All language subtitles for Even.Closer.Hautnah.S01E04.FRENCH.WEB.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,879 --> 00:00:17,900 Bienvenue dans le club. 2 00:00:18,400 --> 00:00:20,340 Elle est prĂȘte Ă  tout pour dĂ©crocher ce rĂŽle. 3 00:00:20,740 --> 00:00:21,960 Tu ferais mieux de t 'y habituer. 4 00:00:29,919 --> 00:00:30,919 C 'est ça, Ben. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,239 On y est lĂ . 6 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Tu brĂ»les de dĂ©sir. 7 00:01:04,230 --> 00:01:05,230 Ce sera tout pour aujourd 'hui. 8 00:01:06,650 --> 00:01:08,130 Len, Clara, ne partez pas. 9 00:01:16,770 --> 00:01:18,210 Bon, Clara, j 'en peux plus. 10 00:01:19,550 --> 00:01:20,550 Oui. 11 00:01:25,410 --> 00:01:26,470 Clara, mets plus de tension. 12 00:01:30,430 --> 00:01:31,870 Et marque plus fort les pauses. 13 00:01:38,160 --> 00:01:39,520 On n 'y est pas encore, Clara. 14 00:01:39,860 --> 00:01:40,860 Tu ne me donnes rien. 15 00:01:42,100 --> 00:01:45,520 J 'ai besoin d 'une pause. On n 'a pas le temps, dĂ©solĂ©. Le spectacle est dans 16 00:01:45,520 --> 00:01:47,320 une semaine. Je veux une performance parfaite. 17 00:01:51,920 --> 00:01:56,600 Clara, plus 18 00:01:56,600 --> 00:02:00,600 haut. 19 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Encore, allez. 20 00:02:02,920 --> 00:02:03,920 Non, on reprend. 21 00:02:05,040 --> 00:02:10,160 Clara ! De l 'attention ! