Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:17,018 --> 00:00:22,606
THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD.
4
00:00:46,255 --> 00:00:47,089
THE BORDER OF CHU AND HAN
5
00:00:47,090 --> 00:00:48,757
CO-STARRING: LU JUN GU,
GAO LI JIA, GU WEN ZONG,
6
00:00:48,758 --> 00:00:51,028
SHEN LAO, WANG QING HE, JING MIAO,
HUANG WEI WEI, LIN HUI HUANG
7
00:00:51,052 --> 00:00:52,093
CO-STARRING: ZHANG LI,
ZHENG JIA SHENG, HUANG ZHI MING,
8
00:00:52,094 --> 00:00:53,219
LI JING JING, CHEN XI,
CHEN FEI LONG, BAI SHA LI
9
00:00:53,220 --> 00:00:55,138
Hurry!
10
00:00:55,139 --> 00:00:57,432
Hurry and get a good spot.
11
00:00:57,433 --> 00:01:01,061
Qin Ge is having a fight.
We shouldn't have missed this chance.
12
00:01:01,062 --> 00:01:02,979
What present did you buy for Qin Ge?
13
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
I don't want to tell you.
14
00:01:06,484 --> 00:01:09,320
- Hey, go away!
- What took them so long?
15
00:01:14,408 --> 00:01:15,450
Granny.
16
00:01:15,451 --> 00:01:17,661
Granny? I'm not that old!
17
00:01:19,455 --> 00:01:21,414
Why are Qin Ge and Yue Huan Shan
not here yet?
18
00:01:21,415 --> 00:01:24,502
This is because the stars are always late.
19
00:01:31,634 --> 00:01:33,260
THE BORDER OF CHU AND HAN
20
00:01:49,443 --> 00:01:50,860
GAFFER: CHEN FEN
21
00:01:50,861 --> 00:01:52,863
SET DESIGN: CHEN JING SEN
22
00:01:57,368 --> 00:02:01,664
SCRIPT SUPERVISOR: JIANG KUN
23
00:02:04,125 --> 00:02:06,084
COSTUME: LIU JI YOU', PROPS: YUAN XIANG
24
00:02:06,085 --> 00:02:08,003
MAKEUP: WU XU QING; HAIRDO: PENG YAN LIAN
25
00:02:09,755 --> 00:02:11,881
CONTINUITY: ZHENG HAI XING
26
00:02:11,882 --> 00:02:13,926
PHOTOGRAPHY: QIANG KAI WEN
27
00:02:39,827 --> 00:02:44,081
- Great!
- Well done!
28
00:03:11,150 --> 00:03:12,902
Tighten your pants next time.
29
00:03:13,402 --> 00:03:15,362
We'll meet again!
30
00:03:18,574 --> 00:03:22,160
Qin Ge, this ginseng can help you
strengthen your body.
31
00:03:22,161 --> 00:03:23,995
This is a herbal pill
32
00:03:23,996 --> 00:03:26,039
that can improve
your mind, waist, and body.
33
00:03:26,040 --> 00:03:28,166
I'll treat you to a big meal tonight.
34
00:03:28,167 --> 00:03:30,376
Don't believe her.
She is notoriously stingy.
35
00:03:30,377 --> 00:03:32,045
She won't treat you to a meal.
36
00:03:32,046 --> 00:03:34,589
This is an antique from Africa,
please accept it.
37
00:03:34,590 --> 00:03:36,299
Please accept this chicken essence.
38
00:03:36,300 --> 00:03:38,677
Qin Ge, please accept my gift.
39
00:03:44,683 --> 00:03:46,100
Don't go!
40
00:03:46,101 --> 00:03:50,105
I won't let you go! Hero Qin,
I finally get to see you up close!
41
00:03:52,191 --> 00:03:54,025
I kissed him!
42
00:03:54,026 --> 00:03:57,195
- Hit her!
- How dare she kiss Qin Ge.
43
00:03:57,196 --> 00:04:00,699
- She has gone too much!
- Exactly. Let's throw her into the river.
44
00:04:02,368 --> 00:04:04,869
- Give Qin Ge back to me!
- Young Lady.
45
00:04:04,870 --> 00:04:06,830
Are you dreaming again?
46
00:04:07,456 --> 00:04:10,501
Qin Ge was snatched
by some women in my dream.
47
00:04:11,335 --> 00:04:14,922
This is our heroine, Tian Si Si.
48
00:04:15,589 --> 00:04:18,801
She's the only daughter of Tian Bai Shi.
49
00:04:19,510 --> 00:04:22,972
Pampered and spoiled, she's headstrong.
50
00:04:23,555 --> 00:04:26,015
If she thinks the moon is square,
51
00:04:26,016 --> 00:04:28,477
no one dares to say it's round.
52
00:04:29,186 --> 00:04:31,688
Tian Bai Shi's nickname is
the Central Plain's Richest Man.
53
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
He's obviously a rich man.
54
00:04:34,566 --> 00:04:36,526
To make his daughter happy,
55
00:04:36,527 --> 00:04:40,239
he is willing to do anything,
including giving up his fortune.
56
00:04:40,906 --> 00:04:44,743
But he never lets his daughter
meet any men.
57
00:04:45,411 --> 00:04:48,037
Because if they all woo her,
58
00:04:48,038 --> 00:04:50,082
he's afraid she can't handle them.
59
00:04:50,708 --> 00:04:53,751
Rumor has it that
Tian Si Si's martial arts
60
00:04:53,752 --> 00:04:56,087
are more threatening than her temper.
61
00:04:56,088 --> 00:04:58,048
It's not fun at all.
I'm not playing anymore.
62
00:05:13,814 --> 00:05:17,401
Isn't this "Ambush?" You've improved!
63
00:05:18,402 --> 00:05:19,862
My foot!
64
00:05:20,654 --> 00:05:22,323
I'm so bored!
65
00:05:24,491 --> 00:05:27,286
Please calm down, Young Lady.
66
00:05:28,704 --> 00:05:30,414
Unless you tell me a story.
67
00:05:31,707 --> 00:05:34,293
THE HISTORY OF QIN GE
68
00:05:36,086 --> 00:05:37,920
- Go on.
- All right.
69
00:05:37,921 --> 00:05:41,507
According to Wu Tong,
the author of "The History of Qin Ge,"
70
00:05:41,508 --> 00:05:44,510
there are currently
three martial arts experts.
71
00:05:44,511 --> 00:05:47,680
First, Yue Huan Shan,
whose father owns a gold shop.
72
00:05:47,681 --> 00:05:50,933
He's famous because of his gold
73
00:05:50,934 --> 00:05:53,394
and also because
he's the descendant of Yue Fei.
74
00:05:53,395 --> 00:05:57,231
Rumor has it that a blind man saw him
kill 100 flies with one jab of his spear.
75
00:05:57,232 --> 00:05:59,318
Hence, he calls himself the God of Spear.
76
00:06:00,486 --> 00:06:03,446
Second, Liu Feng Gu. He hates women a lot
77
00:06:03,447 --> 00:06:08,826
because his long-time lover dumped him.
She thought he was too tall.
78
00:06:08,827 --> 00:06:11,746
That was a heavy blow to his pride.
79
00:06:11,747 --> 00:06:14,457
He decided to practice in seclusion
in Qing Mountain.
80
00:06:14,458 --> 00:06:17,127
But he's no longer active
in the martial arts world.
81
00:06:17,753 --> 00:06:19,379
All right. Here comes Qin Ge.
82
00:06:19,380 --> 00:06:21,547
He's not only a martial arts expert
83
00:06:21,548 --> 00:06:24,008
but also has a large number
of female fans.
84
00:06:24,009 --> 00:06:25,636
My student!
85
00:06:26,303 --> 00:06:27,595
What is it, Coach Lin?
86
00:06:27,596 --> 00:06:28,805
What are you yelling about?
87
00:06:28,806 --> 00:06:31,308
There are three men here to challenge you.
88
00:06:31,850 --> 00:06:33,477
Seriously? Three more?
89
00:06:34,269 --> 00:06:36,688
Young Lady Tian is here!
90
00:06:40,484 --> 00:06:43,361
Young Lady Tian, you're renowned
for your martial arts skills.
91
00:06:43,362 --> 00:06:45,864
We're here to see for ourselves.
92
00:06:47,199 --> 00:06:48,617
You've made a mistake.
93
00:06:49,701 --> 00:06:52,871
She is just my daughter's maid, Tian Xin.
94
00:07:09,430 --> 00:07:16,353
MARTIAL ARTS HALL
95
00:07:22,568 --> 00:07:25,154
Take them seriously.
They're martial arts experts.
96
00:07:25,737 --> 00:07:27,739
Don't worry, Father.
97
00:07:28,282 --> 00:07:31,076
I'll take care of them in ten movements.
98
00:07:33,162 --> 00:07:34,537
You better go easy on them.
99
00:07:34,538 --> 00:07:37,415
Or else I'll have to pay
their medical bills.
100
00:07:37,416 --> 00:07:40,502
Just go over there and watch me.
101
00:07:45,299 --> 00:07:48,677
Gentlemen, please tell me your names.
102
00:07:49,386 --> 00:07:51,596
He Bi Jiang from Huafu Village.
103
00:07:51,597 --> 00:07:53,556
Chen Fu Shui from Rainbow Village.
104
00:07:53,557 --> 00:07:55,725
Wu Ren Zhi from Eastern Village.
105
00:07:55,726 --> 00:07:58,352
We heard you're adept
in martial arts skills,
106
00:07:58,353 --> 00:08:00,396
so we're here to challenge you.
107
00:08:00,397 --> 00:08:01,397
Very well.
108
00:08:02,232 --> 00:08:04,651
But you'd better go home
and work in the fields.
109
00:08:07,654 --> 00:08:08,489
KINDNESS
110
00:08:08,490 --> 00:08:11,699
Young Lady, watch out for your face.
111
00:08:11,700 --> 00:08:14,327
Qin Ge won't like it with scratches.
112
00:08:14,328 --> 00:08:16,037
Remember, if you can't beat them,
113
00:08:16,038 --> 00:08:18,122
make sure you use
the ultimate move I've taught you.
114
00:08:18,123 --> 00:08:22,084
I remember. I just need to stall them
and keep them moving around, right?
115
00:08:22,085 --> 00:08:23,879
Who's first? Come on.
116
00:08:54,201 --> 00:08:55,702
Young Lady, please spare me!
117
00:08:56,495 --> 00:08:58,789
Well done.
118
00:09:12,052 --> 00:09:14,471
You're forcing me to use my last resort!
119
00:09:18,684 --> 00:09:21,770
MARTIAL ARTS TRAINING HALL
120
00:09:26,233 --> 00:09:28,067
- Will you admit defeat?
- No!
121
00:09:28,068 --> 00:09:30,736
- Why not?
- We didn't even use our weapons!
122
00:09:30,737 --> 00:09:32,239
That's too small.
123
00:09:45,335 --> 00:09:47,795
- Wait!
- What for?
124
00:09:47,796 --> 00:09:49,256
I need to pose first.
125
00:09:56,013 --> 00:09:57,097
Come on!
126
00:10:07,399 --> 00:10:13,738
Young Lady, please spare us.
We won't do it again.
127
00:10:13,739 --> 00:10:17,617
- Are you scared now?
- Yes! I'm terrified.
128
00:10:17,618 --> 00:10:22,372
Other than Qin Ge, my young lady
doesn't think much of anyone else.
129
00:10:22,998 --> 00:10:24,790
See how good my student is.
130
00:10:24,791 --> 00:10:27,084
I'm indeed a good coach.
131
00:10:27,085 --> 00:10:28,961
Without a gifted student like me,
132
00:10:28,962 --> 00:10:30,671
- the coach is useless.
- That's right.
133
00:10:30,672 --> 00:10:32,215
- Yes.
- Let's go!
134
00:10:42,225 --> 00:10:45,770
- Master, all done.
- Thank you for your help.
135
00:10:45,771 --> 00:10:48,272
She's gone, you can stop the act.
136
00:10:48,273 --> 00:10:50,858
- Please get up.
- We're fine.
137
00:10:50,859 --> 00:10:53,361
Just now, when you were hit by her sword,
138
00:10:53,362 --> 00:10:55,906
your acting was really amazing.
139
00:11:00,202 --> 00:11:02,244
- Well done.
- Thanks for your compliments.
140
00:11:02,245 --> 00:11:03,954
With her ability,
141
00:11:03,955 --> 00:11:05,581
unless we hurt ourselves,
142
00:11:05,582 --> 00:11:08,126
- she'll never lay a finger on us.
- Exactly.
143
00:11:09,211 --> 00:11:12,839
Master Tian, I think you better
find a better coach for your daughter.
144
00:11:14,132 --> 00:11:16,008
You don't get it.
145
00:11:16,009 --> 00:11:19,011
She thinks she's the best
at doing everything.
146
00:11:19,012 --> 00:11:20,680
If she were to learn real martial arts,
147
00:11:20,681 --> 00:11:22,973
I'd be paying off her victims
with my entire fortune.
148
00:11:22,974 --> 00:11:26,186
Coach Lin is the perfect coach for her.
149
00:11:27,437 --> 00:11:29,146
Master, here's the money
for their beating.
150
00:11:29,147 --> 00:11:30,731
Please accept this
151
00:11:30,732 --> 00:11:32,274
- as a token of my appreciation.
- Thank you, Master Tian!
152
00:11:32,275 --> 00:11:34,235
Young Lady Tian
has tried all the fun things.
153
00:11:34,236 --> 00:11:36,737
She felt bored staying at home all day.
154
00:11:36,738 --> 00:11:38,572
So, she disguised herself as a man
155
00:11:38,573 --> 00:11:40,700
and convinced Tian Xin
to leave the house with her
156
00:11:40,701 --> 00:11:42,451
to look for Qin Ge in Jiangnan.
157
00:11:42,452 --> 00:11:45,080
When I find Qin Ge,
158
00:11:45,622 --> 00:11:48,416
- I'll get you a husband.
- Really?
159
00:11:48,417 --> 00:11:50,097
You've been eager
to get married, have you?
160
00:11:50,877 --> 00:11:53,588
- I'm not so eager to get married.
- Hypocrite!
161
00:11:54,256 --> 00:11:57,967
You've been reading
those pornographic books.
162
00:11:57,968 --> 00:11:59,677
Don't think you can fool me.
163
00:11:59,678 --> 00:12:02,347
But you told me to buy them.
164
00:12:03,348 --> 00:12:05,308
Do you like reading them?
165
00:12:05,851 --> 00:12:08,144
Yes, but after reading them,
166
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
I'll lay awake all night.
167
00:12:10,480 --> 00:12:12,606
You'll lose sleep over something else.
168
00:12:12,607 --> 00:12:13,650
What is it?
169
00:12:14,359 --> 00:12:15,776
Young Lady, what are you doing?
170
00:12:15,777 --> 00:12:17,153
Just close your eyes.
171
00:12:17,154 --> 00:12:18,447
All right.
172
00:12:23,577 --> 00:12:28,038
My heart is pounding, and I feel weak.
