Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,292 --> 00:00:09,000
[Low whoosh, cheerful piano notes]
2
00:00:13,792 --> 00:00:16,417
[Air plane engine rumbles]
3
00:00:26,958 --> 00:00:29,208
[Dissonant, high-pitched note]
4
00:00:31,333 --> 00:00:33,708
[Insects chirp;
Light bulb buzzes]
5
00:00:35,000 --> 00:00:36,833
[Dog barks]
6
00:00:36,917 --> 00:00:38,750
[Pencil scribbles on paper]
7
00:00:40,292 --> 00:00:42,417
[Multitude cheers]
8
00:00:47,042 --> 00:00:49,333
[Birdsong]
9
00:00:54,250 --> 00:00:55,667
Italian constitution
Art. 87
10
00:00:55,750 --> 00:00:58,250
"The President of the Republic
is the head of State
11
00:00:58,333 --> 00:01:00,167
"and represents the national unity."
12
00:01:01,625 --> 00:01:04,708
[Aircraft engines roar]
13
00:01:04,792 --> 00:01:09,333
"He may send messages to the Houses."
14
00:01:12,250 --> 00:01:17,042
"He calls the elections of the new Houses
and sets their first meeting."
15
00:01:19,750 --> 00:01:25,542
"He authorizes the submission
to the Houses of the Government bills."
16
00:01:27,083 --> 00:01:31,083
- "He promulgates the laws
- [Intriguing, mid-tempo electronic beats]
17
00:01:31,167 --> 00:01:34,042
"and issues law decrees and regulations."
18
00:01:36,667 --> 00:01:38,833
"He calls for popular referendums
19
00:01:38,917 --> 00:01:41,208
"in cases provided for
by the Constitution."
20
00:01:42,833 --> 00:01:44,417
[Aircraft roar;
Music intensifies]
21
00:01:44,500 --> 00:01:49,042
"He appoints State officials
in cases provided for by the law."
22
00:01:51,667 --> 00:01:54,208
"He accredits and receives diplomats,
23
00:01:54,292 --> 00:01:56,167
"ratifies international treaties,
24
00:01:56,250 --> 00:01:59,417
"following authorization
by the Houses when required."
25
00:02:02,208 --> 00:02:04,167
"He commands the Armed Forces,
26
00:02:04,250 --> 00:02:07,333
"presides over the Supreme Council
of Defense set forth by law,
27
00:02:07,417 --> 00:02:09,917
"declares a state of war
decided by the Houses."
28
00:02:12,542 --> 00:02:17,375
"He presides over
the High Council of the Judiciary."
29
00:02:17,458 --> 00:02:20,000
[Electronic textures build progressively]
30
00:02:20,083 --> 00:02:24,708
"He confers the honorifics
of the Republic."
31
00:02:27,625 --> 00:02:32,417
"He may grant pardons
and commute punishments."
32
00:02:39,250 --> 00:02:41,625
[Music continues]
33
00:03:26,625 --> 00:03:28,625
- [Music halts]
- [Man]
Aurora.
34
00:03:29,667 --> 00:03:30,917
Aurora,
35
00:03:31,917 --> 00:03:33,250
I miss you.
36
00:03:38,667 --> 00:03:40,792
[Woman]
President De Santis
you've been smoking.
37
00:03:40,875 --> 00:03:41,917
No.
38
00:03:43,042 --> 00:03:44,542
You deny the evidence.
39
00:03:44,625 --> 00:03:47,125
In law, evidence isn't evident.
40
00:03:48,000 --> 00:03:51,250
I know, it's written in "De Santis".
41
00:03:51,333 --> 00:03:53,083
[De Santis chuckles]
42
00:03:54,167 --> 00:03:56,958
Dad, must I remind you
you have only one lung?
43
00:03:57,042 --> 00:03:59,125
No, since I only had two.
44
00:03:59,792 --> 00:04:01,125
What are you up to?
45
00:04:01,208 --> 00:04:04,042
[Woman] Reviewing some sub-sections
of the bill you have to sign.
46
00:04:04,125 --> 00:04:06,625
- What bill?
- You know perfectly well.
47
00:04:07,625 --> 00:04:09,833
Have you heard from your brother Riccardo?
48
00:04:09,917 --> 00:04:13,375
He's happy he moved to Montreal,
he says it's beautiful.
49
00:04:16,083 --> 00:04:18,542
You know him,
he finds everything beautiful.
50
00:04:20,125 --> 00:04:21,917
Tomorrow we go into the White Semester.
51
00:04:22,875 --> 00:04:25,458
Six months more
and you go back home.
52
00:04:26,708 --> 00:04:31,000
Now, even if I wanted to,
I couldn't dissolve the Houses.
53
00:04:31,083 --> 00:04:32,625
[Woman] Would you dissolve them?
54
00:04:32,708 --> 00:04:34,792
No, there's no need any more.
55
00:04:34,875 --> 00:04:37,792
Problem solved.
Everything is the same as before.
56
00:04:38,458 --> 00:04:39,708
Right?
57
00:04:42,167 --> 00:04:43,333
No.
58
00:04:45,750 --> 00:04:48,042
[Birdsong]
59
00:04:57,375 --> 00:04:59,583
[Delicate, melancholic violin music]
60
00:05:05,375 --> 00:05:07,208
Still in the office, General?
61
00:05:08,875 --> 00:05:11,125
When I don't work, President,
62
00:05:12,083 --> 00:05:13,917
I get bored.
63
00:05:14,000 --> 00:05:15,333
So do I.
64
00:05:16,542 --> 00:05:19,583
In six months you'll be back home.
65
00:05:19,667 --> 00:05:22,083
But we can still declare a war, right?
66
00:05:22,750 --> 00:05:25,333
Don't tempt me.
67
00:05:25,417 --> 00:05:28,500
My grandfather was
in the Alpini troops of Valpolicella.
68
00:05:28,583 --> 00:05:31,917
A great section,
now led by a man of merit.
69
00:05:33,917 --> 00:05:36,417
We call him the Barrel,
70
00:05:37,292 --> 00:05:38,583
because of his size.
71
00:05:38,667 --> 00:05:41,375
Do you have a nickname too, General?
72
00:05:41,458 --> 00:05:43,667
I'm the Night-Mare.
73
00:05:43,750 --> 00:05:45,083
[President] Why?
74
00:05:45,167 --> 00:05:47,333
Because of my name:
75
00:05:47,417 --> 00:05:49,042
Lanfranco Mare.
76
00:05:52,083 --> 00:05:53,500
And me?
77
00:05:53,583 --> 00:05:55,458
Do I have a nickname?
78
00:05:57,542 --> 00:05:59,875
No one would dare.
79
00:05:59,958 --> 00:06:03,958
What happened to
the proverbial courage of the Alpini?
80
00:06:06,500 --> 00:06:08,417
Some call you
81
00:06:09,292 --> 00:06:11,042
Reinforced Concrete.
82
00:06:12,500 --> 00:06:15,667
- It's a flattering nickname.
- You think so?
83
00:06:19,333 --> 00:06:21,042
I'm not sure.
84
00:06:31,042 --> 00:06:33,083
[Secretary]
At 5pm,
85
00:06:33,167 --> 00:06:35,375
weekly meeting
with the Prime Minister.
86
00:06:35,458 --> 00:06:39,292
At 7pm, dinner with your friend,
Coco Valori.
87
00:06:39,375 --> 00:06:42,167
The President of Portugal
is expected on the 21st.
88
00:06:42,250 --> 00:06:46,208
Protocol wants to know
if you like this suggested menu.
89
00:06:48,750 --> 00:06:51,875
"Eggplant medallions.
Sole meunière..."
90
00:06:51,958 --> 00:06:53,083
Are we joking?
91
00:06:53,167 --> 00:06:56,000
- Quinoa and steamed fish.
- [Secretary] Excellent.
92
00:06:56,083 --> 00:06:59,667
The editor of
Vogue
would like
a statement on fashion.
93
00:07:00,375 --> 00:07:02,750
[Clock ticks]
94
00:07:03,708 --> 00:07:10,083
Fashion is a prominent
industrial sector in Italy...
95
00:07:10,167 --> 00:07:11,542
No, Dad.
96
00:07:11,625 --> 00:07:14,708
- In recent years...
- [Secretary] Forgive me, President.
97
00:07:14,792 --> 00:07:18,042
Vogue
doesn't want a formal statement
on the fashion industry.
98
00:07:18,125 --> 00:07:19,833
They want your opinion
99
00:07:19,917 --> 00:07:23,875
on what you like to wear
when you're not in your suit.
100
00:07:23,958 --> 00:07:27,458
The suggested title is
The Elegance of the President
.
101
00:07:31,000 --> 00:07:33,125
My wife was elegant.
102
00:07:33,208 --> 00:07:34,500
[Secretary] Excellent.
103
00:07:34,583 --> 00:07:37,042
I'll politely decline the request.
104
00:07:37,125 --> 00:07:38,333
Anything else?
105
00:07:38,417 --> 00:07:41,958
The connection with
Engineer Giordano is still pending.
106
00:07:42,042 --> 00:07:44,125
He's in orbit in the space station.
107
00:07:44,208 --> 00:07:46,750
- How long has he been in orbit?
- A year.
108
00:07:46,833 --> 00:07:49,042
- How long until he comes back?
- Six months.
109
00:07:49,125 --> 00:07:52,542
We have plenty of time
until my term ends.
110
00:07:53,625 --> 00:07:55,958
[Sirens blare faintly in the distance]
111
00:07:56,042 --> 00:07:57,333
Hence,
112
00:07:58,083 --> 00:08:00,542
at this point, I'd say: excellent.
113
00:08:02,708 --> 00:08:03,958
And the opposition?
114
00:08:04,042 --> 00:08:06,750
As always, pretending to be angry.
115
00:08:06,833 --> 00:08:10,000
So, after years of tribulations,
everything's going well,
116
00:08:10,083 --> 00:08:12,083
the country is secure thanks to you.
117
00:08:12,917 --> 00:08:15,750
And I've become irrelevant,
118
00:08:15,833 --> 00:08:19,292
which is, what it is.
119
00:08:19,375 --> 00:08:21,250
[Man] I wouldn't say irrelevant,
120
00:08:21,333 --> 00:08:23,792
you still have to sign the bill
on the right to euthanasia.
121
00:08:25,167 --> 00:08:27,417
Talking of which,
the Pope wants to see me.
122
00:08:27,500 --> 00:08:30,000
[Man] It would be odd if he didn't.
123
00:08:30,750 --> 00:08:32,375
Will you sign it?
124
00:08:33,375 --> 00:08:36,875
My legal advisers
are honing some crucial points.
125
00:08:39,125 --> 00:08:41,750
Will six months be enough?
126
00:08:46,708 --> 00:08:49,708
President, it's a good law.
127
00:08:49,792 --> 00:08:51,875
Stay to dinner with my daughter and I.
128
00:08:52,750 --> 00:08:55,417
An old school friend of mine
will be there too,
129
00:08:55,500 --> 00:08:57,167
Coco Valori, she's fun.
130
00:08:59,125 --> 00:09:01,958
- With great pleasure.
- A light dinner.
131
00:09:02,042 --> 00:09:05,167
My daughter is trying to keep me alive
by turning me into an ascetic.
132
00:09:05,250 --> 00:09:06,792
[Man chuckles]
133
00:09:08,042 --> 00:09:11,208
I struggled so much
on your manual, President.
134
00:09:11,292 --> 00:09:15,625
2,046 pages, we students
used to call it "Himalaya, K3."
135
00:09:16,167 --> 00:09:19,625
- But K3 doesn't exist.
- Exactly, it was impossible to scale it.
136
00:09:21,667 --> 00:09:23,625
Well, that renders the idea.
137
00:09:26,042 --> 00:09:28,625
That's what criminal law is,
138
00:09:28,708 --> 00:09:32,458
- scaling the impossible.
- MANUAL OF CRIMINAL LAW
139
00:09:34,375 --> 00:09:37,583
If I may ask,
what do you mean by impossible?
140
00:09:38,542 --> 00:09:40,542
To establish the truth.
141
00:09:41,292 --> 00:09:45,375
Are you done fiddling around
with your boring small-minded Italy?
142
00:09:45,458 --> 00:09:47,833
See? Coco is super fun.
143
00:09:47,917 --> 00:09:50,708
True, only assholes are fun.
And I'm both.
144
00:09:50,792 --> 00:09:52,000
You look rejuvenated!
145
00:09:52,083 --> 00:09:55,292
Dori was right to cut out
your smoking and pasta.
146
00:09:56,958 --> 00:10:00,000
- Giulio Malerba.
- Coco Valori, parody of an art critic.
147
00:10:00,083 --> 00:10:01,958
Not at all, you're an institution.
148
00:10:02,042 --> 00:10:06,125
Then tell me why my oldest friend,
who's now Head of State,
149
00:10:06,208 --> 00:10:08,667
hasn't given me a museum to direct?
150
00:10:08,750 --> 00:10:10,583
It doesn't fall within my purview,
151
00:10:10,667 --> 00:10:13,250
sanctioned by Article 87
of the Constitution.
152
00:10:13,333 --> 00:10:15,375
[Coco] I was joking.
I'd burn down all museums.
153
00:10:16,000 --> 00:10:19,500
Prime Minister,
I've known this monolith for 56 years.
154
00:10:19,583 --> 00:10:21,750
Coco, let's not talk about me,
155
00:10:21,833 --> 00:10:23,917
I'm the most boring subject I know.
156
00:10:24,000 --> 00:10:25,750
I adore him,
he always tells the truth.
157
00:10:25,833 --> 00:10:27,833
Desk mates from day one in high school.
158
00:10:27,917 --> 00:10:29,250
He owes me everything.
159
00:10:29,333 --> 00:10:31,833
I introduced him to Aurora,
my best friend.
160
00:10:32,542 --> 00:10:35,333
Without me he'd never have
had the courage to court her.
161
00:10:35,958 --> 00:10:37,167
Aurora was a beauty,
162
00:10:37,250 --> 00:10:40,500
he was an acquired taste, to be kind.
163
00:10:40,583 --> 00:10:43,708
Thanks to me,
the marvelous Dori arrived.
164
00:10:44,208 --> 00:10:47,042
- Have you met Riccardo?
- No, I haven't had the pleasure.
165
00:10:47,125 --> 00:10:49,083
- [Coco] He lives in Canada.
- What does he do?
166
00:10:49,167 --> 00:10:51,208
- He composes classical music.
- [Coco] Nonsense!
167
00:10:51,292 --> 00:10:55,292
He writes songs for American pop stars
and earns more than all of us.
168
00:10:55,375 --> 00:10:57,958
When is the contemporary
dance festival starting?
169
00:10:58,042 --> 00:10:59,292
I'll let you know.
170
00:10:59,375 --> 00:11:02,750
Are you happy that in six months
you'll leave this museum
171
00:11:02,833 --> 00:11:05,375
and go home amid your law books?
172
00:11:06,000 --> 00:11:08,625
- I confess I am happy.
- He doesn't speak, he confesses.
173
00:11:08,708 --> 00:11:10,958
He's a great Catholic
and I'm a great atheist.
174
00:11:11,042 --> 00:11:13,167
That's why we get on, right?
175
00:11:13,250 --> 00:11:15,417
Ugo Romani, your Minister of Justice,
176
00:11:15,500 --> 00:11:17,750
was in our class too, did you know?
177
00:11:17,833 --> 00:11:21,667
Yes, because Romani has
a passion for old class photos.
178
00:11:21,750 --> 00:11:24,583
- He collects them.
- So much for passion.
179
00:11:24,667 --> 00:11:26,875
Ugo's another long-time friend.
180
00:11:26,958 --> 00:11:29,417
But he was repeating the year.
He's one year older.
181
00:11:29,500 --> 00:11:30,750
Handsome but dumb.
182
00:11:30,833 --> 00:11:32,458
Him becoming a minister
183
00:11:32,542 --> 00:11:34,708
is an enigma like the Shroud of Turin.
