All language subtitles for Jamón, jamón (1992)1h28ComDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
¡El mundo!
2
00:03:15,440 --> 00:03:17,720
¡Hey, hey, hey!
3
00:04:15,880 --> 00:04:19,060
Y no me cansaré de repetirlo, ¿eh? No
debes olvidar que son las mujeres las
4
00:04:19,060 --> 00:04:22,320
compran los calzoncillos a los hombres.
Y un buen paquete vende.
5
00:04:22,620 --> 00:04:24,120
¿Nombre? Raúl González.
6
00:04:24,380 --> 00:04:25,460
¿Edad? 22.
7
00:04:28,220 --> 00:04:29,220
¿A qué te dedicas?
8
00:04:29,580 --> 00:04:31,780
Llevo el reparto del almacén de jamón y
los conquistadores.
9
00:04:34,320 --> 00:04:35,500
¿Nombre? José Gabriel.
10
00:04:35,860 --> 00:04:37,340
¿Edad? 25 años.
11
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
¿A qué te dedicas?
12
00:04:39,480 --> 00:04:40,720
Trabajo en fruta soriano.
13
00:04:42,440 --> 00:04:43,800
¿Nombre? Javier López.
14
00:04:44,040 --> 00:04:45,270
¿Edad? 24.
15
00:04:47,030 --> 00:04:49,970
¿Dónde trabajas? Trabajo como monitor en
el gimnasio silver gym.
16
00:04:50,390 --> 00:04:51,650
¿Nombre? Mark Dallara.
17
00:05:09,610 --> 00:05:12,270
Dale la línea que quieras a la campaña,
pero teniendo en cuenta que llevamos
18
00:05:12,270 --> 00:05:15,910
tres generaciones basándonos en
criterios muy similares, para mí, en la
19
00:05:16,050 --> 00:05:19,430
en tu interior hay un Sansón, está en la
base de todo. No lo olvides. Vamos,
20
00:05:19,530 --> 00:05:20,530
José. Vámonos.
21
00:05:20,670 --> 00:05:22,010
Gracias. Adiós, mamá.
22
00:05:22,590 --> 00:05:23,590
Adiós.
23
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Papá, ¿qué haces aquí?
24
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
Vete.
25
00:05:51,140 --> 00:05:52,740
Que mamá debe estar a punto de llegar.
26
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Por favor.
27
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Sabes que no puedo.
28
00:05:58,120 --> 00:05:59,120
Mamá me mataría.
29
00:05:59,520 --> 00:06:01,340
Por favor, Silvia, tengo mucho frío.
30
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
Necesito una copa.
31
00:06:04,160 --> 00:06:05,240
Papá, te quiero mucho.
32
00:07:00,810 --> 00:07:01,810
¿Qué quieres hacer?
33
00:07:01,830 --> 00:07:02,830
¿Pegarme de nuevo?
34
00:07:02,890 --> 00:07:05,570
Si no te vas ahora mismo ser capaz de
volver a llamar a la policía como la
35
00:07:05,570 --> 00:07:06,570
última vez.
36
00:07:06,670 --> 00:07:08,010
¿Con quién te has acostado esta noche?
37
00:07:08,330 --> 00:07:11,610
Y ahora me preguntas con quién he
follado.
38
00:07:12,450 --> 00:07:14,690
Nos abandonaste a tus hijas y a mí no te
gastes nada.
39
00:07:15,470 --> 00:07:16,470
¿Pero qué te importa?
40
00:07:16,850 --> 00:07:19,850
¿Aún no has entendido que lo que me
preocupa a mí son ellas y esta casa?
41
00:07:31,160 --> 00:07:32,160
¡Cállate!
42
00:07:34,400 --> 00:07:35,500
Hija de puta.
43
00:07:38,680 --> 00:07:39,680
Mamá.
44
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
Mamá, tú no estás enamorada de papá,
¿verdad?
45
00:07:56,080 --> 00:07:58,760
No, ya no estoy enamorada de papá.
46
00:07:59,280 --> 00:08:00,800
Pero os tengo a vosotras.
47
00:08:18,040 --> 00:08:19,280
Estoy harta de hacer tortillas.
48
00:08:21,320 --> 00:08:24,880
Si no fuera por ayudar a mi madre, te
juro que no haría ni una más.
49
00:08:26,740 --> 00:08:32,340
Además, para lo que nos pagan... Desde
luego, hijo, le haces más caso a la
50
00:08:32,340 --> 00:08:33,340
tortilla que a mí.
51
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
La culpa es tuya.
52
00:08:35,140 --> 00:08:36,140
Son buenísimas.
53
00:08:41,100 --> 00:08:42,679
¿Cómo suena este?
54
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
de puta madre.
55
00:09:21,589 --> 00:09:22,589
Silvia.
56
00:09:23,090 --> 00:09:24,090
Silvia.
57
00:09:25,750 --> 00:09:26,750
Silvia.
58
00:09:28,770 --> 00:09:29,770
Silvia.
59
00:09:32,330 --> 00:09:33,330
¿Qué me ha pasado?
60
00:09:34,490 --> 00:09:35,490
Te has desviado.
61
00:09:36,130 --> 00:09:37,130
Te has hecho daño.
62
00:09:39,730 --> 00:09:41,510
Hace días que me da mareos.
63
00:09:51,690 --> 00:09:53,450
Hace dos meses que no me viene la regla.
64
00:09:55,970 --> 00:09:56,970
Estás embarazada.
65
00:09:59,050 --> 00:10:00,050
Estoy hecha un lío.
66
00:10:02,250 --> 00:10:03,590
¿Pero cómo no me lo has dicho antes?
67
00:10:06,150 --> 00:10:07,530
No se lo he dicho ni a mi madre.
68
00:10:10,070 --> 00:10:11,070
No sé qué hacer.
69
00:10:14,470 --> 00:10:15,990
También he pensado en ir a abortar.
70
00:10:20,330 --> 00:10:21,790
No quiero ser un problema para ti.
71
00:10:24,970 --> 00:10:26,250
Yo te quiero, Silvia.
72
00:10:27,410 --> 00:10:29,950
Y no quiero que hagas tortillas para
nadie más.
73
00:10:50,250 --> 00:10:51,250
¿Qué dirán tus padres?
74
00:10:55,570 --> 00:10:57,270
Para ellos solo soy una trabajadora.
75
00:10:58,490 --> 00:10:59,970
Nos pasaremos pase lo que pase.
76
00:11:01,230 --> 00:11:02,530
Mañana se lo diremos a mis padres.
77
00:11:03,910 --> 00:11:05,730
Y quiero que vengas conmigo a la fiesta.
78
00:11:23,920 --> 00:11:25,360
que te coma una tita.
79
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
No.
80
00:11:28,660 --> 00:11:29,660
No.
81
00:11:53,450 --> 00:11:54,450
Sí, mamá.
82
00:11:54,750 --> 00:11:55,830
Iré a cenar.
83
00:11:56,910 --> 00:11:57,910
Vale.
84
00:11:58,490 --> 00:11:59,770
Ahora no puedo hablar.
85
00:12:04,550 --> 00:12:05,610
Mi madre.
86
00:12:13,290 --> 00:12:15,410
¿Cómo te gusta tanto comerme los pechos?
87
00:12:17,610 --> 00:12:18,610
Me gusta.
88
00:12:20,510 --> 00:12:22,570
El sabor que tienen.
89
00:12:30,960 --> 00:12:34,480
¿Estás seguro de que no te gustan porque
saben a tortilla de patatas con
90
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
cebolla?
91
00:12:38,080 --> 00:12:40,260
Eso sería demasiado.
92
00:12:41,960 --> 00:12:47,840
Una con gusto a tortilla y la otra con
gusto a jamón.
93
00:12:49,340 --> 00:12:56,020
José Luis, en nuestra casa podréis tener
un
94
00:12:56,020 --> 00:12:57,820
armario especial para los zapatos.
