All language subtitles for Itt.erzem.Magam.Otthon.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:11,416 --> 00:02:13,833 FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS. 4 00:02:26,958 --> 00:02:28,833 I'll put the receipt in here. 5 00:02:29,666 --> 00:02:30,541 Thank you very much. 6 00:02:30,625 --> 00:02:31,625 - Goodbye. - Goodbye. 7 00:02:36,458 --> 00:02:38,250 Sorry, excuse me! 8 00:02:40,458 --> 00:02:41,500 You've left your... 9 00:02:42,625 --> 00:02:43,750 Thank you very much. 10 00:02:43,833 --> 00:02:44,833 Thanks, bye. 11 00:03:08,541 --> 00:03:10,250 Rita. Wait a minute. 12 00:03:13,625 --> 00:03:14,750 This is for you. 13 00:03:17,000 --> 00:03:18,125 Thank you, but... 14 00:03:18,958 --> 00:03:21,000 Well, you really shouldn't have. 15 00:03:35,000 --> 00:03:37,041 CLOSED 16 00:03:37,125 --> 00:03:42,875 PERMANENTLY CLOSED. SORRY FOR THE INCONVENIENCE. 17 00:06:01,750 --> 00:06:08,583 FEELS LIKE HOME 18 00:06:21,416 --> 00:06:23,291 You don't have to talk yet. 19 00:06:25,166 --> 00:06:26,791 I know what you want to say. 20 00:06:28,000 --> 00:06:29,083 Hush! 21 00:06:29,583 --> 00:06:30,500 Calm down. 22 00:06:36,708 --> 00:06:38,416 You don't understand. 23 00:06:38,500 --> 00:06:40,291 I only want what's best for you. 24 00:07:02,166 --> 00:07:03,125 I'll take the tape off 25 00:07:03,208 --> 00:07:04,500 and you can drink. 26 00:07:04,583 --> 00:07:05,416 Listen to me. 27 00:07:06,625 --> 00:07:07,500 Listen to me! 28 00:07:09,416 --> 00:07:10,791 But you don't have to talk yet. 29 00:07:10,875 --> 00:07:12,458 Do you understand? 30 00:07:17,250 --> 00:07:18,416 Do you understand? 31 00:07:27,041 --> 00:07:28,041 Help! 32 00:07:28,125 --> 00:07:30,500 Help, I've been kidnapped! Help! 33 00:07:30,583 --> 00:07:32,208 Help! Help! 34 00:07:32,291 --> 00:07:34,583 She's been kidnapped! Help! 35 00:07:36,416 --> 00:07:37,750 No one can hear you here. 36 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 But you already know that. 37 00:07:42,208 --> 00:07:43,416 Don't! 38 00:07:43,500 --> 00:07:45,000 No, I swear I-- 39 00:07:57,000 --> 00:07:58,750 Think about what you've done, okay? 40 00:08:47,291 --> 00:08:48,250 How are you? 41 00:09:02,333 --> 00:09:04,291 Only if you promise to behave yourself. 42 00:09:10,625 --> 00:09:11,541 It hurts... 43 00:09:12,791 --> 00:09:14,250 My shoulders hurt so bad. 44 00:09:14,333 --> 00:09:15,166 What? 45 00:09:15,250 --> 00:09:16,500 And my legs hurt so much. 46 00:09:16,583 --> 00:09:17,500 Hurt? 47 00:09:17,583 --> 00:09:18,708 It hurts a lot! 48 00:09:21,083 --> 00:09:22,083 Come. 49 00:09:22,875 --> 00:09:23,875 There. 50 00:09:25,583 --> 00:09:26,458 Better? 51 00:09:30,250 --> 00:09:31,875 Slowly. 52 00:09:31,958 --> 00:09:33,625 Don't fill your stomach too fast. 53 00:09:33,708 --> 00:09:34,750 There. 54 00:09:37,500 --> 00:09:38,416 Let me go! 55 00:09:38,500 --> 00:09:39,375 Let me go, please! 56 00:09:39,458 --> 00:09:40,583 Please. Sir... 57 00:09:40,666 --> 00:09:42,166 Come on, call me by my first name. 58 00:09:42,250 --> 00:09:43,708 What am I to you, a stranger? 59 00:09:53,875 --> 00:09:55,750 See, it's always like this. 60 00:09:56,875 --> 00:09:58,083 We have to do this every time. 61 00:09:58,166 --> 00:10:00,500 No, please don't! Please! 62 00:10:00,583 --> 00:10:01,666 Please! Help me! 63 00:10:01,750 --> 00:10:04,583 Help me because I don't understand. 64 00:10:04,666 --> 00:10:06,583 Help me because I don't understand! 65 00:10:06,666 --> 00:10:08,458 Help me understand! Please! 66 00:10:12,625 --> 00:10:14,041 See how much easier this is? 67 00:10:15,041 --> 00:10:17,708 I'm here to help you. 68 00:10:18,833 --> 00:10:20,458 We all want to help. 69 00:10:21,125 --> 00:10:22,333 But why? 70 00:10:22,916 --> 00:10:24,083 Why am I here? 71 00:10:26,208 --> 00:10:28,500 You know why. 72 00:10:29,166 --> 00:10:30,291 Because you've wandered off. 73 00:10:33,166 --> 00:10:34,666 But you're not safe out there. 74 00:10:38,416 --> 00:10:41,125 What... what should I call you? 75 00:10:41,208 --> 00:10:43,083 You don't have to tell me your real name. 76 00:10:44,250 --> 00:10:46,416 Why wouldn't I tell you my real name? 77 00:10:46,500 --> 00:10:47,666 Is something wrong with it? 78 00:10:47,750 --> 00:10:50,333 No. I just don't know... 79 00:10:50,416 --> 00:10:52,750 I don't know your name. 80 00:10:53,500 --> 00:10:54,708 See? 81 00:10:55,625 --> 00:10:56,708 It's always the same. 82 00:10:58,625 --> 00:11:00,625 You do know my name. 83 00:11:04,000 --> 00:11:05,166 I don't remember. 84 00:11:12,416 --> 00:11:14,916 What did they do to you out there? 85 00:11:15,833 --> 00:11:18,833 You don't remember your own brother's name. 86 00:11:21,041 --> 00:11:22,916 But I don't... 87 00:11:23,000 --> 00:11:23,833 I... it's a mistake. 88 00:11:23,916 --> 00:11:26,000 I have no siblings. 89 00:11:26,083 --> 00:11:28,333 You have many siblings, Szilvi! 90 00:11:28,958 --> 00:11:30,041 Szilvi? 91 00:11:31,041 --> 00:11:32,583 Szilvia 脕rp谩d. 92 00:11:32,666 --> 00:11:33,625 That is your name. 93 00:11:33,708 --> 00:11:36,125 No, it's not! I'm Rita! 94 00:11:36,208 --> 00:11:38,083 Rita Szab贸. That's my name. 95 00:11:38,166 --> 00:11:39,916 This is a mistake. 96 00:11:40,000 --> 00:11:42,208 No! You have kidnapped the wrong person! 97 00:11:42,291 --> 00:11:44,750 I'm not Szilvi! I'm Rita! Rita! 98 00:11:44,833 --> 00:11:47,833 You have kidnapped the wrong person! 99 00:11:47,916 --> 00:11:49,625 Please don't! Please! 100 00:11:58,125 --> 00:11:59,541 I know exactly who you are. 101 00:12:08,125 --> 00:12:09,541 And I didn't kidnap you, Szilvi. 102 00:12:11,250 --> 00:12:12,250 I brought you home. 103 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 I'm not Szilvi. 104 00:12:17,083 --> 00:12:19,291 I'm not Szilvi! 105 00:12:55,958 --> 00:12:57,458 My side hurts. 106 00:12:59,958 --> 00:13:01,250 Everything hurts. 107 00:13:04,250 --> 00:13:05,500 And I'm hungry. 108 00:13:08,083 --> 00:13:09,458 And dizzy. 109 00:13:10,833 --> 00:13:12,708 Promise you'll behave? 110 00:13:26,958 --> 00:13:28,333 I'm so sorry. 111 00:14:48,458 --> 00:14:49,416 Do you want it? 112 00:14:49,500 --> 00:14:50,666 Yes! 113 00:14:54,208 --> 00:14:55,833 Then tell me your name. 114 00:15:02,875 --> 00:15:04,000 I can't remember. 115 00:15:04,083 --> 00:15:05,416 Yes, you can. 116 00:15:05,500 --> 00:15:07,125 I know you can remember. 117 00:15:08,708 --> 00:15:09,916 Rita... 118 00:15:11,083 --> 00:15:12,750 Rita Szab贸! That's my name! 119 00:15:12,833 --> 00:15:14,791 I want to help you so much. But you won't let me. 120 00:15:15,583 --> 00:15:17,250 Szilvi... 121 00:15:17,333 --> 00:15:19,583 Szilvi. Call me that. 122 00:15:19,666 --> 00:15:20,958 My name's Szilvi. 123 00:15:22,750 --> 00:15:24,500 Here. See? You can do it. 124 00:15:31,000 --> 00:15:33,041 And your last name? 125 00:15:39,583 --> 00:15:41,375 - 脕rp谩d. - 脕rp谩d. 126 00:15:41,458 --> 00:15:43,333 Szilvi 脕rp谩d. 127 00:15:43,416 --> 00:15:44,250 Repeat it. 128 00:15:44,333 --> 00:15:45,791 脕rp谩d. 129 00:15:46,333 --> 00:15:48,708 Szilvi 脕rp谩d. My name is Szilvi 脕rp谩d. 130 00:15:53,791 --> 00:15:55,166 You can't have it all. 131 00:15:58,833 --> 00:16:00,458 Your stomach is still too tight. 132 00:16:03,250 --> 00:16:05,208 Enjoy your meal. 133 00:16:38,000 --> 00:16:40,125 You don't need these anymore. 134 00:17:01,208 --> 00:17:03,500 We used to bathe together, don't you remember? 135 00:17:18,833 --> 00:17:20,166 There's one more rule. 136 00:17:25,666 --> 00:17:26,833 There's that bed. 137 00:17:27,375 --> 00:17:28,958 You must not lie on that bed. 138 00:17:29,041 --> 00:17:31,208 I'll come in. You don't know when. 139 00:17:31,291 --> 00:17:33,875 If I find you on the bed, or the sheets are rumpled, 140 00:17:33,958 --> 00:17:35,291 I'll tie you up again. 141 00:17:35,375 --> 00:17:36,291 Do you understand? 142 00:17:38,250 --> 00:17:40,125 This doesn't make any sense. 143 00:17:41,166 --> 00:17:42,416 It's just a bed. 144 00:17:43,583 --> 00:17:45,250 I'm not the one making the rules. 