne på, er ved å fortelle hennes historie. 615 00:59:48,438 --> 00:59:51,566 Det er den eneste måten man kan hjelpe noen på. 616 00:59:53,130 --> 00:59:54,520 Ja. 617 00:59:54,607 --> 00:59:58,908 Vi har kommet mye lengre enn jeg trodde, så vi kan møtes i kveld? 618 00:59:58,995 --> 01:00:01,733 -Ok, vi gjør det. -Jeg visste at Sporty Spice var på. 619 01:00:01,819 --> 01:00:04,470 -Det høres kjempegøy ut. -Elisha. 620 01:00:05,469 --> 01:00:10,770 Kom igjen. Du vet at du vil. Du vil feste. Jeg vet at du vil. 621 01:00:11,725 --> 01:00:15,288 -Kom igjen. -Slutt. Ok, jeg kommer. 622 01:00:16,156 --> 01:00:18,069 Vi drar. Vi må få noe å drikke 623 01:00:18,155 --> 01:00:21,370 og en kunstinstallasjon som vi gjør om til et beer pong-bord. 624 01:00:21,456 --> 01:00:24,585 Jeg er først oppe på bordet. 625 01:00:27,279 --> 01:00:30,885 Beklager. Det er automatisk. Flytt deg. Flytt deg. 626 01:00:30,971 --> 01:00:33,361 -Så du det? -Ikke vær så kjekk nå. 627 01:00:33,449 --> 01:00:37,185 -Vil du ha? -Vi vil ikke gjøre deg flau. 628 01:00:37,271 --> 01:00:40,834 -Atleten er her. Samling rundt bordet. -Neste gang, min venn. 629 01:00:40,921 --> 01:00:44,614 -Du kan ta hans plass. -Stikk og brenn, Mac. 630 01:00:44,700 --> 01:00:48,435 Er du seriøs? Ok, greit. Jeg får vel kjøre solo. 631 01:00:48,480 --> 01:00:51,913 Vil du ha? Du er med. Kom igjen. 632 01:00:58,212 --> 01:01:00,080 Han er for mye. 633 01:01:00,167 --> 01:01:03,643 -Påfylling, sjefen? -TJ, dette er Kelly. 634 01:01:03,730 --> 01:01:08,466 -Heisann, så du er baseballfan. -Ja, men mer på en sentimental måte. 635 01:01:08,552 --> 01:01:14,201 Pappa tok meg med på kamper som liten. Hjernevasken funket. 636 01:01:14,287 --> 01:01:18,023 Trodde ingen her likte sport. Jeg flyttet hit for baseball. 637 01:01:18,111 --> 01:01:21,456 Kult. Jeg har fortsatt ikke vært på noen kamp... 638 01:01:21,543 --> 01:01:24,846 Har du glemt at vi har et lag? Ikke engang en baseballfan bryr seg. 639 01:01:24,930 --> 01:01:28,103 Sportsfyren prøver å venne seg til at han ikke er kul lenger. 640 01:01:28,190 --> 01:01:31,448 -Åh, så synd på deg. -Jeg klarer meg. 641 01:01:33,317 --> 01:01:36,619 -Tid for en ny runde. -Jeg henter til deg. 642 01:01:36,706 --> 01:01:39,790 -Jeg tenkte sjekke inn med vennene mine. -Det går vilt for seg der inne. 643 01:01:39,877 --> 01:01:42,744 Niko kunne blitt profesjonell. Han er gal. 644 01:01:42,831 --> 01:01:46,872 Ikke si det til ham. Da tror han det er en karriere. 645 01:01:46,958 --> 01:01:52,737 -Film er bedre som hovedfag. -Ok, vi sees. TJ, hyggelig å møte deg. 646 01:01:53,998 --> 01:01:56,430 -Elisha? -Ja? 647 01:02:02,947 --> 01:02:04,772 -Ett øyeblikk... -Jeg vet. 648 01:02:04,859 --> 01:02:07,161 Faen også, kunstskole. Bra gjort. 649 01:02:07,856 --> 01:02:10,810 -Jeg tar neste. -Ok, visst. 650 01:02:17,197 --> 01:02:19,457 TJ. Det er den der kvinnen. 