184
00:11:34,792 --> 00:11:36,583
- But is he competent?
- Very.
185
00:11:36,667 --> 00:11:37,958
[Coco] I don't trust you.
186
00:11:38,042 --> 00:11:41,000
You politicians have a hysterical
relationship with the truth.
187
00:11:41,083 --> 00:11:44,042
- I'm a politician too.
- No, you're a jurist.
188
00:11:44,125 --> 00:11:47,417
- As kids...
- Enough with prehistory.
189
00:11:47,500 --> 00:11:52,583
Rather, what's the latest
in your scintillating art world?
190
00:11:52,667 --> 00:11:55,042
It's a morgue,
in comparison this is like Ibiza.
191
00:11:55,125 --> 00:11:57,000
Everyone claiming they're artists
192
00:11:57,083 --> 00:11:59,250
but they're not worth
De Chirico's pinkie.
193
00:11:59,333 --> 00:12:01,958
I was a protégée of the maestro's.
194
00:12:02,042 --> 00:12:05,750
He liked me a lot physically too,
I was 21...
195
00:12:05,833 --> 00:12:09,500
For years, she's been stoking
the legend she was De Chirico's lover.
196
00:12:09,583 --> 00:12:12,333
Coco, stop it,
this is not the place.
197
00:12:12,417 --> 00:12:15,875
This is precisely the place.
It's covered by state secret.
198
00:12:15,958 --> 00:12:18,792
Sooner or later state secrets
become public domain.
199
00:12:18,875 --> 00:12:22,958
Please, let me be public domain!
I can't wait!
200
00:12:23,042 --> 00:12:24,417
[Giulio chuckles]
201
00:12:25,083 --> 00:12:28,042
What are you doing for your birthday?
202
00:12:28,125 --> 00:12:29,208
Nothing.
203
00:12:29,917 --> 00:12:32,042
Full of surprises as usual!
204
00:12:32,125 --> 00:12:35,083
The diet's one thing,
but you're starving him to death.
205
00:12:35,875 --> 00:12:38,458
I'm off, I have a dinner
with some Hungarian dealers.
206
00:12:38,542 --> 00:12:41,333
- [President] Another dinner?
- This wasn't dinner, but a suggestion.
207
00:12:41,417 --> 00:12:44,542
- Prime Minister, it was a pleasure.
- [Giulio] Pleasure was mine.
208
00:12:44,625 --> 00:12:47,375
- Darling, I'll call you tomorrow.
- I'll see you out.
209
00:12:50,000 --> 00:12:52,750
- How did you find him?
- Your father's indestructible.
210
00:12:52,833 --> 00:12:56,125
- I need a gift for his birthday.
- For Reinforced Concrete: a pickaxe.
211
00:12:56,208 --> 00:12:59,542
- What's worrying you?
- He keeps everything inside.
212
00:12:59,625 --> 00:13:01,500
- You're the same.
- In what way?
213
00:13:01,583 --> 00:13:03,833
You're stiff,
you don't know how to relax.
214
00:13:03,917 --> 00:13:05,292
Follow my example,
215
00:13:05,375 --> 00:13:08,792
I'm light despite an outrageous
22 kilos of excess weight.
216
00:13:08,875 --> 00:13:11,458
But he's oppressed
by the weight of responsibility.
217
00:13:11,542 --> 00:13:12,708
And you?
218
00:13:15,083 --> 00:13:17,417
[Hip-hop music plays in the distance]
219
00:13:45,833 --> 00:13:48,750
- Do you have something to say?
- Just goodnight.
220
00:13:53,875 --> 00:13:56,083
Do you like Guè's rap?
221
00:13:56,167 --> 00:13:57,333
It's idiotic!
222
00:13:57,417 --> 00:13:59,500
I detest the refrains of modern music.
223
00:13:59,583 --> 00:14:00,667
[Music halts]
224
00:14:00,750 --> 00:14:03,292
Malerba kissing her hand,
225
00:14:03,375 --> 00:14:05,458
didn't he strike you as unctuous?
226
00:14:09,917 --> 00:14:13,750
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
227
00:14:14,458 --> 00:14:16,083
[Dori] Everyone knows.
228
00:14:18,792 --> 00:14:20,292
Why didn't you ever tell me?
229
00:14:20,375 --> 00:14:22,875
I didn't want to stir up
your subconscious.
230
00:14:22,958 --> 00:14:25,125
[Pen scribbles on paper]
231
00:14:28,083 --> 00:14:29,542
Good call.
232
00:14:31,083 --> 00:14:32,750
PETITIONS FOR PARDONS
233
00:14:32,833 --> 00:14:36,375
- Don't tell me...
- But I do tell you.
234
00:14:36,458 --> 00:14:38,625
Two petitions for pardons worth examining.
235
00:14:39,250 --> 00:14:42,333
Lately we've neglected
this side of things.
236
00:14:42,958 --> 00:14:44,875
The Minister of Justice
is promoting them.
237
00:14:44,958 --> 00:14:49,125
My office and I unanimously
agree on the Arpa case.
238
00:14:50,250 --> 00:14:53,625
The Rocca case is more complex.
Our opinion is negative.
239
00:14:54,292 --> 00:14:55,792
[President] Would you handle it?
240
00:14:57,375 --> 00:15:00,583
You have Ms Gallo
and a team of jurists, why me?
241
00:15:00,667 --> 00:15:03,917
Dorotea, you are the jurist
your father holds in the highest regard.
242
00:15:04,750 --> 00:15:07,208
- After him.
- [Ms Gallo] It goes without saying.
243
00:15:32,792 --> 00:15:36,542
[Officer] Honor to the President
of the Portuguese Republic.
244
00:15:37,542 --> 00:15:39,000
[President] Colonel,
245
00:15:40,292 --> 00:15:42,167
do I look that old too?
246
00:15:44,667 --> 00:15:46,000
No, President.
247
00:15:48,875 --> 00:15:50,208
Do you believe me?
248
00:15:50,792 --> 00:15:53,458
- [President] I always believe you.
- [Officer shouts indistinct order]
249
00:15:54,000 --> 00:15:56,167
But lately, when I pray
250
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
- I fall asleep.
- [Faint fanfare]
251
00:16:00,167 --> 00:16:03,125
I crash.
For a few minutes.
252
00:16:05,333 --> 00:16:07,167
And I never dream.
253
00:16:08,292 --> 00:16:10,125
Would you like to dream?
254
00:16:12,083 --> 00:16:13,792
Very much.
255
00:16:15,750 --> 00:16:17,792
I'd like you
to find out something for me.
256
00:16:17,875 --> 00:16:19,208
[Colonel] What?
257
00:16:21,167 --> 00:16:22,583
The title of a song.
258
00:16:23,125 --> 00:16:25,208
[Thunder rumbles]
259
00:16:31,917 --> 00:16:33,667
[Heavy rain pours]
260
00:16:33,750 --> 00:16:36,208
[Sombre, atmospheric music]
261
00:17:10,375 --> 00:17:13,542
[Rapid drums
and strident screeches join]
262
00:17:22,792 --> 00:17:24,917
[Thunder roars]
263
00:17:34,917 --> 00:17:37,042
[Music turns muffled;
Thunders continue]
264
00:18:04,083 --> 00:18:06,167
[Wind howls]
265
00:18:15,792 --> 00:18:18,042
[Music intensifies]
266
00:18:29,792 --> 00:18:32,542
[Electronic beats join,
rhythm accelerates]
267
00:18:53,167 --> 00:18:55,292
[Music halts]
268
00:19:02,917 --> 00:19:05,208
[Faint strident screech]
269
00:19:09,958 --> 00:19:12,458
[Faint strident screech]
270
00:19:17,208 --> 00:19:18,833
[Faint strident screech]
271
00:19:18,917 --> 00:19:21,208
[President]
I never got over it, Aurora.
272
00:19:21,875 --> 00:19:24,500
I never got over your passing.
273
00:19:25,542 --> 00:19:28,125
It's been eight years now.
274
00:19:28,208 --> 00:19:31,458
You left me a widower, alone, old,
275
00:19:31,542 --> 00:19:33,750
useless and worn out.
276
00:19:33,833 --> 00:19:36,792
-
And life, without you,
- [Delicate, melancholic music]
277
00:19:36,875 --> 00:19:38,833
no longer excites me.
278
00:19:39,542 --> 00:19:41,250
But let's not talk about me.
279
00:19:41,333 --> 00:19:43,000
You know,
280
00:19:43,083 --> 00:19:46,333
I'm the most boring subject I know.
281
00:19:47,667 --> 00:19:50,083
[Birds squawk]
282
00:19:50,167 --> 00:19:51,875
Let's talk about you.
283
00:19:55,083 --> 00:19:56,417
I was just a kid.
284
00:19:56,500 --> 00:19:59,208
[Music continues, faintly]
285
00:19:59,292 --> 00:20:03,000
My family had just moved
from the provinces of Naples.
286
00:20:03,792 --> 00:20:07,917
I saw you from our farmhouse
and I was struck by a precise thought:
287
00:20:10,292 --> 00:20:11,375
she's immortal.
288
00:20:13,000 --> 00:20:17,125
For a moment
your feet didn't touch the ground,
289
00:20:18,250 --> 00:20:21,250
they were suspended,
as if in zero gravity.
290
00:20:22,167 --> 00:20:23,875
Unforgettable.
291
00:20:25,583 --> 00:20:29,167
Aurora, when I remember,
292
00:20:30,083 --> 00:20:31,792
I die.
293
00:20:31,875 --> 00:20:34,375
[Music continues]
294
00:20:36,875 --> 00:20:39,458
[Sorrowful, delicate piano notes join]
295
00:20:45,458 --> 00:20:47,250
[Music fades]
296
00:20:47,333 --> 00:20:50,333
[Hip-hop music plays] ♪
And so shh
Shh, if you don't get shit
297
00:20:50,417 --> 00:20:53,708
♪
On the 39th floor
Smoking a hookah
298
00:20:53,792 --> 00:20:57,125
♪
I got the flow
The temperature rises
299
00:20:57,208 --> 00:20:59,417
♪
And now all these chicks are cryin'
300
00:20:59,500 --> 00:21:02,292
♪
Lean out window
O my dealer
301
00:21:02,375 --> 00:21:05,708
♪
Dreamin' of a Bentley
Ridin' in six in a Clio
302
00:21:05,792 --> 00:21:08,417
♪
Dreamin' of dough
And a heart donor
303
00:21:08,500 --> 00:21:12,083
♪
Snooty babes
Give 'em a hard-on
304
00:21:12,167 --> 00:21:14,750
♪
Now I'm livin' my dream
I expect no respect
305
00:21:14,833 --> 00:21:16,750
♪
You're serious, you reflect...
♪
306
00:21:16,833 --> 00:21:18,208
[Hip-hop ends, resonates]
307
00:21:18,292 --> 00:21:21,583
[President]
Remember when I dedicated
that little poem to you?
308
00:21:21,667 --> 00:21:23,875
-
It was called
Autumns.
- [Melancholic music resumes]
309
00:21:23,958 --> 00:21:26,125
You didn't like it. You were right.
310
00:21:26,875 --> 00:21:29,208
I've never been much of a poet.
311
00:21:29,917 --> 00:21:32,333
But you? What were you?
312
00:21:33,500 --> 00:21:35,917
A disarming smile,
313
00:21:36,000 --> 00:21:37,667
and then what else?
314
00:21:40,167 --> 00:21:41,833
A lie.
315
00:21:41,917 --> 00:21:43,458
Yes.
316
00:21:43,542 --> 00:21:44,875
That lie!
317
00:21:44,958 --> 00:21:46,333
[He breathes shakily]
318
00:21:46,417 --> 00:21:50,958
How much did that shadow
loom over our life back then?
319
00:21:51,042 --> 00:21:54,417
I know you'd say,
"It was so long ago, stop it.
320
00:21:54,500 --> 00:21:56,417
"We loved each other."
321
00:21:56,500 --> 00:22:00,042
Then why hasn't time healed me, Aurora?
322
00:22:00,125 --> 00:22:03,042
Why, since that day, 40 years ago,
323
00:22:03,125 --> 00:22:05,125
have I never moved on?
324
00:22:06,417 --> 00:22:08,458
I'm Reinforced Concrete.
325
00:22:08,542 --> 00:22:11,708
Now I understand
the secret origin of my nickname.
326
00:22:16,333 --> 00:22:18,208
[High-pitched, resonating beep;
Music concludes]
327
00:22:19,042 --> 00:22:20,208
[Horse snorts]
328
00:22:20,292 --> 00:22:21,875
How is he?
329
00:22:21,958 --> 00:22:23,583
He's recovering quickly.
330
00:22:24,250 --> 00:22:26,125
Elvis is indestructible.
331
00:22:27,875 --> 00:22:28,958
Colonel,
332
00:22:30,250 --> 00:22:34,042
how did you find
that song title so quickly?
333
00:22:34,125 --> 00:22:36,458
A cuirassier has to know
how to do it all,
334
00:22:36,542 --> 00:22:38,417
even be a secret agent.
335
00:22:41,500 --> 00:22:42,583
[Dori]
What's wrong?
336
00:22:44,333 --> 00:22:47,292
- When I pray, I doze off.
- Then, don't pray.
337
00:22:50,125 --> 00:22:53,208
This morning at Mass
the priest spoke about life after death.
338
00:22:54,042 --> 00:22:56,333
I bet he said life doesn't belong to us.
339
00:22:56,417 --> 00:22:58,292
[President, chuckling] Yes, in passing.
340
00:22:58,375 --> 00:22:59,792
I think that when I'm dead,
341
00:22:59,875 --> 00:23:01,542
I'll still be with you,
342
00:23:01,625 --> 00:23:05,542
close to you and your brother,
but without ever interfering.
343
00:23:06,333 --> 00:23:08,958
How's that different from now
that you're alive?
344
00:23:09,917 --> 00:23:11,625
Why are you so bitter?
345
00:23:12,250 --> 00:23:15,083
Because you never interfere,
you always play it safe,
346
00:23:15,167 --> 00:23:17,375
that's how you faced
six government crises.
347
00:23:20,167 --> 00:23:21,500
Maybe.
348
00:23:21,583 --> 00:23:24,000
The old Christian Democrat culture
hangs over me.
349
00:23:24,083 --> 00:23:29,292
But the Christian Democrats,
at crucial times, knew how to decide.
350
00:23:29,375 --> 00:23:30,750
They did, but do you?
351
00:23:30,833 --> 00:23:32,917
[President] What do you want to ask me?
352
00:23:33,000 --> 00:23:35,625
We've been working
on the euthanasia bill for three months.
353
00:23:35,708 --> 00:23:38,833
Me, Ms Gallo,
the entire legal team, day and night.
354
00:23:38,917 --> 00:23:42,458
Filing down, cutting, correcting.
355
00:23:42,542 --> 00:23:44,875
All this to please you.
356
00:23:45,833 --> 00:23:49,917
But it's useless,
because you'll never sign that bill.
357
00:23:50,000 --> 00:23:52,750
Signing that bill requires courage
that you don't have.
358
00:23:54,875 --> 00:23:57,292
- No, it's not like that.
- Then what is it like?
359
00:23:57,375 --> 00:24:01,208
You're reducing the matter
to a conflict between courage and fear.
360
00:24:01,292 --> 00:24:03,542
- But that isn't the point.
- And what is?
361
00:24:04,750 --> 00:24:07,333
If I don't sign, I'm a torturer,
362
00:24:07,417 --> 00:24:09,500
if I do sign, I'm a murderer.
363
00:24:09,583 --> 00:24:11,208
That is the point.
364
00:24:12,833 --> 00:24:14,667
Actually, that is the dilemma.
365
00:24:16,167 --> 00:24:18,583
You know the theory
of the slippery slope, right?
366
00:24:18,667 --> 00:24:21,167
Very well.
The Holocaust is the final result
367
00:24:21,250 --> 00:24:23,792
of an innocuous
and generous initial intention:
368
00:24:23,875 --> 00:24:26,167
to ease the suffering
of those who are ill.