145 00:18:52,583 --> 00:18:53,583 You did well. 146 00:19:00,000 --> 00:19:02,166 Would you like me not to tie you up? 147 00:19:14,166 --> 00:19:15,333 Give it here, please. 148 00:19:25,166 --> 00:19:26,125 Wipe your mouth. 149 00:19:36,791 --> 00:19:38,833 If you read this, I won't tie you up. 150 00:19:38,916 --> 00:19:41,500 SZILVI 151 00:19:44,750 --> 00:19:46,166 What is this? 152 00:19:46,250 --> 00:19:47,125 Your diary. 153 00:19:48,958 --> 00:19:50,666 You said you don't remember. 154 00:19:50,750 --> 00:19:53,083 That you need help to remember. 155 00:19:54,791 --> 00:19:56,083 This is the help you need. 156 00:19:57,125 --> 00:19:58,000 See? 157 00:20:03,291 --> 00:20:05,125 Here's our family tree. 158 00:20:07,250 --> 00:20:08,750 These people live elsewhere, 159 00:20:10,125 --> 00:20:12,000 but they may come up in conversations. 160 00:20:12,083 --> 00:20:13,625 And who knows... 161 00:20:13,708 --> 00:20:15,458 they might even move here one day. 162 00:20:17,500 --> 00:20:18,750 These are your relatives. 163 00:20:18,833 --> 00:20:19,666 Mikl贸s, 164 00:20:20,666 --> 00:20:22,375 your eldest brother. 165 00:20:24,083 --> 00:20:27,333 The ones marked in red have married into our family. 166 00:20:27,416 --> 00:20:29,750 Mikl贸s' wife, Juli. 167 00:20:32,958 --> 00:20:34,791 There are photos of everyone. 168 00:20:34,875 --> 00:20:36,166 And a description. 169 00:20:37,000 --> 00:20:37,875 See? 170 00:20:38,625 --> 00:20:40,125 A characterization. 171 00:20:41,583 --> 00:20:42,916 And here... 172 00:20:44,666 --> 00:20:46,791 Here are your thoughts 173 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 that you wrote down. 174 00:21:01,583 --> 00:21:02,583 A diary... 175 00:21:05,458 --> 00:21:06,500 in which... 176 00:21:07,916 --> 00:21:10,000 I pasted photos... 177 00:21:11,291 --> 00:21:12,541 of my family members? 178 00:21:21,083 --> 00:21:22,708 My name is Szilvia 脕rp谩d. 179 00:21:26,041 --> 00:21:30,958 I am a strong-willed but overly sensitive woman. 180 00:21:32,750 --> 00:21:35,083 Sometimes I can be cruel... 181 00:21:38,041 --> 00:21:40,041 My favorite foods... 182 00:21:41,916 --> 00:21:46,041 My first fight with Mikl贸s and his wife. 183 00:21:52,583 --> 00:21:53,541 Szilvi... 184 00:21:57,166 --> 00:21:58,000 What's this? 185 00:22:01,000 --> 00:22:03,250 How can you put such nonsense in my hands 186 00:22:03,333 --> 00:22:04,583 and say that I wrote it? 187 00:22:06,208 --> 00:22:07,916 Let me out. 188 00:22:08,000 --> 00:22:10,250 Let me out! 189 00:22:10,333 --> 00:22:12,166 Let me out of here! 190 00:22:26,750 --> 00:22:29,125 I can't talk to you when you're acting out like this. 191 00:22:31,083 --> 00:22:32,791 We'll start all over then. 192 00:22:37,416 --> 00:22:38,250 How are you? 193 00:22:42,541 --> 00:22:43,666 What's your name? 194 00:22:43,750 --> 00:22:44,625 Szilvia 脕rp谩d. 195 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 Will you behave yourself? 196 00:22:52,583 --> 00:22:53,666 What's your name? 197 00:22:55,291 --> 00:22:56,500 What's your name? 198 00:23:03,791 --> 00:23:05,375 Let's try this again. 199 00:23:05,458 --> 00:23:07,500 These are your thoughts. 200 00:23:08,500 --> 00:23:10,250 You will remember everything correctly 201 00:23:11,125 --> 00:23:13,083 if you behave like you wrote in the diary. 202 00:23:15,875 --> 00:23:17,541 Once you remember correctly, 203 00:23:17,625 --> 00:23:19,833 you can do whatever you want. 204 00:23:23,166 --> 00:23:25,000 Then I can get out of here? 205 00:23:25,875 --> 00:23:27,541 You are not a prisoner. 206 00:23:27,625 --> 00:23:29,875 In this apartment we are all free. 207 00:23:34,291 --> 00:23:36,416 If you read this, I won't tie you up. 208 00:23:43,125 --> 00:23:45,375 But you must not use the bed. 209 00:23:45,458 --> 00:23:47,291 If you do... 210 00:23:47,375 --> 00:23:48,750 you know what will happen. 211 00:24:06,625 --> 00:24:09,625 MY FAMILY 212 00:24:13,666 --> 00:24:16,166 MARCI 213 00:24:16,250 --> 00:24:18,291 He works hard for his family. 214 00:24:21,375 --> 00:24:24,333 He wants to be Papa's favorite. 215 00:24:25,958 --> 00:24:28,416 But Papa's favorite is Szilvi. 216 00:24:32,958 --> 00:24:34,125 JULI 217 00:24:34,208 --> 00:24:36,833 ISTV脕NKA AND PANNIKA 218 00:24:38,541 --> 00:24:40,041 MIKL脫S 219 00:24:43,166 --> 00:24:46,291 UNCLE RUDI 220 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 ANNA 221 00:24:51,083 --> 00:24:55,208 EVERYONE LOVES PAPA. 222 00:24:57,708 --> 00:24:59,666 My God. 223 00:25:00,708 --> 00:25:01,958 Sick bastards. 224 00:25:11,666 --> 00:25:12,916 What's your name? 225 00:25:13,000 --> 00:25:14,291 Szilvia 脕rp谩d. 226 00:25:15,125 --> 00:25:16,625 Why are you here? 227 00:25:16,708 --> 00:25:18,166 Because you brought me home. 228 00:25:19,041 --> 00:25:20,500 What's your favorite food? 229 00:25:22,750 --> 00:25:25,166 I don't believe in people having favorite things. 230 00:25:25,250 --> 00:25:26,375 Why? 231 00:25:27,208 --> 00:25:29,541 Because... I believe that people change 232 00:25:29,625 --> 00:25:32,041 and their tastes change as well. 233 00:25:42,833 --> 00:25:45,083 Is there something you want to tell me? 234 00:25:49,916 --> 00:25:51,166 I didn't lie on it. 235 00:25:51,250 --> 00:25:52,625 I swear. 236 00:25:53,125 --> 00:25:54,125 It was an accident. 237 00:25:54,208 --> 00:25:55,916 I tripped, but I fixed it. 238 00:25:56,000 --> 00:25:57,166 Just look at it. 239 00:25:57,791 --> 00:25:59,083 It was an accident. 240 00:26:00,083 --> 00:26:01,916 I didn't lie on it! I swear! 241 00:26:04,666 --> 00:26:06,083 I'm glad you didn't lie to me. 242 00:26:10,083 --> 00:26:12,375 Would you like to meet the family? 243 00:26:12,916 --> 00:26:14,333 Yes. 244 00:26:14,416 --> 00:26:15,666 I would love to. 245 00:26:15,750 --> 00:26:16,791 Soon. 246 00:26:18,208 --> 00:26:20,125 I see you're starting to remember. 247 00:26:20,208 --> 00:26:22,500 But it's not enough to remember. 248 00:26:22,583 --> 00:26:24,750 We'd like to get back our Szilvi. 249 00:27:29,208 --> 00:27:30,708 When can I see Papa? 250 00:27:32,833 --> 00:27:34,375 Would you like to meet him? 251 00:27:36,166 --> 00:27:38,000 And the others too, of course. 252 00:27:38,083 --> 00:27:39,583 Of course. 253 00:27:39,666 --> 00:27:42,958 But I feel I hurt Papa the most when I... 254 00:27:47,000 --> 00:27:48,833 I'm glad you finally acknowledge it. 255 00:27:53,041 --> 00:27:54,583 Inside I always knew, 256 00:27:54,666 --> 00:27:56,291 because all children know that, 257 00:27:56,375 --> 00:27:57,958 but now I finally understand 258 00:27:58,041 --> 00:28:00,833 how much you struggle for Papa's love. 259 00:28:00,916 --> 00:28:03,625 And how little I had to. 260 00:28:04,875 --> 00:28:07,708 I pretended that it meant nothing to me. 261 00:28:08,500 --> 00:28:11,583 But when I wandered off... 262 00:28:12,333 --> 00:28:16,833 Papa must have blamed you for everything, as usual. 263 00:28:16,916 --> 00:28:19,000 And you just bore it patiently. 264 00:28:19,833 --> 00:28:23,375 You had to deal with me even when I wasn't here. 265 00:28:25,000 --> 00:28:28,208 And you knew all the time that he loved me more. 266 00:28:32,958 --> 00:28:35,125 Papa loves us all. 267 00:28:43,958 --> 00:28:46,875 I'm so glad you've come home, Szilvi. 268 00:28:49,000 --> 00:28:50,041 Me too. 269 00:29:45,458 --> 00:29:47,833 We're glad you're finally home, Szilvi. 270 00:29:55,416 --> 00:29:57,625 Well, you wandered off again. 271 00:29:58,208 --> 00:29:59,166 But... 272 00:30:00,041 --> 00:30:02,000 I'm glad you're home. 273 00:30:04,000 --> 00:30:06,291 Greetings to you, Szilvi dear. 274 00:30:08,000 --> 00:30:10,875 It was about time to come back. 275 00:30:10,958 --> 00:30:14,583 Wandering off to see the world is easy-breezy, 276 00:30:15,791 --> 00:30:17,833 while coming home... 277 00:30:26,666 --> 00:30:28,500 It was a very nice poem. 278 00:30:28,583 --> 00:30:29,833 It wasn't nice! 279 00:30:29,916 --> 00:30:31,708 Istv谩n, I told you to study. 280 00:30:31,791 --> 00:30:33,125 Did you or didn't you? 281 00:30:34,000 --> 00:30:35,000 Go on then! 282 00:30:37,625 --> 00:30:39,083 Szilvi dear! 283 00:30:39,166 --> 00:30:41,125 So good to have you home again. 