651 01:02:19,543 --> 01:02:23,106 Zach. Kvinnen på leiren. Hun står der borte. 652 01:02:23,194 --> 01:02:26,408 Ikke si at jeg skal slutte. Det var henne. Hun sto der. 653 01:02:26,451 --> 01:02:32,274 -Elisha, er du ok? -Kvinnen fra leiren sto der borte. 654 01:02:32,360 --> 01:02:35,750 -Jeg synes du oppfører deg litt... -Kall meg ikke gal. 655 01:02:35,834 --> 01:02:37,878 Rolig, ok? 656 01:02:39,224 --> 01:02:41,832 -Hun var der. -Yo, hvor skal dere? 657 01:02:42,483 --> 01:02:45,220 -Kom igjen, vi har akkurat startet. -Hun er gal. 658 01:02:45,306 --> 01:02:48,262 Hun var akkurat der. 659 01:02:48,347 --> 01:02:52,259 -Tror du virkelig... -Jeg så henne. Hun sto der. 660 01:02:52,346 --> 01:02:55,257 Du er bare opprørt etter i dag. Du er full. Du er høy. 661 01:02:55,343 --> 01:02:58,993 -Nei, jeg... Jeg er ikke... -Selv om du så noen... 662 01:02:59,079 --> 01:03:02,945 Vi har nettopp sett med egne øyne hvor mange 663 01:03:02,990 --> 01:03:09,117 fulle folk det er i denne byen. Men det er ikke akkurat Michael Myers. 664 01:03:12,287 --> 01:03:16,458 -Jeg gir meg. Vi legger dette ned. -Er du helt gal? 665 01:03:16,545 --> 01:03:18,153 Hørte du ikke hva jeg sa? 666 01:03:18,239 --> 01:03:21,714 Skal du kaste bort det vi har oppnådd fordi du så noen? 667 01:03:21,758 --> 01:03:24,887 En mentalt ustabil, hjemløs kvinne forfølger oss. 668 01:03:24,973 --> 01:03:27,624 Forfølger oss? Herregud, Elisha. 669 01:03:27,711 --> 01:03:30,752 Hva om hun har rett? Hva om vi har krenket noen? 670 01:03:36,311 --> 01:03:39,093 Elisha, hvis du gir opp, forstår jeg. 671 01:03:39,181 --> 01:03:43,610 Før dere andre gir opp, se på dette. 672 01:03:47,740 --> 01:03:50,694 Fra Hollywoods Internasjonale Filmfestival. 673 01:03:53,387 --> 01:03:58,340 Vi er imponert over traileren til deres kommende dokumentar. 674 01:03:58,427 --> 01:04:03,423 Vi vil vise filmen i vår serie for nye dokumentarskapere. 675 01:04:05,291 --> 01:04:07,334 Hvorfor sa du ingenting? 676 01:04:07,421 --> 01:04:12,806 "De ærlige nattbildene var spesielt fascinerende." 677 01:04:12,851 --> 01:04:17,326 Vi gleder oss til å se filmen og få dere med på festivalen. 678 01:04:17,413 --> 01:04:22,019 -Det er fantastisk. -Jeg ville si det når alle var gått. 679 01:04:23,887 --> 01:04:29,448 Det er vanskelig, ok? Men sånn gjør man for å lykkes. 680 01:04:30,012 --> 01:04:34,096 Jane Goodall kunne fått sitt jævla ansikt skåret av en gorilla. 681 01:04:34,183 --> 01:04:38,006 De der friklatrerne kunne ha sett den fyren falle mot sin død. 682 01:04:39,005 --> 01:04:43,003 Men det er noe skremmende med alle store historier. 