95
00:13:19,600 --> 00:13:21,000
Y me ha pedido que me case con él.
96
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
¿De cuánto estás?
97
00:13:54,680 --> 00:13:56,380
Embarazada. Lo que nos faltaba.
98
00:13:57,000 --> 00:13:58,700
No quiero que pases por lo que he pasado
yo.
99
00:13:59,820 --> 00:14:01,240
Pero mamá, nos vamos a casar.
100
00:14:02,160 --> 00:14:03,160
José Luis no lo ha dicho.
101
00:14:04,660 --> 00:14:05,800
Silvia, no te hagas ilusiones.
102
00:14:06,120 --> 00:14:07,260
Ya sabes cómo es tu madre.
103
00:14:08,300 --> 00:14:10,080
José Luis quiere que vayamos a la
fiesta.
104
00:14:10,900 --> 00:14:12,900
Y que nos quedemos después de llevar las
tortillas.
105
00:14:27,630 --> 00:14:29,730
Y ahora verás lo que es llegar lejos en
la vida.
106
00:14:30,250 --> 00:14:32,430
¿Llegar lejos? Pero si eres un asombro
de tu padre.
107
00:14:33,090 --> 00:14:34,150
¿Pero qué dices, hijo puta?
108
00:14:34,370 --> 00:14:35,930
Lo digo yo y lo dice todo el mundo.
109
00:14:36,310 --> 00:14:40,010
Mira, no me pongas nervioso que ya sabes
que cuando me cabreo tengo muy mala
110
00:14:40,010 --> 00:14:41,010
leche. ¡Uf!
111
00:14:41,530 --> 00:14:43,190
¡Sansón, polla de maricona!
112
00:15:03,150 --> 00:15:04,150
¿Qué quieres?
113
00:15:04,770 --> 00:15:05,770
Ponme un gin tonic.
114
00:15:08,670 --> 00:15:09,790
Silvia, yo nos vamos a casar.
115
00:15:11,650 --> 00:15:12,569
¿Qué pasa?
116
00:15:12,570 --> 00:15:13,570
Pensaba que te alegrarías.
117
00:15:13,850 --> 00:15:16,750
Sí, pero... ¿Y tus padres?
118
00:15:17,430 --> 00:15:18,530
Mis padres me dan igual.
119
00:15:19,170 --> 00:15:22,890
Y si me ponen algún problema, soy capaz
de largarme y dejar a mi padre colgado.
120
00:15:24,300 --> 00:15:25,340
No digas pastillas.
121
00:15:26,080 --> 00:15:27,400
El problema es tu madre.
122
00:15:28,620 --> 00:15:29,620
¿Sabes cómo es o qué?
123
00:15:30,000 --> 00:15:31,100
Mi madre me da igual.
124
00:15:31,680 --> 00:15:34,400
Estoy harto de que todo el mundo se crea
que dependo de mis padres.
125
00:15:35,280 --> 00:15:36,280
Me caso y punto.
126
00:15:38,420 --> 00:15:39,420
Ojalá tengas razón.
127
00:15:40,360 --> 00:15:42,940
Nada me haría tan feliz como que te
casaras con Silvia.
128
00:15:43,820 --> 00:15:46,660
Y si es así, no quiero verte más por
aquí.
129
00:15:49,940 --> 00:15:51,120
¡Anda! ¡Venga!
130
00:16:22,040 --> 00:16:25,280
en los lejanos que ya me quedan los años
en que trabajé aquí.
131
00:16:26,040 --> 00:16:30,180
Me gustaría hablar de mi futuro, pero a
mi edad... ¿Es hora de que tú subieras
132
00:16:30,180 --> 00:16:31,180
tan larga y mandona?
133
00:16:31,240 --> 00:16:32,240
Calla, que te van a oír.
134
00:16:32,780 --> 00:16:34,320
No sé por qué estás tan nerviosa.
135
00:16:34,540 --> 00:16:35,560
Hija, ¿te parece poso?
136
00:16:35,860 --> 00:16:37,020
Me va a presentar a sus padres.
137
00:16:44,040 --> 00:16:45,040
Para mí está horrible.
138
00:16:51,260 --> 00:16:52,260
Tiene mucho ajo.
139
00:16:52,520 --> 00:16:53,740
Además está salatísimo.
140
00:16:57,940 --> 00:16:59,900
¿Crees que a tu madre le habrán gustado
las tortillas?
141
00:17:00,480 --> 00:17:01,480
Seguro que sí.
142
00:17:01,980 --> 00:17:03,120
¿Y crees que yo le gustaré?
143
00:17:03,540 --> 00:17:06,819
Este año la paella ha sido estupenda,
¿verdad? Muy buena, sí.
144
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
Estoy bien.
145
00:17:13,380 --> 00:17:15,200
Mamá, Silvia quería saludarte.
146
00:17:16,220 --> 00:17:19,640
Mamá, que Silvia quería saludarte. ¿Qué
hace tu padre hablando con esa puta?
147
00:17:20,390 --> 00:17:21,390
¿Quién la invita?
148
00:17:21,550 --> 00:17:22,550
La he invitado yo.
149
00:17:24,230 --> 00:17:25,230
¿Y por qué?
150
00:17:25,690 --> 00:17:26,690
Porque es mi madre.
151
00:17:55,630 --> 00:17:58,290
¿Qué crees, que todo el mundo tiene la
suerte de tener una madre como la tuya?
152
00:17:58,490 --> 00:17:59,490
No digas eso.
153
00:18:00,130 --> 00:18:01,690
Porque si no me quieren es por mi madre.
154
00:18:03,090 --> 00:18:04,090
Y es más buena.
155
00:18:05,010 --> 00:18:08,170
Cuando yo tenía 13 años tenía que
hacerse varas americanas y reservados.
156
00:18:08,790 --> 00:18:10,830
Y la pobrecita no sabía ni servir copas.
157
00:18:11,630 --> 00:18:13,170
Pero tenía que alimentarnos a las tres.
158
00:18:14,370 --> 00:18:16,610
Al principio nadie nos compraba las
tortillas, ¿sabes?
159
00:18:18,930 --> 00:18:22,790
Pero que si mi padre no nos hubiera
dejado, todo sería diferente.
160
00:18:23,790 --> 00:18:25,260
Silvia. Mi madre es como es.
161
00:18:25,680 --> 00:18:27,560
Y necesito tiempo para explicarle lo
nuestro.
162
00:19:00,680 --> 00:19:01,680
¿Aún estás despierta?
163
00:19:02,880 --> 00:19:06,300
Ya estoy harta de repetiros que no
dejéis los zapatos tirados en medio de
164
00:19:06,300 --> 00:19:07,300
habitación.
165
00:19:10,340 --> 00:19:11,340
¿Qué te pasa?
166
00:19:13,420 --> 00:19:17,980
Es que José Luis todavía no les ha dicho
a sus padres que quiere casarse
167
00:19:17,980 --> 00:19:18,980
conmigo.
168
00:19:20,700 --> 00:19:24,300
Y si no me caso con él, te suicido.
169
00:19:25,860 --> 00:19:28,880
Si te suicidas, yo te resucito a punta
de pie.
170
00:19:32,909 --> 00:19:34,610
Venga. Buenas noches.
171
00:19:35,730 --> 00:19:37,730
Mamá. ¿Qué?
172
00:19:39,210 --> 00:19:40,210
¿Qué?
173
00:19:41,250 --> 00:19:42,650
Que te quiero mucho.
174
00:19:47,670 --> 00:19:51,890
Eres la mejor madre del mundo.
175
00:20:02,500 --> 00:20:08,040
No permitiré que mi hijo salga con esa
chica.
176
00:20:08,840 --> 00:20:10,460
Y encima su madre es una puta.
177
00:20:12,740 --> 00:20:14,220
Tú ya sabes de qué hablo, ¿no?
178
00:20:14,540 --> 00:20:15,640
La conoces bien.
179
00:20:17,900 --> 00:20:20,620
Todas esas cosas pertenecen al pasado.
