All language subtitles for La.Grazia.2025.ITALIAN.MUBI.WEBRip.x264.AAC5.1- YTS.BZ-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,292 --> 00:00:09,000 [Low whoosh, cheerful piano notes] 2 00:00:13,792 --> 00:00:16,417 [Air plane engine rumbles] 3 00:00:26,958 --> 00:00:29,208 [Dissonant, high-pitched note] 4 00:00:31,333 --> 00:00:33,708 [Insects chirp; Light bulb buzzes] 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 [Dog barks] 6 00:00:36,917 --> 00:00:38,750 [Pencil scribbles on paper] 7 00:00:40,292 --> 00:00:42,417 [Multitude cheers] 8 00:00:47,042 --> 00:00:49,333 [Birdsong] 9 00:00:54,250 --> 00:00:55,667 Italian constitution Art. 87 10 00:00:55,750 --> 00:00:58,250 "The President of the Republic is the head of State 11 00:00:58,333 --> 00:01:00,167 "and represents the national unity." 12 00:01:01,625 --> 00:01:04,708 [Aircraft engines roar] 13 00:01:04,792 --> 00:01:09,333 "He may send messages to the Houses." 14 00:01:12,250 --> 00:01:17,042 "He calls the elections of the new Houses and sets their first meeting." 15 00:01:19,750 --> 00:01:25,542 "He authorizes the submission to the Houses of the Government bills." 16 00:01:27,083 --> 00:01:31,083 - "He promulgates the laws - [Intriguing, mid-tempo electronic beats] 17 00:01:31,167 --> 00:01:34,042 "and issues law decrees and regulations." 18 00:01:36,667 --> 00:01:38,833 "He calls for popular referendums 19 00:01:38,917 --> 00:01:41,208 "in cases provided for by the Constitution." 20 00:01:42,833 --> 00:01:44,417 [Aircraft roar; Music intensifies] 21 00:01:44,500 --> 00:01:49,042 "He appoints State officials in cases provided for by the law." 22 00:01:51,667 --> 00:01:54,208 "He accredits and receives diplomats, 23 00:01:54,292 --> 00:01:56,167 "ratifies international treaties, 24 00:01:56,250 --> 00:01:59,417 "following authorization by the Houses when required." 25 00:02:02,208 --> 00:02:04,167 "He commands the Armed Forces, 26 00:02:04,250 --> 00:02:07,333 "presides over the Supreme Council of Defense set forth by law, 27 00:02:07,417 --> 00:02:09,917 "declares a state of war decided by the Houses." 28 00:02:12,542 --> 00:02:17,375 "He presides over the High Council of the Judiciary." 29 00:02:17,458 --> 00:02:20,000 [Electronic textures build progressively] 30 00:02:20,083 --> 00:02:24,708 "He confers the honorifics of the Republic." 31 00:02:27,625 --> 00:02:32,417 "He may grant pardons and commute punishments." 32 00:02:39,250 --> 00:02:41,625 [Music continues] 33 00:03:26,625 --> 00:03:28,625 - [Music halts] - [Man] Aurora. 34 00:03:29,667 --> 00:03:30,917 Aurora, 35 00:03:31,917 --> 00:03:33,250 I miss you. 36 00:03:38,667 --> 00:03:40,792 [Woman] President De Santis you've been smoking. 37 00:03:40,875 --> 00:03:41,917 No. 38 00:03:43,042 --> 00:03:44,542 You deny the evidence. 39 00:03:44,625 --> 00:03:47,125 In law, evidence isn't evident. 40 00:03:48,000 --> 00:03:51,250 I know, it's written in "De Santis". 41 00:03:51,333 --> 00:03:53,083 [De Santis chuckles] 42 00:03:54,167 --> 00:03:56,958 Dad, must I remind you you have only one lung? 43 00:03:57,042 --> 00:03:59,125 No, since I only had two. 44 00:03:59,792 --> 00:04:01,125 What are you up to? 45 00:04:01,208 --> 00:04:04,042 [Woman] Reviewing some sub-sections of the bill you have to sign. 46 00:04:04,125 --> 00:04:06,625 - What bill? - You know perfectly well. 47 00:04:07,625 --> 00:04:09,833 Have you heard from your brother Riccardo? 48 00:04:09,917 --> 00:04:13,375 He's happy he moved to Montreal, he says it's beautiful. 49 00:04:16,083 --> 00:04:18,542 You know him, he finds everything beautiful. 50 00:04:20,125 --> 00:04:21,917 Tomorrow we go into the White Semester. 51 00:04:22,875 --> 00:04:25,458 Six months more and you go back home. 52 00:04:26,708 --> 00:04:31,000 Now, even if I wanted to, I couldn't dissolve the Houses. 53 00:04:31,083 --> 00:04:32,625 [Woman] Would you dissolve them? 54 00:04:32,708 --> 00:04:34,792 No, there's no need any more. 55 00:04:34,875 --> 00:04:37,792 Problem solved. Everything is the same as before. 56 00:04:38,458 --> 00:04:39,708 Right? 57 00:04:42,167 --> 00:04:43,333 No. 58 00:04:45,750 --> 00:04:48,042 [Birdsong] 59 00:04:57,375 --> 00:04:59,583 [Delicate, melancholic violin music] 60 00:05:05,375 --> 00:05:07,208 Still in the office, General? 61 00:05:08,875 --> 00:05:11,125 When I don't work, President, 62 00:05:12,083 --> 00:05:13,917 I get bored. 63 00:05:14,000 --> 00:05:15,333 So do I. 64 00:05:16,542 --> 00:05:19,583 In six months you'll be back home. 65 00:05:19,667 --> 00:05:22,083 But we can still declare a war, right? 66 00:05:22,750 --> 00:05:25,333 Don't tempt me. 67 00:05:25,417 --> 00:05:28,500 My grandfather was in the Alpini troops of Valpolicella. 68 00:05:28,583 --> 00:05:31,917 A great section, now led by a man of merit. 69 00:05:33,917 --> 00:05:36,417 We call him the Barrel, 70 00:05:37,292 --> 00:05:38,583 because of his size. 71 00:05:38,667 --> 00:05:41,375 Do you have a nickname too, General? 72 00:05:41,458 --> 00:05:43,667 I'm the Night-Mare. 73 00:05:43,750 --> 00:05:45,083 [President] Why? 74 00:05:45,167 --> 00:05:47,333 Because of my name: 75 00:05:47,417 --> 00:05:49,042 Lanfranco Mare. 76 00:05:52,083 --> 00:05:53,500 And me? 77 00:05:53,583 --> 00:05:55,458 Do I have a nickname? 78 00:05:57,542 --> 00:05:59,875 No one would dare. 79 00:05:59,958 --> 00:06:03,958 What happened to the proverbial courage of the Alpini? 80 00:06:06,500 --> 00:06:08,417 Some call you 81 00:06:09,292 --> 00:06:11,042 Reinforced Concrete. 82 00:06:12,500 --> 00:06:15,667 - It's a flattering nickname. - You think so? 83 00:06:19,333 --> 00:06:21,042 I'm not sure. 84 00:06:31,042 --> 00:06:33,083 [Secretary] At 5pm, 85 00:06:33,167 --> 00:06:35,375 weekly meeting with the Prime Minister. 86 00:06:35,458 --> 00:06:39,292 At 7pm, dinner with your friend, Coco Valori. 87 00:06:39,375 --> 00:06:42,167 The President of Portugal is expected on the 21st. 88 00:06:42,250 --> 00:06:46,208 Protocol wants to know if you like this suggested menu. 89 00:06:48,750 --> 00:06:51,875 "Eggplant medallions. Sole meunière..." 90 00:06:51,958 --> 00:06:53,083 Are we joking? 91 00:06:53,167 --> 00:06:56,000 - Quinoa and steamed fish. - [Secretary] Excellent. 92 00:06:56,083 --> 00:06:59,667 The editor of Vogue would like a statement on fashion. 93 00:07:00,375 --> 00:07:02,750 [Clock ticks] 94 00:07:03,708 --> 00:07:10,083 Fashion is a prominent industrial sector in Italy... 95 00:07:10,167 --> 00:07:11,542 No, Dad. 96 00:07:11,625 --> 00:07:14,708 - In recent years... - [Secretary] Forgive me, President. 97 00:07:14,792 --> 00:07:18,042 Vogue doesn't want a formal statement on the fashion industry. 98 00:07:18,125 --> 00:07:19,833 They want your opinion 99 00:07:19,917 --> 00:07:23,875 on what you like to wear when you're not in your suit. 100 00:07:23,958 --> 00:07:27,458 The suggested title is The Elegance of the President . 101 00:07:31,000 --> 00:07:33,125 My wife was elegant. 102 00:07:33,208 --> 00:07:34,500 [Secretary] Excellent. 103 00:07:34,583 --> 00:07:37,042 I'll politely decline the request. 104 00:07:37,125 --> 00:07:38,333 Anything else? 105 00:07:38,417 --> 00:07:41,958 The connection with Engineer Giordano is still pending. 106 00:07:42,042 --> 00:07:44,125 He's in orbit in the space station. 107 00:07:44,208 --> 00:07:46,750 - How long has he been in orbit? - A year. 108 00:07:46,833 --> 00:07:49,042 - How long until he comes back? - Six months. 109 00:07:49,125 --> 00:07:52,542 We have plenty of time until my term ends. 110 00:07:53,625 --> 00:07:55,958 [Sirens blare faintly in the distance] 111 00:07:56,042 --> 00:07:57,333 Hence, 112 00:07:58,083 --> 00:08:00,542 at this point, I'd say: excellent. 113 00:08:02,708 --> 00:08:03,958 And the opposition? 114 00:08:04,042 --> 00:08:06,750 As always, pretending to be angry. 115 00:08:06,833 --> 00:08:10,000 So, after years of tribulations, everything's going well, 116 00:08:10,083 --> 00:08:12,083 the country is secure thanks to you. 117 00:08:12,917 --> 00:08:15,750 And I've become irrelevant, 118 00:08:15,833 --> 00:08:19,292 which is, what it is. 119 00:08:19,375 --> 00:08:21,250 [Man] I wouldn't say irrelevant, 120 00:08:21,333 --> 00:08:23,792 you still have to sign the bill on the right to euthanasia. 121 00:08:25,167 --> 00:08:27,417 Talking of which, the Pope wants to see me. 122 00:08:27,500 --> 00:08:30,000 [Man] It would be odd if he didn't. 123 00:08:30,750 --> 00:08:32,375 Will you sign it? 124 00:08:33,375 --> 00:08:36,875 My legal advisers are honing some crucial points. 125 00:08:39,125 --> 00:08:41,750 Will six months be enough? 126 00:08:46,708 --> 00:08:49,708 President, it's a good law. 127 00:08:49,792 --> 00:08:51,875 Stay to dinner with my daughter and I. 128 00:08:52,750 --> 00:08:55,417 An old school friend of mine will be there too, 129 00:08:55,500 --> 00:08:57,167 Coco Valori, she's fun. 130 00:08:59,125 --> 00:09:01,958 - With great pleasure. - A light dinner. 131 00:09:02,042 --> 00:09:05,167 My daughter is trying to keep me alive by turning me into an ascetic. 132 00:09:05,250 --> 00:09:06,792 [Man chuckles] 133 00:09:08,042 --> 00:09:11,208 I struggled so much on your manual, President. 134 00:09:11,292 --> 00:09:15,625 2,046 pages, we students used to call it "Himalaya, K3." 135 00:09:16,167 --> 00:09:19,625 - But K3 doesn't exist. - Exactly, it was impossible to scale it. 136 00:09:21,667 --> 00:09:23,625 Well, that renders the idea. 137 00:09:26,042 --> 00:09:28,625 That's what criminal law is, 138 00:09:28,708 --> 00:09:32,458 - scaling the impossible. - MANUAL OF CRIMINAL LAW 139 00:09:34,375 --> 00:09:37,583 If I may ask, what do you mean by impossible? 140 00:09:38,542 --> 00:09:40,542 To establish the truth. 141 00:09:41,292 --> 00:09:45,375 Are you done fiddling around with your boring small-minded Italy? 142 00:09:45,458 --> 00:09:47,833 See? Coco is super fun. 143 00:09:47,917 --> 00:09:50,708 True, only assholes are fun. And I'm both. 144 00:09:50,792 --> 00:09:52,000 You look rejuvenated! 145 00:09:52,083 --> 00:09:55,292 Dori was right to cut out your smoking and pasta. 146 00:09:56,958 --> 00:10:00,000 - Giulio Malerba. - Coco Valori, parody of an art critic. 147 00:10:00,083 --> 00:10:01,958 Not at all, you're an institution. 148 00:10:02,042 --> 00:10:06,125 Then tell me why my oldest friend, who's now Head of State, 149 00:10:06,208 --> 00:10:08,667 hasn't given me a museum to direct? 150 00:10:08,750 --> 00:10:10,583 It doesn't fall within my purview, 151 00:10:10,667 --> 00:10:13,250 sanctioned by Article 87 of the Constitution. 152 00:10:13,333 --> 00:10:15,375 [Coco] I was joking. I'd burn down all museums. 153 00:10:16,000 --> 00:10:19,500 Prime Minister, I've known this monolith for 56 years. 154 00:10:19,583 --> 00:10:21,750 Coco, let's not talk about me, 155 00:10:21,833 --> 00:10:23,917 I'm the most boring subject I know. 156 00:10:24,000 --> 00:10:25,750 I adore him, he always tells the truth. 157 00:10:25,833 --> 00:10:27,833 Desk mates from day one in high school. 158 00:10:27,917 --> 00:10:29,250 He owes me everything. 159 00:10:29,333 --> 00:10:31,833 I introduced him to Aurora, my best friend. 160 00:10:32,542 --> 00:10:35,333 Without me he'd never have had the courage to court her. 161 00:10:35,958 --> 00:10:37,167 Aurora was a beauty, 162 00:10:37,250 --> 00:10:40,500 he was an acquired taste, to be kind. 163 00:10:40,583 --> 00:10:43,708 Thanks to me, the marvelous Dori arrived. 164 00:10:44,208 --> 00:10:47,042 - Have you met Riccardo? - No, I haven't had the pleasure. 165 00:10:47,125 --> 00:10:49,083 - [Coco] He lives in Canada. - What does he do? 166 00:10:49,167 --> 00:10:51,208 - He composes classical music. - [Coco] Nonsense! 167 00:10:51,292 --> 00:10:55,292 He writes songs for American pop stars and earns more than all of us. 168 00:10:55,375 --> 00:10:57,958 When is the contemporary dance festival starting? 169 00:10:58,042 --> 00:10:59,292 I'll let you know. 170 00:10:59,375 --> 00:11:02,750 Are you happy that in six months you'll leave this museum 171 00:11:02,833 --> 00:11:05,375 and go home amid your law books? 172 00:11:06,000 --> 00:11:08,625 - I confess I am happy. - He doesn't speak, he confesses. 173 00:11:08,708 --> 00:11:10,958 He's a great Catholic and I'm a great atheist. 174 00:11:11,042 --> 00:11:13,167 That's why we get on, right? 175 00:11:13,250 --> 00:11:15,417 Ugo Romani, your Minister of Justice, 176 00:11:15,500 --> 00:11:17,750 was in our class too, did you know? 177 00:11:17,833 --> 00:11:21,667 Yes, because Romani has a passion for old class photos. 178 00:11:21,750 --> 00:11:24,583 - He collects them. - So much for passion. 