369
00:24:26,250 --> 00:24:29,417
If the legislator yields on A,
in time they'll yield up to N.
370
00:24:29,500 --> 00:24:32,000
First, it can't be proved
and besides it won't happen.
371
00:24:32,083 --> 00:24:33,083
[President] Why?
372
00:24:33,167 --> 00:24:35,792
Because thanks to you,
we're better than you.
373
00:24:37,000 --> 00:24:39,500
It just comes down to one question.
374
00:24:39,583 --> 00:24:42,167
- There are many questions.
- No, just one.
375
00:24:43,000 --> 00:24:44,792
Who owns our days?
376
00:24:46,125 --> 00:24:48,542
[Grandfather clock ticks]
377
00:24:52,208 --> 00:24:54,708
[Tense, melancholic music]
378
00:24:57,000 --> 00:24:59,125
[Birdsong]
379
00:25:03,750 --> 00:25:05,333
[Lighter clicks]
380
00:25:16,375 --> 00:25:18,458
Who owns our days?
381
00:25:19,792 --> 00:25:22,292
[Music continues]
382
00:25:29,417 --> 00:25:31,625
[Music fades]
383
00:25:32,250 --> 00:25:34,417
[Wind howls]
384
00:25:34,500 --> 00:25:36,875
[Howling stops;
Birds call]
385
00:25:49,625 --> 00:25:51,292
Thank you, Sister.
386
00:25:51,875 --> 00:25:53,875
Now tell me something.
387
00:25:54,583 --> 00:25:58,208
In spite of all these clouds,
it's a beautiful day.
388
00:26:01,458 --> 00:26:05,292
Women's smiles are changing the world.
389
00:26:05,375 --> 00:26:06,833
Isn't that so?
390
00:26:07,417 --> 00:26:10,000
I find you very optimistic, Holy Father.
391
00:26:12,875 --> 00:26:15,292
My friend, my friend.
392
00:26:16,208 --> 00:26:17,958
You are my friend.
393
00:26:19,750 --> 00:26:21,917
My dear friend.
394
00:26:25,458 --> 00:26:28,583
You wish to ask me something, don't you?
395
00:26:29,583 --> 00:26:31,333
- I can tell.
- Yes, I do.
396
00:26:32,667 --> 00:26:37,208
Go ahead, you can ask
anything of a friend.
397
00:26:38,667 --> 00:26:41,042
I feel lonely, Your Holiness.
398
00:26:43,792 --> 00:26:45,667
You are elderly,
399
00:26:46,833 --> 00:26:49,083
aches and pains are frequent,
400
00:26:49,958 --> 00:26:54,292
your political and social function
is running out,
401
00:26:55,792 --> 00:26:58,042
the horizon is approaching,
402
00:26:58,792 --> 00:27:01,875
your children's heads
and hearts are elsewhere,
403
00:27:02,583 --> 00:27:04,875
your wife passed away.
404
00:27:04,958 --> 00:27:06,958
The past is a burden.
405
00:27:08,042 --> 00:27:09,667
The future?
406
00:27:09,750 --> 00:27:11,417
A void.
407
00:27:15,417 --> 00:27:18,458
You are certainly
not lacking in sincerity.
408
00:27:18,542 --> 00:27:21,708
Lies are for country priests,
409
00:27:21,792 --> 00:27:23,833
I am the Pope.
410
00:27:25,833 --> 00:27:27,542
Listen carefully.
411
00:27:30,458 --> 00:27:33,167
Are you afflicted with loneliness
412
00:27:33,250 --> 00:27:37,500
or are you simply weighed down
by the length of life?
413
00:27:37,583 --> 00:27:41,708
Can you still remember
what it means to feel light?
414
00:27:42,708 --> 00:27:45,500
Have you ever been light?
415
00:27:49,458 --> 00:27:50,833
Light?
416
00:27:55,500 --> 00:27:57,875
- I don't know...
- [In French]
Et voilà.
417
00:27:59,042 --> 00:28:01,083
[In Italian] No one knows.
418
00:28:02,125 --> 00:28:03,667
No one.
419
00:28:04,417 --> 00:28:09,417
God suggests questions
and carefully avoids giving answers.
420
00:28:10,458 --> 00:28:13,125
He keeps us alive with mystery.
421
00:28:13,750 --> 00:28:16,875
It is not our task to provide answers.
422
00:28:17,542 --> 00:28:20,000
It is not the task of science,
423
00:28:20,083 --> 00:28:23,000
not even of the science of law,
424
00:28:23,083 --> 00:28:26,583
of which you are
an illustrious representative.
425
00:28:27,708 --> 00:28:29,750
This is why
426
00:28:29,833 --> 00:28:34,250
I am sure that you will not sign
that law of death.
427
00:28:35,458 --> 00:28:36,792
Right?
428
00:28:36,875 --> 00:28:38,708
Right, my friend?
429
00:28:38,792 --> 00:28:40,708
I, you...
430
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
No one can answer.
431
00:28:48,458 --> 00:28:49,833
[He chuckles]
432
00:29:01,667 --> 00:29:04,083
[Delicate electronic beats]
433
00:29:15,125 --> 00:29:17,792
[Indistinct conversation
in the background]
434
00:29:23,583 --> 00:29:26,083
[Music turns tense, intriguing]
435
00:29:42,792 --> 00:29:44,917
- Happy birthday, Mariano.
- Thank you, Ugo.
436
00:29:45,458 --> 00:29:48,000
[Music continues, faintly]
437
00:29:50,667 --> 00:29:53,625
It's the original.
Second year of classical high school.
438
00:29:53,708 --> 00:29:56,000
I kept a copy for myself.
439
00:29:56,083 --> 00:29:59,000
- So many memories.
- Very thoughtful of you.
440
00:30:00,042 --> 00:30:01,792
[Ugo] You've lost weight.
441
00:30:01,875 --> 00:30:05,083
When I want to let loose,
Dorotea gives me herbal tea.
442
00:30:06,792 --> 00:30:07,875
How is she?
443
00:30:08,500 --> 00:30:10,208
Combative, as usual.
444
00:30:10,292 --> 00:30:13,583
She accuses me of lacking
the courage to sign the euthanasia bill.
445
00:30:14,208 --> 00:30:17,375
A thorny and sensitive issue,
I wouldn't like to be in your shoes.
446
00:30:17,917 --> 00:30:21,083
It seems immobility
is a historic trait of mine.
447
00:30:21,167 --> 00:30:23,417
Did you know my nickname
is Reinforced Concrete?
448
00:30:25,000 --> 00:30:27,417
They can call you whatever they like,
449
00:30:27,500 --> 00:30:30,500
but you have been
a great President of the Republic.
450
00:30:31,417 --> 00:30:35,042
The sixth government crisis
triggered by that irresponsible fool.
451
00:30:36,208 --> 00:30:40,375
You've done an incredible job, Mariano,
always sticking to the Constitution.
452
00:30:41,792 --> 00:30:43,833
Are you relieved it's about to end?
453
00:30:44,375 --> 00:30:46,542
Yes, I can't wait to go home.
454
00:30:47,167 --> 00:30:49,083
And to regain your freedom.
455
00:30:49,167 --> 00:30:52,250
- At our age, freedom's not good for much.
- [Music concludes]
456
00:30:55,250 --> 00:30:58,042
Besides, my freedom was called Aurora.
457
00:30:59,583 --> 00:31:00,833
Do you miss her?
458
00:31:00,917 --> 00:31:02,583
[He sighs]
459
00:31:03,500 --> 00:31:04,875
[Ugo] I miss her too.
460
00:31:04,958 --> 00:31:06,708
[Ugo sighs]
461
00:31:17,500 --> 00:31:18,667
Ask me.
462
00:31:20,125 --> 00:31:21,333
Very well.
463
00:31:22,042 --> 00:31:24,125
When your term ends,
464
00:31:24,750 --> 00:31:26,458
if my name were to come up
465
00:31:26,542 --> 00:31:29,667
as a candidate for president,
would you support me?
466
00:31:29,750 --> 00:31:32,375
What a question!
We've known each other forever!
467
00:31:32,458 --> 00:31:35,250
- Is that why you came?
- Not only.
468
00:31:35,875 --> 00:31:38,708
There's another matter, more delicate.
469
00:31:38,792 --> 00:31:41,375
I want to share it with you right away,
470
00:31:41,458 --> 00:31:43,500
to dispel any misunderstandings.
471
00:31:43,583 --> 00:31:48,208
I don't want you to think
I'm taking advantage of our friendship.
472
00:31:49,083 --> 00:31:51,250
I sent you two petitions for pardons,
473
00:31:51,333 --> 00:31:53,292
one regarding Isa Rocca,
474
00:31:53,375 --> 00:31:56,292
45 years old, first-degree murder.
475
00:31:57,083 --> 00:31:58,958
She's served nine years.
476
00:32:00,042 --> 00:32:01,625
Isa Rocca...
477
00:32:02,667 --> 00:32:04,958
is my current partner's niece.
478
00:32:05,667 --> 00:32:08,208
I know, there's a conflict of interest.
479
00:32:12,417 --> 00:32:14,667
To be honest, I'm tired,
480
00:32:15,333 --> 00:32:18,292
I'll entrust the examination
of the petitions to Dorotea,
481
00:32:18,375 --> 00:32:20,917
as a jurist she's much sharper
than me now.
482
00:32:21,000 --> 00:32:23,083
[President sighs;
Tense piano notes]
483
00:32:28,542 --> 00:32:30,583
Wasn't I supposed to have quinoa tonight?
484
00:32:30,667 --> 00:32:32,875
We'll make an exception for your birthday.
485
00:32:32,958 --> 00:32:35,125
[He chuckles, surprised;
Music fades]
486
00:32:36,167 --> 00:32:38,500
- Have you ever thought of remarrying?
- [President] Never.
487
00:32:38,583 --> 00:32:41,458
- Why? Mom would be happy.
- I don't think so.
488
00:32:41,542 --> 00:32:44,167
- [Dori] She told me so.
- Anyway, I wouldn't be happy.
489
00:32:45,250 --> 00:32:49,375
Why doesn't Riccardo write
classical music again? He was so good.
490
00:32:49,458 --> 00:32:52,000
Because he likes pop music, like you.
491
00:32:55,000 --> 00:32:56,292
Your present.
492
00:32:56,375 --> 00:32:59,583
- What is it?
- A headset for your phone.
493
00:32:59,667 --> 00:33:01,625
You can't go on with CDs.
494
00:33:01,708 --> 00:33:04,292
- I don't know how to use it.
- Labaro will help you.
495
00:33:12,833 --> 00:33:14,958
I don't know either of you.
496
00:33:15,917 --> 00:33:18,125
Riccardo and I don't know you either.
497
00:33:18,875 --> 00:33:20,708
[President] What about you?
498
00:33:20,792 --> 00:33:22,375
Will you ever get married?
499
00:33:23,125 --> 00:33:25,042
Did you look
at the pardon petitions?
500
00:33:25,125 --> 00:33:27,083
No, I want you to handle it.
501
00:33:27,708 --> 00:33:29,000
[She chuckles]
502
00:33:29,083 --> 00:33:31,458
Now you have more free time,
why don't you do it?
503
00:33:31,542 --> 00:33:33,417
[President] I haven't been a judge
for years now.
504
00:33:33,500 --> 00:33:35,958
A judge remains a judge all his life.
505
00:33:46,625 --> 00:33:48,667
[Hip-hop music plays on cellphone]
506
00:33:56,458 --> 00:33:58,250
[Music stops]
507
00:33:58,333 --> 00:34:01,917
I wonder what Engineer Giordano is up to
in his space capsule.
508
00:34:04,208 --> 00:34:06,000
He's probably sleeping.
509
00:34:07,292 --> 00:34:11,042
It mustn't be easy
to sleep without gravity.
510
00:34:13,208 --> 00:34:15,042
Or maybe it is.
511
00:34:24,625 --> 00:34:25,958
Mosquitoes.
512
00:34:33,667 --> 00:34:36,292
A cuirassier has to know
how to do it all.
513
00:34:42,292 --> 00:34:44,542
[Wind whistles]
514
00:34:48,792 --> 00:34:51,042
[Sparse, high-pitched beeps]
515
00:34:55,500 --> 00:34:57,417
[Distorted screech]
516
00:34:58,750 --> 00:35:00,375
[President]
Aurora,
517
00:35:00,458 --> 00:35:03,167
why did you cheat on me
40 years ago?
518
00:35:17,042 --> 00:35:18,167
[Beeps continue]
519
00:35:29,542 --> 00:35:31,042
Aurora,
520
00:35:31,958 --> 00:35:33,917
why, on the day of your funeral
521
00:35:34,000 --> 00:35:38,167
did I have the distinct feeling
that your lover was there?
522
00:35:45,125 --> 00:35:47,917
You never wanted to reveal his name
523
00:35:48,542 --> 00:35:50,333
but I sensed his presence.
524
00:35:52,958 --> 00:35:56,333
Aurora, he was there.
525
00:35:58,375 --> 00:36:00,208
[Beeps continue]
526
00:36:08,583 --> 00:36:10,000
What are you doing?
527
00:36:12,500 --> 00:36:15,458
You're losing your grip.
Go back to your seat.
528
00:36:17,542 --> 00:36:19,417
Go back to your seat.
529
00:36:23,458 --> 00:36:24,958
[Beeps continue]
530
00:36:26,542 --> 00:36:28,958
[Ugo] Will you handle
the pardon petitions?
531
00:36:29,042 --> 00:36:31,708
[Dori] I'm examining the dossiers, yes.
532
00:36:31,792 --> 00:36:33,958
What do you make of them?
533
00:36:34,042 --> 00:36:37,250
[Dori] Isa Rocca's case moved me.
534
00:36:37,333 --> 00:36:39,833
But it's irrelevant because
from an ethical standpoint
535
00:36:39,917 --> 00:36:42,083
granting her a pardon is a gamble.
536
00:36:42,167 --> 00:36:44,000
- I don't think Dad...
- I know her.
537
00:36:44,083 --> 00:36:45,375
[Low, tense music]
538
00:36:45,458 --> 00:36:47,125
You should meet her.
539
00:36:48,125 --> 00:36:49,667
What do you mean?
540
00:36:49,750 --> 00:36:52,542
Go visit her in jail, she's in Turin.
541
00:36:53,708 --> 00:36:57,292
- It will give you a clearer picture.
- There's no need.
542
00:36:57,375 --> 00:36:59,917
The legal picture
can be inferred from the files.
543
00:37:00,000 --> 00:37:02,292
Files aren't everything,
544
00:37:03,208 --> 00:37:05,042
there are people too.
545
00:37:08,333 --> 00:37:11,750
Do you think Dad
will sign the euthanasia bill?
546
00:37:11,833 --> 00:37:13,250
I don't think so.
547
00:37:13,875 --> 00:37:16,208
But if I were to take his place,
548
00:37:17,708 --> 00:37:19,208
I'll do it.
549
00:37:26,375 --> 00:37:28,458
[Music brightens]
550
00:37:29,750 --> 00:37:31,875
[President]
"Isa Rocca, born in Rome,
551
00:37:31,958 --> 00:37:33,417
on 9 October 1980.
552
00:37:33,500 --> 00:37:37,000
Convicted of the first-degree murder
of her husband Alessio Picone.
553
00:37:38,750 --> 00:37:43,000
Alessio Picone, born in Rome,
on 2 August 1975,
554
00:37:43,083 --> 00:37:46,875
"he oppressed, threatened,
beat Isa Rocca for 15 years."
555
00:37:48,917 --> 00:37:52,625
"Cristiano Arpa,
born in Turin, on 3 February 1951.
556
00:37:52,708 --> 00:37:56,917
History teacher at the classical
high school in Moncalieri, Turin.
557
00:37:58,417 --> 00:38:00,500
Convicted of the first-degree murder
558
00:38:00,583 --> 00:38:03,792
of his wife Diana Della Ragione,
suffering from Alzheimer's.