Esas mujeres tienen un bar.
180
00:20:21,420 --> 00:20:22,420
¿Cómo que un bar?
181
00:20:22,560 --> 00:20:25,500
Un club de camareras. Un puticlub.
182
00:20:25,960 --> 00:20:28,980
Todas las mujeres tenéis una puta
dentro, concha.
183
00:20:30,540 --> 00:20:34,050
¡Manuel! Las perlas. El collar se me ha
vuelto a romper. Ayúdame.
184
00:20:34,930 --> 00:20:36,690
Ayúdame. Es que no me oyes.
185
00:20:46,730 --> 00:20:47,730
José Luis, ¿eres tú?
186
00:20:47,850 --> 00:20:49,130
Sí, soy yo.
187
00:20:52,010 --> 00:20:53,470
No quiero que veas más a esa chica.
188
00:20:54,210 --> 00:20:56,110
Pues quiero que sepas que nos vamos a
casar.
189
00:20:58,470 --> 00:20:59,470
¿Qué has dicho?
190
00:21:00,910 --> 00:21:03,690
Tú no te vas a casar con nadie, y mucho
menos con esa.
191
00:21:03,990 --> 00:21:05,730
No quiero que hables así de Silvia.
192
00:21:07,850 --> 00:21:09,730
Eres lo único que me importa en este
mundo.
193
00:21:12,410 --> 00:21:13,670
Pero, ¿qué te pasa?
194
00:21:14,350 --> 00:21:15,930
¿Qué te ocurre? Es que ya no me quieres.
195
00:21:18,630 --> 00:21:19,990
Yo no quiero hacerte daño, mamá.
196
00:21:20,870 --> 00:21:27,730
Además, Silvia... No quiero que repitas
ese
197
00:21:27,730 --> 00:21:29,290
nombre. Por favor.
198
00:21:36,490 --> 00:21:39,210
No tienes buen aspecto. ¿Estás cansado?
Sí.
199
00:21:39,490 --> 00:21:40,249
Anda, ven.
200
00:21:40,250 --> 00:21:41,290
Estoy muy cansado.
201
00:21:42,810 --> 00:21:44,230
No te preocupes.
202
00:21:46,110 --> 00:21:47,110
Relájate.
203
00:21:49,090 --> 00:21:52,270
Cuando estaba embarazada de Tim, me
pasaba el día en la piscina.
204
00:21:53,090 --> 00:21:55,030
Me dolían los huesos de la espalda.
205
00:21:55,790 --> 00:21:58,010
Solo tomaba leche y fruta.
206
00:21:59,170 --> 00:22:00,170
Mucha fruta.
207
00:22:02,370 --> 00:22:05,050
Me sentaba en una butaca y venga a oír a
Mozart.
208
00:22:06,420 --> 00:22:07,420
Mucho Mozart.
209
00:22:07,640 --> 00:22:09,180
Para que estuvieras tranquilo.
210
00:22:10,740 --> 00:22:15,280
Pero... Pero no debía gustarte mucho,
¿sabes por qué?
211
00:22:15,660 --> 00:22:17,160
Porque dabas unas pataditas.
212
00:22:17,980 --> 00:22:19,060
Lo necesito.
213
00:22:19,960 --> 00:22:21,380
Y ella me necesita a mí.
214
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
Mamá.
215
00:22:24,260 --> 00:22:27,320
Silvia... Calla. No hablemos de eso
ahora, por favor.
216
00:22:29,480 --> 00:22:30,720
Ven a darte un bat.
217
00:22:39,370 --> 00:22:40,570
Tenemos que hacer algo para que la deje.
218
00:22:45,610 --> 00:22:49,730
Estoy segura de que lo único que le
interesa es nuestro dinero. Yo no pienso
219
00:22:49,730 --> 00:22:50,730
hacer nada.
220
00:22:51,130 --> 00:22:54,290
Entonces, si tú no piensas hacer nada,
voy a tener que hacerlo yo. Y lo haré.
221
00:23:01,450 --> 00:23:02,930
¿Nombre? Raúl González.
222
00:23:03,370 --> 00:23:04,450
¿Edad? 22.
223
00:23:06,110 --> 00:23:07,110
¿A qué te dedicas?
224
00:23:07,520 --> 00:23:10,100
Llevo el reparto del almacén de jamones
los conquistadores.
225
00:23:12,000 --> 00:23:13,480
¿Nombre? José Gabriel.
226
00:24:09,580 --> 00:24:10,740
¿Te los vas a comer todos?
227
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
No, no, no.
228
00:24:12,420 --> 00:24:13,820
Es que son buenos para la circulación.
229
00:24:14,760 --> 00:24:15,760
En serio, ¿eh?
230
00:24:18,120 --> 00:24:19,560
Usted estaba en la fábrica, ¿no?
231
00:24:20,160 --> 00:24:21,160
Cuando lo de las fotos.
232
00:24:21,460 --> 00:24:22,460
Sí.
233
00:24:22,680 --> 00:24:25,420
Pero no solo he venido por eso.
234
00:24:26,220 --> 00:24:28,280
He venido para hacerte una propuesta.
235
00:24:28,960 --> 00:24:31,180
Para que te ganes un dinero,
naturalmente.
236
00:24:35,520 --> 00:24:37,740
Para ti va a ser muy fácil, ya verás.
237
00:24:39,660 --> 00:24:41,140
Por las noches está sola en casa.
238
00:24:42,000 --> 00:24:43,180
Su madre es una puta.
239
00:24:44,840 --> 00:24:47,000
Quiere casarse con mi hijo solo por
nuestro dinero.
240
00:24:48,040 --> 00:24:49,720
Y yo no pienso permitirlo.
241
00:24:53,820 --> 00:24:54,960
¿Te gusta este Mercedes?
242
00:24:56,100 --> 00:24:57,100
Sí.
243
00:24:58,020 --> 00:25:00,100
Y sé que algún día yo también tendré uno
como este.
244
00:25:04,320 --> 00:25:05,320
Bueno.
245
00:25:05,800 --> 00:25:06,820
De lo por hecho, ¿eh?
246
00:27:36,430 --> 00:27:37,430
Y nos vamos a casar.
247
00:27:38,230 --> 00:27:39,230
Qué bonito.
248
00:27:39,790 --> 00:27:40,790
¿Y eso qué tiene que ver?
249
00:28:15,790 --> 00:28:16,790
¿Dónde vas a ir esta noche?
250
00:28:17,070 --> 00:28:18,070
¿A ti qué te importa?
251
00:28:18,150 --> 00:28:19,150
¿Por qué no me lo dices?
252
00:28:19,690 --> 00:28:20,690
¿Virás a la disco?
253
00:28:21,190 --> 00:28:22,430
Sí. ¿Y qué?
254
00:28:23,910 --> 00:28:25,310
Voy a ir con mi novio. ¿Ah?
255
00:28:31,930 --> 00:28:32,930
Ven.
256
00:28:33,090 --> 00:28:34,510
Ven, hombre, ven. No tengas miedo.
257
00:28:40,190 --> 00:28:42,970
¿Tú sabías que el jamón da ganas?
258
00:28:48,590 --> 00:28:49,590
Chúpate el dedo.
259
00:28:54,090 --> 00:28:55,130
¿Por qué no me lo chupas tú?
260
00:28:56,490 --> 00:28:57,490
Tú eres un perro.
261
00:28:58,610 --> 00:28:59,610
Y tú una jamona.
262
00:29:03,870 --> 00:29:05,830
Tú y yo nunca vamos a ser amigos, ¿eh?
263
00:29:07,010 --> 00:29:09,690
Lo único que podemos hacer es follar.
¡Eres un guarro!
264
00:29:11,070 --> 00:29:12,590
Y tú una jamona.
265
00:29:33,000 --> 00:29:36,420
Si tienes problemas, dile que no estás
seguro de que el hijo es tuyo. Eso sería
266
00:29:36,420 --> 00:29:37,299
una guarrada.
