Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,704 --> 00:00:13,807
SUBTITLE INDONESIA BY INAG 2711
FANS OF KENTARO SAKAGUCHI FOREVER
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,390
Ini adalah awal semester baru lagi
3
00:00:19,100 --> 00:00:21,840
Dan melihat para siswa berhampuran dibawah pohon ini lagi.
4
00:00:22,900 --> 00:00:24,440
Setiap tahun, dihari seperti ini,
5
00:00:24,800 --> 00:00:27,070
mereka datang dan mengikat dasi takdir mereka,
6
00:00:27,400 --> 00:00:29,540
dan tak lupa berdoa untuk cintanya.
7
00:00:34,670 --> 00:00:36,040
Bertahun-tahun yang lalu,
8
00:00:36,770 --> 00:00:39,140
aku menyeberangi lautan untuk bisa sampai disini.
9
00:00:40,300 --> 00:00:42,840
Itu sudah berjuta-juta yang lalu.
10
00:00:44,170 --> 00:00:46,900
Aku penasaran kapan ini semua dimulai.
11
00:00:47,540 --> 00:00:50,370
Aku penasaran orang-orang mulai memanggilku pohon Lunar tua.
12
00:00:52,540 --> 00:00:55,200
Dan menjadi terkenal sebagai "pohon cinta".
13
00:00:55,740 --> 00:00:58,840
Aku belum merasa cukup tua untuk itu.
14
00:00:59,640 --> 00:01:00,870
Tapi tunggu dulu,
15
00:01:01,600 --> 00:01:03,400
sepertinya akan terjadi sesuatu.
16
00:01:04,740 --> 00:01:06,200
Ini sebuah pengakuan.
17
00:01:07,970 --> 00:01:09,640
Aku memiliki firasat yang kuat.
18
00:01:11,000 --> 00:01:13,640
Ini suatu perasaan yang belum pernah aku temui.
19
00:01:15,740 --> 00:01:16,800
Siapa itu?
20
00:01:17,970 --> 00:01:19,700
Gadis yang mana?
21
00:01:22,140 --> 00:01:23,470
Apa itu kau?
22
00:01:24,700 --> 00:01:26,900
Gadis paling beruntung didunia.
23
00:01:47,700 --> 00:01:49,240
Dia nembak!
24
00:01:52,300 --> 00:01:53,240
Tidak, makasih.
25
00:02:11,704 --> 00:02:18,807
MISS IN KISS
EPISODE 01
26
00:03:45,490 --> 00:03:47,460
LLihat ini. Ada halaman baru di web.
27
00:03:47,920 --> 00:03:50,860
[ Pecundang dari kelas F ditolak oleh si jenius kelas A. ]
28
00:03:50,990 --> 00:03:53,690
- Benarkah?
- Seisi sekolah sedang membicarakannya.
29
00:03:54,490 --> 00:03:56,460
Dia pasti punya banyak keberanian.
30
00:03:56,590 --> 00:03:58,790
Zhi-shu Jiang adalah laki-laki sejati! Wow!
31
00:03:58,960 --> 00:04:00,190
Itu menyedihkan.
32
00:04:00,260 --> 00:04:01,460
Zhi-shu memakan korban lagi.
33
00:04:01,620 --> 00:04:02,490
Tidak, makasih.
34
00:04:03,720 --> 00:04:05,120
Nembak Zhi-shu?
35
00:04:05,190 --> 00:04:06,820
Apa kau tidak punya cermin dirumahmu?
36
00:04:06,890 --> 00:04:09,090
Aku kasihan sama gadis yang ditolak itu.
37
00:04:09,590 --> 00:04:12,620
Dia sudah tahu akan ditolak tapi masih nekat.
38
00:04:12,890 --> 00:04:14,320
Dia terlalu ambisius.
39
00:04:23,220 --> 00:04:25,560
Hei, Dia kan Yue-qin Xiang.
40
00:04:25,620 --> 00:04:26,790
Lihat, itu Yue-qin!
41
00:04:26,860 --> 00:04:28,560
- Itu Yue-qin.
- Kasihan banget.
42
00:04:28,620 --> 00:04:30,190
- Hei, Yue-qin.
- Yue-qin.
43
00:04:31,660 --> 00:04:32,920
Jangan ganggu aku!
44
00:04:35,960 --> 00:04:37,890
- Itu Yue-qin.
- Yue-qin...
45
00:04:38,190 --> 00:04:40,260
- Lihat.
- Itu Yue-qin.
46
00:04:43,660 --> 00:04:44,860
Hei, Yue-qin.
47
00:04:45,860 --> 00:04:47,090
Dia ditolak!
48
00:04:47,160 --> 00:04:49,020
Itu Yue-qin Xiang!
49
00:04:49,090 --> 00:04:51,790
- Dia terlalu memakasakan diri.
- Yue-qin.
50
00:05:02,620 --> 00:05:03,520
Mei-mei.
51
00:05:05,420 --> 00:05:07,360
Aku baru saja nembak Zhi-shu Jiang,
52
00:05:07,520 --> 00:05:09,760
tapi berakhir di web sekolah.
53
00:05:10,020 --> 00:05:11,420
Kau harus sadar diri.
54
00:05:11,560 --> 00:05:13,190
Kenapa kau melakukan itu?
55
00:05:13,260 --> 00:05:14,920
Kau tahu dia tidak mungkin nerima kamu.
56
00:05:15,320 --> 00:05:17,720
Tapi aku sudah naksir dia sejak dua tahun yang lalu.
57
00:05:19,160 --> 00:05:22,490
Aku nggak mau masa SMA-ku berakhir,
58
00:05:22,560 --> 00:05:24,990
tanpa memberitahunya apa yang aku rasakan.
