All language subtitles for Hong.Fen.Dong.Jiang.Hu.1981.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,018 --> 00:00:22,606 THE PRODUCTION OF SHAW BROTHERS (HK) LTD. 4 00:00:46,255 --> 00:00:47,089 THE BORDER OF CHU AND HAN 5 00:00:47,090 --> 00:00:48,757 CO-STARRING: LU JUN GU, GAO LI JIA, GU WEN ZONG, 6 00:00:48,758 --> 00:00:51,028 SHEN LAO, WANG QING HE, JING MIAO, HUANG WEI WEI, LIN HUI HUANG 7 00:00:51,052 --> 00:00:52,093 CO-STARRING: ZHANG LI, ZHENG JIA SHENG, HUANG ZHI MING, 8 00:00:52,094 --> 00:00:53,219 LI JING JING, CHEN XI, CHEN FEI LONG, BAI SHA LI 9 00:00:53,220 --> 00:00:55,138 Hurry! 10 00:00:55,139 --> 00:00:57,432 Hurry and get a good spot. 11 00:00:57,433 --> 00:01:01,061 Qin Ge is having a fight. We shouldn't have missed this chance. 12 00:01:01,062 --> 00:01:02,979 What present did you buy for Qin Ge? 13 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 I don't want to tell you. 14 00:01:06,484 --> 00:01:09,320 - Hey, go away! - What took them so long? 15 00:01:14,408 --> 00:01:15,450 Granny. 16 00:01:15,451 --> 00:01:17,661 Granny? I'm not that old! 17 00:01:19,455 --> 00:01:21,414 Why are Qin Ge and Yue Huan Shan not here yet? 18 00:01:21,415 --> 00:01:24,502 This is because the stars are always late. 19 00:01:31,634 --> 00:01:33,260 THE BORDER OF CHU AND HAN 20 00:01:49,443 --> 00:01:50,860 GAFFER: CHEN FEN 21 00:01:50,861 --> 00:01:52,863 SET DESIGN: CHEN JING SEN 22 00:01:57,368 --> 00:02:01,664 SCRIPT SUPERVISOR: JIANG KUN 23 00:02:04,125 --> 00:02:06,084 COSTUME: LIU JI YOU', PROPS: YUAN XIANG 24 00:02:06,085 --> 00:02:08,003 MAKEUP: WU XU QING; HAIRDO: PENG YAN LIAN 25 00:02:09,755 --> 00:02:11,881 CONTINUITY: ZHENG HAI XING 26 00:02:11,882 --> 00:02:13,926 PHOTOGRAPHY: QIANG KAI WEN 27 00:02:39,827 --> 00:02:44,081 - Great! - Well done! 28 00:03:11,150 --> 00:03:12,902 Tighten your pants next time. 29 00:03:13,402 --> 00:03:15,362 We'll meet again! 30 00:03:18,574 --> 00:03:22,160 Qin Ge, this ginseng can help you strengthen your body. 31 00:03:22,161 --> 00:03:23,995 This is a herbal pill 32 00:03:23,996 --> 00:03:26,039 that can improve your mind, waist, and body. 33 00:03:26,040 --> 00:03:28,166 I'll treat you to a big meal tonight. 34 00:03:28,167 --> 00:03:30,376 Don't believe her. She is notoriously stingy. 35 00:03:30,377 --> 00:03:32,045 She won't treat you to a meal. 36 00:03:32,046 --> 00:03:34,589 This is an antique from Africa, please accept it. 37 00:03:34,590 --> 00:03:36,299 Please accept this chicken essence. 38 00:03:36,300 --> 00:03:38,677 Qin Ge, please accept my gift. 39 00:03:44,683 --> 00:03:46,100 Don't go! 40 00:03:46,101 --> 00:03:50,105 I won't let you go! Hero Qin, I finally get to see you up close! 41 00:03:52,191 --> 00:03:54,025 I kissed him! 42 00:03:54,026 --> 00:03:57,195 - Hit her! - How dare she kiss Qin Ge. 43 00:03:57,196 --> 00:04:00,699 - She has gone too much! - Exactly. Let's throw her into the river. 44 00:04:02,368 --> 00:04:04,869 - Give Qin Ge back to me! - Young Lady. 45 00:04:04,870 --> 00:04:06,830 Are you dreaming again? 46 00:04:07,456 --> 00:04:10,501 Qin Ge was snatched by some women in my dream. 47 00:04:11,335 --> 00:04:14,922 This is our heroine, Tian Si Si. 48 00:04:15,589 --> 00:04:18,801 She's the only daughter of Tian Bai Shi. 49 00:04:19,510 --> 00:04:22,972 Pampered and spoiled, she's headstrong. 50 00:04:23,555 --> 00:04:26,015 If she thinks the moon is square, 51 00:04:26,016 --> 00:04:28,477 no one dares to say it's round. 52 00:04:29,186 --> 00:04:31,688 Tian Bai Shi's nickname is the Central Plain's Richest Man. 53 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 He's obviously a rich man. 54 00:04:34,566 --> 00:04:36,526 To make his daughter happy, 55 00:04:36,527 --> 00:04:40,239 he is willing to do anything, including giving up his fortune. 56 00:04:40,906 --> 00:04:44,743 But he never lets his daughter meet any men. 57 00:04:45,411 --> 00:04:48,037 Because if they all woo her, 58 00:04:48,038 --> 00:04:50,082 he's afraid she can't handle them. 59 00:04:50,708 --> 00:04:53,751 Rumor has it that Tian Si Si's martial arts 60 00:04:53,752 --> 00:04:56,087 are more threatening than her temper. 61 00:04:56,088 --> 00:04:58,048 It's not fun at all. I'm not playing anymore. 62 00:05:13,814 --> 00:05:17,401 Isn't this "Ambush?" You've improved! 63 00:05:18,402 --> 00:05:19,862 My foot! 64 00:05:20,654 --> 00:05:22,323 I'm so bored! 65 00:05:24,491 --> 00:05:27,286 Please calm down, Young Lady. 66 00:05:28,704 --> 00:05:30,414 Unless you tell me a story. 67 00:05:31,707 --> 00:05:34,293 THE HISTORY OF QIN GE 68 00:05:36,086 --> 00:05:37,920 - Go on. - All right. 69 00:05:37,921 --> 00:05:41,507 According to Wu Tong, the author of "The History of Qin Ge," 70 00:05:41,508 --> 00:05:44,510 there are currently three martial arts experts. 71 00:05:44,511 --> 00:05:47,680 First, Yue Huan Shan, whose father owns a gold shop. 72 00:05:47,681 --> 00:05:50,933 He's famous because of his gold 73 00:05:50,934 --> 00:05:53,394 and also because he's the descendant of Yue Fei. 74 00:05:53,395 --> 00:05:57,231 Rumor has it that a blind man saw him kill 100 flies with one jab of his spear. 75 00:05:57,232 --> 00:05:59,318 Hence, he calls himself the God of Spear. 76 00:06:00,486 --> 00:06:03,446 Second, Liu Feng Gu. He hates women a lot 77 00:06:03,447 --> 00:06:08,826 because his long-time lover dumped him. She thought he was too tall. 78 00:06:08,827 --> 00:06:11,746 That was a heavy blow to his pride. 79 00:06:11,747 --> 00:06:14,457 He decided to practice in seclusion in Qing Mountain. 80 00:06:14,458 --> 00:06:17,127 But he's no longer active in the martial arts world. 81 00:06:17,753 --> 00:06:19,379 All right. Here comes Qin Ge. 82 00:06:19,380 --> 00:06:21,547 He's not only a martial arts expert 83 00:06:21,548 --> 00:06:24,008 but also has a large number of female fans. 84 00:06:24,009 --> 00:06:25,636 My student! 85 00:06:26,303 --> 00:06:27,595 What is it, Coach Lin? 86 00:06:27,596 --> 00:06:28,805 What are you yelling about? 87 00:06:28,806 --> 00:06:31,308 There are three men here to challenge you. 88 00:06:31,850 --> 00:06:33,477 Seriously? Three more? 89 00:06:34,269 --> 00:06:36,688 Young Lady Tian is here! 90 00:06:40,484 --> 00:06:43,361 Young Lady Tian, you're renowned for your martial arts skills. 91 00:06:43,362 --> 00:06:45,864 We're here to see for ourselves. 92 00:06:47,199 --> 00:06:48,617 You've made a mistake. 93 00:06:49,701 --> 00:06:52,871 She is just my daughter's maid, Tian Xin. 94 00:07:09,430 --> 00:07:16,353 MARTIAL ARTS HALL 95 00:07:22,568 --> 00:07:25,154 Take them seriously. They're martial arts experts. 96 00:07:25,737 --> 00:07:27,739 Don't worry, Father. 97 00:07:28,282 --> 00:07:31,076 I'll take care of them in ten movements. 98 00:07:33,162 --> 00:07:34,537 You better go easy on them. 99 00:07:34,538 --> 00:07:37,415 Or else I'll have to pay their medical bills. 100 00:07:37,416 --> 00:07:40,502 Just go over there and watch me. 101 00:07:45,299 --> 00:07:48,677 Gentlemen, please tell me your names. 102 00:07:49,386 --> 00:07:51,596 He Bi Jiang from Huafu Village. 103 00:07:51,597 --> 00:07:53,556 Chen Fu Shui from Rainbow Village. 104 00:07:53,557 --> 00:07:55,725 Wu Ren Zhi from Eastern Village. 105 00:07:55,726 --> 00:07:58,352 We heard you're adept in martial arts skills, 106 00:07:58,353 --> 00:08:00,396 so we're here to challenge you. 107 00:08:00,397 --> 00:08:01,397 Very well. 108 00:08:02,232 --> 00:08:04,651 But you'd better go home and work in the fields. 109 00:08:07,654 --> 00:08:08,489 KINDNESS 110 00:08:08,490 --> 00:08:11,699 Young Lady, watch out for your face. 111 00:08:11,700 --> 00:08:14,327 Qin Ge won't like it with scratches. 112 00:08:14,328 --> 00:08:16,037 Remember, if you can't beat them, 113 00:08:16,038 --> 00:08:18,122 make sure you use the ultimate move I've taught you. 114 00:08:18,123 --> 00:08:22,084 I remember. I just need to stall them and keep them moving around, right? 115 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 Who's first? Come on. 116 00:08:54,201 --> 00:08:55,702 Young Lady, please spare me! 117 00:08:56,495 --> 00:08:58,789 Well done. 118 00:09:12,052 --> 00:09:14,471 You're forcing me to use my last resort! 119 00:09:18,684 --> 00:09:21,770 MARTIAL ARTS TRAINING HALL 120 00:09:26,233 --> 00:09:28,067 - Will you admit defeat? - No! 121 00:09:28,068 --> 00:09:30,736 - Why not? - We didn't even use our weapons! 122 00:09:30,737 --> 00:09:32,239 That's too small. 123 00:09:45,335 --> 00:09:47,795 - Wait! - What for? 124 00:09:47,796 --> 00:09:49,256 I need to pose first. 125 00:09:56,013 --> 00:09:57,097 Come on! 126 00:10:07,399 --> 00:10:13,738 Young Lady, please spare us. We won't do it again. 127 00:10:13,739 --> 00:10:17,617 - Are you scared now? - Yes! I'm terrified. 128 00:10:17,618 --> 00:10:22,372 Other than Qin Ge, my young lady doesn't think much of anyone else. 129 00:10:22,998 --> 00:10:24,790 See how good my student is. 130 00:10:24,791 --> 00:10:27,084 I'm indeed a good coach. 131 00:10:27,085 --> 00:10:28,961 Without a gifted student like me, 132 00:10:28,962 --> 00:10:30,671 - the coach is useless. - That's right. 133 00:10:30,672 --> 00:10:32,215 - Yes. - Let's go! 134 00:10:42,225 --> 00:10:45,770 - Master, all done. - Thank you for your help. 135 00:10:45,771 --> 00:10:48,272 She's gone, you can stop the act. 136 00:10:48,273 --> 00:10:50,858 - Please get up. - We're fine. 137 00:10:50,859 --> 00:10:53,361 Just now, when you were hit by her sword, 138 00:10:53,362 --> 00:10:55,906 your acting was really amazing. 139 00:11:00,202 --> 00:11:02,244 - Well done. - Thanks for your compliments. 140 00:11:02,245 --> 00:11:03,954 With her ability, 141 00:11:03,955 --> 00:11:05,581 unless we hurt ourselves, 142 00:11:05,582 --> 00:11:08,126 - she'll never lay a finger on us. - Exactly. 143 00:11:09,211 --> 00:11:12,839 Master Tian, I think you better find a better coach for your daughter. 144 00:11:14,132 --> 00:11:16,008 You don't get it. 145 00:11:16,009 --> 00:11:19,011 She thinks she's the best at doing everything. 146 00:11:19,012 --> 00:11:20,680 If she were to learn real martial arts, 147 00:11:20,681 --> 00:11:22,973 I'd be paying off her victims with my entire fortune. 148 00:11:22,974 --> 00:11:26,186 Coach Lin is the perfect coach for her. 149 00:11:27,437 --> 00:11:29,146 Master, here's the money for their beating. 150 00:11:29,147 --> 00:11:30,731 Please accept this 151 00:11:30,732 --> 00:11:32,274 - as a token of my appreciation. - Thank you, Master Tian! 152 00:11:32,275 --> 00:11:34,235 Young Lady Tian has tried all the fun things. 153 00:11:34,236 --> 00:11:36,737 She felt bored staying at home all day. 154 00:11:36,738 --> 00:11:38,572 So, she disguised herself as a man 155 00:11:38,573 --> 00:11:40,700 and convinced Tian Xin to leave the house with her 156 00:11:40,701 --> 00:11:42,451 to look for Qin Ge in Jiangnan. 157 00:11:42,452 --> 00:11:45,080 When I find Qin Ge, 158 00:11:45,622 --> 00:11:48,416 - I'll get you a husband. - Really? 159 00:11:48,417 --> 00:11:50,097 You've been eager to get married, have you? 160 00:11:50,877 --> 00:11:53,588 - I'm not so eager to get married. - Hypocrite! 161 00:11:54,256 --> 00:11:57,967 You've been reading those pornographic books. 162 00:11:57,968 --> 00:11:59,677 Don't think you can fool me. 163 00:11:59,678 --> 00:12:02,347 But you told me to buy them. 164 00:12:03,348 --> 00:12:05,308 Do you like reading them? 165 00:12:05,851 --> 00:12:08,144 Yes, but after reading them, 166 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 I'll lay awake all night. 167 00:12:10,480 --> 00:12:12,606 You'll lose sleep over something else. 168 00:12:12,607 --> 00:12:13,650 What is it? 169 00:12:14,359 --> 00:12:15,776 Young Lady, what are you doing? 170 00:12:15,777 --> 00:12:17,153 Just close your eyes. 171 00:12:17,154 --> 00:12:18,447 All right. 172 00:12:23,577 --> 00:12:28,038 My heart is pounding, and I feel weak. 173 00:12:28,039 --> 00:12:31,375 If I were a man, you would have passed out. 174 00:12:31,376 --> 00:12:34,378 Young Lady, can you do that again? 175 00:12:34,379 --> 00:12:35,881 You want to? 176 00:12:36,673 --> 00:12:37,549 All right. 177 00:12:37,550 --> 00:12:41,428 But you must get me some men's clothes as soon as possible. 178 00:12:42,012 --> 00:12:46,349 Father wants me to marry Master Yang's son, Yang Fan. 179 00:12:47,267 --> 00:12:48,977 Should something happen, 180 00:12:49,519 --> 00:12:51,480 I'll never be able to marry Qin Ge. 181 00:12:52,105 --> 00:12:54,148 Master Yang is so ugly. 182 00:12:54,149 --> 00:12:56,735 His son won't look any better. 183 00:12:57,319 --> 00:13:00,654 I won't marry anyone who's not mature, 184 00:13:00,655 --> 00:13:04,074 famous, and macho enough. 185 00:13:04,075 --> 00:13:05,994 Young Lady, when are we leaving? 186 00:13:06,787 --> 00:13:07,912 Tonight. 187 00:13:07,913 --> 00:13:12,333 Tian Si Si left with her maid that very night without any hesitation. 188 00:13:12,334 --> 00:13:15,002 They disguised themselves as men and headed towards Jiangnan 189 00:13:15,003 --> 00:13:17,881 to look for her Prince Charming. 190 00:13:19,090 --> 00:13:21,759 Tian Xin, isn't the moon beautiful? 191 00:13:21,760 --> 00:13:23,636 Yes, it's so beautiful! 192 00:13:23,637 --> 00:13:27,056 I believe the moon in Jiangnan is even more beautiful. 193 00:13:27,057 --> 00:13:29,643 Isn't it the same moon? 194 00:13:30,393 --> 00:13:31,937 You have no imagination. 195 00:13:34,606 --> 00:13:35,982 Master Tian is here. 196 00:13:36,900 --> 00:13:38,150 Hey, my future in-law. 197 00:13:38,151 --> 00:13:39,652 You look so worried. 198 00:13:39,653 --> 00:13:41,654 What brings you here in the middle of the night? 199 00:13:41,655 --> 00:13:44,824 My daughter has run away from home. I couldn't find her now. 200 00:13:44,825 --> 00:13:47,410 What? Run away from home? Are you sure? 201 00:13:47,994 --> 00:13:51,163 My future in-law. 202 00:13:51,164 --> 00:13:52,498 Where's your son? 203 00:13:52,499 --> 00:13:56,794 Are you trying to find an excuse to break off their engagement? 204 00:13:56,795 --> 00:14:00,464 - You-- - Let's discuss this over tea. 205 00:14:00,465 --> 00:14:01,924 - Serve tea! - Yes, sir. 206 00:14:01,925 --> 00:14:04,176 Is my future daughter-in-law really missing? 207 00:14:04,177 --> 00:14:07,305 - I won't joke about this. - This is bad news. 208 00:14:07,848 --> 00:14:10,516 Recently, many young girls have gone missing. 209 00:14:10,517 --> 00:14:11,725 I heard there is an organization 210 00:14:11,726 --> 00:14:15,062 that kidnaps and sells them to the brothels 211 00:14:15,063 --> 00:14:17,606 - for that sort of business. - That's why 212 00:14:17,607 --> 00:14:21,360 I've drafted up some notices and prepared a huge reward to find my daughter. 213 00:14:21,361 --> 00:14:23,821 They will be posted first thing tomorrow morning. 214 00:14:23,822 --> 00:14:26,407 My future in-law. 215 00:14:26,408 --> 00:14:29,201 No matter what happens, you must take care of this. 216 00:14:29,202 --> 00:14:32,872 If your daughter should get involved in that business, 217 00:14:32,873 --> 00:14:35,249 my son will not accept her. 218 00:14:35,250 --> 00:14:38,461 That's why I'm here. 219 00:14:39,045 --> 00:14:41,964 Maybe he can think of a way. Where is he now? Go fetch him! 220 00:14:41,965 --> 00:14:44,300 Go fetch the young master at once. 221 00:14:44,301 --> 00:14:47,136 Master, he left this morning and is not back yet. 222 00:14:47,137 --> 00:14:48,512 This child! 223 00:14:48,513 --> 00:14:50,598 He runs around all the time. 224 00:14:50,599 --> 00:14:53,226 Here I am, Father. 225 00:14:55,770 --> 00:14:57,105 Are you looking for me? 226 00:15:00,525 --> 00:15:04,153 Don't look so happy. Your future wife is missing. 227 00:15:04,154 --> 00:15:05,362 Your future father-in-law is here. 228 00:15:05,363 --> 00:15:07,364 Think of a way to handle this. 229 00:15:07,365 --> 00:15:10,951 Father. You always say she is my fiancée. 230 00:15:10,952 --> 00:15:13,996 But that's just your decision. 231 00:15:13,997 --> 00:15:16,332 I don't even know what she looks like. 232 00:15:16,333 --> 00:15:17,875 She could be very ugly. 233 00:15:17,876 --> 00:15:20,794 Don't worry, my future son-in-law. She's not ugly at all. 234 00:15:20,795 --> 00:15:22,755 You won't be disappointed. 235 00:15:22,756 --> 00:15:23,882 Show him! 236 00:15:28,345 --> 00:15:31,514 Look! She's so pretty. 237 00:15:37,896 --> 00:15:40,357 Yes, very pretty! 238 00:15:41,066 --> 00:15:41,900 Very pretty! 239 00:15:41,901 --> 00:15:44,610 My son, I bet her lower body is just as pretty. 240 00:15:44,611 --> 00:15:45,819 It's just that they didn't draw it out. 241 00:15:45,820 --> 00:15:46,904 Are you sure? 242 00:15:46,905 --> 00:15:49,031 My future father-in-law, are you sure she looks exactly like this? 243 00:15:49,032 --> 00:15:51,701 Of course! She looks exactly the same as in the portrait. 244 00:15:52,243 --> 00:15:54,787 Young Master. Let me tell you this. 245 00:15:54,788 --> 00:15:58,374 She has gone to Jiangnan to look for Qin Ge. 246 00:15:58,375 --> 00:16:02,127 Qin Ge? Well, I smell trouble. 247 00:16:02,128 --> 00:16:06,757 Trouble or not, you must grab your chance. 248 00:16:06,758 --> 00:16:08,884 My future son-in-law. If you can find her, 249 00:16:08,885 --> 00:16:10,761 I'll double the reward. 250 00:16:10,762 --> 00:16:11,805 Double? 251 00:16:13,473 --> 00:16:15,183 Father wants triple! 252 00:16:15,809 --> 00:16:18,019 Very well! Triple it is! 253 00:16:20,855 --> 00:16:22,691 ANXI TOWN 254 00:16:25,360 --> 00:16:28,362 This is another world compared to home. It's so lively here! 255 00:16:28,363 --> 00:16:31,074 Now you know we made the right decision. 256 00:16:39,666 --> 00:16:41,751 - Could he be Qin Ge? - I guess so. 257 00:16:42,335 --> 00:16:43,628 Let's go meet him. 258 00:16:47,757 --> 00:16:49,342 Where are you going? 259 00:16:49,843 --> 00:16:52,886 - To a meeting. - What meeting? 260 00:16:52,887 --> 00:16:54,388 Haven't you heard? 261 00:16:54,389 --> 00:16:55,973 - No one told you? - No. 262 00:16:55,974 --> 00:16:57,975 Something happened to our idol. 263 00:16:57,976 --> 00:17:00,602 What happened to Hero Qin? 264 00:17:00,603 --> 00:17:03,397 I heard he was fighting with someone in Tiger Cliff 265 00:17:03,398 --> 00:17:05,983 and suffered 108 stab wounds. 266 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 He must be dead, then. 267 00:17:09,738 --> 00:17:12,114 - Is Hero Qin still alive? - Of course he's alive. 268 00:17:12,115 --> 00:17:14,033 Hero Qin is like a man of iron. 269 00:17:14,034 --> 00:17:17,286 - These stab wounds are nothing to him. - That's true. 270 00:17:17,287 --> 00:17:19,538 That's why we're holding a meeting 271 00:17:19,539 --> 00:17:22,124 to discuss how to promote him and praise him in a parade. 272 00:17:22,125 --> 00:17:24,461 - Let's go. - Wait for us! 273 00:17:26,463 --> 00:17:28,797 - Did you notify the others? - Yes, we did. 274 00:17:28,798 --> 00:17:30,925 - Let's go. - Hurry, let's go. 275 00:17:34,804 --> 00:17:37,307 Qin Ge is such a hero. 276 00:17:38,641 --> 00:17:39,975 Let's follow them. 277 00:17:39,976 --> 00:17:42,896 No! Let's eat first, aren't you hungry? 278 00:17:44,064 --> 00:17:47,107 Yes, my stomach is growling! 279 00:17:47,108 --> 00:17:49,902 Let's go eat! Hurry! 280 00:17:49,903 --> 00:17:51,362 Your noodles. 281 00:17:56,284 --> 00:17:59,412 - The chopsticks are so dirty. - I'm starving. 282 00:18:03,708 --> 00:18:05,835 Sir, what would you like to order? 283 00:18:11,549 --> 00:18:12,883 What kind of noodles is this? 284 00:18:12,884 --> 00:18:15,928 I don't know, they look like instant noodles. 285 00:18:15,929 --> 00:18:18,098 No wonder. I've never eaten it before. 286 00:18:27,190 --> 00:18:28,440 Is my face dirty? 287 00:18:28,441 --> 00:18:31,027 No! You look beautiful. 288 00:18:31,569 --> 00:18:34,030 Why are they all staring at me? 289 00:18:39,369 --> 00:18:42,497 Oh no! Could it be that they already knew we're girls? 290 00:18:43,123 --> 00:18:44,540 Calm down. 291 00:18:44,541 --> 00:18:47,585 Put it down. You're telling everyone there's money inside. 292 00:18:48,628 --> 00:18:51,046 Young Lady, you're so smart. 293 00:18:51,047 --> 00:18:52,382 Don't call me Young Lady. 294 00:18:53,383 --> 00:18:54,843 Call me Young Master. 295 00:18:55,552 --> 00:18:56,928 Good morning. 296 00:18:58,346 --> 00:18:59,680 You need not worry. 297 00:18:59,681 --> 00:19:02,432 My name is Zhao Lao Da. I'm very famous here. 298 00:19:02,433 --> 00:19:04,811 I'd like to discuss a serious matter with you. 299 00:19:05,311 --> 00:19:06,479 May I sit down? 300 00:19:08,773 --> 00:19:10,817 - Nice to meet you, Brother Zhao. - Me too. 301 00:19:11,943 --> 00:19:15,320 All men are brothers, please sit down! 302 00:19:15,321 --> 00:19:16,322 Thank you. 303 00:19:22,328 --> 00:19:25,289 - Brother Zhao, what can I do for you? - This is the case. 304 00:19:25,290 --> 00:19:28,918 This place is full of crooks. 305 00:19:29,586 --> 00:19:32,297 If there's anything valuable in your bundle, 306 00:19:33,089 --> 00:19:34,382 you must be very careful. 307 00:19:34,966 --> 00:19:38,344 You should never show your money. 308 00:19:41,723 --> 00:19:44,099 It contains nothing but used clothes. 309 00:19:44,100 --> 00:19:45,780 There's nothing for me to be worried about. 310 00:19:46,436 --> 00:19:48,645 Yes, there's no need to be worried. 311 00:19:48,646 --> 00:19:49,981 Very well, then. 312 00:19:50,523 --> 00:19:53,276 I told you this out of concern. 313 00:19:55,278 --> 00:19:58,573 - Thank you for your concern. - Don't mention it. 314 00:20:01,159 --> 00:20:03,285 This fellow is quite handsome. 315 00:20:03,286 --> 00:20:05,787 He's kind-hearted and famous. 316 00:20:05,788 --> 00:20:06,998 Is he your type? 317 00:20:07,540 --> 00:20:11,211 Not bad, but this is so embarrassing. 318 00:20:19,010 --> 00:20:20,011 Over there! 319 00:20:21,137 --> 00:20:22,472 They're fighting. 320 00:20:27,143 --> 00:20:28,393 Handsome Yu! 321 00:20:28,394 --> 00:20:30,812 If ever I catch you doing this again, 322 00:20:30,813 --> 00:20:32,105 I'll go to your mother. 323 00:20:32,106 --> 00:20:34,859 Brother Zhao, please don't tell my mother. 324 00:20:35,693 --> 00:20:38,362 Return the bag to them! 325 00:20:38,363 --> 00:20:39,697 Yes. 326 00:20:41,991 --> 00:20:43,326 Sorry. 327 00:20:44,244 --> 00:20:45,245 Gentlemen. 328 00:20:45,995 --> 00:20:48,914 My surname is Zhao. Everyone calls me Zhao Lao Da. 329 00:20:48,915 --> 00:20:52,459 This good-for-nothing rascal always uses my name to swindle people. 330 00:20:52,460 --> 00:20:54,963 You may scold or hit him if you want to. 331 00:20:57,215 --> 00:20:58,423 That won't be necessary. 332 00:20:58,424 --> 00:21:02,053 He looks weak. I'm afraid I'll kill him. 333 00:21:03,263 --> 00:21:05,889 - Thank you for retrieving my bag. - It's nothing. 334 00:21:05,890 --> 00:21:09,227 Handsome Yu, come and say thank you! 335 00:21:10,019 --> 00:21:12,271 Thank you for sparing me. 336 00:21:12,272 --> 00:21:13,773 - Get lost! - Yes. 337 00:21:15,441 --> 00:21:19,027 Young Master, he's quite good-looking, yet he's a thief. 338 00:21:19,028 --> 00:21:21,989 This is what we call "don't judge a book by its cover." 339 00:21:21,990 --> 00:21:23,825 You must not be a local. 