179 00:11:24,667 --> 00:11:26,875 Ugo's another long-time friend. 180 00:11:26,958 --> 00:11:29,417 But he was repeating the year. He's one year older. 181 00:11:29,500 --> 00:11:30,750 Handsome but dumb. 182 00:11:30,833 --> 00:11:32,458 Him becoming a minister 183 00:11:32,542 --> 00:11:34,708 is an enigma like the Shroud of Turin. 184 00:11:34,792 --> 00:11:36,583 - But is he competent? - Very. 185 00:11:36,667 --> 00:11:37,958 [Coco] I don't trust you. 186 00:11:38,042 --> 00:11:41,000 You politicians have a hysterical relationship with the truth. 187 00:11:41,083 --> 00:11:44,042 - I'm a politician too. - No, you're a jurist. 188 00:11:44,125 --> 00:11:47,417 - As kids... - Enough with prehistory. 189 00:11:47,500 --> 00:11:52,583 Rather, what's the latest in your scintillating art world? 190 00:11:52,667 --> 00:11:55,042 It's a morgue, in comparison this is like Ibiza. 191 00:11:55,125 --> 00:11:57,000 Everyone claiming they're artists 192 00:11:57,083 --> 00:11:59,250 but they're not worth De Chirico's pinkie. 193 00:11:59,333 --> 00:12:01,958 I was a protégée of the maestro's. 194 00:12:02,042 --> 00:12:05,750 He liked me a lot physically too, I was 21... 195 00:12:05,833 --> 00:12:09,500 For years, she's been stoking the legend she was De Chirico's lover. 196 00:12:09,583 --> 00:12:12,333 Coco, stop it, this is not the place. 197 00:12:12,417 --> 00:12:15,875 This is precisely the place. It's covered by state secret. 198 00:12:15,958 --> 00:12:18,792 Sooner or later state secrets become public domain. 199 00:12:18,875 --> 00:12:22,958 Please, let me be public domain! I can't wait! 200 00:12:23,042 --> 00:12:24,417 [Giulio chuckles] 201 00:12:25,083 --> 00:12:28,042 What are you doing for your birthday? 202 00:12:28,125 --> 00:12:29,208 Nothing. 203 00:12:29,917 --> 00:12:32,042 Full of surprises as usual! 204 00:12:32,125 --> 00:12:35,083 The diet's one thing, but you're starving him to death. 205 00:12:35,875 --> 00:12:38,458 I'm off, I have a dinner with some Hungarian dealers. 206 00:12:38,542 --> 00:12:41,333 - [President] Another dinner? - This wasn't dinner, but a suggestion. 207 00:12:41,417 --> 00:12:44,542 - Prime Minister, it was a pleasure. - [Giulio] Pleasure was mine. 208 00:12:44,625 --> 00:12:47,375 - Darling, I'll call you tomorrow. - I'll see you out. 209 00:12:50,000 --> 00:12:52,750 - How did you find him? - Your father's indestructible. 210 00:12:52,833 --> 00:12:56,125 - I need a gift for his birthday. - For Reinforced Concrete: a pickaxe. 211 00:12:56,208 --> 00:12:59,542 - What's worrying you? - He keeps everything inside. 212 00:12:59,625 --> 00:13:01,500 - You're the same. - In what way? 213 00:13:01,583 --> 00:13:03,833 You're stiff, you don't know how to relax. 214 00:13:03,917 --> 00:13:05,292 Follow my example, 215 00:13:05,375 --> 00:13:08,792 I'm light despite an outrageous 22 kilos of excess weight. 216 00:13:08,875 --> 00:13:11,458 But he's oppressed by the weight of responsibility. 217 00:13:11,542 --> 00:13:12,708 And you? 218 00:13:15,083 --> 00:13:17,417 [Hip-hop music plays in the distance] 219 00:13:45,833 --> 00:13:48,750 - Do you have something to say? - Just goodnight. 220 00:13:53,875 --> 00:13:56,083 Do you like Guè's rap? 221 00:13:56,167 --> 00:13:57,333 It's idiotic! 222 00:13:57,417 --> 00:13:59,500 I detest the refrains of modern music. 223 00:13:59,583 --> 00:14:00,667 [Music halts] 224 00:14:00,750 --> 00:14:03,292 Malerba kissing her hand, 225 00:14:03,375 --> 00:14:05,458 didn't he strike you as unctuous? 226 00:14:09,917 --> 00:14:13,750 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 227 00:14:14,458 --> 00:14:16,083 [Dori] Everyone knows. 228 00:14:18,792 --> 00:14:20,292 Why didn't you ever tell me? 229 00:14:20,375 --> 00:14:22,875 I didn't want to stir up your subconscious. 230 00:14:22,958 --> 00:14:25,125 [Pen scribbles on paper] 231 00:14:28,083 --> 00:14:29,542 Good call. 232 00:14:31,083 --> 00:14:32,750 PETITIONS FOR PARDONS 233 00:14:32,833 --> 00:14:36,375 - Don't tell me... - But I do tell you. 234 00:14:36,458 --> 00:14:38,625 Two petitions for pardons worth examining. 235 00:14:39,250 --> 00:14:42,333 Lately we've neglected this side of things. 236 00:14:42,958 --> 00:14:44,875 The Minister of Justice is promoting them. 237 00:14:44,958 --> 00:14:49,125 My office and I unanimously agree on the Arpa case. 238 00:14:50,250 --> 00:14:53,625 The Rocca case is more complex. Our opinion is negative. 239 00:14:54,292 --> 00:14:55,792 [President] Would you handle it? 240 00:14:57,375 --> 00:15:00,583 You have Ms Gallo and a team of jurists, why me? 241 00:15:00,667 --> 00:15:03,917 Dorotea, you are the jurist your father holds in the highest regard. 242 00:15:04,750 --> 00:15:07,208 - After him. - [Ms Gallo] It goes without saying. 243 00:15:32,792 --> 00:15:36,542 [Officer] Honor to the President of the Portuguese Republic. 244 00:15:37,542 --> 00:15:39,000 [President] Colonel, 245 00:15:40,292 --> 00:15:42,167 do I look that old too? 246 00:15:44,667 --> 00:15:46,000 No, President. 247 00:15:48,875 --> 00:15:50,208 Do you believe me? 248 00:15:50,792 --> 00:15:53,458 - [President] I always believe you. - [Officer shouts indistinct order] 249 00:15:54,000 --> 00:15:56,167 But lately, when I pray 250 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 - I fall asleep. - [Faint fanfare] 251 00:16:00,167 --> 00:16:03,125 I crash. For a few minutes. 252 00:16:05,333 --> 00:16:07,167 And I never dream. 253 00:16:08,292 --> 00:16:10,125 Would you like to dream? 254 00:16:12,083 --> 00:16:13,792 Very much. 255 00:16:15,750 --> 00:16:17,792 I'd like you to find out something for me. 256 00:16:17,875 --> 00:16:19,208 [Colonel] What? 257 00:16:21,167 --> 00:16:22,583 The title of a song. 258 00:16:23,125 --> 00:16:25,208 [Thunder rumbles] 259 00:16:31,917 --> 00:16:33,667 [Heavy rain pours] 260 00:16:33,750 --> 00:16:36,208 [Sombre, atmospheric music] 261 00:17:10,375 --> 00:17:13,542 [Rapid drums and strident screeches join] 262 00:17:22,792 --> 00:17:24,917 [Thunder roars] 263 00:17:34,917 --> 00:17:37,042 [Music turns muffled; Thunders continue] 264 00:18:04,083 --> 00:18:06,167 [Wind howls] 265 00:18:15,792 --> 00:18:18,042 [Music intensifies] 266 00:18:29,792 --> 00:18:32,542 [Electronic beats join, rhythm accelerates] 267 00:18:53,167 --> 00:18:55,292 [Music halts] 268 00:19:02,917 --> 00:19:05,208 [Faint strident screech] 269 00:19:09,958 --> 00:19:12,458 [Faint strident screech] 270 00:19:17,208 --> 00:19:18,833 [Faint strident screech] 271 00:19:18,917 --> 00:19:21,208 [President] I never got over it, Aurora. 272 00:19:21,875 --> 00:19:24,500 I never got over your passing. 273 00:19:25,542 --> 00:19:28,125 It's been eight years now. 274 00:19:28,208 --> 00:19:31,458 You left me a widower, alone, old, 275 00:19:31,542 --> 00:19:33,750 useless and worn out. 276 00:19:33,833 --> 00:19:36,792 - And life, without you, - [Delicate, melancholic music] 277 00:19:36,875 --> 00:19:38,833 no longer excites me. 278 00:19:39,542 --> 00:19:41,250 But let's not talk about me. 279 00:19:41,333 --> 00:19:43,000 You know, 280 00:19:43,083 --> 00:19:46,333 I'm the most boring subject I know. 281 00:19:47,667 --> 00:19:50,083 [Birds squawk] 282 00:19:50,167 --> 00:19:51,875 Let's talk about you. 283 00:19:55,083 --> 00:19:56,417 I was just a kid. 284 00:19:56,500 --> 00:19:59,208 [Music continues, faintly] 285 00:19:59,292 --> 00:20:03,000 My family had just moved from the provinces of Naples. 286 00:20:03,792 --> 00:20:07,917 I saw you from our farmhouse and I was struck by a precise thought: 287 00:20:10,292 --> 00:20:11,375 she's immortal. 288 00:20:13,000 --> 00:20:17,125 For a moment your feet didn't touch the ground, 289 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 they were suspended, as if in zero gravity. 290 00:20:22,167 --> 00:20:23,875 Unforgettable. 291 00:20:25,583 --> 00:20:29,167 Aurora, when I remember, 292 00:20:30,083 --> 00:20:31,792 I die. 293 00:20:31,875 --> 00:20:34,375 [Music continues] 294 00:20:36,875 --> 00:20:39,458 [Sorrowful, delicate piano notes join] 295 00:20:45,458 --> 00:20:47,250 [Music fades] 296 00:20:47,333 --> 00:20:50,333 [Hip-hop music plays] ♪ And so shh Shh, if you don't get shit 297 00:20:50,417 --> 00:20:53,708 ♪ On the 39th floor Smoking a hookah 298 00:20:53,792 --> 00:20:57,125 ♪ I got the flow The temperature rises 299 00:20:57,208 --> 00:20:59,417 ♪ And now all these chicks are cryin' 300 00:20:59,500 --> 00:21:02,292 ♪ Lean out window O my dealer 301 00:21:02,375 --> 00:21:05,708 ♪ Dreamin' of a Bentley Ridin' in six in a Clio 302 00:21:05,792 --> 00:21:08,417 ♪ Dreamin' of dough And a heart donor 303 00:21:08,500 --> 00:21:12,083 ♪ Snooty babes Give 'em a hard-on 304 00:21:12,167 --> 00:21:14,750 ♪ Now I'm livin' my dream I expect no respect 305 00:21:14,833 --> 00:21:16,750 ♪ You're serious, you reflect... ♪ 306 00:21:16,833 --> 00:21:18,208 [Hip-hop ends, resonates] 307 00:21:18,292 --> 00:21:21,583 [President] Remember when I dedicated that little poem to you? 308 00:21:21,667 --> 00:21:23,875 - It was called Autumns. - [Melancholic music resumes] 309 00:21:23,958 --> 00:21:26,125 You didn't like it. You were right. 310 00:21:26,875 --> 00:21:29,208 I've never been much of a poet. 311 00:21:29,917 --> 00:21:32,333 But you? What were you? 312 00:21:33,500 --> 00:21:35,917 A disarming smile, 313 00:21:36,000 --> 00:21:37,667 and then what else? 314 00:21:40,167 --> 00:21:41,833 A lie. 315 00:21:41,917 --> 00:21:43,458 Yes. 316 00:21:43,542 --> 00:21:44,875 That lie! 317 00:21:44,958 --> 00:21:46,333 [He breathes shakily] 318 00:21:46,417 --> 00:21:50,958 How much did that shadow loom over our life back then? 319 00:21:51,042 --> 00:21:54,417 I know you'd say, "It was so long ago, stop it. 320 00:21:54,500 --> 00:21:56,417 "We loved each other." 321 00:21:56,500 --> 00:22:00,042 Then why hasn't time healed me, Aurora? 322 00:22:00,125 --> 00:22:03,042 Why, since that day, 40 years ago, 323 00:22:03,125 --> 00:22:05,125 have I never moved on? 324 00:22:06,417 --> 00:22:08,458 I'm Reinforced Concrete. 325 00:22:08,542 --> 00:22:11,708 Now I understand the secret origin of my nickname. 326 00:22:16,333 --> 00:22:18,208 [High-pitched, resonating beep; Music concludes] 327 00:22:19,042 --> 00:22:20,208 [Horse snorts] 328 00:22:20,292 --> 00:22:21,875 How is he? 329 00:22:21,958 --> 00:22:23,583 He's recovering quickly. 330 00:22:24,250 --> 00:22:26,125 Elvis is indestructible. 331 00:22:27,875 --> 00:22:28,958 Colonel, 332 00:22:30,250 --> 00:22:34,042 how did you find that song title so quickly? 333 00:22:34,125 --> 00:22:36,458 A cuirassier has to know how to do it all, 334 00:22:36,542 --> 00:22:38,417 even be a secret agent. 335 00:22:41,500 --> 00:22:42,583 [Dori] What's wrong? 336 00:22:44,333 --> 00:22:47,292 - When I pray, I doze off. - Then, don't pray. 337 00:22:50,125 --> 00:22:53,208 This morning at Mass the priest spoke about life after death. 338 00:22:54,042 --> 00:22:56,333 I bet he said life doesn't belong to us. 339 00:22:56,417 --> 00:22:58,292 [President, chuckling] Yes, in passing. 340 00:22:58,375 --> 00:22:59,792 I think that when I'm dead, 341 00:22:59,875 --> 00:23:01,542 I'll still be with you, 342 00:23:01,625 --> 00:23:05,542 close to you and your brother, but without ever interfering. 343 00:23:06,333 --> 00:23:08,958 How's that different from now that you're alive? 344 00:23:09,917 --> 00:23:11,625 Why are you so bitter? 345 00:23:12,250 --> 00:23:15,083 Because you never interfere, you always play it safe, 346 00:23:15,167 --> 00:23:17,375 that's how you faced six government crises. 347 00:23:20,167 --> 00:23:21,500 Maybe. 348 00:23:21,583 --> 00:23:24,000 The old Christian Democrat culture hangs over me. 349 00:23:24,083 --> 00:23:29,292 But the Christian Democrats, at crucial times, knew how to decide. 350 00:23:29,375 --> 00:23:30,750 They did, but do you? 351 00:23:30,833 --> 00:23:32,917 [President] What do you want to ask me? 352 00:23:33,000 --> 00:23:35,625 We've been working on the euthanasia bill for three months. 353 00:23:35,708 --> 00:23:38,833 Me, Ms Gallo, the entire legal team, day and night. 354 00:23:38,917 --> 00:23:42,458 Filing down, cutting, correcting. 355 00:23:42,542 --> 00:23:44,875 All this to please you. 356 00:23:45,833 --> 00:23:49,917 But it's useless, because you'll never sign that bill. 357 00:23:50,000 --> 00:23:52,750 Signing that bill requires courage that you don't have. 358 00:23:54,875 --> 00:23:57,292 - No, it's not like that. - Then what is it like? 359 00:23:57,375 --> 00:24:01,208 You're reducing the matter to a conflict between courage and fear. 360 00:24:01,292 --> 00:24:03,542 - But that isn't the point. - And what is? 361 00:24:04,750 --> 00:24:07,333 If I don't sign, I'm a torturer, 362 00:24:07,417 --> 00:24:09,500 if I do sign, I'm a murderer. 