Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:42,578 --> 00:00:45,879
Politiet sier nå at
en midlertidig spikermatte
4
00:00:45,966 --> 00:00:49,660
var nøkkelen til en flukt
på en sidevei...
5
00:00:50,268 --> 00:00:51,528
Faen!
6
00:01:01,477 --> 00:01:06,169
-Hører du meg? Howard, hører du meg?
-Du begynner, jeg vet at jeg er sen.
7
00:01:06,256 --> 00:01:09,297
Jeg har prøvd å si det
i et kvarter.
8
00:01:09,384 --> 00:01:12,338
Jeg fikk akkurat dekning,
ikke sant, Terry?
9
00:01:12,816 --> 00:01:18,203
Forbanna Hooper glemte reflektorene.
Jeg måtte dra til butikken og hente dem.
10
00:01:18,290 --> 00:01:21,984
-Og jeg må betale for det også.-Spar kvitteringen.
11
00:01:22,071 --> 00:01:25,501
Jeg ringte mobilen din to ganger?
Hvorfor har du den i det hele tatt?
12
00:01:25,546 --> 00:01:29,759
Bare fordi verden har utviklet seg
til nesten konstant kommunikasjon
13
00:01:29,847 --> 00:01:32,454
betyr ikke at jeg må spille med.
14
00:01:32,541 --> 00:01:35,191
Vi er ikke laget for å
leve bak skjermer, Terry.
15
00:01:35,277 --> 00:01:40,361
Jeg tenker å bli akkurat der jeg er,
utenfor nettet. Takk så mye.
16
00:01:40,448 --> 00:01:43,227
Du er på dårlig humør i dag.
17
00:01:43,272 --> 00:01:48,312
For Mr. Inkognito, som synes
at et mobilsamtale er plagsomt...
18
00:01:48,790 --> 00:01:50,398
Nei, vær så snill.
19
00:01:50,484 --> 00:01:53,786
...er du overraskende aktiv
på datingprofilen din.
20
00:01:54,612 --> 00:01:57,392
Ikke det samme, Terry.
Sveip til venstre, sveip til høyre.
21
00:01:58,955 --> 00:02:01,996
Jeg kan ignorere dem,
og de kan ignorere meg.
22
00:02:02,606 --> 00:02:06,559
-Og de ignorerer meg.-Nei, det var dumt sagt av meg.
23
00:02:06,646 --> 00:02:10,643
Jeg mente ikke å
spionere på profilen din.
24
00:02:10,730 --> 00:02:13,685
-Jeg spyttet ut mine likes.
-Du spyttet ut...
25
00:02:13,815 --> 00:02:18,333
Glem det nå. Jeg går ut til sporet
og trekker opp merkene.
26
00:02:18,421 --> 00:02:23,025
-Så ringer jeg deg igjen.-Ring meg når du er ved toeren.
27
00:02:23,112 --> 00:02:26,588
Jeg har kanskje noen andre
ting du må ta deg av.
28
00:03:01,562 --> 00:03:02,822
Kom igjen.
29
00:03:21,852 --> 00:03:22,894
Ser du noe?
30
00:03:23,458 --> 00:03:27,673
En flott hjort.
Ellers ingenting, som jeg sa.
31
00:03:27,760 --> 00:03:31,323
Hvorfor er vi her i det hele tatt?
32
00:03:31,410 --> 00:03:34,320
Du vet ingenting.
Fortsett å jobbe.
33
00:03:36,450 --> 00:03:39,752
Hvorfor gikk den gamle
fyren glipp av radiokontrollen?
34
00:03:39,838 --> 00:03:44,661
Ja, han slutter aldri å mase
om Ranger-reglene.
35
00:03:44,747 --> 00:03:47,051
Fortsett til stien.
Vi tar det derfra.
36
00:03:50,873 --> 00:03:56,781
Jeg vil ikke være kynisk, men hvis Howards
scout-arsle ikke har hørt fra seg ennå
37
00:03:56,869 --> 00:04:02,822
så er han allerede grizzlymat eller
i en annen knipe...
38
00:04:02,908 --> 00:04:05,820
Hooper. Hold kjeft.
39
00:04:06,166 --> 00:04:07,166
Herregud.
40
00:04:07,252 --> 00:04:08,469
Herregud.
41
00:04:18,288 --> 00:04:22,459
-Det er definitivt Howards greier.
-Ja, garantert.
42
00:04:24,327 --> 00:04:28,194
Han kan ha sporet en
gaupe nede ved bekken.
43
00:04:29,976 --> 00:04:31,103
Hvilken bekk er det?
44
00:04:32,191 --> 00:04:37,621
Terry. Fant Howards greier.
Vi er på sporet hans.
45
00:04:38,318 --> 00:04:39,881
Forstått.
46
00:04:41,705 --> 00:04:44,834
-Har jeg feil?
-Han forlot sine ting i gjørma.
47
00:04:44,920 --> 00:04:50,003
-Kan du ikke ta noe på alvor?
-Fan, jeg burde vært hjemme nå.
48
00:04:50,091 --> 00:04:52,567
-Hvorfor brukte han ikke sin...
-Før helvete.
49
00:04:52,654 --> 00:04:57,086
Hei, folkens.
Bra dag for dette, ikke sant?
50
00:04:59,692 --> 00:05:02,603
Fiskeområdet er på
den andre siden av nasjonalparken.
51
00:05:03,299 --> 00:05:07,598
-Hvordan kom du over på denne siden?
-Jeg lette etter et fiskeområde.
52
00:05:08,294 --> 00:05:12,509
Hvis jeg ikke kan fiske her,
drar jeg videre.
53
00:05:13,508 --> 00:05:15,551
Vi leter faktisk etter en parkvakt.
54
00:05:16,159 --> 00:05:19,417
Vi fant tingene hans på stien.
Har du sett ham?
55
00:05:20,590 --> 00:05:23,718
Faen også.
Nei, jeg gikk ikke langs stien, dessverre.
56
00:05:24,281 --> 00:05:28,063
Fra hvilken vei kom du?
Er du fra området?
57
00:05:31,580 --> 00:05:33,797
Hvis jeg hadde sett noe,
ville jeg sagt det.
58
00:05:35,405 --> 00:05:40,141
Men jeg valgte bare feil
sted å fiske på.
59
00:05:43,051 --> 00:05:48,179
Vi går til elvestien, så kan
vi gå tilbake til leiren din senere.
60
00:05:48,264 --> 00:05:51,089
Visst, sjef. Du viser vei.
61
00:05:55,390 --> 00:05:58,388
-Hvorfor i helvete måtte jeg hogge ham?
-Beklager.
62
00:05:58,475 --> 00:06:02,298
For helvete!
Jeg hadde kontroll på det.
63
00:06:02,385 --> 00:06:05,687
Hei, Joe. Vær snill og svar.
Dette er basen. Kom
64
00:06:05,774 --> 00:06:08,902
Hva gjør du her egentlig?
Jeg trodde du dumpet fyren.
65
00:06:08,989 --> 00:06:14,376
Nei, gutten gjør det.
Åh, beklager. Jeg trodde de var skurker.
66
00:06:15,549 --> 00:06:19,068
Ok. Booker, jeg sender inn det andre
teamet. De nærmer seg stien nå.
67
00:06:19,937 --> 00:06:26,628
Faen... Jeg blir alltid sliten her.
Det har aldri føltes som hjemme.
68
00:06:29,321 --> 00:06:32,276
Du har gått glipp av noe.
Ta tingene dine.
69
00:06:32,884 --> 00:06:34,579
Nå drar vi.
70
00:07:12,246 --> 00:07:16,026
SEKS UKER SENERE
71
00:07:30,971 --> 00:07:32,622
Psst. Kom igjen.
72
00:07:48,829 --> 00:07:51,045
Ja! Det var fantastisk.
73
00:07:51,913 --> 00:07:54,606
-Fikk vi det?
-Ja. Niko, funket det for deg?
74
00:07:55,346 --> 00:07:58,343
-Vi må kanskje vente et minutt?
-Det er en del av prosessen.
75
00:07:58,430 --> 00:08:04,121
-Var det sterkt nok?
-Jeg orker ikke gjøre det om igjen.
76
00:08:04,208 --> 00:08:05,338
Slapp av, du elsker det.
77
00:08:05,425 --> 00:08:08,509
Vi tar en til.
Dette er det jeg vil ha ut av det...
78
00:08:08,596 --> 00:08:10,943
Vi har vår tagning.
Foredraget begynner snart.
79
00:08:11,030 --> 00:08:14,027
Det var kjempebra, seriøst.
80
00:08:14,158 --> 00:08:17,286
-Er du sikker?
-Absolutt. Jeg ble redd selv.
81
00:08:17,371 --> 00:08:20,587
Ingen kjærlighet til ghulen.
Jeg ga virkelig alt.
82
00:08:21,673 --> 00:08:26,148
-Du overgikk deg selv. Kanon.
-Hvorfor er vi venner?
83
00:08:27,321 --> 00:08:31,797
SOUTHEASTS KUNSTINSTITUTT
84
00:08:50,305 --> 00:08:53,607
TJ Campbell. Vær så god.
85
00:08:58,038 --> 00:09:02,123
Ok, TJ.
Jeg er så lei meg for at du måtte vente.
86
00:09:02,207 --> 00:09:06,684
Vår prioritet ved alle overganger er
å komme ikapp og velge retning.
87
00:09:06,770 --> 00:09:11,853
Vår unike læreplan inviterer til at
studentene får prøve seg først.
88
00:09:11,941 --> 00:09:14,243
Jeg gjør det som trengs
for å beholde stipendet.
89
00:09:14,331 --> 00:09:17,285
Ok, du er vår nye
student-kunstner-idrettsutøver.
90
00:09:17,979 --> 00:09:23,497
Vi ønsker å fokusere på
kreativ utvikling her.
91
00:09:23,584 --> 00:09:27,277
Jeg er ny på dette
kreative arbeidet.
92
00:09:27,364 --> 00:09:30,448
Åh, baseball... Hvorfor Southeast?
93
00:09:30,536 --> 00:09:35,228
Jeg skadet skuldra forrige sesong,
så dette er mitt siste tilbud.
94
00:09:35,315 --> 00:09:41,830
Er det ikke fantastisk? Vi setter deg
på noen grunnleggende kurs.
95
00:09:41,875 --> 00:09:45,699
Det har akkurat blitt ledig en plass
i denne. Liker du film?
96
00:09:45,785 --> 00:09:50,130
-Sikkert, ja.
-Ok, da er alt klart.
97
00:09:50,173 --> 00:09:53,041
Kunsthistorie og amerikansk
litteratur starter i morgen.
98
00:09:53,128 --> 00:09:58,993
Du har introduksjonskurset
i dokumentarfilm om...
99
00:09:59,080 --> 00:10:03,251
-...20 minutter. Skynd deg, TJ.
-Ok.
100
00:10:07,421 --> 00:10:08,464
Lykke til.
101
00:10:09,420 --> 00:10:11,984
Er du Brandon? Kom inn.
102
00:10:23,844 --> 00:10:28,363
Jeg kan ikke tro at du gjør dette.
Du har alltid elsket meg.
103
00:10:29,362 --> 00:10:31,968
-Er det for mye?
-Jeg synes det var bra...
104
00:10:38,659 --> 00:10:42,135
-Vet du hvor screeningsrommet er?
-I neste bygning.
105
00:10:57,863 --> 00:10:59,687
Ja, det er helt normalt.
106
00:11:01,077 --> 00:11:03,554
Jævla psyko.
107
00:11:03,641 --> 00:11:07,074
-Jeg var menneske mot zombier forrige år.
-Fjoråret var du en jævla psyko.
108
00:11:07,160 --> 00:11:10,722
Kom igjen! Dette er
året vi skal gjøre inntrykk!
109
00:11:10,810 --> 00:11:15,415
-Vi føler oss alltid veldig avslappet.
-Dette er når det virkelig gjelder.
110
00:11:18,586 --> 00:11:20,759
INTRO TIL DOKUMENTARER
111
00:11:31,402 --> 00:11:34,444
Ok, folkens, sett dere godt.
Vi begynner snart.
112
00:11:35,791 --> 00:11:40,483
Kurset, som dere forhåpentligvis vet,
er en intro til dokumentarfilm.
113
00:11:41,743 --> 00:11:49,128
Slik begynner all film. Et menneske,
et kamera, som filmer ekte mennesker.
114
00:11:50,910 --> 00:11:52,823
En dokumentarist.
115
00:11:52,909 --> 00:11:59,209
Vi tar inspirasjonens lys og holder
det opp i de mørkeste, mørkeste hjørnene
116
00:11:59,296 --> 00:12:04,987
for å finne disse historiene.