284 00:30:41,208 --> 00:30:43,250 We've missed you so much, 285 00:30:43,333 --> 00:30:44,958 you can't even imagine how! 286 00:30:51,750 --> 00:30:53,166 Stop it, will you? 287 00:30:53,250 --> 00:30:54,250 Stop it. Now. 288 00:30:54,333 --> 00:30:57,250 I've left the door open behind you. 289 00:31:20,000 --> 00:31:22,666 You know I'm not Szilvi, 290 00:31:22,750 --> 00:31:23,916 don't you? 291 00:31:34,875 --> 00:31:36,708 You must be careful, Szilvi. 292 00:31:37,250 --> 00:31:39,125 Don't get sick again. 293 00:32:07,416 --> 00:32:08,750 Where are you going, Aunt Szilvi? 294 00:33:34,458 --> 00:33:36,708 I don't like to dwell on the past. 295 00:33:36,791 --> 00:33:37,708 You know? 296 00:33:39,666 --> 00:33:43,333 Because, especially when you're as old as I am, 297 00:33:44,791 --> 00:33:46,541 you linger in the past because 298 00:33:46,625 --> 00:33:48,583 something is missing from the present. 299 00:33:49,208 --> 00:33:52,791 Then remembering doesn't give you anything. 300 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 It just takes away from you. 301 00:33:56,708 --> 00:33:58,000 I try to focus on the present. 302 00:33:59,833 --> 00:34:01,000 But... 303 00:34:01,791 --> 00:34:03,833 sometimes I do get drawn in. 304 00:34:06,791 --> 00:34:08,541 And anyway, 305 00:34:08,625 --> 00:34:11,541 without our past we don't have a present either. 306 00:34:11,625 --> 00:34:15,083 We always remember our happiness more intensely 307 00:34:15,166 --> 00:34:18,333 than we experienced it when we were happy. 308 00:34:18,416 --> 00:34:20,083 Don't you think so? 309 00:34:27,833 --> 00:34:31,416 If we're not sad... 310 00:34:32,875 --> 00:34:35,333 or in great pain... 311 00:34:37,708 --> 00:34:38,750 that's happiness. 312 00:34:38,833 --> 00:34:39,666 Isn't it? 313 00:34:42,041 --> 00:34:44,750 Maybe it's true out there. 314 00:34:44,833 --> 00:34:46,791 But here at home... 315 00:34:46,875 --> 00:34:48,500 there's nothing to worry about. 316 00:34:49,666 --> 00:34:50,750 Of course you... 317 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 you were always more adventurous. 318 00:34:54,666 --> 00:34:57,291 Perhaps you're better equipped for hardship 319 00:34:57,375 --> 00:34:58,583 than many of us here. 320 00:34:59,208 --> 00:35:03,125 But still, I can see you've become tough. 321 00:35:03,208 --> 00:35:05,791 Bitter. Hopeless. 322 00:35:07,750 --> 00:35:09,833 But you don't have to be bitter here. 323 00:35:09,916 --> 00:35:11,833 You don't have to fight. 324 00:35:13,708 --> 00:35:14,875 Although... 325 00:35:14,958 --> 00:35:18,791 after all that time out there it becomes a reflex. 326 00:35:20,708 --> 00:35:22,916 I may have been like that once... 327 00:35:25,208 --> 00:35:27,958 but I was just all the more desperate 328 00:35:28,041 --> 00:35:30,625 to provide security for myself 329 00:35:30,708 --> 00:35:32,416 and for those I love. 330 00:35:32,500 --> 00:35:35,291 And you know how much I love you. 331 00:35:36,083 --> 00:35:39,041 And how afraid I am that you will become bitter. 332 00:35:39,125 --> 00:35:41,250 When was the last time you wrote a poem? 333 00:35:46,708 --> 00:35:48,250 When I was in second grade. 334 00:35:48,333 --> 00:35:50,250 Don't joke with me. 335 00:35:50,916 --> 00:35:53,583 Your poems were always so beautiful. 336 00:35:53,666 --> 00:35:55,791 You brought light into our lives. 337 00:35:57,208 --> 00:36:00,083 The others didn't understand them, perhaps... 338 00:36:00,166 --> 00:36:02,208 but I was always very proud of you. 339 00:36:06,875 --> 00:36:07,791 Do you remember? 340 00:36:07,875 --> 00:36:10,541 This was taken a week before you... 341 00:36:10,625 --> 00:36:12,208 wandered off. 342 00:36:18,208 --> 00:36:20,958 There was a kind of sadness in you then, too. 343 00:36:28,000 --> 00:36:30,291 You don't have to sleep here tonight. 344 00:36:33,000 --> 00:36:35,083 Go and get something to eat. 345 00:37:05,791 --> 00:37:06,625 I... 346 00:37:07,625 --> 00:37:08,916 I understand you all. 347 00:37:13,500 --> 00:37:15,333 I understand Papa. 348 00:37:20,375 --> 00:37:21,958 In those photos... 349 00:37:23,708 --> 00:37:25,041 that's not me. 350 00:37:28,125 --> 00:37:30,375 You must be aware of that. 351 00:37:30,458 --> 00:37:31,500 I... 352 00:37:32,583 --> 00:37:33,875 I don't... 353 00:37:33,958 --> 00:37:36,916 I don't know what happened to Szilvi but... 354 00:37:41,125 --> 00:37:43,166 but I understand that 355 00:37:43,250 --> 00:37:46,291 you want to take care of your father. 356 00:37:48,500 --> 00:37:49,958 He... 357 00:37:50,041 --> 00:37:52,125 He must not... 358 00:37:52,208 --> 00:37:55,166 He must not have been able 359 00:37:55,250 --> 00:37:57,500 to bear the loss. 360 00:37:57,583 --> 00:38:01,125 And if it helps, I'm happy to come here. 361 00:38:02,208 --> 00:38:03,791 Every day even... 362 00:38:03,875 --> 00:38:05,083 I'll talk to him, 363 00:38:05,166 --> 00:38:07,875 or read him poetry... 364 00:38:33,375 --> 00:38:35,041 This man... 365 00:38:35,125 --> 00:38:36,583 Our father... 366 00:38:38,416 --> 00:38:40,041 loves you like no one else 367 00:38:40,125 --> 00:38:42,041 on this fucking earth. 368 00:38:43,166 --> 00:38:44,708 And you would lie? 369 00:38:47,250 --> 00:38:49,833 Lie to a man like that? 370 00:39:02,416 --> 00:39:04,250 You are who you are, Szilvi. 371 00:39:05,166 --> 00:39:07,083 If you were born an 脕rp谩d, 372 00:39:07,166 --> 00:39:08,583 you'll always be an 脕rp谩d. 373 00:39:12,125 --> 00:39:14,250 No matter how much you've wandered around. 374 00:39:20,666 --> 00:39:22,833 If you don't want to be part of the family... 375 00:39:24,833 --> 00:39:26,291 well, I don't know. 376 00:39:27,833 --> 00:39:30,041 I don't know what will happen then, Szilvi. 377 00:39:33,500 --> 00:39:34,708 It would break my heart. 378 00:39:43,458 --> 00:39:45,208 I will remember better. 379 00:39:50,250 --> 00:39:51,416 Then eat this. 380 00:39:56,458 --> 00:39:58,458 There is no waste in this house. 381 00:40:05,333 --> 00:40:06,583 I'm not hungry. 382 00:40:08,875 --> 00:40:10,041 Anna. 383 00:40:13,708 --> 00:40:15,375 Help your sister, please. 384 00:40:38,000 --> 00:40:39,375 Don't. 385 00:40:40,625 --> 00:40:41,458 Please don't. 386 00:41:05,333 --> 00:41:07,125 Was this always my room? 387 00:41:08,583 --> 00:41:09,833 Always. 388 00:41:11,208 --> 00:41:13,791 My room is not far from yours. 389 00:41:15,375 --> 00:41:16,708 Where is it? 390 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 You'll remember. 391 00:41:20,041 --> 00:41:22,291 When you're one of us again. 392 00:41:26,625 --> 00:41:28,041 The more I am Szilvi-- 393 00:41:28,125 --> 00:41:30,291 The more you are an 脕rp谩d. 394 00:41:30,375 --> 00:41:33,708 And family members are free to move 395 00:41:34,375 --> 00:41:36,958 in and out of the apartment. 396 00:41:39,750 --> 00:41:42,833 Then I'll try to remember everything. 397 00:41:52,916 --> 00:41:55,750 It's so good to have you home again. 398 00:41:58,625 --> 00:42:00,583 Why are you helping me? 399 00:42:02,250 --> 00:42:03,666 You are my sister. 400 00:42:04,500 --> 00:42:06,291 You've helped me so very much, too! 401 00:42:12,166 --> 00:42:14,250 Soon you'll remember everything. 402 00:43:49,625 --> 00:43:52,250 How does it feel to be home again, Szilvi? 403 00:43:58,666 --> 00:43:59,625 Good. 404 00:44:03,000 --> 00:44:05,166 It's good to be back in my old room. 405 00:44:05,250 --> 00:44:06,166 Of course it's good. 406 00:44:06,250 --> 00:44:08,875 After we cleaned it up nice and tidy, 407 00:44:10,416 --> 00:44:12,500 while you did who knows what, 408 00:44:12,583 --> 00:44:13,750 who knows where. 409 00:44:13,833 --> 00:44:16,708 This is not the right time, Juli. 410 00:44:16,791 --> 00:44:19,000 Can't I say a bloody thing? 411 00:44:19,083 --> 00:44:19,958 Stop it already! 412 00:44:27,958 --> 00:44:29,333 Where is Pannika? 413 00:44:43,250 --> 00:44:45,208 Who? 414 00:44:56,833 --> 00:44:58,708 Your other child. 415 00:45:07,000 --> 00:45:07,875 Good morning. 416 00:45:07,958 --> 00:45:09,583 Good morning, Papa. 417 00:45:41,083 --> 00:45:43,583 So I have a little sister? 418 00:45:46,500 --> 00:45:47,625 I was just asking. 