683 01:04:43,046 --> 01:04:46,435 Og det er akkurat det denne filmen kan bli. Den kan bli jævlig bra. 684 01:04:51,040 --> 01:04:53,864 Men vi må satse. Akkurat som Ludvik sa. 685 01:04:56,167 --> 01:04:58,470 Så det som skjer med eller uten deg, ok? 686 01:04:58,557 --> 01:05:03,336 I morgen drar jeg ut med telt og vi filmer en natt til 687 01:05:03,422 --> 01:05:06,464 slik at folk tror at vi camper i en uke. 688 01:05:06,551 --> 01:05:11,503 Alle vil smuldre på hver filmfestival vi drar til. 689 01:05:11,590 --> 01:05:15,805 Vi kan til og med få en streamingavtale på dette. 690 01:05:18,412 --> 01:05:19,715 Noen flere problemer? 691 01:05:23,495 --> 01:05:24,537 Ok, da. 692 01:05:25,841 --> 01:05:31,010 -Alle som er med kl. 18.00 i morgen. -Rolig, alle er fortsatt med. 693 01:05:31,097 --> 01:05:35,138 Vet du hva? En liten avkoblingsreise. I bilen min. 694 01:05:36,833 --> 01:05:38,831 TJ? Ja, faen. Jævla drogtest. 695 01:05:40,613 --> 01:05:42,351 Ja, for faen... 696 01:05:43,437 --> 01:05:44,957 Hei, ikke lås meg ute. 697 01:05:46,781 --> 01:05:48,520 Du er litt av en drittsekk noen ganger. 698 01:05:50,258 --> 01:05:54,211 -Vil du lære meg en lekse? -Kom hjem til meg. 699 01:05:54,298 --> 01:05:56,035 Ok. Jeg henter utstyret mitt. 700 01:06:00,337 --> 01:06:03,292 INNSPILLINGSDAG 4 701 01:06:11,416 --> 01:06:15,152 -Hva skal du filme med et baseballtre? -Fordi det føles trygt for meg. 702 01:06:16,456 --> 01:06:20,931 -Ok. Nå har vi det gøy. -Ja, det skal vi. 703 01:07:04,551 --> 01:07:05,724 Dra den opp på din side. 704 01:07:06,332 --> 01:07:08,939 Jeg legger ut flere sånne her. Jeg er straks tilbake. 705 01:07:09,678 --> 01:07:15,064 Takk for hjelpen. Nei, vent, vent, vent. 706 01:07:15,152 --> 01:07:20,191 Det er bak og frem. Ta den av. Din side er på den her. 707 01:07:38,395 --> 01:07:41,046 -Ser bra ut. -Snyggt. 708 01:07:45,824 --> 01:07:48,127 Ok. Nå starter vi. 709 01:07:54,079 --> 01:07:56,947 -Vi er live. -Det er fantastisk. 710 01:07:56,990 --> 01:08:01,378 Zach har fikset alt. De spiller inn når det rører seg. 711 01:08:01,465 --> 01:08:04,246 Selv i standby kan vi sjekke sendingene. 712 01:08:04,289 --> 01:08:09,025 Elisha, len deg mot ham. Bra jobbet. 713 01:08:09,807 --> 01:08:11,110 Det er ganske bra. 714 01:08:21,058 --> 01:08:23,622 Vent litt. 715 01:08:23,710 --> 01:08:26,664 Husker du å ta med snacks? Jeg glemte det helt. 716 01:08:26,751 --> 01:08:29,184 -Takk, kompis. -Niko, du er en tegneseriefigur. 717 01:08:29,271 --> 01:08:32,660 -Trekkingen er dårlig her ute. -Alle du chatter med er her. 718 01:08:32,746 --> 01:08:35,830 Så jeg trenger hundre falske venner som egentlig hater hverandre? 719 01:08:35,918 --> 01:08:37,570 Hvorfor er du så jævlig frekk? 720 01:08:37,654 --> 01:08:40,524 –Hei, går det bra? –Ja, jeg har det fint. 721 01:08:42,391 --> 01:08:45,389 Du trenger ikke bekymre deg for at jeg skal klikke. 