559
00:38:03,875 --> 00:38:06,125
[Music continues]
560
00:38:06,208 --> 00:38:08,875
'I'd like to thank my students
for their solidarity,
561
00:38:08,958 --> 00:38:11,458
'but I don't think I deserve a pardon.
562
00:38:11,542 --> 00:38:13,583
"'I didn't measure up.'"
563
00:38:20,042 --> 00:38:23,417
I called you in because
I don't remember my schedule.
564
00:38:23,500 --> 00:38:26,333
In two hours you'll receive
the Lithuanian ambassador.
565
00:38:26,417 --> 00:38:28,000
Right, I'd forgotten.
566
00:38:28,083 --> 00:38:31,750
[Secretary] Remember, on Wednesday
there's the contemporary dance opening.
567
00:38:33,667 --> 00:38:35,000
The editor of
Vogue
...
568
00:38:41,000 --> 00:38:42,042
Excellent.
569
00:38:42,708 --> 00:38:44,250
Excellent.
570
00:38:44,333 --> 00:38:46,250
I'll prepare for the meeting.
571
00:38:50,458 --> 00:38:51,833
Very well, then.
572
00:38:52,417 --> 00:38:55,500
- As always it was a productive meeting.
- [Music fades]
573
00:38:55,583 --> 00:38:57,417
Perhaps our last,
574
00:38:58,042 --> 00:38:59,583
my term is coming to an end.
575
00:38:59,667 --> 00:39:00,958
Mine too.
576
00:39:01,042 --> 00:39:04,083
- What's your next posting?
- I don't know.
577
00:39:04,167 --> 00:39:07,250
But I've decided to take
a one-year sabbatical
578
00:39:07,333 --> 00:39:11,667
and to stay in Rome,
so I can finally visit the city.
579
00:39:12,625 --> 00:39:17,542
And seeing as your term is also ending,
580
00:39:17,625 --> 00:39:19,625
maybe, if you'd care to,
581
00:39:19,708 --> 00:39:23,583
you could show me the monuments
I've been unable to see so far.
582
00:39:25,917 --> 00:39:28,375
Soon we'll be two free citizens.
583
00:39:28,458 --> 00:39:30,667
[Clock ticks]
584
00:39:34,250 --> 00:39:36,958
- It's a bizarre idea.
- Still, it's an idea.
585
00:39:37,792 --> 00:39:39,708
I nearly forgot to tell you...
586
00:39:41,167 --> 00:39:43,458
Short hair becomes you.
587
00:39:52,625 --> 00:39:54,542
[She chuckles, nervously]
588
00:40:05,708 --> 00:40:08,125
[President]
Your same way
of walking, Aurora.
589
00:40:26,208 --> 00:40:28,333
[Electronic, distorted screech]
590
00:40:29,208 --> 00:40:31,958
What did you wear back then, Aurora?
591
00:40:32,708 --> 00:40:34,542
What was in fashion?
592
00:40:37,250 --> 00:40:39,208
We were just kids.
593
00:40:51,042 --> 00:40:53,250
[Elvis snorts]
594
00:40:56,083 --> 00:40:57,208
Elvis?
595
00:40:58,833 --> 00:41:00,167
What's wrong?
596
00:41:03,292 --> 00:41:05,000
[Elvis snorts]
597
00:41:07,208 --> 00:41:09,708
[Elvis grunts;
Tense, rhythmic string plucking]
598
00:41:11,792 --> 00:41:13,375
He was doing well.
599
00:41:14,000 --> 00:41:15,583
He had a relapse.
600
00:41:16,417 --> 00:41:18,375
Let's put him down.
601
00:41:19,292 --> 00:41:20,750
[Elvis neighs, softly]
602
00:41:26,125 --> 00:41:27,542
No, keep him alive.
603
00:41:28,208 --> 00:41:29,500
[He sighs]
604
00:41:29,583 --> 00:41:30,875
President,
605
00:41:31,542 --> 00:41:32,750
he's in agony.
606
00:41:35,250 --> 00:41:37,792
[Sparse, dramatic music;
Elvis breathes heavily]
607
00:41:40,417 --> 00:41:41,625
I have decided.
608
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
[Music fades]
609
00:41:55,958 --> 00:41:57,792
[Clock ticks]
610
00:41:57,875 --> 00:41:59,000
Ask me.
611
00:42:02,000 --> 00:42:04,833
Do you want to read
the latest draft on euthanasia?
612
00:42:12,583 --> 00:42:14,167
The orange highlighter.
613
00:42:14,250 --> 00:42:15,333
[Dori] Yes.
614
00:42:19,042 --> 00:42:20,375
Here.
615
00:42:28,917 --> 00:42:30,375
Excellent.
616
00:42:30,458 --> 00:42:33,125
[Anticipatory, determined
electronic music]
617
00:42:33,208 --> 00:42:35,208
Article 4, sub-section 1:
618
00:42:37,417 --> 00:42:38,542
misleading, cut it.
619
00:42:38,625 --> 00:42:41,542
Sub-section 2:
clarify the meaning of agony.
620
00:42:42,875 --> 00:42:46,458
Sub-section 3:
add "only in cases provided for by law."
621
00:42:47,250 --> 00:42:51,250
Article 4:
add "subject to written medical opinion."
622
00:42:52,125 --> 00:42:53,417
"As well as a second opinion."
623
00:42:54,958 --> 00:42:56,833
Article 5, sub-section 1:
624
00:42:57,792 --> 00:43:00,083
misleading, cut it.
625
00:43:00,167 --> 00:43:01,250
Clarify agony.
626
00:43:01,875 --> 00:43:04,333
Go back to sub-section 3: clarify agony.
627
00:43:08,417 --> 00:43:10,458
[Music subsides, clock ticks]
628
00:43:11,250 --> 00:43:15,500
If you seriously address these points,
I'll consider signing it.
629
00:43:17,750 --> 00:43:19,875
[She exhales, relieved]
630
00:43:23,625 --> 00:43:24,750
Dad, I...
631
00:43:24,833 --> 00:43:26,917
Let's move on to the pardon petitions.
632
00:43:33,542 --> 00:43:35,625
[Dori]
"Cristiano Arpa, 73 years old.
633
00:43:35,708 --> 00:43:39,417
Married for 35 years, no children,
634
00:43:40,042 --> 00:43:42,250
high school history teacher,
635
00:43:42,333 --> 00:43:45,000
his wife, suffering
from Alzheimer's for seven years.
636
00:43:45,583 --> 00:43:48,208
He applied for early retirement
to take care of her.
637
00:43:48,292 --> 00:43:51,042
A year after obtaining it,
he strangled her.
638
00:43:51,125 --> 00:43:52,625
[Low, dramatic music]
639
00:43:52,708 --> 00:43:55,500
He maintains, 'I was no longer able
640
00:43:55,583 --> 00:43:59,250
to bear her continuous
fits of rage and violence.'
641
00:44:00,167 --> 00:44:03,708
He didn't ask for a pardon,
his ex-students did.
642
00:44:04,875 --> 00:44:06,917
He has been in jail for 15 years,
643
00:44:07,000 --> 00:44:10,500
he confessed and says
he does not deserve a pardon.
644
00:44:11,167 --> 00:44:13,333
The petitioners attached love letters
645
00:44:13,417 --> 00:44:16,500
the teacher wrote to his wife
during her illness.
646
00:44:17,125 --> 00:44:19,708
He doesn't read any more,
he barely eats,
647
00:44:19,792 --> 00:44:21,792
he doesn't go out for yard time,
648
00:44:21,875 --> 00:44:23,750
he doesn't want any visitors.
649
00:44:25,417 --> 00:44:27,292
"He is letting himself die."
650
00:44:30,667 --> 00:44:32,042
What do you think?
651
00:44:39,958 --> 00:44:41,542
Dad, what's wrong?
652
00:44:44,333 --> 00:44:47,125
Today, I happened to see
the truth up close.
653
00:44:47,958 --> 00:44:51,125
The law always
shows it from a distance.
654
00:44:57,583 --> 00:44:59,792
[Loud ring]
655
00:45:04,125 --> 00:45:06,208
[Music continues]
656
00:45:16,167 --> 00:45:18,333
[Music concludes]
657
00:45:27,125 --> 00:45:29,417
[Metal detector beeps]
658
00:45:33,958 --> 00:45:36,167
[Distant, indistinct murmur]
659
00:45:50,542 --> 00:45:53,208
We've reserved a room
for you to wait in, madam.
660
00:45:53,292 --> 00:45:54,542
Thank you.
661
00:45:56,333 --> 00:45:58,583
[Heavy doors open
and close in the background]
662
00:46:03,542 --> 00:46:05,708
[Door lock clanks]
663
00:46:39,583 --> 00:46:40,958
How are you?
664
00:46:46,167 --> 00:46:48,750
I met my husband at university.
665
00:46:51,250 --> 00:46:53,333
After the first kiss he fainted.
666
00:46:57,000 --> 00:46:59,500
Immediately, I loved him more than myself.
667
00:47:00,792 --> 00:47:03,875
You should never love anyone
more than yourself.
668
00:47:06,708 --> 00:47:07,958
I know.
669
00:47:08,875 --> 00:47:11,125
[Isa Rocca] You don't know anything.
670
00:47:13,542 --> 00:47:15,208
Why not?
671
00:47:15,875 --> 00:47:17,750
Because you're free.
672
00:47:21,667 --> 00:47:23,208
You would be too,
673
00:47:23,292 --> 00:47:26,875
if you hadn't stabbed
your husband 18 times in his sleep.
674
00:47:29,292 --> 00:47:31,000
[Isa Rocca] I had to.
675
00:47:32,958 --> 00:47:35,792
- You had to?
- He was terminally ill.
676
00:47:37,333 --> 00:47:38,917
[Dori] What did he suffer from?
677
00:47:40,792 --> 00:47:42,333
From his obsessions.
678
00:47:45,750 --> 00:47:48,417
- Your husband was healthy.
- [Isa Rocca] No.
679
00:47:49,500 --> 00:47:51,042
He was broken.
680
00:47:52,000 --> 00:47:53,917
He was broken inside,
681
00:47:54,750 --> 00:47:56,583
I freed him.
682
00:47:57,667 --> 00:48:01,292
- I deserve a pardon.
- You won't get far with that theory.
683
00:48:04,625 --> 00:48:07,833
[Isa Rocca] You don't know anything
because you've never loved.
684
00:48:08,542 --> 00:48:10,708
Enough, you know nothing about me.
685
00:48:10,792 --> 00:48:13,000
You're a moron, I know that much.
686
00:48:15,417 --> 00:48:17,417
Why did you come here?
687
00:48:22,333 --> 00:48:24,042
To make an attempt.
688
00:48:26,000 --> 00:48:28,125
But you being unlikeable doesn't help.
689
00:48:30,833 --> 00:48:34,833
Pardons are granted out of clemency,
not for sympathy.
690
00:48:34,917 --> 00:48:38,250
Clemency is not enough,
it requires a legal pretext,
691
00:48:38,333 --> 00:48:40,167
you don't have any.
692
00:48:44,208 --> 00:48:45,375
Euthanasia.
693
00:48:48,083 --> 00:48:50,917
I freed my husband
from his terminal illness.
694
00:48:53,292 --> 00:48:55,125
It was euthanasia.
695
00:48:58,417 --> 00:49:01,208
In Italy we don't have
a law on euthanasia.
696
00:49:01,292 --> 00:49:04,125
As an aggravating factor,
it seems you had a lover.
697
00:49:06,250 --> 00:49:08,125
Of course I had a lover.
698
00:49:11,167 --> 00:49:15,417
The least I could do,
my husband burned my hair in my sleep,
699
00:49:15,500 --> 00:49:18,208
he locked me in the basement
and turned off the light.
700
00:49:19,333 --> 00:49:21,292
Of course I had a lover.
701
00:49:23,542 --> 00:49:25,750
I needed to breathe too.
702
00:49:32,708 --> 00:49:35,042
You're not breathing, madam.
703
00:49:41,042 --> 00:49:43,917
At least write a letter
of sincere repentance.
704
00:49:44,000 --> 00:49:46,792
- If you asked for forgiveness...
- From whom?
705
00:49:48,250 --> 00:49:49,500
From God?
706
00:49:55,292 --> 00:49:57,375
Under these conditions
the President of the Republic
707
00:49:57,458 --> 00:49:59,417
won't grant you a pardon.
708
00:49:59,500 --> 00:50:01,542
[Isa Rocca] But he will.
709
00:50:01,625 --> 00:50:02,875
Why should he?
710
00:50:02,958 --> 00:50:04,917
Because I've suffered.
711
00:50:11,958 --> 00:50:13,667
And your father knows it.
712
00:50:17,667 --> 00:50:19,125
[She inhales shakily]
713
00:50:19,208 --> 00:50:20,875
I'm not breathing.
714
00:50:24,500 --> 00:50:25,667
I know.
715
00:50:33,792 --> 00:50:35,875
[Door lock clanks]
716
00:50:39,708 --> 00:50:41,792
I need a coffee.
717
00:50:41,875 --> 00:50:43,208
Certainly, ma'am.
718
00:50:50,042 --> 00:50:52,042
[Gate whirs]
719
00:50:54,708 --> 00:50:57,000
[Indistinct chatter;
Cutlery clanks]
720
00:51:28,167 --> 00:51:29,750
[Dori] Marco, leave him.
721
00:51:34,708 --> 00:51:37,250
Although you might think the opposite,
722
00:51:37,333 --> 00:51:39,250
she was pleased to meet you.
723
00:51:40,542 --> 00:51:43,625
- You are...?
- Yes, I come here every day.
724
00:51:43,708 --> 00:51:45,708
- [Dori] To meet her?
- No.
725
00:51:45,792 --> 00:51:48,917
You can only meet inmates once a week.
726
00:51:51,458 --> 00:51:53,667
- So why do you come?
- Me?
727
00:51:55,375 --> 00:51:56,833
I'm waiting for her.
728
00:51:59,583 --> 00:52:02,375
[Anticipatory, determined
electronic music]
729
00:52:44,833 --> 00:52:47,083
[Electronic textures build progressively]
730
00:53:43,750 --> 00:53:45,833
[Music continues]
731
00:54:07,583 --> 00:54:10,083
[Music builds]
732
00:55:20,458 --> 00:55:22,792
[Music concludes]
733
00:55:28,208 --> 00:55:30,583
[Tap water runs]
734
00:55:49,167 --> 00:55:51,042
[She sighs, frustrated] It's not him.
735
00:55:51,667 --> 00:55:54,500
- Then, who is it?
- I swore to Aurora I'd never tell you!
736
00:55:54,583 --> 00:55:56,917
You swore on what?
You're an atheist!
737
00:55:57,000 --> 00:55:58,833
[Coco] I promised her!
738
00:55:58,917 --> 00:56:01,542
That promise isn't valid, Aurora is dead.
739
00:56:02,083 --> 00:56:04,625
Now you have to tell me!
740
00:56:04,708 --> 00:56:07,042
I want the name of my wife's lover!
741
00:56:07,125 --> 00:56:09,333
I've been wondering for 40 years!
742
00:56:09,417 --> 00:56:11,292
Get the fuck off my back!
743
00:56:11,375 --> 00:56:13,792
Get the fuck off my back!
744
00:56:17,042 --> 00:56:19,083
[He breathes shakily]
745
00:56:19,875 --> 00:56:22,917
You can't speak to the President
of the Republic like that.
746
00:56:23,000 --> 00:56:26,417
Arrest me for contempt of the State,
but I'll never say that name!
747
00:56:42,042 --> 00:56:44,625
[Delicate, melancholic piano notes]
748
00:56:53,792 --> 00:56:54,875
[Rain patterns]
749
00:56:54,958 --> 00:56:56,250
[Dori]
Hi, Riccardo.
750
00:56:57,250 --> 00:56:58,958
How am I?
751
00:56:59,042 --> 00:57:00,458
[Dori chuckles]
752
00:57:00,542 --> 00:57:02,458
Got a backup question?