59
00:05:27,190 --> 00:05:29,760
Aku menghabiskan sepanjang malam untuk menulis surat ini.
60
00:05:30,320 --> 00:05:32,620
Aku menulisnya berulang-ulang kali.
61
00:05:36,960 --> 00:05:39,260
Hallo teman sekolahku, Zhi-shu Jiang.
62
00:05:39,620 --> 00:05:42,090
Aku Yue-qin dari kelas F.
63
00:05:43,390 --> 00:05:45,720
Aku tahu kau pasti tidak tahu aku siapa.
64
00:05:46,090 --> 00:05:49,790
Tapi aku tahu banyak mengenai kamu.
65
00:05:55,920 --> 00:05:57,020
Itu tidak benar...
66
00:05:57,090 --> 00:06:00,160
Karena aku tidak memiliki kesempatan untuk bicara denganmu.
67
00:06:00,220 --> 00:06:04,120
Aku memutuskan untuk menulis surat ini untuk memberitahukan isi hatiku.
68
00:06:04,490 --> 00:06:06,660
Aku ingin mengenalmu lebih baik lagi.
69
00:06:07,160 --> 00:06:09,890
Aku menyukaimu, Zhi-shu Jiang.
70
00:06:10,320 --> 00:06:12,990
Berhenti memimpikan sesuatu yang mustahil!
71
00:06:13,260 --> 00:06:14,590
Dia itu Zhi-shu Jiang.
72
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Jadi kenapa kalau Zhi-shu Jiang?
73
00:06:16,590 --> 00:06:19,360
Dia itu murid paling Top dengan nilai UN tertinggi,
74
00:06:19,420 --> 00:06:21,760
punya IQ 200, ganteng dan kaya.
75
00:06:22,190 --> 00:06:24,020
Jadi kenapa? Itu bukan alasan dia jadi kampret.
76
00:06:24,520 --> 00:06:26,660
Kalian tidak membuatku lebih baik.
77
00:06:28,020 --> 00:06:30,190
Aku ini bodoh. Aku ini pecundang.
78
00:06:33,120 --> 00:06:36,360
Jika saja aku bisa memutar kembali waktu ke hari pertama sekolah,
79
00:06:37,490 --> 00:06:39,520
- Aku berharap tidak pernah bertemu dia.
- Selanjutnya kita,
80
00:06:39,590 --> 00:06:41,590
mendengarkan murid nilai tertinggi,
Zhi-shu Jiang,
81
00:06:41,720 --> 00:06:43,060
memberikan sambutan diatas panggung.
82
00:06:50,090 --> 00:06:52,020
Selamat pagi kepala sekolah, para guru,
83
00:06:52,490 --> 00:06:53,820
dan teman-teman.
84
00:06:54,760 --> 00:06:55,890
Namaku Zhi-shu Jiang.
85
00:06:56,190 --> 00:06:58,390
Pertama-tama, aku ingin mengungkapkan kebahagianku dan kebanggaanku,
86
00:06:58,520 --> 00:07:00,220
menjadi bagian dari keluarga Xingdou.
87
00:07:00,290 --> 00:07:03,160
- dan menjadi siswa baru.
- Wow.
88
00:07:03,820 --> 00:07:05,720
- Aku benar-benar berharap,
- Dia ganteng banget!
89
00:07:05,820 --> 00:07:08,290
- membuat banyak kenangan yang indah.
- Jika saja kami jadi satu kelas..
90
00:07:20,760 --> 00:07:23,720
A, B, C, D, E, F.
91
00:07:24,660 --> 00:07:27,260
Aku hanya perlu loncat 5 kelas untuk ke dia.
92
00:07:38,590 --> 00:07:39,420
Yue-qin.
93
00:07:40,360 --> 00:07:41,390
Kau adalah gadisku.
94
00:07:41,920 --> 00:07:42,790
Milikku.
95
00:07:50,460 --> 00:07:51,320
Ah-jin?
96
00:07:51,890 --> 00:07:53,360
Kau ngapain?
97
00:07:55,720 --> 00:07:57,960
Aku dengar kau nembak cowok kelas A.
98
00:07:58,860 --> 00:07:59,760
Itu benar?
99
00:08:01,720 --> 00:08:03,090
Kau benar-benar menyukai si kampret itu?
100
00:08:05,160 --> 00:08:07,360
Bisakah kau berhenti mengingatku soal itu?
101
00:08:07,490 --> 00:08:08,660
Aku harus tahu!
102
00:08:08,720 --> 00:08:11,920
Seluruh sekolah membicarakannya. Jadi aku kepo!
103
00:08:16,490 --> 00:08:17,420
Dua tahun lalu,
104
00:08:17,860 --> 00:08:18,820
aku sudah menandaimu..
105
00:08:20,420 --> 00:08:21,560
Setelah kita dipertemukan oleh pelukan cinta.
106
00:08:36,590 --> 00:08:38,820
Aku sudah mengatakannya berulang kali.
107
00:08:39,060 --> 00:08:40,820
Itu bahkan bukan pelukan.
108
00:08:49,460 --> 00:08:51,190
Perjuanganmu sia-sia saja.
109
00:08:52,960 --> 00:08:53,920
Hubungan kita,
110
00:08:54,820 --> 00:08:56,390
disatukan oleh takdir.
111
00:08:56,990 --> 00:08:57,860
Apa?
112
00:09:09,520 --> 00:09:11,720
Ngomong-ngomong anak-anak...
113
00:09:13,590 --> 00:09:16,220
Ini waktunya! Waktunya pelajaran.
114
00:09:17,360 --> 00:09:18,220
Kembali ke tempat duduk kalian.