340 00:21:24,492 --> 00:21:26,952 If you meet someone like him next time, 341 00:21:26,953 --> 00:21:28,996 go ahead and use my name. 342 00:21:28,997 --> 00:21:30,290 No one will bother you again. 343 00:21:30,957 --> 00:21:32,833 - Thank you. - How dare you! 344 00:21:32,834 --> 00:21:35,460 Swindling people in my name again. 345 00:21:35,461 --> 00:21:38,714 - I'll take you to the local authorities. - Please don't. 346 00:21:38,715 --> 00:21:40,882 I'm sorry, Brother Zhao. 347 00:21:40,883 --> 00:21:42,969 I must go now, farewell! 348 00:21:43,678 --> 00:21:44,678 Forget it. 349 00:21:44,679 --> 00:21:45,680 Let him go. 350 00:21:46,347 --> 00:21:48,098 I'm afraid you've been had. 351 00:21:48,099 --> 00:21:50,600 He's a local swindler. 352 00:21:50,601 --> 00:21:52,937 I'm the real Zhao Lao Da. 353 00:21:53,980 --> 00:21:55,648 You too? 354 00:21:56,316 --> 00:21:57,734 He's the third one. 355 00:21:58,776 --> 00:22:00,277 Are you for real? 356 00:22:00,278 --> 00:22:02,362 That fellow helped us retrieve our bag. 357 00:22:02,363 --> 00:22:04,156 I don't think he's a bad guy. 358 00:22:04,157 --> 00:22:05,158 This is bad. 359 00:22:05,700 --> 00:22:07,326 Hurry and check your bag. 360 00:22:07,327 --> 00:22:08,410 Why? 361 00:22:08,411 --> 00:22:11,163 Swapping things is their usual practice. 362 00:22:11,164 --> 00:22:13,541 Check and see if you've lost anything. 363 00:22:15,460 --> 00:22:17,086 All right. Let me check. 364 00:22:22,675 --> 00:22:25,177 - What happened? - What shall we do now? 365 00:22:25,178 --> 00:22:29,140 Now you know who the real Zhao Lao Da is. 366 00:22:32,560 --> 00:22:35,312 I'm Tian Zhuan Nan, he's Tian Jia Zhuang. 367 00:22:35,313 --> 00:22:38,231 - Can you please help us find our bag? - Yes. 368 00:22:38,232 --> 00:22:40,525 Otherwise, we can't check into an inn tonight. 369 00:22:40,526 --> 00:22:42,070 Don't worry. 370 00:22:42,737 --> 00:22:45,990 You got into this mess because of my name. 371 00:22:46,532 --> 00:22:48,034 I'll bear the responsibility. 372 00:22:48,868 --> 00:22:51,370 Besides, you're such lovely ladies. 373 00:22:51,371 --> 00:22:53,747 I hate to see you sleep on the streets. 374 00:22:53,748 --> 00:22:55,708 How did you know we're ladies? 375 00:22:56,250 --> 00:22:58,085 You look gentle and scholarly. 376 00:22:58,086 --> 00:23:00,170 Unless you've practiced body building, 377 00:23:00,171 --> 00:23:01,672 or else your chests... 378 00:23:04,384 --> 00:23:07,053 It'll take some time to locate your bag. 379 00:23:07,887 --> 00:23:08,805 How about this? 380 00:23:08,806 --> 00:23:11,264 You can stay with my godmother for now. 381 00:23:11,265 --> 00:23:12,266 Your godmother? 382 00:23:14,602 --> 00:23:17,938 Madam, the newcomers are here. 383 00:23:17,939 --> 00:23:19,856 What are their names? 384 00:23:19,857 --> 00:23:21,359 Tian Zhuan Nan 385 00:23:22,777 --> 00:23:24,153 and Tian Jia Zhuang. 386 00:23:25,238 --> 00:23:26,447 Go and greet Madam. 387 00:23:29,784 --> 00:23:30,784 Madam. 388 00:23:39,460 --> 00:23:40,962 All genuine items. 389 00:23:41,754 --> 00:23:44,173 We'll get rich. 390 00:23:44,799 --> 00:23:46,384 How much are they worth? 391 00:23:46,926 --> 00:23:48,469 We'll know when we sell them. 392 00:23:49,846 --> 00:23:51,222 Put them away. 393 00:23:53,766 --> 00:23:55,767 Do you think Zhao Lao Da has taken care of those sissies? 394 00:23:55,768 --> 00:23:57,227 Don't worry. 395 00:23:57,228 --> 00:23:59,688 They're pretty enough. 396 00:23:59,689 --> 00:24:02,775 Madam Huang will pay a good price for those girls. 397 00:24:03,609 --> 00:24:05,569 If it weren't for the money, 398 00:24:05,570 --> 00:24:08,155 I'd save them for myself! 399 00:24:08,156 --> 00:24:09,615 You're hooked. 400 00:24:10,199 --> 00:24:11,908 You'll get your chance. 401 00:24:11,909 --> 00:24:13,910 After they've done it, 402 00:24:13,911 --> 00:24:17,039 - Madam Huang will give you a discount. - That's right. 403 00:24:17,874 --> 00:24:20,500 - Cheers. - Big news! 404 00:24:20,501 --> 00:24:21,501 What's that? 405 00:24:21,502 --> 00:24:25,964 Tian Bai Shi's daughter and her maid ran off and disappeared. 406 00:24:25,965 --> 00:24:27,674 - Really? - It's true. 407 00:24:27,675 --> 00:24:32,387 Tian Bai Shi is willing to pay 100 thousand taels of silver to find them. 408 00:24:32,388 --> 00:24:38,685 - That's incredible news. - Of course, notices are posted everywhere. 409 00:24:38,686 --> 00:24:41,313 Whoever can find them will be rewarded with 100 thousand taels of silver. 410 00:24:41,314 --> 00:24:43,773 - Let's go and take a look. - Let's go. 411 00:24:43,774 --> 00:24:44,941 MISSING PERSON NOTICE 412 00:24:44,942 --> 00:24:49,447 Wow! Whoever can find her will be rewarded 100 thousand taels of silver. 413 00:24:51,616 --> 00:24:53,617 MY DAUGHTER WENT MISSING. 414 00:24:53,618 --> 00:24:56,995 A 100 THOUSAND TAELS OF SILVER FOR ANYONE WHO CAN FIND HER BACK. 415 00:24:56,996 --> 00:25:00,290 A reward of 100 thousand taels of silver. Who is she? 416 00:25:00,291 --> 00:25:03,211 She looks familiar. It seems like we've seen her before. 417 00:25:04,003 --> 00:25:05,295 I got it! 418 00:25:05,296 --> 00:25:07,464 Those two ladies at the restaurant. 419 00:25:07,465 --> 00:25:08,966 That's right! 420 00:25:09,759 --> 00:25:11,928 It's them! 421 00:25:15,056 --> 00:25:17,849 - All done? - Of course. 422 00:25:17,850 --> 00:25:21,312 Madam Huang gave us 400 taels. 423 00:25:22,188 --> 00:25:24,398 - Let's go get a drink. - Boss! 424 00:25:25,066 --> 00:25:26,567 Forget the drink. 425 00:25:27,068 --> 00:25:29,444 - We've missed our chance. - What do you mean by that? 426 00:25:29,445 --> 00:25:30,779 Take a look! 427 00:25:30,780 --> 00:25:33,574 - That's her. - Who is she? 428 00:25:34,242 --> 00:25:35,243 You're right. 429 00:25:37,828 --> 00:25:40,413 Zhao Yuan Song is here to buy back these two ladies. 430 00:25:40,414 --> 00:25:42,457 - Brother Zhao is back! - Young Lady. 431 00:25:42,458 --> 00:25:44,584 Brother Zhao must have come to return our bag. 432 00:25:44,585 --> 00:25:45,585 Let's go. 433 00:25:45,586 --> 00:25:46,586 Wait! 434 00:25:49,173 --> 00:25:50,173 Where are they? 435 00:25:50,174 --> 00:25:51,342 They're coming in. 436 00:25:59,600 --> 00:26:01,060 Madam Mei. 437 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 Zhao Yuan Song. 438 00:26:03,854 --> 00:26:05,355 You've got your money. 439 00:26:05,356 --> 00:26:08,692 What are you doing back here again? 440 00:26:08,693 --> 00:26:13,322 We're here to buy back those two ladies. 441 00:26:14,448 --> 00:26:17,659 Don't you know the rules here? 442 00:26:17,660 --> 00:26:21,246 - No return, no refund. - Of course we know. 443 00:26:21,247 --> 00:26:23,331 We've worked together for so long. 444 00:26:23,332 --> 00:26:25,293 Please do us a favor just this once. 445 00:26:26,168 --> 00:26:29,671 We've supplied all the girls for your shop and the other branches. 446 00:26:29,672 --> 00:26:32,340 Our fee has always been fair. 447 00:26:32,341 --> 00:26:33,509 That's right. 448 00:26:34,176 --> 00:26:37,096 - We'll pay double to buy them back. - All right. 449 00:26:37,722 --> 00:26:41,934 - I want 100 thousand taels of silver! - What? 450 00:26:43,811 --> 00:26:46,230 That's no trade at all. 451 00:26:49,859 --> 00:26:51,318 So what? 452 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 - You dare to touch me? - I know you're quite adept. 453 00:26:56,282 --> 00:26:58,784 But we must see for ourselves. 454 00:27:23,601 --> 00:27:25,186 QINGYI BUILDING 455 00:27:27,855 --> 00:27:28,898 Charge! 456 00:27:56,967 --> 00:27:57,967 Tian Xin. 457 00:28:01,305 --> 00:28:02,305 Tian Xin. 458 00:28:04,725 --> 00:28:06,143 Who is it? 459 00:28:10,523 --> 00:28:11,649 Si Si, 460 00:28:12,900 --> 00:28:14,443 you're awake? 461 00:28:16,696 --> 00:28:17,696 Where's Tian Xin? 462 00:28:19,990 --> 00:28:21,574 Where are you going? 463 00:28:21,575 --> 00:28:22,742 Look for Tian Xin. 464 00:28:22,743 --> 00:28:25,413 She's having a good time with some customers. 465 00:28:25,955 --> 00:28:30,543 Don't disturb her. Let's have a chat. 466 00:28:31,669 --> 00:28:33,294 What are you doing? 467 00:28:33,295 --> 00:28:37,716 Don't be scared. There's a first time for everyone. 468 00:28:37,717 --> 00:28:38,801 First time for what? 469 00:28:39,760 --> 00:28:41,595 Turning you into a real woman. 470 00:28:43,973 --> 00:28:45,057 Real woman? 471 00:28:45,725 --> 00:28:49,310 All the newcomers 472 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 - come to me first. - I won't do it! 473 00:28:56,235 --> 00:28:57,235 Let me go! 474 00:28:57,236 --> 00:28:59,321 That's easier said than done. 475 00:29:00,406 --> 00:29:03,409 No one dares to refuse me. 476 00:29:05,327 --> 00:29:06,245 If you let me go, 477 00:29:06,246 --> 00:29:08,663 my father will pay you whatever amount you want. 478 00:29:08,664 --> 00:29:10,665 I know he's rich. 479 00:29:10,666 --> 00:29:13,501 But I don't want money. I want you. 480 00:29:13,502 --> 00:29:14,920 Come on! 481 00:29:17,214 --> 00:29:20,842 - Let go of me! - Well... No way. 482 00:29:20,843 --> 00:29:23,470 I want to swallow you alive. 483 00:29:23,471 --> 00:29:25,139 Let go! 484 00:29:28,017 --> 00:29:29,059 It fell out! 485 00:29:35,065 --> 00:29:36,650 Don't underestimate 486 00:29:37,443 --> 00:29:39,319 its elasticity. 487 00:29:39,320 --> 00:29:41,446 Watch if you don't believe it. 488 00:29:41,447 --> 00:29:44,949 One, two, three, four, five, six, seven. 489 00:29:44,950 --> 00:29:46,494 Besides, 490 00:29:47,161 --> 00:29:49,163 I'm very sexy. 491 00:29:59,590 --> 00:30:01,925 Behave yourself, 492 00:30:01,926 --> 00:30:05,553 or else I'll resort to using force. 493 00:30:05,554 --> 00:30:06,721 Be a good girl. 494 00:30:06,722 --> 00:30:08,974 Let me go! Or I won't spare you. 495 00:30:10,476 --> 00:30:12,353 Oh, I'm so scared! 496 00:30:13,479 --> 00:30:16,690 Over my dead body. You'll break my heart if you leave me. 497 00:30:38,087 --> 00:30:39,213 Let me tell you. 498 00:30:39,839 --> 00:30:42,257 Your fancy martial arts cannot harm anyone. 499 00:30:42,258 --> 00:30:43,676 It's only enough to crack an egg. 500 00:30:44,343 --> 00:30:45,678 Go to the bed. 501 00:30:54,311 --> 00:30:56,020 Who are you? 502 00:30:56,021 --> 00:30:58,482 Do you want to leave here, Miss Tian? 503 00:31:01,777 --> 00:31:04,529 - Of course! - You want to take her with you? 504 00:31:04,530 --> 00:31:07,658 No one can stop me from doing what I want to do. 505 00:31:21,630 --> 00:31:23,464 Miss Tian, I've saved your life. 506 00:31:23,465 --> 00:31:24,800 How are you going to repay me? 507 00:31:27,845 --> 00:31:30,848 - So you have ulterior motives. - That's my style. 508 00:31:37,688 --> 00:31:38,814 Who are you? 509 00:31:39,565 --> 00:31:41,650 - I'm the big shot. - Big shot? 510 00:31:43,736 --> 00:31:44,737 You're Qin Ge? 511 00:31:45,946 --> 00:31:47,030 In your opinion, 512 00:31:47,031 --> 00:31:49,325 Qin Ge is the only big shot, is it? 513 00:31:52,369 --> 00:31:53,995 What do you want from me? 514 00:31:53,996 --> 00:31:55,039 Marry me! 515 00:31:55,831 --> 00:31:56,832 Marry you? 516 00:31:57,374 --> 00:31:59,209 I saved your life. 517 00:32:09,261 --> 00:32:12,430 Come with me, little girl! 518 00:32:12,431 --> 00:32:15,642 Madam Huang is angry that you ran away. 519 00:32:15,643 --> 00:32:17,018 I'm not going back! 520 00:32:17,019 --> 00:32:18,145 No? 521 00:32:20,189 --> 00:32:24,693 No one can slip through her fingers. 522 00:32:25,527 --> 00:32:27,153 Please let me go. I beg you. 523 00:32:27,154 --> 00:32:30,073 Miss Tian. If you marry me, 524 00:32:30,074 --> 00:32:32,201 I guarantee she'll leave you alone. 525 00:32:33,077 --> 00:32:34,911 You one-eyed lecher. 