363 00:24:09,583 --> 00:24:11,208 That is the point. 364 00:24:12,833 --> 00:24:14,667 Actually, that is the dilemma. 365 00:24:16,167 --> 00:24:18,583 You know the theory of the slippery slope, right? 366 00:24:18,667 --> 00:24:21,167 Very well. The Holocaust is the final result 367 00:24:21,250 --> 00:24:23,792 of an innocuous and generous initial intention: 368 00:24:23,875 --> 00:24:26,167 to ease the suffering of those who are ill. 369 00:24:26,250 --> 00:24:29,417 If the legislator yields on A, in time they'll yield up to N. 370 00:24:29,500 --> 00:24:32,000 First, it can't be proved and besides it won't happen. 371 00:24:32,083 --> 00:24:33,083 [President] Why? 372 00:24:33,167 --> 00:24:35,792 Because thanks to you, we're better than you. 373 00:24:37,000 --> 00:24:39,500 It just comes down to one question. 374 00:24:39,583 --> 00:24:42,167 - There are many questions. - No, just one. 375 00:24:43,000 --> 00:24:44,792 Who owns our days? 376 00:24:46,125 --> 00:24:48,542 [Grandfather clock ticks] 377 00:24:52,208 --> 00:24:54,708 [Tense, melancholic music] 378 00:24:57,000 --> 00:24:59,125 [Birdsong] 379 00:25:03,750 --> 00:25:05,333 [Lighter clicks] 380 00:25:16,375 --> 00:25:18,458 Who owns our days? 381 00:25:19,792 --> 00:25:22,292 [Music continues] 382 00:25:29,417 --> 00:25:31,625 [Music fades] 383 00:25:32,250 --> 00:25:34,417 [Wind howls] 384 00:25:34,500 --> 00:25:36,875 [Howling stops; Birds call] 385 00:25:49,625 --> 00:25:51,292 Thank you, Sister. 386 00:25:51,875 --> 00:25:53,875 Now tell me something. 387 00:25:54,583 --> 00:25:58,208 In spite of all these clouds, it's a beautiful day. 388 00:26:01,458 --> 00:26:05,292 Women's smiles are changing the world. 389 00:26:05,375 --> 00:26:06,833 Isn't that so? 390 00:26:07,417 --> 00:26:10,000 I find you very optimistic, Holy Father. 391 00:26:12,875 --> 00:26:15,292 My friend, my friend. 392 00:26:16,208 --> 00:26:17,958 You are my friend. 393 00:26:19,750 --> 00:26:21,917 My dear friend. 394 00:26:25,458 --> 00:26:28,583 You wish to ask me something, don't you? 395 00:26:29,583 --> 00:26:31,333 - I can tell. - Yes, I do. 396 00:26:32,667 --> 00:26:37,208 Go ahead, you can ask anything of a friend. 397 00:26:38,667 --> 00:26:41,042 I feel lonely, Your Holiness. 398 00:26:43,792 --> 00:26:45,667 You are elderly, 399 00:26:46,833 --> 00:26:49,083 aches and pains are frequent, 400 00:26:49,958 --> 00:26:54,292 your political and social function is running out, 401 00:26:55,792 --> 00:26:58,042 the horizon is approaching, 402 00:26:58,792 --> 00:27:01,875 your children's heads and hearts are elsewhere, 403 00:27:02,583 --> 00:27:04,875 your wife passed away. 404 00:27:04,958 --> 00:27:06,958 The past is a burden. 405 00:27:08,042 --> 00:27:09,667 The future? 406 00:27:09,750 --> 00:27:11,417 A void. 407 00:27:15,417 --> 00:27:18,458 You are certainly not lacking in sincerity. 408 00:27:18,542 --> 00:27:21,708 Lies are for country priests, 409 00:27:21,792 --> 00:27:23,833 I am the Pope. 410 00:27:25,833 --> 00:27:27,542 Listen carefully. 411 00:27:30,458 --> 00:27:33,167 Are you afflicted with loneliness 412 00:27:33,250 --> 00:27:37,500 or are you simply weighed down by the length of life? 413 00:27:37,583 --> 00:27:41,708 Can you still remember what it means to feel light? 414 00:27:42,708 --> 00:27:45,500 Have you ever been light? 415 00:27:49,458 --> 00:27:50,833 Light? 416 00:27:55,500 --> 00:27:57,875 - I don't know... - [In French] Et voilà. 417 00:27:59,042 --> 00:28:01,083 [In Italian] No one knows. 418 00:28:02,125 --> 00:28:03,667 No one. 419 00:28:04,417 --> 00:28:09,417 God suggests questions and carefully avoids giving answers. 420 00:28:10,458 --> 00:28:13,125 He keeps us alive with mystery. 421 00:28:13,750 --> 00:28:16,875 It is not our task to provide answers. 422 00:28:17,542 --> 00:28:20,000 It is not the task of science, 423 00:28:20,083 --> 00:28:23,000 not even of the science of law, 424 00:28:23,083 --> 00:28:26,583 of which you are an illustrious representative. 425 00:28:27,708 --> 00:28:29,750 This is why 426 00:28:29,833 --> 00:28:34,250 I am sure that you will not sign that law of death. 427 00:28:35,458 --> 00:28:36,792 Right? 428 00:28:36,875 --> 00:28:38,708 Right, my friend? 429 00:28:38,792 --> 00:28:40,708 I, you... 430 00:28:41,500 --> 00:28:43,333 No one can answer. 431 00:28:48,458 --> 00:28:49,833 [He chuckles] 432 00:29:01,667 --> 00:29:04,083 [Delicate electronic beats] 433 00:29:15,125 --> 00:29:17,792 [Indistinct conversation in the background] 434 00:29:23,583 --> 00:29:26,083 [Music turns tense, intriguing] 435 00:29:42,792 --> 00:29:44,917 - Happy birthday, Mariano. - Thank you, Ugo. 436 00:29:45,458 --> 00:29:48,000 [Music continues, faintly] 437 00:29:50,667 --> 00:29:53,625 It's the original. Second year of classical high school. 438 00:29:53,708 --> 00:29:56,000 I kept a copy for myself. 439 00:29:56,083 --> 00:29:59,000 - So many memories. - Very thoughtful of you. 440 00:30:00,042 --> 00:30:01,792 [Ugo] You've lost weight. 441 00:30:01,875 --> 00:30:05,083 When I want to let loose, Dorotea gives me herbal tea. 442 00:30:06,792 --> 00:30:07,875 How is she? 443 00:30:08,500 --> 00:30:10,208 Combative, as usual. 444 00:30:10,292 --> 00:30:13,583 She accuses me of lacking the courage to sign the euthanasia bill. 445 00:30:14,208 --> 00:30:17,375 A thorny and sensitive issue, I wouldn't like to be in your shoes. 446 00:30:17,917 --> 00:30:21,083 It seems immobility is a historic trait of mine. 447 00:30:21,167 --> 00:30:23,417 Did you know my nickname is Reinforced Concrete? 448 00:30:25,000 --> 00:30:27,417 They can call you whatever they like, 449 00:30:27,500 --> 00:30:30,500 but you have been a great President of the Republic. 450 00:30:31,417 --> 00:30:35,042 The sixth government crisis triggered by that irresponsible fool. 451 00:30:36,208 --> 00:30:40,375 You've done an incredible job, Mariano, always sticking to the Constitution. 452 00:30:41,792 --> 00:30:43,833 Are you relieved it's about to end? 453 00:30:44,375 --> 00:30:46,542 Yes, I can't wait to go home. 454 00:30:47,167 --> 00:30:49,083 And to regain your freedom. 455 00:30:49,167 --> 00:30:52,250 - At our age, freedom's not good for much. - [Music concludes] 456 00:30:55,250 --> 00:30:58,042 Besides, my freedom was called Aurora. 457 00:30:59,583 --> 00:31:00,833 Do you miss her? 458 00:31:00,917 --> 00:31:02,583 [He sighs] 459 00:31:03,500 --> 00:31:04,875 [Ugo] I miss her too. 460 00:31:04,958 --> 00:31:06,708 [Ugo sighs] 461 00:31:17,500 --> 00:31:18,667 Ask me. 462 00:31:20,125 --> 00:31:21,333 Very well. 463 00:31:22,042 --> 00:31:24,125 When your term ends, 464 00:31:24,750 --> 00:31:26,458 if my name were to come up 465 00:31:26,542 --> 00:31:29,667 as a candidate for president, would you support me? 466 00:31:29,750 --> 00:31:32,375 What a question! We've known each other forever! 467 00:31:32,458 --> 00:31:35,250 - Is that why you came? - Not only. 468 00:31:35,875 --> 00:31:38,708 There's another matter, more delicate. 469 00:31:38,792 --> 00:31:41,375 I want to share it with you right away, 470 00:31:41,458 --> 00:31:43,500 to dispel any misunderstandings. 471 00:31:43,583 --> 00:31:48,208 I don't want you to think I'm taking advantage of our friendship. 472 00:31:49,083 --> 00:31:51,250 I sent you two petitions for pardons, 473 00:31:51,333 --> 00:31:53,292 one regarding Isa Rocca, 474 00:31:53,375 --> 00:31:56,292 45 years old, first-degree murder. 475 00:31:57,083 --> 00:31:58,958 She's served nine years. 476 00:32:00,042 --> 00:32:01,625 Isa Rocca... 477 00:32:02,667 --> 00:32:04,958 is my current partner's niece. 478 00:32:05,667 --> 00:32:08,208 I know, there's a conflict of interest. 479 00:32:12,417 --> 00:32:14,667 To be honest, I'm tired, 480 00:32:15,333 --> 00:32:18,292 I'll entrust the examination of the petitions to Dorotea, 481 00:32:18,375 --> 00:32:20,917 as a jurist she's much sharper than me now. 482 00:32:21,000 --> 00:32:23,083 [President sighs; Tense piano notes] 483 00:32:28,542 --> 00:32:30,583 Wasn't I supposed to have quinoa tonight? 484 00:32:30,667 --> 00:32:32,875 We'll make an exception for your birthday. 485 00:32:32,958 --> 00:32:35,125 [He chuckles, surprised; Music fades] 486 00:32:36,167 --> 00:32:38,500 - Have you ever thought of remarrying? - [President] Never. 487 00:32:38,583 --> 00:32:41,458 - Why? Mom would be happy. - I don't think so. 488 00:32:41,542 --> 00:32:44,167 - [Dori] She told me so. - Anyway, I wouldn't be happy. 489 00:32:45,250 --> 00:32:49,375 Why doesn't Riccardo write classical music again? He was so good. 490 00:32:49,458 --> 00:32:52,000 Because he likes pop music, like you. 491 00:32:55,000 --> 00:32:56,292 Your present. 492 00:32:56,375 --> 00:32:59,583 - What is it? - A headset for your phone. 493 00:32:59,667 --> 00:33:01,625 You can't go on with CDs. 494 00:33:01,708 --> 00:33:04,292 - I don't know how to use it. - Labaro will help you. 495 00:33:12,833 --> 00:33:14,958 I don't know either of you. 496 00:33:15,917 --> 00:33:18,125 Riccardo and I don't know you either. 497 00:33:18,875 --> 00:33:20,708 [President] What about you? 498 00:33:20,792 --> 00:33:22,375 Will you ever get married? 499 00:33:23,125 --> 00:33:25,042 Did you look at the pardon petitions? 500 00:33:25,125 --> 00:33:27,083 No, I want you to handle it. 501 00:33:27,708 --> 00:33:29,000 [She chuckles] 502 00:33:29,083 --> 00:33:31,458 Now you have more free time, why don't you do it? 503 00:33:31,542 --> 00:33:33,417 [President] I haven't been a judge for years now. 504 00:33:33,500 --> 00:33:35,958 A judge remains a judge all his life. 505 00:33:46,625 --> 00:33:48,667 [Hip-hop music plays on cellphone] 506 00:33:56,458 --> 00:33:58,250 [Music stops] 507 00:33:58,333 --> 00:34:01,917 I wonder what Engineer Giordano is up to in his space capsule. 508 00:34:04,208 --> 00:34:06,000 He's probably sleeping. 509 00:34:07,292 --> 00:34:11,042 It mustn't be easy to sleep without gravity. 510 00:34:13,208 --> 00:34:15,042 Or maybe it is. 511 00:34:24,625 --> 00:34:25,958 Mosquitoes. 512 00:34:33,667 --> 00:34:36,292 A cuirassier has to know how to do it all. 513 00:34:42,292 --> 00:34:44,542 [Wind whistles] 514 00:34:48,792 --> 00:34:51,042 [Sparse, high-pitched beeps] 515 00:34:55,500 --> 00:34:57,417 [Distorted screech] 516 00:34:58,750 --> 00:35:00,375 [President] Aurora, 517 00:35:00,458 --> 00:35:03,167 why did you cheat on me 40 years ago? 518 00:35:17,042 --> 00:35:18,167 [Beeps continue] 519 00:35:29,542 --> 00:35:31,042 Aurora, 520 00:35:31,958 --> 00:35:33,917 why, on the day of your funeral 521 00:35:34,000 --> 00:35:38,167 did I have the distinct feeling that your lover was there? 522 00:35:45,125 --> 00:35:47,917 You never wanted to reveal his name 523 00:35:48,542 --> 00:35:50,333 but I sensed his presence. 524 00:35:52,958 --> 00:35:56,333 Aurora, he was there. 525 00:35:58,375 --> 00:36:00,208 [Beeps continue] 526 00:36:08,583 --> 00:36:10,000 What are you doing? 527 00:36:12,500 --> 00:36:15,458 You're losing your grip. Go back to your seat. 528 00:36:17,542 --> 00:36:19,417 Go back to your seat. 529 00:36:23,458 --> 00:36:24,958 [Beeps continue] 530 00:36:26,542 --> 00:36:28,958 [Ugo] Will you handle the pardon petitions? 531 00:36:29,042 --> 00:36:31,708 [Dori] I'm examining the dossiers, yes. 532 00:36:31,792 --> 00:36:33,958 What do you make of them? 533 00:36:34,042 --> 00:36:37,250 [Dori] Isa Rocca's case moved me. 534 00:36:37,333 --> 00:36:39,833 But it's irrelevant because from an ethical standpoint 535 00:36:39,917 --> 00:36:42,083 granting her a pardon is a gamble. 536 00:36:42,167 --> 00:36:44,000 - I don't think Dad... - I know her. 537 00:36:44,083 --> 00:36:45,375 [Low, tense music] 538 00:36:45,458 --> 00:36:47,125 You should meet her. 539 00:36:48,125 --> 00:36:49,667 What do you mean? 540 00:36:49,750 --> 00:36:52,542 Go visit her in jail, she's in Turin. 541 00:36:53,708 --> 00:36:57,292 - It will give you a clearer picture. - There's no need. 542 00:36:57,375 --> 00:36:59,917 The legal picture can be inferred from the files. 543 00:37:00,000 --> 00:37:02,292 Files aren't everything, 544 00:37:03,208 --> 00:37:05,042 there are people too. 545 00:37:08,333 --> 00:37:11,750 Do you think Dad will sign the euthanasia bill? 546 00:37:11,833 --> 00:37:13,250 I don't think so. 547 00:37:13,875 --> 00:37:16,208 But if I were to take his place, 548 00:37:17,708 --> 00:37:19,208 I'll do it. 549 00:37:26,375 --> 00:37:28,458 [Music brightens] 550 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 [President] "Isa Rocca, born in Rome, 551 00:37:31,958 --> 00:37:33,417 on 9 October 1980. 