115
00:09:20,320 --> 00:09:22,320
THari ini, kita akan membicarakan soal..
116
00:09:23,220 --> 00:09:25,820
tahun 1977.
117
00:09:26,690 --> 00:09:31,290
Apa diantara kalian ada yang tahu terjadi di tahun 1977?
118
00:09:32,890 --> 00:09:33,760
Ada yang tahu?
119
00:09:34,820 --> 00:09:35,720
Xiao-sen?
120
00:09:37,390 --> 00:09:38,290
Mei-mei?
121
00:09:39,520 --> 00:09:42,090
- Bodoh.
- Tidak ada yang jawab ya tidak masalah.
122
00:09:42,260 --> 00:09:44,020
Ini lebih penting daripada belajar.
123
00:09:44,090 --> 00:09:48,160
Jangan merasa terbebani. Semnagat belajar bukan tujuan dari kelas F.
124
00:09:48,220 --> 00:09:49,620
- Kita hanya akan belajar yang kita bisa.
- Yue-qin.
125
00:09:49,690 --> 00:09:51,090
meskipun komunikasi.
126
00:09:51,390 --> 00:09:54,790
Ngomong-ngomong, yang terjadi
127
00:09:55,160 --> 00:09:56,490
di tahun 1977.
128
00:09:56,960 --> 00:09:57,860
Yang mana...
129
00:09:58,560 --> 00:10:00,060
Aku, guru kalian,
130
00:10:00,220 --> 00:10:02,020
merilis album pertamaku!
131
00:10:02,690 --> 00:10:05,420
- Jangan lagi.
- Pak guru kumat lagi.
132
00:10:05,490 --> 00:10:06,760
Cinta satu sisi..
133
00:10:07,060 --> 00:10:08,290
Sangatlah menyakitkan.
134
00:10:08,360 --> 00:10:11,590
Yang aku inginkan hanyalah..
135
00:10:11,790 --> 00:10:14,560
hidup normal sendirian.
136
00:10:17,560 --> 00:10:18,390
Hei!
137
00:10:18,660 --> 00:10:21,120
Kenapa kau main HP saat pelajaran berlangsung?
138
00:10:21,190 --> 00:10:24,060
Kau lebih baik dengerin aku dan matikan HPmu.
139
00:10:24,120 --> 00:10:25,490
Jadikan mode pesawat!
140
00:10:25,690 --> 00:10:27,590
- Letakkan!
- Maaf, pak.
141
00:10:27,790 --> 00:10:29,020
Haha apa-apaan sih itu?
142
00:10:29,320 --> 00:10:31,390
Jadikan mode pesawat trus Hp.a bisa terbang. Haha!
143
00:10:32,260 --> 00:10:33,190
Beneran deh.
144
00:10:36,720 --> 00:10:37,760
Apa itu lucu?
145
00:10:39,590 --> 00:10:41,460
- Zhi-zhu Jin.
- Itu lucu?
146
00:10:42,220 --> 00:10:44,360
- Apanya yang lucu?
- Lucu kan?
147
00:10:48,720 --> 00:10:50,420
Zhi-zhu Jin.
148
00:10:51,060 --> 00:10:53,060
Sebelum kau bertingkah sok keren,
149
00:10:53,360 --> 00:10:55,290
tolong ngaca baik-baik di cermin.
150
00:10:56,860 --> 00:10:59,220
Kau selalu bertingkah jadi pahlawan,
151
00:10:59,460 --> 00:11:02,620
mencoba menolong orang dan membela keadilan,
152
00:11:02,960 --> 00:11:05,260
sikap yang g masuk akal. Jadi, dengerin aku.
153
00:11:05,490 --> 00:11:07,920
Kau itu peringkat dua terbawah!
154
00:11:12,020 --> 00:11:14,190
- heh?
- Apa yang kalian tertawakan?
155
00:11:14,520 --> 00:11:18,860
Karena pertandingan memasak para pemula hampir dilaksanakan,
156
00:11:19,760 --> 00:11:21,390
aku ingin memberimu kesempatan untuk membuktikan diri.
157
00:11:21,460 --> 00:11:22,760
Jika kau melakukannya dengan baik,
158
00:11:23,660 --> 00:11:24,960
kau akan membuat sekolah bangga,
159
00:11:25,220 --> 00:11:26,590
dan kau bisa diterima di universitas.
160
00:11:27,420 --> 00:11:28,320
Ah-jin.
161
00:11:29,420 --> 00:11:30,460
Ini adalah jalan yang bagus.
162
00:11:31,790 --> 00:11:33,760
Jadi berhenti membuang waktumu untuk yang nggak penting!
163
00:11:34,990 --> 00:11:36,720
- Pak,
- Ya?
164
00:11:36,790 --> 00:11:38,260
- Aku sudah punya rencana.
- Huh?
165
00:11:38,420 --> 00:11:40,620
Ketika aku memenangkan kontes memasak itu,
166
00:11:40,720 --> 00:11:42,420
dan aku diminta untuk memberikan sambutan,
167
00:11:44,020 --> 00:11:44,920
aku akan melamar Yue-qin.
168
00:11:48,290 --> 00:11:49,320
Aku akan mengalahkan Zhi-shu Jiang!
169
00:11:52,020 --> 00:11:54,190
- Yup, bagus.
- Ah-jin! Ah-jin!
170
00:11:54,260 --> 00:11:55,820
- Seorang pria harus punya impian!
-Ah-jin! Ah-jin!
171
00:11:58,060 --> 00:12:00,260
Semangat Ah-jin! Semangat!
172
00:12:01,360 --> 00:12:04,720
Aku tahu kalau aku terlalu naif.