419 00:45:47,708 --> 00:45:48,916 Don't ask anything! 420 00:45:49,000 --> 00:45:51,166 What's this all about? 421 00:45:51,250 --> 00:45:52,375 Aunt Szilvi told me 422 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 I have a little sister. 423 00:45:57,583 --> 00:46:00,125 She must have remembered wrong. 424 00:46:02,250 --> 00:46:03,083 No. 425 00:46:04,583 --> 00:46:06,458 I remembered very well. 426 00:46:10,083 --> 00:46:11,625 And I can show you how well, 427 00:46:12,708 --> 00:46:14,625 because it's in my room... 428 00:46:15,208 --> 00:46:17,125 in my memories. 429 00:46:22,000 --> 00:46:22,916 Indeed. 430 00:46:23,000 --> 00:46:24,750 See? 431 00:46:25,875 --> 00:46:27,125 This is an... 432 00:46:27,208 --> 00:46:28,791 earlier version. 433 00:46:31,916 --> 00:46:33,791 But how did it get here? 434 00:46:33,875 --> 00:46:35,791 My mistake. 435 00:46:41,625 --> 00:46:44,666 You must help your sister remember. 436 00:46:44,750 --> 00:46:46,000 And such a mistake... 437 00:46:47,625 --> 00:46:48,500 Go on! 438 00:46:48,583 --> 00:46:49,916 Apologize to Szilvi 439 00:46:50,000 --> 00:46:52,083 for making her so confused. 440 00:46:53,791 --> 00:46:54,666 Szilvi-- 441 00:46:54,750 --> 00:46:55,958 Do it properly! 442 00:47:07,291 --> 00:47:08,875 Forgive me, Szilvi. 443 00:47:11,458 --> 00:47:13,000 Forgive me. 444 00:47:14,166 --> 00:47:15,958 I gave you the wrong diary. 445 00:47:16,041 --> 00:47:16,958 Go on! 446 00:47:17,750 --> 00:47:19,666 I made you remember wrong. 447 00:47:20,375 --> 00:47:21,916 It was my mistake. 448 00:47:22,000 --> 00:47:23,000 Come on! 449 00:47:24,666 --> 00:47:25,500 Forgive me! 450 00:47:25,583 --> 00:47:27,625 Pannika was stillborn! 451 00:47:28,708 --> 00:47:30,125 There is no Pannika! 452 00:47:30,208 --> 00:47:31,375 Forgive me. 453 00:47:32,125 --> 00:47:33,083 I forgive you. 454 00:47:33,166 --> 00:47:34,916 You didn't mean that. 455 00:47:35,000 --> 00:47:37,458 "Forgive" is not just a word. 456 00:47:37,541 --> 00:47:38,375 You can't accept it 457 00:47:38,458 --> 00:47:40,125 unless it's a proper apology. 458 00:47:40,208 --> 00:47:41,916 I forgive. I forgive! 459 00:47:42,000 --> 00:47:43,666 Not me! He was the idiot. 460 00:47:43,750 --> 00:47:46,125 Forgive him, as his sister. 461 00:47:46,208 --> 00:47:48,416 Or don't forgive him at all. 462 00:47:50,458 --> 00:47:51,291 Marci... 463 00:47:52,500 --> 00:47:54,333 I'm sorry. It's not your fault. 464 00:47:54,416 --> 00:47:55,375 I forgive you. 465 00:47:55,458 --> 00:47:56,666 I remem... 466 00:47:56,750 --> 00:47:57,625 I remembered wrong... 467 00:47:57,708 --> 00:47:59,625 But you will help me. 468 00:47:59,708 --> 00:48:00,875 I forgive you. 469 00:48:00,958 --> 00:48:01,958 I forgive you. 470 00:48:02,041 --> 00:48:03,875 Yes. Can you see it? 471 00:48:04,708 --> 00:48:06,875 You are true siblings now. 472 00:48:21,500 --> 00:48:22,666 He's right. 473 00:48:24,166 --> 00:48:25,958 Papa is always right. 474 00:48:29,416 --> 00:48:30,750 But you already knew that. 475 00:48:48,666 --> 00:48:51,500 Hurry up, you still have to clean the hallway. 476 00:48:56,666 --> 00:48:58,500 You don't have to watch over me. 477 00:48:59,833 --> 00:49:01,208 Really? 478 00:49:08,708 --> 00:49:10,791 I'm sorry I brought up Pannika. 479 00:49:14,958 --> 00:49:16,333 I didn't know she had died. 480 00:49:18,500 --> 00:49:20,166 It must have been awful. 481 00:49:32,958 --> 00:49:34,166 It's still dirty there. 482 00:49:47,625 --> 00:49:49,958 Don't forget the gas pipe. 483 00:49:50,041 --> 00:49:51,541 It's covered with dust. 484 00:49:52,333 --> 00:49:53,833 Papa doesn't like that. 485 00:50:08,416 --> 00:50:09,416 Remember? 486 00:50:09,500 --> 00:50:11,083 That's where you used to write. 487 00:50:26,791 --> 00:50:29,250 You must be eager to finish your poem. 488 00:50:30,500 --> 00:50:31,750 Papa will be ecstatic. 489 00:50:33,416 --> 00:50:34,458 This is your time. 490 00:50:35,791 --> 00:50:36,791 Two hours. 491 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 You better hurry. 492 00:50:42,750 --> 00:50:43,666 Papa's impatient. 493 00:51:18,958 --> 00:51:23,583 "Your soul is so precious I fear I'm breaking it's light." 494 00:51:38,791 --> 00:51:44,250 "My name is Rita Szab贸." 495 00:51:56,333 --> 00:51:57,666 Are you able to write, Szilvi? 496 00:52:05,208 --> 00:52:08,375 I understand that you couldn't write out there. 497 00:52:08,458 --> 00:52:10,750 You know what happened out there today? 498 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 A fire. 499 00:52:14,708 --> 00:52:15,833 Arson. 500 00:52:15,916 --> 00:52:18,500 A department store burned down, just around the corner. 501 00:52:20,666 --> 00:52:22,333 Who knows how many died. 502 00:52:22,416 --> 00:52:24,125 They are still counting them 503 00:52:24,208 --> 00:52:26,791 because the bodies are so badly burnt. 504 00:52:26,875 --> 00:52:29,833 To think that it could have been one of you... 505 00:52:31,000 --> 00:52:33,916 It's a terrible thing to die in flames. 506 00:52:34,541 --> 00:52:35,541 If you're lucky, 507 00:52:35,625 --> 00:52:38,708 you vomit your guts out from the smoke and suffocate. 508 00:52:38,791 --> 00:52:41,500 If not, you'll burn alive. 509 00:52:42,833 --> 00:52:45,875 I'm so glad you're all home safe. 510 00:52:59,208 --> 00:53:00,916 Was the fire nearby? 511 00:53:02,333 --> 00:53:04,458 I didn't hear any sirens. 512 00:53:04,541 --> 00:53:05,791 You can't hear much up here. 513 00:53:05,875 --> 00:53:08,375 It's all burnt down, hasn't it, Papa? 514 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 Burnt to the ground. 515 00:53:10,041 --> 00:53:11,875 You don't need firefighters for that. 516 00:53:12,958 --> 00:53:15,833 Also, it isn't economical to keep firefighters. 517 00:53:15,916 --> 00:53:17,875 If a building is to burn down, it will burn down. 518 00:53:17,958 --> 00:53:20,458 And the amount of money we spend on firefighters! 519 00:53:20,541 --> 00:53:22,125 Yet by the time they get there 520 00:53:22,208 --> 00:53:24,500 the damage is already done. 521 00:53:24,583 --> 00:53:27,083 The fire should just be allowed to do its job. 522 00:53:27,166 --> 00:53:29,500 And invest the money into rebuilding. 523 00:53:29,583 --> 00:53:32,166 So no ambulance is needed either? 524 00:53:32,250 --> 00:53:33,750 Whoever has to die will die anyway? 525 00:53:41,833 --> 00:53:43,208 Essentially... 526 00:53:45,500 --> 00:53:46,791 Yes! 527 00:53:49,750 --> 00:53:51,750 And your dear Papa? 528 00:53:51,833 --> 00:53:53,875 He's going to kick the bucket one day. 529 00:53:55,416 --> 00:53:57,208 Then what? 530 00:54:05,041 --> 00:54:07,416 Will you at least let the undertakers take him? 531 00:54:08,833 --> 00:54:10,750 You know I didn't mean it like that. 532 00:54:10,833 --> 00:54:12,333 We know how you meant it. 533 00:54:16,000 --> 00:54:17,916 Papa has a private doctor, Szilvi. 534 00:54:18,000 --> 00:54:19,791 We can pay for health. 535 00:54:20,583 --> 00:54:22,875 Those who can't, don't deserve it. 536 00:54:22,958 --> 00:54:25,208 Of course, with a family accountant 537 00:54:25,291 --> 00:54:28,458 who can't find the lost money in the books... 538 00:54:32,375 --> 00:54:33,458 I'm looking for it. 539 00:54:34,791 --> 00:54:37,666 Managing money is a responsibility. 540 00:54:39,666 --> 00:54:42,291 So is managing a wife. 541 00:54:42,375 --> 00:54:44,208 You are good at neither. 542 00:54:46,000 --> 00:54:47,625 I don't like it. 543 00:54:47,708 --> 00:54:49,833 This is not the way I raised you. 544 00:54:49,916 --> 00:54:52,500 And I had so much confidence in you. 545 00:54:53,208 --> 00:54:55,041 Forgive me, Papa. 546 00:54:55,125 --> 00:54:56,458 Forgive me, Papa. 547 00:54:59,416 --> 00:55:01,708 If you can't behave at the table, don't drink so much. 548 00:55:04,375 --> 00:55:05,958 Forgive me, Papa. 549 00:55:15,291 --> 00:55:18,375 My daughter comes home and this is how you honor it? 550 00:55:19,125 --> 00:55:20,291 By guzzling wine? 551 00:55:33,708 --> 00:55:35,583 Can I say something? 552 00:55:37,333 --> 00:55:39,250 I went to the store today 553 00:55:39,333 --> 00:55:41,541 and the sun was shining so beautifully. 