722 01:08:45,476 --> 01:08:47,997 Jeg vet, men jeg har kanskje ikke noe imot å bekymre meg. 723 01:08:48,081 --> 01:08:51,950 Det passer jo fint, siden jeg er din wingman nå. 724 01:08:52,036 --> 01:08:55,425 Du vet at jeg hjalp deg. Har du snakket med Kelly siden i går? 725 01:08:55,512 --> 01:08:56,554 Hva faen var det? 726 01:08:57,727 --> 01:09:00,291 –Zach? –Jeg tror det bare er... 727 01:09:01,855 --> 01:09:06,069 –Jeg skal faen meg drepe deg! –Au! Hva var det for? 728 01:09:06,157 --> 01:09:08,807 –Jeg trodde vi var kompiser. –Ikke nå lenger. 729 01:09:08,894 --> 01:09:12,283 –Det der var dårlig for helsa mi. –Litt røyk er sunt for deg. 730 01:09:13,022 --> 01:09:19,712 La oss sette oss ved bålet, filme introen og få det unnagjort. 731 01:09:19,798 --> 01:09:22,926 Elisha og TJ, dere kan filme noen skumle B-roll-klipp... 732 01:09:23,013 --> 01:09:24,751 ...og samtidig holde øye med kameraene. 733 01:09:24,838 --> 01:09:31,007 –Jeg kan passe teltet. –Funker for meg også. 734 01:09:34,701 --> 01:09:37,568 –Vi sees. –Okei, vær forsiktige. 735 01:09:38,567 --> 01:09:39,654 Ja. 736 01:10:10,283 --> 01:10:15,062 Vi setter oss her. Vi har oversikt bakover og mot bålet. 737 01:10:15,148 --> 01:10:18,625 Liv, du skal stå der. 738 01:10:19,233 --> 01:10:24,098 Jeg starter ved bålet og går mot deg. Akkurat som vi øvde. 739 01:10:25,141 --> 01:10:27,054 Tenn bålet. 740 01:10:36,307 --> 01:10:42,390 -Jeg synes ikke du er gal. -Jeg vet det. 741 01:10:42,477 --> 01:10:47,777 Det er sykt hvordan Zach snakker til deg. Og det er ikke rart å være redd. 742 01:10:47,864 --> 01:10:52,295 -Jeg er ikke redd. Bare litt urolig... -Vi er i et telt i en leir for hjemløse. 743 01:10:52,383 --> 01:10:55,207 Og vi har splittet oss. Dere er jo filmfolk. 744 01:10:55,292 --> 01:10:57,769 Er ikke regel én at man aldri splitter seg? 745 01:10:58,421 --> 01:11:01,767 -Du hjelper ikke nå. -Jeg bare mener... 746 01:11:03,113 --> 01:11:04,721 Se på de tullingene! 747 01:11:06,937 --> 01:11:08,805 Du er den mest normale her. 748 01:11:13,802 --> 01:11:16,018 Okei, jeg tror vi bare venter litt... 749 01:11:31,528 --> 01:11:32,829 Hva faen! 750 01:11:40,434 --> 01:11:43,562 Elisha, hva faen gjør vi her egentlig? 751 01:11:43,997 --> 01:11:45,213 Jeg... 752 01:11:53,815 --> 01:11:59,028 Dette er tull. Vi skulle være han fyren som venter i varebilen. 753 01:11:59,116 --> 01:12:04,633 Fyren som sier til Tom Cruise å kjøre nordøst til det stopper... 754 01:12:05,937 --> 01:12:09,455 -Det er kanskje kleint, men jeg liker Tom. -Jeg også. 755 01:12:12,758 --> 01:12:16,234 Vi er ikke de i varebilen. Vi er kanskje Tom Cruise. 756 01:12:16,321 --> 01:12:20,881 -Det er de som rusler rundt i mørket. -Ja. 757 01:12:21,708 --> 01:12:26,748 Drit i det her. Du har rett. Vi har kontroll. Vil du være her? 758 01:12:30,136 --> 01:12:31,613 Burde vi ikke si ifra først? 759 01:12:35,523 --> 01:12:39,478 -Du er sprø, ok? -Vent, hva? Åh. Okei. 760 01:12:46,080 --> 01:12:50,860 -Greit, da kjører vi. -Vent, TJ! 761 01:12:55,857 --> 01:12:58,332 Hva faen er det her? 762 01:13:05,067 --> 01:13:06,631 Nei, jeg er ferdig med dette. 