552 00:37:33,500 --> 00:37:37,000 Convicted of the first-degree murder of her husband Alessio Picone. 553 00:37:38,750 --> 00:37:43,000 Alessio Picone, born in Rome, on 2 August 1975, 554 00:37:43,083 --> 00:37:46,875 "he oppressed, threatened, beat Isa Rocca for 15 years." 555 00:37:48,917 --> 00:37:52,625 "Cristiano Arpa, born in Turin, on 3 February 1951. 556 00:37:52,708 --> 00:37:56,917 History teacher at the classical high school in Moncalieri, Turin. 557 00:37:58,417 --> 00:38:00,500 Convicted of the first-degree murder 558 00:38:00,583 --> 00:38:03,792 of his wife Diana Della Ragione, suffering from Alzheimer's. 559 00:38:03,875 --> 00:38:06,125 [Music continues] 560 00:38:06,208 --> 00:38:08,875 'I'd like to thank my students for their solidarity, 561 00:38:08,958 --> 00:38:11,458 'but I don't think I deserve a pardon. 562 00:38:11,542 --> 00:38:13,583 "'I didn't measure up.'" 563 00:38:20,042 --> 00:38:23,417 I called you in because I don't remember my schedule. 564 00:38:23,500 --> 00:38:26,333 In two hours you'll receive the Lithuanian ambassador. 565 00:38:26,417 --> 00:38:28,000 Right, I'd forgotten. 566 00:38:28,083 --> 00:38:31,750 [Secretary] Remember, on Wednesday there's the contemporary dance opening. 567 00:38:33,667 --> 00:38:35,000 The editor of Vogue ... 568 00:38:41,000 --> 00:38:42,042 Excellent. 569 00:38:42,708 --> 00:38:44,250 Excellent. 570 00:38:44,333 --> 00:38:46,250 I'll prepare for the meeting. 571 00:38:50,458 --> 00:38:51,833 Very well, then. 572 00:38:52,417 --> 00:38:55,500 - As always it was a productive meeting. - [Music fades] 573 00:38:55,583 --> 00:38:57,417 Perhaps our last, 574 00:38:58,042 --> 00:38:59,583 my term is coming to an end. 575 00:38:59,667 --> 00:39:00,958 Mine too. 576 00:39:01,042 --> 00:39:04,083 - What's your next posting? - I don't know. 577 00:39:04,167 --> 00:39:07,250 But I've decided to take a one-year sabbatical 578 00:39:07,333 --> 00:39:11,667 and to stay in Rome, so I can finally visit the city. 579 00:39:12,625 --> 00:39:17,542 And seeing as your term is also ending, 580 00:39:17,625 --> 00:39:19,625 maybe, if you'd care to, 581 00:39:19,708 --> 00:39:23,583 you could show me the monuments I've been unable to see so far. 582 00:39:25,917 --> 00:39:28,375 Soon we'll be two free citizens. 583 00:39:28,458 --> 00:39:30,667 [Clock ticks] 584 00:39:34,250 --> 00:39:36,958 - It's a bizarre idea. - Still, it's an idea. 585 00:39:37,792 --> 00:39:39,708 I nearly forgot to tell you... 586 00:39:41,167 --> 00:39:43,458 Short hair becomes you. 587 00:39:52,625 --> 00:39:54,542 [She chuckles, nervously] 588 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 [President] Your same way of walking, Aurora. 589 00:40:26,208 --> 00:40:28,333 [Electronic, distorted screech] 590 00:40:29,208 --> 00:40:31,958 What did you wear back then, Aurora? 591 00:40:32,708 --> 00:40:34,542 What was in fashion? 592 00:40:37,250 --> 00:40:39,208 We were just kids. 593 00:40:51,042 --> 00:40:53,250 [Elvis snorts] 594 00:40:56,083 --> 00:40:57,208 Elvis? 595 00:40:58,833 --> 00:41:00,167 What's wrong? 596 00:41:03,292 --> 00:41:05,000 [Elvis snorts] 597 00:41:07,208 --> 00:41:09,708 [Elvis grunts; Tense, rhythmic string plucking] 598 00:41:11,792 --> 00:41:13,375 He was doing well. 599 00:41:14,000 --> 00:41:15,583 He had a relapse. 600 00:41:16,417 --> 00:41:18,375 Let's put him down. 601 00:41:19,292 --> 00:41:20,750 [Elvis neighs, softly] 602 00:41:26,125 --> 00:41:27,542 No, keep him alive. 603 00:41:28,208 --> 00:41:29,500 [He sighs] 604 00:41:29,583 --> 00:41:30,875 President, 605 00:41:31,542 --> 00:41:32,750 he's in agony. 606 00:41:35,250 --> 00:41:37,792 [Sparse, dramatic music; Elvis breathes heavily] 607 00:41:40,417 --> 00:41:41,625 I have decided. 608 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 [Music fades] 609 00:41:55,958 --> 00:41:57,792 [Clock ticks] 610 00:41:57,875 --> 00:41:59,000 Ask me. 611 00:42:02,000 --> 00:42:04,833 Do you want to read the latest draft on euthanasia? 612 00:42:12,583 --> 00:42:14,167 The orange highlighter. 613 00:42:14,250 --> 00:42:15,333 [Dori] Yes. 614 00:42:19,042 --> 00:42:20,375 Here. 615 00:42:28,917 --> 00:42:30,375 Excellent. 616 00:42:30,458 --> 00:42:33,125 [Anticipatory, determined electronic music] 617 00:42:33,208 --> 00:42:35,208 Article 4, sub-section 1: 618 00:42:37,417 --> 00:42:38,542 misleading, cut it. 619 00:42:38,625 --> 00:42:41,542 Sub-section 2: clarify the meaning of agony. 620 00:42:42,875 --> 00:42:46,458 Sub-section 3: add "only in cases provided for by law." 621 00:42:47,250 --> 00:42:51,250 Article 4: add "subject to written medical opinion." 622 00:42:52,125 --> 00:42:53,417 "As well as a second opinion." 623 00:42:54,958 --> 00:42:56,833 Article 5, sub-section 1: 624 00:42:57,792 --> 00:43:00,083 misleading, cut it. 625 00:43:00,167 --> 00:43:01,250 Clarify agony. 626 00:43:01,875 --> 00:43:04,333 Go back to sub-section 3: clarify agony. 627 00:43:08,417 --> 00:43:10,458 [Music subsides, clock ticks] 628 00:43:11,250 --> 00:43:15,500 If you seriously address these points, I'll consider signing it. 629 00:43:17,750 --> 00:43:19,875 [She exhales, relieved] 630 00:43:23,625 --> 00:43:24,750 Dad, I... 631 00:43:24,833 --> 00:43:26,917 Let's move on to the pardon petitions. 632 00:43:33,542 --> 00:43:35,625 [Dori] "Cristiano Arpa, 73 years old. 633 00:43:35,708 --> 00:43:39,417 Married for 35 years, no children, 634 00:43:40,042 --> 00:43:42,250 high school history teacher, 635 00:43:42,333 --> 00:43:45,000 his wife, suffering from Alzheimer's for seven years. 636 00:43:45,583 --> 00:43:48,208 He applied for early retirement to take care of her. 637 00:43:48,292 --> 00:43:51,042 A year after obtaining it, he strangled her. 638 00:43:51,125 --> 00:43:52,625 [Low, dramatic music] 639 00:43:52,708 --> 00:43:55,500 He maintains, 'I was no longer able 640 00:43:55,583 --> 00:43:59,250 to bear her continuous fits of rage and violence.' 641 00:44:00,167 --> 00:44:03,708 He didn't ask for a pardon, his ex-students did. 642 00:44:04,875 --> 00:44:06,917 He has been in jail for 15 years, 643 00:44:07,000 --> 00:44:10,500 he confessed and says he does not deserve a pardon. 644 00:44:11,167 --> 00:44:13,333 The petitioners attached love letters 645 00:44:13,417 --> 00:44:16,500 the teacher wrote to his wife during her illness. 646 00:44:17,125 --> 00:44:19,708 He doesn't read any more, he barely eats, 647 00:44:19,792 --> 00:44:21,792 he doesn't go out for yard time, 648 00:44:21,875 --> 00:44:23,750 he doesn't want any visitors. 649 00:44:25,417 --> 00:44:27,292 "He is letting himself die." 650 00:44:30,667 --> 00:44:32,042 What do you think? 651 00:44:39,958 --> 00:44:41,542 Dad, what's wrong? 652 00:44:44,333 --> 00:44:47,125 Today, I happened to see the truth up close. 653 00:44:47,958 --> 00:44:51,125 The law always shows it from a distance. 654 00:44:57,583 --> 00:44:59,792 [Loud ring] 655 00:45:04,125 --> 00:45:06,208 [Music continues] 656 00:45:16,167 --> 00:45:18,333 [Music concludes] 657 00:45:27,125 --> 00:45:29,417 [Metal detector beeps] 658 00:45:33,958 --> 00:45:36,167 [Distant, indistinct murmur] 659 00:45:50,542 --> 00:45:53,208 We've reserved a room for you to wait in, madam. 660 00:45:53,292 --> 00:45:54,542 Thank you. 661 00:45:56,333 --> 00:45:58,583 [Heavy doors open and close in the background] 662 00:46:03,542 --> 00:46:05,708 [Door lock clanks] 663 00:46:39,583 --> 00:46:40,958 How are you? 664 00:46:46,167 --> 00:46:48,750 I met my husband at university. 665 00:46:51,250 --> 00:46:53,333 After the first kiss he fainted. 666 00:46:57,000 --> 00:46:59,500 Immediately, I loved him more than myself. 667 00:47:00,792 --> 00:47:03,875 You should never love anyone more than yourself. 668 00:47:06,708 --> 00:47:07,958 I know. 669 00:47:08,875 --> 00:47:11,125 [Isa Rocca] You don't know anything. 670 00:47:13,542 --> 00:47:15,208 Why not? 671 00:47:15,875 --> 00:47:17,750 Because you're free. 672 00:47:21,667 --> 00:47:23,208 You would be too, 673 00:47:23,292 --> 00:47:26,875 if you hadn't stabbed your husband 18 times in his sleep. 674 00:47:29,292 --> 00:47:31,000 [Isa Rocca] I had to. 675 00:47:32,958 --> 00:47:35,792 - You had to? - He was terminally ill. 676 00:47:37,333 --> 00:47:38,917 [Dori] What did he suffer from? 677 00:47:40,792 --> 00:47:42,333 From his obsessions. 678 00:47:45,750 --> 00:47:48,417 - Your husband was healthy. - [Isa Rocca] No. 679 00:47:49,500 --> 00:47:51,042 He was broken. 680 00:47:52,000 --> 00:47:53,917 He was broken inside, 681 00:47:54,750 --> 00:47:56,583 I freed him. 682 00:47:57,667 --> 00:48:01,292 - I deserve a pardon. - You won't get far with that theory. 683 00:48:04,625 --> 00:48:07,833 [Isa Rocca] You don't know anything because you've never loved. 684 00:48:08,542 --> 00:48:10,708 Enough, you know nothing about me. 685 00:48:10,792 --> 00:48:13,000 You're a moron, I know that much. 686 00:48:15,417 --> 00:48:17,417 Why did you come here? 687 00:48:22,333 --> 00:48:24,042 To make an attempt. 688 00:48:26,000 --> 00:48:28,125 But you being unlikeable doesn't help. 689 00:48:30,833 --> 00:48:34,833 Pardons are granted out of clemency, not for sympathy. 690 00:48:34,917 --> 00:48:38,250 Clemency is not enough, it requires a legal pretext, 691 00:48:38,333 --> 00:48:40,167 you don't have any. 692 00:48:44,208 --> 00:48:45,375 Euthanasia. 693 00:48:48,083 --> 00:48:50,917 I freed my husband from his terminal illness. 694 00:48:53,292 --> 00:48:55,125 It was euthanasia. 695 00:48:58,417 --> 00:49:01,208 In Italy we don't have a law on euthanasia. 696 00:49:01,292 --> 00:49:04,125 As an aggravating factor, it seems you had a lover. 697 00:49:06,250 --> 00:49:08,125 Of course I had a lover. 698 00:49:11,167 --> 00:49:15,417 The least I could do, my husband burned my hair in my sleep, 699 00:49:15,500 --> 00:49:18,208 he locked me in the basement and turned off the light. 700 00:49:19,333 --> 00:49:21,292 Of course I had a lover. 701 00:49:23,542 --> 00:49:25,750 I needed to breathe too. 702 00:49:32,708 --> 00:49:35,042 You're not breathing, madam. 703 00:49:41,042 --> 00:49:43,917 At least write a letter of sincere repentance. 704 00:49:44,000 --> 00:49:46,792 - If you asked for forgiveness... - From whom? 705 00:49:48,250 --> 00:49:49,500 From God? 706 00:49:55,292 --> 00:49:57,375 Under these conditions the President of the Republic 707 00:49:57,458 --> 00:49:59,417 won't grant you a pardon. 708 00:49:59,500 --> 00:50:01,542 [Isa Rocca] But he will. 709 00:50:01,625 --> 00:50:02,875 Why should he? 710 00:50:02,958 --> 00:50:04,917 Because I've suffered. 711 00:50:11,958 --> 00:50:13,667 And your father knows it. 712 00:50:17,667 --> 00:50:19,125 [She inhales shakily] 713 00:50:19,208 --> 00:50:20,875 I'm not breathing. 714 00:50:24,500 --> 00:50:25,667 I know. 715 00:50:33,792 --> 00:50:35,875 [Door lock clanks] 716 00:50:39,708 --> 00:50:41,792 I need a coffee. 717 00:50:41,875 --> 00:50:43,208 Certainly, ma'am. 718 00:50:50,042 --> 00:50:52,042 [Gate whirs] 719 00:50:54,708 --> 00:50:57,000 [Indistinct chatter; Cutlery clanks] 720 00:51:28,167 --> 00:51:29,750 [Dori] Marco, leave him. 721 00:51:34,708 --> 00:51:37,250 Although you might think the opposite, 722 00:51:37,333 --> 00:51:39,250 she was pleased to meet you. 723 00:51:40,542 --> 00:51:43,625 - You are...? - Yes, I come here every day. 724 00:51:43,708 --> 00:51:45,708 - [Dori] To meet her? - No. 725 00:51:45,792 --> 00:51:48,917 You can only meet inmates once a week. 726 00:51:51,458 --> 00:51:53,667 - So why do you come? - Me? 727 00:51:55,375 --> 00:51:56,833 I'm waiting for her. 728 00:51:59,583 --> 00:52:02,375 [Anticipatory, determined electronic music] 729 00:52:44,833 --> 00:52:47,083 [Electronic textures build progressively] 730 00:53:43,750 --> 00:53:45,833 [Music continues] 731 00:54:07,583 --> 00:54:10,083 [Music builds] 732 00:55:20,458 --> 00:55:22,792 [Music concludes] 733 00:55:28,208 --> 00:55:30,583 [Tap water runs] 734 00:55:49,167 --> 00:55:51,042 [She sighs, frustrated] It's not him. 735 00:55:51,667 --> 00:55:54,500 - Then, who is it? - I swore to Aurora I'd never tell you! 736 00:55:54,583 --> 00:55:56,917 You swore on what? You're an atheist! 737 00:55:57,000 --> 00:55:58,833 [Coco] I promised her! 738 00:55:58,917 --> 00:56:01,542 That promise isn't valid, Aurora is dead. 739 00:56:02,083 --> 00:56:04,625 Now you have to tell me! 740 00:56:04,708 --> 00:56:07,042 I want the name of my wife's lover! 