554 00:55:41,625 --> 00:55:44,083 And people were so nice. 555 00:55:44,166 --> 00:55:46,916 And they gave me a flower in the store. 556 00:55:47,000 --> 00:55:48,833 For free. 557 00:55:50,291 --> 00:55:51,791 Because you are so beautiful. 558 00:56:26,625 --> 00:56:28,000 POEMS 559 00:57:00,666 --> 00:57:03,208 What happened with the flower? 560 00:57:07,500 --> 00:57:08,791 I lied. 561 00:57:09,875 --> 00:57:11,541 I didn't get any flowers. 562 00:57:17,583 --> 00:57:19,291 I wasn't even outside. 563 00:57:21,500 --> 00:57:24,375 Papa loves to hear these stories. 564 00:57:30,666 --> 00:57:32,375 He likes to know that 565 00:57:32,458 --> 00:57:34,416 good things happen to us. 566 00:57:37,125 --> 00:57:39,125 Even if they're not true? 567 00:58:23,458 --> 00:58:25,625 That is Papa's room! 568 00:58:25,708 --> 00:58:27,791 We can't go in there! Don't you remember? 569 00:58:32,666 --> 00:58:35,000 Papa needs the new poem. 570 00:58:35,083 --> 00:58:37,250 If not, he'll be furious. 571 00:58:37,333 --> 00:58:39,250 And that's bad for all of us. 572 00:58:39,333 --> 00:58:40,750 Do you understand? 573 00:58:40,833 --> 00:58:42,166 Do you? 574 00:58:44,083 --> 00:58:45,375 Remember. 575 00:58:47,583 --> 00:58:50,583 Without culture we are nothing. 576 00:59:00,208 --> 00:59:01,708 Help me remember. 577 00:59:03,333 --> 00:59:05,125 I don't have time for this. 578 00:59:11,250 --> 00:59:12,458 And Papa... 579 00:59:14,125 --> 00:59:15,375 What will Papa say 580 00:59:15,458 --> 00:59:17,166 if I tell him you didn't help? 581 00:59:21,458 --> 00:59:23,000 What does Papa do for work? 582 00:59:26,916 --> 00:59:28,833 Papa has investments. 583 00:59:29,791 --> 00:59:31,500 Papa has money. 584 00:59:31,583 --> 00:59:32,625 That's his work. 585 00:59:34,041 --> 00:59:35,875 And mine is to manage that money. 586 00:59:35,958 --> 00:59:37,750 Move it around, keep the books. 587 00:59:39,250 --> 00:59:41,083 But I can't do my job 588 00:59:41,166 --> 00:59:43,291 because I must watch you sitting there 589 00:59:43,375 --> 00:59:45,791 doing absolutely nothing. 590 00:59:48,708 --> 00:59:50,833 But if you can't do your job, 591 00:59:50,916 --> 00:59:53,083 then we might not need you at all. 592 00:59:53,166 --> 00:59:55,791 Because we are a well-functioning family. 593 00:59:55,875 --> 00:59:58,291 Everyone has their place in the machine. 594 01:00:00,250 --> 01:00:02,458 You talk as if we were a factory. 595 01:00:03,166 --> 01:00:05,166 This is a family. 596 01:00:05,250 --> 01:00:06,541 Not a machine. 597 01:00:12,333 --> 01:00:13,416 Security 598 01:00:13,500 --> 01:00:15,416 and happiness must be produced. 599 01:00:15,500 --> 01:00:17,083 They don't just happen. 600 01:00:18,250 --> 01:00:20,625 Now if we should take you and lock you in a room 601 01:00:20,708 --> 01:00:22,250 without food and drink, all tied up. 602 01:00:24,916 --> 01:00:26,416 You wouldn't be happy, would you? 603 01:00:26,500 --> 01:00:27,375 No. 604 01:00:30,291 --> 01:00:31,583 But we don't lock you up. 605 01:00:33,166 --> 01:00:35,666 So we produce security for you. 606 01:00:37,875 --> 01:00:39,583 And it will stay that way 607 01:00:39,666 --> 01:00:41,708 as long as you do your job. 608 01:00:42,750 --> 01:00:44,416 So we can remain a family. 609 01:00:46,791 --> 01:00:47,916 You understand, right? 610 01:01:16,000 --> 01:01:18,166 "When there's no more" 611 01:01:18,250 --> 01:01:21,166 Well, in that sense 612 01:01:21,791 --> 01:01:24,208 Death would be sweet 613 01:01:27,916 --> 01:01:29,833 "Diamond" 614 01:01:29,916 --> 01:01:32,208 I became night 615 01:01:32,291 --> 01:01:33,708 my voice is silence 616 01:01:33,791 --> 01:01:36,125 I longed for the sun 617 01:01:36,208 --> 01:01:38,000 then everything 618 01:01:38,083 --> 01:01:39,958 burned away. 619 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 It's been so long. 620 01:02:14,375 --> 01:02:16,208 Hot summer evening. 621 01:02:17,791 --> 01:02:20,083 On the banks of the Tisza, the woman was 622 01:02:22,208 --> 01:02:23,875 looking for her tent. 623 01:02:26,666 --> 01:02:29,208 She remembers setting it up somewhere back. 624 01:02:32,791 --> 01:02:34,208 I tell her... 625 01:02:36,250 --> 01:02:39,000 if she's afraid to be alone at night, 626 01:02:39,750 --> 01:02:41,583 she can stay with me. 627 01:02:42,708 --> 01:02:44,625 We have enough sleeping bags. 628 01:02:47,041 --> 01:02:48,916 In mine, the party... 629 01:02:50,125 --> 01:02:52,000 is about to start. 630 01:03:24,083 --> 01:03:25,958 It is about to start. 631 01:03:34,791 --> 01:03:36,875 What a beautiful poem! 632 01:03:38,375 --> 01:03:41,000 How do you even think of such-- 633 01:03:46,458 --> 01:03:48,583 I took a bath, I swear! 634 01:03:53,125 --> 01:03:55,916 In mine, the party is about to start... 635 01:03:56,708 --> 01:03:59,791 In mine, the party is about to start... 636 01:03:59,875 --> 01:04:01,916 It is about to start... 637 01:05:44,708 --> 01:05:46,500 Isn't that better? 638 01:05:54,125 --> 01:05:56,000 How long have you been here? 639 01:06:00,916 --> 01:06:02,750 And how long have I been here? 640 01:06:06,333 --> 01:06:08,166 Time has no importance here. 641 01:06:14,333 --> 01:06:16,166 What's your name? 642 01:06:17,166 --> 01:06:19,000 Your real name. 643 01:06:20,875 --> 01:06:22,708 Anna 脕rp谩d. 644 01:06:23,625 --> 01:06:25,416 I was always Anna 脕rp谩d. 645 01:06:32,750 --> 01:06:35,916 They kept me in that room for such a long time. 646 01:06:38,916 --> 01:06:41,208 They had to beat me because... 647 01:06:41,291 --> 01:06:43,125 I had trouble remembering. 648 01:06:44,291 --> 01:06:46,375 But then I finally remembered. 649 01:06:50,791 --> 01:06:52,625 It's your fault, Szilvi. 650 01:06:55,291 --> 01:06:56,833 I accepted that I was Anna. 651 01:06:56,916 --> 01:06:58,958 But you promised to get me out of here. 652 01:06:59,041 --> 01:07:00,458 And then you left. 653 01:07:01,958 --> 01:07:04,000 But I came back. 654 01:07:06,958 --> 01:07:08,916 And we're going to get out of here. 655 01:07:09,000 --> 01:07:10,833 You and me. I promise. 656 01:07:13,875 --> 01:07:15,708 How did I get out last time? 657 01:07:17,208 --> 01:07:19,041 Only Marci knows. 658 01:07:20,625 --> 01:07:23,291 Can anyone else leave the apartment besides him? 659 01:07:24,375 --> 01:07:26,208 Whoever they choose. 660 01:07:27,041 --> 01:07:28,916 The ones they trust. 661 01:07:31,083 --> 01:07:32,583 Juli can go out. 662 01:07:33,208 --> 01:07:35,041 And Mikl贸s too, sometimes. 663 01:07:36,083 --> 01:07:37,416 Me, I'm not allowed yet. 664 01:07:40,250 --> 01:07:42,083 Maybe you went out... 665 01:07:44,125 --> 01:07:46,791 maybe that's when you wandered off. 666 01:07:49,625 --> 01:07:51,416 I will go out again. 667 01:08:00,666 --> 01:08:02,458 My real name is Rita. 668 01:08:05,875 --> 01:08:07,708 Never say your real name! 669 01:08:09,750 --> 01:08:13,000 It makes you forget who you're supposed to be here. 670 01:09:50,083 --> 01:09:51,208 Szilvi! 671 01:09:54,333 --> 01:09:57,666 Go after them and see what they are doing. 672 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 Then tell Papa. 673 01:10:55,333 --> 01:10:57,083 This is your fault, 674 01:10:57,166 --> 01:10:58,250 Szilvi. 675 01:11:22,416 --> 01:11:23,500 They are fucking. 676 01:11:48,625 --> 01:11:49,708 I was thinking that Szilvi 677 01:11:49,791 --> 01:11:51,083 could do the shopping tomorrow. 678 01:11:53,833 --> 01:11:56,875 We'll need to have the pictures developed, too. 679 01:11:56,958 --> 01:11:58,916 Why don't you send me? I want to go as well! 680 01:12:00,000 --> 01:12:01,833 You'll spend the money on alcohol. 681 01:12:01,916 --> 01:12:03,458 Well, the booze is better outside. 682 01:12:03,541 --> 01:12:05,000 I think I should go. 683 01:12:05,083 --> 01:12:07,333 I am the most responsible person. 684 01:12:07,416 --> 01:12:08,666 Just look for the money. 685 01:12:08,750 --> 01:12:09,833 I want to go! 686 01:12:22,583 --> 01:12:24,083 Szilvi is going. 687 01:12:47,083 --> 01:12:48,375 Just celebrating. 