763 01:13:15,190 --> 01:13:18,927 Okei, nå filmer vi. Kom igjen, Niko. 764 01:13:19,013 --> 01:13:21,707 Og... tagning. 765 01:13:27,702 --> 01:13:32,090 I kveld er vi midt i hjertet av hjemløsebyen. 766 01:13:32,178 --> 01:13:35,262 De henger, spiller musikk og drikker litt. 767 01:13:35,348 --> 01:13:38,781 Og utenfor sentrum er det små stier. 768 01:13:38,869 --> 01:13:42,126 Jeg vet ikke om man skal kalle dem stier eller veier? 769 01:13:42,213 --> 01:13:45,819 -Kutt. -Niko... gi oss ett minutt. 770 01:13:46,471 --> 01:13:52,119 Husk å bare snakke om den generelle opplevelsen. 771 01:13:52,206 --> 01:13:55,638 Og i voiceoveren går du rett på svaret. 772 01:13:56,160 --> 01:13:58,808 Slapp av. Det går bra. Vi fikser det. 773 01:13:58,853 --> 01:14:01,416 Flott. Du gjør det kjempebra. 774 01:14:08,368 --> 01:14:10,150 Bare ta det rolig. 775 01:14:22,270 --> 01:14:24,748 Jeg kommer til å dø, faen... 776 01:14:47,903 --> 01:14:51,510 Du klarer deg kjempebra. Okei, slapp av. 777 01:14:51,598 --> 01:14:53,335 Niko! Kom igjen, mann. 778 01:14:57,201 --> 01:15:00,808 -Din høye dust! - Hvor ble han av? -Niko! 779 01:15:06,238 --> 01:15:11,929 Kødder du nå? Har den punderen også stukket? 780 01:15:21,182 --> 01:15:22,879 TJ, vi stikker... 781 01:15:23,529 --> 01:15:25,789 -TJ! -Hva faen var det? 782 01:15:25,876 --> 01:15:29,178 -Vet ikke, men vi går til bilen... -Tenk om noen trenger hjelp? 783 01:15:29,265 --> 01:15:32,306 -Vi ringer politiet, og så... -Bli her, ok? 784 01:15:32,393 --> 01:15:37,303 Jeg løper og sjekker om noen trenger hjelp. Jeg fikser det. 785 01:15:38,519 --> 01:15:41,386 Student, kunstner, idrettsutøver, husker du? 786 01:15:47,122 --> 01:15:48,903 Hei, det er bare... 787 01:15:54,247 --> 01:15:55,159 Faen. 788 01:15:55,245 --> 01:15:58,678 -Hun skrev at TJ ikke var i form. -Åja? 789 01:15:58,721 --> 01:16:01,893 For en halvtime siden svingte han balltreet sitt. 790 01:16:02,023 --> 01:16:04,804 Herregud. Helvete. 791 01:16:06,280 --> 01:16:10,669 Herregud. Det er altfor mye dritt her. 792 01:16:10,756 --> 01:16:14,319 -Kan du holde her? -Niko hadde aldri stukket bare sånn. 793 01:16:14,361 --> 01:16:16,968 Ikke mist harddisken. Alt er sikkerhetskopiert der. 794 01:16:17,056 --> 01:16:19,575 Niko ville aldri stukket bare sånn. Det stemmer ikke. 795 01:16:19,662 --> 01:16:23,617 -Må jeg avslutte dette alene? -Kanskje vi har nok. 796 01:16:23,703 --> 01:16:28,177 Vi har masse materiale og festivalfolka likte det de så. 797 01:16:28,265 --> 01:16:31,480 Vi har mange nattbilder med bevegelig kamera 798 01:16:31,566 --> 01:16:34,044 og alt Elisha rakk å filme før de dro. 799 01:16:34,130 --> 01:16:37,954 -Jeg mener, jeg tror festivalen... -Det finnes ingen festival. 800 01:16:38,040 --> 01:16:40,690 -Men du sa... -Jeg vet hva jeg sa. Okei? 801 01:16:43,254 --> 01:16:47,425 De kommer til å like det når de ser sluttresultatet. 