Ja? Det er intimt, ekte fortelling.
117
00:12:05,073 --> 00:12:10,896
Enten det er i en krigssone,
en jungel eller til og med her.
118
00:12:12,242 --> 00:12:14,067
Selv her hjemme.
119
00:13:17,846 --> 00:13:20,322
En ganske sterk åpning, ikke sant?
120
00:13:20,410 --> 00:13:24,754
Åtte kameraer, kraftige objektiver, filmet
døgnet rundt, syv dager i uken i flere år
121
00:13:24,842 --> 00:13:30,099
for å fange bildene dere nettopp så.
Denne byen ble et fristed for selvmord.
122
00:13:30,750 --> 00:13:33,487
I denne parken hengte en husmor seg.
123
00:13:34,486 --> 00:13:38,048
Teamet kom dessverre for sent for å
fange denne brodronningen.
124
00:13:38,700 --> 00:13:42,915
En gentleman hoppet mot sin død.
Bygningsarbeider. Også for sent.
125
00:13:43,566 --> 00:13:48,259
Fordi jeg fokuserte på broen
i seks uker, satt de og så.
126
00:13:48,345 --> 00:13:55,384
Til en skjebnesvanger dag, en merkelig
gammel galning tok hans plass ved broen.
127
00:13:58,034 --> 00:14:01,726
Hva synes dere om innholdet og
engasjementet for å fange disse bildene?
128
00:14:01,814 --> 00:14:04,290
Imponerende, ikke sant?
129
00:14:05,636 --> 00:14:10,242
Ok, tanker. Hvilke hindringer må
våre filmskapere overvinne?
130
00:14:10,329 --> 00:14:11,371
Ja, takk.
131
00:14:11,459 --> 00:14:16,281
Det føles som man må filme i ukevis
uten å få én eneste god tagning.
132
00:14:16,368 --> 00:14:19,278
Uker, hvis man er heldig.
Måneder, noen ganger år.
133
00:14:19,366 --> 00:14:23,015
Det er dedikasjonen til håndverket.
Det er det vi lærer i dag, ikke sant?
134
00:14:23,103 --> 00:14:24,536
Er det noen andre? Ja...
135
00:14:24,753 --> 00:14:29,011
Engasjementet er imponerende,
men virker det ikke litt gal?
136
00:14:29,705 --> 00:14:35,485
-De venter på at noen skal hoppe og dø.
-Det gjør de ikke. Såg vi samme film?
137
00:14:35,572 --> 00:14:38,395
En rå, uklippet innsikt i noen
som bestemmer sitt eget skjebne?
138
00:14:38,482 --> 00:14:42,046
Så deprimerende som det var,
var det utrolig å se.
139
00:14:42,130 --> 00:14:46,042
Ja, men går det ikke over en grense?
140
00:14:46,129 --> 00:14:48,171
Døden er ekte, ikke sant?
141
00:14:50,126 --> 00:14:55,513
Kanskje jeg er gammeldags, men ødelegger
ikke dødsfallet hele prosjektet?
142
00:14:55,601 --> 00:15:00,640
-Kom igjen, noen vi ikke har hørt fra.
-Du, der. Du som gjemmer deg.
143
00:15:01,683 --> 00:15:07,155
Jeg forstår hva hun mener.
Det virker som en moralsk gråsone.
144
00:15:08,547 --> 00:15:12,456
Jeg vet han ville ha hoppet.
Kameraer eller ikke.
145
00:15:12,544 --> 00:15:16,281
Det virker som filmteamet er for
langt unna for å kunne hjelpe.
146
00:15:16,368 --> 00:15:21,060
Men står du bak kameraet,
er du vel ikke glad for at noen dør?
147
00:15:22,059 --> 00:15:27,794
Når du har lagt ned alt arbeidet, vil du
se noen falle. Ellers er det meningsløst.
148
00:15:27,881 --> 00:15:32,355
-Det virker sadistisk.
-Kan vi bare vokse litt opp?
149
00:15:32,442 --> 00:15:36,005
Jeg elsker entusiasmen deres.
Akkurat slik vil jeg se i uke én.
150
00:15:36,092 --> 00:15:39,221
For vi skal komme rett til poenget.
151
00:15:39,307 --> 00:15:42,435
Dere skal danne deres egne grupper.
Dere skal finne deres egne historier.
152
00:15:42,523 --> 00:15:47,779
Dere skal fortelle sannheten deres.
Det blir utrolig spennende.
153
00:15:47,822 --> 00:15:51,776
Det første dere skal gjøre er å
dele dere inn i grupper og finne et sted.
154
00:15:59,770 --> 00:16:01,986
-Hej, trenger du en gruppe?
-Va?
155
00:16:02,073 --> 00:16:05,547
-För prosjektet?
-Ja, jeg antar det.
156
00:16:05,592 --> 00:16:07,025
Takk. Jeg heter TJ.
157
00:16:07,112 --> 00:16:11,761
Jeg er Elisha, kom med meg. Jeg trenger
noen som kan holde Zach i sjakk.
158
00:16:11,804 --> 00:16:13,368
Ja. Han virker...
159
00:16:14,932 --> 00:16:17,713
Han er bra på det han gjør.
Han er bare jævlig sta.
160
00:16:17,801 --> 00:16:20,929
-Okei, hva gjør du?
-Vet ikke ennå. Jeg skal spille baseball.
161
00:16:22,622 --> 00:16:25,750
Jeg trodde ikke du var en sportsfan.
Ok, la oss kjøre, Babe Ruth.
162
00:16:26,576 --> 00:16:29,878
Det...er en baseballspiller,
ikke sant? Ok.
163
00:16:31,399 --> 00:16:35,785
Vi har vår femte medlem.
Dette er TJ. Zach, Olivia og Niko.
164
00:16:35,830 --> 00:16:40,436
-Så, hva er fokuset ditt?
165
00:16:40,522 --> 00:16:43,346
-Ok, tid for brainstorming.
-Takk igjen, folkens. Lang dag.
166
00:16:44,043 --> 00:16:47,735
Du er heldig. Når Olivia sier
brainstorming, mener hun drikketid.
167
00:16:47,821 --> 00:16:52,253
-Ni kunststudenter er gale.
-Vent bare.
168
00:16:54,208 --> 00:16:55,816
INNSPILLINGSDAG 1
169
00:16:55,902 --> 00:16:58,162
Jeg har det. Kjør på.
170
00:16:58,248 --> 00:17:00,334
Schwarzenegger er i "Terminator"
med Linda Hamilton.
171
00:17:00,421 --> 00:17:02,593
Linda er med i "Dante's Peak"
med Pierce Brosnan.
172
00:17:02,680 --> 00:17:06,286
-Brosnan gjorde "Goldeneye" med Judi Dench.
-Dame Judi Dench for deg. Vis respekt.
173
00:17:06,373 --> 00:17:10,717
Hun er med i "J. Edgar" med DiCaprio
og Linda Carter...
174
00:17:26,879 --> 00:17:29,790
Det er en gave.
Jeg vet ikke hvor jeg fikk den fra.
175
00:17:32,223 --> 00:17:35,092
Han er bare sur
fordi du kan mer om film enn han.
176
00:17:35,178 --> 00:17:38,176
Trivia er ikke det samme
som ekte filmer.
177
00:17:38,263 --> 00:17:41,738
-Jeg er bare smartere. Accepter det.
-Ja, som du vil.
178
00:17:41,825 --> 00:17:44,084
-TJ. Baseball?
-Ja, sir.
179
00:17:44,171 --> 00:17:46,301
Jeg glemmer at vi har ekte sporter her.
180
00:17:46,387 --> 00:17:50,210
Det virker som om folk liker mange ting.
Som sprøe Nerf-kriger.
181
00:17:50,297 --> 00:17:54,076
Det er folk mot zombier.
Nerds er store her.
182
00:17:54,164 --> 00:17:57,770
-Jeg følte at dere ikke tullet.
-Det er faktisk ganske morsomt.
183
00:17:58,335 --> 00:18:01,549
Så du kom ikke hit for å
studere film eller design?
184
00:18:02,246 --> 00:18:05,938
-Nei. Er det ok?
-Vi skal gjøre en kunstner av deg.
185
00:18:06,025 --> 00:18:09,587
-Kanskje en skuespiller. Du er ganske søt.
-Takk.
186
00:18:10,413 --> 00:18:13,541
-Åh, Olivia, herregud.
-Han trenger ikke å bestemme seg nå.
187
00:18:14,192 --> 00:18:17,147
Ok, det er tid for drinkstorm.
Fokuser.
188
00:18:17,712 --> 00:18:21,230
Du bare sier hva du tenker på.
Er ideen din dårligst, drikker du.
189
00:18:21,318 --> 00:18:24,446
La oss komme på noen gode ideer.
Vi må markedsføre oss selv.
190
00:18:24,533 --> 00:18:27,097
-Ok, vi er klare. TJ, du begynner.
-Ok.
191
00:18:27,878 --> 00:18:32,048
Noe om folk mot zombier.
Litt for nerds.
192
00:18:32,136 --> 00:18:35,134
Ikke dårlig idé...som et krigsdrama.
193
00:18:36,089 --> 00:18:37,045
Ok, Elisha.
194
00:18:37,132 --> 00:18:41,869
Vi følger en internasjonal student
som opplever sitt første liv i Amerika?
195
00:18:41,953 --> 00:18:43,736
-Det er ganske bra.
-Kjedelig.
196
00:18:43,823 --> 00:18:45,908
-Lamt.
-Komm igjen med noe bedre.
197
00:18:45,996 --> 00:18:48,081
-Jeg har ingenting.
-Niko, kom igjen.
198
00:18:48,168 --> 00:18:52,338
En dokumentar om en annen
gruppe som lager dokumentar?
199
00:18:52,381 --> 00:18:56,551
-Drikk igjen.
-Ok, jeg har en idé.
200
00:18:57,378 --> 00:19:01,765
-Hvorfor ikke lage noe om hjemløse?
-Åh, Gud, her begynner det.
201
00:19:01,809 --> 00:19:05,372
Vi passerte en fyr på vei hit
som snakket med seg selv.
202
00:19:05,459 --> 00:19:08,326
Det var litt skummelt.
Jeg tror det finnes noe der.
203
00:19:08,413 --> 00:19:11,541
Ja, men det er forskjell på
psykisk sykdom og hjemløshet.
204
00:19:11,629 --> 00:19:17,971
Jeg prøver ikke å tulle med pk-politiet,
men det var fascinerende.
205
00:19:18,536 --> 00:19:21,795
Eller noe litt mindre mørkt.
Dokumentere kunstutstillingen.
206
00:19:21,882 --> 00:19:27,269
-Så, faen heller.
-Showerne kan være tåredryppende.
207
00:19:27,356 --> 00:19:30,788
Høres ut som noen vil ha sitt
show som en del av filmprosjektet.
208
00:19:30,876 --> 00:19:34,004
-Nå må du drikke.
-Niko da?
209
00:19:34,089 --> 00:19:37,827
Jeg foretrekker mørke tunge ideer over
melodramatiske teaterbarn.
210
00:19:38,521 --> 00:19:43,953
-Jeg snakker ikke om deg nå.
-Drikk!
211
00:19:44,039 --> 00:19:46,125
-Drikk!
-Drikk!
212
00:19:47,211 --> 00:19:49,730
Åh, det er vodka.
213
00:20:03,546 --> 00:20:08,586
-Elisha, sakte ned. Stopp bilen.
-Ok, jeg stopper.
214
00:20:14,234 --> 00:20:17,059
ALLES ER VELKOMMEN HIT
215
00:20:17,145 --> 00:20:19,752
-Hej, har du med kameraet?
-Alltid.
216
00:20:27,528 --> 00:20:30,440
-Niko, slå på lyden på telefonen.
-Hvorfor?
217
00:20:30,917 --> 00:20:33,046
Dokumentaren.
Jeg tror vi har funnet den.
218
00:20:34,133 --> 00:20:37,565
-Vad? Zach!
-Hvor skal han?
219
00:20:38,348 --> 00:20:43,082
-Zach! Hvor skal du?
-Hvorfor gjør han dette hver gang?
220
00:20:43,169 --> 00:20:46,036
-Behøver du utstyret?
-Jeg antar det.
221
00:20:46,427 --> 00:20:48,426
Hvem gjør sånn?
222
00:20:51,033 --> 00:20:52,771
Fan også.
223
00:20:57,637 --> 00:21:00,417
Zach, hva gjør du med...
224
00:21:00,549 --> 00:21:02,460
Virkelig?
225
00:21:04,546 --> 00:21:08,324
-Åh, faen.
-Hver gang. Så jævlig sta.