526 00:32:34,912 --> 00:32:38,457 You'll die someday because of a woman. 527 00:32:40,250 --> 00:32:42,503 It's your decision, Miss Tian. 528 00:32:43,087 --> 00:32:46,465 Marry me, or let that transvestite rape you. 529 00:32:48,676 --> 00:32:49,802 Little girl. 530 00:32:50,386 --> 00:32:53,555 If you marry him, you have nothing to gain either. 531 00:32:55,057 --> 00:32:56,057 Miss Tian. 532 00:32:56,475 --> 00:32:58,559 If you say you'll marry me, 533 00:32:58,560 --> 00:32:59,979 I'll kill her now! 534 00:33:00,938 --> 00:33:03,148 You don't scare me, One-eyed Jack. 535 00:33:04,400 --> 00:33:06,568 Don't be so cocky! 536 00:33:07,403 --> 00:33:08,654 Have you decided? 537 00:33:10,239 --> 00:33:13,534 I'll pretend to agree and let them fight it out. 538 00:33:14,201 --> 00:33:15,744 All right. I'll marry you. 539 00:33:22,459 --> 00:33:23,919 You... 540 00:33:29,675 --> 00:33:31,135 When will you marry me? 541 00:33:32,636 --> 00:33:33,887 I never said that. 542 00:33:34,513 --> 00:33:36,472 One-eyed Jack! Who do you think you are? 543 00:33:36,473 --> 00:33:38,225 Want me to marry you? Dream on! 544 00:33:51,238 --> 00:33:54,490 You can run, but you won't get away. 545 00:33:54,491 --> 00:33:56,744 You'll have to marry me eventually! 546 00:34:24,104 --> 00:34:26,355 One, two, three, four, five, six, seven. 547 00:34:26,356 --> 00:34:33,197 Seven, six, five, four, three, two, one. 548 00:34:51,548 --> 00:34:53,801 Stop! Please stop! 549 00:34:56,887 --> 00:34:58,304 What's the matter? 550 00:34:58,305 --> 00:35:00,264 Why did you interrupt my song? 551 00:35:00,265 --> 00:35:01,265 What happened to you? 552 00:35:01,266 --> 00:35:03,811 Sir, may I know what place this is? 553 00:35:04,937 --> 00:35:06,146 Set me down. 554 00:35:07,397 --> 00:35:08,397 Miss. 555 00:35:09,066 --> 00:35:11,067 You look scared. 556 00:35:11,068 --> 00:35:12,360 Are you lost? 557 00:35:12,361 --> 00:35:15,029 Someone is after me! 558 00:35:15,030 --> 00:35:16,697 Have you been robbed? 559 00:35:16,698 --> 00:35:18,866 They're worse than robbers. 560 00:35:18,867 --> 00:35:21,077 Really? Did you run into a lecher? 561 00:35:21,078 --> 00:35:23,914 Did he take advantage of you? 562 00:35:24,957 --> 00:35:26,542 Did he? 563 00:35:29,128 --> 00:35:33,172 The world nowadays is full of evil. 564 00:35:33,173 --> 00:35:35,007 Don't worry, I'll take you home. 565 00:35:35,008 --> 00:35:36,093 Where do you live? 566 00:35:37,094 --> 00:35:40,055 - Jiangnan. - Jiangnan? 567 00:35:40,597 --> 00:35:42,808 I'm sorry, I can't help you. 568 00:35:43,475 --> 00:35:44,475 Sir. 569 00:35:44,935 --> 00:35:46,769 Where are you going? 570 00:35:46,770 --> 00:35:50,690 Our master is going to a wedding in town. 571 00:35:50,691 --> 00:35:53,317 Since you're in trouble, 572 00:35:53,318 --> 00:35:55,987 why don't you come along to the town 573 00:35:55,988 --> 00:35:58,072 and then later decide what to do? 574 00:35:58,073 --> 00:35:59,741 Let's go. 575 00:36:00,284 --> 00:36:02,870 - Please sit. - I can't take your seat. 576 00:36:03,495 --> 00:36:07,832 Even though I'm old, I walk faster than a snail. 577 00:36:07,833 --> 00:36:09,626 Sit down, don't make a fuss. 578 00:36:10,460 --> 00:36:11,460 Rise! 579 00:36:13,797 --> 00:36:14,840 Let's go! 580 00:36:29,897 --> 00:36:33,025 RUYI INN 581 00:36:35,694 --> 00:36:36,694 It's her. 582 00:36:37,905 --> 00:36:39,948 Dressed as a man, huh? How cunning! 583 00:36:41,325 --> 00:36:43,285 LUCKY STAR IS SHINNING 584 00:36:43,952 --> 00:36:45,412 - Please. - All right. 585 00:36:46,580 --> 00:36:47,664 Set it down. 586 00:36:50,876 --> 00:36:52,169 Come on. 587 00:36:53,754 --> 00:36:54,838 Let's go in. 588 00:36:56,423 --> 00:36:57,549 Please. 589 00:36:58,967 --> 00:37:00,885 They invited us in. 590 00:37:00,886 --> 00:37:02,262 Come on. 591 00:37:10,604 --> 00:37:11,855 Please sit. 592 00:37:12,981 --> 00:37:14,899 They want us to sit there. Come on. 593 00:37:14,900 --> 00:37:16,108 WEDDING 594 00:37:16,109 --> 00:37:19,821 Sit, don't be shy. 595 00:37:22,407 --> 00:37:24,993 Sir. Who are these people? 596 00:37:27,621 --> 00:37:30,081 They're all guests. 597 00:37:30,082 --> 00:37:33,210 Why are they all wearing eye masks and acting like blocks of wood? 598 00:37:34,127 --> 00:37:35,212 It's our customs. 599 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 It's called the mysterious wedding. 600 00:37:39,132 --> 00:37:41,509 But I didn't bring any presents. 601 00:37:41,510 --> 00:37:42,970 It's so embarrassing. 602 00:37:44,554 --> 00:37:46,389 No need to bring presents. 603 00:37:46,390 --> 00:37:49,350 This is an ad hoc wedding. 604 00:37:49,351 --> 00:37:52,395 None of us brought any presents. 605 00:37:52,396 --> 00:37:54,815 Here comes the groom! 606 00:38:00,237 --> 00:38:02,072 Sir, I'm leaving! 607 00:38:03,907 --> 00:38:07,576 You can't leave. If you leave now, there'll be no wedding! 608 00:38:07,577 --> 00:38:08,578 But why? 609 00:38:09,329 --> 00:38:11,247 Because you're the bride. 610 00:38:11,248 --> 00:38:12,248 What? 611 00:38:21,800 --> 00:38:23,050 What do you want? 612 00:38:23,051 --> 00:38:26,013 I've asked you when you're marrying me. 613 00:38:26,722 --> 00:38:28,264 But you gave me no answer. 614 00:38:28,265 --> 00:38:29,515 So I decided for you. 615 00:38:29,516 --> 00:38:32,185 No! I won't marry you! 616 00:38:34,771 --> 00:38:37,982 Our marriage is fit and proper. 617 00:38:37,983 --> 00:38:40,192 - We'll be legally married. - I'm the go-between. 618 00:38:40,193 --> 00:38:41,694 I'm the matchmaker. 619 00:38:41,695 --> 00:38:43,279 We're the witnesses. 620 00:38:43,280 --> 00:38:47,576 - No one dares to object. - Help her change! 621 00:38:57,627 --> 00:38:59,838 Bride and groom bow to each other! 622 00:39:00,881 --> 00:39:03,467 - First bow. - Wait! 623 00:39:04,384 --> 00:39:06,011 You can't go on! 624 00:39:13,393 --> 00:39:15,561 This is a joyous occasion. Don't mess things up! 625 00:39:15,562 --> 00:39:18,147 There's a slight problem with this marriage. 626 00:39:18,148 --> 00:39:20,441 If she's the bride, 627 00:39:20,442 --> 00:39:22,819 then I should be the groom. 628 00:39:25,322 --> 00:39:27,406 What do you mean, young man? 629 00:39:27,407 --> 00:39:31,203 Because her father has betrothed her to me. 630 00:39:31,745 --> 00:39:34,663 I'm her fiancé, Yang Fan! 631 00:39:34,664 --> 00:39:35,749 Yang Fan? 632 00:39:38,085 --> 00:39:39,086 What do you want? 633 00:39:40,128 --> 00:39:42,089 If you turn me into a cuckold, 634 00:39:42,672 --> 00:39:43,672 I'll fix you! 635 00:39:47,803 --> 00:39:51,180 Well, so you all come prepared. 636 00:39:51,181 --> 00:39:52,181 Wait! 637 00:39:53,683 --> 00:39:55,267 This does not concern you. 638 00:39:55,268 --> 00:39:56,978 - You're dismissed. - Yes! 639 00:40:01,108 --> 00:40:02,943 - You too. - Yes. 640 00:40:15,580 --> 00:40:18,958 One-eyed Jack, do you want to go first? 641 00:40:18,959 --> 00:40:20,127 BE HUMBLE 642 00:40:21,628 --> 00:40:25,340 I can kill you even without unsheathing my sword. 643 00:40:33,473 --> 00:40:34,766 WEDDING 644 00:40:45,444 --> 00:40:49,322 Is he trying to impress me by risking his life? 645 00:41:51,009 --> 00:41:52,010 Run now! 646 00:42:45,855 --> 00:42:47,023 Let's go! 647 00:42:55,657 --> 00:42:56,824 A bottle of wine and a plate of pigs' feet. 648 00:42:56,825 --> 00:42:58,451 - Hurry! - Sure. 649 00:43:01,538 --> 00:43:04,498 You didn't even thank me for saving you. 650 00:43:04,499 --> 00:43:06,584 - I didn't ask you to. - Wait a minute. 651 00:43:06,585 --> 00:43:11,298 That's not right. We should settle our engagement right here. 652 00:43:12,340 --> 00:43:13,717 Who'd want to marry you? 653 00:43:16,261 --> 00:43:18,637 That's fine. 654 00:43:18,638 --> 00:43:20,264 I just don't want to be a cuckold. 655 00:43:20,265 --> 00:43:21,945 Then I'll find someone to marry right away. 656 00:43:24,311 --> 00:43:27,021 Fine, this meal is my treat. 657 00:43:27,022 --> 00:43:29,732 But you must tell me who you'd like to marry. 658 00:43:29,733 --> 00:43:33,235 Listen carefully. I want to marry Qin Ge. You can rest assured now. 659 00:43:33,236 --> 00:43:35,447 Qin Ge? Will he marry you? 660 00:43:36,031 --> 00:43:37,324 - This way, please. - Waiter. 661 00:43:38,742 --> 00:43:40,701 A plate of roast pork 662 00:43:40,702 --> 00:43:43,287 and boiled chicken. 663 00:43:43,288 --> 00:43:45,372 - Want some wine? - Sure. 664 00:43:45,373 --> 00:43:46,791 - Waiter! - Yes. 665 00:43:50,670 --> 00:43:51,795 Someone said 666 00:43:51,796 --> 00:43:54,674 the renowned prostitute, Zhang Hao Er, 667 00:43:55,258 --> 00:43:56,675 is passing through our town. 668 00:43:56,676 --> 00:43:58,803 Do you know about this? 669 00:44:00,347 --> 00:44:01,598 Of course I know. 670 00:44:02,140 --> 00:44:04,350 Once she gets here, 671 00:44:04,351 --> 00:44:08,855 I'll sleep with her for three nights, no matter what. 672 00:44:11,316 --> 00:44:12,316 Shop keeper. 673 00:44:12,734 --> 00:44:13,652 Yes? 674 00:44:13,653 --> 00:44:16,528 Can you offer a menu worth 100 taels of silver? 675 00:44:16,529 --> 00:44:21,200 - A menu worth 100 taels? Yes! - Prepare it right away. 676 00:44:21,201 --> 00:44:23,536 My young lady is arriving soon. 677 00:44:26,706 --> 00:44:28,833 Who is your young lady? 678 00:44:30,126 --> 00:44:31,336 Zhang Hao Er. 679 00:44:32,587 --> 00:44:34,673 Zhang Hao Er? 680 00:44:36,466 --> 00:44:38,842 Miss, when will Zhang Hao Er arrive? 681 00:44:38,843 --> 00:44:39,928 Soon. 682 00:44:40,762 --> 00:44:42,680 She'll be here soon! 683 00:44:42,681 --> 00:44:45,099 - Zhang Hao Er is coming. - Really? 684 00:44:45,100 --> 00:44:48,060 Hey! Is Zhang Hao Er arriving soon? 685 00:44:48,061 --> 00:44:50,397 - That's really great. - Tian Xin! 686 00:44:51,898 --> 00:44:52,898 Tian Xin! 687 00:44:53,733 --> 00:44:54,733 Tian Xin! 688 00:44:55,652 --> 00:44:58,821 - She's arriving. - Tian Xin! 689 00:44:58,822 --> 00:45:02,783 - She's arriving soon. - Yeah. 690 00:45:02,784 --> 00:45:05,953 Look! She's indeed beautiful. 691 00:45:05,954 --> 00:45:08,455 Here she comes! 692 00:45:08,456 --> 00:45:12,210 - She's really pretty. - Exactly. 693 00:45:26,099 --> 00:45:28,308 TEA HOUSE 694 00:45:28,309 --> 00:45:29,602 Welcome, Miss Zhang. 695 00:45:31,479 --> 00:45:33,106 LET'S GET DRUNK HERE 696 00:45:40,780 --> 00:45:42,907 Move aside! I want to see Miss Zhang. 697 00:45:49,622 --> 00:45:51,790 How pretty! 698 00:45:51,791 --> 00:45:53,752 - Let's go! - Yes. 699 00:45:55,545 --> 00:45:57,881 - Miss Zhang, have a seat. - She's really pretty. 700 00:46:11,227 --> 00:46:12,645 Women are so resourceful. 701 00:46:13,730 --> 00:46:16,023 You've taken a fancy to her? Is she pretty? 702 00:46:16,024 --> 00:46:17,859 Prettier than you, at least. 703 00:46:20,528 --> 00:46:21,696 Miss Zhang. 704 00:46:22,697 --> 00:46:24,991 My surname is Zhu. 705 00:46:25,533 --> 00:46:27,368 Please sit down, Mr. Zhu. 706 00:46:28,620 --> 00:46:29,620 Wait. 707 00:46:30,747 --> 00:46:32,791 I don't think I've seen you before. 708 00:46:34,417 --> 00:46:37,628 Meeting by chance is just as nice. 709 00:46:37,629 --> 00:46:41,298 Strangers must kneel when they talk to me. 710 00:46:41,299 --> 00:46:43,343 - Kneel. - Let me go. 711 00:46:43,927 --> 00:46:45,093 Move aside! 712 00:46:45,094 --> 00:46:46,721 Kneel! 713 00:46:50,266 --> 00:46:51,518 Miss Zhang. 714 00:46:52,727 --> 00:46:55,396 Can you hear what this tael of gold 715 00:46:56,397 --> 00:46:58,649 is telling you? 716 00:46:58,650 --> 00:46:59,691 No! 717 00:46:59,692 --> 00:47:00,819 You can't hear it? 718 00:47:08,910 --> 00:47:11,829 Miss Zhang, it's louder now. 719 00:47:11,830 --> 00:47:13,540 You must be able to hear it. 720 00:47:14,999 --> 00:47:16,334 What does it say? 721 00:47:16,960 --> 00:47:20,587 They say if you'll come to bed with me, 722 00:47:20,588 --> 00:47:22,882 they're all yours. 