267
00:29:37,300 --> 00:29:38,500
Además, claro que es mío.
268
00:29:38,900 --> 00:29:41,020
Silvia no ha estado con ningún otro, eso
seguro.
269
00:29:49,380 --> 00:29:51,160
¿Todavía sale José Luis con esa pava?
270
00:29:51,560 --> 00:29:54,360
Sí, pero ya sabes, no son dos, son tres.
271
00:30:01,320 --> 00:30:03,280
Y mañana quiero que hablemos con mi
padre del proyecto.
272
00:30:48,750 --> 00:30:50,390
Vámonos, que me estoy mareando.
273
00:30:51,410 --> 00:30:52,410
¿Qué te pasará?
274
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
Acabamos de llegar.
275
00:30:57,650 --> 00:31:01,870
¿Me acompañas al lavabo?
276
00:31:04,670 --> 00:31:11,430
Me gustas tanto
277
00:31:11,430 --> 00:31:12,389
como el jamón.
278
00:31:12,390 --> 00:31:13,390
Déjame en paz.
279
00:31:17,879 --> 00:31:19,120
¿Quién es este tío?
280
00:31:20,040 --> 00:31:21,060
Ese tío es un guarro.
281
00:31:29,500 --> 00:31:33,360
Oye, guapo, te lavamos de tías. ¿Pero
qué haces aquí? Te he dicho que te
282
00:31:33,360 --> 00:31:34,360
de tías.
283
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
Impécil.
284
00:31:40,920 --> 00:31:42,460
José Luis te va a partir la cara.
285
00:31:43,140 --> 00:31:44,140
Me gustas.
286
00:32:09,360 --> 00:32:10,720
de no ensuciarme el coche que lo limpié
ayer.
287
00:32:11,960 --> 00:32:12,960
¿Pero qué te pasa?
288
00:32:13,620 --> 00:32:14,620
¿Eh?
289
00:32:14,780 --> 00:32:15,780
¿Qué te pasa?
290
00:32:16,140 --> 00:32:17,140
¿Qué me pasa?
291
00:32:18,060 --> 00:32:19,380
Y encima me lo preguntas, ¿no?
292
00:32:20,640 --> 00:32:22,480
Estoy embarazada y tú, como si nada.
293
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
El problema es mi madre.
294
00:32:28,340 --> 00:32:29,340
Pero voy a pasar de ella.
295
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Me voy a independizar.
296
00:32:34,180 --> 00:32:36,760
Mañana Paco y yo vamos a explicarle a mi
padre aquel proyecto que te conté.
297
00:32:37,240 --> 00:32:38,240
Y si me sale mal,
298
00:32:39,500 --> 00:32:40,880
Soy capaz de venderme hasta el coche.
299
00:32:43,780 --> 00:32:45,000
No quiero verte preocupada.
300
00:32:54,560 --> 00:32:57,880
Sé que puede parecer una tontería, pero
no lo es. Es un buen recurso de
301
00:32:57,880 --> 00:33:01,440
promoción. Paraquitas especiales para
perras, para cuando tienen la regla.
302
00:33:01,700 --> 00:33:04,780
Y crear una línea innovadora siempre con
la idea de potenciar la marca.
303
00:33:06,000 --> 00:33:07,180
Tú no habías dejado de fumar.
304
00:33:09,390 --> 00:33:11,870
¿Os creéis que la gente se va a gastar
el dinero en comprar ragas para perros?
305
00:33:12,050 --> 00:33:15,470
Si queremos ser el mayor imperio del
ramo del canzoncillo, tenemos que
306
00:33:15,470 --> 00:33:18,390
todo. En Estados Unidos una marca líder
obtuvo una gran notoriedad
307
00:33:18,390 --> 00:33:20,970
comercializando artículos originales al
margen de la producción.
308
00:33:21,330 --> 00:33:24,770
Sí, pero esto no es América, Paco.
Producimos 35 .000 unidades diarias de
309
00:33:24,770 --> 00:33:25,890
miniskip y no damos abasto.
310
00:33:26,210 --> 00:33:30,070
No podemos servir todos los pedidos.
Igual nos ocurre con los 35 .000 boxed y
311
00:33:30,070 --> 00:33:31,810
los 25 .000 de bragueta.
312
00:33:32,170 --> 00:33:33,190
Tampoco damos abasto.
313
00:33:33,450 --> 00:33:34,630
¿Cómo se te ocurre...?
314
00:33:35,710 --> 00:33:38,910
Pensar en meter en producción una
braguita para cuando las perras tengan
315
00:33:38,910 --> 00:33:42,450
periodo. Pero, papá, no me dejas ni
hablar. Vamos a ver a ti qué te gusta.
316
00:33:42,450 --> 00:33:43,730
es lo que quieres, ganar dinero o jugar?
317
00:33:43,950 --> 00:33:46,590
Esto no es un juego, es un negocio. Los
calzoncillos, base.
318
00:33:47,130 --> 00:33:49,970
Los Hollywood, los regatas, los rock.
Estos sí que son buenas ideas.
319
00:33:53,570 --> 00:33:54,990
Y está dentro de lo nuestro.
320
00:33:55,190 --> 00:33:58,810
¿Y lo que yo te propongo no está dentro
de lo nuestro? Lo nuestro es...
321
00:33:59,120 --> 00:34:02,800
La prenda íntima para humanos. De eso es
lo único que sabemos.
322
00:34:03,220 --> 00:34:06,540
¿Dónde se venderán estas valgas para
perros? ¿En lancerías caninas?
323
00:34:06,760 --> 00:34:09,600
¿En Marbella? ¿Para perras fijas?
324
00:34:10,500 --> 00:34:11,679
¿Qué hacéis vosotros aquí?
325
00:34:13,420 --> 00:34:14,420
¿Qué te han puesto?
326
00:34:15,020 --> 00:34:18,139
Nuestro querido hijo con otra de sus
ideas innovadoras.
327
00:34:19,400 --> 00:34:22,719
En vez de pensar en la última colección,
siempre con cosas nuevas que no llevan
328
00:34:22,719 --> 00:34:23,538
a nada.
329
00:34:23,540 --> 00:34:24,580
Mamá, no empieces.
330
00:34:25,300 --> 00:34:27,179
Estoy harto de que te metas siempre
conmigo.
331
00:34:27,530 --> 00:34:28,830
Nada de lo que hago te parece bien.
332
00:34:29,570 --> 00:34:31,590
Me tratas como a un niño y no puedo más.
333
00:34:42,630 --> 00:34:46,389
Vamos a reservar.
334
00:34:46,830 --> 00:34:47,889
Ya te dije que no.
335
00:34:48,429 --> 00:34:50,969
Tú y yo no estaríamos juntos nunca más.
336
00:35:04,990 --> 00:35:06,610
Pero no habías dejado de fumar.
337
00:35:07,970 --> 00:35:08,990
Necesito estar contigo.
338
00:35:48,720 --> 00:35:52,000
Míralas, pero no las toques.
339
00:36:40,100 --> 00:36:41,260
¿Quieres que te haga del loro?
340
00:37:31,350 --> 00:37:34,150
¡Qué cuacazo!
341
00:38:45,740 --> 00:38:46,740
Apartadito. Ahí está.
342
00:38:46,880 --> 00:38:51,400
¿Cómo lo hará el apartadito? Qué cara de
toro tiene. Qué bonito.
343
00:38:52,340 --> 00:38:53,840
¡Eh, toro! ¡Eh, toro!
344
00:39:32,610 --> 00:39:34,010
¡Vamos!
345
00:40:28,490 --> 00:40:29,490
Pásanos ya.
346
00:40:29,870 --> 00:40:30,870
Ahí, ahí, ahí.
347
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Muy bueno.
348
00:40:35,390 --> 00:40:36,510
Venga, perejil, que te lo coloco.
349
00:40:39,370 --> 00:40:40,370
Sal, coño, sal.
350
00:40:40,670 --> 00:40:41,670
Mira, mira, mira.