741 00:56:07,125 --> 00:56:09,333 I've been wondering for 40 years! 742 00:56:09,417 --> 00:56:11,292 Get the fuck off my back! 743 00:56:11,375 --> 00:56:13,792 Get the fuck off my back! 744 00:56:17,042 --> 00:56:19,083 [He breathes shakily] 745 00:56:19,875 --> 00:56:22,917 You can't speak to the President of the Republic like that. 746 00:56:23,000 --> 00:56:26,417 Arrest me for contempt of the State, but I'll never say that name! 747 00:56:42,042 --> 00:56:44,625 [Delicate, melancholic piano notes] 748 00:56:53,792 --> 00:56:54,875 [Rain patterns] 749 00:56:54,958 --> 00:56:56,250 [Dori] Hi, Riccardo. 750 00:56:57,250 --> 00:56:58,958 How am I? 751 00:56:59,042 --> 00:57:00,458 [Dori chuckles] 752 00:57:00,542 --> 00:57:02,458 Got a backup question? 753 00:57:03,125 --> 00:57:04,542 Dad? 754 00:57:04,625 --> 00:57:05,958 He's fine. 755 00:57:06,583 --> 00:57:08,208 He only smokes one cigarette a day 756 00:57:08,292 --> 00:57:11,125 and after 7 years at the Quirinale Palace he's scared to go home. 757 00:57:13,417 --> 00:57:15,375 Today I met Isa Rocca, 758 00:57:16,042 --> 00:57:18,208 she told me I'm a moron, 759 00:57:18,292 --> 00:57:19,667 but I wasn't offended. 760 00:57:19,750 --> 00:57:22,167 She said I've never loved anyone, 761 00:57:23,917 --> 00:57:25,625 and I wasn't offended. 762 00:57:32,042 --> 00:57:34,000 She says I'm not breathing 763 00:57:36,250 --> 00:57:38,125 and that broke me. 764 00:57:39,833 --> 00:57:41,125 It broke me inside. 765 00:57:43,625 --> 00:57:46,625 Yes, Riccardo, sooner or later I'll come visit you. 766 00:57:46,708 --> 00:57:49,000 Mm-hmm. 767 00:57:49,083 --> 00:57:51,417 [Music continues] 768 00:57:52,917 --> 00:57:55,417 At the café, I met her new partner, 769 00:57:56,250 --> 00:57:58,208 he spends all day outside her cell. 770 00:58:00,333 --> 00:58:01,667 Doing what? 771 00:58:03,750 --> 00:58:05,500 Waiting for her. 772 00:58:05,583 --> 00:58:07,417 [Music concludes] 773 00:58:08,417 --> 00:58:10,667 [Sirens blare in the distance] 774 00:58:11,250 --> 00:58:13,458 [Clock ticks] 775 00:58:15,333 --> 00:58:17,167 Are the changes alright? 776 00:58:17,250 --> 00:58:19,958 The government has accepted your suggestions. 777 00:58:21,083 --> 00:58:22,583 You can sign now. 778 00:58:29,708 --> 00:58:32,458 [President] Why did this man, Cristiano Arpa, 779 00:58:33,167 --> 00:58:36,125 stop reading and receiving visitors? 780 00:58:36,208 --> 00:58:38,083 Why has he stopped living? 781 00:58:38,167 --> 00:58:40,500 - You're changing the subject. - You're right. 782 00:58:41,292 --> 00:58:45,000 On Ugo's advice, I went to visit Isa Rocca in prison. 783 00:58:46,083 --> 00:58:47,875 It doesn't follow the rituals. 784 00:58:47,958 --> 00:58:50,583 But you said one must see the truth up close. 785 00:58:50,667 --> 00:58:53,625 No, I said I happened to see it. 786 00:58:53,708 --> 00:58:55,875 - I'm tired of rituals. - I can understand that. 787 00:58:55,958 --> 00:58:57,208 [Delicate piano notes resume] 788 00:58:57,292 --> 00:58:59,000 Tell me about Isa Rocca. 789 00:59:00,417 --> 00:59:02,708 Her husband tortured her for years. 790 00:59:02,792 --> 00:59:05,083 He'd lock her in a basement with no light, 791 00:59:05,167 --> 00:59:07,333 he'd burn her hair, he'd beat her. 792 00:59:08,042 --> 00:59:10,292 But she killed him in his sleep, 793 00:59:10,375 --> 00:59:12,250 Eighteen stab wounds. 794 00:59:12,333 --> 00:59:14,250 It's first-degree murder. 795 00:59:15,625 --> 00:59:16,708 I know. 796 00:59:18,208 --> 00:59:19,708 Is she repentant? 797 00:59:24,208 --> 00:59:26,375 - Is she repentant? - Yes, yes. 798 00:59:26,458 --> 00:59:28,375 [President] You don't know how to lie. 799 00:59:30,375 --> 00:59:32,250 She maintains that by killing him 800 00:59:32,333 --> 00:59:35,125 she freed him from a terminal psychic disorder. 801 00:59:35,208 --> 00:59:36,292 For her it's euthanasia. 802 00:59:36,958 --> 00:59:39,417 We don't have a law on euthanasia. 803 00:59:39,500 --> 00:59:41,542 [She chuckles] 804 00:59:41,625 --> 00:59:43,250 And yet, she deserves a pardon. 805 00:59:43,333 --> 00:59:45,583 - It requires a legal pretext. - [Dori] I know. 806 00:59:45,667 --> 00:59:48,708 Yet, she deserves a pardon beyond any reasonable doubt. 807 00:59:48,792 --> 00:59:50,375 Here's the doubt: 808 00:59:50,458 --> 00:59:53,917 Isa Rocca is the niece of the Minister of Justice's partner. 809 00:59:55,250 --> 00:59:57,083 - Ugo? - [President] Yes, Ugo Romani. 810 00:59:57,708 --> 01:00:00,917 Ugo and I have been friends since high school. 811 01:00:01,000 --> 01:00:04,625 If I granted this pardon, public opinion would destroy me. 812 01:00:07,000 --> 01:00:08,542 Bureaucracy. 813 01:00:09,458 --> 01:00:12,417 Everyone hates it because it slows things down, 814 01:00:12,500 --> 01:00:13,917 but that's what it is for. 815 01:00:14,000 --> 01:00:16,667 - [Dori] What is it for? - To avoid hurried decisions. 816 01:00:17,292 --> 01:00:19,500 [Clock ticks] 817 01:00:20,000 --> 01:00:22,292 I need more time to reflect. 818 01:00:38,125 --> 01:00:39,750 [Folder thuds against table] 819 01:00:42,667 --> 01:00:44,792 [High-pitched, resonant beep; Glitching audio] 820 01:00:46,292 --> 01:00:48,833 [Footsteps approach] 821 01:00:53,000 --> 01:00:55,792 There's a problem with the audio connection, 822 01:00:55,875 --> 01:00:58,625 we can't speak with Engineer Giordano. 823 01:00:58,708 --> 01:01:00,458 He doesn't know we're connected. 824 01:01:00,542 --> 01:01:03,292 It doesn't matter, I'll stay and watch him for a while. 825 01:01:08,958 --> 01:01:11,250 [Footsteps recede] 826 01:01:17,125 --> 01:01:18,417 [High-pitched, resonant beeps] 827 01:01:19,125 --> 01:01:20,875 [Glitching continues] 828 01:01:54,583 --> 01:01:56,583 [Beeps continue] 829 01:02:27,625 --> 01:02:29,875 [Elegant, sorrowful string music] 830 01:03:26,458 --> 01:03:28,625 [Music continues; Birds call] 831 01:03:33,875 --> 01:03:35,500 [President] "My love, 832 01:03:36,250 --> 01:03:39,500 behind the cultured and serious appearance I have built, 833 01:03:40,500 --> 01:03:44,792 I realize I have always been inhabited by a single goal: 834 01:03:44,875 --> 01:03:46,333 love, 835 01:03:46,917 --> 01:03:48,833 my boundless love for you. 836 01:03:50,083 --> 01:03:52,958 Today this love has become impossible, 837 01:03:53,042 --> 01:03:55,875 that's why, soon, you will no longer be. 838 01:03:56,917 --> 01:03:59,292 Therefore, I shall no longer be. 839 01:04:00,042 --> 01:04:01,667 I'll try to let myself live, 840 01:04:02,542 --> 01:04:06,417 awaiting our next mysterious meeting, 841 01:04:06,500 --> 01:04:09,792 what the world calls by a beautiful word: 842 01:04:09,875 --> 01:04:11,375 the beyond. 843 01:04:12,542 --> 01:04:15,417 "Yours always, Cristiano." 844 01:04:15,500 --> 01:04:17,708 [Music continues; Clock ticks] 845 01:04:32,125 --> 01:04:34,500 - Can I tell you a joke? - No. 846 01:04:35,167 --> 01:04:37,458 - Pity, because it was funny. - [Music concludes] 847 01:04:38,458 --> 01:04:39,708 Want one? 848 01:04:50,875 --> 01:04:52,292 [President] It was you. 849 01:04:53,042 --> 01:04:54,125 What did I do? 850 01:04:54,750 --> 01:04:58,542 You were Aurora's lover 40 years ago. 851 01:05:02,208 --> 01:05:03,417 Mariano? 852 01:05:06,042 --> 01:05:09,250 If this is the ploy you've come up with 853 01:05:09,333 --> 01:05:12,708 to tell me you won't grant Isa Rocca a pardon, spare me. 854 01:05:12,792 --> 01:05:14,042 You can tell me directly. 855 01:05:15,000 --> 01:05:16,333 It was you. 856 01:05:20,458 --> 01:05:22,000 Listen, 857 01:05:23,750 --> 01:05:26,708 at the risk of committing contempt of the State, I have to say it: 858 01:05:26,792 --> 01:05:27,917 you've lost your mind. 859 01:05:28,000 --> 01:05:30,167 How can you think that? 860 01:05:30,250 --> 01:05:32,583 I've been your best friend since high school. 861 01:05:32,667 --> 01:05:34,042 It was you. 862 01:05:35,708 --> 01:05:36,958 I know. 863 01:05:37,458 --> 01:05:39,250 [Ugo huffs] 864 01:05:42,875 --> 01:05:44,167 Ugo. 865 01:05:44,250 --> 01:05:46,208 [Sirens blare in the distance] 866 01:05:56,208 --> 01:05:59,375 What does my dad think about when he smokes? 867 01:05:59,458 --> 01:06:00,792 About your mother. 868 01:06:02,083 --> 01:06:03,583 My mother? 869 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 Yes. 870 01:06:13,083 --> 01:06:15,250 [Elvis grunts] 871 01:06:20,083 --> 01:06:21,458 Ask me. 872 01:06:30,417 --> 01:06:32,292 [Elvis snorts, grunts] 873 01:06:33,083 --> 01:06:34,333 Ask me. 874 01:06:35,792 --> 01:06:37,458 [Dori] Why don't you let him go? 875 01:06:39,958 --> 01:06:41,417 Because he didn't ask me to. 876 01:06:49,333 --> 01:06:52,083 - Where are you going? - I have nothing left to do here. 877 01:06:52,167 --> 01:06:54,583 Besides, I haven't taken a vacation in years. 878 01:06:54,667 --> 01:06:56,958 I'll go to Montreal to visit Riccardo. 879 01:06:57,958 --> 01:07:01,083 I could come too, I haven't seen him in ages. 880 01:07:01,167 --> 01:07:03,042 No, Riccardo and I have decided 881 01:07:03,125 --> 01:07:06,583 to spend time together by ourselves, as siblings. 882 01:07:10,042 --> 01:07:14,000 You're punishing me for not signing that bill you cared so much about. 883 01:07:14,083 --> 01:07:15,583 It doesn't matter, 884 01:07:16,583 --> 01:07:19,458 Ugo Romani will sign it when he takes your place. 885 01:07:19,542 --> 01:07:22,208 Oh, yes? I wouldn't be so sure. 886 01:07:25,333 --> 01:07:27,667 Why are you so interested in that law? 887 01:07:27,750 --> 01:07:29,375 What kind of question is that? 888 01:07:30,625 --> 01:07:32,333 If the world no longer excites you, 889 01:07:32,417 --> 01:07:34,667 you can't expect others to stop being excited by it. 890 01:07:35,667 --> 01:07:37,208 You're leaving to punish me. 891 01:07:38,667 --> 01:07:40,083 You don't understand anything. 892 01:07:40,167 --> 01:07:41,667 What should I understand? 893 01:07:43,542 --> 01:07:47,250 I don't want to be here when you leave the Quirinale for good. 894 01:07:48,625 --> 01:07:50,375 [Elvis snorts] 895 01:07:50,458 --> 01:07:52,542 It's true, I don't understand anything. 896 01:07:54,375 --> 01:07:57,458 I've never understood who your brother is, who you are. 897 01:07:58,708 --> 01:08:00,958 I don't know if you have friends, 898 01:08:01,042 --> 01:08:03,208 a boyfriend, a girlfriend. 899 01:08:03,833 --> 01:08:05,750 The only thing I know about you 900 01:08:05,833 --> 01:08:07,792 is that you study law every day. 901 01:08:09,792 --> 01:08:12,625 And that I've sacrificed my life taking care of you? 902 01:08:12,708 --> 01:08:14,208 Don't you even know that? 903 01:08:15,917 --> 01:08:17,667 But now you don't need me any more. 904 01:08:17,750 --> 01:08:20,417 To be honest, you've never needed me. 905 01:08:20,500 --> 01:08:24,625 Everything you've always needed is "more time to reflect." 906 01:08:25,875 --> 01:08:27,542 [She huffs] 907 01:08:28,167 --> 01:08:30,458 Your term is about to end, Dad, 908 01:08:30,542 --> 01:08:32,708 when will you ever decide on anything? 909 01:08:43,667 --> 01:08:45,000 Soon. 910 01:08:52,458 --> 01:08:54,667 You don't know anything about me either. 911 01:08:58,042 --> 01:09:00,125 I know what you let me know. 912 01:09:06,917 --> 01:09:08,708 Forty years ago, 913 01:09:10,167 --> 01:09:11,833 your mother... 914 01:09:14,792 --> 01:09:17,667 betrayed me with another man. 915 01:09:18,750 --> 01:09:22,125 I've never gotten over it, fuck it! 916 01:09:22,750 --> 01:09:24,667 [She chuckles] 917 01:09:29,958 --> 01:09:32,833 I've never heard you swear in all my life. 918 01:09:37,542 --> 01:09:38,875 [He chuckles, softly] 919 01:09:38,958 --> 01:09:40,167 Me neither. 920 01:09:45,125 --> 01:09:46,958 What can I say, Dad? 921 01:09:48,208 --> 01:09:51,458 It was 40 years ago, it's past the statute of limitations. 922 01:09:52,542 --> 01:09:55,583 It's time to recover, to make some changes. 923 01:09:58,500 --> 01:10:01,542 I have to go, the plane's leaving. I'll call you when I land. 924 01:10:18,792 --> 01:10:19,917 [Elvis exhales sharply] 925 01:10:29,958 --> 01:10:31,375 I'm confused. 926 01:10:33,625 --> 01:10:37,208 An astronaut cries in space and then laughs at his tears. 927 01:10:38,750 --> 01:10:41,625 Coco Valori is ready to burn down the museums, 928 01:10:42,250 --> 01:10:45,250 but she won't reveal the name I want to hear, 929 01:10:45,333 --> 01:10:47,375 she doesn't want to betray an old friendship. 930 01:10:47,458 --> 01:10:49,333 But isn't she my friend too? 931 01:10:51,000 --> 01:10:55,042 A beautiful woman asked me to go out with her. 932 01:10:57,792 --> 01:11:01,292 I see her walking away, free, jaunty. 