723 00:47:28,096 --> 00:47:30,306 It's much more bigger. 724 00:47:33,852 --> 00:47:35,435 But my gold is saying 725 00:47:35,436 --> 00:47:39,231 they're yours if you'll take your clothes off. 726 00:47:39,232 --> 00:47:40,983 Take my clothes off? 727 00:47:40,984 --> 00:47:44,237 - You're really something. - Take your clothes off. 728 00:47:53,204 --> 00:47:56,416 You failed. It's my turn now. 729 00:47:59,836 --> 00:48:04,007 Miss Zhang, as long as you agree, just name your price. 730 00:48:04,549 --> 00:48:07,259 Agree to what? Sleep with you? 731 00:48:07,260 --> 00:48:11,430 Yes, you're so understanding. 732 00:48:11,431 --> 00:48:13,724 How lovely! 733 00:48:13,725 --> 00:48:16,602 But you're too old. Watch your health. 734 00:48:16,603 --> 00:48:20,523 I'm willing to risk my life for you. 735 00:48:21,149 --> 00:48:23,066 You don't have that kind of luck. 736 00:48:23,067 --> 00:48:25,904 It's better for you to save your energy for your wife. 737 00:48:33,828 --> 00:48:35,955 Tell that young man this. 738 00:48:42,211 --> 00:48:43,462 Step aside. 739 00:48:43,463 --> 00:48:48,216 YOU ARE ALL OUR VALUED GUESTS 740 00:48:48,217 --> 00:48:52,180 - He's so lucky. - Exactly. 741 00:48:53,640 --> 00:48:55,725 What are they talking about? 742 00:48:56,601 --> 00:48:57,601 All right. 743 00:48:58,728 --> 00:49:00,313 Tian Xin. 744 00:49:01,439 --> 00:49:02,856 You're mistaken. 745 00:49:02,857 --> 00:49:04,275 Tian Xin. 746 00:49:04,859 --> 00:49:07,487 Do you want to know what she said? 747 00:49:10,448 --> 00:49:14,953 Make way! Excuse me! 748 00:49:20,416 --> 00:49:22,168 You whore! 749 00:49:26,172 --> 00:49:28,006 Do you have a better room? 750 00:49:28,007 --> 00:49:32,177 Sorry, all the VIP rooms have been reserved by Zhang Hao Er. 751 00:49:32,178 --> 00:49:33,972 Just put up with it for one night. 752 00:49:34,597 --> 00:49:36,223 How can I sleep in this dirty room? 753 00:49:36,224 --> 00:49:38,976 Stop being so picky. It's not your home. 754 00:49:38,977 --> 00:49:41,853 As the saying goes, those who endure the most will rise above all. 755 00:49:41,854 --> 00:49:43,897 Where are you going, Monkey? 756 00:49:43,898 --> 00:49:45,691 I have other plans. Go to sleep. 757 00:49:45,692 --> 00:49:47,485 I'll wake you tomorrow morning. 758 00:49:48,027 --> 00:49:49,987 Is your boyfriend bullying you? 759 00:49:49,988 --> 00:49:51,113 It's none of your business. 760 00:49:51,114 --> 00:49:53,865 I know, but I feel sorry for you. 761 00:49:53,866 --> 00:49:56,159 - Why? - According to reliable sources, 762 00:49:56,160 --> 00:49:59,706 he's spending the night with Zhang Hao Er. 763 00:50:03,710 --> 00:50:06,838 POST STATION 764 00:50:09,090 --> 00:50:11,551 So he's here for a rendezvous. 765 00:50:16,180 --> 00:50:17,556 Get out, all of you. 766 00:50:17,557 --> 00:50:19,933 Don't interrupt Young Lady and Young Master Yang. 767 00:50:19,934 --> 00:50:20,977 Yes. 768 00:50:26,733 --> 00:50:28,942 Young Master Yang, at the restaurant today, 769 00:50:28,943 --> 00:50:31,194 who's that girl who hit you? 770 00:50:31,195 --> 00:50:32,404 My fiancée. 771 00:50:32,405 --> 00:50:34,239 She has such a bad temper. 772 00:50:34,240 --> 00:50:36,658 Come on, wash off your steam with some wine. 773 00:50:36,659 --> 00:50:37,660 Wine? 774 00:50:38,661 --> 00:50:40,620 Why? Are you worried she'll hit you again for this? 775 00:50:40,621 --> 00:50:43,124 No. In my eyes, she's as good as dead! 776 00:50:50,214 --> 00:50:51,506 Who is she? 777 00:50:51,507 --> 00:50:54,342 The one you just mentioned. 778 00:50:54,343 --> 00:50:57,554 Oh! It's the future Young Madam Yang. 779 00:50:57,555 --> 00:50:59,765 Would you like to have my seat? 780 00:50:59,766 --> 00:51:01,350 That won't be necessary. 781 00:51:09,901 --> 00:51:11,026 This is strange. 782 00:51:11,027 --> 00:51:14,614 I didn't expect a woman to take a fancy to this monkey. 783 00:51:15,656 --> 00:51:16,908 Strange indeed! 784 00:51:17,492 --> 00:51:18,950 Little girls nowadays 785 00:51:18,951 --> 00:51:22,913 always like to criticize others when they have met just a few men. 786 00:51:22,914 --> 00:51:24,456 Exactly. 787 00:51:24,457 --> 00:51:26,000 She must be crazy. 788 00:51:27,168 --> 00:51:30,797 Miss Zhang. You must have seen many men. 789 00:51:33,299 --> 00:51:34,842 Not that many. 790 00:51:35,468 --> 00:51:37,470 Just around 2000. 791 00:51:38,596 --> 00:51:39,596 Wow! 792 00:51:40,306 --> 00:51:43,059 So you're an expert on men. 793 00:51:44,268 --> 00:51:46,020 What do you do? 794 00:51:46,687 --> 00:51:48,647 This is a bit embarrassing. 795 00:51:48,648 --> 00:51:51,651 I'm in the charitable undertaking. 796 00:51:52,151 --> 00:51:54,320 I rescue those starving for sex. 797 00:51:55,363 --> 00:51:56,948 In fact, many men 798 00:51:57,448 --> 00:52:00,033 have never met a real woman in their entire life. 799 00:52:00,034 --> 00:52:03,830 So I'm here to console them and make them happy. 800 00:52:05,206 --> 00:52:08,542 Why can't you sit still, the future Young Madam Yang? 801 00:52:08,543 --> 00:52:11,044 Are there needles in your chair? 802 00:52:11,045 --> 00:52:14,422 No. It's just that a tart is walking around in here. 803 00:52:14,423 --> 00:52:18,803 The smell makes me uncomfortable. 804 00:52:29,105 --> 00:52:30,189 Where are you going? 805 00:52:31,107 --> 00:52:34,569 I can't stand the jealousy. You two carry on. 806 00:52:35,319 --> 00:52:37,572 Please don't go, Young Master Yang. 807 00:52:39,115 --> 00:52:42,660 I don't blame him, there are explosives inside. 808 00:52:43,411 --> 00:52:45,872 If there are any, it'll only blow you to pieces. 809 00:52:55,673 --> 00:52:56,883 What is that? 810 00:52:58,092 --> 00:53:01,637 The wine is too strong for you. 811 00:53:04,432 --> 00:53:07,435 You leave in such a hurry. Are you going to lecture your fiancé? 812 00:53:07,977 --> 00:53:09,353 You're wrong. 813 00:53:10,188 --> 00:53:13,065 Only women like you fancy him. 814 00:53:13,649 --> 00:53:16,526 If he hadn't promised to bring me to Qin Ge, 815 00:53:16,527 --> 00:53:19,405 - I would have dumped him long ago. - Do you want to see Qin Ge? 816 00:53:20,239 --> 00:53:21,990 If you don't mind, 817 00:53:21,991 --> 00:53:23,701 I can take you to him. 818 00:53:24,911 --> 00:53:26,370 You know Qin Ge? 819 00:53:27,288 --> 00:53:30,708 Not very well. We've only gone to bed a few times. 820 00:53:31,584 --> 00:53:34,045 Well? Are you coming? 821 00:53:35,588 --> 00:53:37,339 I'll do anything just to meet Qin Ge. 822 00:53:37,340 --> 00:53:38,590 Make way! 823 00:53:38,591 --> 00:53:42,719 HAPPY GAMBLING HOUSE 824 00:53:42,720 --> 00:53:43,763 Come here. 825 00:53:48,476 --> 00:53:50,727 You said Qin Ge is here, where is he? 826 00:53:50,728 --> 00:53:52,772 Big shots are always late. 827 00:53:53,314 --> 00:53:54,523 That's true! 828 00:53:58,653 --> 00:54:00,196 Why aren't they gambling? 829 00:54:01,030 --> 00:54:02,073 Look over there. 830 00:54:03,074 --> 00:54:05,408 King of Gambler Versus God of Gambler? 831 00:54:05,409 --> 00:54:08,912 They're attracted to the grand game tonight. 832 00:54:08,913 --> 00:54:12,166 So they're willing to wait till the stars show up. 833 00:54:13,167 --> 00:54:14,043 Who's the opponent? 834 00:54:14,044 --> 00:54:16,586 - There is no update yet. - Let's welcome tonight's hosts, 835 00:54:16,587 --> 00:54:18,714 Mr. Wu Shou Xin and Miss Huang Li Sa. 836 00:54:19,340 --> 00:54:20,799 Ladies and gentlemen, 837 00:54:20,800 --> 00:54:23,593 the game of "King of Gambler Versus God of Gambler" is about to begin. 838 00:54:23,594 --> 00:54:28,807 Tonight's crazy game features two big shots who'll gamble to 839 00:54:28,808 --> 00:54:30,475 their last tael of silver. 840 00:54:30,476 --> 00:54:31,643 One of them is... 841 00:54:31,644 --> 00:54:36,356 Liu Feng Gu, who hates women and lives in seclusion in Qing Mountain. 842 00:54:36,357 --> 00:54:38,943 - Let's welcome Hero Liu. - Please applaud! 843 00:54:42,321 --> 00:54:44,699 So, Qin Ge's opponent is Liu Feng Gu. 844 00:54:46,033 --> 00:54:48,410 It'll be quite a game. 845 00:54:48,411 --> 00:54:52,914 The other contestant is the famous Qin Ge. 846 00:54:52,915 --> 00:54:54,250 Please applaud! 847 00:54:55,334 --> 00:54:57,460 That's great! It's really him! 848 00:54:57,461 --> 00:54:58,628 It's Qin Ge! 849 00:54:58,629 --> 00:55:01,882 I meet him at last! How handsome! 850 00:55:13,602 --> 00:55:16,563 - That's great! - If you want to meet him, you must hurry. 851 00:55:16,564 --> 00:55:18,733 He'll be busy later on. 852 00:55:24,405 --> 00:55:27,115 Qin Ge, I'm your biggest fan. 853 00:55:27,116 --> 00:55:28,783 I come from far away and am looking for you. 854 00:55:28,784 --> 00:55:31,787 My name is Tian Si Si. I'm different from other women. 855 00:55:32,455 --> 00:55:33,622 Indeed, you are special. 856 00:55:34,248 --> 00:55:36,459 Your buck teeth are showing when you smile. 857 00:55:37,084 --> 00:55:40,588 - Girls with buck teeth bring me luck. - Really? 858 00:55:42,214 --> 00:55:43,382 Qin Ge. 859 00:55:44,633 --> 00:55:46,301 I get to kiss you, finally! 860 00:55:46,302 --> 00:55:47,719 Little girl, behave yourself. 861 00:55:47,720 --> 00:55:49,971 Hero Qin will have to gamble, go away! 862 00:55:49,972 --> 00:55:52,975 - What are you doing? - Don't you start any trouble. 863 00:55:58,022 --> 00:56:00,191 Zhang Hao Er! 864 00:56:00,775 --> 00:56:03,276 The gambling begins! 865 00:56:03,277 --> 00:56:04,737 It begins. 866 00:56:07,448 --> 00:56:10,116 We'll start with guessing fingers. 867 00:56:10,117 --> 00:56:12,952 One, two, three. 868 00:56:12,953 --> 00:56:14,621 EARTH, HEAVEN 869 00:56:14,622 --> 00:56:18,166 Master Qin, here's Heaven and Earth. 870 00:56:18,167 --> 00:56:19,584 Which one would you like? 871 00:56:19,585 --> 00:56:21,169 HAPPY CARDS 872 00:56:21,170 --> 00:56:22,588 Heaven. 873 00:56:25,132 --> 00:56:26,466 Hero Qin will go first. 874 00:56:26,467 --> 00:56:29,219 Qin Ge, those who go first will die first. 875 00:56:29,220 --> 00:56:33,516 But there's a saying like this, "He who strikes first shall prevail." 876 00:56:34,100 --> 00:56:36,018 Please place your bets. 877 00:56:37,061 --> 00:56:39,354 Qin Ge, let's start with a small amount. 878 00:56:39,355 --> 00:56:40,398 How small is that? 879 00:56:42,149 --> 00:56:47,612 HAPPY GAMBLING HOUSE 880 00:56:47,613 --> 00:56:50,950 Here's 100 thousand taels of silver. 881 00:56:51,575 --> 00:56:52,575 Very well! 882 00:56:54,995 --> 00:56:55,995 Here you go. 883 00:56:58,207 --> 00:56:59,207 HAPPY CARDS 884 00:56:59,208 --> 00:57:02,545 Hero Qin, here are six squares. 885 00:57:03,295 --> 00:57:05,381 - Take your pick! - A. 886 00:57:08,968 --> 00:57:10,301 It's a crane. 887 00:57:10,302 --> 00:57:12,096 What about you, Hero Liu? 888 00:57:12,680 --> 00:57:13,764 F. 889 00:57:17,351 --> 00:57:19,228 It's a clam. 890 00:57:20,855 --> 00:57:24,649 - I can peck you to death! - I can clamp you to death. 891 00:57:24,650 --> 00:57:27,110 - I clamp! - I peck! 892 00:57:27,111 --> 00:57:30,572 - There's no need to argue. - Why? 893 00:57:30,573 --> 00:57:35,243 If you peck him and he clamps you, it means you both lose. 894 00:57:35,244 --> 00:57:38,288 As the saying goes, fishermen profit from the fight between snipe and clams. 895 00:57:38,289 --> 00:57:41,082 - Thank you. - This is ridiculous. 896 00:57:41,083 --> 00:57:42,460 They have gone too much. 897 00:57:46,505 --> 00:57:50,426 Qin Ge, here's 200 thousand taels. Make your pick. 898 00:57:52,178 --> 00:57:53,179 B. 899 00:57:56,557 --> 00:57:57,932 It's an elephant. 