351
00:40:46,110 --> 00:40:47,310
Cuidao, cuidao, cuidao, cuidao.
352
00:41:16,960 --> 00:41:18,160
¡El mayoral!
353
00:41:20,340 --> 00:41:21,900
¡Vámonos, tío! ¡Pégalo todo!
354
00:41:23,700 --> 00:41:24,700
¡Vámonos!
355
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
¡Venga, venga, venga!
356
00:41:30,670 --> 00:41:31,670
¡No!
357
00:42:03,850 --> 00:42:04,850
Sí, creo que sí.
358
00:42:07,470 --> 00:42:08,610
Venga, llama tú, llama tú.
359
00:42:10,830 --> 00:42:11,830
¡Silvia!
360
00:42:15,390 --> 00:42:16,390
¿Quién es?
361
00:42:16,450 --> 00:42:18,050
Cuidado, que viene un camión, un camión.
362
00:42:18,930 --> 00:42:19,930
¿Quién es?
363
00:42:20,210 --> 00:42:21,210
Soy yo, Raúl.
364
00:42:27,210 --> 00:42:28,570
Oye, ¿nos podrías dejar algo de ropa?
365
00:42:29,770 --> 00:42:30,770
¿Pero qué hacéis así?
366
00:42:31,010 --> 00:42:33,210
Nada, que estábamos haciendo lunas y nos
han trincado.
367
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
¿Tienes algo de ropa, sí o no?
368
00:43:09,339 --> 00:43:13,560
Oye, ¿tienes un poco de aceite o algo
para... para limpiarme los pies? Es que
369
00:43:13,560 --> 00:43:14,560
los tengo manchados aquí atrás.
370
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
Toma.
371
00:43:19,600 --> 00:43:20,600
Póntelo tú.
372
00:43:20,980 --> 00:43:21,980
Ayúdame un poco, ¿no?
373
00:43:49,569 --> 00:43:50,569
Cuidado, cuidado, cuidado.
374
00:43:54,050 --> 00:43:58,450
¿Tú sabías que... que con la luna llena
la sangre se mueve más?
375
00:43:59,750 --> 00:44:00,750
¿Eh?
376
00:44:02,610 --> 00:44:04,250
¿Y que el flujo del mar es más fuerte?
377
00:44:05,870 --> 00:44:06,870
¿Has comido ajo?
378
00:44:09,050 --> 00:44:10,050
Sí, sí he comido ajo.
379
00:44:10,650 --> 00:44:11,650
Es que es lo mejor que hay.
380
00:44:12,970 --> 00:44:14,190
Para torear y para follar.
381
00:44:14,890 --> 00:44:15,890
Quita.
382
00:44:16,370 --> 00:44:17,370
Venga, fuera de aquí.
383
00:44:17,759 --> 00:44:20,520
Que mi madre está a punto de llegar.
Oye, oye, oye. Una cosa, Silvia. ¿No
384
00:44:20,520 --> 00:44:22,720
quedarme aquí esta noche? No. Mira cómo
estoy. He dicho que no.
385
00:44:25,060 --> 00:44:26,060
Bueno, vámonos, tío.
386
00:44:26,280 --> 00:44:27,280
Vámonos.
387
00:44:31,020 --> 00:44:31,779
¿Y otro día?
388
00:44:31,780 --> 00:44:32,780
Que te vayas, te he dicho.
389
00:44:34,700 --> 00:44:35,700
Guapa.
390
00:44:36,560 --> 00:44:37,860
Bueno, gracias, ¿eh? De nada.
391
00:44:50,730 --> 00:44:51,730
¿Cómo pasa de ti, eh?
392
00:44:51,810 --> 00:44:53,350
Me gusta un huevo esta tía, macho.
393
00:44:55,650 --> 00:44:56,650
Espera.
394
00:45:00,410 --> 00:45:02,010
Venga, déjalo ya. Espera, hombre,
espera.
395
00:45:08,110 --> 00:45:09,150
Me gustas mucho.
396
00:45:10,150 --> 00:45:12,470
¿Qué? Que me gustas mucho.
397
00:45:21,380 --> 00:45:22,380
Ya voy.
398
00:45:22,880 --> 00:45:23,880
Ya voy.
399
00:46:33,620 --> 00:46:34,620
¿Todo? ¿Todo?
400
00:46:34,680 --> 00:46:35,680
¡Ya sé!
401
00:47:40,040 --> 00:47:41,040
No me hables de usted.
402
00:47:41,680 --> 00:47:42,820
Me hace sentir mayor.
403
00:47:43,300 --> 00:47:44,300
¿Pero por qué?
404
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
Yo te veo muy joven.
405
00:47:47,400 --> 00:47:48,198
¿De verdad?
406
00:47:48,200 --> 00:47:49,200
Sí.
407
00:47:49,480 --> 00:47:51,420
Si yo cuando digo las cosas las digo
siempre de verdad.
408
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
¿Ah, sí?
409
00:47:55,760 --> 00:47:57,180
Usted no se preocupe que todo va a ir
bien.
410
00:47:58,680 --> 00:48:00,380
Además, le das una chica muy bonita.
411
00:48:01,280 --> 00:48:02,280
Va a acabar gustándome.
412
00:48:04,760 --> 00:48:06,260
¿Y yo puedo acabar gustándote?
413
00:48:11,020 --> 00:48:12,020
Me gusta mucho.
414
00:48:13,260 --> 00:48:15,540
Vamos, lo pienso desde el primer día que
estuvimos en el coche.
415
00:48:17,660 --> 00:48:18,660
Dígame.
416
00:48:19,880 --> 00:48:21,000
No, no puedo.
417
00:48:22,260 --> 00:48:23,260
¿Por qué?
418
00:48:24,120 --> 00:48:25,160
Es que he comido ajo.
419
00:48:25,860 --> 00:48:26,860
No da dolor.
420
00:48:29,580 --> 00:48:33,340
El ajo es la cosa que más me gusta en el
mundo.
421
00:48:33,780 --> 00:48:34,780
¿Te gusta el ajo?
422
00:48:38,860 --> 00:48:39,980
Toma, te lo regalo.
423
00:48:42,190 --> 00:48:43,510
Siempre llevo uno encima, me da suerte.
424
00:49:37,100 --> 00:49:39,100
¿Quién debe ser el alcohol? ¿Por qué no
tomas un té?
425
00:49:40,120 --> 00:49:41,560
No, a mí el alcohol no me hace daño.
426
00:49:42,040 --> 00:49:45,480
Pero el té, la única vez que probé uno,
lo saqué todo. No, no, no.
427
00:49:46,840 --> 00:49:47,840
Ah, qué calor.
428
00:49:48,640 --> 00:49:49,640
Corre la escorda.
429
00:49:54,400 --> 00:49:56,300
Ven, cógeme en brazos.
430
00:49:57,140 --> 00:49:58,140
¿En brazos?
431
00:50:00,640 --> 00:50:01,640
Ah,
432
00:50:02,160 --> 00:50:05,900
cuánto tiempo hacía que no volaba.
433
00:50:06,720 --> 00:50:07,720
¡Gracias!
434
00:51:01,970 --> 00:51:02,970
¿Estás muy tenso?
435
00:51:03,570 --> 00:51:04,570
Espera, espera.
436
00:51:05,550 --> 00:51:08,070
No sé, no lo entiendo. No me había
pasado nunca esto.
437
00:51:09,810 --> 00:51:11,110
No sé, no lo entiendo. Espera.
438
00:51:11,850 --> 00:51:12,850
Espera, ponte así.
439
00:51:13,090 --> 00:51:14,090
A ver.
440
00:51:14,210 --> 00:51:15,129
Eso, dale.
441
00:51:15,130 --> 00:51:16,130
Debe ser el champán, no sé.
442
00:51:16,610 --> 00:51:20,330
Porque estaba como una moto, pero
ahora... No sé, me acorto.
443
00:51:20,930 --> 00:51:21,930
No te prego.