226
00:21:08,412 --> 00:21:12,191
Jeg sa det til deg. Og du trodde
ikke på meg. Men når du ser det...
227
00:21:14,060 --> 00:21:16,362
Rolig.
228
00:21:16,449 --> 00:21:20,403
Ja, rolig. Jeg viser bare
filmkarene hele hagen min.
229
00:21:20,446 --> 00:21:23,835
Dette er Troy. Han viste meg akkurat
leiren sin her i området.
230
00:21:23,922 --> 00:21:27,093
-Skal vi begynne å filme litt B-materiale?
-Er dere alle med i filmen?
231
00:21:28,049 --> 00:21:30,656
Du er min mann.
- Hei, Niko, hold deg nær med lyden.
232
00:21:30,744 --> 00:21:34,654
Liv, spør ham om livsstilen hans.
Hvordan det er her og sånt...
233
00:21:34,740 --> 00:21:37,651
-Liv. Hyggelig å møte deg.
-Samme her.
234
00:21:37,738 --> 00:21:39,867
Følg med meg dit bort, kjære.
235
00:21:39,954 --> 00:21:42,908
Jeg var der rett over gaten.
236
00:21:42,995 --> 00:21:46,471
Men den drittsekken Steve kom over
og prøvde å bestemme alt.
237
00:21:46,514 --> 00:21:49,641
Så jeg flyttet meg hit
og fant en hyggelig plass.
238
00:21:52,466 --> 00:21:54,854
Alt lyset faller på er mitt rike.
239
00:21:54,899 --> 00:21:58,462
Ser du det der? Det er
mitt. Det treet der? Det er mitt.
240
00:21:58,548 --> 00:22:00,373
Spennende.
241
00:22:01,242 --> 00:22:06,412
Det plager meg når Zach har rett.
Jeg mener, dette er definitivt riktig.
242
00:22:06,499 --> 00:22:08,715
Ja, du vet hva du skal gjøre når jeg
fortsetter.
243
00:22:36,824 --> 00:22:39,866
-Heisann!
-Maria, kom igjen!
244
00:24:25,223 --> 00:24:29,175
-Hvordan går det?
-Prøver bare å holde meg varm.
245
00:24:30,218 --> 00:24:31,957
Jeg forstår.
246
00:24:31,957 --> 00:24:36,866
Har du en lighter eller fyrstikker?
Vurderer å lage et bål.
247
00:24:37,604 --> 00:24:41,299
Nei. Men vi skal lage et
bål der nede.
248
00:24:42,167 --> 00:24:44,427
-Heng med.
-Er du sikker? Er du trygg på det?
249
00:24:44,513 --> 00:24:46,729
-Ikke bekymre deg, kom igjen.
-Takk.
250
00:24:47,598 --> 00:24:50,161
-Hvordan går det i kveld?
-Ikke så verst.
251
00:24:50,248 --> 00:24:52,116
Jeg forstår.
252
00:24:58,112 --> 00:24:59,155
Hei.
253
00:25:01,979 --> 00:25:05,715
-Denne er bra greier.
-Jeg liker skjorta di.
254
00:25:07,105 --> 00:25:08,147
Takk.
255
00:25:09,190 --> 00:25:12,969
-Takk.
-Glem det. Vi er ikke barbarer.
256
00:25:13,014 --> 00:25:18,618
Jeg sier alltid at jeg ikke er hjemløs,
bare har trøbbel med å finne et sted.
257
00:25:19,270 --> 00:25:22,441
Jeg liker det. Jeg skal bruke det.
258
00:25:22,528 --> 00:25:27,482
-Så hva bringer deg hit?
-Noen ganger må man bare dra.
259
00:25:28,609 --> 00:25:32,608
-Dra bort.
-Ja.
260
00:25:33,738 --> 00:25:39,342
-Jeg forstår, men hvorfor hit?
-Gud valgte denne veien for meg.
261
00:25:42,687 --> 00:25:48,726
-Jo, det er vakkert.
-Ja, det er det.
262
00:25:50,378 --> 00:25:54,896
Fantastisk. Jeg kan ikke tenke meg et
bedre sted å komme tilbake til.
263
00:25:56,416 --> 00:26:00,370
-Hva mener du?
-Jeg er på bunnen. Må finne et hjem.
264
00:26:01,065 --> 00:26:04,323
Dette er mye bedre enn
stedet jeg bodde på i går natt.
265
00:26:04,411 --> 00:26:07,582
Dette stedet er et paradis
sammenlignet med det.
266
00:26:07,669 --> 00:26:11,752
-Så du har nådd bunnen?
-Ja.
267
00:26:12,709 --> 00:26:17,618
Det som er bra med det er at når
man er der, kan det bare bli bedre.
268
00:26:17,704 --> 00:26:22,746
Og det kan bare bli bedre, ikke sant?
Bedre enn vi har det?
269
00:26:25,438 --> 00:26:29,086
-Nei, det var ikke det jeg mente.
-Kom igjen, det er ikke så farlig.
270
00:26:30,391 --> 00:26:32,825
Jeg har bare noen
problemer med det du sa.
271
00:26:35,127 --> 00:26:38,343
-Vi er ingen bunn.
-Jeg mente ikke det.
272
00:26:38,429 --> 00:26:41,557
Du mente det, ikke sant?
273
00:26:42,729 --> 00:26:46,771
Vi er ikke her for å hjelpe deg opp.
274
00:26:48,509 --> 00:26:53,288
Dette er hjemmet mitt.
Vi er frie her.
275
00:27:01,021 --> 00:27:05,669
Slapp av.
Du skjønner hva jeg mener.
276
00:27:07,278 --> 00:27:08,407
Ok.
277
00:27:11,535 --> 00:27:17,487
Ta tingene dine og dra herfra.
Finn en fin overgangsbro.
278
00:27:17,573 --> 00:27:19,746
-Jeg mente ikke noe.
-Gå.
279
00:27:24,134 --> 00:27:25,090
Ti.
280
00:27:25,959 --> 00:27:27,220
Ni.
281
00:27:27,697 --> 00:27:28,870
Åtte.
282
00:27:28,957 --> 00:27:30,390
Syv.
283
00:27:30,478 --> 00:27:31,564
Seks.
284
00:27:31,649 --> 00:27:32,433
Fem.
285
00:27:32,953 --> 00:27:33,910
Stopp.
286
00:27:34,908 --> 00:27:35,865
Ikke se.
287
00:27:38,428 --> 00:27:39,470
Fire.
288
00:27:40,035 --> 00:27:41,078
Tre.
289
00:27:41,556 --> 00:27:42,425
To.
290
00:27:42,903 --> 00:27:43,989
En.
291
00:27:45,379 --> 00:27:47,725
-Dra og ha det gøy.
-Ja!
292
00:27:50,246 --> 00:27:51,940
Løp!
293
00:28:20,656 --> 00:28:21,787
Oj!
294
00:28:24,046 --> 00:28:26,654
Dette er bra, folkens.
295
00:28:27,479 --> 00:28:30,999
Veldig interessant.
En annen verden vi ikke har kjent til.
296
00:28:31,954 --> 00:28:34,952
Dere har en sjanse til å gjøre dette til
mer enn bare et klasseprosjekt.
297
00:28:35,473 --> 00:28:38,644
Hvis dere vil at det skal bli bra,
må dere engasjere dere.
298
00:28:41,034 --> 00:28:42,859
Ok, dra. Jeg har noe annet å gjøre.
299
00:28:43,597 --> 00:28:44,640
Dra!
300
00:28:49,724 --> 00:28:52,808
-Hvordan går det, sjef?
-Kult å se deg.
301
00:28:56,284 --> 00:28:59,890
Hei. Hvordan går det?
302
00:29:00,976 --> 00:29:05,408
Vi lager en film om kollektivet deres.
Vil dere prate med oss?
303
00:29:06,797 --> 00:29:07,623
Ok.
304
00:29:07,710 --> 00:29:10,230
-Jeg heter Zach, forresten.
-Ja, Steve.
305
00:29:10,925 --> 00:29:14,010
Ja, kom igjen.
Kom igjen. Dette er Doc.
306
00:29:14,835 --> 00:29:17,268
Ja, kom igjen. Sett dere.
307
00:29:17,789 --> 00:29:21,569
-Dere har tatt med en hel hær.
-Det er bare resten av filmteamet.
308
00:29:21,656 --> 00:29:25,046
Og dette er vår skuespiller, Olivia.
309
00:29:25,132 --> 00:29:27,869
-Jeg har aldri møtt en skuespiller.
-Koselig å møte deg.
310
00:29:27,956 --> 00:29:31,736
Hvorfor forteller dere ikke
Olivia om hjemmet deres her?
311
00:29:31,822 --> 00:29:34,908
Vi snakket med fyren på den andre
siden av feltet i går, og han sa...
312
00:29:34,994 --> 00:29:38,731
Han er en falsk fyr.
Han kommer til å...
313
00:29:40,121 --> 00:29:43,901
-Nei... Jeg tenker ikke si det ordet.
-Si hva du vil.
314
00:29:43,988 --> 00:29:48,419
Ikke tro et ord av hva han sier.
Ikke gjør det.
315
00:29:48,505 --> 00:29:52,807
-Det finnes noen bra mennesker her.
-Jeg får mye respekt her.
316
00:29:52,894 --> 00:29:56,586
Men den personen jeg ikke har
respekt for, er Troy.
317
00:29:56,673 --> 00:29:59,107
-Hvorfor ikke?
-Fordi av en jente!
318
00:29:59,801 --> 00:30:04,060
Jeg bygde stedet for lenge siden
for en jente som het Angel, ok?
319
00:30:04,146 --> 00:30:07,709
Så det er litt sjalusidrama.
Slike ting skjer alle.
320
00:30:10,056 --> 00:30:12,357
Det virker som om din by
rekker langt der inne.
321
00:30:12,923 --> 00:30:17,181
Det er ikke vår by.
Det der kaller vi sentrum.
322
00:30:17,268 --> 00:30:22,653
Det er bygget som en liten slum.
Med et fellesområde i midten.
323
00:30:22,698 --> 00:30:27,260
-Så hvorfor er dere ute her?
-Det er tryggere. Det er en soldatsak.
324
00:30:27,738 --> 00:30:29,301
Vi er ikke paranoide eller noe.
325
00:30:29,389 --> 00:30:33,255
Vi vurderte å sjekke det
ut litt senere i dag. Er det greit?
326
00:30:33,342 --> 00:30:36,340
Ja, utvide horisonten litt.
Det er greit.
327
00:30:36,427 --> 00:30:41,988
-Utrymmer likevel i løpet av dagen.
-Takk så mye.
328
00:30:42,944 --> 00:30:44,595
SKAFFE VENNER FOR LIVET
329
00:30:44,681 --> 00:30:47,245
For en jentes skyld. Det er ganske søtt.
Som alle andre.
330
00:30:47,332 --> 00:30:52,763
Ja, men de trenger ikke bekymre seg
for jobb eller studielån.
331
00:30:52,850 --> 00:30:56,934
-Steve advarte oss da.
-Nei, han sa det var greit nå.
332
00:30:57,412 --> 00:31:00,540
Zach, hvis det er greit nå,
så er det ikke alltid greit der.
333
00:31:00,626 --> 00:31:03,580
-Jeg sier bare at vi bør være forsiktige.
-Vi skal være forsiktige.
334
00:31:03,668 --> 00:31:06,666
Jeg har sjekket alt.
Kom igjen!
335
00:31:06,752 --> 00:31:09,881
Ja, det virker som Ludvik vil ha det.
Den nye fyren skjønner greia.
336
00:31:09,967 --> 00:31:13,400
-TJ jobber også, vet du.
-Han kalte meg lydnissen i to uker.
337
00:31:26,999 --> 00:31:28,302
LYSERE DAGER
338
00:31:28,780 --> 00:31:31,908
-Hvor kult dette er.
-Folkens, vis litt respekt.
339
00:31:31,994 --> 00:31:34,298
Vi gjør det. Det er kult.
340
00:31:34,819 --> 00:31:39,685
-Ludvik kommer til å bli helt gal.
-Det kan du skrive ned.
341
00:31:41,162 --> 00:31:42,770
TJ, ta et bilde.
342
00:32:11,182 --> 00:32:13,008
Hvordan går det?
343
00:32:19,568 --> 00:32:21,480
Dette er fantastisk.
344
00:32:29,517 --> 00:32:32,820
-Hey. Er du ok?
-Frank, gå og hekle.
345
00:32:35,904 --> 00:32:38,424
-Heisann.
-Dere ser ikke så hjemløse ut.
346
00:32:39,032 --> 00:32:43,377
-Fra kunsthøyskolen?