173
00:12:05,990 --> 00:12:10,790
Apa bagusnya seorang pria yang bahkan nggak mau membaca suratku?
174
00:12:12,020 --> 00:12:13,590
Aku pasti sudah buta.
175
00:12:14,020 --> 00:12:15,290
Si kampret jahat.
176
00:12:15,360 --> 00:12:16,790
Aku akan move on darimu.
177
00:12:18,360 --> 00:12:21,160
Mulai saat ini, aku akan memyingkirkanmu,
178
00:12:21,660 --> 00:12:23,290
- dari duniaku.
- Baiklah,
179
00:12:23,360 --> 00:12:25,590
itulah dasar dari Large Hadron Collider.
*LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih.
180
00:12:26,020 --> 00:12:29,220
Sekarang, bapak ada berita bagus yang mau bapak katakan.
*LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih.
181
00:12:29,560 --> 00:12:30,790
Teman sekelas kalian, Zhi-shu Jiang,
*LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih.
182
00:12:31,160 --> 00:12:33,590
diundang untuk ke Badan Central Penelitian Psykis,
*LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih.
183
00:12:33,690 --> 00:12:35,660
untuk beljar mengenai Hadron Collider ini.
*LHC (Large Hadron Collider) adalah proyek pembangunan sebuah mesin raksasa yang super rumit, super besar dan kekuatannya setara dengan nuklir bahkan lebih.
184
00:12:35,720 --> 00:12:38,120
Zhi-shu, silahkan berdiri.
Silahkan tepuk tangan untuknya.
*Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu.
185
00:12:41,420 --> 00:12:42,320
Keren.
*Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu.
186
00:12:42,560 --> 00:12:43,490
Itu hebat.
Makasih.
*Kalau kalian nonton amazing spiderman 2 pasti tahu.
187
00:12:43,790 --> 00:12:46,090
Mari kembali ke pelajaran.
188
00:12:46,320 --> 00:12:49,060
- Menganai teori atom Thumson.
- Zhi-shu Jiang!
189
00:12:49,120 --> 00:12:50,790
-Aku tidak bisa berdiri!
- Tutup jendelanya.
190
00:12:51,090 --> 00:12:52,290
Jangan terganggu dengan mereka.
191
00:12:53,760 --> 00:12:54,590
Mari lanjutkan.
192
00:12:55,790 --> 00:13:00,820
SMA XINGDOU.
193
00:13:03,390 --> 00:13:05,820
Yue-qin, kenapa kau kelihatan tidak semangat?
194
00:13:10,020 --> 00:13:13,520
Hei, Yue-qin. Bukankah rumah barumu sudah selesai?
195
00:13:14,220 --> 00:13:16,520
Seharusnya kita kesana dan mengadakan pesta.
196
00:13:16,690 --> 00:13:17,590
Ya, kau benar.
197
00:13:18,720 --> 00:13:21,590
Eh? Aku rasa itu bukan ide bagus.
198
00:13:22,290 --> 00:13:25,320
Rumahku dibangun ayahku dari triplek.
199
00:13:26,220 --> 00:13:28,420
Itu benar-benar beda dari rumah yang lain.
200
00:13:28,590 --> 00:13:31,590
Gpp, seharusnya kita bangun rumah sendiri.
201
00:13:31,960 --> 00:13:32,820
- Keren!
- Ya
202
00:13:35,560 --> 00:13:36,620
Sebenarnya,
203
00:13:37,220 --> 00:13:38,920
aku benar-benar berharap bisa tinggal disebuah rumah,
204
00:13:39,390 --> 00:13:41,160
dengan jendela berwarna putih,
205
00:13:41,620 --> 00:13:43,120
dan aku ingin kamar yang terlihat seperti,
206
00:13:43,420 --> 00:13:45,390
dari cerita-cerita dongeng.
207
00:13:46,390 --> 00:13:48,490
Jangan khawatir. Aku akan bangunkan satu untukmu.
208
00:13:49,060 --> 00:13:51,560
Ah-jin, Yue-qin hidup dengan ayahnya.
209
00:13:51,620 --> 00:13:55,090
Dan dia hanya punya satu putri, jadi tidak akan mudah menikahinya.
210
00:13:55,560 --> 00:13:57,820
Tidak masalah. Aku akan berbaur dengan keluarganya.
211
00:13:57,920 --> 00:13:59,990
- Apa kabar?
- Berbaur?
212
00:14:00,120 --> 00:14:01,890
Bagaimana denganmu? Ayo ke toko buku.
213
00:14:02,320 --> 00:14:03,590
- Toko buku?
- Ya.
214
00:14:05,690 --> 00:14:06,560
Woi!
215
00:14:08,790 --> 00:14:10,120
Surat yang Yue-qin tulis,
216
00:14:10,690 --> 00:14:11,890
kau bahkan tidak membacanya.
217
00:14:12,590 --> 00:14:13,860
Dasar kelas A egois.
218
00:14:14,390 --> 00:14:16,760
Jadi? Apa masalahmu dengan kelas A?
219
00:14:18,790 --> 00:14:19,620
Woi!
220
00:14:20,860 --> 00:14:23,360
Kau menyakiti Yue-qin artinya kau membuat masalah denganku.
221
00:14:24,620 --> 00:14:25,490
Kau lebih baik berhati-hati.
222
00:14:27,520 --> 00:14:29,620
Ah-jin! Hentikan!
223
00:14:32,960 --> 00:14:34,420
Siapa yang mengizinkanmu untuk menyakiti Yue-qin?
224
00:14:35,560 --> 00:14:36,420
Katakan sesuatu!