444
00:51:50,670 --> 00:51:53,630
Una docena de la última colección que he
diseñado. Los regata.
445
00:51:54,030 --> 00:51:55,470
Son preciosos.
446
00:51:57,190 --> 00:51:58,190
No puedo, no puedo.
447
00:51:58,670 --> 00:51:59,870
Déjalo. No puedo.
448
00:52:01,030 --> 00:52:02,250
¿No será que no te gusta?
449
00:52:02,650 --> 00:52:04,050
Claro que me gustas. Me gustas mucho.
450
00:52:04,970 --> 00:52:05,970
Pero no puedo.
451
00:52:07,870 --> 00:52:10,230
Me lo has dicho sin que yo te lo
pidiera, ¿verdad? Sí.
452
00:54:55,370 --> 00:54:56,370
Está bien.
453
00:54:56,450 --> 00:54:57,970
Has comido ajo, ¿verdad?
454
00:54:58,510 --> 00:55:02,150
Ah, debe ser una tapa que he tomado en
la cafetería del hospital.
455
00:55:02,430 --> 00:55:04,030
José Luis quiere hablarte de Silvia.
456
00:55:07,210 --> 00:55:09,650
No quiero volver a escuchar ese nombre,
¿está claro?
457
00:55:11,410 --> 00:55:13,930
Uy, mi cabeza. ¿Dónde están mis
pastillas?
458
00:55:14,370 --> 00:55:17,090
Me paso el día ayudándoos y vosotros
solo me dais dolores de cabeza.
459
00:55:21,450 --> 00:55:22,450
Mira, mira, mira, mira.
460
00:55:22,610 --> 00:55:23,610
¿Te gusta mi moto?
461
00:55:27,180 --> 00:55:28,180
Déjame en paz.
462
00:55:28,240 --> 00:55:29,300
Vale, vale, te dejaré, te dejaré.
463
00:55:29,920 --> 00:55:31,920
Te dejaré si ves una foto mía.
464
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
¿Qué foto?
465
00:55:33,840 --> 00:55:35,220
Párate, párate, párate.
466
00:55:35,580 --> 00:55:36,580
Date la vuelta.
467
00:55:38,740 --> 00:55:40,820
Bueno, ¿qué? ¿Qué te parece? Este soy
yo.
468
00:55:42,800 --> 00:55:44,520
Bueno, pues ya te he visto.
469
00:55:45,380 --> 00:55:46,420
¿Qué pasa, que no te ha gustado?
470
00:55:46,880 --> 00:55:48,600
Eres un guarro. Una jamona.
471
00:55:51,200 --> 00:55:52,200
Te me dejo.
472
00:55:52,520 --> 00:55:53,720
Venga, súbete que te llevo a casa.
473
00:55:54,360 --> 00:55:55,360
No quiero.
474
00:55:56,170 --> 00:55:59,530
Con esta moto, mientras tú llegas a casa
andando, yo voy y vuelvo cien veces.
475
00:56:00,170 --> 00:56:01,170
¿Y a mí qué?
476
00:56:01,270 --> 00:56:02,270
Pues algo.
477
00:56:47,400 --> 00:56:48,720
Mira, Pablito, eso es un amor.
478
00:56:52,360 --> 00:56:53,360
Vamos a ver la corte.
479
00:57:57,480 --> 00:58:00,340
Algo me ha sucedido. No le ha pasado
nada y tú eres una niña.
480
00:58:00,660 --> 00:58:02,780
Hace unos días te suicidabas por José
Luis.
481
00:58:03,340 --> 00:58:04,340
¿Y tu hijo qué?
482
00:58:04,940 --> 00:58:05,960
¿Quién es ese casacón?
483
00:58:06,220 --> 00:58:07,500
Pero yo quiero a Raúl, mamá.
484
00:58:09,400 --> 00:58:11,100
¿Y qué será de tu vida con ese Raúl?
485
00:58:11,740 --> 00:58:13,360
¿No te das cuenta de que es un chorizo?
486
00:58:14,380 --> 00:58:15,720
Estás echando atrás de tu futuro.
487
00:58:16,580 --> 00:58:19,620
Que no te pase como a mí. He tenido
muchos hombres, pero ninguno me ha
488
00:58:20,680 --> 00:58:22,320
¿Lo dices por el padre de José Luis?
489
00:58:24,820 --> 00:58:25,820
Hola, Mariana.
490
00:58:25,980 --> 00:58:26,980
Hola.
491
00:58:31,880 --> 00:58:32,880
el cerdito de las niñas.
492
00:58:34,400 --> 00:58:36,560
El pobre Pablito ha muerto.
493
00:58:37,580 --> 00:58:38,580
¿Y qué vas a hacer?
494
00:58:40,200 --> 00:58:42,800
Tu ceñillo de cielo con nata.
495
00:58:45,380 --> 00:58:46,600
Esta es nueva, ¿no, mamá?
496
00:58:49,460 --> 00:58:53,160
Silvia, antes de decidir algo,
piénsatelo bien.
497
00:58:53,540 --> 00:58:54,540
¿Me lo prometes?
498
00:59:55,050 --> 00:59:56,050
Esto se tiene que acabar.
499
00:59:59,530 --> 01:00:00,530
No puedo más.
500
01:00:05,030 --> 01:00:06,190
Eres muy creo para mí.
501
01:00:07,590 --> 01:00:08,590
¿Pero qué?
502
01:00:12,110 --> 01:00:13,110
Me has fallado.
503
01:00:15,990 --> 01:00:17,090
Y me duele el corazón.
504
01:00:19,810 --> 01:00:20,810
Tengo un peso aquí.
505
01:00:25,569 --> 01:00:26,569
Silvia. ¡Silvia!
506
01:00:30,390 --> 01:00:31,390
¡Espérame!
507
01:00:32,570 --> 01:00:33,650
¡Silvia! ¡Silvia!
508
01:00:34,650 --> 01:00:35,650
¿Qué pasa?
509
01:00:35,930 --> 01:00:36,930
¿Ya no me quieres?
510
01:00:37,170 --> 01:00:38,190
Hay otro que... Dímelo.
511
01:00:38,570 --> 01:00:40,850
Dímelo, que ya sabes que cuando me
cabreo tengo muy mala leche.
512
01:00:41,070 --> 01:00:44,410
Lo que pasa es que nunca te has
preocupado de mí, ni de mi embarazo.
513
01:00:44,410 --> 01:00:45,850
haciendo lo que puedo, y tú lo sabes.
514
01:00:46,450 --> 01:00:47,450
Ven.
515
01:00:48,130 --> 01:00:49,270
Ven, quiero estar contigo.
516
01:00:50,770 --> 01:00:51,770
Siéntate.
517
01:01:56,200 --> 01:01:57,200
el amor conmigo?
518
01:01:57,540 --> 01:01:59,600
¡Levántate! ¡Levántate!
519
01:02:01,180 --> 01:02:03,620
¡Seré muy frío, pero no un imbécil!
520
01:02:04,560 --> 01:02:05,860
¿Te gusta otro o qué?
521
01:02:06,360 --> 01:02:07,360
¿Eh?
522
01:02:08,540 --> 01:02:09,920
No lo entenderías.
523
01:02:10,460 --> 01:02:11,800
No entiendes nada.
524
01:02:12,140 --> 01:02:13,160
No lo entendería.
525
01:02:13,420 --> 01:02:15,060
¡Mira si lo entiendo!
526
01:02:15,760 --> 01:02:18,060
¡Tantos cojones y tantas mierdas!
527
01:02:18,820 --> 01:02:20,360
¡Mira si lo entiendo!
528
01:02:21,140 --> 01:02:22,620
¡Mira si lo entiendo!
529
01:02:23,240 --> 01:02:27,340
¡Mierda, cojones! ¡Estoy harto, harto,
harto! ¡Mierda!
530
01:02:28,460 --> 01:02:33,400
¡Estoy harto, harto, harto! ¡Tantos
cojones y tanta mierda!
531
01:02:38,040 --> 01:02:40,820
¡Mira si lo he entendido! ¡Mira si lo he
entendido!
532
01:02:42,160 --> 01:02:43,160
¡Vete!
533
01:02:49,080 --> 01:02:51,800
Lo que pasa es que nunca has tenido
cojones para nada.
534
01:05:38,570 --> 01:05:39,570
José Luis.
535
01:05:43,010 --> 01:05:44,010
¿Qué te pasa?
536
01:05:45,730 --> 01:05:46,730
Nada.
537
01:05:49,770 --> 01:05:50,770
¿Cómo que nada?
538
01:05:53,950 --> 01:05:55,330
¿Te has peleado con Silvi?
539
01:05:58,930 --> 01:06:00,370
¿Por qué vuelves a fumar?
540
01:06:02,730 --> 01:06:04,990
Yo fumo y hago lo que me sale de los
cojones.
541
01:06:07,920 --> 01:06:08,920
Estás empapado.
542
01:06:11,380 --> 01:06:12,840
¿Le diste conozco a ti?
543
01:07:05,870 --> 01:07:06,870
Tengo que irme a casa.
544
01:07:07,090 --> 01:07:08,090
¿A casa?
545
01:07:08,430 --> 01:07:09,430
Vale.
546
01:07:09,970 --> 01:07:10,970
Pero a la mía.
547
01:07:11,370 --> 01:07:12,370
A la mía.
548
01:07:12,730 --> 01:07:14,610
Vámonos. No quiero dejarte.
549
01:07:14,830 --> 01:07:16,050
No voy a dejarte nunca.
550
01:07:17,130 --> 01:07:18,230
Vamos, Inés. Sube, sube.
551
01:07:23,810 --> 01:07:24,810
¡Te quiero!
552
01:07:24,970 --> 01:07:25,970
¡Te quiero!
553
01:08:15,660 --> 01:08:16,660
Qué bonito.
554
01:08:16,779 --> 01:08:19,500
¿Quieres un poco de jamón? El jamón da
ganas.
555
01:08:20,819 --> 01:08:21,819
Dame un ajo.
556
01:08:23,620 --> 01:08:24,620
¿Estás segura?
557
01:08:25,420 --> 01:08:27,040
Sí. Toma.
558
01:08:33,620 --> 01:08:37,240
¿Y qué piensas?
559
01:08:38,700 --> 01:08:39,700
Nada.
560
01:08:42,840 --> 01:08:45,200
Que tener un armario solo para los
zapatos.
561
01:08:45,550 --> 01:08:46,550
Tampoco es tan importante.
562
01:08:49,529 --> 01:08:51,970
¿Te gustan? Me encanta su sabor.
563
01:08:53,470 --> 01:08:54,569
¿Y a qué saben?
564
01:08:55,510 --> 01:08:56,609
A jamón.
565
01:08:57,170 --> 01:08:58,310
A jamón.
566
01:08:59,450 --> 01:09:00,950
A tortilla de patatas.
567
01:09:01,990 --> 01:09:03,470
A cebolla.
568
01:09:05,390 --> 01:09:06,410
A ajo.
569
01:09:48,560 --> 01:09:49,478
Te he seguido.
570
01:09:49,479 --> 01:09:52,920
Estaba seguro de que harías algo. ¿Qué
pretendes? ¿Venir a tu novia con otro
571
01:09:52,920 --> 01:09:53,920
hombre?
572
01:09:54,040 --> 01:09:55,940
Mamá, está embarazada.
573
01:09:57,980 --> 01:09:58,980
¿Qué dices?
574
01:10:05,080 --> 01:10:06,180
¿Me perdonas, Silvia?
575
01:10:08,500 --> 01:10:09,940
¿Qué es lo que tengo que perdonarte?
576
01:10:19,120 --> 01:10:20,880
Yo lo arreglaré todo. Ya te lo he dicho.
577
01:10:21,160 --> 01:10:22,019
Déjamelo a mí.
578
01:10:22,020 --> 01:10:23,460
No tienes por qué preocuparte.
579
01:10:26,180 --> 01:10:28,020
¿Por qué no me habías dicho que estaba
embarazada?
580
01:10:28,960 --> 01:10:29,960
Ven.
581
01:10:34,740 --> 01:10:35,860
Oye, ¿tú siempre duermes aquí?
582
01:11:25,580 --> 01:11:26,760
¿Y qué ganarías con eso?
583
01:11:29,100 --> 01:11:30,800
Espérame aquí. Yo lo arreglaré todo.
584
01:11:38,700 --> 01:11:40,740
¿Quién es? Soy la madre de José Luis.
585
01:11:43,000 --> 01:11:44,000
¿Qué haces aquí?
586
01:11:44,340 --> 01:11:45,340
Tenemos que hablar.
587
01:11:45,920 --> 01:11:47,280
No tenemos nada de qué hablar.
588
01:11:48,480 --> 01:11:49,620
Tienes que casarte conmigo.
589
01:11:51,180 --> 01:11:52,180
No puedo.
590
01:11:53,210 --> 01:11:57,810
Yo quiero que te cases con mi hijo. Está
destrozado. Y además vas a ser madre de
591
01:11:57,810 --> 01:12:00,450
un niño, aunque creo que lo mejor sería
que abortases.
592
01:12:01,030 --> 01:12:02,810
El niño es mío y haré lo que quiera.
593
01:12:04,330 --> 01:12:06,010
Y no me pienso casar con José Luis.
594
01:12:07,690 --> 01:12:09,050
Lo dices por Raúl, ¿verdad?
595
01:12:12,270 --> 01:12:13,410
¿De qué conoces a Raúl?
596
01:12:16,390 --> 01:12:19,490
Debes saber que a Raúl le pagué para que
se acostara contigo.
597
01:12:20,390 --> 01:12:22,050
Además, está enamorado de mí.
598
01:12:24,110 --> 01:12:26,290
¿Con qué dinero te crees que se ha
comprado la moto?
599
01:12:26,630 --> 01:12:27,630
¿Eh?
600
01:12:28,190 --> 01:12:29,230
¿Pero qué dice?
601
01:12:33,150 --> 01:12:34,150
¡Silvia!
602
01:12:35,190 --> 01:12:36,190
¡Silvia!
603
01:12:39,150 --> 01:12:40,470
Te necesito, Silvia.
604
01:12:40,990 --> 01:12:44,330
Vámonos ahora mismo tú y yo, solos,
lejos, para siempre.
605
01:12:46,390 --> 01:12:47,390
Vámonos, José Luis.
606
01:12:47,530 --> 01:12:49,970
Déjame, por favor.
607
01:12:50,770 --> 01:12:53,170
¿Qué puedo hacer para que me quieras?
¡José Luis!
608
01:12:55,370 --> 01:12:57,570
Quieres así chulo, ¿verdad? Le mataré.
609
01:12:57,790 --> 01:12:58,790
Le mataré.
610
01:12:58,890 --> 01:13:00,510
Y tú acuérdate de lo que te he dicho.
611
01:13:06,750 --> 01:13:07,790
Me he casado.
612
01:13:08,610 --> 01:13:11,190
Déjame. He casado mi vida.
613
01:13:51,430 --> 01:13:52,430
Conchita.
614
01:13:53,290 --> 01:13:54,610
¿Por qué has seguido con ella?
615
01:13:54,830 --> 01:13:56,150
Con lo que yo he hecho por ti.
616
01:13:57,950 --> 01:13:59,630
La pienso ver cuando me dé la gana.
617
01:14:01,950 --> 01:14:03,570
Aunque esté embarazada de mi hijo.
618
01:14:05,530 --> 01:14:07,010
Tú tampoco lo sabías, ¿verdad?
619
01:14:08,590 --> 01:14:09,870
Dios, me cago en la puta.
620
01:14:10,650 --> 01:14:11,650
¡Dios!
621
01:14:14,330 --> 01:14:16,690
Raúl, te necesito. No me dejes, estoy
destrozada.