173
00:12:28,039 --> 00:12:31,375
If I were a man,
you would have passed out.
174
00:12:31,376 --> 00:12:34,378
Young Lady, can you do that again?
175
00:12:34,379 --> 00:12:35,881
You want to?
176
00:12:36,673 --> 00:12:37,549
All right.
177
00:12:37,550 --> 00:12:41,428
But you must get me some men's clothes
as soon as possible.
178
00:12:42,012 --> 00:12:46,349
Father wants me to marry
Master Yang's son, Yang Fan.
179
00:12:47,267 --> 00:12:48,977
Should something happen,
180
00:12:49,519 --> 00:12:51,480
I'll never be able to marry Qin Ge.
181
00:12:52,105 --> 00:12:54,148
Master Yang is so ugly.
182
00:12:54,149 --> 00:12:56,735
His son won't look any better.
183
00:12:57,319 --> 00:13:00,654
I won't marry anyone who's not mature,
184
00:13:00,655 --> 00:13:04,074
famous, and macho enough.
185
00:13:04,075 --> 00:13:05,994
Young Lady, when are we leaving?
186
00:13:06,787 --> 00:13:07,912
Tonight.
187
00:13:07,913 --> 00:13:12,333
Tian Si Si left with her maid
that very night without any hesitation.
188
00:13:12,334 --> 00:13:15,002
They disguised themselves as men
and headed towards Jiangnan
189
00:13:15,003 --> 00:13:17,881
to look for her Prince Charming.
190
00:13:19,090 --> 00:13:21,759
Tian Xin, isn't the moon beautiful?
191
00:13:21,760 --> 00:13:23,636
Yes, it's so beautiful!
192
00:13:23,637 --> 00:13:27,056
I believe the moon in Jiangnan
is even more beautiful.
193
00:13:27,057 --> 00:13:29,643
Isn't it the same moon?
194
00:13:30,393 --> 00:13:31,937
You have no imagination.
195
00:13:34,606 --> 00:13:35,982
Master Tian is here.
196
00:13:36,900 --> 00:13:38,150
Hey, my future in-law.
197
00:13:38,151 --> 00:13:39,652
You look so worried.
198
00:13:39,653 --> 00:13:41,654
What brings you here
in the middle of the night?
199
00:13:41,655 --> 00:13:44,824
My daughter has run away from home.
I couldn't find her now.
200
00:13:44,825 --> 00:13:47,410
What? Run away from home? Are you sure?
201
00:13:47,994 --> 00:13:51,163
My future in-law.
202
00:13:51,164 --> 00:13:52,498
Where's your son?
203
00:13:52,499 --> 00:13:56,794
Are you trying to find an excuse
to break off their engagement?
204
00:13:56,795 --> 00:14:00,464
- You--
- Let's discuss this over tea.
205
00:14:00,465 --> 00:14:01,924
- Serve tea!
- Yes, sir.
206
00:14:01,925 --> 00:14:04,176
Is my future daughter-in-law
really missing?
207
00:14:04,177 --> 00:14:07,305
- I won't joke about this.
- This is bad news.
208
00:14:07,848 --> 00:14:10,516
Recently, many young girls
have gone missing.
209
00:14:10,517 --> 00:14:11,725
I heard there is an organization
210
00:14:11,726 --> 00:14:15,062
that kidnaps
and sells them to the brothels
211
00:14:15,063 --> 00:14:17,606
- for that sort of business.
- That's why
212
00:14:17,607 --> 00:14:21,360
I've drafted up some notices and prepared
a huge reward to find my daughter.
213
00:14:21,361 --> 00:14:23,821
They will be posted
first thing tomorrow morning.
214
00:14:23,822 --> 00:14:26,407
My future in-law.
215
00:14:26,408 --> 00:14:29,201
No matter what happens,
you must take care of this.
216
00:14:29,202 --> 00:14:32,872
If your daughter should get involved
in that business,
217
00:14:32,873 --> 00:14:35,249
my son will not accept her.
218
00:14:35,250 --> 00:14:38,461
That's why I'm here.
219
00:14:39,045 --> 00:14:41,964
Maybe he can think of a way.
Where is he now? Go fetch him!
220
00:14:41,965 --> 00:14:44,300
Go fetch the young master at once.
221
00:14:44,301 --> 00:14:47,136
Master, he left this morning
and is not back yet.
222
00:14:47,137 --> 00:14:48,512
This child!
223
00:14:48,513 --> 00:14:50,598
He runs around all the time.
224
00:14:50,599 --> 00:14:53,226
Here I am, Father.
225
00:14:55,770 --> 00:14:57,105
Are you looking for me?
226
00:15:00,525 --> 00:15:04,153
Don't look so happy.
Your future wife is missing.
227
00:15:04,154 --> 00:15:05,362
Your future father-in-law is here.
228
00:15:05,363 --> 00:15:07,364
Think of a way to handle this.
229
00:15:07,365 --> 00:15:10,951
Father. You always say she is my fiancée.
230
00:15:10,952 --> 00:15:13,996
But that's just your decision.
231
00:15:13,997 --> 00:15:16,332
I don't even know what she looks like.
232
00:15:16,333 --> 00:15:17,875
She could be very ugly.
233
00:15:17,876 --> 00:15:20,794
Don't worry, my future son-in-law.
She's not ugly at all.
234
00:15:20,795 --> 00:15:22,755
You won't be disappointed.
235
00:15:22,756 --> 00:15:23,882
Show him!
236
00:15:28,345 --> 00:15:31,514
Look! She's so pretty.
237
00:15:37,896 --> 00:15:40,357
Yes, very pretty!
238
00:15:41,066 --> 00:15:41,900
Very pretty!
239
00:15:41,901 --> 00:15:44,610
My son, I bet her lower body
is just as pretty.
240
00:15:44,611 --> 00:15:45,819
It's just that they didn't draw it out.
241
00:15:45,820 --> 00:15:46,904
Are you sure?
242
00:15:46,905 --> 00:15:49,031
My future father-in-law,
are you sure she looks exactly like this?
243
00:15:49,032 --> 00:15:51,701
Of course! She looks exactly
the same as in the portrait.
244
00:15:52,243 --> 00:15:54,787
Young Master. Let me tell you this.
245
00:15:54,788 --> 00:15:58,374
She has gone to Jiangnan
to look for Qin Ge.
246
00:15:58,375 --> 00:16:02,127
Qin Ge? Well, I smell trouble.
247
00:16:02,128 --> 00:16:06,757
Trouble or not, you must grab your chance.
248
00:16:06,758 --> 00:16:08,884
My future son-in-law. If you can find her,
249
00:16:08,885 --> 00:16:10,761
I'll double the reward.
250
00:16:10,762 --> 00:16:11,805
Double?
251
00:16:13,473 --> 00:16:15,183
Father wants triple!
252
00:16:15,809 --> 00:16:18,019
Very well! Triple it is!
253
00:16:20,855 --> 00:16:22,691
ANXI TOWN
254
00:16:25,360 --> 00:16:28,362
This is another world compared to home.
It's so lively here!
255
00:16:28,363 --> 00:16:31,074
Now you know we made the right decision.
256
00:16:39,666 --> 00:16:41,751
- Could he be Qin Ge?
- I guess so.
257
00:16:42,335 --> 00:16:43,628
Let's go meet him.
258
00:16:47,757 --> 00:16:49,342
Where are you going?
259
00:16:49,843 --> 00:16:52,886
- To a meeting.
- What meeting?
260
00:16:52,887 --> 00:16:54,388
Haven't you heard?
261
00:16:54,389 --> 00:16:55,973
- No one told you?
- No.
262
00:16:55,974 --> 00:16:57,975
Something happened to our idol.
263
00:16:57,976 --> 00:17:00,602
What happened to Hero Qin?
264
00:17:00,603 --> 00:17:03,397
I heard he was fighting
with someone in Tiger Cliff
265
00:17:03,398 --> 00:17:05,983
and suffered 108 stab wounds.
266
00:17:05,984 --> 00:17:07,652
He must be dead, then.
267
00:17:09,738 --> 00:17:12,114
- Is Hero Qin still alive?
- Of course he's alive.
268
00:17:12,115 --> 00:17:14,033
Hero Qin is like a man of iron.
269
00:17:14,034 --> 00:17:17,286
- These stab wounds are nothing to him.
- That's true.
270
00:17:17,287 --> 00:17:19,538
That's why we're holding a meeting
271
00:17:19,539 --> 00:17:22,124
to discuss how to promote him
and praise him in a parade.
272
00:17:22,125 --> 00:17:24,461
- Let's go.
- Wait for us!
273
00:17:26,463 --> 00:17:28,797
- Did you notify the others?
- Yes, we did.
274
00:17:28,798 --> 00:17:30,925
- Let's go.
- Hurry, let's go.
275
00:17:34,804 --> 00:17:37,307
Qin Ge is such a hero.
276
00:17:38,641 --> 00:17:39,975
Let's follow them.
277
00:17:39,976 --> 00:17:42,896
No! Let's eat first, aren't you hungry?
278
00:17:44,064 --> 00:17:47,107
Yes, my stomach is growling!
279
00:17:47,108 --> 00:17:49,902
Let's go eat! Hurry!
280
00:17:49,903 --> 00:17:51,362
Your noodles.
281
00:17:56,284 --> 00:17:59,412
- The chopsticks are so dirty.
- I'm starving.
282
00:18:03,708 --> 00:18:05,835
Sir, what would you like to order?
283
00:18:11,549 --> 00:18:12,883
What kind of noodles is this?
284
00:18:12,884 --> 00:18:15,928
I don't know,
they look like instant noodles.
285
00:18:15,929 --> 00:18:18,098
No wonder. I've never eaten it before.
286
00:18:27,190 --> 00:18:28,440
Is my face dirty?
287
00:18:28,441 --> 00:18:31,027
No! You look beautiful.
288
00:18:31,569 --> 00:18:34,030
Why are they all staring at me?
289
00:18:39,369 --> 00:18:42,497
Oh no! Could it be that
they already knew we're girls?
290
00:18:43,123 --> 00:18:44,540
Calm down.
291
00:18:44,541 --> 00:18:47,585
Put it down. You're telling everyone
there's money inside.
292
00:18:48,628 --> 00:18:51,046
Young Lady, you're so smart.
293
00:18:51,047 --> 00:18:52,382
Don't call me Young Lady.
294
00:18:53,383 --> 00:18:54,843
Call me Young Master.
295
00:18:55,552 --> 00:18:56,928
Good morning.
296
00:18:58,346 --> 00:18:59,680
You need not worry.
297
00:18:59,681 --> 00:19:02,432
My name is Zhao Lao Da.
I'm very famous here.
298
00:19:02,433 --> 00:19:04,811
I'd like to discuss
a serious matter with you.
299
00:19:05,311 --> 00:19:06,479
May I sit down?
300
00:19:08,773 --> 00:19:10,817
- Nice to meet you, Brother Zhao.
- Me too.
301
00:19:11,943 --> 00:19:15,320
All men are brothers, please sit down!
302
00:19:15,321 --> 00:19:16,322
Thank you.
303
00:19:22,328 --> 00:19:25,289
- Brother Zhao, what can I do for you?
- This is the case.
304
00:19:25,290 --> 00:19:28,918
This place is full of crooks.
305
00:19:29,586 --> 00:19:32,297
If there's anything valuable
in your bundle,
306
00:19:33,089 --> 00:19:34,382
you must be very careful.
307
00:19:34,966 --> 00:19:38,344
You should never show your money.
308
00:19:41,723 --> 00:19:44,099
It contains nothing but used clothes.
309
00:19:44,100 --> 00:19:45,780
There's nothing for me
to be worried about.
310
00:19:46,436 --> 00:19:48,645
Yes, there's no need to be worried.
311
00:19:48,646 --> 00:19:49,981
Very well, then.
312
00:19:50,523 --> 00:19:53,276
I told you this out of concern.
313
00:19:55,278 --> 00:19:58,573
- Thank you for your concern.
- Don't mention it.
314
00:20:01,159 --> 00:20:03,285
This fellow is quite handsome.
315
00:20:03,286 --> 00:20:05,787
He's kind-hearted and famous.
316
00:20:05,788 --> 00:20:06,998
Is he your type?
317
00:20:07,540 --> 00:20:11,211
Not bad, but this is so embarrassing.
318
00:20:19,010 --> 00:20:20,011
Over there!
319
00:20:21,137 --> 00:20:22,472
They're fighting.
320
00:20:27,143 --> 00:20:28,393
Handsome Yu!
321
00:20:28,394 --> 00:20:30,812
If ever I catch you doing this again,
322
00:20:30,813 --> 00:20:32,105
I'll go to your mother.
323
00:20:32,106 --> 00:20:34,859
Brother Zhao, please don't tell my mother.
324
00:20:35,693 --> 00:20:38,362
Return the bag to them!
325
00:20:38,363 --> 00:20:39,697
Yes.
326
00:20:41,991 --> 00:20:43,326
Sorry.
327
00:20:44,244 --> 00:20:45,245
Gentlemen.
328
00:20:45,995 --> 00:20:48,914
My surname is Zhao.
Everyone calls me Zhao Lao Da.
329
00:20:48,915 --> 00:20:52,459
This good-for-nothing rascal always
uses my name to swindle people.
330
00:20:52,460 --> 00:20:54,963
You may scold or hit him if you want to.
331
00:20:57,215 --> 00:20:58,423
That won't be necessary.
332
00:20:58,424 --> 00:21:02,053
He looks weak. I'm afraid I'll kill him.
333
00:21:03,263 --> 00:21:05,889
- Thank you for retrieving my bag.
- It's nothing.
334
00:21:05,890 --> 00:21:09,227
Handsome Yu, come and say thank you!
335
00:21:10,019 --> 00:21:12,271
Thank you for sparing me.
336
00:21:12,272 --> 00:21:13,773
- Get lost!
- Yes.
337
00:21:15,441 --> 00:21:19,027
Young Master, he's quite good-looking,
yet he's a thief.
338
00:21:19,028 --> 00:21:21,989
This is what we call
"don't judge a book by its cover."
339
00:21:21,990 --> 00:21:23,825
You must not be a local.
340
00:21:24,492 --> 00:21:26,952
If you meet someone like him next time,
341
00:21:26,953 --> 00:21:28,996
go ahead and use my name.
342
00:21:28,997 --> 00:21:30,290
No one will bother you again.
343
00:21:30,957 --> 00:21:32,833
- Thank you.
- How dare you!
344
00:21:32,834 --> 00:21:35,460
Swindling people in my name again.
345
00:21:35,461 --> 00:21:38,714
- I'll take you to the local authorities.
- Please don't.
346
00:21:38,715 --> 00:21:40,882
I'm sorry, Brother Zhao.
347
00:21:40,883 --> 00:21:42,969
I must go now, farewell!
348
00:21:43,678 --> 00:21:44,678
Forget it.
349
00:21:44,679 --> 00:21:45,680
Let him go.
350
00:21:46,347 --> 00:21:48,098
I'm afraid you've been had.
351
00:21:48,099 --> 00:21:50,600
He's a local swindler.