688 01:12:57,041 --> 01:13:00,625 Honestly. Who the fuck do you think you are? 689 01:13:00,708 --> 01:13:03,208 Who the fuck do you think you are, Uncle Rudolf? 690 01:13:03,291 --> 01:13:06,166 Drinking blackberry juice. 691 01:13:08,125 --> 01:13:09,666 Blueberries. 692 01:13:10,500 --> 01:13:12,291 With red food coloring. 693 01:13:13,875 --> 01:13:15,500 I drink alcohol, too. 694 01:13:16,333 --> 01:13:18,333 Sometimes I do, I swear. 695 01:13:18,416 --> 01:13:20,666 You're supposed to be an alcoholic. 696 01:13:21,500 --> 01:13:22,375 I know. 697 01:13:23,666 --> 01:13:25,083 I keep trying... 698 01:13:25,750 --> 01:13:27,333 But I don't like to drink. 699 01:13:27,416 --> 01:13:28,750 I never have. 700 01:13:30,291 --> 01:13:31,416 How long have you been here? 701 01:13:32,750 --> 01:13:33,750 I don't know. 702 01:13:33,833 --> 01:13:34,666 I came long ago. 703 01:13:35,500 --> 01:13:37,541 How many others are like us? 704 01:13:37,625 --> 01:13:38,875 And like Anna? 705 01:13:39,583 --> 01:13:42,166 What happened to the previous Szilvi? 706 01:13:42,250 --> 01:13:44,166 If she had obeyed the rules, 707 01:13:44,250 --> 01:13:46,250 she would still be here. 708 01:13:48,458 --> 01:13:50,916 I know what you're thinking. 709 01:13:51,000 --> 01:13:52,791 I thought the same thing at first. 710 01:13:52,875 --> 01:13:55,458 What sick bullshit it is to play pretend... 711 01:14:00,416 --> 01:14:01,333 But when I... 712 01:14:03,458 --> 01:14:05,375 just before they took me in 713 01:14:05,458 --> 01:14:07,375 my business had gone bankrupt. 714 01:14:08,416 --> 01:14:09,833 I was in debt up to my ears. 715 01:14:09,916 --> 01:14:11,083 My family was gone. 716 01:14:12,041 --> 01:14:13,583 I was alone. 717 01:14:15,208 --> 01:14:16,875 But now I have a family. 718 01:14:16,958 --> 01:14:18,333 I am safe. 719 01:14:18,416 --> 01:14:21,458 You play an alcoholic loser day by day. 720 01:14:23,708 --> 01:14:27,333 You see people like that out on the street, don't you? 721 01:14:28,958 --> 01:14:32,125 They sit with a sign around their neck that says 722 01:14:33,291 --> 01:14:36,750 I've been where you are, you can end up where I am. 723 01:14:38,000 --> 01:14:40,083 Or need money for food. 724 01:14:43,000 --> 01:14:45,875 It's so easy to be a nobody in this city. 725 01:14:47,666 --> 01:14:49,333 And so hard to be somebody. 726 01:14:52,250 --> 01:14:55,125 But if you play the role Papa has given you, 727 01:14:55,208 --> 01:14:57,791 you'll never lack for anything. 728 01:14:57,875 --> 01:15:00,833 I'm already lacking by being locked up here. 729 01:15:27,250 --> 01:15:28,875 Can you smell it, too? 730 01:15:33,791 --> 01:15:36,333 One's smell can't be washed out of the bed. 731 01:15:38,666 --> 01:15:40,125 Yours will linger on, too. 732 01:15:40,208 --> 01:15:41,583 I'm... 733 01:15:41,666 --> 01:15:42,625 not her. 734 01:15:42,708 --> 01:15:44,250 But you could try... 735 01:15:44,333 --> 01:15:45,500 without anyone knowing... 736 01:15:45,583 --> 01:15:47,250 I'm not her! 737 01:15:49,791 --> 01:15:51,000 What happened to her? 738 01:15:55,791 --> 01:15:57,375 I took a photo of her. 739 01:15:59,708 --> 01:16:01,625 I stole the camera and secretly went back. 740 01:16:03,333 --> 01:16:04,625 Tell me. 741 01:16:04,708 --> 01:16:05,875 I don't remember. 742 01:16:06,625 --> 01:16:08,916 I had to forget. That's the rule. 743 01:16:10,708 --> 01:16:12,750 But I can't forget her smell. 744 01:16:16,500 --> 01:16:18,916 The pictures will be on the second roll. 745 01:16:19,000 --> 01:16:21,000 Let's pretend I wasn't here. 746 01:16:28,083 --> 01:16:30,666 Don't forget to have these developed. 747 01:16:31,791 --> 01:16:34,416 I'd love to see fresh pictures of you. 748 01:16:35,375 --> 01:16:38,000 Now go, enjoy some sunshine. 749 01:16:38,875 --> 01:16:40,875 We'll be looking forward to your return. 750 01:16:42,333 --> 01:16:45,708 If you wander off, Anna will regret it. 751 01:16:49,000 --> 01:16:50,875 Be home by dinner. 752 01:17:34,916 --> 01:17:37,458 Szilvi, dear. How good of you to come. 753 01:17:38,541 --> 01:17:40,166 To the store as well? 754 01:17:44,625 --> 01:17:45,958 Come, dear. 755 01:17:46,041 --> 01:17:48,166 We're going the same way. 756 01:17:48,250 --> 01:17:49,416 It's about to rain again. 757 01:17:49,500 --> 01:17:51,958 I can feel it in my bones. 758 01:17:54,666 --> 01:17:56,875 I'm so happy to see you again. 759 01:17:56,958 --> 01:17:58,833 You were always my favorite 760 01:17:58,916 --> 01:18:01,416 with those silly little poems of yours. 761 01:18:30,166 --> 01:18:31,833 You don't sell lighters, do you? 762 01:18:35,708 --> 01:18:36,666 Help me. 763 01:18:36,750 --> 01:18:38,166 Any way I can. 764 01:18:44,041 --> 01:18:45,125 I've been kidnapped 765 01:18:45,208 --> 01:18:46,125 and held captive. 766 01:18:46,208 --> 01:18:47,666 Me and others as well. 767 01:18:47,750 --> 01:18:49,083 We must call the police. 768 01:18:49,166 --> 01:18:51,833 Look. I really don't want to get involved in this. 769 01:18:51,916 --> 01:18:53,041 But... 770 01:18:53,125 --> 01:18:55,708 I don't know what you're talking about. 771 01:18:56,375 --> 01:18:57,250 So... 772 01:18:57,333 --> 01:18:59,625 So you refuse to help? 773 01:18:59,708 --> 01:19:02,250 If I was bleeding in a crash on a highway, 774 01:19:02,333 --> 01:19:03,375 would you drive past me? 775 01:19:03,458 --> 01:19:05,375 But you're not in a crashed car. 776 01:19:05,458 --> 01:19:07,583 You have it easy, actually. 777 01:19:07,666 --> 01:19:09,583 And I work in this camera store 778 01:19:09,666 --> 01:19:11,583 I'm renting from the 脕rp谩d family. 779 01:19:11,666 --> 01:19:13,041 Do you understand? 780 01:19:14,166 --> 01:19:15,750 Why do you want to involve me 781 01:19:15,833 --> 01:19:17,041 in your family affairs? 782 01:19:17,125 --> 01:19:18,666 I'm just a photographer. 783 01:19:18,750 --> 01:19:21,250 This is where I live and make a living. 784 01:19:26,000 --> 01:19:27,375 God damn you 785 01:19:27,458 --> 01:19:30,083 and your fucking camera store! 786 01:19:32,166 --> 01:19:33,458 They'll be ready in an hour! 787 01:19:33,541 --> 01:19:35,708 Darling, everything went well? 788 01:19:35,791 --> 01:19:37,625 We'll be back for those pictures soon. 789 01:19:37,708 --> 01:19:40,083 Now I'll show you where the store is. 790 01:19:41,833 --> 01:19:43,750 Why would you show me? 791 01:19:43,833 --> 01:19:45,875 I've always lived here, haven't I? 792 01:19:45,958 --> 01:19:48,166 Oh, my dear, I'm just saying. 793 01:19:48,250 --> 01:19:49,750 I want to help whenever I can. 794 01:19:49,833 --> 01:19:51,916 Is your apartment... 795 01:19:52,000 --> 01:19:53,416 yours or do you rent it? 796 01:19:56,583 --> 01:19:58,833 My dear, stop playing dumb. 797 01:19:58,916 --> 01:20:02,791 Everything on this street belongs to the 脕rp谩d family. 798 01:20:14,750 --> 01:20:17,208 I don't have any money. 799 01:20:17,291 --> 01:20:18,916 You don't have to pay here. 800 01:20:21,375 --> 01:20:22,416 If I begged you... 801 01:20:22,500 --> 01:20:24,625 if I crawled on the floor in tears... 802 01:20:24,708 --> 01:20:26,833 would you call the police? 803 01:20:29,916 --> 01:20:31,625 Anything else I can help you with? 804 01:20:40,000 --> 01:20:41,833 Please help me, I've been kidnapped... 805 01:20:47,250 --> 01:20:48,708 Excuse me... 806 01:20:48,791 --> 01:20:50,041 I've been kidnapped... 807 01:20:50,125 --> 01:20:51,833 Call the police! 808 01:20:51,916 --> 01:20:53,625 Go fuck yourself then! 809 01:20:55,375 --> 01:20:58,000 See, everyone here loves you. 810 01:20:58,083 --> 01:20:59,833 No matter what you do. 811 01:21:01,000 --> 01:21:02,625 This whole neighborhood 812 01:21:02,708 --> 01:21:04,250 grew out of your family. 813 01:21:05,500 --> 01:21:07,416 I forgot to buy a lighter. 814 01:21:07,500 --> 01:21:11,125 You can manage on your own from here, can't you? 815 01:21:12,333 --> 01:21:13,916 Do I have any chance? 816 01:21:15,000 --> 01:21:16,500 Many people would like to 817 01:21:16,583 --> 01:21:18,291 be in your shoes, you know. 818 01:21:18,375 --> 01:21:20,458 You are loved. 819 01:21:21,250 --> 01:21:22,541 Others... 