933 01:11:01,875 --> 01:11:03,708 So, I get a glimpse 934 01:11:04,292 --> 01:11:06,042 of what happiness is made of. 935 01:11:06,125 --> 01:11:08,250 And the light wasn't even that great. 936 01:11:12,958 --> 01:11:15,833 I don't eat much, I smoke even less. 937 01:11:16,833 --> 01:11:19,167 Yet, the lung I don't have, hurts. 938 01:11:19,917 --> 01:11:21,375 My children... 939 01:11:23,458 --> 01:11:25,167 have organized things without me. 940 01:11:25,250 --> 01:11:26,833 They're smart, 941 01:11:27,667 --> 01:11:30,708 they know the future, I don't even know the past. 942 01:11:31,500 --> 01:11:34,375 And then there's my best friend, 943 01:11:35,708 --> 01:11:37,000 I've... 944 01:11:38,792 --> 01:11:41,458 I've offended him, worse, I've humiliated him. 945 01:11:43,125 --> 01:11:45,250 There's also a man 946 01:11:46,333 --> 01:11:48,667 who no longer reads, who doesn't see anyone. 947 01:11:48,750 --> 01:11:50,375 What does he know? 948 01:11:50,875 --> 01:11:53,292 What does he know that I don't know? 949 01:11:54,833 --> 01:11:59,875 Yet another man waits for his partner every day outside a prison, 950 01:11:59,958 --> 01:12:02,583 in the rain, in the cold, in the heat. 951 01:12:06,750 --> 01:12:09,167 I think of my wife every day, 952 01:12:10,333 --> 01:12:11,958 I adored her, 953 01:12:12,500 --> 01:12:15,083 and I hated her, she betrayed me. 954 01:12:17,333 --> 01:12:20,708 And yet I've continued to love and respect her, 955 01:12:21,333 --> 01:12:24,000 even though the only reasonable idea that came to mind 956 01:12:24,083 --> 01:12:26,667 was to kill her, but I didn't. 957 01:12:26,750 --> 01:12:28,125 Why? 958 01:12:31,750 --> 01:12:34,625 Lastly, there's this horse, Holy Father. 959 01:12:35,167 --> 01:12:36,708 He's dying. 960 01:12:39,208 --> 01:12:42,250 We're all suffering together with this horse. 961 01:12:48,625 --> 01:12:51,625 You know what you have, my friend? 962 01:12:54,583 --> 01:12:55,750 What? 963 01:12:58,042 --> 01:12:59,708 Grace. 964 01:13:02,083 --> 01:13:03,708 [President] And what's that? 965 01:13:09,375 --> 01:13:11,500 [Hip-hop music in the distance] 966 01:13:21,000 --> 01:13:24,042 [He raps] ♪ Scan us through If we get there 967 01:13:24,125 --> 01:13:27,083 ♪ Name the sentence The bros got on their back 968 01:13:27,167 --> 01:13:30,042 ♪ Ten years in the head Three on the iPhone, four in the pocket 969 01:13:30,125 --> 01:13:33,292 ♪ So long Retail Yay, Sebastian Ingrosso 970 01:13:33,375 --> 01:13:36,458 ♪ Black Amex and Gold Visa Crushin' it up 971 01:13:36,542 --> 01:13:39,625 ♪ Two half-Filipinas In Philipp Plein sneakers 972 01:13:39,708 --> 01:13:42,833 ♪ Purple haze in the sky My bank accounts swell 973 01:13:43,458 --> 01:13:45,417 ♪ Yo, when ya rap 974 01:13:45,500 --> 01:13:48,417 ♪ The chicks are cryin' And so, shh, shh 975 01:13:48,500 --> 01:13:49,625 ♪ If you don't get shit 976 01:13:49,708 --> 01:13:53,042 ♪ On the 39th floor Smoking a hookah 977 01:13:53,583 --> 01:13:56,583 ♪ I got the flow The temperature rises 978 01:13:57,833 --> 01:13:59,958 ♪ And now all these chicks are cryin' 979 01:14:00,042 --> 01:14:04,000 ♪ Lean out the window O my dealer 980 01:14:05,458 --> 01:14:08,417 ♪ And now all these chicks are cryin' ♪ 981 01:14:17,500 --> 01:14:18,750 [Colonel] President. 982 01:14:19,875 --> 01:14:23,000 - Elvis... - [President] I need more time to reflect. 983 01:14:23,708 --> 01:14:25,208 It won't be necessary. 984 01:14:25,750 --> 01:14:28,208 You don't have to take this decision. 985 01:14:30,792 --> 01:14:32,000 Elvis died. 986 01:14:34,583 --> 01:14:36,417 Of natural causes? 987 01:14:38,583 --> 01:14:41,000 Yes, President, of natural causes. 988 01:14:43,083 --> 01:14:46,292 President, there's the opening night at La Scala in Milan. 989 01:14:52,750 --> 01:14:54,042 Good, 990 01:14:55,250 --> 01:14:58,500 but first I want to go where I met Aurora. 991 01:14:58,583 --> 01:15:01,333 The prison where Arpa's being held is near there, 992 01:15:01,417 --> 01:15:04,292 - I want to talk to him. - It doesn't follow the rituals. 993 01:15:04,375 --> 01:15:07,042 I'm tired of rituals. 994 01:15:07,125 --> 01:15:11,958 Usually this form of rebellion appears at 18. 995 01:15:24,500 --> 01:15:26,125 Forgive me, President. 996 01:15:27,125 --> 01:15:29,667 [President] I want to ask you something, secretary. 997 01:15:32,917 --> 01:15:34,750 Who owns our days? 998 01:15:35,417 --> 01:15:37,083 [Elegant, sorrowful string music] 999 01:15:37,167 --> 01:15:38,917 No one knows. 1000 01:15:42,917 --> 01:15:44,750 Let's try to find out. 1001 01:15:53,667 --> 01:15:55,875 [Music continues] 1002 01:16:08,125 --> 01:16:10,500 [Indistinct, lively chatter] 1003 01:16:13,667 --> 01:16:15,750 [Music concludes] 1004 01:16:21,625 --> 01:16:25,417 [Man sings] ♪ From the trusted roofs Of the village 1005 01:16:26,375 --> 01:16:30,167 ♪ The valiant Alpini have left 1006 01:16:30,833 --> 01:16:34,875 ♪ They show the strength and courage 1007 01:16:35,875 --> 01:16:38,875 ♪ Of their firm youth 1008 01:16:40,042 --> 01:16:44,792 ♪ They are handsome cadets from the Alps 1009 01:16:44,875 --> 01:16:48,667 ♪ In the robust youth 1010 01:16:49,708 --> 01:16:53,042 ♪ From their bold strong hearts 1011 01:16:54,250 --> 01:16:58,167 ♪ Breathes an indomitable pride ♪ 1012 01:16:59,417 --> 01:17:03,000 - [Men join] - ♪ O you valiant Alpino 1013 01:17:03,083 --> 01:17:07,167 ♪ Always defend the frontier 1014 01:17:08,583 --> 01:17:12,167 ♪ And there on the border 1015 01:17:12,250 --> 01:17:16,875 ♪ Always keep the flag high 1016 01:17:17,750 --> 01:17:21,500 ♪ Sentry, stand guard 1017 01:17:21,583 --> 01:17:25,917 ♪ Defending our Italian soil 1018 01:17:26,958 --> 01:17:30,667 ♪ Where love smiles 1019 01:17:30,750 --> 01:17:34,833 ♪ And more benign the sun shines ♪ 1020 01:17:36,667 --> 01:17:41,667 - [President joins, men stop singing] - ♪ There, amid forests and ravines 1021 01:17:41,750 --> 01:17:45,708 ♪ There, in the cold fog and ice 1022 01:17:46,375 --> 01:17:50,292 ♪ They strongly strike their pickaxes 1023 01:17:51,083 --> 01:17:54,750 ♪ And the paths seem shorter 1024 01:17:55,500 --> 01:18:00,042 ♪ And when the sun burns and heats 1025 01:18:00,125 --> 01:18:03,042 ♪ The mountaintops and the depths 1026 01:18:04,167 --> 01:18:08,042 ♪ The valiant Alpino guards and looks 1027 01:18:08,667 --> 01:18:12,750 ♪ Ready to ask, "Who goes there?" ♪ 1028 01:18:13,458 --> 01:18:17,250 [Men join] ♪ O you valiant Alpino 1029 01:18:17,333 --> 01:18:22,167 ♪ You always defend the frontier 1030 01:18:22,875 --> 01:18:26,625 ♪ And there, at the border 1031 01:18:26,708 --> 01:18:31,000 ♪ Always keep the flag high 1032 01:18:31,792 --> 01:18:35,500 ♪ Sentry, stand guard 1033 01:18:35,583 --> 01:18:40,625 ♪ Defending our Italian soil 1034 01:18:40,708 --> 01:18:44,250 ♪ Where love smiles 1035 01:18:44,333 --> 01:18:48,833 ♪ And more benign the sun shines ♪ 1036 01:19:01,042 --> 01:19:03,500 [Delicate, melancholic music; Insects chirp] 1037 01:19:12,708 --> 01:19:17,000 NONE SHALL PASS HERE 1038 01:19:25,542 --> 01:19:27,667 [Electronic, distorted screech] 1039 01:19:33,042 --> 01:19:36,792 NONE SHALL PASS HERE 1040 01:19:56,292 --> 01:19:58,625 [Music continues] 1041 01:20:30,792 --> 01:20:32,833 [Music continues; Chicken clucks] 1042 01:20:57,583 --> 01:20:59,250 I'll resign... 1043 01:21:02,333 --> 01:21:05,333 two weeks before the end of my term. 1044 01:21:09,583 --> 01:21:11,042 [Colonel] Why, President? 1045 01:21:14,875 --> 01:21:16,500 Because that way, 1046 01:21:17,542 --> 01:21:19,708 as a senator for life 1047 01:21:22,125 --> 01:21:25,708 I'll be entitled to vote for the next President of the Republic. 1048 01:21:28,583 --> 01:21:31,625 President, will you allow a compliment? 1049 01:21:31,708 --> 01:21:33,958 [Birds call; Music continues] 1050 01:21:36,208 --> 01:21:37,375 Please. 1051 01:21:38,250 --> 01:21:40,583 You are very, very clever. 1052 01:21:45,458 --> 01:21:46,542 Yes. 1053 01:21:48,042 --> 01:21:49,833 I've heard that too. 1054 01:22:02,500 --> 01:22:04,292 I used to live here. 1055 01:22:14,083 --> 01:22:15,792 And she walked by. 1056 01:22:34,458 --> 01:22:36,583 [Music continues] 1057 01:22:43,000 --> 01:22:44,333 Why are these two chairs here? 1058 01:22:45,708 --> 01:22:47,375 [Music fades; Bell tolls in the distance] 1059 01:22:47,458 --> 01:22:49,417 I don't know exactly. 1060 01:22:52,250 --> 01:22:53,667 Mr Mayor, 1061 01:22:54,542 --> 01:22:58,167 what's your stand on the pardon petition for Arpa? 1062 01:23:00,083 --> 01:23:03,958 It's an example of how the community unites for a cause. 1063 01:23:04,917 --> 01:23:08,417 Arpa taught generations of students in this town 1064 01:23:08,500 --> 01:23:10,750 and he was always loved and respected. 1065 01:23:11,958 --> 01:23:14,042 Everyone was moved 1066 01:23:14,125 --> 01:23:18,500 by the way Arpa took care of his poor wife with Alzheimer's. 1067 01:23:20,500 --> 01:23:24,250 The petition for a pardon was signed by all the citizens. 1068 01:23:24,333 --> 01:23:25,875 All of them? 1069 01:23:27,375 --> 01:23:28,667 That's surprising. 1070 01:23:28,750 --> 01:23:30,958 [He clears his throat] Almost all of them. 1071 01:23:32,417 --> 01:23:35,417 - Who didn't sign? - Only two people. 1072 01:23:36,792 --> 01:23:37,958 [President] Who are they? 1073 01:23:43,125 --> 01:23:44,625 My wife 1074 01:23:44,708 --> 01:23:45,875 and I. 1075 01:23:47,583 --> 01:23:50,667 - Why? - This is a small town. 1076 01:23:51,417 --> 01:23:54,083 I didn't ask you how big the town is, 1077 01:23:54,750 --> 01:23:57,708 I asked why you two didn't sign. 1078 01:24:00,125 --> 01:24:01,875 [He sighs] 1079 01:24:03,167 --> 01:24:06,458 My wife has never liked Cristiano Arpa. 1080 01:24:07,667 --> 01:24:09,833 - And she adds... - What does she add? 1081 01:24:12,625 --> 01:24:14,417 According to my wife 1082 01:24:14,917 --> 01:24:19,042 it wasn't Alzheimer's that caused her to have violent fits of rage. 1083 01:24:19,833 --> 01:24:22,333 But this is only my wife's opinion. 1084 01:24:22,417 --> 01:24:23,750 What was it, then? 1085 01:24:23,833 --> 01:24:28,375 My wife claims that Arpa had another woman for some time. 1086 01:24:33,792 --> 01:24:37,667 Why is Cristiano Arpa letting himself die? 1087 01:24:37,750 --> 01:24:38,833 [Mr Mayor] I don't know. 1088 01:24:39,542 --> 01:24:42,125 [President] What does your wife say about it? 1089 01:24:42,208 --> 01:24:45,083 She maintains that it's a tactic 1090 01:24:45,958 --> 01:24:47,542 to move you, 1091 01:24:47,625 --> 01:24:50,458 to increase the chance of receiving a pardon. 1092 01:24:51,292 --> 01:24:53,208 She also adds... 1093 01:24:53,292 --> 01:24:54,500 What? 1094 01:24:57,167 --> 01:24:59,625 That Cristiano Arpa is very clever. 1095 01:25:01,583 --> 01:25:04,458 - That's just her opinion. - What's yours? 1096 01:25:08,500 --> 01:25:10,667 My wife is also very clever. 1097 01:25:18,833 --> 01:25:20,792 [He exhales deeply] 1098 01:25:37,708 --> 01:25:39,167 [President] What if it's a mistake? 1099 01:25:39,250 --> 01:25:40,708 What? 1100 01:25:41,417 --> 01:25:42,833 [President] Coming here. 1101 01:25:45,167 --> 01:25:49,542 Meeting Cristiano Arpa in prison, 1102 01:25:50,542 --> 01:25:53,375 in an attempt to come closer to the truth. 1103 01:25:55,167 --> 01:25:57,375 May I talk frankly? 1104 01:25:59,708 --> 01:26:01,000 It's madness. 1105 01:26:01,875 --> 01:26:05,500 But you are a great jurist, you can find out the truth. 1106 01:26:06,458 --> 01:26:10,125 Don't cut him any slack, put his back to the wall. 1107 01:26:10,208 --> 01:26:12,125 General, this is not a war. 1108 01:26:13,583 --> 01:26:14,792 Pity. 1109 01:26:18,417 --> 01:26:20,083 Have you ever done anything foolish? 1110 01:26:24,500 --> 01:26:25,875 Once. 1111 01:26:26,917 --> 01:26:29,833 I inspected my son Antonio's room. 1112 01:26:31,125 --> 01:26:32,542 In a drawer, 1113 01:26:33,042 --> 01:26:35,292 inside a pencil case, 1114 01:26:37,542 --> 01:26:39,167 I found a joint. 1115 01:26:42,125 --> 01:26:44,000 I smoked it. 1116 01:26:47,792 --> 01:26:50,583 And did it have any effect? 1117 01:26:50,667 --> 01:26:51,875 No, 1118 01:26:52,792 --> 01:26:54,625 because I don't know how to inhale. 1119 01:27:02,083 --> 01:27:03,250 And you? 1120 01:27:10,667 --> 01:27:13,750 [President] I've never been brave. 1121 01:27:15,542 --> 01:27:18,000 [Fast-tempo, emotive piano music] 1122 01:27:24,792 --> 01:27:27,000 [General] You jurists and we military men 1123 01:27:28,375 --> 01:27:31,250 thought that law and discipline 1124 01:27:32,000 --> 01:27:35,792 would have divested us of the annoying duty 1125 01:27:37,000 --> 01:27:39,042 of possessing sensibility. 