900 00:57:57,933 --> 00:58:01,395 - Great! You will win for sure. - What about you, Hero Liu? 901 00:58:02,021 --> 00:58:03,021 E. 902 00:58:04,690 --> 00:58:05,733 It's a big snake. 903 00:58:06,942 --> 00:58:08,526 I can stomp you to death. 904 00:58:08,527 --> 00:58:10,195 Have you been educated? 905 00:58:10,196 --> 00:58:11,196 Wu Shou Xin. 906 00:58:11,739 --> 00:58:12,947 Please explain to him. 907 00:58:12,948 --> 00:58:16,619 As people always say, a greedy snake will swallow an elephant. 908 00:58:17,411 --> 00:58:20,289 He swallowed you, Hero Qin. 909 00:58:23,292 --> 00:58:26,378 - Don't get mad. - Come back. 910 00:58:26,962 --> 00:58:27,962 What? 911 00:58:28,547 --> 00:58:31,633 - Girls with buck teeth-- - What about them? 912 00:58:31,634 --> 00:58:33,301 They're a jinx to all gamblers. 913 00:58:33,302 --> 00:58:37,305 Exactly! Go away! 914 00:58:37,306 --> 00:58:38,848 You've won, Hero Liu. 915 00:58:38,849 --> 00:58:40,642 - Please keep your share. - Yes. 916 00:58:40,643 --> 00:58:41,644 It's fine. 917 00:58:42,645 --> 00:58:45,730 I'll bet all 400 thousand taels of silver. 918 00:58:45,731 --> 00:58:47,148 All of it? 919 00:58:47,149 --> 00:58:49,276 Do you have the guts, Hero Qin? 920 00:58:50,611 --> 00:58:53,739 - I'll follow suit. - With what? Your fingers? 921 00:58:54,657 --> 00:58:55,782 What now? 922 00:58:55,783 --> 00:58:57,242 Do you think I can't pay? 923 00:58:57,243 --> 00:58:58,826 Well, you will not have a chance to win this time. 924 00:58:58,827 --> 00:59:00,036 Very well. 925 00:59:00,037 --> 00:59:02,997 With your great reputation, I don't think you will renege. 926 00:59:02,998 --> 00:59:04,791 Have you done discussing it? 927 00:59:04,792 --> 00:59:07,460 - Yes. - Let's settle this. 928 00:59:07,461 --> 00:59:08,379 - C! - D! 929 00:59:08,379 --> 00:59:09,379 Very well. 930 00:59:11,423 --> 00:59:12,675 It's a crab. 931 00:59:13,759 --> 00:59:19,306 D', E; F 932 00:59:20,099 --> 00:59:24,478 Any of you have a heart disease? 933 00:59:25,396 --> 00:59:27,730 - I'm in the pink of health. - Me too, my health is completely fine. 934 00:59:27,731 --> 00:59:30,150 Good, then I need not worry. 935 00:59:33,988 --> 00:59:37,616 - It's a rock. - The rock squashes the crab. 936 00:59:40,911 --> 00:59:44,582 All right, you won! Farewell. 937 00:59:45,291 --> 00:59:47,084 You broke your promise! 938 00:59:47,710 --> 00:59:48,710 What? 939 00:59:49,169 --> 00:59:50,629 How dare you say that. 940 00:59:51,130 --> 00:59:52,589 In front of all my supporters, 941 00:59:52,590 --> 00:59:53,924 how dare you humiliate me? 942 00:59:55,009 --> 00:59:58,344 If it weren't for your reputation, I would have killed you! 943 00:59:58,345 --> 01:00:01,307 Yes! Fight! 944 01:00:11,191 --> 01:00:13,027 Good! 945 01:00:20,367 --> 01:00:22,453 Don't go! Stay and watch! 946 01:00:44,266 --> 01:00:45,434 Hit him! 947 01:00:50,064 --> 01:00:51,356 You refuse to pay up. 948 01:00:51,357 --> 01:00:52,857 You refuse to grant a favor. 949 01:00:52,858 --> 01:00:57,112 You'll settle this between yourselves. Here are two blades for you guys. 950 01:01:30,187 --> 01:01:32,231 - Watch out! - Good! 951 01:01:35,609 --> 01:01:36,735 QIN GE 952 01:01:41,782 --> 01:01:44,117 A letter for you, Hero Qin. 953 01:01:44,118 --> 01:01:45,577 Read it to me. 954 01:01:46,120 --> 01:01:49,414 "Darling, I heard you owe someone money. 955 01:01:49,415 --> 01:01:52,750 I'll pay the 400 thousand taels for you. 956 01:01:52,751 --> 01:01:57,463 But you need to finish your job tonight. Signed, your lover." 957 01:01:57,464 --> 01:02:00,843 - She will pay for your debt. - Qin Ge, who's your lover? 958 01:02:01,468 --> 01:02:04,638 It's someone he has slept with. 959 01:02:05,931 --> 01:02:07,808 Please accept this, Hero Liu. 960 01:02:09,393 --> 01:02:11,644 It's your lucky day, Qin Ge. 961 01:02:11,645 --> 01:02:14,064 We'll meet again someday. Let's go! 962 01:02:17,276 --> 01:02:20,236 Please come again, Hero Liu. 963 01:02:20,237 --> 01:02:21,238 Let's go home. 964 01:02:22,156 --> 01:02:25,993 - Hero Qin, please have some wine. - Please drink. 965 01:02:29,413 --> 01:02:32,123 Forget it. He's been taken. 966 01:02:32,124 --> 01:02:34,042 You'd better give up. 967 01:02:35,043 --> 01:02:36,794 You don't have to gloat. 968 01:02:36,795 --> 01:02:38,839 I will never change my mind. 969 01:02:39,798 --> 01:02:41,318 You have a good tolerance for alcohol. 970 01:02:43,135 --> 01:02:45,303 - Come. - What is it? 971 01:02:45,304 --> 01:02:46,930 Spread the word around 972 01:02:47,514 --> 01:02:49,474 about me kicking Liu Feng Gu's butt today. 973 01:02:49,475 --> 01:02:51,643 - Yes. - Come back. 974 01:02:52,227 --> 01:02:55,938 Don't ever let anyone know about me not paying my debt. 975 01:02:55,939 --> 01:02:58,942 - Got it! - Let's go. 976 01:03:02,696 --> 01:03:04,114 Pretty girl. 977 01:03:04,615 --> 01:03:05,824 Are you calling me? 978 01:03:08,202 --> 01:03:09,620 I'm bored. 979 01:03:10,245 --> 01:03:11,913 Come and take a walk with me. 980 01:03:11,914 --> 01:03:13,749 Take a walk? 981 01:03:17,211 --> 01:03:18,211 Sure! 982 01:03:18,754 --> 01:03:19,754 Let's go. 983 01:03:25,219 --> 01:03:26,219 Be careful. 984 01:03:41,401 --> 01:03:43,195 Stand up, Qin Ge! 985 01:03:46,490 --> 01:03:48,659 Stand properly. Don't fall down. 986 01:03:49,243 --> 01:03:50,619 Are you drunk too? 987 01:03:51,328 --> 01:03:53,622 No, I haven't been drinking. 988 01:03:54,289 --> 01:03:55,999 Then why am I holding you up? 989 01:04:14,977 --> 01:04:19,273 Get up! You can't sleep here! 990 01:04:22,025 --> 01:04:23,527 It's late. 991 01:04:24,528 --> 01:04:27,197 Keep it down. 992 01:05:15,078 --> 01:05:16,246 Such a hero. 993 01:05:23,837 --> 01:05:25,464 Such a muddle-headed girl. 994 01:05:32,512 --> 01:05:34,181 So it's the Monkey. 995 01:05:45,150 --> 01:05:48,194 Are you sure Qin Ge will bring her here? 996 01:05:48,195 --> 01:05:49,571 Why aren't they here yet? 997 01:05:50,280 --> 01:05:53,075 Qin Ge must be drunk again. 998 01:05:53,742 --> 01:05:56,745 Will that drunk keep his word? 999 01:05:57,245 --> 01:05:58,329 Yes, he will. 1000 01:05:58,330 --> 01:06:01,123 He often gambles in the gambling house. 1001 01:06:01,124 --> 01:06:03,834 He now owes me three million taels of silver. 1002 01:06:03,835 --> 01:06:07,129 If he doesn't cooperate, I'll spread the word. 1003 01:06:07,130 --> 01:06:09,508 He cares a lot about his reputation. 1004 01:06:11,134 --> 01:06:13,804 I don't want him to beat me to it. 1005 01:06:14,554 --> 01:06:16,597 Do you think he'll sleep with that girl? 1006 01:06:16,598 --> 01:06:18,265 He's handsome 1007 01:06:18,266 --> 01:06:19,976 and has one more eye than me. 1008 01:06:19,977 --> 01:06:22,229 Girls all love him. Think about it. 1009 01:06:22,771 --> 01:06:25,357 Tian Si Si ran away from home to look for him. 1010 01:06:26,233 --> 01:06:28,067 Now they're together, 1011 01:06:28,068 --> 01:06:29,443 how can I not worry? 1012 01:06:29,444 --> 01:06:31,738 Besides, Yang Fan is giving us trouble. 1013 01:06:32,322 --> 01:06:34,074 He'll ruin my plan. 1014 01:06:34,658 --> 01:06:35,658 Don't worry! 1015 01:06:36,118 --> 01:06:38,953 I'm his creditor and lover, 1016 01:06:38,954 --> 01:06:40,539 he won't lie to me. 1017 01:06:41,832 --> 01:06:43,708 As for Yang Fan, 1018 01:06:43,709 --> 01:06:45,960 it's a shame we didn't poison him to death last time. 1019 01:06:45,961 --> 01:06:47,838 But I know how to deal with him. 1020 01:06:49,089 --> 01:06:50,340 For safety's sake, 1021 01:06:50,882 --> 01:06:52,801 kidnap the old man 1022 01:06:53,343 --> 01:06:54,678 as a contingency. 1023 01:07:00,017 --> 01:07:01,059 Who are you? 1024 01:07:02,310 --> 01:07:05,230 My name is Tian Si Si. 1025 01:07:08,734 --> 01:07:09,943 What are you doing here? 1026 01:07:10,652 --> 01:07:13,655 To protect you, the drunken hero. 1027 01:07:15,198 --> 01:07:16,198 What? 1028 01:07:17,325 --> 01:07:19,870 So you saw all my humiliating behavior. 1029 01:07:22,372 --> 01:07:23,372 What are you laughing at? 1030 01:07:26,126 --> 01:07:27,710 Am I not stylish enough? 1031 01:07:27,711 --> 01:07:30,881 No! You're more stylish than I thought. 1032 01:07:34,468 --> 01:07:36,068 But you've seen my disgraceful behavior. 1033 01:07:36,470 --> 01:07:38,012 You must not spread the word. 1034 01:07:38,013 --> 01:07:41,183 If my fans should know about this, they may commit suicide. 1035 01:07:41,975 --> 01:07:43,559 Are you really that remarkable? 1036 01:07:43,560 --> 01:07:45,978 Of course! Follow me! 1037 01:07:45,979 --> 01:07:47,939 Let me show you Qin Ge's charm. 1038 01:07:59,367 --> 01:08:01,036 Come here, kid! 1039 01:08:02,913 --> 01:08:03,913 Come here. 1040 01:08:06,708 --> 01:08:08,043 What is it? 1041 01:08:10,170 --> 01:08:11,754 Can you do me a favor? 1042 01:08:11,755 --> 01:08:13,256 Sure! Will you pay? 1043 01:08:13,799 --> 01:08:15,341 You're so practical. 1044 01:08:15,342 --> 01:08:18,512 Nothing is more important than money. 1045 01:08:22,265 --> 01:08:23,975 Do you have any spare change? 1046 01:08:25,477 --> 01:08:26,560 No! 1047 01:08:26,561 --> 01:08:28,813 You're just as broke as I am. 1048 01:08:28,814 --> 01:08:30,273 Wait! 1049 01:08:33,026 --> 01:08:34,361 What are you doing? 1050 01:08:34,945 --> 01:08:36,071 I'll pay you back. 1051 01:08:36,613 --> 01:08:39,156 - Take it. - Thank you. 1052 01:08:39,157 --> 01:08:42,576 Get a gong and cry out, "Hero Qin Ge is here!" 1053 01:08:42,577 --> 01:08:46,539 Hero Qin Ge? Sure, consider it done! 1054 01:08:46,540 --> 01:08:49,084 Hero Qin Ge is here! 1055 01:08:49,876 --> 01:08:52,461 Hero Qin Ge is here! 1056 01:08:52,462 --> 01:08:54,839 - Hero Qin Ge is here! - Is Hero Qin Ge really here? 1057 01:08:54,840 --> 01:08:57,758 - Where is he? - Hero Qin Ge is here! 1058 01:08:57,759 --> 01:08:58,844 Watch. 1059 01:08:59,553 --> 01:09:02,680 Hero Qin Ge is here! Come out! 1060 01:09:02,681 --> 01:09:04,558 Hero Qin is here! 1061 01:09:09,229 --> 01:09:10,272 Qin Ge! 1062 01:09:11,982 --> 01:09:14,233 Qin Ge, watch out for me. 1063 01:09:14,234 --> 01:09:15,902 I can barely watch out for myself. 1064 01:09:17,904 --> 01:09:19,781 Qin Ge, hurry! 1065 01:09:27,497 --> 01:09:28,998 Hero Qin! 1066 01:09:28,999 --> 01:09:31,209 I've waited three years for you. 1067 01:09:31,793 --> 01:09:33,961 Now you're here at last. Let me kiss you. 1068 01:09:33,962 --> 01:09:35,796 I'm in a hurry. Perhaps next time. 1069 01:09:35,797 --> 01:09:37,715 I won't get a second chance. 1070 01:09:37,716 --> 01:09:40,092 - Have pity on her. Just let her kiss you. - Come on. 1071 01:09:40,093 --> 01:09:41,970 - All right then. Hurry! - No! 1072 01:09:43,180 --> 01:09:44,638 Qin Ge, you've been accused of disturbing the peace 1073 01:09:44,639 --> 01:09:46,974 and doing inappropriate things in public. Follow me now! 1074 01:09:46,975 --> 01:09:49,019 FAIR AND JUST 1075 01:09:52,522 --> 01:09:54,733 My Lord, the offender, Qin Ge, is here. 1076 01:09:58,695 --> 01:10:01,113 - Court begins! - Kneel before the magistrate. 1077 01:10:01,114 --> 01:10:02,157 Kneel! 1078 01:10:06,411 --> 01:10:09,456 Are you Qin Ge? 1079 01:10:10,081 --> 01:10:11,916 - Yes. - Very well! 1080 01:10:11,917 --> 01:10:14,627 You've been accused of disturbing the peace 1081 01:10:14,628 --> 01:10:16,545 and doing inappropriate things in public. 1082 01:10:16,546 --> 01:10:17,546 Is that true? 1083 01:10:17,547 --> 01:10:20,799 My Lord, I'm not disturbing the peace. 1084 01:10:20,800 --> 01:10:22,718 I was harassed by some shrews on the street. 1085 01:10:22,719 --> 01:10:24,803 They even ripped my sleeves 1086 01:10:24,804 --> 01:10:28,015 and almost molested me. Please investigate it properly. 