352
00:21:50,601 --> 00:21:52,937
I'm the real Zhao Lao Da.
353
00:21:53,980 --> 00:21:55,648
You too?
354
00:21:56,316 --> 00:21:57,734
He's the third one.
355
00:21:58,776 --> 00:22:00,277
Are you for real?
356
00:22:00,278 --> 00:22:02,362
That fellow helped us retrieve our bag.
357
00:22:02,363 --> 00:22:04,156
I don't think he's a bad guy.
358
00:22:04,157 --> 00:22:05,158
This is bad.
359
00:22:05,700 --> 00:22:07,326
Hurry and check your bag.
360
00:22:07,327 --> 00:22:08,410
Why?
361
00:22:08,411 --> 00:22:11,163
Swapping things is their usual practice.
362
00:22:11,164 --> 00:22:13,541
Check and see if you've lost anything.
363
00:22:15,460 --> 00:22:17,086
All right. Let me check.
364
00:22:22,675 --> 00:22:25,177
- What happened?
- What shall we do now?
365
00:22:25,178 --> 00:22:29,140
Now you know who the real Zhao Lao Da is.
366
00:22:32,560 --> 00:22:35,312
I'm Tian Zhuan Nan, he's Tian Jia Zhuang.
367
00:22:35,313 --> 00:22:38,231
- Can you please help us find our bag?
- Yes.
368
00:22:38,232 --> 00:22:40,525
Otherwise, we can't
check into an inn tonight.
369
00:22:40,526 --> 00:22:42,070
Don't worry.
370
00:22:42,737 --> 00:22:45,990
You got into this mess because of my name.
371
00:22:46,532 --> 00:22:48,034
I'll bear the responsibility.
372
00:22:48,868 --> 00:22:51,370
Besides, you're such lovely ladies.
373
00:22:51,371 --> 00:22:53,747
I hate to see you sleep on the streets.
374
00:22:53,748 --> 00:22:55,708
How did you know we're ladies?
375
00:22:56,250 --> 00:22:58,085
You look gentle and scholarly.
376
00:22:58,086 --> 00:23:00,170
Unless you've practiced body building,
377
00:23:00,171 --> 00:23:01,672
or else your chests...
378
00:23:04,384 --> 00:23:07,053
It'll take some time to locate your bag.
379
00:23:07,887 --> 00:23:08,805
How about this?
380
00:23:08,806 --> 00:23:11,264
You can stay with my godmother for now.
381
00:23:11,265 --> 00:23:12,266
Your godmother?
382
00:23:14,602 --> 00:23:17,938
Madam, the newcomers are here.
383
00:23:17,939 --> 00:23:19,856
What are their names?
384
00:23:19,857 --> 00:23:21,359
Tian Zhuan Nan
385
00:23:22,777 --> 00:23:24,153
and Tian Jia Zhuang.
386
00:23:25,238 --> 00:23:26,447
Go and greet Madam.
387
00:23:29,784 --> 00:23:30,784
Madam.
388
00:23:39,460 --> 00:23:40,962
All genuine items.
389
00:23:41,754 --> 00:23:44,173
We'll get rich.
390
00:23:44,799 --> 00:23:46,384
How much are they worth?
391
00:23:46,926 --> 00:23:48,469
We'll know when we sell them.
392
00:23:49,846 --> 00:23:51,222
Put them away.
393
00:23:53,766 --> 00:23:55,767
Do you think Zhao Lao Da
has taken care of those sissies?
394
00:23:55,768 --> 00:23:57,227
Don't worry.
395
00:23:57,228 --> 00:23:59,688
They're pretty enough.
396
00:23:59,689 --> 00:24:02,775
Madam Huang will pay
a good price for those girls.
397
00:24:03,609 --> 00:24:05,569
If it weren't for the money,
398
00:24:05,570 --> 00:24:08,155
I'd save them for myself!
399
00:24:08,156 --> 00:24:09,615
You're hooked.
400
00:24:10,199 --> 00:24:11,908
You'll get your chance.
401
00:24:11,909 --> 00:24:13,910
After they've done it,
402
00:24:13,911 --> 00:24:17,039
- Madam Huang will give you a discount.
- That's right.
403
00:24:17,874 --> 00:24:20,500
- Cheers.
- Big news!
404
00:24:20,501 --> 00:24:21,501
What's that?
405
00:24:21,502 --> 00:24:25,964
Tian Bai Shi's daughter and her maid
ran off and disappeared.
406
00:24:25,965 --> 00:24:27,674
- Really?
- It's true.
407
00:24:27,675 --> 00:24:32,387
Tian Bai Shi is willing to pay
100 thousand taels of silver to find them.
408
00:24:32,388 --> 00:24:38,685
- That's incredible news.
- Of course, notices are posted everywhere.
409
00:24:38,686 --> 00:24:41,313
Whoever can find them will be rewarded
with 100 thousand taels of silver.
410
00:24:41,314 --> 00:24:43,773
- Let's go and take a look.
- Let's go.
411
00:24:43,774 --> 00:24:44,941
MISSING PERSON NOTICE
412
00:24:44,942 --> 00:24:49,447
Wow! Whoever can find her will be
rewarded 100 thousand taels of silver.
413
00:24:51,616 --> 00:24:53,617
MY DAUGHTER WENT MISSING.
414
00:24:53,618 --> 00:24:56,995
A 100 THOUSAND TAELS OF SILVER
FOR ANYONE WHO CAN FIND HER BACK.
415
00:24:56,996 --> 00:25:00,290
A reward of 100 thousand taels
of silver. Who is she?
416
00:25:00,291 --> 00:25:03,211
She looks familiar.
It seems like we've seen her before.
417
00:25:04,003 --> 00:25:05,295
I got it!
418
00:25:05,296 --> 00:25:07,464
Those two ladies at the restaurant.
419
00:25:07,465 --> 00:25:08,966
That's right!
420
00:25:09,759 --> 00:25:11,928
It's them!
421
00:25:15,056 --> 00:25:17,849
- All done?
- Of course.
422
00:25:17,850 --> 00:25:21,312
Madam Huang gave us 400 taels.
423
00:25:22,188 --> 00:25:24,398
- Let's go get a drink.
- Boss!
424
00:25:25,066 --> 00:25:26,567
Forget the drink.
425
00:25:27,068 --> 00:25:29,444
- We've missed our chance.
- What do you mean by that?
426
00:25:29,445 --> 00:25:30,779
Take a look!
427
00:25:30,780 --> 00:25:33,574
- That's her.
- Who is she?
428
00:25:34,242 --> 00:25:35,243
You're right.
429
00:25:37,828 --> 00:25:40,413
Zhao Yuan Song is here
to buy back these two ladies.
430
00:25:40,414 --> 00:25:42,457
- Brother Zhao is back!
- Young Lady.
431
00:25:42,458 --> 00:25:44,584
Brother Zhao must have come
to return our bag.
432
00:25:44,585 --> 00:25:45,585
Let's go.
433
00:25:45,586 --> 00:25:46,586
Wait!
434
00:25:49,173 --> 00:25:50,173
Where are they?
435
00:25:50,174 --> 00:25:51,342
They're coming in.
436
00:25:59,600 --> 00:26:01,060
Madam Mei.
437
00:26:01,936 --> 00:26:02,937
Zhao Yuan Song.
438
00:26:03,854 --> 00:26:05,355
You've got your money.
439
00:26:05,356 --> 00:26:08,692
What are you doing back here again?
440
00:26:08,693 --> 00:26:13,322
We're here to buy back those two ladies.
441
00:26:14,448 --> 00:26:17,659
Don't you know the rules here?
442
00:26:17,660 --> 00:26:21,246
- No return, no refund.
- Of course we know.
443
00:26:21,247 --> 00:26:23,331
We've worked together for so long.
444
00:26:23,332 --> 00:26:25,293
Please do us a favor just this once.
445
00:26:26,168 --> 00:26:29,671
We've supplied all the girls
for your shop and the other branches.
446
00:26:29,672 --> 00:26:32,340
Our fee has always been fair.
447
00:26:32,341 --> 00:26:33,509
That's right.
448
00:26:34,176 --> 00:26:37,096
- We'll pay double to buy them back.
- All right.
449
00:26:37,722 --> 00:26:41,934
- I want 100 thousand taels of silver!
- What?
450
00:26:43,811 --> 00:26:46,230
That's no trade at all.
451
00:26:49,859 --> 00:26:51,318
So what?
452
00:26:51,319 --> 00:26:55,573
- You dare to touch me?
- I know you're quite adept.
453
00:26:56,282 --> 00:26:58,784
But we must see for ourselves.
454
00:27:23,601 --> 00:27:25,186
QINGYI BUILDING
455
00:27:27,855 --> 00:27:28,898
Charge!
456
00:27:56,967 --> 00:27:57,967
Tian Xin.
457
00:28:01,305 --> 00:28:02,305
Tian Xin.
458
00:28:04,725 --> 00:28:06,143
Who is it?
459
00:28:10,523 --> 00:28:11,649
Si Si,
460
00:28:12,900 --> 00:28:14,443
you're awake?
461
00:28:16,696 --> 00:28:17,696
Where's Tian Xin?
462
00:28:19,990 --> 00:28:21,574
Where are you going?
463
00:28:21,575 --> 00:28:22,742
Look for Tian Xin.
464
00:28:22,743 --> 00:28:25,413
She's having a good time
with some customers.
465
00:28:25,955 --> 00:28:30,543
Don't disturb her. Let's have a chat.
466
00:28:31,669 --> 00:28:33,294
What are you doing?
467
00:28:33,295 --> 00:28:37,716
Don't be scared.
There's a first time for everyone.
468
00:28:37,717 --> 00:28:38,801
First time for what?
469
00:28:39,760 --> 00:28:41,595
Turning you into a real woman.
470
00:28:43,973 --> 00:28:45,057
Real woman?
471
00:28:45,725 --> 00:28:49,310
All the newcomers
472
00:28:49,311 --> 00:28:52,273
- come to me first.
- I won't do it!
473
00:28:56,235 --> 00:28:57,235
Let me go!
474
00:28:57,236 --> 00:28:59,321
That's easier said than done.
475
00:29:00,406 --> 00:29:03,409
No one dares to refuse me.
476
00:29:05,327 --> 00:29:06,245
If you let me go,
477
00:29:06,246 --> 00:29:08,663
my father will pay you
whatever amount you want.
478
00:29:08,664 --> 00:29:10,665
I know he's rich.
479
00:29:10,666 --> 00:29:13,501
But I don't want money. I want you.
480
00:29:13,502 --> 00:29:14,920
Come on!
481
00:29:17,214 --> 00:29:20,842
- Let go of me!
- Well... No way.
482
00:29:20,843 --> 00:29:23,470
I want to swallow you alive.
483
00:29:23,471 --> 00:29:25,139
Let go!
484
00:29:28,017 --> 00:29:29,059
It fell out!
485
00:29:35,065 --> 00:29:36,650
Don't underestimate
486
00:29:37,443 --> 00:29:39,319
its elasticity.
487
00:29:39,320 --> 00:29:41,446
Watch if you don't believe it.
488
00:29:41,447 --> 00:29:44,949
One, two, three, four, five, six, seven.
489
00:29:44,950 --> 00:29:46,494
Besides,
490
00:29:47,161 --> 00:29:49,163
I'm very sexy.
491
00:29:59,590 --> 00:30:01,925
Behave yourself,
492
00:30:01,926 --> 00:30:05,553
or else I'll resort to using force.
493
00:30:05,554 --> 00:30:06,721
Be a good girl.
494
00:30:06,722 --> 00:30:08,974
Let me go! Or I won't spare you.
495
00:30:10,476 --> 00:30:12,353
Oh, I'm so scared!
496
00:30:13,479 --> 00:30:16,690
Over my dead body.
You'll break my heart if you leave me.
497
00:30:38,087 --> 00:30:39,213
Let me tell you.
498
00:30:39,839 --> 00:30:42,257
Your fancy martial arts
cannot harm anyone.
499
00:30:42,258 --> 00:30:43,676
It's only enough to crack an egg.
500
00:30:44,343 --> 00:30:45,678
Go to the bed.
501
00:30:54,311 --> 00:30:56,020
Who are you?
502
00:30:56,021 --> 00:30:58,482
Do you want to leave here, Miss Tian?
503
00:31:01,777 --> 00:31:04,529
- Of course!
- You want to take her with you?
504
00:31:04,530 --> 00:31:07,658
No one can stop me
from doing what I want to do.
505
00:31:21,630 --> 00:31:23,464
Miss Tian, I've saved your life.
506
00:31:23,465 --> 00:31:24,800
How are you going to repay me?
507
00:31:27,845 --> 00:31:30,848
- So you have ulterior motives.
- That's my style.
508
00:31:37,688 --> 00:31:38,814
Who are you?
509
00:31:39,565 --> 00:31:41,650
- I'm the big shot.
- Big shot?
510
00:31:43,736 --> 00:31:44,737
You're Qin Ge?
511
00:31:45,946 --> 00:31:47,030
In your opinion,
512
00:31:47,031 --> 00:31:49,325
Qin Ge is the only big shot, is it?
513
00:31:52,369 --> 00:31:53,995
What do you want from me?
514
00:31:53,996 --> 00:31:55,039
Marry me!
515
00:31:55,831 --> 00:31:56,832
Marry you?
516
00:31:57,374 --> 00:31:59,209
I saved your life.
517
00:32:09,261 --> 00:32:12,430
Come with me, little girl!
518
00:32:12,431 --> 00:32:15,642
Madam Huang is angry that you ran away.
519
00:32:15,643 --> 00:32:17,018
I'm not going back!
520
00:32:17,019 --> 00:32:18,145
No?
521
00:32:20,189 --> 00:32:24,693
No one can slip through her fingers.
522
00:32:25,527 --> 00:32:27,153
Please let me go. I beg you.
523
00:32:27,154 --> 00:32:30,073
Miss Tian. If you marry me,
524
00:32:30,074 --> 00:32:32,201
I guarantee she'll leave you alone.
525
00:32:33,077 --> 00:32:34,911
You one-eyed lecher.
526
00:32:34,912 --> 00:32:38,457
You'll die someday because of a woman.
527
00:32:40,250 --> 00:32:42,503
It's your decision, Miss Tian.
528
00:32:43,087 --> 00:32:46,465
Marry me, or let
that transvestite rape you.
529
00:32:48,676 --> 00:32:49,802
Little girl.
530
00:32:50,386 --> 00:32:53,555
If you marry him,
you have nothing to gain either.
531
00:32:55,057 --> 00:32:56,057
Miss Tian.
532
00:32:56,475 --> 00:32:58,559
If you say you'll marry me,
533
00:32:58,560 --> 00:32:59,979
I'll kill her now!
534
00:33:00,938 --> 00:33:03,148
You don't scare me, One-eyed Jack.
535
00:33:04,400 --> 00:33:06,568
Don't be so cocky!
536
00:33:07,403 --> 00:33:08,654
Have you decided?
537
00:33:10,239 --> 00:33:13,534
I'll pretend to agree
and let them fight it out.