-Ja, jeg heter Zach. Dette er Olivia.
347
00:32:43,420 --> 00:32:47,721
Vi har Elisha her og TJ på de andre
kameraene. Og min venn Niko på lyd.
348
00:32:49,373 --> 00:32:51,805
Skal dere lage en film om
skumle hjemløse?
349
00:32:51,892 --> 00:32:56,237
-Nei, jeg...vi lager en...
-Vi vil bare fortelle historien deres.
350
00:32:56,323 --> 00:33:00,018
-Uansett hva det er.
-Ingen dårlig mening.
351
00:33:00,624 --> 00:33:03,492
I så fall er jeg født for
å være stjerne.
352
00:33:04,665 --> 00:33:06,186
Jeg er Alice.
353
00:33:06,925 --> 00:33:12,573
Bare så dere vet, det er ikke alle som vil
ha folk med kameraer her.
354
00:33:12,616 --> 00:33:15,743
Ja. Kom igjen. Jeg vet dere tror
vi bare slapper her, men...
355
00:33:15,788 --> 00:33:20,133
Noen har ikke familie
som hjelper når det blir tøft.
356
00:33:20,219 --> 00:33:25,127
-Og man kan ikke slutte å leve, ikke sant?
-Alice, du er veldig modig.
357
00:33:25,172 --> 00:33:28,561
Å ha idioter til foreldre gjør meg ikke
modig, men takk, kjære.
358
00:33:28,647 --> 00:33:33,080
Ok, dette er vårt hjem.
Kom igjen.
359
00:33:33,166 --> 00:33:37,468
Dette er vår generator. Den er gammel
og sliten, og man må spare til bensin.
360
00:33:37,555 --> 00:33:41,160
Det er koselig på kvelden
om man vil se TV eller høre musikk.
361
00:33:41,247 --> 00:33:45,114
-Ser dere på TV ute her?
-Noen ser på film hvis de finner en TV.
362
00:33:45,200 --> 00:33:48,198
-Gud, jeg elsker dette stedet.
-Det er ikke så ille, er det?
363
00:33:49,459 --> 00:33:52,717
Min romkamerat Bubba.
Den beste romkameraten jeg har hatt.
364
00:33:53,325 --> 00:33:59,452
-Han har aldri stjålet noe fra meg.
-Han er søt, ikke sant? Så søt.
365
00:33:59,536 --> 00:34:02,276
Jeg skal vise teltet mitt.
Kom, Olivia.
366
00:34:02,362 --> 00:34:05,490
Jeg pleier å ta av meg skoene,
men dette er et spesielt tilfelle.
367
00:34:06,315 --> 00:34:10,530
Dette er hjemmet mitt. Der er
hårgreiene mine. De holder meg fin.
368
00:34:10,617 --> 00:34:15,308
Mine ekstra klær, gryter og
stekepanner. Man må jo spise.
369
00:34:15,396 --> 00:34:17,221
Og der er lampen min.
370
00:34:23,824 --> 00:34:25,605
LA OSS SPISE LUNSJ
DU-BJUR
371
00:34:34,338 --> 00:34:37,770
Du trenger ikke en kanin.
Du klarer ikke å ta vare på tingene dine.
372
00:34:50,327 --> 00:34:54,367
Det er virkelig merkelig.
Vent!
373
00:34:54,888 --> 00:34:59,885
En rar fyr der.
Den fyren tok et bilde av meg.
374
00:35:00,840 --> 00:35:03,795
-Ikke vær så nervøs, kompis.
-Jeg skjønner, kompis.
375
00:35:09,182 --> 00:35:13,397
-Heisann! Hvordan går det?
-Vi filmer bare.
376
00:35:14,179 --> 00:35:17,263
Ja. Dere er ikke de første ungdommene
som løper rundt med kameraer her.
377
00:35:17,351 --> 00:35:20,261
Jeg har ikke sett mange komme så langt
inn her. Dere bør være forsiktige.
378
00:35:21,217 --> 00:35:23,911
-Er vi i trøbbel, eller...?
-Åh, nei, nei, nei.
379
00:35:23,996 --> 00:35:27,908
Jeg patruljerer leirene rundt byen.
Så jeg gjør bare min runde.
380
00:35:27,995 --> 00:35:30,862
Vil du gjøre et intervju en gang?
381
00:35:30,949 --> 00:35:34,554
Det ville vært kult å prate om
farene med jobben eller noe.
382
00:35:34,642 --> 00:35:39,464
Visst, kompis. Det er et farlig jobb,
men... Jeg visste det da jeg begynte.
383
00:35:40,551 --> 00:35:45,156
-Har du sett noe skummelt her ute?
-Folk blir ranet fra tid til annen.
384
00:35:45,242 --> 00:35:48,979
Noen ganger må jeg konfiskere en
kniv eller en pistol.
385
00:35:49,022 --> 00:35:52,150
Vanligvis er det bare en paranoid
veteran som vil beskytte leiren.
386
00:35:52,237 --> 00:35:55,799
-Kan ikke byen gjøre noe?
-Du ser byens hjelp.
387
00:35:56,365 --> 00:35:59,059
Hei, jeg vil bare at du kjøper
pizza på vei hjem.
388
00:35:59,146 --> 00:36:03,794
Ok, folkens. Jeg må gå lett.
Her er kortet mitt.
389
00:36:03,880 --> 00:36:09,312
Si fra om intervjuet. Vær forsiktig.
Kos dere! Ha det gøy, folkens!
390
00:36:12,136 --> 00:36:15,699
Kult.
Skulle vært med på opptakene, ikke sant?
391
00:36:16,306 --> 00:36:20,000
-Jeg filmet faktisk.
-Nye fyren! Bra jobba!
392
00:36:20,086 --> 00:36:22,997
Han virket hyggelig. Kanskje vi kan få
ham til å følge oss ut neste gang.
393
00:36:23,084 --> 00:36:26,950
Vi kan ikke vise oss her med politiet.
Folk er allerede nok nervøse.
394
00:36:27,038 --> 00:36:29,384
Han sa det er våpen der.
395
00:36:29,471 --> 00:36:33,034
Han snakker om galskapen som Troy.
Og Steve kan gå over grensen.
396
00:36:34,684 --> 00:36:38,594
Så dette er hjemme.
"MTV Cribs, Cribless Edition".
397
00:36:39,941 --> 00:36:44,720
Jeg kunne sett på det her.
Jeg sier det ikke bare for deres skyld.
398
00:36:44,807 --> 00:36:49,152
Intervju med politiet og Alice.
Tror vi er hjemme nå.
399
00:36:49,239 --> 00:36:53,018
Det er ikke alt.
Vi kan snakke mer om det senere.
400
00:36:53,106 --> 00:36:56,277
Jeg pakker sammen. Kanskje vi
kan møtes på Murphy's.
401
00:36:56,364 --> 00:36:58,232
-Låter bra.
-Er det ok? Kult.
402
00:36:58,927 --> 00:37:02,272
-Vi sees. Ha det, Liv.
-Så hun får sitt eget farvel nå.
403
00:37:02,360 --> 00:37:05,965
-Jeg må gå også. Øving.
-Lykke til.
404
00:37:06,053 --> 00:37:08,225
Jeg forstår aldri hvorfor det er bra.
405
00:37:08,268 --> 00:37:12,309
Hvordan går det? Hei.
406
00:37:13,830 --> 00:37:18,087
Bubba. Hvordan går det?
Spiser du gode gulrøtter?
407
00:37:22,736 --> 00:37:26,733
-Knock, knock.
-Kul politimann.
408
00:37:27,515 --> 00:37:30,904
-Hvordan går det, Alice?
-Bedre nå. Verker alle?
409
00:37:31,338 --> 00:37:35,899
-Spørsmålet er om du gjør det?
-Alltid.
410
00:37:35,987 --> 00:37:40,202
Så hvis jeg ser her, finner jeg ikke
noen våpen eller noe, ikke sant?
411
00:37:40,288 --> 00:37:43,198
Kom igjen. Jeg gjør ikke sånt lenger.
412
00:37:43,286 --> 00:37:47,718
-Da er det ingen grunn til bekymring.
-Tja...
413
00:37:48,282 --> 00:37:52,366
Alice? Gi meg det.
414
00:37:52,975 --> 00:37:55,842
Kom igjen. Kom igjen, Alice.
415
00:38:09,658 --> 00:38:12,177
Ok, kom ut. Kom igjen.
416
00:38:15,392 --> 00:38:19,825
Alice, noen kan bli skadet.
Den du stjal den fra kan skade deg.
417
00:38:19,911 --> 00:38:23,300
-Du vet ikke hvordan det er her ute.
-Du vet at jeg vet det.
418
00:38:23,952 --> 00:38:25,211
Ok, unnskyld.
419
00:38:26,124 --> 00:38:30,164
Men jeg er her ute alene hver natt.
Nye ansikter hver dag.
420
00:38:30,252 --> 00:38:34,291
Hva skal jeg gjøre?
Hvordan skal jeg beskytte meg selv?
421
00:38:40,809 --> 00:38:47,022
-Mener du alvor?
-Ingen ord, ok? Da er jeg ferdig.
422
00:38:47,108 --> 00:38:49,409
Bare i nødstilfelle.
423
00:38:50,583 --> 00:38:54,234
Alvorlig, bare i nødstilfelle.
Hvis noen spør, har du funnet den.
424
00:38:54,321 --> 00:38:55,927
-Ok?
-Ok.
425
00:38:57,014 --> 00:39:01,489
-Nå bryter du reglene.
-Få meg ikke til å angre på det, ok?
426
00:39:08,484 --> 00:39:11,525
Ok. Alvorlig nå.
Disse syklene?
427
00:39:11,612 --> 00:39:15,608
De er vel ikke alle stjålet?
Vær så snill, si at de ikke er stjålet.
428
00:39:15,696 --> 00:39:18,606
-Jeg mener alvor. Sjekk ut.
-Definer stjålet.
429
00:39:29,598 --> 00:39:31,945
Er det ok der, ok.
430
00:40:45,934 --> 00:40:49,236
Jeg vil at dere husker hvem
vennene deres er her ute.
431
00:40:50,539 --> 00:40:56,448
Ikke la de bortskjemte små drittsekkene
med kameraer komme nær hjemmet mitt.
432
00:40:56,969 --> 00:40:58,577
Du sier ingenting.
433
00:40:59,489 --> 00:41:03,790
Du tenker bare. Jeg lytter.
434
00:41:15,608 --> 00:41:17,041
Har de TV der ute?
435
00:41:17,128 --> 00:41:19,821
Du sover ikke der.
Du kan knapt ta vare på deg selv.
436
00:41:19,909 --> 00:41:22,255
-Jeg tror det kan være ok.
-Hva er greia?
437
00:41:22,341 --> 00:41:25,253
-Har sluttet å prøve å skjønne det.
-Du er gal.
438
00:41:25,339 --> 00:41:31,595
-Hey. Hvordan gikk baseballen?
-Det gikk bra.
439
00:41:31,683 --> 00:41:35,506
Jeg er mer spent på prosjektet
enn laget. Noe som er litt uvant for meg.
440
00:41:36,418 --> 00:41:39,676
Jeg vet ikke. Kanskje du er mer
kunstnerisk enn du trodde.
441
00:41:39,763 --> 00:41:40,893
Ja, faen.
442
00:41:41,372 --> 00:41:44,760
Hey. Hvordan gikk teatertreningen?
443
00:41:44,846 --> 00:41:48,713
Vi kaller det faktisk en prøve.
Men det gikk veldig bra.
444
00:41:48,756 --> 00:41:51,233
-Dere må komme på premieren.
-Ja, er det et skuespill?
445
00:41:51,320 --> 00:41:55,013
Det er Chicago. Hun spiller
en russisk jente som er uskyldig.
446
00:41:55,752 --> 00:41:57,098
Hun er ungarsk.
447
00:41:57,184 --> 00:41:59,098
-Han sa russisk. Hun er ungarsk.
-Og du er kjempebra.
448
00:41:59,182 --> 00:42:07,047
Men jeg synes rollen din som forteller
i den kommende indiefilmen
449
00:42:07,178 --> 00:42:08,351
Teltene blant trærne.
450
00:42:08,438 --> 00:42:12,956
-Nei, det suger.
-Arbeidstittel. Dra til helvete.
451
00:42:13,043 --> 00:42:19,560
Jeg tror filmen kan være en måte
for oss å slå igjennom i bransjen.
452
00:42:19,690 --> 00:42:23,991
Hvis vi gjør noe legitimt, noe som
bare får litt oppmerksomhet,
453
00:42:24,079 --> 00:42:27,336
vil det være en meritt før du tar
eksamen. Hva er det vi ikke forstår?