225
00:14:37,790 --> 00:14:40,160
Apa kau bisu? atau kau tuli?
226
00:14:42,190 --> 00:14:43,060
Apa kau bodoh?
227
00:14:46,490 --> 00:14:47,360
Dengar baik-baik.
228
00:14:48,120 --> 00:14:49,490
Yue-qin dibawah pengawasanku.
229
00:14:51,660 --> 00:14:52,490
Dan juga,
230
00:14:53,490 --> 00:14:54,590
otakmu seharusnya dibuang saja!
231
00:14:55,520 --> 00:14:57,060
Bagaimana bisa kau menolak gadis baik seperti Yue-qin?
232
00:14:57,460 --> 00:14:58,660
Karena aku benci gadis bodoh.
233
00:15:08,560 --> 00:15:09,420
Aku akan membunuhnya!
234
00:15:09,820 --> 00:15:10,720
Ah-jin!
235
00:15:10,860 --> 00:15:12,190
- Hentikan!
- Kenapa?
236
00:15:12,390 --> 00:15:13,820
- Hentikan!
- Lepaskan!
237
00:15:13,890 --> 00:15:15,320
- Udah lupain.
- Kembali kemari!
238
00:15:17,020 --> 00:15:20,060
POHON RAHASIA.
239
00:15:22,020 --> 00:15:23,560
Itu Yue-qin dari kelas F.
240
00:15:31,990 --> 00:15:33,990
Gambar yang bagus.
241
00:15:34,060 --> 00:15:36,160
Siapa yang foto nih?
242
00:15:36,290 --> 00:15:37,960
Ini keterlaluan!
243
00:15:40,020 --> 00:15:41,120
Sudah sejak dua tahun lalu,
244
00:15:41,890 --> 00:15:43,320
aku jatuh cinta dengan..
245
00:15:50,690 --> 00:15:52,590
Yue-qin sebenarnya adalah cewek yang pinter.
246
00:15:53,260 --> 00:15:55,820
Dia selalu mengingat hari penting di kantin.
247
00:15:56,620 --> 00:15:59,390
Dia pinter main game dan merawat orang.
248
00:15:59,890 --> 00:16:01,720
Dia selalu mendapat tempat duduk terbaik.
249
00:16:02,390 --> 00:16:04,960
Satu lagi, Yue-qin mendapat sertifikat sebagai bayi tersehat.
250
00:16:05,120 --> 00:16:08,090
dari rumah sakit tempat dia dilahrikan.
251
00:16:08,490 --> 00:16:10,720
Dia juga memenangkan kontes bayi terimut.
252
00:16:14,290 --> 00:16:16,990
Kepalanya sudah besar sejak dia masih kecil.
253
00:16:17,590 --> 00:16:19,120
Intinya, dia adalah cewek pinter.
254
00:16:19,920 --> 00:16:22,360
Dia mampu menjawab,
255
00:16:22,790 --> 00:16:24,660
semua pertanyaan yang diajukan padanya.
256
00:16:25,060 --> 00:16:27,560
Semuanya, katakan kalau Yue-qin cewek pinter ya.
257
00:16:32,290 --> 00:16:33,120
Baunya enak!
258
00:16:34,220 --> 00:16:35,520
Makanannya sudah jadi!
259
00:16:35,820 --> 00:16:36,660
Ya
260
00:16:36,720 --> 00:16:38,120
Post menggunakan nama
261
00:16:41,120 --> 00:16:42,890
Yue-qin: Yue-qin sebenarnya cewek pinter.
262
00:16:43,090 --> 00:16:44,060
Cepat kemari!
263
00:16:44,820 --> 00:16:46,560
- Baunya enakkan?
- Iya, enak.
264
00:16:50,660 --> 00:16:52,690
Luar biasa, inilah rumah kita.
265
00:16:55,060 --> 00:16:55,890
Ini.
266
00:16:57,460 --> 00:16:58,290
Terimakasih.
267
00:16:59,020 --> 00:17:02,020
Kau sejak dulu sudah dipengawasan ayah.
268
00:17:03,260 --> 00:17:06,290
Aku menyediakan rumah ini sebagai tempat kita.
269
00:17:10,260 --> 00:17:14,520
Tapi ayah, rumah ini kelihatans edikit miring.
270
00:17:14,820 --> 00:17:15,720
Banyak omong!
271
00:17:16,560 --> 00:17:19,120
Aku yang mendesain dan membangun sendiri rumah ini.
272
00:17:19,360 --> 00:17:21,220
Ini berbeda dari desain arsitek.
273
00:17:22,020 --> 00:17:24,320
Rumah kita dibangun dengan bahan yang bagus dan kuat.
274
00:17:24,520 --> 00:17:26,620
Ini akan bertahan sangat..sangat lama.
275
00:17:26,990 --> 00:17:27,860
Baiklah.
276
00:17:29,120 --> 00:17:30,490
Ayah, kau sudah bekerja keras.
277
00:17:31,420 --> 00:17:33,760
Ini semua untukmu, putri tercintaku.
278
00:17:34,490 --> 00:17:37,290
Semua yang aku lakukan sudah seharusnya. Aku tidka bekerja keras sama sekali.
279
00:17:45,190 --> 00:17:46,020
Sayangku,
280
00:17:46,690 --> 00:17:47,590
apa kau melihat kami?
281
00:17:48,790 --> 00:17:51,660
Apa kau melihat rumah yang aku bangun untukmu dari surga?
282
00:17:54,420 --> 00:17:56,320
Kita akhirnya punya sesuatu yang kita panggil "rumah".
283
00:17:59,590 --> 00:18:01,290
Yue-qin sudah punya tempat tinggal sekarang.