538
00:33:14,201 --> 00:33:15,744
All right. I'll marry you.
539
00:33:22,459 --> 00:33:23,919
You...
540
00:33:29,675 --> 00:33:31,135
When will you marry me?
541
00:33:32,636 --> 00:33:33,887
I never said that.
542
00:33:34,513 --> 00:33:36,472
One-eyed Jack! Who do you think you are?
543
00:33:36,473 --> 00:33:38,225
Want me to marry you? Dream on!
544
00:33:51,238 --> 00:33:54,490
You can run, but you won't get away.
545
00:33:54,491 --> 00:33:56,744
You'll have to marry me eventually!
546
00:34:24,104 --> 00:34:26,355
One, two, three, four, five, six, seven.
547
00:34:26,356 --> 00:34:33,197
Seven, six, five, four, three, two, one.
548
00:34:51,548 --> 00:34:53,801
Stop! Please stop!
549
00:34:56,887 --> 00:34:58,304
What's the matter?
550
00:34:58,305 --> 00:35:00,264
Why did you interrupt my song?
551
00:35:00,265 --> 00:35:01,265
What happened to you?
552
00:35:01,266 --> 00:35:03,811
Sir, may I know what place this is?
553
00:35:04,937 --> 00:35:06,146
Set me down.
554
00:35:07,397 --> 00:35:08,397
Miss.
555
00:35:09,066 --> 00:35:11,067
You look scared.
556
00:35:11,068 --> 00:35:12,360
Are you lost?
557
00:35:12,361 --> 00:35:15,029
Someone is after me!
558
00:35:15,030 --> 00:35:16,697
Have you been robbed?
559
00:35:16,698 --> 00:35:18,866
They're worse than robbers.
560
00:35:18,867 --> 00:35:21,077
Really? Did you run into a lecher?
561
00:35:21,078 --> 00:35:23,914
Did he take advantage of you?
562
00:35:24,957 --> 00:35:26,542
Did he?
563
00:35:29,128 --> 00:35:33,172
The world nowadays is full of evil.
564
00:35:33,173 --> 00:35:35,007
Don't worry, I'll take you home.
565
00:35:35,008 --> 00:35:36,093
Where do you live?
566
00:35:37,094 --> 00:35:40,055
- Jiangnan.
- Jiangnan?
567
00:35:40,597 --> 00:35:42,808
I'm sorry, I can't help you.
568
00:35:43,475 --> 00:35:44,475
Sir.
569
00:35:44,935 --> 00:35:46,769
Where are you going?
570
00:35:46,770 --> 00:35:50,690
Our master is going to a wedding in town.
571
00:35:50,691 --> 00:35:53,317
Since you're in trouble,
572
00:35:53,318 --> 00:35:55,987
why don't you come along to the town
573
00:35:55,988 --> 00:35:58,072
and then later decide what to do?
574
00:35:58,073 --> 00:35:59,741
Let's go.
575
00:36:00,284 --> 00:36:02,870
- Please sit.
- I can't take your seat.
576
00:36:03,495 --> 00:36:07,832
Even though I'm old,
I walk faster than a snail.
577
00:36:07,833 --> 00:36:09,626
Sit down, don't make a fuss.
578
00:36:10,460 --> 00:36:11,460
Rise!
579
00:36:13,797 --> 00:36:14,840
Let's go!
580
00:36:29,897 --> 00:36:33,025
RUYI INN
581
00:36:35,694 --> 00:36:36,694
It's her.
582
00:36:37,905 --> 00:36:39,948
Dressed as a man, huh? How cunning!
583
00:36:41,325 --> 00:36:43,285
LUCKY STAR IS SHINNING
584
00:36:43,952 --> 00:36:45,412
- Please.
- All right.
585
00:36:46,580 --> 00:36:47,664
Set it down.
586
00:36:50,876 --> 00:36:52,169
Come on.
587
00:36:53,754 --> 00:36:54,838
Let's go in.
588
00:36:56,423 --> 00:36:57,549
Please.
589
00:36:58,967 --> 00:37:00,885
They invited us in.
590
00:37:00,886 --> 00:37:02,262
Come on.
591
00:37:10,604 --> 00:37:11,855
Please sit.
592
00:37:12,981 --> 00:37:14,899
They want us to sit there. Come on.
593
00:37:14,900 --> 00:37:16,108
WEDDING
594
00:37:16,109 --> 00:37:19,821
Sit, don't be shy.
595
00:37:22,407 --> 00:37:24,993
Sir. Who are these people?
596
00:37:27,621 --> 00:37:30,081
They're all guests.
597
00:37:30,082 --> 00:37:33,210
Why are they all wearing eye masks
and acting like blocks of wood?
598
00:37:34,127 --> 00:37:35,212
It's our customs.
599
00:37:36,088 --> 00:37:38,090
It's called the mysterious wedding.
600
00:37:39,132 --> 00:37:41,509
But I didn't bring any presents.
601
00:37:41,510 --> 00:37:42,970
It's so embarrassing.
602
00:37:44,554 --> 00:37:46,389
No need to bring presents.
603
00:37:46,390 --> 00:37:49,350
This is an ad hoc wedding.
604
00:37:49,351 --> 00:37:52,395
None of us brought any presents.
605
00:37:52,396 --> 00:37:54,815
Here comes the groom!
606
00:38:00,237 --> 00:38:02,072
Sir, I'm leaving!
607
00:38:03,907 --> 00:38:07,576
You can't leave. If you leave now,
there'll be no wedding!
608
00:38:07,577 --> 00:38:08,578
But why?
609
00:38:09,329 --> 00:38:11,247
Because you're the bride.
610
00:38:11,248 --> 00:38:12,248
What?
611
00:38:21,800 --> 00:38:23,050
What do you want?
612
00:38:23,051 --> 00:38:26,013
I've asked you when you're marrying me.
613
00:38:26,722 --> 00:38:28,264
But you gave me no answer.
614
00:38:28,265 --> 00:38:29,515
So I decided for you.
615
00:38:29,516 --> 00:38:32,185
No! I won't marry you!
616
00:38:34,771 --> 00:38:37,982
Our marriage is fit and proper.
617
00:38:37,983 --> 00:38:40,192
- We'll be legally married.
- I'm the go-between.
618
00:38:40,193 --> 00:38:41,694
I'm the matchmaker.
619
00:38:41,695 --> 00:38:43,279
We're the witnesses.
620
00:38:43,280 --> 00:38:47,576
- No one dares to object.
- Help her change!
621
00:38:57,627 --> 00:38:59,838
Bride and groom bow to each other!
622
00:39:00,881 --> 00:39:03,467
- First bow.
- Wait!
623
00:39:04,384 --> 00:39:06,011
You can't go on!
624
00:39:13,393 --> 00:39:15,561
This is a joyous occasion.
Don't mess things up!
625
00:39:15,562 --> 00:39:18,147
There's a slight problem
with this marriage.
626
00:39:18,148 --> 00:39:20,441
If she's the bride,
627
00:39:20,442 --> 00:39:22,819
then I should be the groom.
628
00:39:25,322 --> 00:39:27,406
What do you mean, young man?
629
00:39:27,407 --> 00:39:31,203
Because her father
has betrothed her to me.
630
00:39:31,745 --> 00:39:34,663
I'm her fiancé, Yang Fan!
631
00:39:34,664 --> 00:39:35,749
Yang Fan?
632
00:39:38,085 --> 00:39:39,086
What do you want?
633
00:39:40,128 --> 00:39:42,089
If you turn me into a cuckold,
634
00:39:42,672 --> 00:39:43,672
I'll fix you!
635
00:39:47,803 --> 00:39:51,180
Well, so you all come prepared.
636
00:39:51,181 --> 00:39:52,181
Wait!
637
00:39:53,683 --> 00:39:55,267
This does not concern you.
638
00:39:55,268 --> 00:39:56,978
- You're dismissed.
- Yes!
639
00:40:01,108 --> 00:40:02,943
- You too.
- Yes.
640
00:40:15,580 --> 00:40:18,958
One-eyed Jack, do you want to go first?
641
00:40:18,959 --> 00:40:20,127
BE HUMBLE
642
00:40:21,628 --> 00:40:25,340
I can kill you even without
unsheathing my sword.
643
00:40:33,473 --> 00:40:34,766
WEDDING
644
00:40:45,444 --> 00:40:49,322
Is he trying to impress me
by risking his life?
645
00:41:51,009 --> 00:41:52,010
Run now!
646
00:42:45,855 --> 00:42:47,023
Let's go!
647
00:42:55,657 --> 00:42:56,824
A bottle of wine
and a plate of pigs' feet.
648
00:42:56,825 --> 00:42:58,451
- Hurry!
- Sure.
649
00:43:01,538 --> 00:43:04,498
You didn't even thank me for saving you.
650
00:43:04,499 --> 00:43:06,584
- I didn't ask you to.
- Wait a minute.
651
00:43:06,585 --> 00:43:11,298
That's not right. We should
settle our engagement right here.
652
00:43:12,340 --> 00:43:13,717
Who'd want to marry you?
653
00:43:16,261 --> 00:43:18,637
That's fine.
654
00:43:18,638 --> 00:43:20,264
I just don't want to be a cuckold.
655
00:43:20,265 --> 00:43:21,945
Then I'll find someone
to marry right away.
656
00:43:24,311 --> 00:43:27,021
Fine, this meal is my treat.
657
00:43:27,022 --> 00:43:29,732
But you must tell me
who you'd like to marry.
658
00:43:29,733 --> 00:43:33,235
Listen carefully. I want to marry Qin Ge.
You can rest assured now.
659
00:43:33,236 --> 00:43:35,447
Qin Ge? Will he marry you?
660
00:43:36,031 --> 00:43:37,324
- This way, please.
- Waiter.
661
00:43:38,742 --> 00:43:40,701
A plate of roast pork
662
00:43:40,702 --> 00:43:43,287
and boiled chicken.
663
00:43:43,288 --> 00:43:45,372
- Want some wine?
- Sure.
664
00:43:45,373 --> 00:43:46,791
- Waiter!
- Yes.
665
00:43:50,670 --> 00:43:51,795
Someone said
666
00:43:51,796 --> 00:43:54,674
the renowned prostitute, Zhang Hao Er,
667
00:43:55,258 --> 00:43:56,675
is passing through our town.
668
00:43:56,676 --> 00:43:58,803
Do you know about this?
669
00:44:00,347 --> 00:44:01,598
Of course I know.
670
00:44:02,140 --> 00:44:04,350
Once she gets here,
671
00:44:04,351 --> 00:44:08,855
I'll sleep with her for three nights,
no matter what.
672
00:44:11,316 --> 00:44:12,316
Shop keeper.
673
00:44:12,734 --> 00:44:13,652
Yes?
674
00:44:13,653 --> 00:44:16,528
Can you offer a menu
worth 100 taels of silver?
675
00:44:16,529 --> 00:44:21,200
- A menu worth 100 taels? Yes!
- Prepare it right away.
676
00:44:21,201 --> 00:44:23,536
My young lady is arriving soon.
677
00:44:26,706 --> 00:44:28,833
Who is your young lady?
678
00:44:30,126 --> 00:44:31,336
Zhang Hao Er.
679
00:44:32,587 --> 00:44:34,673
Zhang Hao Er?
680
00:44:36,466 --> 00:44:38,842
Miss, when will Zhang Hao Er arrive?
681
00:44:38,843 --> 00:44:39,928
Soon.
682
00:44:40,762 --> 00:44:42,680
She'll be here soon!
683
00:44:42,681 --> 00:44:45,099
- Zhang Hao Er is coming.
- Really?
684
00:44:45,100 --> 00:44:48,060
Hey! Is Zhang Hao Er arriving soon?
685
00:44:48,061 --> 00:44:50,397
- That's really great.
- Tian Xin!
686
00:44:51,898 --> 00:44:52,898
Tian Xin!
687
00:44:53,733 --> 00:44:54,733
Tian Xin!
688
00:44:55,652 --> 00:44:58,821
- She's arriving.
- Tian Xin!
689
00:44:58,822 --> 00:45:02,783
- She's arriving soon.
- Yeah.
690
00:45:02,784 --> 00:45:05,953
Look! She's indeed beautiful.
691
00:45:05,954 --> 00:45:08,455
Here she comes!
692
00:45:08,456 --> 00:45:12,210
- She's really pretty.
- Exactly.
693
00:45:26,099 --> 00:45:28,308
TEA HOUSE
694
00:45:28,309 --> 00:45:29,602
Welcome, Miss Zhang.
695
00:45:31,479 --> 00:45:33,106
LET'S GET DRUNK HERE
696
00:45:40,780 --> 00:45:42,907
Move aside! I want to see Miss Zhang.
697
00:45:49,622 --> 00:45:51,790
How pretty!
698
00:45:51,791 --> 00:45:53,752
- Let's go!
- Yes.
699
00:45:55,545 --> 00:45:57,881
- Miss Zhang, have a seat.
- She's really pretty.
700
00:46:11,227 --> 00:46:12,645
Women are so resourceful.
701
00:46:13,730 --> 00:46:16,023
You've taken a fancy to her?
Is she pretty?
702
00:46:16,024 --> 00:46:17,859
Prettier than you, at least.
703
00:46:20,528 --> 00:46:21,696
Miss Zhang.
704
00:46:22,697 --> 00:46:24,991
My surname is Zhu.
705
00:46:25,533 --> 00:46:27,368
Please sit down, Mr. Zhu.
706
00:46:28,620 --> 00:46:29,620
Wait.
707
00:46:30,747 --> 00:46:32,791
I don't think I've seen you before.
708
00:46:34,417 --> 00:46:37,628
Meeting by chance is just as nice.
709
00:46:37,629 --> 00:46:41,298
Strangers must kneel when they talk to me.
710
00:46:41,299 --> 00:46:43,343
- Kneel.
- Let me go.
711
00:46:43,927 --> 00:46:45,093
Move aside!
712
00:46:45,094 --> 00:46:46,721
Kneel!
713
00:46:50,266 --> 00:46:51,518
Miss Zhang.
714
00:46:52,727 --> 00:46:55,396
Can you hear what this tael of gold
715
00:46:56,397 --> 00:46:58,649
is telling you?
716
00:46:58,650 --> 00:46:59,691
No!
717
00:46:59,692 --> 00:47:00,819
You can't hear it?
718
00:47:08,910 --> 00:47:11,829
Miss Zhang, it's louder now.
719
00:47:11,830 --> 00:47:13,540
You must be able to hear it.
720
00:47:14,999 --> 00:47:16,334
What does it say?
721
00:47:16,960 --> 00:47:20,587
They say if you'll come to bed with me,
722
00:47:20,588 --> 00:47:22,882
they're all yours.
723
00:47:28,096 --> 00:47:30,306
It's much more bigger.
724
00:47:33,852 --> 00:47:35,435
But my gold is saying
725
00:47:35,436 --> 00:47:39,231
they're yours
if you'll take your clothes off.
726
00:47:39,232 --> 00:47:40,983
Take my clothes off?
727
00:47:40,984 --> 00:47:44,237
- You're really something.