454
00:42:27,423 --> 00:42:30,856
Hvis du fortsetter å være
nedlatende, får du neseblod.
455
00:42:30,943 --> 00:42:33,289
Vi lytter, ok?
456
00:42:33,376 --> 00:42:36,417
Det er bare to
måter å gjøre dette på.
457
00:42:36,504 --> 00:42:38,937
Alternativ én:
Vi speiler hverdagslivet.
458
00:42:39,024 --> 00:42:40,978
-Fan, skal jeg ta notater?
-Nei.
459
00:42:41,066 --> 00:42:44,759
Eller, mer spesifikt, den personlige
reisen, der vi følger en enkeltperson.
460
00:42:44,846 --> 00:42:48,061
Vi ser dem kjempe og overleve.
461
00:42:48,148 --> 00:42:53,101
Kanskje blir Alex neste vinner
av The Voice eller noe.
462
00:42:53,187 --> 00:42:57,532
Jeg tror ikke vi har nok tid
til en følelsesladet handling.
463
00:42:57,575 --> 00:43:01,182
Hva med små historier? Som rivalen
mellom Steve og Troy, for eksempel.
464
00:43:01,268 --> 00:43:04,484
-Alice som den rare moren i leiren.
-Ja, alt det kommer til å være med.
465
00:43:04,571 --> 00:43:08,915
Men det er ikke tid til å se noen
vende livet sitt i tredje akt.
466
00:43:09,002 --> 00:43:12,130
-Det er bare sånn det er.
-Jeg ble høy her om dagen.
467
00:43:12,173 --> 00:43:17,039
Så en tysk dokumentar om en blind
gutt som fløy jorda rundt i ballong.
468
00:43:17,127 --> 00:43:19,907
-Veldig inspirerende. Jeg gråt.
-Det er akkurat det jeg mener.
469
00:43:19,993 --> 00:43:23,209
Beste alternativ er det første.
En dag i livet.
470
00:43:23,295 --> 00:43:26,598
Vi imponerer folk med et rått bilde av
livet i skogen.
471
00:43:26,685 --> 00:43:28,683
Vi har ganske kule greier.
472
00:43:28,771 --> 00:43:31,463
Folk er vant til fantastiske ting, ok?
Ikke bare "ganske kule".
473
00:43:31,551 --> 00:43:35,721
Jeg har sett nyhetene gå undercover
i narkotikakarteller og sånt.
474
00:43:35,808 --> 00:43:38,850
-Hva foreslår du?
-Ser du virkelig på nyhetene?
475
00:43:38,936 --> 00:43:41,152
Dette er hva jeg foreslår.
476
00:43:41,239 --> 00:43:45,018
Vi drar dit og slår opp våre egne telt.
477
00:43:45,106 --> 00:43:48,408
Vi viser folk nøyaktig hvordan det er å
leve ute i skogen, ok?
478
00:43:48,495 --> 00:43:51,882
Og vi kan vise Olivia så seerne
kan sette seg inn i andres situasjon.
479
00:43:51,970 --> 00:43:55,967
Vi kan kanskje til og med sette opp noen
av våre bevegelsessensorer med nattsyn.
480
00:43:56,053 --> 00:43:58,617
For å bygge opp en følelse av
hvordan uhyggelig dette stedet er.
481
00:43:58,705 --> 00:44:02,006
Da kommer vi virkelig til å imponere folk.
Kanskje øke skrekkfaktoren.
482
00:44:02,094 --> 00:44:05,308
Bruk den politimannen
for å øke faren...
483
00:44:05,351 --> 00:44:06,480
Zach, slutt.
484
00:44:10,261 --> 00:44:14,214
Jeg hører hva du sier, men vi skal
ikke tilbringe natten i skogen.
485
00:44:14,302 --> 00:44:17,256
Jeg visste det.
Jeg visste at du kom til å være sånn.
486
00:44:17,342 --> 00:44:20,470
Hva da, en fornuftig, rasjonell person?
487
00:44:20,558 --> 00:44:23,295
Ja, for du er jo den fornuftige
i gjengen, Elisha.
488
00:44:29,030 --> 00:44:30,247
Virkelig?
489
00:44:32,288 --> 00:44:35,504
Det er ikke verdt det
hvis vi ikke gjør det riktig.
490
00:44:35,589 --> 00:44:39,501
Et stort trekk for å imponere Ludvik
og festivalene, og så er vi hjemme.
491
00:44:42,324 --> 00:44:46,582
Du er en idiot. Og vi skal ikke
tilbringe natten i den jævla skogen.
492
00:44:48,101 --> 00:44:49,144
Ok.
493
00:44:51,491 --> 00:44:53,534
Hvis du vil være middelmådig
er det ditt problem.
494
00:44:53,620 --> 00:44:57,053
-Kom igjen, vær så snill.
-Nei, jeg klarer det selv.
495
00:45:00,441 --> 00:45:01,875
-Elisha...
-Det er ok.
496
00:45:06,089 --> 00:45:08,522
-Hva skjedde?
-Ingenting bra, kompis.
497
00:45:08,609 --> 00:45:10,869
Han kommer til å ta
sitt fornuft til fange.
498
00:45:11,520 --> 00:45:14,518
-Jeg føler at jeg burde.
-Ok.
499
00:45:16,342 --> 00:45:18,993
Bra.
Konstabel Hodges, kan vi ses klokken 10?
500
00:45:19,080 --> 00:45:23,120
-Filmer vi fortsatt? Typ...
-Zach roer seg. Si det til ham.
501
00:45:23,207 --> 00:45:26,465
-Jeg skal prate med ham, Elisha.
-Det er ok.
502
00:45:27,552 --> 00:45:29,507
Jeg kommer straks tilbake.
503
00:45:35,937 --> 00:45:38,543
-Fan...
-Hva faen var det der?
504
00:45:38,631 --> 00:45:41,628
Det er ikke min sak å fortelle,
men det blir verre hvis du ikke vet.
505
00:45:41,715 --> 00:45:44,843
I fjor måtte Elisha
ta en pause fra skolen en stund.
506
00:45:45,669 --> 00:45:48,927
-Hvorfor? Hva skjedde?
-Hun hadde psykiske problemer.
507
00:45:49,014 --> 00:45:52,577
Hun er stabil nå. Hun får riktig medisin,
men det var jævlig skummelt en stund.
508
00:45:58,616 --> 00:46:01,222
Faen. Herregud.
509
00:48:58,787 --> 00:49:01,959
Snakk om det. Jeg hørte det.
510
00:49:02,045 --> 00:49:04,826
Og Gud ser Herren.
For du er konge.
511
00:50:38,279 --> 00:50:39,494
Hallo!
512
00:50:57,916 --> 00:51:01,306
POLITISTASJONENS HOVEDKONTOR
513
00:51:04,390 --> 00:51:05,649
Zach. Hva faen, kompis.
514
00:51:05,737 --> 00:51:08,474
Vi er på politistasjonen for
intervjuet. Hvor er du?
515
00:51:08,909 --> 00:51:12,688
Åh, faen. Beklager.
516
00:51:12,776 --> 00:51:14,947
Er dere ok med Alex?
517
00:51:15,600 --> 00:51:19,248
Så jævlig bakfull. Det er bare
et intervju. Vi sees senere, eller hva?
518
00:51:19,944 --> 00:51:23,072
Du må ta det rolig med Elisha.
Du kan ikke bare...
519
00:51:23,159 --> 00:51:28,763
Ja, jeg vet, jeg vet.
Jeg skal snakke med henne om det senere.
520
00:51:30,023 --> 00:51:31,545
Ok, kompis. Ha det.
521
00:51:36,888 --> 00:51:39,451
-Ok, du er ferdig.
-Dette er spennende.
522
00:51:39,972 --> 00:51:45,446
-Vil du at jeg skal se der?
-Se bare på meg. - Klar?
523
00:51:45,534 --> 00:51:48,054
-Nå kjører vi.
-Ok. Vi starter med navnet ditt.
524
00:51:48,966 --> 00:51:52,702
-Politibetjent Malcolm Hodges.
-Hva er din rolle i de hjemløses leir?
525
00:51:52,789 --> 00:51:57,697
Jeg er den som er utpekt til
å patruljere de hjemløses leir.
526
00:51:57,742 --> 00:52:01,087
-Og hvor mange politimenn er dere?
-Åh, det er bare meg.
527
00:52:01,174 --> 00:52:03,433
Det er litt av en enmannsjobb.
528
00:52:03,781 --> 00:52:07,082
Hvordan er forholdet ditt til folkene
der ute? Er det vennlig?
529
00:52:07,169 --> 00:52:11,774
De fleste vet at det bare er en del
av jobben. Man blir kjent med folk.
530
00:52:12,731 --> 00:52:15,903
-Gjør du mange pågripelser?
-Det er jo ofte siste utvei.
531
00:52:15,989 --> 00:52:21,029
De fleste her vil jo gjøre noe
annet og komme seg videre.
532
00:52:27,763 --> 00:52:32,238
-Unnskyld. Har det med leiren å gjøre?
-Det er bare en hobby.
533
00:52:33,411 --> 00:52:38,364
Der nede ble hun reddet av sin bonde
til bror. Det var ikke meg som sa det.
534
00:52:38,450 --> 00:52:43,187
Hun knivstakk moren sin for en jævla
barbiedukke da hun var åtte år gammel.
535
00:52:43,274 --> 00:52:45,446
-Herregud, utroligt.
-Niko.
536
00:52:45,533 --> 00:52:50,007
Så skjøt broren
to politimenn da han reddet henne.
537
00:52:50,094 --> 00:52:52,397
Og en annen gal
fange rømte med dem.
538
00:52:52,484 --> 00:52:55,221
De har flyttet fra sted til sted
og bare skapt kaos.
539
00:52:55,308 --> 00:52:58,870
Det er så sykt.
Det er galematias.
540
00:53:00,609 --> 00:53:03,823
Det er virkelig forferdelig
det som skjedde med de politimennene.
541
00:53:03,910 --> 00:53:06,431
Jeg kan ha sagt for mye.
542
00:53:07,386 --> 00:53:11,383
Dere ville bli overrasket over hvor
vanlig det er med fengselsrømninger.
543
00:53:11,471 --> 00:53:13,643
-Slutt.
-Ok, kanskje vi skal gå tilbake til...
544
00:53:13,730 --> 00:53:17,639
Vil du virkelig bli sjokkert?
Jeg mener, mer enn seks fanger rømmer
545
00:53:17,727 --> 00:53:20,550
...hver dag, et sted i dette landet.
546
00:53:20,637 --> 00:53:23,199
-Det er sant. Det er det.
-Jeg liker det ikke.
547
00:53:23,244 --> 00:53:26,068
Jeg husker ikke hvem som sa det til meg.
Men det er sant.
548
00:53:26,807 --> 00:53:30,413
Memorandum sendes ut, alle holder
øynene åpne. Det skjer hele tiden.
549
00:53:30,978 --> 00:53:33,932
-Sykt, har du noe imot det?
-Vær så god...
550
00:53:35,105 --> 00:53:36,670
Beklager, det er greit.
551
00:53:44,533 --> 00:53:48,224
Vet du hva?
Jeg gikk litt for langt. Det er bare...
552
00:53:48,746 --> 00:53:54,699
Jeg jobber i bransjen,
men elsker ekte kriminalsaker.
553
00:53:54,786 --> 00:53:57,480
Jeg har jobbet med min
egen podcast og alt.
554
00:53:57,567 --> 00:54:00,608
Jeg kaller den Cold Case Cop.
555
00:54:01,216 --> 00:54:02,997
-Legg av.
-Jo.
556
00:54:03,344 --> 00:54:05,951
De kommer ikke til å la meg
jobbe med sånt.
557
00:54:06,038 --> 00:54:10,817
Jeg får ta meg av
stjålne hagemøbler, typ.
558
00:54:10,905 --> 00:54:15,250
-Bråk i hjemløse-leiren?
-Det er alltid noe slagsmål å rydde opp i.
559
00:54:15,334 --> 00:54:18,724
Folk med psykiske problemer.
Akkurat som i alle deler av samfunnet.
560
00:54:21,028 --> 00:54:22,765
Hva faen gjør du?
561
00:54:45,661 --> 00:54:47,877
-Er du ok?
-Ja, det er greit.
562
00:54:47,964 --> 00:54:50,180
-Hvordan går det, slaskene?
-Så uprofesjonelt.
563
00:54:50,266 --> 00:54:53,394
-Jeg forstår. Jeg er en drittsekk.
-Du vet det i det minste.
564
00:54:53,482 --> 00:54:57,218
-Jeg skammet meg foran TJ.