820 01:22:04,500 --> 01:22:06,083 What now? 821 01:22:06,166 --> 01:22:08,083 Are you going to tie me up again? 822 01:22:23,333 --> 01:22:24,708 How long did you work here? 823 01:22:26,500 --> 01:22:27,875 Fourteen months? 824 01:22:30,791 --> 01:22:32,916 You must have wanted to be more than this. 825 01:22:33,958 --> 01:22:36,750 And you did not even manage this. 826 01:22:36,833 --> 01:22:38,583 I could have found some other place. 827 01:22:42,916 --> 01:22:47,375 FOR RENT MARCELL 脕RP脕D 828 01:23:03,666 --> 01:23:05,291 This is where you lived, right? 829 01:23:09,875 --> 01:23:11,625 What do you want from me? 830 01:23:12,833 --> 01:23:14,166 Let me show you something. 831 01:23:24,333 --> 01:23:25,250 Good afternoon. 832 01:23:25,333 --> 01:23:27,125 Sorry for bothering you. 833 01:23:27,208 --> 01:23:28,083 Yes? 834 01:23:28,166 --> 01:23:29,916 Would you allow me a question? 835 01:23:30,000 --> 01:23:31,166 Yes? 836 01:23:32,416 --> 01:23:34,916 When did you move into this apartment? 837 01:23:35,000 --> 01:23:36,791 A few months ago. 838 01:23:36,875 --> 01:23:38,291 Hi. 839 01:23:40,000 --> 01:23:41,958 Do you know who lived here before you? 840 01:23:43,416 --> 01:23:46,041 No, and I don't care either. 841 01:23:48,750 --> 01:23:49,666 Have a good day. 842 01:23:56,916 --> 01:23:58,875 The neighbors might remember you. 843 01:23:58,958 --> 01:24:00,416 I don't remember them either. 844 01:24:02,375 --> 01:24:03,541 And your family? 845 01:24:06,291 --> 01:24:07,458 An acquaintance? 846 01:24:09,041 --> 01:24:09,916 A relative? 847 01:24:11,083 --> 01:24:13,625 What are you trying to prove? 848 01:24:13,708 --> 01:24:15,916 That no one remembers me? 849 01:24:16,000 --> 01:24:17,416 No one misses me? 850 01:24:20,125 --> 01:24:21,083 No. 851 01:24:22,375 --> 01:24:23,875 There are people who miss you. 852 01:24:26,250 --> 01:24:27,541 Us. 853 01:24:51,708 --> 01:24:53,583 What happened to the previous Szilvi? 854 01:25:04,375 --> 01:25:08,083 She did something that was incompatible with being Szilvi. 855 01:25:09,208 --> 01:25:10,708 So she wandered off. 856 01:25:13,250 --> 01:25:14,875 She fell in love with Mikl贸s. 857 01:25:16,291 --> 01:25:17,791 Right? 858 01:25:19,083 --> 01:25:21,250 But Mikl贸s loves being Mikl贸s more 859 01:25:21,333 --> 01:25:22,500 than he loved Szilvi. 860 01:25:24,416 --> 01:25:26,125 And at this point, to Papa, 861 01:25:28,458 --> 01:25:30,666 Szilvi was not Szilvi anymore. 862 01:25:39,333 --> 01:25:41,458 If it wasn't for Anna, 863 01:25:41,541 --> 01:25:42,833 I wouldn't go back. 864 01:25:45,583 --> 01:25:47,833 You can't keep up playing a role all the time. 865 01:25:51,208 --> 01:25:52,791 You're a better Szilvi 866 01:25:52,875 --> 01:25:54,916 than any Szilvi before you. 867 01:26:13,166 --> 01:26:14,916 It'll be 7200 HUF. 868 01:26:25,250 --> 01:26:26,666 Do you know who I am? 869 01:26:29,125 --> 01:26:31,583 Do you still want to work here tomorrow? 870 01:26:31,666 --> 01:26:33,583 I'm sorry. 871 01:27:41,625 --> 01:27:43,333 How was it out there, Szilvi? 872 01:27:47,000 --> 01:27:48,583 Lovely. 873 01:27:50,208 --> 01:27:52,750 It's nice to see how much people love us. 874 01:27:53,750 --> 01:27:55,250 Next time let me go. 875 01:27:55,333 --> 01:27:57,583 We need new clothes for the boy. 876 01:27:57,666 --> 01:27:59,041 Oh, my God. 877 01:27:59,125 --> 01:28:00,916 You have enough to do here. 878 01:28:01,000 --> 01:28:04,583 And you have to help Mikl贸s find the lost money. 879 01:28:06,125 --> 01:28:08,541 Just because Szilvi is your favorite. 880 01:28:16,458 --> 01:28:17,541 I've lost my appetite. 881 01:28:19,166 --> 01:28:20,916 Would you like to lie down, Papa? 882 01:28:21,000 --> 01:28:22,416 No. 883 01:28:23,666 --> 01:28:26,333 I want my family to live in peace, 884 01:28:26,416 --> 01:28:29,666 and stop nagging me with all this nonsense. 885 01:28:29,750 --> 01:28:32,750 You'll go out when you've done your chores properly. 886 01:28:34,166 --> 01:28:37,166 {\an8}If we could have our own place... 887 01:28:40,125 --> 01:28:41,708 No one's eating today. 888 01:28:42,958 --> 01:28:45,083 Maybe you will learn from that. 889 01:28:54,791 --> 01:28:58,000 That's what happens when you make him angry. 890 01:29:59,458 --> 01:30:01,166 I thought you weren't coming back. 891 01:30:02,666 --> 01:30:04,333 I promised, didn't I? 892 01:30:06,500 --> 01:30:10,041 I remember how I wandered off last time. 893 01:30:29,291 --> 01:30:31,125 Marci... 894 01:30:31,875 --> 01:30:34,708 has only good things to say about you since you came home. 895 01:30:39,500 --> 01:30:41,041 That's why I decided 896 01:30:41,125 --> 01:30:43,500 to expand the family. 897 01:30:43,583 --> 01:30:45,958 It's time for you to get married. 898 01:30:50,416 --> 01:30:52,583 An unemployed computer scientist. 899 01:30:52,666 --> 01:30:54,416 You first met a few years ago, 900 01:30:54,500 --> 01:30:55,500 at a dance. 901 01:30:55,583 --> 01:30:57,333 Do you remember? 902 01:30:57,416 --> 01:30:58,916 Of course. 903 01:31:00,416 --> 01:31:01,708 He's a good man, 904 01:31:01,791 --> 01:31:03,500 he's just bad at finishing things. 905 01:31:03,583 --> 01:31:05,375 He was about to change jobs, 906 01:31:05,458 --> 01:31:07,875 but then the financial crisis hit. 907 01:31:07,958 --> 01:31:09,458 He's staying here temporarily 908 01:31:09,541 --> 01:31:11,708 before you leave the nest together. 909 01:31:11,791 --> 01:31:12,791 But... 910 01:31:12,875 --> 01:31:14,666 we're not leaving... right? 911 01:31:14,750 --> 01:31:15,916 Of course not! 912 01:31:16,000 --> 01:31:17,208 In fact... 913 01:31:17,291 --> 01:31:20,000 you can have Pannika soon. 914 01:31:20,083 --> 01:31:23,250 I was originally going to give her to Mikl贸s and Juli. 915 01:31:23,333 --> 01:31:25,500 But she will be a perfect child for you. 916 01:31:28,750 --> 01:31:32,083 The only problem with Tam谩s is that he is messy. 917 01:31:32,166 --> 01:31:34,333 You often argue about this, 918 01:31:34,416 --> 01:31:35,625 so be prepared for that. 919 01:31:56,250 --> 01:31:57,750 Szilvi... 920 01:31:59,916 --> 01:32:01,833 You don't smoke. 921 01:32:02,958 --> 01:32:04,625 Get out. 922 01:32:18,208 --> 01:32:20,291 Don't forget to shut the door behind you. 923 01:32:32,375 --> 01:32:33,666 I have two candidates. 924 01:32:35,333 --> 01:32:37,583 You can choose which one you like better. 925 01:32:47,458 --> 01:32:49,875 He will be fired this week. 926 01:32:50,500 --> 01:32:52,916 He has no contact with his family. 927 01:32:53,791 --> 01:32:55,375 Alcoholics. 928 01:32:57,000 --> 01:32:58,625 He just moved here. 929 01:33:00,041 --> 01:33:01,750 No new friends yet, 930 01:33:03,208 --> 01:33:04,708 and no contact with old friends 931 01:33:04,791 --> 01:33:07,083 because they are all abroad. 932 01:33:10,291 --> 01:33:11,541 He's like me. 933 01:33:13,458 --> 01:33:15,083 Like all of us. 934 01:33:20,583 --> 01:33:24,291 I've been asking him for years to write someone for me. 935 01:33:24,375 --> 01:33:25,916 A partner. 936 01:33:27,833 --> 01:33:29,750 But he doesn't want to. 937 01:33:30,958 --> 01:33:32,375 I'm too important to him. 938 01:33:34,083 --> 01:33:36,416 At least that's what he says. 939 01:33:39,791 --> 01:33:41,708 You're very lucky. 940 01:33:42,916 --> 01:33:44,958 I don't want a partner. 941 01:33:45,625 --> 01:33:47,166 Especially not a computer programmer. 942 01:33:48,500 --> 01:33:50,000 They earn good money. 943 01:33:52,958 --> 01:33:54,500 Except this one is unemployed. 944 01:34:06,458 --> 01:34:08,125 You know what happened last night? 945 01:34:10,375 --> 01:34:11,875 Murder! 946 01:34:11,958 --> 01:34:13,250 In broad daylight. 947 01:34:14,291 --> 01:34:16,333 A passerby was stabbed. 948 01:34:16,416 --> 01:34:17,625 Now imagine. 949 01:34:17,708 --> 01:34:20,958 You get stabbed in the lungs even though you're just walking home. 950 01:34:37,458 --> 01:34:40,333 What luck that we are safe at home, Papa. 951 01:34:42,625 --> 01:34:44,125 Yes. 952 01:34:57,083 --> 01:34:59,375 Papa is not what he used to be. 953 01:35:02,208 --> 01:35:03,625 He is getting old. 954 01:35:05,125 --> 01:35:06,625 It used to hurt when he hit me. 955 01:35:06,708 --> 01:35:08,958 Now I have to pretend it hurts. 956 01:35:15,041 --> 01:35:17,875 I don't know how we're going to keep the family together like this. 957 01:35:19,250 --> 01:35:22,000 He's expanding too fast. 958 01:35:22,083 --> 01:35:24,625 But you won't tell him that. 959 01:35:32,500 --> 01:35:35,166 We'll get through this together. 960 01:35:38,708 --> 01:35:40,750 You were always so strong. 961 01:35:51,000 --> 01:35:52,333 Szilvi! Let's go. 962 01:35:56,500 --> 01:35:57,916 Making any progress, Mikl贸s? 963 01:36:04,458 --> 01:36:07,750 He'll never find that money, will he? 964 01:36:10,291 --> 01:36:11,875 Of course not. 965 01:36:11,958 --> 01:36:14,291 Those numbers make no sense. 966 01:36:38,291 --> 01:36:40,416 You know why you will always remain 967 01:36:40,500 --> 01:36:42,916 a third-rate, talentless accountant? 968 01:36:43,000 --> 01:36:45,291 Because you found something human in yourself. 969 01:36:47,000 --> 01:36:50,166 And then you let them hang her on a gas pipe. 970 01:36:50,250 --> 01:36:52,375 Did you help them too? 971 01:36:54,958 --> 01:36:56,541 Or did you do it yourself? 972 01:37:12,958 --> 01:37:14,666 I loved you so much. 973 01:37:17,208 --> 01:37:18,708 And yet you let me die. 974 01:37:23,833 --> 01:37:25,083 What if I told you 975 01:37:25,166 --> 01:37:26,833 that you could have your revenge? 976 01:37:29,083 --> 01:37:31,416 That you can be free? 977 01:37:34,958 --> 01:37:36,375 Juli... 978 01:37:36,458 --> 01:37:38,708 if we had hanged Juli... 979 01:37:38,791 --> 01:37:41,250 With me, you can speak freely. 980 01:37:41,333 --> 01:37:43,458 With me, you can be free. 981 01:37:44,625 --> 01:37:46,333 And Juli can be free too. 982 01:37:46,416 --> 01:37:47,750 She's not the problem. 983 01:37:52,291 --> 01:37:53,125 Mask! 984 01:37:53,208 --> 01:37:54,500 Oh, shit. 985 01:38:09,333 --> 01:38:10,166 Good evening. 986 01:38:10,250 --> 01:38:11,083 Hello, my dear. 987 01:38:11,166 --> 01:38:12,541 - Good evening. - Hello. 988 01:38:12,625 --> 01:38:14,458 - Good evening. - Hello. 989 01:38:31,666 --> 01:38:33,208 You don't have to talk yet. 990 01:38:34,916 --> 01:38:37,250 We know what you want to say. 991 01:38:37,333 --> 01:38:39,541 We just want to help you. 992 01:38:41,666 --> 01:38:43,458 We'll take off the tape. 993 01:38:43,541 --> 01:38:45,416 If you promise to behave yourself. 994 01:38:53,750 --> 01:38:54,750 I know you. 995 01:38:55,458 --> 01:38:57,625 You work in that shoe store. 996 01:38:57,708 --> 01:38:59,208 I bought shoes from you. 997 01:38:59,291 --> 01:39:00,166 What? 998 01:39:06,000 --> 01:39:07,166 Hold his head! 999 01:39:07,250 --> 01:39:08,208 Hold it! 1000 01:39:18,250 --> 01:39:19,416 This is bad. 1001 01:39:22,125 --> 01:39:23,791 This is really bad. 1002 01:39:26,416 --> 01:39:28,000 Papa won't be happy. 1003 01:39:58,750 --> 01:40:00,125 You don't understand. 1004 01:40:00,208 --> 01:40:01,375 He recognized you. 1005 01:40:03,875 --> 01:40:05,375 He can ruin everything. 1006 01:40:08,666 --> 01:40:09,916 Papa won't let that happen. 1007 01:40:11,000 --> 01:40:12,916 And you didn't know he knew me. 1008 01:40:14,625 --> 01:40:16,916 And you chose him without knowing it. 1009 01:40:17,000 --> 01:40:18,208 Szilvi... 1010 01:40:27,791 --> 01:40:29,291 I'm sorry. 1011 01:40:30,875 --> 01:40:32,291 You're not sorry enough. 1012 01:40:39,833 --> 01:40:40,791 On the floor! 1013 01:40:42,375 --> 01:40:44,041 Then Papa won't know. 1014 01:41:09,333 --> 01:41:10,458 I'm sorry. 1015 01:41:15,458 --> 01:41:16,583 It's my fault. 1016 01:41:18,041 --> 01:41:19,416 Forgive me. 1017 01:41:24,875 --> 01:41:27,000 I've made a mistake. 1018 01:41:44,208 --> 01:41:45,250 I forgive you. 1019 01:41:50,250 --> 01:41:51,625 {\an8}I can't lose you. 1020 01:42:11,458 --> 01:42:12,708 How is he? 1021 01:42:14,333 --> 01:42:16,083 How is he holding up? 1022 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 It's hard... 1023 01:42:18,791 --> 01:42:20,666 but you know how it is. 1024 01:42:20,750 --> 01:42:23,250 Soon he will remember. 1025 01:42:26,125 --> 01:42:28,083 Of course, it's the hardest for you... 1026 01:42:30,958 --> 01:42:32,625 to see your husband like this. 1027 01:43:49,958 --> 01:43:52,083 {\an8}Just look at this picture 1028 01:43:53,041 --> 01:43:55,666 {\an8}if you think that this is the life you want. 1029 01:44:00,041 --> 01:44:01,125 {\an8}What if I told you 1030 01:44:01,208 --> 01:44:02,625 {\an8}that you could be free? 1031 01:45:36,916 --> 01:45:38,375 I am disappointed. 1032 01:45:40,708 --> 01:45:44,750 Szilvi's husband, Tam谩s, is on his way home. 1033 01:45:44,833 --> 01:45:47,541 And you haven't put a plate on the table for him. 1034 01:45:47,625 --> 01:45:49,500 How can we be a family? 1035 01:45:49,583 --> 01:45:51,500 If you can't even do that much? 1036 01:46:00,708 --> 01:46:03,791 We just wanted to spend one more evening together. 1037 01:46:03,875 --> 01:46:05,416 Just us, the family. 1038 01:46:07,791 --> 01:46:10,333 Because we have to talk, Papa. 1039 01:46:15,875 --> 01:46:17,458 We have nothing to discuss. 1040 01:46:17,541 --> 01:46:19,666 And I'm not even hungry anymore. 1041 01:46:20,250 --> 01:46:22,083 That is a problem, Papa. 1042 01:46:22,708 --> 01:46:24,083 Because we are. 1043 01:46:27,000 --> 01:46:28,791 You're my favorite, Szilvi. 1044 01:46:28,875 --> 01:46:30,083 But don't make me cross. 1045 01:46:30,166 --> 01:46:31,916 You will regret it. 1046 01:46:32,000 --> 01:46:33,666 Papa... 1047 01:46:34,750 --> 01:46:37,000 these are just empty words. 1048 01:46:37,083 --> 01:46:38,416 Meaningless threats. 1049 01:46:42,458 --> 01:46:45,708 But this family needs a real pillar 1050 01:46:46,791 --> 01:46:49,625 to keep up with the outside world. 1051 01:46:52,125 --> 01:46:54,291 You're going to regret this. 1052 01:46:56,250 --> 01:46:58,083 You're all going to regret this. 1053 01:46:58,166 --> 01:47:00,875 You think you are irreplaceable? 1054 01:47:14,958 --> 01:47:16,166 You can't do this. 1055 01:47:21,958 --> 01:47:23,583 I've created you. 1056 01:47:25,791 --> 01:47:28,125 I've created all of you. 1057 01:47:28,208 --> 01:47:31,333 And now you're going to follow this ungrateful bitch? 1058 01:47:31,416 --> 01:47:33,000 She's not even Szilvi. 1059 01:47:33,083 --> 01:47:34,375 This is not my daughter. 1060 01:47:34,458 --> 01:47:35,875 She's a stranger! 1061 01:47:35,958 --> 01:47:37,291 No! 1062 01:47:38,625 --> 01:47:40,083 You both stay. 1063 01:47:42,333 --> 01:47:43,541 Rita! 1064 01:47:43,625 --> 01:47:44,916 Your name is Rita 1065 01:47:45,000 --> 01:47:46,541 and you are not my daughter. 1066 01:47:46,625 --> 01:47:47,583 Leave! 1067 01:47:47,666 --> 01:47:49,708 You are no longer a member of my family! 1068 01:47:49,791 --> 01:47:51,541 What are you talking about, Papa? 1069 01:47:54,083 --> 01:47:55,333 I'm Szilvi. 1070 01:47:56,625 --> 01:47:59,000 Szilvia 脕rp谩d. 1071 01:48:02,875 --> 01:48:04,125 But you... 1072 01:48:06,500 --> 01:48:09,333 I don't know who you are. 1073 01:48:29,208 --> 01:48:31,166 I love you... 1074 01:48:34,083 --> 01:48:36,458 I love you all so much. 1075 01:48:39,041 --> 01:48:40,416 Don't you see? 1076 01:49:13,625 --> 01:49:14,625 Forgive me, Papa. 1077 01:49:46,125 --> 01:49:47,000 Sorry, Papa. 1078 01:50:15,166 --> 01:50:16,583 Forgive me, Papa. 1079 01:50:38,541 --> 01:50:40,250 Say you're sorry. 1080 01:50:40,333 --> 01:50:41,750 I'm sorry, Papa. 1081 01:50:42,833 --> 01:50:44,250 Stab into a wound. 1082 01:50:44,333 --> 01:50:45,583 It's easier. 1083 01:51:19,083 --> 01:51:20,458 Forgive me, Papa. 1084 01:57:03,458 --> 01:57:05,958 NEED MONEY FOR FOOD. 1085 01:57:12,625 --> 01:57:16,583 FREEDOM. COMFORT. WITHOUT LIMITS. 1086 02:00:09,500 --> 02:00:11,750 We thought you'd left. 1087 02:00:14,625 --> 02:00:15,791 Where to? 1088 02:00:15,875 --> 02:00:17,291 Home. 1089 02:00:25,416 --> 02:00:27,708 This feels like home. 1090 02:00:47,625 --> 02:00:48,916 Papa has wandered off. 1091 02:01:01,166 --> 02:01:02,250 No worries. 1092 02:01:05,875 --> 02:01:07,291 We'll find him again! 66027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.