802 01:16:47,511 --> 01:16:50,553 Elisha holdt på å klikke, okei? Hva skulle jeg gjort? 803 01:16:50,639 --> 01:16:54,898 Om jeg bare fikk dere til å gjennomføre, ville det vært bra for alle. 804 01:16:54,984 --> 01:16:58,546 Så du diktet opp en falsk e-post fra en festival? 805 01:16:58,634 --> 01:17:03,022 Jeg visste alltid at du var en særing, men du var jo lidenskapelig. 806 01:17:03,109 --> 01:17:08,061 Men jeg tok feil. Det du gjør mot Elisha er helt forkastelig. 807 01:17:08,149 --> 01:17:11,233 Lykke til i Hollywood, psykopat. Dra til helvete! 808 01:17:14,144 --> 01:17:17,619 Drit og dra. Dere er bare dødvekt uansett! 809 01:17:22,746 --> 01:17:24,223 Faen ta dem alle. 810 01:17:34,564 --> 01:17:35,650 Jævla svin. 811 01:17:41,732 --> 01:17:42,775 Hei? 812 01:17:45,034 --> 01:17:46,077 Hei! 813 01:17:55,895 --> 01:18:00,370 Filmer dere fortsatt? Vi kan jo fortsette i teltet mitt. 814 01:18:00,978 --> 01:18:06,453 Hvor skal du? Kom igjen! Ikke løp fra meg. 815 01:18:07,018 --> 01:18:08,756 Hallo! 816 01:18:40,732 --> 01:18:41,774 Olivia? 817 01:18:53,592 --> 01:18:54,635 Faen. 818 01:19:05,149 --> 01:19:10,015 Stopp. Ellers slår jeg. Jeg har ikke noe imot det... 819 01:19:14,490 --> 01:19:18,183 Jeg kommer til å banke deg denne gangen. Jeg lover. 820 01:19:21,005 --> 01:19:23,266 Kom deg vekk, for faen! 821 01:19:24,265 --> 01:19:25,568 Å, faen! 822 01:19:32,606 --> 01:19:35,257 Shit. Jeg har det fortsatt. 823 01:19:49,985 --> 01:19:53,461 Kom igjen, kompis. Tørk deg i ansiktet. 824 01:20:50,071 --> 01:20:51,244 Faen! 825 01:20:56,284 --> 01:21:01,021 -911, hva har skjedd? -Vennene mine og jeg er i trøbbel. 826 01:21:01,105 --> 01:21:05,451 -Vi er ved...-Frue, linja forsvinner. 827 01:21:06,755 --> 01:21:08,666 Ser du bedre nå? Kom igjen. 828 01:21:08,753 --> 01:21:12,837 Broa ved Capitol Street. Ved kunstskolen. 829 01:21:12,924 --> 01:21:16,400 Hører deg. Bli der. Har en enhet i området. Ringer dem nå. 830 01:21:16,487 --> 01:21:21,092 Takk. Jeg overreagerer kanskje, men noe føles veldig feil. 831 01:21:30,693 --> 01:21:32,562 Gale jævla løsgjengere. 832 01:21:32,648 --> 01:21:35,430 Rogers, status? Hun svarer ikke lenger. 833 01:21:35,515 --> 01:21:41,120 Er på vei. Kom igjen, jente. Vær i orden nå, vær så snill. 834 01:22:07,623 --> 01:22:09,361 Herrejævlar. 835 01:22:17,485 --> 01:22:22,436 Hei... Elisha? Det er Elisha, ikke sant? 836 01:22:23,307 --> 01:22:24,653 Hva i helvete har skjedd? 837 01:22:50,634 --> 01:22:54,805 Kom igjen. Du er trygg. 838 01:22:54,892 --> 01:22:57,630 -Hodges, er du der? -Yo, sender to nå. 839 01:22:57,716 --> 01:23:00,496 Bli med ham. Han tar vare på dere. 840 01:23:00,584 --> 01:23:03,886 -Kom igjen, jenter. Det går bra. -Hold et øye med dem hele tiden. 841 01:23:03,973 --> 01:23:07,578 Jeg har fortsatt to angripere der og én knivstukket og hardt skadd. 842 01:23:07,665 --> 01:23:11,749 -Vent på forsterkning. Hva gjør du? -Jeg må bare gjøre noe. 843 01:23:11,836 --> 01:23:13,748 Kan du ikke bare bli der, ok? 844 01:23:15,920 --> 01:23:20,656 Malcolm, hva gjør du? Hva faen driver du med? Faen. 845 01:23:34,645 --> 01:23:37,035 Alice. Alice? 846 01:23:37,123 --> 01:23:39,989 Du må gjemme deg. Nå! Han kommer. 847 01:23:40,077 --> 01:23:43,509 Hør på meg. Du må gjemme deg. Skjul deg! 848 01:24:28,215 --> 01:24:29,519 Hva i helvete...? 849 01:24:32,776 --> 01:24:34,079 Helvete! 850 01:24:35,383 --> 01:24:37,468 Hva sa jeg til dere? Hold dere unna hjemmet mitt. 851 01:24:37,556 --> 01:24:42,075 Nå skal du ende opp som de andre, din fitte. 852 01:24:45,419 --> 01:24:46,549 Nei! 853 01:25:04,492 --> 01:25:06,229 Nei, nei, nei, bitch. 854 01:25:10,271 --> 01:25:11,313 Stopp! 855 01:25:16,614 --> 01:25:17,699 Smak på den, din fitte! 856 01:25:30,604 --> 01:25:34,991 Hva var det jeg sa? Hold dere unna eiendommen min! 857 01:25:35,860 --> 01:25:37,945 Hold kjeft! 858 01:26:13,746 --> 01:26:14,788 Din jævel. 859 01:26:48,633 --> 01:26:54,107 -Vennen vår. Han er død, ikke sant? -Vet ikke. De gjør sitt beste. 860 01:26:56,540 --> 01:26:59,320 -Elisha, hvor er Niko? -Jeg trodde han var med deg. 861 01:26:59,408 --> 01:27:02,709 -Jo, men han stakk. -Tror du han... 862 01:27:02,797 --> 01:27:10,704 Han var der, og så... Du hadde rett. Jeg er så lei meg. 863 01:27:13,658 --> 01:27:16,264 -Hva med Zach? -Han er fortsatt der ute. 864 01:27:26,387 --> 01:27:30,862 Dette er Carl Case Cop, alias Malcolm Hodges, 865 01:27:30,950 --> 01:27:35,207 med en sjelden oppdatering fra et aktivt feltoppdrag. 866 01:27:35,815 --> 01:27:40,160 Jeg er på vei nå til den mistenkte morderen. 867 01:27:40,464 --> 01:27:45,243 Mens jeg beveger meg i totalt mørke 868 01:27:45,330 --> 01:27:48,936 dukker ett spørsmål opp i hodet mitt. 869 01:27:55,061 --> 01:27:56,974 Åh, unnskyld. 870 01:28:00,796 --> 01:28:02,969 Hei. Opp med hendene. 871 01:28:03,056 --> 01:28:06,662 Åh, takk Gud. Jeg klarte ikke stoppe henne. Hun løp dit! 872 01:28:09,658 --> 01:28:12,831 -Er du ok? -Vet ikke. Tror hun rakk meg. 873 01:28:15,612 --> 01:28:21,129 Ok. Kanskje vi kan prøve å løse dette sammen. 874 01:28:21,216 --> 01:28:28,427 Takk. Det er hun som er gal. Jeg bare... 875 01:28:31,471 --> 01:28:37,118 Legg hendene på hodet, med en gang. 876 01:28:37,205 --> 01:28:40,419 Og snu deg rundt umiddelbart. 877 01:28:47,588 --> 01:28:48,631 Greit? 878 01:28:50,455 --> 01:28:54,582 Ikke noe tull nå. Hva har du gjort med ungdommene? 879 01:29:04,228 --> 01:29:07,748 Legg ned den der. Hallo!? 880 01:29:13,179 --> 01:29:14,222 Herregud. 881 01:29:17,653 --> 01:29:19,043 Herregud. 882 01:29:55,799 --> 01:29:59,535 Jenter. Var det noen andre der ute? 883 01:30:39,636 --> 01:30:42,852 Hei... Jeg heter Zach Lehman. 