- Take your clothes off.
728
00:47:53,204 --> 00:47:56,416
You failed. It's my turn now.
729
00:47:59,836 --> 00:48:04,007
Miss Zhang, as long as you agree,
just name your price.
730
00:48:04,549 --> 00:48:07,259
Agree to what? Sleep with you?
731
00:48:07,260 --> 00:48:11,430
Yes, you're so understanding.
732
00:48:11,431 --> 00:48:13,724
How lovely!
733
00:48:13,725 --> 00:48:16,602
But you're too old. Watch your health.
734
00:48:16,603 --> 00:48:20,523
I'm willing to risk my life for you.
735
00:48:21,149 --> 00:48:23,066
You don't have that kind of luck.
736
00:48:23,067 --> 00:48:25,904
It's better for you to save
your energy for your wife.
737
00:48:33,828 --> 00:48:35,955
Tell that young man this.
738
00:48:42,211 --> 00:48:43,462
Step aside.
739
00:48:43,463 --> 00:48:48,216
YOU ARE ALL OUR VALUED GUESTS
740
00:48:48,217 --> 00:48:52,180
- He's so lucky.
- Exactly.
741
00:48:53,640 --> 00:48:55,725
What are they talking about?
742
00:48:56,601 --> 00:48:57,601
All right.
743
00:48:58,728 --> 00:49:00,313
Tian Xin.
744
00:49:01,439 --> 00:49:02,856
You're mistaken.
745
00:49:02,857 --> 00:49:04,275
Tian Xin.
746
00:49:04,859 --> 00:49:07,487
Do you want to know what she said?
747
00:49:10,448 --> 00:49:14,953
Make way! Excuse me!
748
00:49:20,416 --> 00:49:22,168
You whore!
749
00:49:26,172 --> 00:49:28,006
Do you have a better room?
750
00:49:28,007 --> 00:49:32,177
Sorry, all the VIP rooms
have been reserved by Zhang Hao Er.
751
00:49:32,178 --> 00:49:33,972
Just put up with it for one night.
752
00:49:34,597 --> 00:49:36,223
How can I sleep in this dirty room?
753
00:49:36,224 --> 00:49:38,976
Stop being so picky. It's not your home.
754
00:49:38,977 --> 00:49:41,853
As the saying goes, those who
endure the most will rise above all.
755
00:49:41,854 --> 00:49:43,897
Where are you going, Monkey?
756
00:49:43,898 --> 00:49:45,691
I have other plans. Go to sleep.
757
00:49:45,692 --> 00:49:47,485
I'll wake you tomorrow morning.
758
00:49:48,027 --> 00:49:49,987
Is your boyfriend bullying you?
759
00:49:49,988 --> 00:49:51,113
It's none of your business.
760
00:49:51,114 --> 00:49:53,865
I know, but I feel sorry for you.
761
00:49:53,866 --> 00:49:56,159
- Why?
- According to reliable sources,
762
00:49:56,160 --> 00:49:59,706
he's spending the night with Zhang Hao Er.
763
00:50:03,710 --> 00:50:06,838
POST STATION
764
00:50:09,090 --> 00:50:11,551
So he's here for a rendezvous.
765
00:50:16,180 --> 00:50:17,556
Get out, all of you.
766
00:50:17,557 --> 00:50:19,933
Don't interrupt Young Lady
and Young Master Yang.
767
00:50:19,934 --> 00:50:20,977
Yes.
768
00:50:26,733 --> 00:50:28,942
Young Master Yang,
at the restaurant today,
769
00:50:28,943 --> 00:50:31,194
who's that girl who hit you?
770
00:50:31,195 --> 00:50:32,404
My fiancée.
771
00:50:32,405 --> 00:50:34,239
She has such a bad temper.
772
00:50:34,240 --> 00:50:36,658
Come on, wash off your steam
with some wine.
773
00:50:36,659 --> 00:50:37,660
Wine?
774
00:50:38,661 --> 00:50:40,620
Why? Are you worried
she'll hit you again for this?
775
00:50:40,621 --> 00:50:43,124
No. In my eyes, she's as good as dead!
776
00:50:50,214 --> 00:50:51,506
Who is she?
777
00:50:51,507 --> 00:50:54,342
The one you just mentioned.
778
00:50:54,343 --> 00:50:57,554
Oh! It's the future Young Madam Yang.
779
00:50:57,555 --> 00:50:59,765
Would you like to have my seat?
780
00:50:59,766 --> 00:51:01,350
That won't be necessary.
781
00:51:09,901 --> 00:51:11,026
This is strange.
782
00:51:11,027 --> 00:51:14,614
I didn't expect a woman
to take a fancy to this monkey.
783
00:51:15,656 --> 00:51:16,908
Strange indeed!
784
00:51:17,492 --> 00:51:18,950
Little girls nowadays
785
00:51:18,951 --> 00:51:22,913
always like to criticize others
when they have met just a few men.
786
00:51:22,914 --> 00:51:24,456
Exactly.
787
00:51:24,457 --> 00:51:26,000
She must be crazy.
788
00:51:27,168 --> 00:51:30,797
Miss Zhang. You must have seen many men.
789
00:51:33,299 --> 00:51:34,842
Not that many.
790
00:51:35,468 --> 00:51:37,470
Just around 2000.
791
00:51:38,596 --> 00:51:39,596
Wow!
792
00:51:40,306 --> 00:51:43,059
So you're an expert on men.
793
00:51:44,268 --> 00:51:46,020
What do you do?
794
00:51:46,687 --> 00:51:48,647
This is a bit embarrassing.
795
00:51:48,648 --> 00:51:51,651
I'm in the charitable undertaking.
796
00:51:52,151 --> 00:51:54,320
I rescue those starving for sex.
797
00:51:55,363 --> 00:51:56,948
In fact, many men
798
00:51:57,448 --> 00:52:00,033
have never met a real woman
in their entire life.
799
00:52:00,034 --> 00:52:03,830
So I'm here to console them
and make them happy.
800
00:52:05,206 --> 00:52:08,542
Why can't you sit still,
the future Young Madam Yang?
801
00:52:08,543 --> 00:52:11,044
Are there needles in your chair?
802
00:52:11,045 --> 00:52:14,422
No. It's just that a tart
is walking around in here.
803
00:52:14,423 --> 00:52:18,803
The smell makes me uncomfortable.
804
00:52:29,105 --> 00:52:30,189
Where are you going?
805
00:52:31,107 --> 00:52:34,569
I can't stand the jealousy.
You two carry on.
806
00:52:35,319 --> 00:52:37,572
Please don't go, Young Master Yang.
807
00:52:39,115 --> 00:52:42,660
I don't blame him,
there are explosives inside.
808
00:52:43,411 --> 00:52:45,872
If there are any,
it'll only blow you to pieces.
809
00:52:55,673 --> 00:52:56,883
What is that?
810
00:52:58,092 --> 00:53:01,637
The wine is too strong for you.
811
00:53:04,432 --> 00:53:07,435
You leave in such a hurry.
Are you going to lecture your fiancé?
812
00:53:07,977 --> 00:53:09,353
You're wrong.
813
00:53:10,188 --> 00:53:13,065
Only women like you fancy him.
814
00:53:13,649 --> 00:53:16,526
If he hadn't promised
to bring me to Qin Ge,
815
00:53:16,527 --> 00:53:19,405
- I would have dumped him long ago.
- Do you want to see Qin Ge?
816
00:53:20,239 --> 00:53:21,990
If you don't mind,
817
00:53:21,991 --> 00:53:23,701
I can take you to him.
818
00:53:24,911 --> 00:53:26,370
You know Qin Ge?
819
00:53:27,288 --> 00:53:30,708
Not very well.
We've only gone to bed a few times.
820
00:53:31,584 --> 00:53:34,045
Well? Are you coming?
821
00:53:35,588 --> 00:53:37,339
I'll do anything just to meet Qin Ge.
822
00:53:37,340 --> 00:53:38,590
Make way!
823
00:53:38,591 --> 00:53:42,719
HAPPY GAMBLING HOUSE
824
00:53:42,720 --> 00:53:43,763
Come here.
825
00:53:48,476 --> 00:53:50,727
You said Qin Ge is here, where is he?
826
00:53:50,728 --> 00:53:52,772
Big shots are always late.
827
00:53:53,314 --> 00:53:54,523
That's true!
828
00:53:58,653 --> 00:54:00,196
Why aren't they gambling?
829
00:54:01,030 --> 00:54:02,073
Look over there.
830
00:54:03,074 --> 00:54:05,408
King of Gambler Versus God of Gambler?
831
00:54:05,409 --> 00:54:08,912
They're attracted
to the grand game tonight.
832
00:54:08,913 --> 00:54:12,166
So they're willing to wait
till the stars show up.
833
00:54:13,167 --> 00:54:14,043
Who's the opponent?
834
00:54:14,044 --> 00:54:16,586
- There is no update yet.
- Let's welcome tonight's hosts,
835
00:54:16,587 --> 00:54:18,714
Mr. Wu Shou Xin and Miss Huang Li Sa.
836
00:54:19,340 --> 00:54:20,799
Ladies and gentlemen,
837
00:54:20,800 --> 00:54:23,593
the game of "King of Gambler Versus
God of Gambler" is about to begin.
838
00:54:23,594 --> 00:54:28,807
Tonight's crazy game features
two big shots who'll gamble to
839
00:54:28,808 --> 00:54:30,475
their last tael of silver.
840
00:54:30,476 --> 00:54:31,643
One of them is...
841
00:54:31,644 --> 00:54:36,356
Liu Feng Gu, who hates women
and lives in seclusion in Qing Mountain.
842
00:54:36,357 --> 00:54:38,943
- Let's welcome Hero Liu.
- Please applaud!
843
00:54:42,321 --> 00:54:44,699
So, Qin Ge's opponent is Liu Feng Gu.
844
00:54:46,033 --> 00:54:48,410
It'll be quite a game.
845
00:54:48,411 --> 00:54:52,914
The other contestant is the famous Qin Ge.
846
00:54:52,915 --> 00:54:54,250
Please applaud!
847
00:54:55,334 --> 00:54:57,460
That's great! It's really him!
848
00:54:57,461 --> 00:54:58,628
It's Qin Ge!
849
00:54:58,629 --> 00:55:01,882
I meet him at last! How handsome!
850
00:55:13,602 --> 00:55:16,563
- That's great!
- If you want to meet him, you must hurry.
851
00:55:16,564 --> 00:55:18,733
He'll be busy later on.
852
00:55:24,405 --> 00:55:27,115
Qin Ge, I'm your biggest fan.
853
00:55:27,116 --> 00:55:28,783
I come from far away
and am looking for you.
854
00:55:28,784 --> 00:55:31,787
My name is Tian Si Si.
I'm different from other women.
855
00:55:32,455 --> 00:55:33,622
Indeed, you are special.
856
00:55:34,248 --> 00:55:36,459
Your buck teeth are
showing when you smile.
857
00:55:37,084 --> 00:55:40,588
- Girls with buck teeth bring me luck.
- Really?
858
00:55:42,214 --> 00:55:43,382
Qin Ge.
859
00:55:44,633 --> 00:55:46,301
I get to kiss you, finally!
860
00:55:46,302 --> 00:55:47,719
Little girl, behave yourself.
861
00:55:47,720 --> 00:55:49,971
Hero Qin will have to gamble, go away!
862
00:55:49,972 --> 00:55:52,975
- What are you doing?
- Don't you start any trouble.
863
00:55:58,022 --> 00:56:00,191
Zhang Hao Er!
864
00:56:00,775 --> 00:56:03,276
The gambling begins!
865
00:56:03,277 --> 00:56:04,737
It begins.
866
00:56:07,448 --> 00:56:10,116
We'll start with guessing fingers.
867
00:56:10,117 --> 00:56:12,952
One, two, three.
868
00:56:12,953 --> 00:56:14,621
EARTH, HEAVEN
869
00:56:14,622 --> 00:56:18,166
Master Qin, here's Heaven and Earth.
870
00:56:18,167 --> 00:56:19,584
Which one would you like?
871
00:56:19,585 --> 00:56:21,169
HAPPY CARDS
872
00:56:21,170 --> 00:56:22,588
Heaven.
873
00:56:25,132 --> 00:56:26,466
Hero Qin will go first.
874
00:56:26,467 --> 00:56:29,219
Qin Ge, those who go first will die first.
875
00:56:29,220 --> 00:56:33,516
But there's a saying like this,
"He who strikes first shall prevail."
876
00:56:34,100 --> 00:56:36,018
Please place your bets.
877
00:56:37,061 --> 00:56:39,354
Qin Ge, let's start with a small amount.
878
00:56:39,355 --> 00:56:40,398
How small is that?
879
00:56:42,149 --> 00:56:47,612
HAPPY GAMBLING HOUSE
880
00:56:47,613 --> 00:56:50,950
Here's 100 thousand taels of silver.
881
00:56:51,575 --> 00:56:52,575
Very well!
882
00:56:54,995 --> 00:56:55,995
Here you go.
883
00:56:58,207 --> 00:56:59,207
HAPPY CARDS
884
00:56:59,208 --> 00:57:02,545
Hero Qin, here are six squares.
885
00:57:03,295 --> 00:57:05,381
- Take your pick!
- A.
886
00:57:08,968 --> 00:57:10,301
It's a crane.
887
00:57:10,302 --> 00:57:12,096
What about you, Hero Liu?
888
00:57:12,680 --> 00:57:13,764
F.
889
00:57:17,351 --> 00:57:19,228
It's a clam.
890
00:57:20,855 --> 00:57:24,649
- I can peck you to death!
- I can clamp you to death.
891
00:57:24,650 --> 00:57:27,110
- I clamp!
- I peck!
892
00:57:27,111 --> 00:57:30,572
- There's no need to argue.
- Why?
893
00:57:30,573 --> 00:57:35,243
If you peck him and he clamps you,
it means you both lose.
894
00:57:35,244 --> 00:57:38,288
As the saying goes, fishermen profit
from the fight between snipe and clams.
895
00:57:38,289 --> 00:57:41,082
- Thank you.
- This is ridiculous.
896
00:57:41,083 --> 00:57:42,460
They have gone too much.
897
00:57:46,505 --> 00:57:50,426
Qin Ge, here's 200 thousand taels.
Make your pick.
898
00:57:52,178 --> 00:57:53,179
B.
899
00:57:56,557 --> 00:57:57,932
It's an elephant.
900
00:57:57,933 --> 00:58:01,395
- Great! You will win for sure.
- What about you, Hero Liu?
901
00:58:02,021 --> 00:58:03,021
E.
902
00:58:04,690 --> 00:58:05,733
It's a big snake.
903
00:58:06,942 --> 00:58:08,526
I can stomp you to death.
904
00:58:08,527 --> 00:58:10,195
Have you been educated?
905
00:58:10,196 --> 00:58:11,196
Wu Shou Xin.
906
00:58:11,739 --> 00:58:12,947
Please explain to him.
907
00:58:12,948 --> 00:58:16,619
As people always say, a greedy snake
will swallow an elephant.
908
00:58:17,411 --> 00:58:20,289
He swallowed you, Hero Qin.
909
00:58:23,292 --> 00:58:26,378
- Don't get mad.
- Come back.
910
00:58:26,962 --> 00:58:27,962
What?
911
00:58:28,547 --> 00:58:31,633
- Girls with buck teeth--
- What about them?
912
00:58:31,634 --> 00:58:33,301
They're a jinx to all gamblers.
913
00:58:33,302 --> 00:58:37,305
Exactly! Go away!
914
00:58:37,306 --> 00:58:38,848
You've won, Hero Liu.
915
00:58:38,849 --> 00:58:40,642
- Please keep your share.
- Yes.
916
00:58:40,643 --> 00:58:41,644
It's fine.
917
00:58:42,645 --> 00:58:45,730
I'll bet all 400 thousand taels of silver.
918
00:58:45,731 --> 00:58:47,148
All of it?
919
00:58:47,149 --> 00:58:49,276
Do you have the guts, Hero Qin?
920
00:58:50,611 --> 00:58:53,739
- I'll follow suit.
- With what? Your fingers?
921
00:58:54,657 --> 00:58:55,782
What now?
922
00:58:55,783 --> 00:58:57,242
Do you think I can't pay?
923
00:58:57,243 --> 00:58:58,826
Well, you will not have a chance
to win this time.
924
00:58:58,827 --> 00:59:00,036
Very well.
925
00:59:00,037 --> 00:59:02,997
With your great reputation,
I don't think you will renege.
926
00:59:02,998 --> 00:59:04,791
Have you done discussing it?
927
00:59:04,792 --> 00:59:07,460
- Yes.
- Let's settle this.
928
00:59:07,461 --> 00:59:08,379
- C!
- D!
929
00:59:08,379 --> 00:59:09,379
Very well.
930
00:59:11,423 --> 00:59:12,675
It's a crab.
931
00:59:13,759 --> 00:59:19,306
D', E; F
932
00:59:20,099 --> 00:59:24,478
Any of you have a heart disease?
933
00:59:25,396 --> 00:59:27,730
- I'm in the pink of health.
- Me too, my health is completely fine.
934
00:59:27,731 --> 00:59:30,150
Good, then I need not worry.
935
00:59:33,988 --> 00:59:37,616
- It's a rock.
- The rock squashes the crab.
936
00:59:40,911 --> 00:59:44,582
All right, you won! Farewell.
937
00:59:45,291 --> 00:59:47,084
You broke your promise!
938
00:59:47,710 --> 00:59:48,710
What?
939
00:59:49,169 --> 00:59:50,629
How dare you say that.
940
00:59:51,130 --> 00:59:52,589
In front of all my supporters,
941
00:59:52,590 --> 00:59:53,924
how dare you humiliate me?
942
00:59:55,009 --> 00:59:58,344
If it weren't for your reputation,
I would have killed you!
943
00:59:58,345 --> 01:00:01,307
Yes! Fight!
944
01:00:11,191 --> 01:00:13,027
Good!
945
01:00:20,367 --> 01:00:22,453
Don't go! Stay and watch!
946
01:00:44,266 --> 01:00:45,434
Hit him!
947
01:00:50,064 --> 01:00:51,356
You refuse to pay up.
948
01:00:51,357 --> 01:00:52,857
You refuse to grant a favor.
949
01:00:52,858 --> 01:00:57,112
You'll settle this between yourselves.
Here are two blades for you guys.
950
01:01:30,187 --> 01:01:32,231
- Watch out!
- Good!
951
01:01:35,609 --> 01:01:36,735
QIN GE
952
01:01:41,782 --> 01:01:44,117
A letter for you, Hero Qin.
953
01:01:44,118 --> 01:01:45,577
Read it to me.
954
01:01:46,120 --> 01:01:49,414
"Darling, I heard you owe someone money.
955
01:01:49,415 --> 01:01:52,750
I'll pay the 400 thousand taels for you.
956
01:01:52,751 --> 01:01:57,463
But you need to finish your job tonight.
Signed, your lover."
957
01:01:57,464 --> 01:02:00,843
- She will pay for your debt.
- Qin Ge, who's your lover?
958
01:02:01,468 --> 01:02:04,638
It's someone he has slept with.
959
01:02:05,931 --> 01:02:07,808
Please accept this, Hero Liu.
960
01:02:09,393 --> 01:02:11,644
It's your lucky day, Qin Ge.
961
01:02:11,645 --> 01:02:14,064
We'll meet again someday. Let's go!
962
01:02:17,276 --> 01:02:20,236
Please come again, Hero Liu.
963
01:02:20,237 --> 01:02:21,238
Let's go home.
964
01:02:22,156 --> 01:02:25,993
- Hero Qin, please have some wine.
- Please drink.
965
01:02:29,413 --> 01:02:32,123
Forget it. He's been taken.
966
01:02:32,124 --> 01:02:34,042
You'd better give up.
967
01:02:35,043 --> 01:02:36,794
You don't have to gloat.
968
01:02:36,795 --> 01:02:38,839
I will never change my mind.
969
01:02:39,798 --> 01:02:41,318
You have a good tolerance for alcohol.
970
01:02:43,135 --> 01:02:45,303
- Come.
- What is it?
971
01:02:45,304 --> 01:02:46,930
Spread the word around
972
01:02:47,514 --> 01:02:49,474
about me kicking Liu Feng Gu's butt today.
973
01:02:49,475 --> 01:02:51,643
- Yes.
- Come back.
974
01:02:52,227 --> 01:02:55,938
Don't ever let anyone know
about me not paying my debt.
975
01:02:55,939 --> 01:02:58,942
- Got it!
- Let's go.
976
01:03:02,696 --> 01:03:04,114
Pretty girl.
977
01:03:04,615 --> 01:03:05,824
Are you calling me?
978
01:03:08,202 --> 01:03:09,620
I'm bored.
979
01:03:10,245 --> 01:03:11,913
Come and take a walk with me.
980
01:03:11,914 --> 01:03:13,749
Take a walk?
981
01:03:17,211 --> 01:03:18,211
Sure!
982
01:03:18,754 --> 01:03:19,754
Let's go.
983
01:03:25,219 --> 01:03:26,219
Be careful.
984
01:03:41,401 --> 01:03:43,195
Stand up, Qin Ge!
985
01:03:46,490 --> 01:03:48,659
Stand properly. Don't fall down.
986
01:03:49,243 --> 01:03:50,619
Are you drunk too?
987
01:03:51,328 --> 01:03:53,622
No, I haven't been drinking.
988
01:03:54,289 --> 01:03:55,999
Then why am I holding you up?
989
01:04:14,977 --> 01:04:19,273
Get up! You can't sleep here!
990
01:04:22,025 --> 01:04:23,527
It's late.
991
01:04:24,528 --> 01:04:27,197
Keep it down.
992
01:05:15,078 --> 01:05:16,246
Such a hero.
993
01:05:23,837 --> 01:05:25,464
Such a muddle-headed girl.
994
01:05:32,512 --> 01:05:34,181
So it's the Monkey.
995
01:05:45,150 --> 01:05:48,194
Are you sure Qin Ge will bring her here?
996
01:05:48,195 --> 01:05:49,571
Why aren't they here yet?
997
01:05:50,280 --> 01:05:53,075
Qin Ge must be drunk again.
998
01:05:53,742 --> 01:05:56,745
Will that drunk keep his word?
999
01:05:57,245 --> 01:05:58,329
Yes, he will.
1000
01:05:58,330 --> 01:06:01,123
He often gambles in the gambling house.
1001
01:06:01,124 --> 01:06:03,834
He now owes me
three million taels of silver.
1002
01:06:03,835 --> 01:06:07,129
If he doesn't cooperate,
I'll spread the word.
1003
01:06:07,130 --> 01:06:09,508
He cares a lot about his reputation.
1004
01:06:11,134 --> 01:06:13,804
I don't want him to beat me to it.
1005
01:06:14,554 --> 01:06:16,597
Do you think he'll sleep with that girl?
1006
01:06:16,598 --> 01:06:18,265
He's handsome
1007
01:06:18,266 --> 01:06:19,976
and has one more eye than me.
1008
01:06:19,977 --> 01:06:22,229
Girls all love him. Think about it.
1009
01:06:22,771 --> 01:06:25,357
Tian Si Si ran away from home
to look for him.
1010
01:06:26,233 --> 01:06:28,067
Now they're together,
1011
01:06:28,068 --> 01:06:29,443
how can I not worry?
1012
01:06:29,444 --> 01:06:31,738
Besides, Yang Fan is giving us trouble.
1013
01:06:32,322 --> 01:06:34,074
He'll ruin my plan.
1014
01:06:34,658 --> 01:06:35,658
Don't worry!
1015
01:06:36,118 --> 01:06:38,953
I'm his creditor and lover,
1016
01:06:38,954 --> 01:06:40,539
he won't lie to me.
1017
01:06:41,832 --> 01:06:43,708
As for Yang Fan,
1018
01:06:43,709 --> 01:06:45,960
it's a shame we didn't poison him
to death last time.
1019
01:06:45,961 --> 01:06:47,838
But I know how to deal with him.
1020
01:06:49,089 --> 01:06:50,340
For safety's sake,
1021
01:06:50,882 --> 01:06:52,801
kidnap the old man
1022
01:06:53,343 --> 01:06:54,678
as a contingency.
1023
01:07:00,017 --> 01:07:01,059
Who are you?
1024
01:07:02,310 --> 01:07:05,230
My name is Tian Si Si.
1025
01:07:08,734 --> 01:07:09,943
What are you doing here?
1026
01:07:10,652 --> 01:07:13,655
To protect you, the drunken hero.
1027
01:07:15,198 --> 01:07:16,198
What?
1028
01:07:17,325 --> 01:07:19,870
So you saw all my humiliating behavior.
1029
01:07:22,372 --> 01:07:23,372
What are you laughing at?
1030
01:07:26,126 --> 01:07:27,710
Am I not stylish enough?
1031
01:07:27,711 --> 01:07:30,881
No! You're more stylish than I thought.
1032
01:07:34,468 --> 01:07:36,068
But you've seen my disgraceful behavior.
1033
01:07:36,470 --> 01:07:38,012
You must not spread the word.
1034
01:07:38,013 --> 01:07:41,183
If my fans should know about this,
they may commit suicide.
1035
01:07:41,975 --> 01:07:43,559
Are you really that remarkable?
1036
01:07:43,560 --> 01:07:45,978
Of course! Follow me!
1037
01:07:45,979 --> 01:07:47,939
Let me show you Qin Ge's charm.
1038
01:07:59,367 --> 01:08:01,036
Come here, kid!
1039
01:08:02,913 --> 01:08:03,913
Come here.
1040
01:08:06,708 --> 01:08:08,043
What is it?
1041
01:08:10,170 --> 01:08:11,754
Can you do me a favor?
1042
01:08:11,755 --> 01:08:13,256
Sure! Will you pay?
1043
01:08:13,799 --> 01:08:15,341
You're so practical.
1044
01:08:15,342 --> 01:08:18,512
Nothing is more important than money.
1045
01:08:22,265 --> 01:08:23,975
Do you have any spare change?
1046
01:08:25,477 --> 01:08:26,560
No!
1047
01:08:26,561 --> 01:08:28,813
You're just as broke as I am.
1048
01:08:28,814 --> 01:08:30,273
Wait!
1049
01:08:33,026 --> 01:08:34,361
What are you doing?
1050
01:08:34,945 --> 01:08:36,071
I'll pay you back.
1051
01:08:36,613 --> 01:08:39,156
- Take it.
- Thank you.
1052
01:08:39,157 --> 01:08:42,576
Get a gong and cry out,
"Hero Qin Ge is here!"
1053
01:08:42,577 --> 01:08:46,539
Hero Qin Ge? Sure, consider it done!
1054
01:08:46,540 --> 01:08:49,084
Hero Qin Ge is here!
1055
01:08:49,876 --> 01:08:52,461
Hero Qin Ge is here!
1056
01:08:52,462 --> 01:08:54,839
- Hero Qin Ge is here!
- Is Hero Qin Ge really here?
1057
01:08:54,840 --> 01:08:57,758
- Where is he?
- Hero Qin Ge is here!
1058
01:08:57,759 --> 01:08:58,844
Watch.
1059
01:08:59,553 --> 01:09:02,680
Hero Qin Ge is here! Come out!
1060
01:09:02,681 --> 01:09:04,558
Hero Qin is here!
1061
01:09:09,229 --> 01:09:10,272
Qin Ge!
1062
01:09:11,982 --> 01:09:14,233
Qin Ge, watch out for me.
1063
01:09:14,234 --> 01:09:15,902
I can barely watch out for myself.
1064
01:09:17,904 --> 01:09:19,781
Qin Ge, hurry!
1065
01:09:27,497 --> 01:09:28,998
Hero Qin!
1066
01:09:28,999 --> 01:09:31,209
I've waited three years for you.
1067
01:09:31,793 --> 01:09:33,961
Now you're here at last. Let me kiss you.
1068
01:09:33,962 --> 01:09:35,796
I'm in a hurry. Perhaps next time.
1069
01:09:35,797 --> 01:09:37,715
I won't get a second chance.
1070
01:09:37,716 --> 01:09:40,092
- Have pity on her. Just let her kiss you.
- Come on.
1071
01:09:40,093 --> 01:09:41,970
- All right then. Hurry!
- No!
1072
01:09:43,180 --> 01:09:44,638
Qin Ge, you've been accused
of disturbing the peace
1073
01:09:44,639 --> 01:09:46,974
and doing inappropriate things in public.
Follow me now!
1074
01:09:46,975 --> 01:09:49,019
FAIR AND JUST
1075
01:09:52,522 --> 01:09:54,733
My Lord, the offender, Qin Ge, is here.
1076
01:09:58,695 --> 01:10:01,113
- Court begins!
- Kneel before the magistrate.
1077
01:10:01,114 --> 01:10:02,157
Kneel!
1078
01:10:06,411 --> 01:10:09,456
Are you Qin Ge?
1079
01:10:10,081 --> 01:10:11,916
- Yes.
- Very well!
1080
01:10:11,917 --> 01:10:14,627
You've been accused
of disturbing the peace
1081
01:10:14,628 --> 01:10:16,545
and doing inappropriate things in public.
1082
01:10:16,546 --> 01:10:17,546
Is that true?
1083
01:10:17,547 --> 01:10:20,799
My Lord, I'm not disturbing the peace.
1084
01:10:20,800 --> 01:10:22,718
I was harassed by some shrews
on the street.
1085
01:10:22,719 --> 01:10:24,803
They even ripped my sleeves
1086
01:10:24,804 --> 01:10:28,015
and almost molested me.
Please investigate it properly.
1087
01:10:28,016 --> 01:10:30,435
This is absurd!
1088
01:10:31,061 --> 01:10:33,229
Are there any witnesses to your charge?
1089
01:10:33,230 --> 01:10:36,857
My Lord, Qin Ge was harassed.
I'm the witness.
1090
01:10:36,858 --> 01:10:39,360
How dare you!