284
00:18:02,690 --> 00:18:03,760
Kau tidak usah khawatir.
285
00:18:12,060 --> 00:18:13,190
Aku rasa ini hebat.
286
00:18:13,990 --> 00:18:14,860
Sangat bagus.
287
00:18:17,590 --> 00:18:18,920
- Ayah?
- Huh?
288
00:18:19,920 --> 00:18:23,190
Oh, aku jadi ibumu.
289
00:18:24,520 --> 00:18:25,460
Ibumu...
290
00:18:25,520 --> 00:18:29,120
Mari kita dengarkan perkiraan cuaca. Sejumlah angin mulai membentuk pusaran,
291
00:18:29,220 --> 00:18:32,620
dan bergerak serta semakin lama semakin besar.
292
00:18:33,090 --> 00:18:35,990
Pakar cuaca memprediksi bahkan akan ada angin topan hari ini.
293
00:18:36,060 --> 00:18:37,260
Ayah katanya akan ada topan!
294
00:18:37,890 --> 00:18:40,320
- Tolong berhati-hatilah.
- Apa rumah kita akan baik-baik saja?
295
00:18:40,560 --> 00:18:42,020
Jangan cemas, putriku.
296
00:18:42,690 --> 00:18:43,760
Lupakan soal topan.
297
00:18:43,920 --> 00:18:46,120
Rumah ini akan tetap berdiri kokoh,
298
00:18:46,190 --> 00:18:47,460
sampai nanti kau menikah.
299
00:18:47,720 --> 00:18:50,420
Apaan sih?! Aku tidak berniat tinggal disini kalau aku sudah menikah.
300
00:18:51,320 --> 00:18:53,220
Jadi kau akan meninggalkan aku sendirian,
301
00:18:53,890 --> 00:18:55,390
sebagai seorang kakek tua?
302
00:18:55,990 --> 00:18:57,490
Kau kejam.
303
00:18:57,960 --> 00:19:00,520
Bagaimana mungkin aku berakhir dengan putri durhaka?
304
00:19:01,290 --> 00:19:03,360
Aiyo, makan sajalah.
305
00:19:04,460 --> 00:19:05,590
Kau akan menikah kan?
306
00:19:06,320 --> 00:19:07,220
Aku tidak tahu.
307
00:19:07,390 --> 00:19:09,790
- Kita ngomongin masa depan.
- Ini cuma soal waktu.
308
00:19:10,690 --> 00:19:13,220
Apa maksud ayah soal waktu?
Aku masih SMA.
309
00:19:14,390 --> 00:19:15,690
- SMA ya?
- Ya.
310
00:19:22,490 --> 00:19:23,390
Apa ini tempatnya?
311
00:19:23,820 --> 00:19:24,860
Aku rasa iya.
312
00:19:25,320 --> 00:19:26,490
Kunjungan mendadak kita,
313
00:19:26,990 --> 00:19:28,520
akan membuat dia senang kan?
314
00:19:29,390 --> 00:19:31,260
Ya, ini akan mengejutkannya.
315
00:19:32,760 --> 00:19:34,520
- Rumah ini kelihatan keren.
- Ya.
316
00:19:35,290 --> 00:19:39,220
Tapi, kenapa kelihatannya agak miring ya?
317
00:19:39,290 --> 00:19:40,760
Ya, aku rasa begitu.
318
00:19:41,220 --> 00:19:42,820
Mungkin ini terinspirasi dari menara Pisa.
319
00:19:46,820 --> 00:19:49,820
Yue-qin, istriku, ayah mertua!
320
00:19:49,990 --> 00:19:51,390
Siapa yang membuat keributan?
321
00:19:51,760 --> 00:19:52,860
Siapa ayah mertua-nya?
322
00:19:53,420 --> 00:19:55,390
Siapa yang ngomong mudah gitu ke aku?
323
00:19:55,520 --> 00:19:56,390
Ayah mertua!
324
00:19:57,260 --> 00:19:58,920
Keributan apa ini?
325
00:19:59,390 --> 00:20:00,260
Beberapa orang aneh...
326
00:20:17,660 --> 00:20:18,890
- Ah-jin!
- Hai.
327
00:20:19,220 --> 00:20:21,590
Yue-qin, selamat sudah punya rumah baru.
328
00:20:21,860 --> 00:20:23,560
- Aku membawa hadiah, ini.
- Eh?
329
00:20:23,720 --> 00:20:25,060
- Hello, paman. Xiang.
- Hello.
330
00:20:25,260 --> 00:20:27,920
- Lama tidak bertemu. Selamat!
- Lama tidak bertemu. Selamat!
331
00:20:28,120 --> 00:20:30,220
Aiyo, kalian tidak perlu membeli ini.
332
00:20:30,990 --> 00:20:32,660
Hello, Paman Xiang. Bagaimana kabar anda?
333
00:20:36,360 --> 00:20:37,360
Aku calom menantumu.
334
00:20:37,690 --> 00:20:38,660
Aku Zhi-zhu Jin.
335
00:20:41,460 --> 00:20:42,920
Tolong berikan Yue-qin padaku.
336
00:20:42,990 --> 00:20:44,260
Aku janji akan menjaganya.
337
00:20:44,660 --> 00:20:46,720
- Aku akan mencintainya selamanya.
- Hei...
338
00:20:46,790 --> 00:20:49,120
Ada apa dengan pria muda ini?
Kau menakutiku.
339
00:20:49,690 --> 00:20:50,520
Apa kau--
340
00:20:50,590 --> 00:20:52,560
Dia cuma bercanda, ayah.
341
00:20:52,620 --> 00:20:53,520
Aku tidak bercanda.
342
00:20:53,990 --> 00:20:56,160
- Ayah--
- Tolong jangan bercanda lagi.
343
00:20:59,090 --> 00:21:02,120
Yue-qin, tunjukkan rumah kita ke temanmu.
344
00:21:02,260 --> 00:21:04,960
Aku akan menyiapkan makanan dan kita makan malam bersama ok?
345
00:21:05,390 --> 00:21:07,020
- Makasih, paman Xiang.
- Silahkan, kesini.
346
00:21:07,290 --> 00:21:08,620
- Berikan pada mereka.
- Ayo!
347
00:21:09,060 --> 00:21:10,560
- Kau juga pergi.
- Aku akan membantumu, ayah.
348
00:21:10,620 --> 00:21:13,490
- Tidak usah, sana kesana!
- Ayo kita berkeliling.
349
00:21:13,560 --> 00:21:15,320
- Aku ahli soal ini, aku akan membantu.
- Benarkah?
350
00:21:15,390 --> 00:21:16,720
- Kau tidak ikut?
- Tidak usah.
351
00:21:16,790 --> 00:21:19,020
- Baiklah...
- Untuk kita bertiga kan?
352
00:21:19,090 --> 00:21:22,490
Ayahku banyak sekali menggunakan kayu untuk membangun rumah ini.
353
00:21:22,660 --> 00:21:23,490
- Yue-qin.
- Ya?
354
00:21:23,560 --> 00:21:25,220
Ayahmu sangat kreatif!
355
00:21:25,860 --> 00:21:29,520
Dia membangun rumah ini dengan penuh angel. Keren.
356
00:21:31,290 --> 00:21:32,320
Ya, Hm...
357
00:21:32,590 --> 00:21:33,790
Inikan rumah baru.
358
00:21:34,160 --> 00:21:36,560
Jadi masih sedikit aneh rasanya.
359
00:21:37,360 --> 00:21:40,620
Rumah baru yang sedikit miring.
360
00:21:43,090 --> 00:21:45,460
Sebenarnya, aku juga ngerasa gitu sih.
361
00:21:47,390 --> 00:21:49,160
Ngomong-ngomong, kenapa kalian kesini?
362
00:21:50,220 --> 00:21:51,690
- Ah-jin mengajak kami.
- Ah-jin?
363
00:21:53,190 --> 00:21:56,790
Dia khawatir kau kelihatan sedih jadi dia ngajak kami kesini untuk membuatmu ceria.
364
00:21:59,090 --> 00:22:00,960
- Begitu ya?
- Ya.
365
00:22:01,590 --> 00:22:02,990
Ah-jin adalah cowok yang baik.
366
00:22:03,190 --> 00:22:05,590
Dia sangat peduli padamu.
367
00:22:06,690 --> 00:22:10,290
Tidak kayak cowok kampret si Zhi-shu Jiang.
368
00:22:23,190 --> 00:22:24,590
Yosh, sudah jadi.
369
00:22:24,660 --> 00:22:27,190
Kita makan besar hari ini.
Kemari dna duduklah.
370
00:22:27,260 --> 00:22:28,220
Tidak usah malu-malu!
371
00:22:28,290 --> 00:22:29,660
- Terimakasih.
- Ayo dimakan.
372
00:22:29,720 --> 00:22:30,890
Aku akan membawakannya, ayah!
373
00:22:31,160 --> 00:22:33,860
Hei, sudah aku bilang. Aku bukan ayahmu.
374
00:22:34,260 --> 00:22:36,560
- Ayah!
- Hei, siapa yang kau panggil ayah?
375
00:22:37,790 --> 00:22:39,520
Aiyo, jangan seperti itu.
376
00:22:39,860 --> 00:22:40,960
Kita akan jadi satu keluarga.
377
00:22:41,220 --> 00:22:42,590
- Kau adalah ayah mertuaku.
- Heh?
378
00:22:43,320 --> 00:22:44,260
Ayo makan.
379
00:22:45,490 --> 00:22:46,920
Silahkan dinimkati makanannya.
380
00:22:47,220 --> 00:22:48,820
Ayahku pinter memasak.
381
00:22:50,190 --> 00:22:51,920
- Paman Xiang luar biasa.
- Sama sekali tidak kok.
382
00:22:51,990 --> 00:22:54,020
Dia bisa membangun rumah dan pinter masak juga.
383
00:22:54,260 --> 00:22:56,320
- Kami akan memakannya.
- Silahkan.
384
00:22:56,390 --> 00:22:58,190
Tidak usha malu, makan yang banyak.
385
00:22:58,320 --> 00:22:59,220
Ayo makan.
386
00:22:59,590 --> 00:23:00,490
Ayah, silahkan duduk.
387
00:23:01,920 --> 00:23:02,790
- Kau juga.
- Baiklah.
388
00:23:03,660 --> 00:23:04,560
Silahkan makan.
389
00:23:05,290 --> 00:23:08,260
- Wow, baunya enak.
- Sebenarnya sudah sejak 5 tahun lalu,
390
00:23:08,920 --> 00:23:10,720
aku berencana membangun rumah dari triplek.
391
00:23:12,560 --> 00:23:13,660
- 5 tahun?
- Ya.
392
00:23:13,720 --> 00:23:14,890
Paman sudha bekerja keras.
393
00:23:16,060 --> 00:23:16,960
Ayah...
394
00:23:17,720 --> 00:23:20,390
Aku akan belajar jadi suami yang baik darimu ya?
395
00:23:21,720 --> 00:23:23,660
Ini, Yue-qin. Aku mengupaskannya untukmu.
396
00:23:25,560 --> 00:23:27,660
- Ini untukmu.
- Dia tidak mau, kau bisa makan sendiri.