753
00:57:03,125 --> 00:57:04,542
Dad?
754
00:57:04,625 --> 00:57:05,958
He's fine.
755
00:57:06,583 --> 00:57:08,208
He only smokes one cigarette a day
756
00:57:08,292 --> 00:57:11,125
and after 7 years at the Quirinale Palace
he's scared to go home.
757
00:57:13,417 --> 00:57:15,375
Today I met Isa Rocca,
758
00:57:16,042 --> 00:57:18,208
she told me I'm a moron,
759
00:57:18,292 --> 00:57:19,667
but I wasn't offended.
760
00:57:19,750 --> 00:57:22,167
She said I've never loved anyone,
761
00:57:23,917 --> 00:57:25,625
and I wasn't offended.
762
00:57:32,042 --> 00:57:34,000
She says I'm not breathing
763
00:57:36,250 --> 00:57:38,125
and that broke me.
764
00:57:39,833 --> 00:57:41,125
It broke me inside.
765
00:57:43,625 --> 00:57:46,625
Yes, Riccardo, sooner or later
I'll come visit you.
766
00:57:46,708 --> 00:57:49,000
Mm-hmm.
767
00:57:49,083 --> 00:57:51,417
[Music continues]
768
00:57:52,917 --> 00:57:55,417
At the café, I met her new partner,
769
00:57:56,250 --> 00:57:58,208
he spends all day outside her cell.
770
00:58:00,333 --> 00:58:01,667
Doing what?
771
00:58:03,750 --> 00:58:05,500
Waiting for her.
772
00:58:05,583 --> 00:58:07,417
[Music concludes]
773
00:58:08,417 --> 00:58:10,667
[Sirens blare in the distance]
774
00:58:11,250 --> 00:58:13,458
[Clock ticks]
775
00:58:15,333 --> 00:58:17,167
Are the changes alright?
776
00:58:17,250 --> 00:58:19,958
The government
has accepted your suggestions.
777
00:58:21,083 --> 00:58:22,583
You can sign now.
778
00:58:29,708 --> 00:58:32,458
[President] Why did this man,
Cristiano Arpa,
779
00:58:33,167 --> 00:58:36,125
stop reading and receiving visitors?
780
00:58:36,208 --> 00:58:38,083
Why has he stopped living?
781
00:58:38,167 --> 00:58:40,500
- You're changing the subject.
- You're right.
782
00:58:41,292 --> 00:58:45,000
On Ugo's advice,
I went to visit Isa Rocca in prison.
783
00:58:46,083 --> 00:58:47,875
It doesn't follow the rituals.
784
00:58:47,958 --> 00:58:50,583
But you said
one must see the truth up close.
785
00:58:50,667 --> 00:58:53,625
No, I said I happened to see it.
786
00:58:53,708 --> 00:58:55,875
- I'm tired of rituals.
- I can understand that.
787
00:58:55,958 --> 00:58:57,208
[Delicate piano notes resume]
788
00:58:57,292 --> 00:58:59,000
Tell me about Isa Rocca.
789
00:59:00,417 --> 00:59:02,708
Her husband tortured her for years.
790
00:59:02,792 --> 00:59:05,083
He'd lock her
in a basement with no light,
791
00:59:05,167 --> 00:59:07,333
he'd burn her hair, he'd beat her.
792
00:59:08,042 --> 00:59:10,292
But she killed him in his sleep,
793
00:59:10,375 --> 00:59:12,250
Eighteen stab wounds.
794
00:59:12,333 --> 00:59:14,250
It's first-degree murder.
795
00:59:15,625 --> 00:59:16,708
I know.
796
00:59:18,208 --> 00:59:19,708
Is she repentant?
797
00:59:24,208 --> 00:59:26,375
- Is she repentant?
- Yes, yes.
798
00:59:26,458 --> 00:59:28,375
[President] You don't know how to lie.
799
00:59:30,375 --> 00:59:32,250
She maintains that by killing him
800
00:59:32,333 --> 00:59:35,125
she freed him
from a terminal psychic disorder.
801
00:59:35,208 --> 00:59:36,292
For her it's euthanasia.
802
00:59:36,958 --> 00:59:39,417
We don't have a law on euthanasia.
803
00:59:39,500 --> 00:59:41,542
[She chuckles]
804
00:59:41,625 --> 00:59:43,250
And yet, she deserves a pardon.
805
00:59:43,333 --> 00:59:45,583
- It requires a legal pretext.
- [Dori] I know.
806
00:59:45,667 --> 00:59:48,708
Yet, she deserves a pardon
beyond any reasonable doubt.
807
00:59:48,792 --> 00:59:50,375
Here's the doubt:
808
00:59:50,458 --> 00:59:53,917
Isa Rocca is the niece
of the Minister of Justice's partner.
809
00:59:55,250 --> 00:59:57,083
- Ugo?
- [President] Yes, Ugo Romani.
810
00:59:57,708 --> 01:00:00,917
Ugo and I have been friends
since high school.
811
01:00:01,000 --> 01:00:04,625
If I granted this pardon,
public opinion would destroy me.
812
01:00:07,000 --> 01:00:08,542
Bureaucracy.
813
01:00:09,458 --> 01:00:12,417
Everyone hates it
because it slows things down,
814
01:00:12,500 --> 01:00:13,917
but that's what it is for.
815
01:00:14,000 --> 01:00:16,667
- [Dori] What is it for?
- To avoid hurried decisions.
816
01:00:17,292 --> 01:00:19,500
[Clock ticks]
817
01:00:20,000 --> 01:00:22,292
I need more time to reflect.
818
01:00:38,125 --> 01:00:39,750
[Folder thuds against table]
819
01:00:42,667 --> 01:00:44,792
[High-pitched, resonant beep;
Glitching audio]
820
01:00:46,292 --> 01:00:48,833
[Footsteps approach]
821
01:00:53,000 --> 01:00:55,792
There's a problem
with the audio connection,
822
01:00:55,875 --> 01:00:58,625
we can't speak with Engineer Giordano.
823
01:00:58,708 --> 01:01:00,458
He doesn't know we're connected.
824
01:01:00,542 --> 01:01:03,292
It doesn't matter,
I'll stay and watch him for a while.
825
01:01:08,958 --> 01:01:11,250
[Footsteps recede]
826
01:01:17,125 --> 01:01:18,417
[High-pitched, resonant beeps]
827
01:01:19,125 --> 01:01:20,875
[Glitching continues]
828
01:01:54,583 --> 01:01:56,583
[Beeps continue]
829
01:02:27,625 --> 01:02:29,875
[Elegant, sorrowful string music]
830
01:03:26,458 --> 01:03:28,625
[Music continues;
Birds call]
831
01:03:33,875 --> 01:03:35,500
[President]
"My love,
832
01:03:36,250 --> 01:03:39,500
behind the cultured and serious
appearance I have built,
833
01:03:40,500 --> 01:03:44,792
I realize I have always
been inhabited by a single goal:
834
01:03:44,875 --> 01:03:46,333
love,
835
01:03:46,917 --> 01:03:48,833
my boundless love for you.
836
01:03:50,083 --> 01:03:52,958
Today this love has become impossible,
837
01:03:53,042 --> 01:03:55,875
that's why, soon,
you will no longer be.
838
01:03:56,917 --> 01:03:59,292
Therefore, I shall no longer be.
839
01:04:00,042 --> 01:04:01,667
I'll try to let myself live,
840
01:04:02,542 --> 01:04:06,417
awaiting our next mysterious meeting,
841
01:04:06,500 --> 01:04:09,792
what the world calls
by a beautiful word:
842
01:04:09,875 --> 01:04:11,375
the beyond.
843
01:04:12,542 --> 01:04:15,417
"Yours always, Cristiano."
844
01:04:15,500 --> 01:04:17,708
[Music continues;
Clock ticks]
845
01:04:32,125 --> 01:04:34,500
- Can I tell you a joke?
- No.
846
01:04:35,167 --> 01:04:37,458
- Pity, because it was funny.
- [Music concludes]
847
01:04:38,458 --> 01:04:39,708
Want one?
848
01:04:50,875 --> 01:04:52,292
[President] It was you.
849
01:04:53,042 --> 01:04:54,125
What did I do?
850
01:04:54,750 --> 01:04:58,542
You were Aurora's lover 40 years ago.
851
01:05:02,208 --> 01:05:03,417
Mariano?
852
01:05:06,042 --> 01:05:09,250
If this is the ploy
you've come up with
853
01:05:09,333 --> 01:05:12,708
to tell me you won't grant
Isa Rocca a pardon, spare me.
854
01:05:12,792 --> 01:05:14,042
You can tell me directly.
855
01:05:15,000 --> 01:05:16,333
It was you.
856
01:05:20,458 --> 01:05:22,000
Listen,
857
01:05:23,750 --> 01:05:26,708
at the risk of committing contempt
of the State, I have to say it:
858
01:05:26,792 --> 01:05:27,917
you've lost your mind.
859
01:05:28,000 --> 01:05:30,167
How can you think that?
860
01:05:30,250 --> 01:05:32,583
I've been your best friend
since high school.
861
01:05:32,667 --> 01:05:34,042
It was you.
862
01:05:35,708 --> 01:05:36,958
I know.
863
01:05:37,458 --> 01:05:39,250
[Ugo huffs]
864
01:05:42,875 --> 01:05:44,167
Ugo.
865
01:05:44,250 --> 01:05:46,208
[Sirens blare in the distance]
866
01:05:56,208 --> 01:05:59,375
What does my dad think about
when he smokes?
867
01:05:59,458 --> 01:06:00,792
About your mother.
868
01:06:02,083 --> 01:06:03,583
My mother?
869
01:06:05,875 --> 01:06:07,000
Yes.
870
01:06:13,083 --> 01:06:15,250
[Elvis grunts]
871
01:06:20,083 --> 01:06:21,458
Ask me.
872
01:06:30,417 --> 01:06:32,292
[Elvis snorts, grunts]
873
01:06:33,083 --> 01:06:34,333
Ask me.
874
01:06:35,792 --> 01:06:37,458
[Dori] Why don't you let him go?
875
01:06:39,958 --> 01:06:41,417
Because he didn't ask me to.
876
01:06:49,333 --> 01:06:52,083
- Where are you going?
- I have nothing left to do here.
877
01:06:52,167 --> 01:06:54,583
Besides, I haven't taken
a vacation in years.
878
01:06:54,667 --> 01:06:56,958
I'll go to Montreal to visit Riccardo.
879
01:06:57,958 --> 01:07:01,083
I could come too,
I haven't seen him in ages.
880
01:07:01,167 --> 01:07:03,042
No, Riccardo and I have decided
881
01:07:03,125 --> 01:07:06,583
to spend time together
by ourselves, as siblings.
882
01:07:10,042 --> 01:07:14,000
You're punishing me for not signing
that bill you cared so much about.
883
01:07:14,083 --> 01:07:15,583
It doesn't matter,
884
01:07:16,583 --> 01:07:19,458
Ugo Romani will sign it
when he takes your place.
885
01:07:19,542 --> 01:07:22,208
Oh, yes? I wouldn't be so sure.
886
01:07:25,333 --> 01:07:27,667
Why are you so interested in that law?
887
01:07:27,750 --> 01:07:29,375
What kind of question is that?
888
01:07:30,625 --> 01:07:32,333
If the world no longer excites you,
889
01:07:32,417 --> 01:07:34,667
you can't expect others
to stop being excited by it.
890
01:07:35,667 --> 01:07:37,208
You're leaving to punish me.
891
01:07:38,667 --> 01:07:40,083
You don't understand anything.
892
01:07:40,167 --> 01:07:41,667
What should I understand?
893
01:07:43,542 --> 01:07:47,250
I don't want to be here
when you leave the Quirinale for good.
894
01:07:48,625 --> 01:07:50,375
[Elvis snorts]
895
01:07:50,458 --> 01:07:52,542
It's true, I don't understand anything.
896
01:07:54,375 --> 01:07:57,458
I've never understood
who your brother is, who you are.
897
01:07:58,708 --> 01:08:00,958
I don't know if you have friends,
898
01:08:01,042 --> 01:08:03,208
a boyfriend, a girlfriend.
899
01:08:03,833 --> 01:08:05,750
The only thing I know about you
900
01:08:05,833 --> 01:08:07,792
is that you study law every day.
901
01:08:09,792 --> 01:08:12,625
And that I've sacrificed my life
taking care of you?
902
01:08:12,708 --> 01:08:14,208
Don't you even know that?
903
01:08:15,917 --> 01:08:17,667
But now you don't need me any more.
904
01:08:17,750 --> 01:08:20,417
To be honest, you've never needed me.
905
01:08:20,500 --> 01:08:24,625
Everything you've always needed
is "more time to reflect."
906
01:08:25,875 --> 01:08:27,542
[She huffs]
907
01:08:28,167 --> 01:08:30,458
Your term is about to end, Dad,
908
01:08:30,542 --> 01:08:32,708
when will you ever decide on anything?
909
01:08:43,667 --> 01:08:45,000
Soon.
910
01:08:52,458 --> 01:08:54,667
You don't know anything about me either.
911
01:08:58,042 --> 01:09:00,125
I know what you let me know.
912
01:09:06,917 --> 01:09:08,708
Forty years ago,
913
01:09:10,167 --> 01:09:11,833
your mother...
914
01:09:14,792 --> 01:09:17,667
betrayed me with another man.
915
01:09:18,750 --> 01:09:22,125
I've never gotten over it, fuck it!
916
01:09:22,750 --> 01:09:24,667
[She chuckles]
917
01:09:29,958 --> 01:09:32,833
I've never heard you swear
in all my life.
918
01:09:37,542 --> 01:09:38,875
[He chuckles, softly]
919
01:09:38,958 --> 01:09:40,167
Me neither.
920
01:09:45,125 --> 01:09:46,958
What can I say, Dad?
921
01:09:48,208 --> 01:09:51,458
It was 40 years ago,
it's past the statute of limitations.
922
01:09:52,542 --> 01:09:55,583
It's time to recover,
to make some changes.
923
01:09:58,500 --> 01:10:01,542
I have to go, the plane's leaving.
I'll call you when I land.
924
01:10:18,792 --> 01:10:19,917
[Elvis exhales sharply]
925
01:10:29,958 --> 01:10:31,375
I'm confused.
926
01:10:33,625 --> 01:10:37,208
An astronaut cries in space
and then laughs at his tears.
927
01:10:38,750 --> 01:10:41,625
Coco Valori is ready
to burn down the museums,
928
01:10:42,250 --> 01:10:45,250
but she won't reveal
the name I want to hear,
929
01:10:45,333 --> 01:10:47,375
she doesn't want
to betray an old friendship.
930
01:10:47,458 --> 01:10:49,333
But isn't she my friend too?
931
01:10:51,000 --> 01:10:55,042
A beautiful woman
asked me to go out with her.
932
01:10:57,792 --> 01:11:01,292
I see her walking away, free, jaunty.
933
01:11:01,875 --> 01:11:03,708
So, I get a glimpse
934
01:11:04,292 --> 01:11:06,042
of what happiness is made of.
935
01:11:06,125 --> 01:11:08,250
And the light wasn't even that great.
936
01:11:12,958 --> 01:11:15,833
I don't eat much, I smoke even less.
937
01:11:16,833 --> 01:11:19,167
Yet, the lung I don't have, hurts.
938
01:11:19,917 --> 01:11:21,375
My children...
939
01:11:23,458 --> 01:11:25,167
have organized things without me.
940
01:11:25,250 --> 01:11:26,833
They're smart,
941
01:11:27,667 --> 01:11:30,708
they know the future,
I don't even know the past.
942
01:11:31,500 --> 01:11:34,375
And then there's my best friend,
943
01:11:35,708 --> 01:11:37,000
I've...
944
01:11:38,792 --> 01:11:41,458
I've offended him,
worse, I've humiliated him.