1091
01:10:39,361 --> 01:10:41,737
You must be punished if you don't confess.
1092
01:10:41,738 --> 01:10:42,821
- Guards!
- Yes.
1093
01:10:42,822 --> 01:10:43,864
Spank him for 30 times!
1094
01:10:43,865 --> 01:10:45,991
- Yes.
- Wait!
1095
01:10:45,992 --> 01:10:49,287
He's a hero, you must not spank him!
1096
01:10:49,996 --> 01:10:52,748
So you're begging for him. All right!
1097
01:10:52,749 --> 01:10:54,208
As long as he's sensible,
1098
01:10:54,209 --> 01:10:55,876
he can be discharged.
1099
01:10:55,877 --> 01:10:59,004
Hurry! Qin Ge, be sensible!
1100
01:10:59,005 --> 01:11:00,590
Do you know what that means?
1101
01:11:03,843 --> 01:11:04,885
My Lord.
1102
01:11:04,886 --> 01:11:06,929
Will you let me go if I'm sensible?
1103
01:11:06,930 --> 01:11:08,098
Of course!
1104
01:11:12,644 --> 01:11:15,313
You can get up if you're sensible.
1105
01:11:15,855 --> 01:11:16,855
Come on.
1106
01:11:18,900 --> 01:11:22,569
I cannot reveal a secret here,
1107
01:11:22,570 --> 01:11:24,531
let's go inside.
1108
01:11:26,032 --> 01:11:27,158
Wait for me here.
1109
01:11:28,034 --> 01:11:29,034
Please.
1110
01:11:30,578 --> 01:11:33,163
KEEP QUIET', STEP ASIDE
1111
01:11:33,164 --> 01:11:35,541
FAIR AND JUST
1112
01:11:35,542 --> 01:11:38,253
Come again next time.
1113
01:11:39,963 --> 01:11:41,505
Can we go now?
1114
01:11:41,506 --> 01:11:43,341
Yes, it's all settled.
1115
01:11:44,342 --> 01:11:46,011
- Let's go have some tea.
- All right.
1116
01:11:50,932 --> 01:11:52,558
She looks quite pretty.
1117
01:11:52,559 --> 01:11:53,935
Exactly.
1118
01:11:54,811 --> 01:11:56,228
Qin Ge has got a new pretty girlfriend.
1119
01:11:56,229 --> 01:11:59,357
He's really something.
1120
01:12:01,985 --> 01:12:04,446
Do you know why I'm welcomed everywhere?
1121
01:12:05,363 --> 01:12:06,906
Because you're a big shot.
1122
01:12:07,949 --> 01:12:09,367
More importantly,
1123
01:12:10,076 --> 01:12:11,411
I don't threaten them.
1124
01:12:11,953 --> 01:12:13,787
Just like an actor and his fan,
1125
01:12:13,788 --> 01:12:16,791
there's no conflict of interest.
1126
01:12:17,792 --> 01:12:20,544
Do you mean no one truly admires you?
1127
01:12:20,545 --> 01:12:21,545
Very few of them.
1128
01:12:22,088 --> 01:12:23,714
Those who truly admire me
1129
01:12:23,715 --> 01:12:25,425
are not very mature.
1130
01:12:27,927 --> 01:12:29,053
Including me?
1131
01:12:29,054 --> 01:12:30,263
You can say that.
1132
01:12:31,097 --> 01:12:33,474
But it's a bit different now.
1133
01:12:33,475 --> 01:12:34,476
Why?
1134
01:12:36,436 --> 01:12:37,519
Because...
1135
01:12:37,520 --> 01:12:39,104
Sir, this way, please.
1136
01:12:39,105 --> 01:12:40,857
You've seen the worst of me.
1137
01:12:41,358 --> 01:12:42,692
What would you like to order?
1138
01:12:43,276 --> 01:12:45,277
You have your shortcomings,
1139
01:12:45,278 --> 01:12:47,781
but you're still adorable.
1140
01:12:49,240 --> 01:12:52,618
Men like you can only be a good friend,
1141
01:12:52,619 --> 01:12:54,161
not a good husband.
1142
01:12:54,162 --> 01:12:55,162
What?
1143
01:12:56,081 --> 01:12:58,792
Did you want to marry me before?
1144
01:13:00,293 --> 01:13:01,835
More than anything in the world.
1145
01:13:01,836 --> 01:13:03,963
Now I've disappointed you?
1146
01:13:05,298 --> 01:13:06,800
Indeed, I'm not too pleased.
1147
01:13:07,717 --> 01:13:10,428
Perhaps I've overestimated you.
1148
01:13:11,096 --> 01:13:12,931
Now I know you better.
1149
01:13:21,022 --> 01:13:24,275
Are you disappointed
that I won't marry you?
1150
01:13:27,904 --> 01:13:30,240
I can marry anyone.
1151
01:13:30,740 --> 01:13:33,535
You're no big deal.
1152
01:13:34,494 --> 01:13:35,494
Drink up!
1153
01:13:38,373 --> 01:13:40,542
I'm a good friend, remember?
1154
01:13:42,252 --> 01:13:43,877
To friendship!
1155
01:13:43,878 --> 01:13:45,380
Why are you so happy?
1156
01:13:45,922 --> 01:13:47,882
Did you catch a cold last night?
1157
01:13:49,134 --> 01:13:51,593
Who is he? Why is he tailing you?
1158
01:13:51,594 --> 01:13:54,346
Small potato. I used to be her fiancé.
1159
01:13:54,347 --> 01:13:56,099
But it's over now.
1160
01:13:56,683 --> 01:13:58,726
When are you marrying her?
1161
01:13:59,352 --> 01:14:01,145
I've decided not to marry him.
1162
01:14:01,146 --> 01:14:03,231
You're so fickle!
1163
01:14:04,315 --> 01:14:07,776
Girls change their minds very quickly.
If you don't even know this,
1164
01:14:07,777 --> 01:14:09,028
how can you court them?
1165
01:14:09,654 --> 01:14:10,821
Let me teach you.
1166
01:14:10,822 --> 01:14:11,989
I'm not asking you.
1167
01:14:11,990 --> 01:14:13,408
Don't shoot off your mouth.
1168
01:14:14,242 --> 01:14:17,411
Well, how old are you?
1169
01:14:17,412 --> 01:14:18,620
I'm 20 years old.
1170
01:14:18,621 --> 01:14:20,247
I'm 30 years old!
1171
01:14:20,248 --> 01:14:23,001
I'm ten years older than you.
I'm old enough to be your uncle.
1172
01:14:23,960 --> 01:14:26,671
Old people die faster. Stupid!
1173
01:14:27,464 --> 01:14:28,965
CHANG'AN INN
1174
01:14:34,012 --> 01:14:35,888
Why do they want to kill him?
1175
01:14:35,889 --> 01:14:37,639
He speaks without restraint.
1176
01:14:37,640 --> 01:14:39,267
That's why he has many enemies.
1177
01:14:39,893 --> 01:14:40,893
Let's not bother him.
1178
01:15:26,898 --> 01:15:28,149
WELCOME
1179
01:16:15,822 --> 01:16:17,531
Young man, relax.
1180
01:16:17,532 --> 01:16:19,742
They're all dead.
1181
01:16:26,541 --> 01:16:28,042
- Let him go.
- Yes.
1182
01:16:28,626 --> 01:16:29,752
- Let him go.
- Yes.
1183
01:16:36,509 --> 01:16:37,719
Where am I?
1184
01:16:38,261 --> 01:16:39,554
What do you want?
1185
01:16:40,972 --> 01:16:42,724
My young lady wants to meet you.
1186
01:16:44,350 --> 01:16:46,685
- Tian Xin?
- She's not Tian Xin now.
1187
01:16:46,686 --> 01:16:48,980
She's my maidservant, Xiao Qing.
1188
01:16:52,942 --> 01:16:53,942
Who are you?
1189
01:16:55,612 --> 01:16:57,989
The renowned prostitute from Jiangnan,
Zhang Hao Er.
1190
01:16:58,906 --> 01:17:00,366
Zhang Hao Er?
1191
01:17:01,117 --> 01:17:04,828
- What do you want with me?
- Don't you wish to see your daughter?
1192
01:17:04,829 --> 01:17:05,997
Si Si?
1193
01:17:07,123 --> 01:17:08,374
Is she here?
1194
01:17:08,916 --> 01:17:10,084
Go fetch her.
1195
01:17:11,252 --> 01:17:12,794
It's not the right time.
1196
01:17:12,795 --> 01:17:14,796
So you cannot see her.
1197
01:17:14,797 --> 01:17:17,383
What do you mean by "not the right time?"
1198
01:17:17,925 --> 01:17:19,217
Master Tian.
1199
01:17:19,218 --> 01:17:20,302
These last few months,
1200
01:17:20,303 --> 01:17:22,971
you've put out a reward
for your daughter's return.
1201
01:17:22,972 --> 01:17:25,682
Yet, no one has been able to earn it.
1202
01:17:25,683 --> 01:17:26,809
Do you know why?
1203
01:17:27,602 --> 01:17:28,519
Why?
1204
01:17:28,520 --> 01:17:31,814
Because she's worth more than
100 thousand taels of silver.
1205
01:17:33,107 --> 01:17:35,567
This is simply extortion!
1206
01:17:35,568 --> 01:17:40,238
Miss Zhang, just name your price.
I'll pay whatever you want.
1207
01:17:40,239 --> 01:17:41,990
I know you're rich,
1208
01:17:41,991 --> 01:17:44,284
but someone else is richer!
1209
01:17:44,285 --> 01:17:45,494
That's ridiculous!
1210
01:17:45,495 --> 01:17:48,247
Everyone knows
I'm richer than the Emperor.
1211
01:17:48,831 --> 01:17:50,457
You're wrong!
1212
01:17:50,458 --> 01:17:53,878
If your money is transferred
to someone else,
1213
01:17:54,629 --> 01:17:57,339
then that person will be richer than you.
1214
01:17:57,340 --> 01:17:58,340
Nonsense!
1215
01:17:58,800 --> 01:18:00,676
Why would I give my money away?
1216
01:18:00,677 --> 01:18:01,677
That's impossible!
1217
01:18:02,512 --> 01:18:04,179
It's possible.
1218
01:18:04,180 --> 01:18:06,181
For example, if you're dead,
1219
01:18:06,182 --> 01:18:08,809
you can't bring the money into the coffin.
1220
01:18:08,810 --> 01:18:11,937
It means your daughter
will inherit your fortune.
1221
01:18:11,938 --> 01:18:15,566
If someone should marry her, then...
1222
01:18:16,693 --> 01:18:18,235
Who wants to marry her?
1223
01:18:18,236 --> 01:18:20,029
Xia Hai Tang.
1224
01:18:21,072 --> 01:18:23,533
- Xia Hai Tang?
- He is your son-in-law.
1225
01:18:24,575 --> 01:18:26,618
The one who sells women into prostitution?
1226
01:18:26,619 --> 01:18:27,661
No way!
1227
01:18:27,662 --> 01:18:31,164
- I will never allow Si Si to marry him.
- But she must.
1228
01:18:31,165 --> 01:18:34,626
And you will join Xia Hai Tang.
1229
01:18:34,627 --> 01:18:35,627
Just like her.
1230
01:18:36,295 --> 01:18:38,839
You'll take a pill each day.
1231
01:18:38,840 --> 01:18:42,175
Then, you'll forget your past
and start afresh.
1232
01:18:42,176 --> 01:18:43,177
Qin Ge,
1233
01:18:43,678 --> 01:18:45,680
will Monkey be all right?
1234
01:18:46,264 --> 01:18:48,474
Don't worry! He'll find a way out.
1235
01:18:49,934 --> 01:18:50,934
Oh, right.
1236
01:18:51,436 --> 01:18:53,019
I thought you hated him.
1237
01:18:53,020 --> 01:18:54,564
Why are you so concerned?
1238
01:18:56,399 --> 01:18:59,026
I don't know why I think of him now.
1239
01:19:03,656 --> 01:19:07,409
Qin Ge, let's find an inn,
get a room, and sleep.
1240
01:19:07,410 --> 01:19:08,577
What?
1241
01:19:08,578 --> 01:19:10,954
- Do you want to get a room with me?
- No!
1242
01:19:10,955 --> 01:19:12,832
I mean two rooms.
1243
01:19:13,458 --> 01:19:16,334
- You won't be able to sleep tonight.
- Why?
1244
01:19:16,335 --> 01:19:18,671
I'll take you to see someone,
and you'll understand.
1245
01:19:25,261 --> 01:19:27,930
Young Lady. Here are Hero Qin's IOUs.
1246
01:19:28,556 --> 01:19:30,308
- Pass them to him.
- Yes.
1247
01:19:35,688 --> 01:19:37,815
Wow! This much?
1248
01:19:38,691 --> 01:19:39,776
Now you know.
1249
01:19:40,359 --> 01:19:42,111
If it hadn't been for these debts,
1250
01:19:42,779 --> 01:19:44,863
- I would not have sold you out.
- Sold me out?
1251
01:19:44,864 --> 01:19:47,408
You don't understand, little girl.
1252
01:19:48,326 --> 01:19:49,826
Cut to the chase.
1253
01:19:49,827 --> 01:19:51,620
- I want to see your boss.
- Sure.
1254
01:19:51,621 --> 01:19:53,080
He wants to see you too.
1255
01:19:56,626 --> 01:19:57,626
This way, please.
1256
01:20:01,172 --> 01:20:02,215
Move!
1257
01:20:20,525 --> 01:20:23,026
Zhang Hao Er, the lights are out.
1258
01:20:23,027 --> 01:20:25,696
Your boss dares not show his face?
1259
01:20:32,370 --> 01:20:33,454
Qin Ge!
1260
01:20:50,763 --> 01:20:57,728
KILL
1261
01:21:02,024 --> 01:21:05,068
You rascal. How dare you hit on my chest.
1262
01:21:05,069 --> 01:21:08,531
Qin Ge is indeed quite capable.
1263
01:21:09,198 --> 01:21:11,075
Or else how can I survive?
1264
01:21:11,826 --> 01:21:14,995
You don't have to
prostitute yourself anymore?
1265
01:21:14,996 --> 01:21:16,997
Of course. I've been promoted.
1266
01:21:16,998 --> 01:21:20,626
I'm now a branch leader
in charge of all 72 brothels in Jiangnan.
1267
01:21:21,168 --> 01:21:24,004
I've been promoted too.
I'm now the executioner.
1268
01:21:24,005 --> 01:21:27,550
All enemies and traitors
have to deal with me.
1269
01:21:28,467 --> 01:21:31,429
I have nothing to do with Xia Hai Tang.
1270
01:21:32,305 --> 01:21:35,099
- Why is he after me?
- Stop talking to him. Kill him!
1271
01:21:35,975 --> 01:21:36,975
Wait!
1272
01:21:37,685 --> 01:21:39,770
Don't worry, big shot. I'm here!
1273
01:21:40,521 --> 01:21:42,105
Where do you come from?
1274
01:21:42,106 --> 01:21:44,524
- Who do you work for?