397
00:23:28,960 --> 00:23:29,790
Makanlah.
398
00:23:32,990 --> 00:23:35,390
Sejujurnya, aku tidak ahli.
399
00:23:36,120 --> 00:23:38,760
Aku hanya sedikit mahir daripada ahli.
400
00:23:40,390 --> 00:23:41,220
Apa kau baik-baik saja?
401
00:23:42,260 --> 00:23:43,090
Aku tidak apa-apa.
402
00:23:43,490 --> 00:23:47,020
Aku hanya butuh 3 bulan untuk mendirikan rumah ini.
403
00:23:47,220 --> 00:23:48,390
- 3 bulan?
- Ya.
404
00:23:48,560 --> 00:23:50,720
Kau membangun rumah dalam waktu 3 bulan?
405
00:23:50,790 --> 00:23:53,020
- Ya begitulah.
- Tidak heran ini miring.
406
00:23:53,090 --> 00:23:54,320
Alasan aku membangun rumah ini adalah
407
00:23:55,590 --> 00:23:58,260
untuk memenuhi janjiku kepada mendiang ibunya Yue-qin.
408
00:23:59,520 --> 00:24:01,720
Aku janji untuk memberikan Yue-qin sebuah keluarga yang bahagia.
409
00:24:02,790 --> 00:24:03,660
Jadi Yue-qin,
410
00:24:04,090 --> 00:24:06,260
adalah motivasi terbesarku membangun ini.
411
00:24:08,590 --> 00:24:10,020
Ayah kebetulan sekali.
412
00:24:10,490 --> 00:24:12,690
- Dia juga sumber motivasiku.
- Kau diem saja.
413
00:24:13,890 --> 00:24:15,120
Jangan panggil aku ayah, ok?
414
00:24:15,960 --> 00:24:19,560
Baiklah, cukup. Ayo bersulang untuk ayah dan ibuku disurga.
415
00:24:19,620 --> 00:24:20,490
- Baiklah.
- Tentu saja.
416
00:24:20,560 --> 00:24:22,990
- Bersulang!
- Bersulang!
417
00:24:23,060 --> 00:24:23,920
Ibu!
418
00:24:25,060 --> 00:24:25,920
Bersulang untukmu!
419
00:24:31,320 --> 00:24:32,220
Abaikan dia.
420
00:24:46,990 --> 00:24:48,920
Ini adalah mesin Large Hadron Collider (LHC)
421
00:24:48,990 --> 00:24:50,790
yang menggunakan kekuatan super,
422
00:24:51,160 --> 00:24:54,460
untuk meningkatkan kecepatan partikel sehingga setara dengan kecepatan cahaya.
423
00:24:54,790 --> 00:24:58,120
dan membuat mereka sebagai suatu kajian penelitian yang memungkinkan.
424
00:24:58,790 --> 00:25:00,260
Partikel yang digunakan.
425
00:25:00,320 --> 00:25:03,060
berukuran 1 femtometer.
426
00:25:03,620 --> 00:25:04,790
1 femtometer setara dengan
427
00:25:04,860 --> 00:25:07,860
1 mm lebih kecil dalam ukuran
428
00:25:08,060 --> 00:25:10,390
nanometer. Itu sangat kecil.
429
00:25:10,960 --> 00:25:13,020
Bahkan miskropkop terbesar didunia
430
00:25:13,320 --> 00:25:14,860
tidak mau untuk menelitinya.
431
00:25:15,490 --> 00:25:17,120
Jika penelitian ini berhasil,
432
00:25:17,490 --> 00:25:21,220
kita tidak hanya akan mempu untuk mengenatui partikel yang ada di dunia,
433
00:25:21,490 --> 00:25:23,520
tapi juga bisa mengerti
434
00:25:23,590 --> 00:25:27,320
evolusi dari manusia purba hingga manusia sekarang.
435
00:25:27,690 --> 00:25:29,620
Tentu saja, ada hal kritisnya
436
00:25:29,690 --> 00:25:32,490
dimana kita tidak tahu partikel seperti apa yang akan dibentuk mesin ini.
437
00:25:32,560 --> 00:25:35,020
mungkin saja akan ada dampaknya,
438
00:25:35,090 --> 00:25:36,820
dan menyebabkan guncangan seperti gempa bumi,
439
00:25:36,890 --> 00:25:39,120
bencana alam atau lainnya.
440
00:25:39,260 --> 00:25:41,320
Tidak ada yang bisa menjamin tentang praduga itu,
441
00:25:41,560 --> 00:25:44,920
tapi ini cukup menunjukkan kalau penelitian ini memiliki resiko.
442
00:25:45,490 --> 00:25:48,690
Oleh karena itu, kami menggunakan model komputer otomatis ini,
443
00:25:48,760 --> 00:25:51,490
untuk memberikan kalian ide yang lebih baik di eksperimen ini.
444
00:25:51,860 --> 00:25:54,660
Ini adalah bagian terpenting dari mesin ini.
445
00:25:54,790 --> 00:25:57,260
Kami belum menekan tombol ini.
446
00:25:57,390 --> 00:25:59,420
Jadi hanya Tuhan yang tahu,
447
00:25:59,590 --> 00:26:00,960
Apa yang akan terjadi jika kita menekannya.
448
00:26:08,220 --> 00:26:09,060
Ini gempa bumi.
449
00:26:10,960 --> 00:26:12,790
Kau benar! Ini semakin kuat!
450
00:26:23,260 --> 00:26:53,860
PREVIEW NEXT EPISODE
451
00:27:00,500 --> 00:28:27,900
SUBTITLE INDONESIA OLEH INAG 2711
34240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.