945
01:11:43,125 --> 01:11:45,250
There's also a man
946
01:11:46,333 --> 01:11:48,667
who no longer reads,
who doesn't see anyone.
947
01:11:48,750 --> 01:11:50,375
What does he know?
948
01:11:50,875 --> 01:11:53,292
What does he know that I don't know?
949
01:11:54,833 --> 01:11:59,875
Yet another man waits for his partner
every day outside a prison,
950
01:11:59,958 --> 01:12:02,583
in the rain, in the cold, in the heat.
951
01:12:06,750 --> 01:12:09,167
I think of my wife every day,
952
01:12:10,333 --> 01:12:11,958
I adored her,
953
01:12:12,500 --> 01:12:15,083
and I hated her, she betrayed me.
954
01:12:17,333 --> 01:12:20,708
And yet I've continued
to love and respect her,
955
01:12:21,333 --> 01:12:24,000
even though the only reasonable idea
that came to mind
956
01:12:24,083 --> 01:12:26,667
was to kill her, but I didn't.
957
01:12:26,750 --> 01:12:28,125
Why?
958
01:12:31,750 --> 01:12:34,625
Lastly, there's this horse, Holy Father.
959
01:12:35,167 --> 01:12:36,708
He's dying.
960
01:12:39,208 --> 01:12:42,250
We're all suffering
together with this horse.
961
01:12:48,625 --> 01:12:51,625
You know what you have, my friend?
962
01:12:54,583 --> 01:12:55,750
What?
963
01:12:58,042 --> 01:12:59,708
Grace.
964
01:13:02,083 --> 01:13:03,708
[President] And what's that?
965
01:13:09,375 --> 01:13:11,500
[Hip-hop music in the distance]
966
01:13:21,000 --> 01:13:24,042
[He raps] ♪
Scan us through
If we get there
967
01:13:24,125 --> 01:13:27,083
♪
Name the sentence
The bros got on their back
968
01:13:27,167 --> 01:13:30,042
♪
Ten years in the head
Three on the iPhone, four in the pocket
969
01:13:30,125 --> 01:13:33,292
♪
So long Retail
Yay, Sebastian Ingrosso
970
01:13:33,375 --> 01:13:36,458
♪
Black Amex and Gold Visa
Crushin' it up
971
01:13:36,542 --> 01:13:39,625
♪
Two half-Filipinas
In Philipp Plein sneakers
972
01:13:39,708 --> 01:13:42,833
♪
Purple haze in the sky
My bank accounts swell
973
01:13:43,458 --> 01:13:45,417
♪
Yo, when ya rap
974
01:13:45,500 --> 01:13:48,417
♪
The chicks are cryin'
And so, shh, shh
975
01:13:48,500 --> 01:13:49,625
♪
If you don't get shit
976
01:13:49,708 --> 01:13:53,042
♪
On the 39th floor
Smoking a hookah
977
01:13:53,583 --> 01:13:56,583
♪
I got the flow
The temperature rises
978
01:13:57,833 --> 01:13:59,958
♪
And now all these chicks are cryin'
979
01:14:00,042 --> 01:14:04,000
♪
Lean out the window
O my dealer
980
01:14:05,458 --> 01:14:08,417
♪
And now all these chicks are cryin'
♪
981
01:14:17,500 --> 01:14:18,750
[Colonel] President.
982
01:14:19,875 --> 01:14:23,000
- Elvis...
- [President] I need more time to reflect.
983
01:14:23,708 --> 01:14:25,208
It won't be necessary.
984
01:14:25,750 --> 01:14:28,208
You don't have to take this decision.
985
01:14:30,792 --> 01:14:32,000
Elvis died.
986
01:14:34,583 --> 01:14:36,417
Of natural causes?
987
01:14:38,583 --> 01:14:41,000
Yes, President, of natural causes.
988
01:14:43,083 --> 01:14:46,292
President, there's the opening night
at La Scala in Milan.
989
01:14:52,750 --> 01:14:54,042
Good,
990
01:14:55,250 --> 01:14:58,500
but first I want to go
where I met Aurora.
991
01:14:58,583 --> 01:15:01,333
The prison where
Arpa's being held is near there,
992
01:15:01,417 --> 01:15:04,292
- I want to talk to him.
- It doesn't follow the rituals.
993
01:15:04,375 --> 01:15:07,042
I'm tired of rituals.
994
01:15:07,125 --> 01:15:11,958
Usually this form of rebellion
appears at 18.
995
01:15:24,500 --> 01:15:26,125
Forgive me, President.
996
01:15:27,125 --> 01:15:29,667
[President] I want to ask you something,
secretary.
997
01:15:32,917 --> 01:15:34,750
Who owns our days?
998
01:15:35,417 --> 01:15:37,083
[Elegant, sorrowful string music]
999
01:15:37,167 --> 01:15:38,917
No one knows.
1000
01:15:42,917 --> 01:15:44,750
Let's try to find out.
1001
01:15:53,667 --> 01:15:55,875
[Music continues]
1002
01:16:08,125 --> 01:16:10,500
[Indistinct, lively chatter]
1003
01:16:13,667 --> 01:16:15,750
[Music concludes]
1004
01:16:21,625 --> 01:16:25,417
[Man sings] ♪
From the trusted roofs
Of the village
1005
01:16:26,375 --> 01:16:30,167
♪
The valiant Alpini have left
1006
01:16:30,833 --> 01:16:34,875
♪
They show the strength and courage
1007
01:16:35,875 --> 01:16:38,875
♪
Of their firm youth
1008
01:16:40,042 --> 01:16:44,792
♪
They are handsome cadets from the Alps
1009
01:16:44,875 --> 01:16:48,667
♪
In the robust youth
1010
01:16:49,708 --> 01:16:53,042
♪
From their bold strong hearts
1011
01:16:54,250 --> 01:16:58,167
♪
Breathes an indomitable pride
♪
1012
01:16:59,417 --> 01:17:03,000
- [Men join]
- ♪
O you valiant Alpino
1013
01:17:03,083 --> 01:17:07,167
♪
Always defend the frontier
1014
01:17:08,583 --> 01:17:12,167
♪
And there on the border
1015
01:17:12,250 --> 01:17:16,875
♪
Always keep the flag high
1016
01:17:17,750 --> 01:17:21,500
♪
Sentry, stand guard
1017
01:17:21,583 --> 01:17:25,917
♪
Defending our Italian soil
1018
01:17:26,958 --> 01:17:30,667
♪
Where love smiles
1019
01:17:30,750 --> 01:17:34,833
♪
And more benign the sun shines
♪
1020
01:17:36,667 --> 01:17:41,667
- [President joins, men stop singing]
- ♪
There, amid forests and ravines
1021
01:17:41,750 --> 01:17:45,708
♪
There, in the cold fog and ice
1022
01:17:46,375 --> 01:17:50,292
♪
They strongly strike their pickaxes
1023
01:17:51,083 --> 01:17:54,750
♪
And the paths seem shorter
1024
01:17:55,500 --> 01:18:00,042
♪
And when the sun burns and heats
1025
01:18:00,125 --> 01:18:03,042
♪
The mountaintops and the depths
1026
01:18:04,167 --> 01:18:08,042
♪
The valiant Alpino guards and looks
1027
01:18:08,667 --> 01:18:12,750
♪
Ready to ask, "Who goes there?"
♪
1028
01:18:13,458 --> 01:18:17,250
[Men join] ♪
O you valiant Alpino
1029
01:18:17,333 --> 01:18:22,167
♪
You always defend the frontier
1030
01:18:22,875 --> 01:18:26,625
♪
And there, at the border
1031
01:18:26,708 --> 01:18:31,000
♪
Always keep the flag high
1032
01:18:31,792 --> 01:18:35,500
♪
Sentry, stand guard
1033
01:18:35,583 --> 01:18:40,625
♪
Defending our Italian soil
1034
01:18:40,708 --> 01:18:44,250
♪
Where love smiles
1035
01:18:44,333 --> 01:18:48,833
♪
And more benign the sun shines
♪
1036
01:19:01,042 --> 01:19:03,500
[Delicate, melancholic music;
Insects chirp]
1037
01:19:12,708 --> 01:19:17,000
NONE SHALL PASS HERE
1038
01:19:25,542 --> 01:19:27,667
[Electronic, distorted screech]
1039
01:19:33,042 --> 01:19:36,792
NONE SHALL PASS HERE
1040
01:19:56,292 --> 01:19:58,625
[Music continues]
1041
01:20:30,792 --> 01:20:32,833
[Music continues;
Chicken clucks]
1042
01:20:57,583 --> 01:20:59,250
I'll resign...
1043
01:21:02,333 --> 01:21:05,333
two weeks before the end of my term.
1044
01:21:09,583 --> 01:21:11,042
[Colonel] Why, President?
1045
01:21:14,875 --> 01:21:16,500
Because that way,
1046
01:21:17,542 --> 01:21:19,708
as a senator for life
1047
01:21:22,125 --> 01:21:25,708
I'll be entitled to vote
for the next President of the Republic.
1048
01:21:28,583 --> 01:21:31,625
President, will you allow a compliment?
1049
01:21:31,708 --> 01:21:33,958
[Birds call;
Music continues]
1050
01:21:36,208 --> 01:21:37,375
Please.
1051
01:21:38,250 --> 01:21:40,583
You are very, very clever.
1052
01:21:45,458 --> 01:21:46,542
Yes.
1053
01:21:48,042 --> 01:21:49,833
I've heard that too.
1054
01:22:02,500 --> 01:22:04,292
I used to live here.
1055
01:22:14,083 --> 01:22:15,792
And she walked by.
1056
01:22:34,458 --> 01:22:36,583
[Music continues]
1057
01:22:43,000 --> 01:22:44,333
Why are these two chairs here?
1058
01:22:45,708 --> 01:22:47,375
[Music fades;
Bell tolls in the distance]
1059
01:22:47,458 --> 01:22:49,417
I don't know exactly.
1060
01:22:52,250 --> 01:22:53,667
Mr Mayor,
1061
01:22:54,542 --> 01:22:58,167
what's your stand
on the pardon petition for Arpa?
1062
01:23:00,083 --> 01:23:03,958
It's an example of how
the community unites for a cause.
1063
01:23:04,917 --> 01:23:08,417
Arpa taught generations
of students in this town
1064
01:23:08,500 --> 01:23:10,750
and he was always loved and respected.
1065
01:23:11,958 --> 01:23:14,042
Everyone was moved
1066
01:23:14,125 --> 01:23:18,500
by the way Arpa took care
of his poor wife with Alzheimer's.
1067
01:23:20,500 --> 01:23:24,250
The petition for a pardon
was signed by all the citizens.
1068
01:23:24,333 --> 01:23:25,875
All of them?
1069
01:23:27,375 --> 01:23:28,667
That's surprising.
1070
01:23:28,750 --> 01:23:30,958
[He clears his throat] Almost
all of them.
1071
01:23:32,417 --> 01:23:35,417
- Who didn't sign?
- Only two people.
1072
01:23:36,792 --> 01:23:37,958
[President] Who are they?
1073
01:23:43,125 --> 01:23:44,625
My wife
1074
01:23:44,708 --> 01:23:45,875
and I.
1075
01:23:47,583 --> 01:23:50,667
- Why?
- This is a small town.
1076
01:23:51,417 --> 01:23:54,083
I didn't ask you how big the town is,
1077
01:23:54,750 --> 01:23:57,708
I asked why you two didn't sign.
1078
01:24:00,125 --> 01:24:01,875
[He sighs]
1079
01:24:03,167 --> 01:24:06,458
My wife has never liked Cristiano Arpa.
1080
01:24:07,667 --> 01:24:09,833
- And she adds...
- What does she add?
1081
01:24:12,625 --> 01:24:14,417
According to my wife
1082
01:24:14,917 --> 01:24:19,042
it wasn't Alzheimer's that caused her
to have violent fits of rage.
1083
01:24:19,833 --> 01:24:22,333
But this is only my wife's opinion.
1084
01:24:22,417 --> 01:24:23,750
What was it, then?
1085
01:24:23,833 --> 01:24:28,375
My wife claims that Arpa
had another woman for some time.
1086
01:24:33,792 --> 01:24:37,667
Why is Cristiano Arpa
letting himself die?
1087
01:24:37,750 --> 01:24:38,833
[Mr Mayor] I don't know.
1088
01:24:39,542 --> 01:24:42,125
[President] What does your wife
say about it?
1089
01:24:42,208 --> 01:24:45,083
She maintains that it's a tactic
1090
01:24:45,958 --> 01:24:47,542
to move you,
1091
01:24:47,625 --> 01:24:50,458
to increase the chance
of receiving a pardon.
1092
01:24:51,292 --> 01:24:53,208
She also adds...
1093
01:24:53,292 --> 01:24:54,500
What?
1094
01:24:57,167 --> 01:24:59,625
That Cristiano Arpa is very clever.
1095
01:25:01,583 --> 01:25:04,458
- That's just her opinion.
- What's yours?
1096
01:25:08,500 --> 01:25:10,667
My wife is also very clever.
1097
01:25:18,833 --> 01:25:20,792
[He exhales deeply]
1098
01:25:37,708 --> 01:25:39,167
[President]
What if it's a mistake?
1099
01:25:39,250 --> 01:25:40,708
What?
1100
01:25:41,417 --> 01:25:42,833
[President] Coming here.
1101
01:25:45,167 --> 01:25:49,542
Meeting Cristiano Arpa in prison,
1102
01:25:50,542 --> 01:25:53,375
in an attempt
to come closer to the truth.
1103
01:25:55,167 --> 01:25:57,375
May I talk frankly?
1104
01:25:59,708 --> 01:26:01,000
It's madness.
1105
01:26:01,875 --> 01:26:05,500
But you are a great jurist,
you can find out the truth.
1106
01:26:06,458 --> 01:26:10,125
Don't cut him any slack,
put his back to the wall.
1107
01:26:10,208 --> 01:26:12,125
General, this is not a war.
1108
01:26:13,583 --> 01:26:14,792
Pity.
1109
01:26:18,417 --> 01:26:20,083
Have you ever done anything foolish?
1110
01:26:24,500 --> 01:26:25,875
Once.
1111
01:26:26,917 --> 01:26:29,833
I inspected my son Antonio's room.
1112
01:26:31,125 --> 01:26:32,542
In a drawer,
1113
01:26:33,042 --> 01:26:35,292
inside a pencil case,
1114
01:26:37,542 --> 01:26:39,167
I found a joint.
1115
01:26:42,125 --> 01:26:44,000
I smoked it.
1116
01:26:47,792 --> 01:26:50,583
And did it have any effect?
1117
01:26:50,667 --> 01:26:51,875
No,
1118
01:26:52,792 --> 01:26:54,625
because I don't know how to inhale.
1119
01:27:02,083 --> 01:27:03,250
And you?
1120
01:27:10,667 --> 01:27:13,750
[President] I've never been brave.
1121
01:27:15,542 --> 01:27:18,000
[Fast-tempo, emotive piano music]
1122
01:27:24,792 --> 01:27:27,000
[General]
You jurists and we military men
1123
01:27:28,375 --> 01:27:31,250
thought that law and discipline
1124
01:27:32,000 --> 01:27:35,792
would have divested us
of the annoying duty
1125
01:27:37,000 --> 01:27:39,042
of possessing sensibility.
1126
01:27:40,542 --> 01:27:42,292
But that's not how it went.
1127
01:27:43,208 --> 01:27:45,458
[Music continues]
1128
01:27:49,708 --> 01:27:51,875
[Strings join]
1129
01:28:20,792 --> 01:28:23,958
Do you want to meet Isa Rocca too?
She's also detained here.
1130
01:28:24,667 --> 01:28:26,958
I don't see the need.
1131
01:28:27,042 --> 01:28:30,042
President, we've reserved a room
for you to wait in.
1132
01:28:33,833 --> 01:28:35,833
No, I'll wait with the others.
1133
01:28:40,792 --> 01:28:42,917
[Music continues]
1134
01:28:48,042 --> 01:28:50,125
[Metal detector beeps]
1135
01:29:36,500 --> 01:29:38,083
[Music concludes]
1136
01:29:50,708 --> 01:29:52,708
[Door lock clanks]
1137
01:30:44,042 --> 01:30:46,083
You taught history?
1138
01:30:50,333 --> 01:30:52,458
Do you miss teaching?
1139
01:30:53,250 --> 01:30:55,792
I never taught anything,
1140
01:30:55,875 --> 01:31:00,375
I only enthusiastically acted out
what was written in the books.
1141
01:31:01,292 --> 01:31:05,167
My students appreciated me
because I was a rather good actor.
1142
01:31:09,708 --> 01:31:13,792
Did you only act at school
or at home too?
1143
01:31:16,625 --> 01:31:20,542
Forgive me, but there's no point
in answering this question.
1144
01:31:22,042 --> 01:31:25,500
If you're a good actor
you're never believed,
1145
01:31:25,583 --> 01:31:27,625
whatever the answer may be.
1146
01:31:32,458 --> 01:31:35,333
- They say you had a mistress.
- It's not true.
1147
01:31:38,833 --> 01:31:41,458
I have no intention
of putting you on trial.
1148
01:31:42,875 --> 01:31:44,208
Thank you.
1149
01:31:45,917 --> 01:31:51,000
Thank the Lord, my sentence
was passed in a short time.
1150
01:31:52,375 --> 01:31:54,375
I turned myself in immediately.
1151
01:31:54,458 --> 01:31:57,417
That's not an attenuating circumstance.
1152
01:31:57,500 --> 01:32:00,500
No, but it's a fact.
1153
01:32:06,333 --> 01:32:08,958
You stated you don't deserve a pardon.
1154
01:32:12,917 --> 01:32:16,583
You don't seem interested
in regaining your freedom.
1155
01:32:18,375 --> 01:32:21,833
At my age, freedom's not good for much.
1156
01:32:35,458 --> 01:32:38,417
- Did your wife have Alzheimer's?
- Final stage.
1157
01:32:39,125 --> 01:32:41,208
Her life was a living hell.
1158
01:32:42,208 --> 01:32:43,542
And mine too.
1159
01:32:47,208 --> 01:32:50,458
So you killed her
to free her from suffering?
1160
01:32:51,625 --> 01:32:54,833
- No, I killed her out of love.
- Out of love.
1161
01:32:57,792 --> 01:33:00,458
I've heard this story too many times.
1162
01:33:00,542 --> 01:33:02,500
Each time I don't understand it.
1163
01:33:03,875 --> 01:33:06,250
Love as an alibi for death.
1164
01:33:09,000 --> 01:33:11,750
For me, love is a celebration of life.
1165
01:33:11,833 --> 01:33:14,125
You're absolutely right,
1166
01:33:14,208 --> 01:33:16,792
but unfortunately that's not the point.
1167
01:33:19,042 --> 01:33:21,125
What is the point for you?
1168
01:33:21,208 --> 01:33:26,583
The point is that it's not always easy
to live up to one's principles.
1169
01:33:32,667 --> 01:33:35,167
In short, you don't want a pardon?
1170
01:33:36,167 --> 01:33:38,542
Everyone in my town wants it.
1171
01:33:42,333 --> 01:33:44,042
Not everyone.
1172
01:33:48,083 --> 01:33:51,375
In a letter written to your wife
a few days before strangling her,
1173
01:33:51,458 --> 01:33:54,875
you say,
"I'll try to let myself live."
1174
01:33:55,500 --> 01:33:57,542
But now you've changed your mind.
1175
01:33:58,042 --> 01:33:59,583
You're letting yourself die.
1176
01:34:00,750 --> 01:34:03,542
You're claiming that I'm acting?
1177
01:34:03,625 --> 01:34:06,375
No, I detect an incongruence.
1178
01:34:08,833 --> 01:34:11,667
And incongruences lead to doubt.
1179
01:34:13,833 --> 01:34:19,167
That's why it takes 2,046 pages
to write a manual of criminal law.
1180
01:34:23,667 --> 01:34:26,375
But I don't see any incongruence,
1181
01:34:26,958 --> 01:34:31,292
letting yourself live is the same
as letting yourself die.
1182
01:34:36,000 --> 01:34:38,000
Why are you letting yourself die?
1183
01:34:40,583 --> 01:34:42,917
Because I only want to forget
1184
01:34:44,667 --> 01:34:46,667
and become light again.
1185
01:34:55,792 --> 01:34:57,958
[Metallic clanks in the distance]
1186
01:35:03,167 --> 01:35:05,458
[Birdsong]
1187
01:35:14,833 --> 01:35:17,667
[President]
"Cold, you heat up.
1188
01:35:19,333 --> 01:35:22,125
Darkness, you light up.
1189
01:35:23,625 --> 01:35:25,333
I'm lost,
1190
01:35:25,833 --> 01:35:27,667
you will find me.
1191
01:35:28,833 --> 01:35:30,708
Not now,
1192
01:35:30,792 --> 01:35:32,125
tomorrow.
1193
01:35:32,667 --> 01:35:34,583
One, ten,
1194
01:35:35,625 --> 01:35:37,583
"a hundred autumns."
1195
01:35:41,833 --> 01:35:44,083
[Sombre, low hum]
1196
01:36:00,125 --> 01:36:02,417
[Audience murmurs]
1197
01:36:31,083 --> 01:36:33,083
[Humming continues]
1198
01:36:39,542 --> 01:36:41,375
[Humming fades]
1199
01:36:41,458 --> 01:36:44,250
[Man in audience] You saved us
from that rash fool!
1200
01:36:44,333 --> 01:36:46,333
President, you saved us!
1201
01:37:20,458 --> 01:37:22,583
[Delicate, sparse music;
Audience quiets down]
1202
01:37:23,292 --> 01:37:25,500
[Music continues]
1203
01:37:32,125 --> 01:37:34,667
[Coco]
See the warm welcome
you got at La Scala?
1204
01:37:34,750 --> 01:37:36,667
The country loves you.
1205
01:37:39,125 --> 01:37:41,167
Soon they'll love Ugo Romani.
1206
01:37:41,250 --> 01:37:43,083
[Coco] What are you blathering about?
1207
01:37:43,167 --> 01:37:44,833
Didn't you know?
1208
01:37:46,250 --> 01:37:48,708
Ugo wants to become
the President of the Republic.
1209
01:37:48,792 --> 01:37:50,250
[Coco] Good Lord!
1210
01:37:50,333 --> 01:37:53,417
Before retiring,
couldn't you sign a bill
1211
01:37:53,500 --> 01:37:56,875
that definitively
bans ambition in our country?
1212
01:38:02,208 --> 01:38:03,917
What's wrong, darling?
1213
01:38:04,417 --> 01:38:06,250
It was a good line.
1214
01:38:11,750 --> 01:38:13,792
When I pray, I fall asleep.
1215
01:38:13,875 --> 01:38:16,458
Lucky you, I need two sleeping pills.
1216
01:38:19,292 --> 01:38:21,125
Aurora dreamed every night
1217
01:38:21,208 --> 01:38:24,125
and in the morning she'd give me
detailed and surreal accounts.
1218
01:38:24,208 --> 01:38:25,958
They enchanted me.
1219
01:38:27,167 --> 01:38:28,833
Do you ever dream?
1220
01:38:28,917 --> 01:38:30,125
[President] Never.
1221
01:38:31,083 --> 01:38:32,792
Would you like to?
1222
01:38:33,292 --> 01:38:34,500
Very much.
1223
01:38:35,792 --> 01:38:37,875
[Coco] What would you like to dream about?
1224
01:38:39,167 --> 01:38:40,417
Aurora?
1225
01:38:41,042 --> 01:38:43,000
[He sighs]
1226
01:38:46,708 --> 01:38:48,750
The absence of gravity.
1227
01:38:54,125 --> 01:38:56,417
[Elegant, melancholic string music]
1228
01:38:59,750 --> 01:39:01,583
Okay, I'll tell you.
1229
01:39:05,917 --> 01:39:07,250
It wasn't Ugo.
1230
01:39:10,292 --> 01:39:13,250
You've already told me that
and I didn't believe you.
1231
01:39:15,500 --> 01:39:17,250
Mariano, it wasn't Ugo.
1232
01:39:18,667 --> 01:39:20,292
[President] Then who was it?
1233
01:39:24,917 --> 01:39:26,250
Me.
1234
01:39:59,042 --> 01:40:00,917
[He exhales deeply]
1235
01:40:20,583 --> 01:40:22,750
[Music continues;
Inaudible dialogue]
1236
01:40:33,042 --> 01:40:34,042
Congratulations.
1237
01:40:43,042 --> 01:40:44,917
[Music concludes]
1238
01:40:55,958 --> 01:40:58,042
[Hurried footsteps]
1239
01:41:09,125 --> 01:41:12,750
[He recites, whispers] "I say sorry after
Not please before."
1240
01:41:19,500 --> 01:41:22,833
[He raps] ♪
A splatter film in my head
I drink chocolate milk like in Clockers
1241
01:41:22,917 --> 01:41:25,333
♪
A pile of cash
Like a Double Whopper
1242
01:41:25,417 --> 01:41:27,333
♪
The Italian nightmare
If you're broke
1243
01:41:27,417 --> 01:41:30,125
♪
A red target
Like Metal Gear Solid
1244
01:41:30,208 --> 01:41:32,708
♪
I look at the sea
And I see a sea of money
1245
01:41:32,792 --> 01:41:35,417
♪
You turn up the volume
I turn up the income
1246
01:41:35,500 --> 01:41:37,625
♪
Scan us through if we get there
1247
01:41:37,708 --> 01:41:39,125
♪
Name the sentence
1248
01:41:39,208 --> 01:41:40,792
♪
The bros got on their back
♪
1249
01:41:42,417 --> 01:41:44,750
[Hurried, robotic footsteps]
1250
01:41:48,333 --> 01:41:50,375
[High-pitched whirring]
1251
01:42:01,917 --> 01:42:04,542
[Bell tolls in the distance;
Pen taps]
1252
01:42:10,958 --> 01:42:13,083
[Anticipatory, delicate piano music]
1253
01:42:17,417 --> 01:42:23,042
EUTHANASIA
1254
01:43:25,333 --> 01:43:27,167
We didn't get along very well.
1255
01:43:27,792 --> 01:43:30,542
But we were clever enough
to keep it to ourselves.
1256
01:43:30,625 --> 01:43:31,667
No,
1257
01:43:32,167 --> 01:43:34,292
we weren't clever,
1258
01:43:34,375 --> 01:43:35,875
we were elegant.
1259
01:43:58,208 --> 01:44:01,250
Would it be a problem if I walked home?
1260
01:44:02,167 --> 01:44:04,958
I haven't taken a walk in seven years.
1261
01:44:06,333 --> 01:44:08,708
Not a problem, we'll sort it out.
1262
01:44:10,042 --> 01:44:11,167
[President] Excellent.
1263
01:44:14,375 --> 01:44:16,625
[Elegant, melancholic music]
1264
01:44:27,000 --> 01:44:28,958
[Sirens blare in the distance]
1265
01:45:13,958 --> 01:45:16,583
[Music continues]
1266
01:45:56,500 --> 01:45:58,292
What if she lied?
1267
01:45:58,375 --> 01:45:59,792
Who?
1268
01:45:59,875 --> 01:46:01,083
Coco.
1269
01:46:01,167 --> 01:46:02,375
About what?
1270
01:46:02,875 --> 01:46:06,708
I'll never know with absolute certainty
who my wife's lover was.
1271
01:46:08,458 --> 01:46:10,917
May I offer a criticism?
1272
01:46:12,292 --> 01:46:13,500
Yes.
1273
01:46:14,125 --> 01:46:15,708
But be gentle.
1274
01:46:16,708 --> 01:46:19,500
You attach too much
importance to the truth.
1275
01:46:21,917 --> 01:46:24,792
It's a professional quirk among judges.
1276
01:46:25,500 --> 01:46:27,208
But now you're retired.
1277
01:46:31,042 --> 01:46:33,083
[Music concludes]
1278
01:46:38,500 --> 01:46:40,875
[Colonel] What are your plans
for tonight, President?
1279
01:46:41,750 --> 01:46:43,458
I'll order a pizza.
1280
01:46:45,500 --> 01:46:47,917
I've given you a small present.
1281
01:46:48,000 --> 01:46:49,250
Where is it?
1282
01:46:49,333 --> 01:46:51,667
You'll find it. In due course.
1283
01:46:52,542 --> 01:46:55,000
A cuirassier knows how to hide things.
1284
01:47:00,250 --> 01:47:02,250
To avoid showing emotion in public.
1285
01:47:03,000 --> 01:47:05,083
A cuirassier knows how to do it all.
1286
01:47:12,458 --> 01:47:13,708
[Shaky exhale]
1287
01:47:39,417 --> 01:47:41,792
[Sirens blare in the distance]
1288
01:49:13,417 --> 01:49:14,542
[Editor]
Hello?
1289
01:49:15,292 --> 01:49:17,042
This is Mariano De Santis,
1290
01:49:17,125 --> 01:49:18,917
former President of the Republic.
1291
01:49:19,417 --> 01:49:20,792
[Editor]
Oh, fuck!
1292
01:49:21,583 --> 01:49:22,958
Forgive me.
1293
01:49:23,042 --> 01:49:24,375
You're forgiven.
1294
01:49:25,667 --> 01:49:27,667
[Editor]
But you have my number?
1295
01:49:28,750 --> 01:49:32,458
I took the liberty
asking Ms Cafiero for it, was I wrong?
1296
01:49:32,542 --> 01:49:34,458
[Editor]
Quite the contrary.
1297
01:49:35,917 --> 01:49:38,875
Are you still the editor of
Vogue
?
1298
01:49:38,958 --> 01:49:40,625
- [Editor]
Of course
.
- Good.
1299
01:49:41,667 --> 01:49:44,083
Are you still interested in that article
1300
01:49:44,167 --> 01:49:47,292
about how a former President
dresses in his free time,
1301
01:49:47,375 --> 01:49:48,667
or is it too late?
1302
01:49:48,750 --> 01:49:51,375
[Editor]
Late? Of course not.
1303
01:49:51,458 --> 01:49:52,500
Good.
1304
01:49:52,583 --> 01:49:55,167
I'm ready to answer your questions.
1305
01:49:56,875 --> 01:49:58,375
[Editor]
Yes.
1306
01:49:58,458 --> 01:49:59,958
Let's begin.
1307
01:50:02,000 --> 01:50:05,250
President, do you remember
how you dressed as a boy?
1308
01:50:05,333 --> 01:50:06,625
Of course.
1309
01:50:07,208 --> 01:50:09,208
I don't like forgetting.
1310
01:50:11,958 --> 01:50:13,833
I like remembering.
1311
01:50:20,542 --> 01:50:24,167
I won't deny I also wished to be
1312
01:50:24,250 --> 01:50:29,917
one of those men who are at ease
wearing a red jacket with white trousers,
1313
01:50:30,917 --> 01:50:33,083
but I never had the nerve.
1314
01:50:34,292 --> 01:50:37,125
You know, madam,
I have always been
1315
01:50:38,083 --> 01:50:40,417
a gray, boring man,
1316
01:50:41,708 --> 01:50:45,458
I've always been a man of the law
1317
01:50:47,625 --> 01:50:49,792
and I don't mind it at all.
1318
01:50:51,167 --> 01:50:53,042
My wife was...
1319
01:50:54,333 --> 01:50:56,500
the outgoing one in the couple.
1320
01:51:01,000 --> 01:51:03,250
And that made me happy.
1321
01:51:06,583 --> 01:51:10,833
She loved...
1322
01:51:10,917 --> 01:51:13,583
red, yellow, cream.
1323
01:51:15,958 --> 01:51:17,708
In summer, light blue.
1324
01:51:19,000 --> 01:51:20,542
Yes,
1325
01:51:20,625 --> 01:51:22,125
light blue.