-Han brukte mitt ekte navn og alt.
565
00:54:57,304 --> 00:54:59,390
Andre dag, utrolig.
566
00:54:59,477 --> 00:55:02,344
Niko, du er min favoritt.
Kjeft ikke foran barna.
567
00:55:02,431 --> 00:55:05,256
-Ja, unnskyld at jeg sviktet dere.
-Jeg forstår.
568
00:55:05,343 --> 00:55:07,601
Hold kjeft.
569
00:55:07,689 --> 00:55:10,598
-Hvor ble du av?
-Jeg var her.
570
00:55:12,859 --> 00:55:18,551
-Hva sa du?
-Holy shit. Dette er fantastisk.
571
00:55:19,245 --> 00:55:22,417
-Du vet at du er gal, ikke sant?
-Men det ser kult ut, ikke sant?
572
00:55:24,111 --> 00:55:27,109
-Det ser skikkelig bra ut.
-Er dere klare til å dra?
573
00:55:27,978 --> 00:55:29,108
Ja, kom igjen.
574
00:55:36,233 --> 00:55:39,795
Vent. Alt bra mellom oss?
575
00:55:41,837 --> 00:55:42,880
Ja.
576
00:55:57,478 --> 00:56:03,430
Ok, så planen er... å gjøre det
så mørkt og truende som mulig.
577
00:56:03,517 --> 00:56:06,688
-Zach...
-Vi beholder de rare karakterene.
578
00:56:06,820 --> 00:56:09,382
Vi får dem til å fremstå som
ensomme blomster i ødemarken.
579
00:56:09,469 --> 00:56:12,597
-Jeg hater når du prater sånn.
-Vil du at de skal tro at vi er gale?
580
00:56:12,684 --> 00:56:16,116
Har du noen gang tenkt på hvordan
vi utnytter dem?
581
00:56:16,204 --> 00:56:20,375
Få dem til å virke truende,
men de er snille og jobber hardt.
582
00:56:20,459 --> 00:56:23,024
Det er ikke sånn vi selger dette.
583
00:56:23,111 --> 00:56:26,022
-Det må være mørkt, ok?
-Ok...
584
00:56:26,109 --> 00:56:29,844
Mørke, skumle bilder av rustne vindspill.
Vi forstår, la oss gjøre det.
585
00:56:30,628 --> 00:56:31,671
Takk.
586
00:56:55,870 --> 00:56:59,519
-Slått og rått.
-Takk, Zach.
587
00:57:03,995 --> 00:57:05,080
Hallo!
588
00:57:14,247 --> 00:57:15,723
Hei, hvordan går det?
589
00:57:23,632 --> 00:57:25,630
Vi filmer bare en liten film.
590
00:57:27,194 --> 00:57:31,930
-En film? Jeg elsker film.
-Å ja? Hva er din favoritt?
591
00:57:35,450 --> 00:57:39,880
Jeg liker Avengers. Du vet,
Captain America, Black Widow, Thor.
592
00:57:41,402 --> 00:57:44,486
-Den husker jeg.
-Åh, så gøy. Har du sett den?
593
00:57:52,218 --> 00:57:55,651
Jeg kan virkelig løpe...fort.
594
00:57:56,389 --> 00:57:57,867
Ja. Det er kult.
595
00:57:58,474 --> 00:58:03,341
10-11 mil. Jeg kan hvis jeg må.
Jeg trener på det.
596
00:58:04,602 --> 00:58:07,774
-Jeg vet hvordan man gjør det.
-Takk for at du snakket med oss.
597
00:58:11,466 --> 00:58:16,201
Noen ganger kan jeg ikke høre
på grunn av maur i ørene.
598
00:58:16,288 --> 00:58:19,328
-Gå bort dit. Det er noe som er galt.
-Hvorfor?
599
00:58:20,286 --> 00:58:21,849
Hva er det med henne?
600
00:58:22,240 --> 00:58:23,718
Maur i ørene.
601
00:58:26,411 --> 00:58:30,713
Slutt! Nei!
Ikke ta bilder av meg!
602
00:58:31,320 --> 00:58:34,753
-Allerede, Zach.
-Ikke bekymre deg.
603
00:58:34,840 --> 00:58:37,360
Det er greit.
Ikke bekymre deg for det.
604
00:58:37,446 --> 00:58:39,445
Allerede, kom igjen.
605
00:58:39,706 --> 00:58:42,183
Zach. Vær så snill.
606
00:59:17,026 --> 00:59:20,848
Kom igjen.
Hvor er den jævla begravelsen?
607
00:59:21,370 --> 00:59:23,977
-Slutt. Det var skummelt.
-Det var helt jævla galet.
608
00:59:24,064 --> 00:59:26,628
-Det var gull verdt.
-Du trengte ikke å gjøre henne sint.
609
00:59:26,715 --> 00:59:29,930
Hva da? Jeg rettet et kamera
mot henne i typ to sekunder.
610
00:59:30,016 --> 00:59:31,755
Du har rett, ikke sant?
Som vanlig har du rett.
611
00:59:31,841 --> 00:59:36,620
Det er akkurat den typen gale
ting vi trenger. Si at jeg tar feil.
612
00:59:36,708 --> 00:59:40,009
-Det er sant.
-Du tenker bare på deg selv.
613
00:59:40,096 --> 00:59:44,354
Hun er syk. Det er trist. Og det
var litt for mye, ok? Du har rett.
614
00:59:44,441 --> 00:59:48,350
Den eneste måten vi kan hjelpe henne på,
er ved å fortelle hennes historie.
615
00:59:48,438 --> 00:59:51,566
Det er den eneste måten man kan
hjelpe noen på.
616
00:59:53,130 --> 00:59:54,520
Ja.
617
00:59:54,607 --> 00:59:58,908
Vi har kommet mye lengre enn jeg trodde,
så vi kan møtes i kveld?
618
00:59:58,995 --> 01:00:01,733
-Ok, vi gjør det.
-Jeg visste at Sporty Spice var på.
619
01:00:01,819 --> 01:00:04,470
-Det høres kjempegøy ut.
-Elisha.
620
01:00:05,469 --> 01:00:10,770
Kom igjen. Du vet at du vil.
Du vil feste. Jeg vet at du vil.
621
01:00:11,725 --> 01:00:15,288
-Kom igjen.
-Slutt. Ok, jeg kommer.
622
01:00:16,156 --> 01:00:18,069
Vi drar. Vi må få noe å drikke
623
01:00:18,155 --> 01:00:21,370
og en kunstinstallasjon som vi
gjør om til et beer pong-bord.
624
01:00:21,456 --> 01:00:24,585
Jeg er først oppe på bordet.
625
01:00:27,279 --> 01:00:30,885
Beklager. Det er automatisk.
Flytt deg. Flytt deg.
626
01:00:30,971 --> 01:00:33,361
-Så du det?
-Ikke vær så kjekk nå.
627
01:00:33,449 --> 01:00:37,185
-Vil du ha?
-Vi vil ikke gjøre deg flau.
628
01:00:37,271 --> 01:00:40,834
-Atleten er her. Samling rundt bordet.
-Neste gang, min venn.
629
01:00:40,921 --> 01:00:44,614
-Du kan ta hans plass.
-Stikk og brenn, Mac.
630
01:00:44,700 --> 01:00:48,435
Er du seriøs?
Ok, greit. Jeg får vel kjøre solo.
631
01:00:48,480 --> 01:00:51,913
Vil du ha? Du er med. Kom igjen.
632
01:00:58,212 --> 01:01:00,080
Han er for mye.
633
01:01:00,167 --> 01:01:03,643
-Påfylling, sjefen?
-TJ, dette er Kelly.
634
01:01:03,730 --> 01:01:08,466
-Heisann, så du er baseballfan.
-Ja, men mer på en sentimental måte.
635
01:01:08,552 --> 01:01:14,201
Pappa tok meg med på kamper som liten.
Hjernevasken funket.
636
01:01:14,287 --> 01:01:18,023
Trodde ingen her likte sport.
Jeg flyttet hit for baseball.
637
01:01:18,111 --> 01:01:21,456
Kult. Jeg har fortsatt ikke
vært på noen kamp...
638
01:01:21,543 --> 01:01:24,846
Har du glemt at vi har et lag?
Ikke engang en baseballfan bryr seg.
639
01:01:24,930 --> 01:01:28,103
Sportsfyren prøver å venne seg til
at han ikke er kul lenger.
640
01:01:28,190 --> 01:01:31,448
-Åh, så synd på deg.
-Jeg klarer meg.
641
01:01:33,317 --> 01:01:36,619
-Tid for en ny runde.
-Jeg henter til deg.
642
01:01:36,706 --> 01:01:39,790
-Jeg tenkte sjekke inn med vennene mine.
-Det går vilt for seg der inne.
643
01:01:39,877 --> 01:01:42,744
Niko kunne blitt profesjonell.
Han er gal.
644
01:01:42,831 --> 01:01:46,872
Ikke si det til ham.
Da tror han det er en karriere.
645
01:01:46,958 --> 01:01:52,737
-Film er bedre som hovedfag.
-Ok, vi sees. TJ, hyggelig å møte deg.
646
01:01:53,998 --> 01:01:56,430
-Elisha?
-Ja?
647
01:02:02,947 --> 01:02:04,772
-Ett øyeblikk...
-Jeg vet.
648
01:02:04,859 --> 01:02:07,161
Faen også, kunstskole. Bra gjort.
649
01:02:07,856 --> 01:02:10,810
-Jeg tar neste.
-Ok, visst.
650
01:02:17,197 --> 01:02:19,457
TJ. Det er den der kvinnen.
651
01:02:19,543 --> 01:02:23,106
Zach. Kvinnen på leiren.
Hun står der borte.
652
01:02:23,194 --> 01:02:26,408
Ikke si at jeg skal slutte.
Det var henne. Hun sto der.
653
01:02:26,451 --> 01:02:32,274
-Elisha, er du ok?
-Kvinnen fra leiren sto der borte.
654
01:02:32,360 --> 01:02:35,750
-Jeg synes du oppfører deg litt...
-Kall meg ikke gal.
655
01:02:35,834 --> 01:02:37,878
Rolig, ok?
656
01:02:39,224 --> 01:02:41,832
-Hun var der.
-Yo, hvor skal dere?
657
01:02:42,483 --> 01:02:45,220
-Kom igjen, vi har akkurat startet.
-Hun er gal.
658
01:02:45,306 --> 01:02:48,262
Hun var akkurat der.
659
01:02:48,347 --> 01:02:52,259
-Tror du virkelig...
-Jeg så henne. Hun sto der.
660
01:02:52,346 --> 01:02:55,257
Du er bare opprørt etter i dag.
Du er full. Du er høy.
661
01:02:55,343 --> 01:02:58,993
-Nei, jeg... Jeg er ikke...
-Selv om du så noen...
662
01:02:59,079 --> 01:03:02,945
Vi har nettopp sett med egne øyne
hvor mange
663
01:03:02,990 --> 01:03:09,117
fulle folk det er i denne byen.
Men det er ikke akkurat Michael Myers.
664
01:03:12,287 --> 01:03:16,458
-Jeg gir meg. Vi legger dette ned.
-Er du helt gal?
665
01:03:16,545 --> 01:03:18,153
Hørte du ikke hva jeg sa?
666
01:03:18,239 --> 01:03:21,714
Skal du kaste bort det vi har oppnådd
fordi du så noen?
667
01:03:21,758 --> 01:03:24,887
En mentalt ustabil, hjemløs kvinne
forfølger oss.
668
01:03:24,973 --> 01:03:27,624
Forfølger oss? Herregud, Elisha.
669
01:03:27,711 --> 01:03:30,752
Hva om hun har rett?
Hva om vi har krenket noen?
670
01:03:36,311 --> 01:03:39,093
Elisha, hvis du gir opp, forstår jeg.
671
01:03:39,181 --> 01:03:43,610
Før dere andre gir opp,
se på dette.
672
01:03:47,740 --> 01:03:50,694
Fra Hollywoods
Internasjonale Filmfestival.
673
01:03:53,387 --> 01:03:58,340
Vi er imponert over traileren
til deres kommende dokumentar.
674
01:03:58,427 --> 01:04:03,423
Vi vil vise filmen i vår serie
for nye dokumentarskapere.
675
01:04:05,291 --> 01:04:07,334
Hvorfor sa du ingenting?
676
01:04:07,421 --> 01:04:12,806
"De ærlige nattbildene
var spesielt fascinerende."
677
01:04:12,851 --> 01:04:17,326
Vi gleder oss til å se filmen
og få dere med på festivalen.
678
01:04:17,413 --> 01:04:22,019
-Det er fantastisk.
-Jeg ville si det når alle var gått.