1087 01:10:28,016 --> 01:10:30,435 This is absurd! 1088 01:10:31,061 --> 01:10:33,229 Are there any witnesses to your charge? 1089 01:10:33,230 --> 01:10:36,857 My Lord, Qin Ge was harassed. I'm the witness. 1090 01:10:36,858 --> 01:10:39,360 How dare you! 1091 01:10:39,361 --> 01:10:41,737 You must be punished if you don't confess. 1092 01:10:41,738 --> 01:10:42,821 - Guards! - Yes. 1093 01:10:42,822 --> 01:10:43,864 Spank him for 30 times! 1094 01:10:43,865 --> 01:10:45,991 - Yes. - Wait! 1095 01:10:45,992 --> 01:10:49,287 He's a hero, you must not spank him! 1096 01:10:49,996 --> 01:10:52,748 So you're begging for him. All right! 1097 01:10:52,749 --> 01:10:54,208 As long as he's sensible, 1098 01:10:54,209 --> 01:10:55,876 he can be discharged. 1099 01:10:55,877 --> 01:10:59,004 Hurry! Qin Ge, be sensible! 1100 01:10:59,005 --> 01:11:00,590 Do you know what that means? 1101 01:11:03,843 --> 01:11:04,885 My Lord. 1102 01:11:04,886 --> 01:11:06,929 Will you let me go if I'm sensible? 1103 01:11:06,930 --> 01:11:08,098 Of course! 1104 01:11:12,644 --> 01:11:15,313 You can get up if you're sensible. 1105 01:11:15,855 --> 01:11:16,855 Come on. 1106 01:11:18,900 --> 01:11:22,569 I cannot reveal a secret here, 1107 01:11:22,570 --> 01:11:24,531 let's go inside. 1108 01:11:26,032 --> 01:11:27,158 Wait for me here. 1109 01:11:28,034 --> 01:11:29,034 Please. 1110 01:11:30,578 --> 01:11:33,163 KEEP QUIET', STEP ASIDE 1111 01:11:33,164 --> 01:11:35,541 FAIR AND JUST 1112 01:11:35,542 --> 01:11:38,253 Come again next time. 1113 01:11:39,963 --> 01:11:41,505 Can we go now? 1114 01:11:41,506 --> 01:11:43,341 Yes, it's all settled. 1115 01:11:44,342 --> 01:11:46,011 - Let's go have some tea. - All right. 1116 01:11:50,932 --> 01:11:52,558 She looks quite pretty. 1117 01:11:52,559 --> 01:11:53,935 Exactly. 1118 01:11:54,811 --> 01:11:56,228 Qin Ge has got a new pretty girlfriend. 1119 01:11:56,229 --> 01:11:59,357 He's really something. 1120 01:12:01,985 --> 01:12:04,446 Do you know why I'm welcomed everywhere? 1121 01:12:05,363 --> 01:12:06,906 Because you're a big shot. 1122 01:12:07,949 --> 01:12:09,367 More importantly, 1123 01:12:10,076 --> 01:12:11,411 I don't threaten them. 1124 01:12:11,953 --> 01:12:13,787 Just like an actor and his fan, 1125 01:12:13,788 --> 01:12:16,791 there's no conflict of interest. 1126 01:12:17,792 --> 01:12:20,544 Do you mean no one truly admires you? 1127 01:12:20,545 --> 01:12:21,545 Very few of them. 1128 01:12:22,088 --> 01:12:23,714 Those who truly admire me 1129 01:12:23,715 --> 01:12:25,425 are not very mature. 1130 01:12:27,927 --> 01:12:29,053 Including me? 1131 01:12:29,054 --> 01:12:30,263 You can say that. 1132 01:12:31,097 --> 01:12:33,474 But it's a bit different now. 1133 01:12:33,475 --> 01:12:34,476 Why? 1134 01:12:36,436 --> 01:12:37,519 Because... 1135 01:12:37,520 --> 01:12:39,104 Sir, this way, please. 1136 01:12:39,105 --> 01:12:40,857 You've seen the worst of me. 1137 01:12:41,358 --> 01:12:42,692 What would you like to order? 1138 01:12:43,276 --> 01:12:45,277 You have your shortcomings, 1139 01:12:45,278 --> 01:12:47,781 but you're still adorable. 1140 01:12:49,240 --> 01:12:52,618 Men like you can only be a good friend, 1141 01:12:52,619 --> 01:12:54,161 not a good husband. 1142 01:12:54,162 --> 01:12:55,162 What? 1143 01:12:56,081 --> 01:12:58,792 Did you want to marry me before? 1144 01:13:00,293 --> 01:13:01,835 More than anything in the world. 1145 01:13:01,836 --> 01:13:03,963 Now I've disappointed you? 1146 01:13:05,298 --> 01:13:06,800 Indeed, I'm not too pleased. 1147 01:13:07,717 --> 01:13:10,428 Perhaps I've overestimated you. 1148 01:13:11,096 --> 01:13:12,931 Now I know you better. 1149 01:13:21,022 --> 01:13:24,275 Are you disappointed that I won't marry you? 1150 01:13:27,904 --> 01:13:30,240 I can marry anyone. 1151 01:13:30,740 --> 01:13:33,535 You're no big deal. 1152 01:13:34,494 --> 01:13:35,494 Drink up! 1153 01:13:38,373 --> 01:13:40,542 I'm a good friend, remember? 1154 01:13:42,252 --> 01:13:43,877 To friendship! 1155 01:13:43,878 --> 01:13:45,380 Why are you so happy? 1156 01:13:45,922 --> 01:13:47,882 Did you catch a cold last night? 1157 01:13:49,134 --> 01:13:51,593 Who is he? Why is he tailing you? 1158 01:13:51,594 --> 01:13:54,346 Small potato. I used to be her fiancé. 1159 01:13:54,347 --> 01:13:56,099 But it's over now. 1160 01:13:56,683 --> 01:13:58,726 When are you marrying her? 1161 01:13:59,352 --> 01:14:01,145 I've decided not to marry him. 1162 01:14:01,146 --> 01:14:03,231 You're so fickle! 1163 01:14:04,315 --> 01:14:07,776 Girls change their minds very quickly. If you don't even know this, 1164 01:14:07,777 --> 01:14:09,028 how can you court them? 1165 01:14:09,654 --> 01:14:10,821 Let me teach you. 1166 01:14:10,822 --> 01:14:11,989 I'm not asking you. 1167 01:14:11,990 --> 01:14:13,408 Don't shoot off your mouth. 1168 01:14:14,242 --> 01:14:17,411 Well, how old are you? 1169 01:14:17,412 --> 01:14:18,620 I'm 20 years old. 1170 01:14:18,621 --> 01:14:20,247 I'm 30 years old! 1171 01:14:20,248 --> 01:14:23,001 I'm ten years older than you. I'm old enough to be your uncle. 1172 01:14:23,960 --> 01:14:26,671 Old people die faster. Stupid! 1173 01:14:27,464 --> 01:14:28,965 CHANG'AN INN 1174 01:14:34,012 --> 01:14:35,888 Why do they want to kill him? 1175 01:14:35,889 --> 01:14:37,639 He speaks without restraint. 1176 01:14:37,640 --> 01:14:39,267 That's why he has many enemies. 1177 01:14:39,893 --> 01:14:40,893 Let's not bother him. 1178 01:15:26,898 --> 01:15:28,149 WELCOME 1179 01:16:15,822 --> 01:16:17,531 Young man, relax. 1180 01:16:17,532 --> 01:16:19,742 They're all dead. 1181 01:16:26,541 --> 01:16:28,042 - Let him go. - Yes. 1182 01:16:28,626 --> 01:16:29,752 - Let him go. - Yes. 1183 01:16:36,509 --> 01:16:37,719 Where am I? 1184 01:16:38,261 --> 01:16:39,554 What do you want? 1185 01:16:40,972 --> 01:16:42,724 My young lady wants to meet you. 1186 01:16:44,350 --> 01:16:46,685 - Tian Xin? - She's not Tian Xin now. 1187 01:16:46,686 --> 01:16:48,980 She's my maidservant, Xiao Qing. 1188 01:16:52,942 --> 01:16:53,942 Who are you? 1189 01:16:55,612 --> 01:16:57,989 The renowned prostitute from Jiangnan, Zhang Hao Er. 1190 01:16:58,906 --> 01:17:00,366 Zhang Hao Er? 1191 01:17:01,117 --> 01:17:04,828 - What do you want with me? - Don't you wish to see your daughter? 1192 01:17:04,829 --> 01:17:05,997 Si Si? 1193 01:17:07,123 --> 01:17:08,374 Is she here? 1194 01:17:08,916 --> 01:17:10,084 Go fetch her. 1195 01:17:11,252 --> 01:17:12,794 It's not the right time. 1196 01:17:12,795 --> 01:17:14,796 So you cannot see her. 1197 01:17:14,797 --> 01:17:17,383 What do you mean by "not the right time?" 1198 01:17:17,925 --> 01:17:19,217 Master Tian. 1199 01:17:19,218 --> 01:17:20,302 These last few months, 1200 01:17:20,303 --> 01:17:22,971 you've put out a reward for your daughter's return. 1201 01:17:22,972 --> 01:17:25,682 Yet, no one has been able to earn it. 1202 01:17:25,683 --> 01:17:26,809 Do you know why? 1203 01:17:27,602 --> 01:17:28,519 Why? 1204 01:17:28,520 --> 01:17:31,814 Because she's worth more than 100 thousand taels of silver. 1205 01:17:33,107 --> 01:17:35,567 This is simply extortion! 1206 01:17:35,568 --> 01:17:40,238 Miss Zhang, just name your price. I'll pay whatever you want. 1207 01:17:40,239 --> 01:17:41,990 I know you're rich, 1208 01:17:41,991 --> 01:17:44,284 but someone else is richer! 1209 01:17:44,285 --> 01:17:45,494 That's ridiculous! 1210 01:17:45,495 --> 01:17:48,247 Everyone knows I'm richer than the Emperor. 1211 01:17:48,831 --> 01:17:50,457 You're wrong! 1212 01:17:50,458 --> 01:17:53,878 If your money is transferred to someone else, 1213 01:17:54,629 --> 01:17:57,339 then that person will be richer than you. 1214 01:17:57,340 --> 01:17:58,340 Nonsense! 1215 01:17:58,800 --> 01:18:00,676 Why would I give my money away? 1216 01:18:00,677 --> 01:18:01,677 That's impossible! 1217 01:18:02,512 --> 01:18:04,179 It's possible. 1218 01:18:04,180 --> 01:18:06,181 For example, if you're dead, 1219 01:18:06,182 --> 01:18:08,809 you can't bring the money into the coffin. 1220 01:18:08,810 --> 01:18:11,937 It means your daughter will inherit your fortune. 1221 01:18:11,938 --> 01:18:15,566 If someone should marry her, then... 1222 01:18:16,693 --> 01:18:18,235 Who wants to marry her? 1223 01:18:18,236 --> 01:18:20,029 Xia Hai Tang. 1224 01:18:21,072 --> 01:18:23,533 - Xia Hai Tang? - He is your son-in-law. 1225 01:18:24,575 --> 01:18:26,618 The one who sells women into prostitution? 1226 01:18:26,619 --> 01:18:27,661 No way! 1227 01:18:27,662 --> 01:18:31,164 - I will never allow Si Si to marry him. - But she must. 1228 01:18:31,165 --> 01:18:34,626 And you will join Xia Hai Tang. 1229 01:18:34,627 --> 01:18:35,627 Just like her. 1230 01:18:36,295 --> 01:18:38,839 You'll take a pill each day. 1231 01:18:38,840 --> 01:18:42,175 Then, you'll forget your past and start afresh. 1232 01:18:42,176 --> 01:18:43,177 Qin Ge, 1233 01:18:43,678 --> 01:18:45,680 will Monkey be all right? 1234 01:18:46,264 --> 01:18:48,474 Don't worry! He'll find a way out. 1235 01:18:49,934 --> 01:18:50,934 Oh, right. 1236 01:18:51,436 --> 01:18:53,019 I thought you hated him. 1237 01:18:53,020 --> 01:18:54,564 Why are you so concerned? 1238 01:18:56,399 --> 01:18:59,026 I don't know why I think of him now. 1239 01:19:03,656 --> 01:19:07,409 Qin Ge, let's find an inn, get a room, and sleep. 1240 01:19:07,410 --> 01:19:08,577 What? 1241 01:19:08,578 --> 01:19:10,954 - Do you want to get a room with me? - No! 1242 01:19:10,955 --> 01:19:12,832 I mean two rooms. 1243 01:19:13,458 --> 01:19:16,334 - You won't be able to sleep tonight. - Why? 1244 01:19:16,335 --> 01:19:18,671 I'll take you to see someone, and you'll understand. 1245 01:19:25,261 --> 01:19:27,930 Young Lady. Here are Hero Qin's IOUs. 1246 01:19:28,556 --> 01:19:30,308 - Pass them to him. - Yes. 1247 01:19:35,688 --> 01:19:37,815 Wow! This much? 1248 01:19:38,691 --> 01:19:39,776 Now you know. 1249 01:19:40,359 --> 01:19:42,111 If it hadn't been for these debts, 1250 01:19:42,779 --> 01:19:44,863 - I would not have sold you out. - Sold me out? 1251 01:19:44,864 --> 01:19:47,408 You don't understand, little girl. 1252 01:19:48,326 --> 01:19:49,826 Cut to the chase. 1253 01:19:49,827 --> 01:19:51,620 - I want to see your boss. - Sure. 1254 01:19:51,621 --> 01:19:53,080 He wants to see you too. 1255 01:19:56,626 --> 01:19:57,626 This way, please. 1256 01:20:01,172 --> 01:20:02,215 Move! 1257 01:20:20,525 --> 01:20:23,026 Zhang Hao Er, the lights are out. 1258 01:20:23,027 --> 01:20:25,696 Your boss dares not show his face? 1259 01:20:32,370 --> 01:20:33,454 Qin Ge! 1260 01:20:50,763 --> 01:20:57,728 KILL 1261 01:21:02,024 --> 01:21:05,068 You rascal. How dare you hit on my chest. 1262 01:21:05,069 --> 01:21:08,531 Qin Ge is indeed quite capable. 1263 01:21:09,198 --> 01:21:11,075 Or else how can I survive? 1264 01:21:11,826 --> 01:21:14,995 You don't have to prostitute yourself anymore? 1265 01:21:14,996 --> 01:21:16,997 Of course. I've been promoted. 1266 01:21:16,998 --> 01:21:20,626 I'm now a branch leader in charge of all 72 brothels in Jiangnan. 1267 01:21:21,168 --> 01:21:24,004 I've been promoted too. I'm now the executioner. 1268 01:21:24,005 --> 01:21:27,550 All enemies and traitors have to deal with me. 1269 01:21:28,467 --> 01:21:31,429 I have nothing to do with Xia Hai Tang. 1270 01:21:32,305 --> 01:21:35,099 - Why is he after me? - Stop talking to him. Kill him! 1271 01:21:35,975 --> 01:21:36,975 Wait! 1272 01:21:37,685 --> 01:21:39,770 Don't worry, big shot. I'm here! 1273 01:21:40,521 --> 01:21:42,105 Where do you come from? 1274 01:21:42,106 --> 01:21:44,524 - Who do you work for? - Don't ask me. 1275 01:21:44,525 --> 01:21:45,942 I don't understand your triad language. 