1326
01:51:22,917 --> 01:51:25,250
Light blue in all its nuances.
1327
01:51:26,542 --> 01:51:27,875
How wonderful.
1328
01:51:29,583 --> 01:51:31,292
In winter, green.
1329
01:51:31,375 --> 01:51:32,958
[He chuckles, softly]
1330
01:51:33,042 --> 01:51:34,042
Yes.
1331
01:51:34,125 --> 01:51:38,542
As you know,
it's not easy to look good in green.
1332
01:51:41,917 --> 01:51:45,167
And yet, Aurora was stunning in green.
1333
01:51:46,667 --> 01:51:48,292
Then one day,
1334
01:51:49,417 --> 01:51:51,833
just a few days
before she passed away,
1335
01:51:52,708 --> 01:51:57,667
she wore a brooch on a blue jacket.
1336
01:51:57,750 --> 01:51:59,875
So I said to her,
1337
01:51:59,958 --> 01:52:04,542
"No, Aurora, with a brooch on your jacket
you look too ladylike."
1338
01:52:06,083 --> 01:52:07,417
And she,
1339
01:52:08,667 --> 01:52:11,542
surprised, said, "Why?
1340
01:52:14,667 --> 01:52:17,000
"Am I not a lady?"
1341
01:52:18,375 --> 01:52:22,625
In that instant,
I came up with a bizarre reply,
1342
01:52:24,333 --> 01:52:25,583
I said,
1343
01:52:27,875 --> 01:52:29,833
"You're my girl."
1344
01:52:34,083 --> 01:52:35,458
[Editor]
It wasn't bizarre,
1345
01:52:37,458 --> 01:52:39,292
it was heartrending.
1346
01:52:42,250 --> 01:52:43,917
Yes.
1347
01:52:44,000 --> 01:52:46,542
Heartrending is the right term,
in fact...
1348
01:52:46,625 --> 01:52:47,917
Aurora didn't laugh.
1349
01:52:52,542 --> 01:52:54,375
[Editor]
What did she do?
1350
01:52:57,417 --> 01:52:59,667
First she said, "Stop it!"
1351
01:53:01,083 --> 01:53:04,167
But I quietly noticed she was moved.
1352
01:53:09,042 --> 01:53:13,458
I realize I'm not telling you
much about myself.
1353
01:53:14,875 --> 01:53:16,583
[Editor]
It doesn't matter.
1354
01:53:16,667 --> 01:53:19,667
It's wonderful hearing
you talk about your wife.
1355
01:53:23,125 --> 01:53:24,667
It interests you?
1356
01:53:25,667 --> 01:53:27,042
[Editor]
Very much.
1357
01:53:30,833 --> 01:53:33,333
Look, quite simply,
1358
01:53:35,750 --> 01:53:38,500
Aurora was the perfect woman.
1359
01:53:42,458 --> 01:53:44,750
The perfect woman for me.
1360
01:53:46,292 --> 01:53:47,542
[Editor]
Why?
1361
01:53:57,667 --> 01:54:00,208
Because she never forgot me.
1362
01:54:00,292 --> 01:54:02,292
[Bell tolls in the distance]
1363
01:54:05,333 --> 01:54:08,333
[Editor]
Take all the time you need,
President.
1364
01:54:08,417 --> 01:54:10,167
I'll wait for you.
1365
01:54:10,250 --> 01:54:11,917
[He breathes shakily]
1366
01:54:14,208 --> 01:54:16,333
[Bell tolls in the distance]
1367
01:54:20,917 --> 01:54:23,250
[Keys clang in lock]
1368
01:54:30,708 --> 01:54:33,167
[Bell tolls in the distance]
1369
01:54:40,833 --> 01:54:43,000
[Loud street murmur]
1370
01:55:00,917 --> 01:55:03,042
You are truly perceptive.
1371
01:55:03,125 --> 01:55:04,792
You know, madam?
1372
01:55:04,875 --> 01:55:06,542
[Editor]
Thank you, President.
1373
01:55:09,500 --> 01:55:12,792
[President] And that's why
I'd like to give you a scoop.
1374
01:55:14,750 --> 01:55:17,500
[Editor]
It would be the high point
of my career.
1375
01:55:18,583 --> 01:55:20,792
[President] Before leaving the Quirinale,
1376
01:55:22,375 --> 01:55:25,042
I wanted to sign one last bill,
1377
01:55:25,125 --> 01:55:27,208
the one on the right to euthanasia.
1378
01:55:28,750 --> 01:55:30,583
No one knows yet.
1379
01:55:31,875 --> 01:55:33,583
[Editor]
Oh.
1380
01:55:34,458 --> 01:55:37,375
This truly is the high point
of my career.
1381
01:55:42,583 --> 01:55:44,583
How will the Pope take it?
1382
01:55:47,167 --> 01:55:51,083
I don't think he'll take it badly,
the Pope is my friend.
1383
01:55:52,000 --> 01:55:55,167
[Editor]
Allow me to think
he won't like it anyway.
1384
01:55:56,083 --> 01:55:57,333
Oh well,
1385
01:55:57,417 --> 01:55:59,792
it's inevitable,
we have different roles.
1386
01:56:00,708 --> 01:56:03,958
The Pope has to answer to God,
1387
01:56:05,000 --> 01:56:07,125
I, to my children.
1388
01:56:07,208 --> 01:56:09,750
[Editor]
What convinced you?
1389
01:56:10,583 --> 01:56:12,833
This really is a surprise.
1390
01:56:13,958 --> 01:56:16,042
Everyone thought that as a Catholic,
1391
01:56:16,125 --> 01:56:19,458
as a man inclined
to balance and compromise,
1392
01:56:19,542 --> 01:56:23,250
you would have
played for time without signing,
1393
01:56:23,875 --> 01:56:26,833
leaving the task to your successor.
1394
01:56:26,917 --> 01:56:29,083
What convinced you?
1395
01:56:29,167 --> 01:56:30,667
[President] My daughter.
1396
01:56:31,917 --> 01:56:33,625
She convinced me.
1397
01:56:34,875 --> 01:56:36,958
She is a great jurist,
1398
01:56:37,875 --> 01:56:40,125
because she was able
to crack my principles.
1399
01:56:40,208 --> 01:56:42,333
[Editor]
You are a great jurist too.
1400
01:56:44,500 --> 01:56:47,167
Now I'll tell you
something banal, madam.
1401
01:56:48,625 --> 01:56:52,292
There's a time when children
should follow their parents,
1402
01:56:53,083 --> 01:56:58,208
but there's a subsequent time
when parents should follow their children.
1403
01:56:58,792 --> 01:57:02,375
Besides, my daughter has something extra,
1404
01:57:03,125 --> 01:57:04,958
passion,
1405
01:57:05,042 --> 01:57:08,458
which, for reasons of age, I have lost.
1406
01:57:09,458 --> 01:57:11,583
[Editor]
Have you found
your passion again?
1407
01:57:12,667 --> 01:57:15,958
It's late for passion, madam,
1408
01:57:16,042 --> 01:57:17,375
but...
1409
01:57:20,375 --> 01:57:23,167
I've found something that resembles it.
1410
01:57:26,083 --> 01:57:27,500
Grace.
1411
01:57:29,208 --> 01:57:32,333
Grace is the beauty of doubt.
1412
01:57:33,875 --> 01:57:37,417
[Editor]
So you signed it,
you decided, even if in doubt.
1413
01:57:38,500 --> 01:57:41,250
Isn't that what we always do?
1414
01:57:41,333 --> 01:57:43,125
Every day?
1415
01:57:43,208 --> 01:57:45,458
Feign certainties.
1416
01:57:47,125 --> 01:57:48,792
[Editor]
Yes, President,
1417
01:57:48,875 --> 01:57:51,167
-
it's what we do every day.
- [President] Mm.
1418
01:57:51,250 --> 01:57:53,083
[Editor]
It's called courage.
1419
01:57:57,417 --> 01:58:01,500
One day, my daughter Dorotea asked me,
1420
01:58:01,583 --> 01:58:03,583
"Who owns our days?"
1421
01:58:04,167 --> 01:58:05,917
The answer is so obvious.
1422
01:58:08,292 --> 01:58:09,708
They are ours.
1423
01:58:10,542 --> 01:58:14,167
But paradoxically,
a lifetime is not enough to understand it.
1424
01:58:14,667 --> 01:58:17,125
[Birdsong]
1425
01:58:17,208 --> 01:58:19,250
[Heavy gate whirs]
1426
01:58:23,625 --> 01:58:25,333
Arpa, you're early.
1427
01:58:25,417 --> 01:58:28,208
Didn't your day leave end at 10pm?
1428
01:58:33,958 --> 01:58:35,750
[Sharp exhale]
1429
01:58:43,417 --> 01:58:45,458
[Mobile rings]
1430
01:58:57,417 --> 01:58:58,792
Hi, Dorotea.
1431
01:58:59,917 --> 01:59:01,500
Hi, Riccardo.
1432
01:59:01,583 --> 01:59:02,750
Hi, Dad.
1433
01:59:02,833 --> 01:59:04,833
What are you doing?
1434
01:59:04,917 --> 01:59:06,125
[President] Eating dinner.
1435
01:59:06,208 --> 01:59:07,458
What?
1436
01:59:08,208 --> 01:59:09,333
[President] Quinoa.
1437
01:59:10,167 --> 01:59:12,125
He had a pizza delivered.
1438
01:59:13,750 --> 01:59:15,625
You're like your mother.
1439
01:59:17,833 --> 01:59:19,292
[Dori]
How?
1440
01:59:19,375 --> 01:59:20,417
You know me.
1441
01:59:20,500 --> 01:59:21,792
Not really.
1442
01:59:21,875 --> 01:59:25,125
I'd never have imagined
you'd grant Isa Rocca a pardon.
1443
01:59:25,792 --> 01:59:27,375
And the motivation.
1444
01:59:28,792 --> 01:59:31,083
"Preventive self-defense."
1445
01:59:31,875 --> 01:59:37,500
A truly daring extension
of the principle of self-defense.
1446
01:59:37,583 --> 01:59:40,208
Self-defense from a life that was hell.
1447
01:59:41,875 --> 01:59:43,792
But she killed him in his sleep.
1448
01:59:43,875 --> 01:59:47,458
He would have woken up
and continued to torture her.
1449
01:59:49,667 --> 01:59:52,250
- [Dori]
She could have run away.
- No.
1450
01:59:52,333 --> 01:59:53,583
She couldn't.
1451
01:59:55,750 --> 01:59:56,958
[Dori]
Why not?
1452
01:59:57,958 --> 01:59:59,292
Because she loved him.
1453
02:00:01,042 --> 02:00:04,000
It would have meant
running away from her very life.
1454
02:00:05,167 --> 02:00:06,917
She had no choice,
1455
02:00:07,667 --> 02:00:09,458
that's why we pardoned her.
1456
02:00:12,542 --> 02:00:14,792
Why didn't you grant Arpa a pardon?
1457
02:00:15,417 --> 02:00:17,292
His account was misleading.
1458
02:00:19,250 --> 02:00:20,542
[Dori]
In what way?
1459
02:00:21,250 --> 02:00:22,333
He did not love his wife.
1460
02:00:24,625 --> 02:00:26,583
How do you know?
1461
02:00:26,667 --> 02:00:28,000
[President] I spoke to him.
1462
02:00:29,458 --> 02:00:31,125
He was broken.
1463
02:00:32,458 --> 02:00:33,750
Broken inside.
1464
02:00:34,333 --> 02:00:36,250
Beyond any reasonable doubt.
1465
02:00:44,792 --> 02:00:46,000
Dad,
1466
02:00:47,833 --> 02:00:50,667
would you like to hear
the latest song I've written?
1467
02:00:52,875 --> 02:00:54,042
Alright.
1468
02:00:54,708 --> 02:00:57,250
[Riccardo breathes shakily]
1469
02:01:00,000 --> 02:01:02,292
[Low, drone-like music]
1470
02:01:11,667 --> 02:01:13,167
[High-pitched, resonating beep]
1471
02:01:13,250 --> 02:01:16,000
[Delicate, melancholic string music joins]
1472
02:01:23,167 --> 02:01:24,792
[High-pitched, resonating beep]
1473
02:01:54,292 --> 02:01:57,375
[High-pitched, resonating beep;
Music continues]
1474
02:02:54,458 --> 02:02:56,583
[Music continues]
1475
02:03:26,667 --> 02:03:28,667
[Music continues]
1476
02:03:29,167 --> 02:03:34,125
Isa Rocca and her partner, six months
after the pardon was granted, broke up.
1477
02:03:35,250 --> 02:03:38,250
Cristiano Arpa,
after he was denied a pardon,
1478
02:03:38,333 --> 02:03:41,083
reapplied, this time in his own name.
1479
02:03:42,292 --> 02:03:45,542
Ugo Romani did not become
President of the Republic by one vote.
1480
02:03:45,625 --> 02:03:48,167
Rumor has it that
it was Mariano De Santis' vote.
1481
02:03:49,208 --> 02:03:52,792
Dorotea De Santis
enrolled in a dance class.
1482
02:03:53,917 --> 02:03:57,250
Every morning, Mariano De Santis
goes to his office as a senator for life.
1483
02:03:57,333 --> 02:03:59,000
In the evening, he waits at home.
1484
02:03:59,833 --> 02:04:04,958
He waits for his friend Coco Valori
to eat a light dinner.
1485
02:04:07,500 --> 02:04:09,958
[Music halts;
Loud slurping and gulping]
1486
02:04:37,917 --> 02:04:39,875
Get off my fucking back.
1487
02:04:45,292 --> 02:04:47,667
[Funky, hip-hop music]
1488
02:04:51,542 --> 02:04:54,125
FOR CLAUDIO
1489
02:04:54,833 --> 02:04:58,583
WRITTEN AND DIRECTED BY
1490
02:04:59,292 --> 02:05:03,042
PRODUCED BY
1491
02:05:12,917 --> 02:05:16,667
IN ASSOCIATION WITH
1492
02:05:17,417 --> 02:05:21,167
MUBI EXECUTIVE PRODUCERS
1493
02:05:26,000 --> 02:05:28,750
PRESENTED BY
1494
02:05:44,208 --> 02:05:46,208
[Music continues]
1495
02:05:47,250 --> 02:05:50,000
PHOTOGRAPHY
1496
02:05:50,583 --> 02:05:53,333
EDITED BY
1497
02:05:53,916 --> 02:05:56,666
LINE PRODUCER
1498
02:05:57,291 --> 02:06:00,499
CASTING
1499
02:06:01,208 --> 02:06:03,875
ASSISTANT DIRECTOR
1500
02:06:04,625 --> 02:06:07,291
COSTUME
1501
02:06:07,958 --> 02:06:10,625
PRODUCTION DESIGN
1502
02:06:11,375 --> 02:06:14,750
SOUND
1503
02:06:44,041 --> 02:06:46,208
[Music continues]
1504
02:07:43,916 --> 02:07:46,083
[Music continues]
1505
02:08:24,167 --> 02:08:26,209
[Music concludes]
1506
02:08:28,750 --> 02:08:31,333
[Delicate birdsong-like beeps;
Birds chirp]
1507
02:08:35,542 --> 02:08:37,458
[Delicate birdsong-like beeps]
1508
02:08:45,958 --> 02:08:48,833
[Rhythmic, electronic beats join]
1509
02:08:55,541 --> 02:08:57,708
[Birds squawk]
1510
02:09:23,167 --> 02:09:25,501
[Low, drone-like hum joins]
1511
02:09:41,875 --> 02:09:44,000
[Squawking and music continue]
1512
02:10:43,125 --> 02:10:45,291
[Music continues]
1513
02:11:10,666 --> 02:11:12,958
[Music subsides, squawking resonates]
1514
02:11:13,958 --> 02:11:16,166
[Music resumes]
1515
02:12:00,125 --> 02:12:01,458
[Music concludes]
1516
02:12:01,541 --> 02:12:03,458
SDH created by Eugenia Saúl for MUBI
111003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.