1126 01:27:40,542 --> 01:27:42,292 But that's not how it went. 1127 01:27:43,208 --> 01:27:45,458 [Music continues] 1128 01:27:49,708 --> 01:27:51,875 [Strings join] 1129 01:28:20,792 --> 01:28:23,958 Do you want to meet Isa Rocca too? She's also detained here. 1130 01:28:24,667 --> 01:28:26,958 I don't see the need. 1131 01:28:27,042 --> 01:28:30,042 President, we've reserved a room for you to wait in. 1132 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 No, I'll wait with the others. 1133 01:28:40,792 --> 01:28:42,917 [Music continues] 1134 01:28:48,042 --> 01:28:50,125 [Metal detector beeps] 1135 01:29:36,500 --> 01:29:38,083 [Music concludes] 1136 01:29:50,708 --> 01:29:52,708 [Door lock clanks] 1137 01:30:44,042 --> 01:30:46,083 You taught history? 1138 01:30:50,333 --> 01:30:52,458 Do you miss teaching? 1139 01:30:53,250 --> 01:30:55,792 I never taught anything, 1140 01:30:55,875 --> 01:31:00,375 I only enthusiastically acted out what was written in the books. 1141 01:31:01,292 --> 01:31:05,167 My students appreciated me because I was a rather good actor. 1142 01:31:09,708 --> 01:31:13,792 Did you only act at school or at home too? 1143 01:31:16,625 --> 01:31:20,542 Forgive me, but there's no point in answering this question. 1144 01:31:22,042 --> 01:31:25,500 If you're a good actor you're never believed, 1145 01:31:25,583 --> 01:31:27,625 whatever the answer may be. 1146 01:31:32,458 --> 01:31:35,333 - They say you had a mistress. - It's not true. 1147 01:31:38,833 --> 01:31:41,458 I have no intention of putting you on trial. 1148 01:31:42,875 --> 01:31:44,208 Thank you. 1149 01:31:45,917 --> 01:31:51,000 Thank the Lord, my sentence was passed in a short time. 1150 01:31:52,375 --> 01:31:54,375 I turned myself in immediately. 1151 01:31:54,458 --> 01:31:57,417 That's not an attenuating circumstance. 1152 01:31:57,500 --> 01:32:00,500 No, but it's a fact. 1153 01:32:06,333 --> 01:32:08,958 You stated you don't deserve a pardon. 1154 01:32:12,917 --> 01:32:16,583 You don't seem interested in regaining your freedom. 1155 01:32:18,375 --> 01:32:21,833 At my age, freedom's not good for much. 1156 01:32:35,458 --> 01:32:38,417 - Did your wife have Alzheimer's? - Final stage. 1157 01:32:39,125 --> 01:32:41,208 Her life was a living hell. 1158 01:32:42,208 --> 01:32:43,542 And mine too. 1159 01:32:47,208 --> 01:32:50,458 So you killed her to free her from suffering? 1160 01:32:51,625 --> 01:32:54,833 - No, I killed her out of love. - Out of love. 1161 01:32:57,792 --> 01:33:00,458 I've heard this story too many times. 1162 01:33:00,542 --> 01:33:02,500 Each time I don't understand it. 1163 01:33:03,875 --> 01:33:06,250 Love as an alibi for death. 1164 01:33:09,000 --> 01:33:11,750 For me, love is a celebration of life. 1165 01:33:11,833 --> 01:33:14,125 You're absolutely right, 1166 01:33:14,208 --> 01:33:16,792 but unfortunately that's not the point. 1167 01:33:19,042 --> 01:33:21,125 What is the point for you? 1168 01:33:21,208 --> 01:33:26,583 The point is that it's not always easy to live up to one's principles. 1169 01:33:32,667 --> 01:33:35,167 In short, you don't want a pardon? 1170 01:33:36,167 --> 01:33:38,542 Everyone in my town wants it. 1171 01:33:42,333 --> 01:33:44,042 Not everyone. 1172 01:33:48,083 --> 01:33:51,375 In a letter written to your wife a few days before strangling her, 1173 01:33:51,458 --> 01:33:54,875 you say, "I'll try to let myself live." 1174 01:33:55,500 --> 01:33:57,542 But now you've changed your mind. 1175 01:33:58,042 --> 01:33:59,583 You're letting yourself die. 1176 01:34:00,750 --> 01:34:03,542 You're claiming that I'm acting? 1177 01:34:03,625 --> 01:34:06,375 No, I detect an incongruence. 1178 01:34:08,833 --> 01:34:11,667 And incongruences lead to doubt. 1179 01:34:13,833 --> 01:34:19,167 That's why it takes 2,046 pages to write a manual of criminal law. 1180 01:34:23,667 --> 01:34:26,375 But I don't see any incongruence, 1181 01:34:26,958 --> 01:34:31,292 letting yourself live is the same as letting yourself die. 1182 01:34:36,000 --> 01:34:38,000 Why are you letting yourself die? 1183 01:34:40,583 --> 01:34:42,917 Because I only want to forget 1184 01:34:44,667 --> 01:34:46,667 and become light again. 1185 01:34:55,792 --> 01:34:57,958 [Metallic clanks in the distance] 1186 01:35:03,167 --> 01:35:05,458 [Birdsong] 1187 01:35:14,833 --> 01:35:17,667 [President] "Cold, you heat up. 1188 01:35:19,333 --> 01:35:22,125 Darkness, you light up. 1189 01:35:23,625 --> 01:35:25,333 I'm lost, 1190 01:35:25,833 --> 01:35:27,667 you will find me. 1191 01:35:28,833 --> 01:35:30,708 Not now, 1192 01:35:30,792 --> 01:35:32,125 tomorrow. 1193 01:35:32,667 --> 01:35:34,583 One, ten, 1194 01:35:35,625 --> 01:35:37,583 "a hundred autumns." 1195 01:35:41,833 --> 01:35:44,083 [Sombre, low hum] 1196 01:36:00,125 --> 01:36:02,417 [Audience murmurs] 1197 01:36:31,083 --> 01:36:33,083 [Humming continues] 1198 01:36:39,542 --> 01:36:41,375 [Humming fades] 1199 01:36:41,458 --> 01:36:44,250 [Man in audience] You saved us from that rash fool! 1200 01:36:44,333 --> 01:36:46,333 President, you saved us! 1201 01:37:20,458 --> 01:37:22,583 [Delicate, sparse music; Audience quiets down] 1202 01:37:23,292 --> 01:37:25,500 [Music continues] 1203 01:37:32,125 --> 01:37:34,667 [Coco] See the warm welcome you got at La Scala? 1204 01:37:34,750 --> 01:37:36,667 The country loves you. 1205 01:37:39,125 --> 01:37:41,167 Soon they'll love Ugo Romani. 1206 01:37:41,250 --> 01:37:43,083 [Coco] What are you blathering about? 1207 01:37:43,167 --> 01:37:44,833 Didn't you know? 1208 01:37:46,250 --> 01:37:48,708 Ugo wants to become the President of the Republic. 1209 01:37:48,792 --> 01:37:50,250 [Coco] Good Lord! 1210 01:37:50,333 --> 01:37:53,417 Before retiring, couldn't you sign a bill 1211 01:37:53,500 --> 01:37:56,875 that definitively bans ambition in our country? 1212 01:38:02,208 --> 01:38:03,917 What's wrong, darling? 1213 01:38:04,417 --> 01:38:06,250 It was a good line. 1214 01:38:11,750 --> 01:38:13,792 When I pray, I fall asleep. 1215 01:38:13,875 --> 01:38:16,458 Lucky you, I need two sleeping pills. 1216 01:38:19,292 --> 01:38:21,125 Aurora dreamed every night 1217 01:38:21,208 --> 01:38:24,125 and in the morning she'd give me detailed and surreal accounts. 1218 01:38:24,208 --> 01:38:25,958 They enchanted me. 1219 01:38:27,167 --> 01:38:28,833 Do you ever dream? 1220 01:38:28,917 --> 01:38:30,125 [President] Never. 1221 01:38:31,083 --> 01:38:32,792 Would you like to? 1222 01:38:33,292 --> 01:38:34,500 Very much. 1223 01:38:35,792 --> 01:38:37,875 [Coco] What would you like to dream about? 1224 01:38:39,167 --> 01:38:40,417 Aurora? 1225 01:38:41,042 --> 01:38:43,000 [He sighs] 1226 01:38:46,708 --> 01:38:48,750 The absence of gravity. 1227 01:38:54,125 --> 01:38:56,417 [Elegant, melancholic string music] 1228 01:38:59,750 --> 01:39:01,583 Okay, I'll tell you. 1229 01:39:05,917 --> 01:39:07,250 It wasn't Ugo. 1230 01:39:10,292 --> 01:39:13,250 You've already told me that and I didn't believe you. 1231 01:39:15,500 --> 01:39:17,250 Mariano, it wasn't Ugo. 1232 01:39:18,667 --> 01:39:20,292 [President] Then who was it? 1233 01:39:24,917 --> 01:39:26,250 Me. 1234 01:39:59,042 --> 01:40:00,917 [He exhales deeply] 1235 01:40:20,583 --> 01:40:22,750 [Music continues; Inaudible dialogue] 1236 01:40:33,042 --> 01:40:34,042 Congratulations. 1237 01:40:43,042 --> 01:40:44,917 [Music concludes] 1238 01:40:55,958 --> 01:40:58,042 [Hurried footsteps] 1239 01:41:09,125 --> 01:41:12,750 [He recites, whispers] "I say sorry after Not please before." 1240 01:41:19,500 --> 01:41:22,833 [He raps] ♪ A splatter film in my head I drink chocolate milk like in Clockers 1241 01:41:22,917 --> 01:41:25,333 ♪ A pile of cash Like a Double Whopper 1242 01:41:25,417 --> 01:41:27,333 ♪ The Italian nightmare If you're broke 1243 01:41:27,417 --> 01:41:30,125 ♪ A red target Like Metal Gear Solid 1244 01:41:30,208 --> 01:41:32,708 ♪ I look at the sea And I see a sea of money 1245 01:41:32,792 --> 01:41:35,417 ♪ You turn up the volume I turn up the income 1246 01:41:35,500 --> 01:41:37,625 ♪ Scan us through if we get there 1247 01:41:37,708 --> 01:41:39,125 ♪ Name the sentence 1248 01:41:39,208 --> 01:41:40,792 ♪ The bros got on their back ♪ 1249 01:41:42,417 --> 01:41:44,750 [Hurried, robotic footsteps] 1250 01:41:48,333 --> 01:41:50,375 [High-pitched whirring] 1251 01:42:01,917 --> 01:42:04,542 [Bell tolls in the distance; Pen taps] 1252 01:42:10,958 --> 01:42:13,083 [Anticipatory, delicate piano music] 1253 01:42:17,417 --> 01:42:23,042 EUTHANASIA 1254 01:43:25,333 --> 01:43:27,167 We didn't get along very well. 1255 01:43:27,792 --> 01:43:30,542 But we were clever enough to keep it to ourselves. 1256 01:43:30,625 --> 01:43:31,667 No, 1257 01:43:32,167 --> 01:43:34,292 we weren't clever, 1258 01:43:34,375 --> 01:43:35,875 we were elegant. 1259 01:43:58,208 --> 01:44:01,250 Would it be a problem if I walked home? 1260 01:44:02,167 --> 01:44:04,958 I haven't taken a walk in seven years. 1261 01:44:06,333 --> 01:44:08,708 Not a problem, we'll sort it out. 1262 01:44:10,042 --> 01:44:11,167 [President] Excellent. 1263 01:44:14,375 --> 01:44:16,625 [Elegant, melancholic music] 1264 01:44:27,000 --> 01:44:28,958 [Sirens blare in the distance] 1265 01:45:13,958 --> 01:45:16,583 [Music continues] 1266 01:45:56,500 --> 01:45:58,292 What if she lied? 1267 01:45:58,375 --> 01:45:59,792 Who? 1268 01:45:59,875 --> 01:46:01,083 Coco. 1269 01:46:01,167 --> 01:46:02,375 About what? 1270 01:46:02,875 --> 01:46:06,708 I'll never know with absolute certainty who my wife's lover was. 1271 01:46:08,458 --> 01:46:10,917 May I offer a criticism? 1272 01:46:12,292 --> 01:46:13,500 Yes. 1273 01:46:14,125 --> 01:46:15,708 But be gentle. 1274 01:46:16,708 --> 01:46:19,500 You attach too much importance to the truth. 1275 01:46:21,917 --> 01:46:24,792 It's a professional quirk among judges. 1276 01:46:25,500 --> 01:46:27,208 But now you're retired. 1277 01:46:31,042 --> 01:46:33,083 [Music concludes] 1278 01:46:38,500 --> 01:46:40,875 [Colonel] What are your plans for tonight, President? 1279 01:46:41,750 --> 01:46:43,458 I'll order a pizza. 1280 01:46:45,500 --> 01:46:47,917 I've given you a small present. 1281 01:46:48,000 --> 01:46:49,250 Where is it? 1282 01:46:49,333 --> 01:46:51,667 You'll find it. In due course. 1283 01:46:52,542 --> 01:46:55,000 A cuirassier knows how to hide things. 1284 01:47:00,250 --> 01:47:02,250 To avoid showing emotion in public. 1285 01:47:03,000 --> 01:47:05,083 A cuirassier knows how to do it all. 1286 01:47:12,458 --> 01:47:13,708 [Shaky exhale] 1287 01:47:39,417 --> 01:47:41,792 [Sirens blare in the distance] 1288 01:49:13,417 --> 01:49:14,542 [Editor] Hello? 1289 01:49:15,292 --> 01:49:17,042 This is Mariano De Santis, 1290 01:49:17,125 --> 01:49:18,917 former President of the Republic. 1291 01:49:19,417 --> 01:49:20,792 [Editor] Oh, fuck! 1292 01:49:21,583 --> 01:49:22,958 Forgive me. 1293 01:49:23,042 --> 01:49:24,375 You're forgiven. 1294 01:49:25,667 --> 01:49:27,667 [Editor] But you have my number? 1295 01:49:28,750 --> 01:49:32,458 I took the liberty asking Ms Cafiero for it, was I wrong? 1296 01:49:32,542 --> 01:49:34,458 [Editor] Quite the contrary. 1297 01:49:35,917 --> 01:49:38,875 Are you still the editor of Vogue ? 1298 01:49:38,958 --> 01:49:40,625 - [Editor] Of course . - Good. 1299 01:49:41,667 --> 01:49:44,083 Are you still interested in that article 1300 01:49:44,167 --> 01:49:47,292 about how a former President dresses in his free time, 1301 01:49:47,375 --> 01:49:48,667 or is it too late? 1302 01:49:48,750 --> 01:49:51,375 [Editor] Late? Of course not. 1303 01:49:51,458 --> 01:49:52,500 Good. 1304 01:49:52,583 --> 01:49:55,167 I'm ready to answer your questions. 1305 01:49:56,875 --> 01:49:58,375 [Editor] Yes. 1306 01:49:58,458 --> 01:49:59,958 Let's begin. 1307 01:50:02,000 --> 01:50:05,250 President, do you remember how you dressed as a boy? 1308 01:50:05,333 --> 01:50:06,625 Of course. 1309 01:50:07,208 --> 01:50:09,208 I don't like forgetting. 1310 01:50:11,958 --> 01:50:13,833 I like remembering. 1311 01:50:20,542 --> 01:50:24,167 I won't deny I also wished to be 1312 01:50:24,250 --> 01:50:29,917 one of those men who are at ease wearing a red jacket with white trousers, 1313 01:50:30,917 --> 01:50:33,083 but I never had the nerve. 1314 01:50:34,292 --> 01:50:37,125 You know, madam, I have always been 1315 01:50:38,083 --> 01:50:40,417 a gray, boring man, 1316 01:50:41,708 --> 01:50:45,458 I've always been a man of the law 1317 01:50:47,625 --> 01:50:49,792 and I don't mind it at all. 1318 01:50:51,167 --> 01:50:53,042 My wife was... 1319 01:50:54,333 --> 01:50:56,500 the outgoing one in the couple. 