679
01:04:23,887 --> 01:04:29,448
Det er vanskelig, ok?
Men sånn gjør man for å lykkes.
680
01:04:30,012 --> 01:04:34,096
Jane Goodall kunne fått sitt jævla
ansikt skåret av en gorilla.
681
01:04:34,183 --> 01:04:38,006
De der friklatrerne kunne ha sett
den fyren falle mot sin død.
682
01:04:39,005 --> 01:04:43,003
Men det er noe skremmende med
alle store historier.
683
01:04:43,046 --> 01:04:46,435
Og det er akkurat det denne filmen
kan bli. Den kan bli jævlig bra.
684
01:04:51,040 --> 01:04:53,864
Men vi må satse.
Akkurat som Ludvik sa.
685
01:04:56,167 --> 01:04:58,470
Så det som skjer
med eller uten deg, ok?
686
01:04:58,557 --> 01:05:03,336
I morgen drar jeg ut med telt
og vi filmer en natt til
687
01:05:03,422 --> 01:05:06,464
slik at folk tror at
vi camper i en uke.
688
01:05:06,551 --> 01:05:11,503
Alle vil smuldre på
hver filmfestival vi drar til.
689
01:05:11,590 --> 01:05:15,805
Vi kan til og med få en
streamingavtale på dette.
690
01:05:18,412 --> 01:05:19,715
Noen flere problemer?
691
01:05:23,495 --> 01:05:24,537
Ok, da.
692
01:05:25,841 --> 01:05:31,010
-Alle som er med kl. 18.00 i morgen.
-Rolig, alle er fortsatt med.
693
01:05:31,097 --> 01:05:35,138
Vet du hva? En liten avkoblingsreise.
I bilen min.
694
01:05:36,833 --> 01:05:38,831
TJ? Ja, faen. Jævla drogtest.
695
01:05:40,613 --> 01:05:42,351
Ja, for faen...
696
01:05:43,437 --> 01:05:44,957
Hei, ikke lås meg ute.
697
01:05:46,781 --> 01:05:48,520
Du er litt av en drittsekk
noen ganger.
698
01:05:50,258 --> 01:05:54,211
-Vil du lære meg en lekse?
-Kom hjem til meg.
699
01:05:54,298 --> 01:05:56,035
Ok. Jeg henter utstyret mitt.
700
01:06:00,337 --> 01:06:03,292
INNSPILLINGSDAG 4
701
01:06:11,416 --> 01:06:15,152
-Hva skal du filme med et baseballtre?
-Fordi det føles trygt for meg.
702
01:06:16,456 --> 01:06:20,931
-Ok. Nå har vi det gøy.
-Ja, det skal vi.
703
01:07:04,551 --> 01:07:05,724
Dra den opp på din side.
704
01:07:06,332 --> 01:07:08,939
Jeg legger ut flere sånne her.
Jeg er straks tilbake.
705
01:07:09,678 --> 01:07:15,064
Takk for hjelpen.
Nei, vent, vent, vent.
706
01:07:15,152 --> 01:07:20,191
Det er bak og frem. Ta den av.
Din side er på den her.
707
01:07:38,395 --> 01:07:41,046
-Ser bra ut.
-Snyggt.
708
01:07:45,824 --> 01:07:48,127
Ok. Nå starter vi.
709
01:07:54,079 --> 01:07:56,947
-Vi er live.
-Det er fantastisk.
710
01:07:56,990 --> 01:08:01,378
Zach har fikset alt.
De spiller inn når det rører seg.
711
01:08:01,465 --> 01:08:04,246
Selv i standby kan vi sjekke
sendingene.
712
01:08:04,289 --> 01:08:09,025
Elisha, len deg mot ham.
Bra jobbet.
713
01:08:09,807 --> 01:08:11,110
Det er ganske bra.
714
01:08:21,058 --> 01:08:23,622
Vent litt.
715
01:08:23,710 --> 01:08:26,664
Husker du å ta med snacks?
Jeg glemte det helt.
716
01:08:26,751 --> 01:08:29,184
-Takk, kompis.
-Niko, du er en tegneseriefigur.
717
01:08:29,271 --> 01:08:32,660
-Trekkingen er dårlig her ute.
-Alle du chatter med er her.
718
01:08:32,746 --> 01:08:35,830
Så jeg trenger hundre falske venner
som egentlig hater hverandre?
719
01:08:35,918 --> 01:08:37,570
Hvorfor er du så jævlig frekk?
720
01:08:37,654 --> 01:08:40,524
–Hei, går det bra?
–Ja, jeg har det fint.
721
01:08:42,391 --> 01:08:45,389
Du trenger ikke bekymre deg
for at jeg skal klikke.
722
01:08:45,476 --> 01:08:47,997
Jeg vet, men jeg har kanskje ikke
noe imot å bekymre meg.
723
01:08:48,081 --> 01:08:51,950
Det passer jo fint, siden jeg
er din wingman nå.
724
01:08:52,036 --> 01:08:55,425
Du vet at jeg hjalp deg. Har du
snakket med Kelly siden i går?
725
01:08:55,512 --> 01:08:56,554
Hva faen var det?
726
01:08:57,727 --> 01:09:00,291
–Zach?
–Jeg tror det bare er...
727
01:09:01,855 --> 01:09:06,069
–Jeg skal faen meg drepe deg!
–Au! Hva var det for?
728
01:09:06,157 --> 01:09:08,807
–Jeg trodde vi var kompiser.
–Ikke nå lenger.
729
01:09:08,894 --> 01:09:12,283
–Det der var dårlig for helsa mi.
–Litt røyk er sunt for deg.
730
01:09:13,022 --> 01:09:19,712
La oss sette oss ved bålet, filme
introen og få det unnagjort.
731
01:09:19,798 --> 01:09:22,926
Elisha og TJ, dere kan filme noen
skumle B-roll-klipp...
732
01:09:23,013 --> 01:09:24,751
...og samtidig holde øye
med kameraene.
733
01:09:24,838 --> 01:09:31,007
–Jeg kan passe teltet.
–Funker for meg også.
734
01:09:34,701 --> 01:09:37,568
–Vi sees.
–Okei, vær forsiktige.
735
01:09:38,567 --> 01:09:39,654
Ja.
736
01:10:10,283 --> 01:10:15,062
Vi setter oss her. Vi har oversikt
bakover og mot bålet.
737
01:10:15,148 --> 01:10:18,625
Liv, du skal stå der.
738
01:10:19,233 --> 01:10:24,098
Jeg starter ved bålet og går
mot deg. Akkurat som vi øvde.
739
01:10:25,141 --> 01:10:27,054
Tenn bålet.
740
01:10:36,307 --> 01:10:42,390
-Jeg synes ikke du er gal.
-Jeg vet det.
741
01:10:42,477 --> 01:10:47,777
Det er sykt hvordan Zach snakker til deg.
Og det er ikke rart å være redd.
742
01:10:47,864 --> 01:10:52,295
-Jeg er ikke redd. Bare litt urolig...
-Vi er i et telt i en leir for hjemløse.
743
01:10:52,383 --> 01:10:55,207
Og vi har splittet oss.
Dere er jo filmfolk.
744
01:10:55,292 --> 01:10:57,769
Er ikke regel én at man
aldri splitter seg?
745
01:10:58,421 --> 01:11:01,767
-Du hjelper ikke nå.
-Jeg bare mener...
746
01:11:03,113 --> 01:11:04,721
Se på de tullingene!
747
01:11:06,937 --> 01:11:08,805
Du er den mest normale her.
748
01:11:13,802 --> 01:11:16,018
Okei, jeg tror vi bare venter litt...
749
01:11:31,528 --> 01:11:32,829
Hva faen!
750
01:11:40,434 --> 01:11:43,562
Elisha, hva faen
gjør vi her egentlig?
751
01:11:43,997 --> 01:11:45,213
Jeg...
752
01:11:53,815 --> 01:11:59,028
Dette er tull. Vi skulle være
han fyren som venter i varebilen.
753
01:11:59,116 --> 01:12:04,633
Fyren som sier til Tom Cruise
å kjøre nordøst til det stopper...
754
01:12:05,937 --> 01:12:09,455
-Det er kanskje kleint, men jeg liker Tom.
-Jeg også.
755
01:12:12,758 --> 01:12:16,234
Vi er ikke de i varebilen.
Vi er kanskje Tom Cruise.
756
01:12:16,321 --> 01:12:20,881
-Det er de som rusler rundt i mørket.
-Ja.
757
01:12:21,708 --> 01:12:26,748
Drit i det her. Du har rett.
Vi har kontroll. Vil du være her?
758
01:12:30,136 --> 01:12:31,613
Burde vi ikke si ifra først?
759
01:12:35,523 --> 01:12:39,478
-Du er sprø, ok?
-Vent, hva? Åh. Okei.
760
01:12:46,080 --> 01:12:50,860
-Greit, da kjører vi.
-Vent, TJ!
761
01:12:55,857 --> 01:12:58,332
Hva faen er det her?
762
01:13:05,067 --> 01:13:06,631
Nei, jeg er ferdig med dette.
763
01:13:15,190 --> 01:13:18,927
Okei, nå filmer vi.
Kom igjen, Niko.
764
01:13:19,013 --> 01:13:21,707
Og... tagning.
765
01:13:27,702 --> 01:13:32,090
I kveld er vi midt i hjertet
av hjemløsebyen.
766
01:13:32,178 --> 01:13:35,262
De henger, spiller musikk
og drikker litt.
767
01:13:35,348 --> 01:13:38,781
Og utenfor sentrum er det
små stier.
768
01:13:38,869 --> 01:13:42,126
Jeg vet ikke om man
skal kalle dem stier eller veier?
769
01:13:42,213 --> 01:13:45,819
-Kutt.
-Niko... gi oss ett minutt.
770
01:13:46,471 --> 01:13:52,119
Husk å bare snakke
om den generelle opplevelsen.
771
01:13:52,206 --> 01:13:55,638
Og i voiceoveren
går du rett på svaret.
772
01:13:56,160 --> 01:13:58,808
Slapp av. Det går bra.
Vi fikser det.
773
01:13:58,853 --> 01:14:01,416
Flott. Du gjør det kjempebra.
774
01:14:08,368 --> 01:14:10,150
Bare ta det rolig.
775
01:14:22,270 --> 01:14:24,748
Jeg kommer til å dø, faen...
776
01:14:47,903 --> 01:14:51,510
Du klarer deg kjempebra.
Okei, slapp av.
777
01:14:51,598 --> 01:14:53,335
Niko! Kom igjen, mann.
778
01:14:57,201 --> 01:15:00,808
-Din høye dust! - Hvor ble han av?
-Niko!
779
01:15:06,238 --> 01:15:11,929
Kødder du nå? Har den
punderen også stukket?
780
01:15:21,182 --> 01:15:22,879
TJ, vi stikker...
781
01:15:23,529 --> 01:15:25,789
-TJ!
-Hva faen var det?
782
01:15:25,876 --> 01:15:29,178
-Vet ikke, men vi går til bilen...
-Tenk om noen trenger hjelp?
783
01:15:29,265 --> 01:15:32,306
-Vi ringer politiet, og så...
-Bli her, ok?
784
01:15:32,393 --> 01:15:37,303
Jeg løper og sjekker om
noen trenger hjelp. Jeg fikser det.
785
01:15:38,519 --> 01:15:41,386
Student, kunstner, idrettsutøver,
husker du?
786
01:15:47,122 --> 01:15:48,903
Hei, det er bare...
787
01:15:54,247 --> 01:15:55,159
Faen.
788
01:15:55,245 --> 01:15:58,678
-Hun skrev at TJ ikke var i form.
-Åja?
789
01:15:58,721 --> 01:16:01,893
For en halvtime siden
svingte han balltreet sitt.
790
01:16:02,023 --> 01:16:04,804
Herregud. Helvete.
791
01:16:06,280 --> 01:16:10,669
Herregud.
Det er altfor mye dritt her.
792
01:16:10,756 --> 01:16:14,319
-Kan du holde her?
-Niko hadde aldri stukket bare sånn.
793
01:16:14,361 --> 01:16:16,968
Ikke mist harddisken.
Alt er sikkerhetskopiert der.
794
01:16:17,056 --> 01:16:19,575
Niko ville aldri stukket bare sånn.
Det stemmer ikke.
795
01:16:19,662 --> 01:16:23,617
-Må jeg avslutte dette alene?
-Kanskje vi har nok.
796
01:16:23,703 --> 01:16:28,177
Vi har masse materiale og
festivalfolka likte det de så.
797
01:16:28,265 --> 01:16:31,480
Vi har mange nattbilder
med bevegelig kamera
798
01:16:31,566 --> 01:16:34,044
og alt Elisha rakk å filme før de dro.