- Don't ask me.
1275
01:21:44,525 --> 01:21:45,942
I don't understand your triad language.
1276
01:21:45,943 --> 01:21:47,736
Release Miss Tian,
1277
01:21:47,737 --> 01:21:49,822
or else I'll fix you.
1278
01:21:50,573 --> 01:21:53,241
Big shot and small potato,
how should we do this?
1279
01:21:53,242 --> 01:21:55,827
- I'll take the big one!
- They're ruthless! What shall we do?
1280
01:21:55,828 --> 01:21:57,954
- What do you have in mind?
- Let's see who kills them first.
1281
01:21:57,955 --> 01:21:59,915
- What's the take?
- One hundred thousand taels of silver.
1282
01:21:59,916 --> 01:22:01,125
Deal!
1283
01:23:12,947 --> 01:23:15,533
- We tie.
- It hurts.
1284
01:23:17,118 --> 01:23:18,410
I'm still alive!
1285
01:23:18,411 --> 01:23:22,581
Hey, both your legs are
no match for one of mine.
1286
01:23:23,749 --> 01:23:25,041
You owe me 100 thousand taels of silver.
1287
01:23:25,042 --> 01:23:27,711
All because this sissy refuses to die.
1288
01:23:27,712 --> 01:23:29,046
You must commit suicide!
1289
01:23:29,880 --> 01:23:34,427
You want me to commit suicide?
Well, anything you say!
1290
01:23:39,974 --> 01:23:42,267
Master is here!
1291
01:23:42,268 --> 01:23:44,352
THE BEST BROTHEL OWNER
1292
01:23:44,353 --> 01:23:47,898
- Get lost, you morons!
- Yes.
1293
01:23:49,108 --> 01:23:52,068
Even my best fighters were killed by them.
1294
01:23:52,069 --> 01:23:54,696
You thugs will die in vain
if you fight with them.
1295
01:23:54,697 --> 01:23:56,197
Exactly.
1296
01:23:56,198 --> 01:23:57,991
You're not here to kill anyone.
1297
01:23:57,992 --> 01:24:00,076
You're here for the looks.
1298
01:24:00,077 --> 01:24:02,413
We now have an assignment for you.
1299
01:24:02,913 --> 01:24:05,374
Please let us know your order.
1300
01:24:06,876 --> 01:24:10,045
Go spread the word to the public
1301
01:24:10,046 --> 01:24:11,296
that Tian Bai Shi's daughter
1302
01:24:11,297 --> 01:24:14,467
- will marry Xia Hai Tang tonight.
- Yes!
1303
01:24:16,093 --> 01:24:18,137
We must take care of One-eyed Jack.
1304
01:24:18,888 --> 01:24:21,932
Wait! Let's see what's up his sleeves.
1305
01:24:22,433 --> 01:24:23,433
Qin Ge.
1306
01:24:23,976 --> 01:24:25,518
Let me introduce you.
1307
01:24:25,519 --> 01:24:28,773
He is my boss and also
your lover's husband.
1308
01:24:30,483 --> 01:24:31,609
Glad to know you.
1309
01:24:32,902 --> 01:24:35,779
You want to see me dead, is that right?
1310
01:24:35,780 --> 01:24:37,322
Absolutely!
1311
01:24:37,323 --> 01:24:40,951
Also, I want to thank you for helping me
get rid of Madam Huang and Madam Mei.
1312
01:24:41,702 --> 01:24:42,827
You're ruthless.
1313
01:24:42,828 --> 01:24:45,706
They work for you, and you want them dead.
1314
01:24:46,332 --> 01:24:49,001
As the saying goes, a greedy snake
can swallow an elephant.
1315
01:24:50,211 --> 01:24:53,713
I'll marry Tian Si Si tonight.
1316
01:24:53,714 --> 01:24:57,218
That means he'll be Tian Bai Shi's heir.
1317
01:24:58,511 --> 01:25:03,389
We want to monopolize his wealth.
We don't want to share it with anyone.
1318
01:25:03,390 --> 01:25:05,600
I never wanted a piece of it.
1319
01:25:05,601 --> 01:25:07,436
Why do you want to kill me?
1320
01:25:09,230 --> 01:25:10,230
Qin Ge.
1321
01:25:10,689 --> 01:25:12,817
Either you're playing dumb,
or you're plain stupid!
1322
01:25:13,484 --> 01:25:15,027
- Advisor.
- Yes.
1323
01:25:19,657 --> 01:25:21,784
Do you recognize me, Qin Ge?
1324
01:25:23,953 --> 01:25:25,078
Who is he?
1325
01:25:25,079 --> 01:25:27,163
The magistrate's advisor.
He is good at betrayal.
1326
01:25:27,164 --> 01:25:28,124
- Betrayer!
- Yes.
1327
01:25:28,125 --> 01:25:29,667
- Tell them.
- Yes.
1328
01:25:30,376 --> 01:25:34,295
Qin Ge, you put up quite an act
at the magistrate's office today.
1329
01:25:34,296 --> 01:25:36,631
While you were kneeling,
did you hurt your knee?
1330
01:25:36,632 --> 01:25:38,842
It's fine. Don't mention it.
1331
01:25:38,843 --> 01:25:40,510
I summoned you here
1332
01:25:40,511 --> 01:25:42,179
to discuss something important.
1333
01:25:42,930 --> 01:25:45,348
I'm still investigating
the case of the missing girls.
1334
01:25:45,349 --> 01:25:47,142
That's what I wanted to know.
1335
01:25:47,143 --> 01:25:49,936
Even the Central Plain's Richest Man,
1336
01:25:49,937 --> 01:25:51,437
Tian Bai Shi,
has lost his daughter recently.
1337
01:25:51,438 --> 01:25:55,484
If we don't solve this case soon,
I'll be fired.
1338
01:25:58,779 --> 01:25:59,905
Don't be silly.
1339
01:26:00,447 --> 01:26:02,657
The girl outside is Miss Tian.
1340
01:26:02,658 --> 01:26:05,160
That's great! Turn her over to me.
1341
01:26:05,161 --> 01:26:07,495
- I'll escort her back to her father.
- No.
1342
01:26:07,496 --> 01:26:10,039
You fancy her?
1343
01:26:10,040 --> 01:26:11,792
Not me,
1344
01:26:12,376 --> 01:26:13,835
but Xia Hai Tang.
1345
01:26:13,836 --> 01:26:15,588
- Xia Hai Tang?
- Exactly.
1346
01:26:16,797 --> 01:26:18,214
I have some leads about the case.
1347
01:26:18,215 --> 01:26:20,300
They've been sold by Xia Hai Tang
as prostitutes.
1348
01:26:20,301 --> 01:26:21,302
As prostitutes?
1349
01:26:22,052 --> 01:26:24,889
Zhang Hao Er runs the operation.
1350
01:26:25,639 --> 01:26:29,184
Madam Mei and Madam Huang
1351
01:26:29,185 --> 01:26:31,561
handle the actual purchase.
1352
01:26:31,562 --> 01:26:32,812
Are you sure about this?
1353
01:26:32,813 --> 01:26:35,440
I'll send someone
to arrest them all. Guards!
1354
01:26:35,441 --> 01:26:36,441
No!
1355
01:26:36,984 --> 01:26:38,152
You mustn't.
1356
01:26:38,736 --> 01:26:40,528
I need to understand the bigger picture
1357
01:26:40,529 --> 01:26:41,988
and the location of their headquarters.
1358
01:26:41,989 --> 01:26:43,782
How much longer do you need?
1359
01:26:44,783 --> 01:26:46,618
Another day or two.
1360
01:26:46,619 --> 01:26:48,077
Are you sure?
1361
01:26:48,078 --> 01:26:50,372
Don't bullshit me.
1362
01:26:51,373 --> 01:26:53,333
I'm using Miss Tian as bait.
1363
01:26:53,334 --> 01:26:54,877
I'll get the big fish for sure.
1364
01:26:58,714 --> 01:26:59,714
Qin Ge,
1365
01:27:00,049 --> 01:27:01,634
I've swallowed your bait.
1366
01:27:02,259 --> 01:27:03,968
- Did you know that?
- So there's a spy
1367
01:27:03,969 --> 01:27:05,386
inside the magistrate's office.
1368
01:27:05,387 --> 01:27:08,473
No wonder there has been
no progress on the case.
1369
01:27:08,474 --> 01:27:09,682
Of course!
1370
01:27:09,683 --> 01:27:12,353
We're the biggest gang in Jiangnan.
1371
01:27:12,937 --> 01:27:14,979
We have brothels across the country.
1372
01:27:14,980 --> 01:27:17,649
Without some ability,
how can we guarantee the supply?
1373
01:27:17,650 --> 01:27:21,527
An undercover agent like yourself
wants to destroy us?
1374
01:27:21,528 --> 01:27:23,239
You're too naive.
1375
01:27:23,906 --> 01:27:26,074
So you're the brothel's owner!
1376
01:27:26,075 --> 01:27:28,201
No wonder you want to marry Miss Tian.
1377
01:27:28,202 --> 01:27:29,620
You little brat!
1378
01:27:30,329 --> 01:27:31,996
Now that you've brought it up.
1379
01:27:31,997 --> 01:27:34,040
If it hadn't been for you,
1380
01:27:34,041 --> 01:27:35,833
I wouldn't need to sell my wife
1381
01:27:35,834 --> 01:27:38,544
and lend money to Qin Ge to get her back.
1382
01:27:38,545 --> 01:27:40,713
You rascal. Shut up!
1383
01:27:40,714 --> 01:27:42,173
Release the hostages,
1384
01:27:42,174 --> 01:27:43,925
otherwise I'll wipe out your gang!
1385
01:27:43,926 --> 01:27:46,512
Don't be so cocky, kid!
1386
01:27:47,096 --> 01:27:48,216
You'll find out soon enough.
1387
01:27:48,847 --> 01:27:49,931
Darling,
1388
01:27:49,932 --> 01:27:51,684
take them inside.
1389
01:27:52,268 --> 01:27:54,520
I'll sleep with her
right after I fix them.
1390
01:27:55,104 --> 01:27:57,064
- All right. Take them away.
- Move!
1391
01:27:57,606 --> 01:27:58,606
Move!
1392
01:28:02,027 --> 01:28:02,861
Well,
1393
01:28:02,862 --> 01:28:05,364
I know it's not that easy to arrest you.
1394
01:28:05,906 --> 01:28:09,159
Come on and fight with me now!
1395
01:28:11,245 --> 01:28:13,663
Beware of this One-eyed Jack.
He's full of tricks!
1396
01:28:13,664 --> 01:28:15,498
- What do you have in mind?
- Let's join hands.
1397
01:28:15,499 --> 01:28:17,501
- How?
- We take turns.
1398
01:28:19,628 --> 01:28:21,088
You go first!
1399
01:30:00,646 --> 01:30:07,361
THE BEST BROTHEL OWNER
1400
01:31:39,870 --> 01:31:40,746
So it's you!
1401
01:31:40,746 --> 01:31:41,746
Liu Feng Gu!
1402
01:31:44,958 --> 01:31:46,292
What kind of a swordsman are you
1403
01:31:46,293 --> 01:31:48,044
to be involved in
such a despicable undertaking?
1404
01:31:48,045 --> 01:31:50,047
No wonder you need to hide behind a mask.
1405
01:31:50,839 --> 01:31:53,466
Last time you said we'd meet again.
1406
01:31:53,467 --> 01:31:55,134
I believe this is it.
1407
01:31:55,135 --> 01:31:57,596
He can do anything, yet nothing good.
1408
01:31:58,764 --> 01:32:00,765
Qin Ge, it's your lucky day.
1409
01:32:00,766 --> 01:32:03,560
You're finished without his help!
1410
01:32:04,645 --> 01:32:07,146
We can fight one-on-one if you want.
1411
01:32:07,147 --> 01:32:09,733
I'll leave this to you.
I'll go rescue the hostages.
1412
01:33:12,963 --> 01:33:14,423
Qin Ge, hit him!
1413
01:33:28,145 --> 01:33:30,564
That's great! Qin Ge is magnificent!
1414
01:33:34,109 --> 01:33:35,110
Qin Ge.
1415
01:33:35,736 --> 01:33:37,779
- Are you hurt?
- Thanks for your concern.
1416
01:33:38,322 --> 01:33:39,781
You better look after your husband.
1417
01:33:40,532 --> 01:33:42,450
He's already dead.
1418
01:33:42,451 --> 01:33:44,160
His martial arts is no match for you,
1419
01:33:44,161 --> 01:33:45,787
and you're more good-looking.
1420
01:33:46,371 --> 01:33:48,080
Cut the crap
1421
01:33:48,081 --> 01:33:50,166
and prepare for your sentence.
1422
01:33:50,167 --> 01:33:51,459
Don't be like this!
1423
01:33:51,460 --> 01:33:54,920
He forced me to do everything.
Please give me another chance.
1424
01:33:54,921 --> 01:33:56,381
You fool!
1425
01:34:00,260 --> 01:34:01,261
Careful!
1426
01:34:06,391 --> 01:34:07,517
Monkey!
1427
01:34:15,692 --> 01:34:18,070
What a shame!
1428
01:34:19,613 --> 01:34:22,449
- What a shame!
- Qin Ge, how's my future son-in-law?
1429
01:34:23,200 --> 01:34:24,201
He's dead.
1430
01:34:24,951 --> 01:34:25,951
Dead?
1431
01:34:26,912 --> 01:34:30,748
How can you be dead, Monkey?
1432
01:34:30,749 --> 01:34:32,500
He died for you!
1433
01:34:32,501 --> 01:34:34,919
That's why I'm crying!
1434
01:34:34,920 --> 01:34:37,589
What's the use of crying? He's dead.
1435
01:34:38,215 --> 01:34:40,258
I cry because I'm sad.
1436
01:34:40,967 --> 01:34:42,927
He was so nice to me.
1437
01:34:42,928 --> 01:34:44,971
He gave me covers when I fell asleep.
1438
01:34:45,639 --> 01:34:47,723
He saved me when I was in danger.
1439
01:34:47,724 --> 01:34:50,435
I'm beginning to like him, and he's dead.
1440
01:34:51,019 --> 01:34:52,395
How can I not cry?
1441
01:34:52,396 --> 01:34:53,771
You should cry louder, then.
1442
01:34:53,772 --> 01:34:55,565
He'll be pleased to hear it.
1443
01:34:58,068 --> 01:34:59,778
Isn't it, small potato?
1444
01:35:02,698 --> 01:35:05,367
Don't just nod your head. Say it loud!
1445
01:35:06,660 --> 01:35:09,204
I heard you! How dangerous!
Thank goodness I caught it.
1446
01:35:10,080 --> 01:35:11,498
How dare you trick me!
1447
01:35:13,041 --> 01:35:15,669
- Why are you hitting me?
- Why not? I'm your fiancée!
1448
01:35:16,628 --> 01:35:19,214
Now stop quarreling.
Come on, give each other a good kiss.
1449
01:35:23,510 --> 01:35:24,886
Subtitle translation by Jessica Ng
94883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.