884 01:30:42,936 --> 01:30:46,718 Jeg var i skogen med vennene mine og filmet... 885 01:30:49,454 --> 01:30:51,453 Å, herregud... 886 01:30:51,540 --> 01:30:53,408 Kom igjen. Kom igjen! 887 01:30:55,060 --> 01:30:57,319 Kom igjen. Ok. 888 01:31:02,011 --> 01:31:03,966 Okei. 889 01:31:20,910 --> 01:31:24,299 Jeg heter Zach. Zach Lehman. 890 01:31:24,386 --> 01:31:27,471 Jeg filmet med vennene mine i skogen. 891 01:31:27,557 --> 01:31:29,382 Vi kom bort fra hverandre. 892 01:31:30,164 --> 01:31:33,422 Og så... 893 01:31:38,854 --> 01:31:42,329 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 894 01:31:48,976 --> 01:31:50,974 Jeg vil bare at alle skal være trygge. 895 01:31:54,276 --> 01:31:55,319 Okei. 896 01:31:58,056 --> 01:31:59,099 Ja! 897 01:32:01,184 --> 01:32:05,182 Herregud, ja! Vi klarte det! 898 01:32:05,746 --> 01:32:07,396 Herregud. 899 01:32:08,266 --> 01:32:09,961 Herregud, vi klarte det. 900 01:32:12,046 --> 01:32:13,783 Vi klarte det. 901 01:32:28,556 --> 01:32:30,077 Faen, vi klarte det. 902 01:33:47,411 --> 01:33:48,497 Vent. 903 01:33:50,799 --> 01:33:51,886 Vent. 904 01:34:22,949 --> 01:34:25,774 Ikke mist harddisken, ok? Alt er sikkerhetskopiert der. 905 01:34:39,981 --> 01:34:42,804 Liv, fortell hva som skjedde i kveld. 906 01:34:43,803 --> 01:34:47,410 Vi dro ut i skogen. Vi var fem. 907 01:35:17,169 --> 01:35:20,993 NATTINNSPILLING 908 01:35:23,297 --> 01:35:27,815 Olivia! Elisha! Priser, strømmingstilbud. Hvordan føles det? 909 01:35:27,901 --> 01:35:32,463 Vi er kjempeglade, men vi vil at de vi mistet skal bli husket. 910 01:35:32,551 --> 01:35:35,549 De ville at vi skulle fullføre dette. 911 01:35:35,635 --> 01:35:38,459 De er grunnen til at vi er her. Helter. 912 01:35:38,545 --> 01:35:43,281 Åh, herr Hodges! At du sto ansikt til ansikt med tre mordere 913 01:35:43,368 --> 01:35:47,407 som du allerede sporet i din populære true crime-podcast... 914 01:35:47,452 --> 01:35:51,578 Cold Case Cop. Tilgjengelig på alle store plattformer. 915 01:35:51,623 --> 01:35:54,404 -Sesong to kommer neste måned. -For noen kjoler! 916 01:35:56,576 --> 01:35:58,184 De er fantastiske! 917 01:35:58,270 --> 01:36:04,657 Vi gir ordet til Nolan Alexander, vår moteekspert for kvelden. 918 01:36:04,744 --> 01:36:07,438 Alle stjernene er samlet på sørverandaen. 919 01:36:08,828 --> 01:36:11,565 Vil kurset mitt føre dere til Hollywood? 920 01:36:13,997 --> 01:36:16,822 Ja, faktisk. Som vi har sett, kan det absolutt skje. 921 01:36:17,821 --> 01:36:23,035 Så over til kjedelige ting: forsikringsskjemaer. Null stress. 922 01:36:23,121 --> 01:36:28,639 Universitetet er ikke ansvarlig for skyting, hundebitt, bistikk 923 01:36:28,727 --> 01:36:31,593 eller mord som kan skje under produksjonen. 924 01:36:31,681 --> 01:36:34,287 Så, med det unnagjort, kan vi snakke om eksamen! 73768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.