799
01:16:34,130 --> 01:16:37,954
-Jeg mener, jeg tror festivalen...
-Det finnes ingen festival.
800
01:16:38,040 --> 01:16:40,690
-Men du sa...
-Jeg vet hva jeg sa. Okei?
801
01:16:43,254 --> 01:16:47,425
De kommer til å like det
når de ser sluttresultatet.
802
01:16:47,511 --> 01:16:50,553
Elisha holdt på å klikke, okei?
Hva skulle jeg gjort?
803
01:16:50,639 --> 01:16:54,898
Om jeg bare fikk dere til å gjennomføre,
ville det vært bra for alle.
804
01:16:54,984 --> 01:16:58,546
Så du diktet opp en falsk
e-post fra en festival?
805
01:16:58,634 --> 01:17:03,022
Jeg visste alltid at du var en særing,
men du var jo lidenskapelig.
806
01:17:03,109 --> 01:17:08,061
Men jeg tok feil. Det du gjør
mot Elisha er helt forkastelig.
807
01:17:08,149 --> 01:17:11,233
Lykke til i Hollywood, psykopat.
Dra til helvete!
808
01:17:14,144 --> 01:17:17,619
Drit og dra.
Dere er bare dødvekt uansett!
809
01:17:22,746 --> 01:17:24,223
Faen ta dem alle.
810
01:17:34,564 --> 01:17:35,650
Jævla svin.
811
01:17:41,732 --> 01:17:42,775
Hei?
812
01:17:45,034 --> 01:17:46,077
Hei!
813
01:17:55,895 --> 01:18:00,370
Filmer dere fortsatt? Vi kan
jo fortsette i teltet mitt.
814
01:18:00,978 --> 01:18:06,453
Hvor skal du?
Kom igjen! Ikke løp fra meg.
815
01:18:07,018 --> 01:18:08,756
Hallo!
816
01:18:40,732 --> 01:18:41,774
Olivia?
817
01:18:53,592 --> 01:18:54,635
Faen.
818
01:19:05,149 --> 01:19:10,015
Stopp. Ellers slår jeg.
Jeg har ikke noe imot det...
819
01:19:14,490 --> 01:19:18,183
Jeg kommer til å banke deg
denne gangen. Jeg lover.
820
01:19:21,005 --> 01:19:23,266
Kom deg vekk, for faen!
821
01:19:24,265 --> 01:19:25,568
Å, faen!
822
01:19:32,606 --> 01:19:35,257
Shit. Jeg har det fortsatt.
823
01:19:49,985 --> 01:19:53,461
Kom igjen, kompis.
Tørk deg i ansiktet.
824
01:20:50,071 --> 01:20:51,244
Faen!
825
01:20:56,284 --> 01:21:01,021
-911, hva har skjedd?
-Vennene mine og jeg er i trøbbel.
826
01:21:01,105 --> 01:21:05,451
-Vi er ved...-Frue, linja forsvinner.
827
01:21:06,755 --> 01:21:08,666
Ser du bedre nå?
Kom igjen.
828
01:21:08,753 --> 01:21:12,837
Broa ved Capitol Street.
Ved kunstskolen.
829
01:21:12,924 --> 01:21:16,400
Hører deg. Bli der. Har en
enhet i området. Ringer dem nå.
830
01:21:16,487 --> 01:21:21,092
Takk. Jeg overreagerer kanskje,
men noe føles veldig feil.
831
01:21:30,693 --> 01:21:32,562
Gale jævla løsgjengere.
832
01:21:32,648 --> 01:21:35,430
Rogers, status?
Hun svarer ikke lenger.
833
01:21:35,515 --> 01:21:41,120
Er på vei. Kom igjen, jente.
Vær i orden nå, vær så snill.
834
01:22:07,623 --> 01:22:09,361
Herrejævlar.
835
01:22:17,485 --> 01:22:22,436
Hei... Elisha?
Det er Elisha, ikke sant?
836
01:22:23,307 --> 01:22:24,653
Hva i helvete har skjedd?
837
01:22:50,634 --> 01:22:54,805
Kom igjen. Du er trygg.
838
01:22:54,892 --> 01:22:57,630
-Hodges, er du der?
-Yo, sender to nå.
839
01:22:57,716 --> 01:23:00,496
Bli med ham. Han
tar vare på dere.
840
01:23:00,584 --> 01:23:03,886
-Kom igjen, jenter. Det går bra.
-Hold et øye med dem hele tiden.
841
01:23:03,973 --> 01:23:07,578
Jeg har fortsatt to angripere der
og én knivstukket og hardt skadd.
842
01:23:07,665 --> 01:23:11,749
-Vent på forsterkning. Hva gjør du?
-Jeg må bare gjøre noe.
843
01:23:11,836 --> 01:23:13,748
Kan du ikke bare bli der, ok?
844
01:23:15,920 --> 01:23:20,656
Malcolm, hva gjør du?
Hva faen driver du med? Faen.
845
01:23:34,645 --> 01:23:37,035
Alice. Alice?
846
01:23:37,123 --> 01:23:39,989
Du må gjemme deg. Nå!
Han kommer.
847
01:23:40,077 --> 01:23:43,509
Hør på meg. Du må gjemme deg.
Skjul deg!
848
01:24:28,215 --> 01:24:29,519
Hva i helvete...?
849
01:24:32,776 --> 01:24:34,079
Helvete!
850
01:24:35,383 --> 01:24:37,468
Hva sa jeg til dere?
Hold dere unna hjemmet mitt.
851
01:24:37,556 --> 01:24:42,075
Nå skal du ende opp
som de andre, din fitte.
852
01:24:45,419 --> 01:24:46,549
Nei!
853
01:25:04,492 --> 01:25:06,229
Nei, nei, nei, bitch.
854
01:25:10,271 --> 01:25:11,313
Stopp!
855
01:25:16,614 --> 01:25:17,699
Smak på den, din fitte!
856
01:25:30,604 --> 01:25:34,991
Hva var det jeg sa? Hold dere
unna eiendommen min!
857
01:25:35,860 --> 01:25:37,945
Hold kjeft!
858
01:26:13,746 --> 01:26:14,788
Din jævel.
859
01:26:48,633 --> 01:26:54,107
-Vennen vår. Han er død, ikke sant?
-Vet ikke. De gjør sitt beste.
860
01:26:56,540 --> 01:26:59,320
-Elisha, hvor er Niko?
-Jeg trodde han var med deg.
861
01:26:59,408 --> 01:27:02,709
-Jo, men han stakk.
-Tror du han...
862
01:27:02,797 --> 01:27:10,704
Han var der, og så...
Du hadde rett. Jeg er så lei meg.
863
01:27:13,658 --> 01:27:16,264
-Hva med Zach?
-Han er fortsatt der ute.
864
01:27:26,387 --> 01:27:30,862
Dette er Carl Case Cop,
alias Malcolm Hodges,
865
01:27:30,950 --> 01:27:35,207
med en sjelden oppdatering
fra et aktivt feltoppdrag.
866
01:27:35,815 --> 01:27:40,160
Jeg er på vei nå til
den mistenkte morderen.
867
01:27:40,464 --> 01:27:45,243
Mens jeg beveger meg
i totalt mørke
868
01:27:45,330 --> 01:27:48,936
dukker ett spørsmål opp i hodet mitt.
869
01:27:55,061 --> 01:27:56,974
Åh, unnskyld.
870
01:28:00,796 --> 01:28:02,969
Hei. Opp med hendene.
871
01:28:03,056 --> 01:28:06,662
Åh, takk Gud. Jeg klarte
ikke stoppe henne. Hun løp dit!
872
01:28:09,658 --> 01:28:12,831
-Er du ok?
-Vet ikke. Tror hun rakk meg.
873
01:28:15,612 --> 01:28:21,129
Ok. Kanskje vi kan prøve
å løse dette sammen.
874
01:28:21,216 --> 01:28:28,427
Takk. Det er hun som er gal.
Jeg bare...
875
01:28:31,471 --> 01:28:37,118
Legg hendene
på hodet, med en gang.
876
01:28:37,205 --> 01:28:40,419
Og snu deg rundt umiddelbart.
877
01:28:47,588 --> 01:28:48,631
Greit?
878
01:28:50,455 --> 01:28:54,582
Ikke noe tull nå.
Hva har du gjort med ungdommene?
879
01:29:04,228 --> 01:29:07,748
Legg ned den der. Hallo!?
880
01:29:13,179 --> 01:29:14,222
Herregud.
881
01:29:17,653 --> 01:29:19,043
Herregud.
882
01:29:55,799 --> 01:29:59,535
Jenter.
Var det noen andre der ute?
883
01:30:39,636 --> 01:30:42,852
Hei... Jeg heter Zach Lehman.
884
01:30:42,936 --> 01:30:46,718
Jeg var i skogen med
vennene mine og filmet...
885
01:30:49,454 --> 01:30:51,453
Å, herregud...
886
01:30:51,540 --> 01:30:53,408
Kom igjen. Kom igjen!
887
01:30:55,060 --> 01:30:57,319
Kom igjen. Ok.
888
01:31:02,011 --> 01:31:03,966
Okei.
889
01:31:20,910 --> 01:31:24,299
Jeg heter Zach. Zach Lehman.
890
01:31:24,386 --> 01:31:27,471
Jeg filmet med vennene
mine i skogen.
891
01:31:27,557 --> 01:31:29,382
Vi kom bort fra hverandre.
892
01:31:30,164 --> 01:31:33,422
Og så...
893
01:31:38,854 --> 01:31:42,329
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
894
01:31:48,976 --> 01:31:50,974
Jeg vil bare at alle
skal være trygge.
895
01:31:54,276 --> 01:31:55,319
Okei.
896
01:31:58,056 --> 01:31:59,099
Ja!
897
01:32:01,184 --> 01:32:05,182
Herregud, ja!
Vi klarte det!
898
01:32:05,746 --> 01:32:07,396
Herregud.
899
01:32:08,266 --> 01:32:09,961
Herregud, vi klarte det.
900
01:32:12,046 --> 01:32:13,783
Vi klarte det.
901
01:32:28,556 --> 01:32:30,077
Faen, vi klarte det.
902
01:33:47,411 --> 01:33:48,497
Vent.
903
01:33:50,799 --> 01:33:51,886
Vent.
904
01:34:22,949 --> 01:34:25,774
Ikke mist harddisken, ok?
Alt er sikkerhetskopiert der.
905
01:34:39,981 --> 01:34:42,804
Liv, fortell hva som skjedde i kveld.
906
01:34:43,803 --> 01:34:47,410
Vi dro ut i skogen. Vi var fem.
907
01:35:17,169 --> 01:35:20,993
NATTINNSPILLING
908
01:35:23,297 --> 01:35:27,815
Olivia! Elisha! Priser,
strømmingstilbud. Hvordan føles det?
909
01:35:27,901 --> 01:35:32,463
Vi er kjempeglade, men vi vil at
de vi mistet skal bli husket.
910
01:35:32,551 --> 01:35:35,549
De ville at vi skulle fullføre dette.
911
01:35:35,635 --> 01:35:38,459
De er grunnen til at vi er her.
Helter.
912
01:35:38,545 --> 01:35:43,281
Åh, herr Hodges! At du sto
ansikt til ansikt med tre mordere
913
01:35:43,368 --> 01:35:47,407
som du allerede sporet i din
populære true crime-podcast...
914
01:35:47,452 --> 01:35:51,578
Cold Case Cop. Tilgjengelig
på alle store plattformer.
915
01:35:51,623 --> 01:35:54,404
-Sesong to kommer neste måned.
-For noen kjoler!
916
01:35:56,576 --> 01:35:58,184
De er fantastiske!
917
01:35:58,270 --> 01:36:04,657
Vi gir ordet til Nolan Alexander,
vår moteekspert for kvelden.
918
01:36:04,744 --> 01:36:07,438
Alle stjernene er samlet
på sørverandaen.
919
01:36:08,828 --> 01:36:11,565
Vil kurset mitt føre
dere til Hollywood?
920
01:36:13,997 --> 01:36:16,822
Ja, faktisk. Som vi har sett,
kan det absolutt skje.
921
01:36:17,821 --> 01:36:23,035
Så over til kjedelige ting:
forsikringsskjemaer. Null stress.
922
01:36:23,121 --> 01:36:28,639
Universitetet er ikke ansvarlig
for skyting, hundebitt, bistikk
923
01:36:28,727 --> 01:36:31,593
eller mord som kan skje
under produksjonen.
924
01:36:31,681 --> 01:36:34,287
Så, med det unnagjort,
kan vi snakke om eksamen!
73768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.