1320 01:51:01,000 --> 01:51:03,250 And that made me happy. 1321 01:51:06,583 --> 01:51:10,833 She loved... 1322 01:51:10,917 --> 01:51:13,583 red, yellow, cream. 1323 01:51:15,958 --> 01:51:17,708 In summer, light blue. 1324 01:51:19,000 --> 01:51:20,542 Yes, 1325 01:51:20,625 --> 01:51:22,125 light blue. 1326 01:51:22,917 --> 01:51:25,250 Light blue in all its nuances. 1327 01:51:26,542 --> 01:51:27,875 How wonderful. 1328 01:51:29,583 --> 01:51:31,292 In winter, green. 1329 01:51:31,375 --> 01:51:32,958 [He chuckles, softly] 1330 01:51:33,042 --> 01:51:34,042 Yes. 1331 01:51:34,125 --> 01:51:38,542 As you know, it's not easy to look good in green. 1332 01:51:41,917 --> 01:51:45,167 And yet, Aurora was stunning in green. 1333 01:51:46,667 --> 01:51:48,292 Then one day, 1334 01:51:49,417 --> 01:51:51,833 just a few days before she passed away, 1335 01:51:52,708 --> 01:51:57,667 she wore a brooch on a blue jacket. 1336 01:51:57,750 --> 01:51:59,875 So I said to her, 1337 01:51:59,958 --> 01:52:04,542 "No, Aurora, with a brooch on your jacket you look too ladylike." 1338 01:52:06,083 --> 01:52:07,417 And she, 1339 01:52:08,667 --> 01:52:11,542 surprised, said, "Why? 1340 01:52:14,667 --> 01:52:17,000 "Am I not a lady?" 1341 01:52:18,375 --> 01:52:22,625 In that instant, I came up with a bizarre reply, 1342 01:52:24,333 --> 01:52:25,583 I said, 1343 01:52:27,875 --> 01:52:29,833 "You're my girl." 1344 01:52:34,083 --> 01:52:35,458 [Editor] It wasn't bizarre, 1345 01:52:37,458 --> 01:52:39,292 it was heartrending. 1346 01:52:42,250 --> 01:52:43,917 Yes. 1347 01:52:44,000 --> 01:52:46,542 Heartrending is the right term, in fact... 1348 01:52:46,625 --> 01:52:47,917 Aurora didn't laugh. 1349 01:52:52,542 --> 01:52:54,375 [Editor] What did she do? 1350 01:52:57,417 --> 01:52:59,667 First she said, "Stop it!" 1351 01:53:01,083 --> 01:53:04,167 But I quietly noticed she was moved. 1352 01:53:09,042 --> 01:53:13,458 I realize I'm not telling you much about myself. 1353 01:53:14,875 --> 01:53:16,583 [Editor] It doesn't matter. 1354 01:53:16,667 --> 01:53:19,667 It's wonderful hearing you talk about your wife. 1355 01:53:23,125 --> 01:53:24,667 It interests you? 1356 01:53:25,667 --> 01:53:27,042 [Editor] Very much. 1357 01:53:30,833 --> 01:53:33,333 Look, quite simply, 1358 01:53:35,750 --> 01:53:38,500 Aurora was the perfect woman. 1359 01:53:42,458 --> 01:53:44,750 The perfect woman for me. 1360 01:53:46,292 --> 01:53:47,542 [Editor] Why? 1361 01:53:57,667 --> 01:54:00,208 Because she never forgot me. 1362 01:54:00,292 --> 01:54:02,292 [Bell tolls in the distance] 1363 01:54:05,333 --> 01:54:08,333 [Editor] Take all the time you need, President. 1364 01:54:08,417 --> 01:54:10,167 I'll wait for you. 1365 01:54:10,250 --> 01:54:11,917 [He breathes shakily] 1366 01:54:14,208 --> 01:54:16,333 [Bell tolls in the distance] 1367 01:54:20,917 --> 01:54:23,250 [Keys clang in lock] 1368 01:54:30,708 --> 01:54:33,167 [Bell tolls in the distance] 1369 01:54:40,833 --> 01:54:43,000 [Loud street murmur] 1370 01:55:00,917 --> 01:55:03,042 You are truly perceptive. 1371 01:55:03,125 --> 01:55:04,792 You know, madam? 1372 01:55:04,875 --> 01:55:06,542 [Editor] Thank you, President. 1373 01:55:09,500 --> 01:55:12,792 [President] And that's why I'd like to give you a scoop. 1374 01:55:14,750 --> 01:55:17,500 [Editor] It would be the high point of my career. 1375 01:55:18,583 --> 01:55:20,792 [President] Before leaving the Quirinale, 1376 01:55:22,375 --> 01:55:25,042 I wanted to sign one last bill, 1377 01:55:25,125 --> 01:55:27,208 the one on the right to euthanasia. 1378 01:55:28,750 --> 01:55:30,583 No one knows yet. 1379 01:55:31,875 --> 01:55:33,583 [Editor] Oh. 1380 01:55:34,458 --> 01:55:37,375 This truly is the high point of my career. 1381 01:55:42,583 --> 01:55:44,583 How will the Pope take it? 1382 01:55:47,167 --> 01:55:51,083 I don't think he'll take it badly, the Pope is my friend. 1383 01:55:52,000 --> 01:55:55,167 [Editor] Allow me to think he won't like it anyway. 1384 01:55:56,083 --> 01:55:57,333 Oh well, 1385 01:55:57,417 --> 01:55:59,792 it's inevitable, we have different roles. 1386 01:56:00,708 --> 01:56:03,958 The Pope has to answer to God, 1387 01:56:05,000 --> 01:56:07,125 I, to my children. 1388 01:56:07,208 --> 01:56:09,750 [Editor] What convinced you? 1389 01:56:10,583 --> 01:56:12,833 This really is a surprise. 1390 01:56:13,958 --> 01:56:16,042 Everyone thought that as a Catholic, 1391 01:56:16,125 --> 01:56:19,458 as a man inclined to balance and compromise, 1392 01:56:19,542 --> 01:56:23,250 you would have played for time without signing, 1393 01:56:23,875 --> 01:56:26,833 leaving the task to your successor. 1394 01:56:26,917 --> 01:56:29,083 What convinced you? 1395 01:56:29,167 --> 01:56:30,667 [President] My daughter. 1396 01:56:31,917 --> 01:56:33,625 She convinced me. 1397 01:56:34,875 --> 01:56:36,958 She is a great jurist, 1398 01:56:37,875 --> 01:56:40,125 because she was able to crack my principles. 1399 01:56:40,208 --> 01:56:42,333 [Editor] You are a great jurist too. 1400 01:56:44,500 --> 01:56:47,167 Now I'll tell you something banal, madam. 1401 01:56:48,625 --> 01:56:52,292 There's a time when children should follow their parents, 1402 01:56:53,083 --> 01:56:58,208 but there's a subsequent time when parents should follow their children. 1403 01:56:58,792 --> 01:57:02,375 Besides, my daughter has something extra, 1404 01:57:03,125 --> 01:57:04,958 passion, 1405 01:57:05,042 --> 01:57:08,458 which, for reasons of age, I have lost. 1406 01:57:09,458 --> 01:57:11,583 [Editor] Have you found your passion again? 1407 01:57:12,667 --> 01:57:15,958 It's late for passion, madam, 1408 01:57:16,042 --> 01:57:17,375 but... 1409 01:57:20,375 --> 01:57:23,167 I've found something that resembles it. 1410 01:57:26,083 --> 01:57:27,500 Grace. 1411 01:57:29,208 --> 01:57:32,333 Grace is the beauty of doubt. 1412 01:57:33,875 --> 01:57:37,417 [Editor] So you signed it, you decided, even if in doubt. 1413 01:57:38,500 --> 01:57:41,250 Isn't that what we always do? 1414 01:57:41,333 --> 01:57:43,125 Every day? 1415 01:57:43,208 --> 01:57:45,458 Feign certainties. 1416 01:57:47,125 --> 01:57:48,792 [Editor] Yes, President, 1417 01:57:48,875 --> 01:57:51,167 - it's what we do every day. - [President] Mm. 1418 01:57:51,250 --> 01:57:53,083 [Editor] It's called courage. 1419 01:57:57,417 --> 01:58:01,500 One day, my daughter Dorotea asked me, 1420 01:58:01,583 --> 01:58:03,583 "Who owns our days?" 1421 01:58:04,167 --> 01:58:05,917 The answer is so obvious. 1422 01:58:08,292 --> 01:58:09,708 They are ours. 1423 01:58:10,542 --> 01:58:14,167 But paradoxically, a lifetime is not enough to understand it. 1424 01:58:14,667 --> 01:58:17,125 [Birdsong] 1425 01:58:17,208 --> 01:58:19,250 [Heavy gate whirs] 1426 01:58:23,625 --> 01:58:25,333 Arpa, you're early. 1427 01:58:25,417 --> 01:58:28,208 Didn't your day leave end at 10pm? 1428 01:58:33,958 --> 01:58:35,750 [Sharp exhale] 1429 01:58:43,417 --> 01:58:45,458 [Mobile rings] 1430 01:58:57,417 --> 01:58:58,792 Hi, Dorotea. 1431 01:58:59,917 --> 01:59:01,500 Hi, Riccardo. 1432 01:59:01,583 --> 01:59:02,750 Hi, Dad. 1433 01:59:02,833 --> 01:59:04,833 What are you doing? 1434 01:59:04,917 --> 01:59:06,125 [President] Eating dinner. 1435 01:59:06,208 --> 01:59:07,458 What? 1436 01:59:08,208 --> 01:59:09,333 [President] Quinoa. 1437 01:59:10,167 --> 01:59:12,125 He had a pizza delivered. 1438 01:59:13,750 --> 01:59:15,625 You're like your mother. 1439 01:59:17,833 --> 01:59:19,292 [Dori] How? 1440 01:59:19,375 --> 01:59:20,417 You know me. 1441 01:59:20,500 --> 01:59:21,792 Not really. 1442 01:59:21,875 --> 01:59:25,125 I'd never have imagined you'd grant Isa Rocca a pardon. 1443 01:59:25,792 --> 01:59:27,375 And the motivation. 1444 01:59:28,792 --> 01:59:31,083 "Preventive self-defense." 1445 01:59:31,875 --> 01:59:37,500 A truly daring extension of the principle of self-defense. 1446 01:59:37,583 --> 01:59:40,208 Self-defense from a life that was hell. 1447 01:59:41,875 --> 01:59:43,792 But she killed him in his sleep. 1448 01:59:43,875 --> 01:59:47,458 He would have woken up and continued to torture her. 1449 01:59:49,667 --> 01:59:52,250 - [Dori] She could have run away. - No. 1450 01:59:52,333 --> 01:59:53,583 She couldn't. 1451 01:59:55,750 --> 01:59:56,958 [Dori] Why not? 1452 01:59:57,958 --> 01:59:59,292 Because she loved him. 1453 02:00:01,042 --> 02:00:04,000 It would have meant running away from her very life. 1454 02:00:05,167 --> 02:00:06,917 She had no choice, 1455 02:00:07,667 --> 02:00:09,458 that's why we pardoned her. 1456 02:00:12,542 --> 02:00:14,792 Why didn't you grant Arpa a pardon? 1457 02:00:15,417 --> 02:00:17,292 His account was misleading. 1458 02:00:19,250 --> 02:00:20,542 [Dori] In what way? 1459 02:00:21,250 --> 02:00:22,333 He did not love his wife. 1460 02:00:24,625 --> 02:00:26,583 How do you know? 1461 02:00:26,667 --> 02:00:28,000 [President] I spoke to him. 1462 02:00:29,458 --> 02:00:31,125 He was broken. 1463 02:00:32,458 --> 02:00:33,750 Broken inside. 1464 02:00:34,333 --> 02:00:36,250 Beyond any reasonable doubt. 1465 02:00:44,792 --> 02:00:46,000 Dad, 1466 02:00:47,833 --> 02:00:50,667 would you like to hear the latest song I've written? 1467 02:00:52,875 --> 02:00:54,042 Alright. 1468 02:00:54,708 --> 02:00:57,250 [Riccardo breathes shakily] 1469 02:01:00,000 --> 02:01:02,292 [Low, drone-like music] 1470 02:01:11,667 --> 02:01:13,167 [High-pitched, resonating beep] 1471 02:01:13,250 --> 02:01:16,000 [Delicate, melancholic string music joins] 1472 02:01:23,167 --> 02:01:24,792 [High-pitched, resonating beep] 1473 02:01:54,292 --> 02:01:57,375 [High-pitched, resonating beep; Music continues] 1474 02:02:54,458 --> 02:02:56,583 [Music continues] 1475 02:03:26,667 --> 02:03:28,667 [Music continues] 1476 02:03:29,167 --> 02:03:34,125 Isa Rocca and her partner, six months after the pardon was granted, broke up. 1477 02:03:35,250 --> 02:03:38,250 Cristiano Arpa, after he was denied a pardon, 1478 02:03:38,333 --> 02:03:41,083 reapplied, this time in his own name. 1479 02:03:42,292 --> 02:03:45,542 Ugo Romani did not become President of the Republic by one vote. 1480 02:03:45,625 --> 02:03:48,167 Rumor has it that it was Mariano De Santis' vote. 1481 02:03:49,208 --> 02:03:52,792 Dorotea De Santis enrolled in a dance class. 1482 02:03:53,917 --> 02:03:57,250 Every morning, Mariano De Santis goes to his office as a senator for life. 1483 02:03:57,333 --> 02:03:59,000 In the evening, he waits at home. 1484 02:03:59,833 --> 02:04:04,958 He waits for his friend Coco Valori to eat a light dinner. 1485 02:04:07,500 --> 02:04:09,958 [Music halts; Loud slurping and gulping] 1486 02:04:37,917 --> 02:04:39,875 Get off my fucking back. 1487 02:04:45,292 --> 02:04:47,667 [Funky, hip-hop music] 1488 02:04:51,542 --> 02:04:54,125 FOR CLAUDIO 1489 02:04:54,833 --> 02:04:58,583 WRITTEN AND DIRECTED BY 1490 02:04:59,292 --> 02:05:03,042 PRODUCED BY 1491 02:05:12,917 --> 02:05:16,667 IN ASSOCIATION WITH 1492 02:05:17,417 --> 02:05:21,167 MUBI EXECUTIVE PRODUCERS 1493 02:05:26,000 --> 02:05:28,750 PRESENTED BY 1494 02:05:44,208 --> 02:05:46,208 [Music continues] 1495 02:05:47,250 --> 02:05:50,000 PHOTOGRAPHY 1496 02:05:50,583 --> 02:05:53,333 EDITED BY 1497 02:05:53,916 --> 02:05:56,666 LINE PRODUCER 1498 02:05:57,291 --> 02:06:00,499 CASTING 1499 02:06:01,208 --> 02:06:03,875 ASSISTANT DIRECTOR 1500 02:06:04,625 --> 02:06:07,291 COSTUME 1501 02:06:07,958 --> 02:06:10,625 PRODUCTION DESIGN 1502 02:06:11,375 --> 02:06:14,750 SOUND 1503 02:06:44,041 --> 02:06:46,208 [Music continues] 1504 02:07:43,916 --> 02:07:46,083 [Music continues] 1505 02:08:24,167 --> 02:08:26,209 [Music concludes] 1506 02:08:28,750 --> 02:08:31,333 [Delicate birdsong-like beeps; Birds chirp] 1507 02:08:35,542 --> 02:08:37,458 [Delicate birdsong-like beeps] 1508 02:08:45,958 --> 02:08:48,833 [Rhythmic, electronic beats join] 1509 02:08:55,541 --> 02:08:57,708 [Birds squawk] 1510 02:09:23,167 --> 02:09:25,501 [Low, drone-like hum joins] 1511 02:09:41,875 --> 02:09:44,000 [Squawking and music continue] 1512 02:10:43,125 --> 02:10:45,291 [Music continues] 1513 02:11:10,666 --> 02:11:12,958 [Music subsides, squawking resonates] 1514 02:11:13,958 --> 02:11:16,166 [Music resumes] 1515 02:12:00,125 --> 02:12:01,458 [Music concludes] 1516 02:12:01,541 --> 02:12:03,458 SDH created by Eugenia Saúl for MUBI 111003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.