622
01:14:20,720 --> 01:14:21,679
Es todo para mí.
623
01:14:21,680 --> 01:14:24,460
Déjame. Mi amor, mi pasión. Por favor.
624
01:14:25,020 --> 01:14:26,980
Aunque no sea verdad, tiene que me
quieres.
625
01:14:27,520 --> 01:14:28,520
Dímelo.
626
01:14:28,920 --> 01:14:29,920
No te quiero.
627
01:14:30,880 --> 01:14:31,880
Yo no te amo.
628
01:14:32,300 --> 01:14:33,300
Quiero que sepas una cosa.
629
01:14:33,880 --> 01:14:35,820
La de Silvia es la única.
630
01:14:36,040 --> 01:14:37,040
La única.
631
01:14:37,440 --> 01:14:40,720
Y la primera historia de amor verdadera
mía. De Raúl González. La única.
632
01:14:42,220 --> 01:14:43,220
Joder.
633
01:14:44,640 --> 01:14:46,120
Entonces no es verdad que te gustó.
634
01:14:48,040 --> 01:14:50,800
Sí, me gustas. Claro que me gustas. Me
gustas mucho. Me gustan tus labios.
635
01:14:51,100 --> 01:14:52,140
Me gustan tus ojos.
636
01:14:52,880 --> 01:14:53,980
Hasta tu pelo me gusta.
637
01:14:54,480 --> 01:14:55,620
Me gustan tus pechos.
638
01:14:56,200 --> 01:14:57,580
Me gustan tus pechos mucho.
639
01:14:58,680 --> 01:14:59,860
Pero por favor, déjame.
640
01:15:00,720 --> 01:15:02,320
Déjame. ¿Eh?
641
01:15:03,980 --> 01:15:04,980
Eso.
642
01:15:06,080 --> 01:15:07,080
¿Qué?
643
01:15:23,720 --> 01:15:24,720
Te deseo.
644
01:15:26,780 --> 01:15:27,780
Y lo que es la vida.
645
01:15:28,920 --> 01:15:29,920
¿Sabes?
646
01:15:30,500 --> 01:15:34,600
En la vida se me había puesto tan gorda
como contigo el otro día. En la vida.
647
01:16:08,519 --> 01:16:09,560
Abuso. Abuso.
648
01:16:14,800 --> 01:16:15,800
Tranquila, Lira.
649
01:16:17,120 --> 01:16:18,620
Que a ti no te van a comer.
650
01:16:18,840 --> 01:16:20,000
No te van a comer.
651
01:16:20,280 --> 01:16:21,280
Tranquila.
652
01:16:24,240 --> 01:16:25,240
¿Dónde está Carmen?
653
01:16:25,480 --> 01:16:26,480
Están comiendo.
654
01:16:35,580 --> 01:16:36,580
¡Carmen!
655
01:16:39,720 --> 01:16:41,000
Quiero hacer el amor contigo.
656
01:16:41,580 --> 01:16:42,940
¿No ves que ahora vamos a comer?
657
01:16:43,160 --> 01:16:45,160
Déjame. He dicho que quiero follar
contigo.
658
01:16:46,280 --> 01:16:48,360
He dicho que quiero follar contigo.
659
01:16:49,260 --> 01:16:51,880
¡He dicho que quiero follar contigo!
660
01:16:52,160 --> 01:16:53,880
Te he dicho que no quiero verte más por
aquí.
661
01:16:54,680 --> 01:16:56,620
Si lo dices por Silvia, no te preocupes.
662
01:16:57,220 --> 01:16:58,220
Ya no me quiere.
663
01:16:59,040 --> 01:17:00,040
Eres un cobarde.
664
01:17:00,540 --> 01:17:02,340
Te has dejado ganar por un chorizo.
665
01:17:03,100 --> 01:17:04,480
No me he dejado ganar por nadie. ¡Que lo
hago yo!
666
01:17:05,160 --> 01:17:06,300
Y te lo voy a demostrar.
667
01:17:06,720 --> 01:17:07,800
Lo mataré.
668
01:17:09,860 --> 01:17:11,020
¡Te lo hago yo!
669
01:17:11,400 --> 01:17:12,440
¡Te lo hago yo!
670
01:17:13,260 --> 01:17:14,700
¡Hazme notar!
671
01:17:16,540 --> 01:17:18,140
¿Qué pasa, tío?
672
01:17:18,620 --> 01:17:19,900
¡Hazme notar!
673
01:17:20,380 --> 01:17:21,740
¡Hazme notar!
674
01:17:22,180 --> 01:17:23,700
¡Hazme notar! ¡Cállese!
675
01:17:24,420 --> 01:17:25,420
¡Cállese!
676
01:17:26,260 --> 01:17:28,220
¡Cállese! ¡Cállese!
677
01:17:28,780 --> 01:17:29,780
¡Cállese! ¡Cállese!
678
01:17:30,180 --> 01:17:31,180
¡Cállese! ¡Cállese!
679
01:17:31,340 --> 01:17:32,340
¡Cállese!
680
01:18:13,670 --> 01:18:14,670
Manuel.
681
01:18:16,090 --> 01:18:17,210
Menos mal que te encuentro.
682
01:18:18,170 --> 01:18:19,170
No sabía qué hacer.
683
01:18:19,850 --> 01:18:20,850
¿Qué dices?
684
01:18:21,690 --> 01:18:23,390
José Luis ha dicho que va a matar a
Raúl.
685
01:18:24,630 --> 01:18:25,630
¿Cómo?
686
01:18:25,870 --> 01:18:27,430
Eres el único que puede hacer algo.
687
01:18:46,730 --> 01:18:47,730
¿Tú qué?
688
01:19:26,730 --> 01:19:28,650
No me despedas.
689
01:19:28,850 --> 01:19:30,570
No me despedas.
690
01:20:03,280 --> 01:20:04,280
¿Tu hijo? ¿Tu hijo?
691
01:20:05,340 --> 01:20:06,340
Raúl, déjame ver.
692
01:20:07,580 --> 01:20:08,820
¿Habrá visto el coche? Espérate.
693
01:20:09,240 --> 01:20:10,240
Tómate.
694
01:20:10,940 --> 01:20:11,940
Espérate, ¿eh?
695
01:20:12,040 --> 01:20:13,980
¡Haz de hoy si tienes cojones!
696
01:20:15,880 --> 01:20:17,200
¡Pues espera que tengo cojones!
697
01:20:21,200 --> 01:20:22,200
¿Qué haces aquí?
698
01:20:22,520 --> 01:20:23,520
¿Qué coño quieres?
699
01:20:23,900 --> 01:20:24,900
Deja esto.
700
01:20:25,440 --> 01:20:26,440
¡Deja esto!
701
01:20:27,560 --> 01:20:28,560
¡Quieto!
702
01:20:29,220 --> 01:20:30,220
¿Qué haces?
703
01:20:30,610 --> 01:20:33,490
¡Suélteme! ¡No saléis! ¡Suélteme aquí!
704
01:20:33,730 --> 01:20:35,730
¡Sal de ahí! ¡Sal de ahí!
705
01:21:09,550 --> 01:21:10,830
No sigas, tío, no sigas, no sigas.
706
01:26:00,490 --> 01:26:02,510
Cuidado. Por favor.
707
01:26:02,890 --> 01:26:03,890
Calma.
708
01:26:15,910 --> 01:26:16,910
Déjamelo.
709
01:26:18,830 --> 01:26:20,970
Perdóname. Perdóname.
710
01:27:49,320 --> 01:27:54,780
Para saciar cada pedazo de mi piel.
711
01:28:05,580 --> 01:28:11,280
al final hazme otra vez
712
01:28:11,280 --> 01:28:15,480
que quiero amarte como nadie
713
01:29:35,540 --> 01:29:36,540
¡Suscríbete al canal!
714
01:30:07,280 --> 01:30:09,100
Ya me noté la...
46294
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.