1276 01:21:45,943 --> 01:21:47,736 Release Miss Tian, 1277 01:21:47,737 --> 01:21:49,822 or else I'll fix you. 1278 01:21:50,573 --> 01:21:53,241 Big shot and small potato, how should we do this? 1279 01:21:53,242 --> 01:21:55,827 - I'll take the big one! - They're ruthless! What shall we do? 1280 01:21:55,828 --> 01:21:57,954 - What do you have in mind? - Let's see who kills them first. 1281 01:21:57,955 --> 01:21:59,915 - What's the take? - One hundred thousand taels of silver. 1282 01:21:59,916 --> 01:22:01,125 Deal! 1283 01:23:12,947 --> 01:23:15,533 - We tie. - It hurts. 1284 01:23:17,118 --> 01:23:18,410 I'm still alive! 1285 01:23:18,411 --> 01:23:22,581 Hey, both your legs are no match for one of mine. 1286 01:23:23,749 --> 01:23:25,041 You owe me 100 thousand taels of silver. 1287 01:23:25,042 --> 01:23:27,711 All because this sissy refuses to die. 1288 01:23:27,712 --> 01:23:29,046 You must commit suicide! 1289 01:23:29,880 --> 01:23:34,427 You want me to commit suicide? Well, anything you say! 1290 01:23:39,974 --> 01:23:42,267 Master is here! 1291 01:23:42,268 --> 01:23:44,352 THE BEST BROTHEL OWNER 1292 01:23:44,353 --> 01:23:47,898 - Get lost, you morons! - Yes. 1293 01:23:49,108 --> 01:23:52,068 Even my best fighters were killed by them. 1294 01:23:52,069 --> 01:23:54,696 You thugs will die in vain if you fight with them. 1295 01:23:54,697 --> 01:23:56,197 Exactly. 1296 01:23:56,198 --> 01:23:57,991 You're not here to kill anyone. 1297 01:23:57,992 --> 01:24:00,076 You're here for the looks. 1298 01:24:00,077 --> 01:24:02,413 We now have an assignment for you. 1299 01:24:02,913 --> 01:24:05,374 Please let us know your order. 1300 01:24:06,876 --> 01:24:10,045 Go spread the word to the public 1301 01:24:10,046 --> 01:24:11,296 that Tian Bai Shi's daughter 1302 01:24:11,297 --> 01:24:14,467 - will marry Xia Hai Tang tonight. - Yes! 1303 01:24:16,093 --> 01:24:18,137 We must take care of One-eyed Jack. 1304 01:24:18,888 --> 01:24:21,932 Wait! Let's see what's up his sleeves. 1305 01:24:22,433 --> 01:24:23,433 Qin Ge. 1306 01:24:23,976 --> 01:24:25,518 Let me introduce you. 1307 01:24:25,519 --> 01:24:28,773 He is my boss and also your lover's husband. 1308 01:24:30,483 --> 01:24:31,609 Glad to know you. 1309 01:24:32,902 --> 01:24:35,779 You want to see me dead, is that right? 1310 01:24:35,780 --> 01:24:37,322 Absolutely! 1311 01:24:37,323 --> 01:24:40,951 Also, I want to thank you for helping me get rid of Madam Huang and Madam Mei. 1312 01:24:41,702 --> 01:24:42,827 You're ruthless. 1313 01:24:42,828 --> 01:24:45,706 They work for you, and you want them dead. 1314 01:24:46,332 --> 01:24:49,001 As the saying goes, a greedy snake can swallow an elephant. 1315 01:24:50,211 --> 01:24:53,713 I'll marry Tian Si Si tonight. 1316 01:24:53,714 --> 01:24:57,218 That means he'll be Tian Bai Shi's heir. 1317 01:24:58,511 --> 01:25:03,389 We want to monopolize his wealth. We don't want to share it with anyone. 1318 01:25:03,390 --> 01:25:05,600 I never wanted a piece of it. 1319 01:25:05,601 --> 01:25:07,436 Why do you want to kill me? 1320 01:25:09,230 --> 01:25:10,230 Qin Ge. 1321 01:25:10,689 --> 01:25:12,817 Either you're playing dumb, or you're plain stupid! 1322 01:25:13,484 --> 01:25:15,027 - Advisor. - Yes. 1323 01:25:19,657 --> 01:25:21,784 Do you recognize me, Qin Ge? 1324 01:25:23,953 --> 01:25:25,078 Who is he? 1325 01:25:25,079 --> 01:25:27,163 The magistrate's advisor. He is good at betrayal. 1326 01:25:27,164 --> 01:25:28,124 - Betrayer! - Yes. 1327 01:25:28,125 --> 01:25:29,667 - Tell them. - Yes. 1328 01:25:30,376 --> 01:25:34,295 Qin Ge, you put up quite an act at the magistrate's office today. 1329 01:25:34,296 --> 01:25:36,631 While you were kneeling, did you hurt your knee? 1330 01:25:36,632 --> 01:25:38,842 It's fine. Don't mention it. 1331 01:25:38,843 --> 01:25:40,510 I summoned you here 1332 01:25:40,511 --> 01:25:42,179 to discuss something important. 1333 01:25:42,930 --> 01:25:45,348 I'm still investigating the case of the missing girls. 1334 01:25:45,349 --> 01:25:47,142 That's what I wanted to know. 1335 01:25:47,143 --> 01:25:49,936 Even the Central Plain's Richest Man, 1336 01:25:49,937 --> 01:25:51,437 Tian Bai Shi, has lost his daughter recently. 1337 01:25:51,438 --> 01:25:55,484 If we don't solve this case soon, I'll be fired. 1338 01:25:58,779 --> 01:25:59,905 Don't be silly. 1339 01:26:00,447 --> 01:26:02,657 The girl outside is Miss Tian. 1340 01:26:02,658 --> 01:26:05,160 That's great! Turn her over to me. 1341 01:26:05,161 --> 01:26:07,495 - I'll escort her back to her father. - No. 1342 01:26:07,496 --> 01:26:10,039 You fancy her? 1343 01:26:10,040 --> 01:26:11,792 Not me, 1344 01:26:12,376 --> 01:26:13,835 but Xia Hai Tang. 1345 01:26:13,836 --> 01:26:15,588 - Xia Hai Tang? - Exactly. 1346 01:26:16,797 --> 01:26:18,214 I have some leads about the case. 1347 01:26:18,215 --> 01:26:20,300 They've been sold by Xia Hai Tang as prostitutes. 1348 01:26:20,301 --> 01:26:21,302 As prostitutes? 1349 01:26:22,052 --> 01:26:24,889 Zhang Hao Er runs the operation. 1350 01:26:25,639 --> 01:26:29,184 Madam Mei and Madam Huang 1351 01:26:29,185 --> 01:26:31,561 handle the actual purchase. 1352 01:26:31,562 --> 01:26:32,812 Are you sure about this? 1353 01:26:32,813 --> 01:26:35,440 I'll send someone to arrest them all. Guards! 1354 01:26:35,441 --> 01:26:36,441 No! 1355 01:26:36,984 --> 01:26:38,152 You mustn't. 1356 01:26:38,736 --> 01:26:40,528 I need to understand the bigger picture 1357 01:26:40,529 --> 01:26:41,988 and the location of their headquarters. 1358 01:26:41,989 --> 01:26:43,782 How much longer do you need? 1359 01:26:44,783 --> 01:26:46,618 Another day or two. 1360 01:26:46,619 --> 01:26:48,077 Are you sure? 1361 01:26:48,078 --> 01:26:50,372 Don't bullshit me. 1362 01:26:51,373 --> 01:26:53,333 I'm using Miss Tian as bait. 1363 01:26:53,334 --> 01:26:54,877 I'll get the big fish for sure. 1364 01:26:58,714 --> 01:26:59,714 Qin Ge, 1365 01:27:00,049 --> 01:27:01,634 I've swallowed your bait. 1366 01:27:02,259 --> 01:27:03,968 - Did you know that? - So there's a spy 1367 01:27:03,969 --> 01:27:05,386 inside the magistrate's office. 1368 01:27:05,387 --> 01:27:08,473 No wonder there has been no progress on the case. 1369 01:27:08,474 --> 01:27:09,682 Of course! 1370 01:27:09,683 --> 01:27:12,353 We're the biggest gang in Jiangnan. 1371 01:27:12,937 --> 01:27:14,979 We have brothels across the country. 1372 01:27:14,980 --> 01:27:17,649 Without some ability, how can we guarantee the supply? 1373 01:27:17,650 --> 01:27:21,527 An undercover agent like yourself wants to destroy us? 1374 01:27:21,528 --> 01:27:23,239 You're too naive. 1375 01:27:23,906 --> 01:27:26,074 So you're the brothel's owner! 1376 01:27:26,075 --> 01:27:28,201 No wonder you want to marry Miss Tian. 1377 01:27:28,202 --> 01:27:29,620 You little brat! 1378 01:27:30,329 --> 01:27:31,996 Now that you've brought it up. 1379 01:27:31,997 --> 01:27:34,040 If it hadn't been for you, 1380 01:27:34,041 --> 01:27:35,833 I wouldn't need to sell my wife 1381 01:27:35,834 --> 01:27:38,544 and lend money to Qin Ge to get her back. 1382 01:27:38,545 --> 01:27:40,713 You rascal. Shut up! 1383 01:27:40,714 --> 01:27:42,173 Release the hostages, 1384 01:27:42,174 --> 01:27:43,925 otherwise I'll wipe out your gang! 1385 01:27:43,926 --> 01:27:46,512 Don't be so cocky, kid! 1386 01:27:47,096 --> 01:27:48,216 You'll find out soon enough. 1387 01:27:48,847 --> 01:27:49,931 Darling, 1388 01:27:49,932 --> 01:27:51,684 take them inside. 1389 01:27:52,268 --> 01:27:54,520 I'll sleep with her right after I fix them. 1390 01:27:55,104 --> 01:27:57,064 - All right. Take them away. - Move! 1391 01:27:57,606 --> 01:27:58,606 Move! 1392 01:28:02,027 --> 01:28:02,861 Well, 1393 01:28:02,862 --> 01:28:05,364 I know it's not that easy to arrest you. 1394 01:28:05,906 --> 01:28:09,159 Come on and fight with me now! 1395 01:28:11,245 --> 01:28:13,663 Beware of this One-eyed Jack. He's full of tricks! 1396 01:28:13,664 --> 01:28:15,498 - What do you have in mind? - Let's join hands. 1397 01:28:15,499 --> 01:28:17,501 - How? - We take turns. 1398 01:28:19,628 --> 01:28:21,088 You go first! 1399 01:30:00,646 --> 01:30:07,361 THE BEST BROTHEL OWNER 1400 01:31:39,870 --> 01:31:40,746 So it's you! 1401 01:31:40,746 --> 01:31:41,746 Liu Feng Gu! 1402 01:31:44,958 --> 01:31:46,292 What kind of a swordsman are you 1403 01:31:46,293 --> 01:31:48,044 to be involved in such a despicable undertaking? 1404 01:31:48,045 --> 01:31:50,047 No wonder you need to hide behind a mask. 1405 01:31:50,839 --> 01:31:53,466 Last time you said we'd meet again. 1406 01:31:53,467 --> 01:31:55,134 I believe this is it. 1407 01:31:55,135 --> 01:31:57,596 He can do anything, yet nothing good. 1408 01:31:58,764 --> 01:32:00,765 Qin Ge, it's your lucky day. 1409 01:32:00,766 --> 01:32:03,560 You're finished without his help! 1410 01:32:04,645 --> 01:32:07,146 We can fight one-on-one if you want. 1411 01:32:07,147 --> 01:32:09,733 I'll leave this to you. I'll go rescue the hostages. 1412 01:33:12,963 --> 01:33:14,423 Qin Ge, hit him! 1413 01:33:28,145 --> 01:33:30,564 That's great! Qin Ge is magnificent! 1414 01:33:34,109 --> 01:33:35,110 Qin Ge. 1415 01:33:35,736 --> 01:33:37,779 - Are you hurt? - Thanks for your concern. 1416 01:33:38,322 --> 01:33:39,781 You better look after your husband. 1417 01:33:40,532 --> 01:33:42,450 He's already dead. 1418 01:33:42,451 --> 01:33:44,160 His martial arts is no match for you, 1419 01:33:44,161 --> 01:33:45,787 and you're more good-looking. 1420 01:33:46,371 --> 01:33:48,080 Cut the crap 1421 01:33:48,081 --> 01:33:50,166 and prepare for your sentence. 1422 01:33:50,167 --> 01:33:51,459 Don't be like this! 1423 01:33:51,460 --> 01:33:54,920 He forced me to do everything. Please give me another chance. 1424 01:33:54,921 --> 01:33:56,381 You fool! 1425 01:34:00,260 --> 01:34:01,261 Careful! 1426 01:34:06,391 --> 01:34:07,517 Monkey! 1427 01:34:15,692 --> 01:34:18,070 What a shame! 1428 01:34:19,613 --> 01:34:22,449 - What a shame! - Qin Ge, how's my future son-in-law? 1429 01:34:23,200 --> 01:34:24,201 He's dead. 1430 01:34:24,951 --> 01:34:25,951 Dead? 1431 01:34:26,912 --> 01:34:30,748 How can you be dead, Monkey? 1432 01:34:30,749 --> 01:34:32,500 He died for you! 1433 01:34:32,501 --> 01:34:34,919 That's why I'm crying! 1434 01:34:34,920 --> 01:34:37,589 What's the use of crying? He's dead. 1435 01:34:38,215 --> 01:34:40,258 I cry because I'm sad. 1436 01:34:40,967 --> 01:34:42,927 He was so nice to me. 1437 01:34:42,928 --> 01:34:44,971 He gave me covers when I fell asleep. 1438 01:34:45,639 --> 01:34:47,723 He saved me when I was in danger. 1439 01:34:47,724 --> 01:34:50,435 I'm beginning to like him, and he's dead. 1440 01:34:51,019 --> 01:34:52,395 How can I not cry? 1441 01:34:52,396 --> 01:34:53,771 You should cry louder, then. 1442 01:34:53,772 --> 01:34:55,565 He'll be pleased to hear it. 1443 01:34:58,068 --> 01:34:59,778 Isn't it, small potato? 1444 01:35:02,698 --> 01:35:05,367 Don't just nod your head. Say it loud! 1445 01:35:06,660 --> 01:35:09,204 I heard you! How dangerous! Thank goodness I caught it. 1446 01:35:10,080 --> 01:35:11,498 How dare you trick me! 1447 01:35:13,041 --> 01:35:15,669 - Why are you hitting me? - Why not? I'm your fiancée! 1448 01:35:16,628 --> 01:35:19,214 Now stop quarreling. Come on, give each other a good kiss. 1449 01:35:23,510 --> 01:35:24,886 Subtitle translation by Jessica Ng 94883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.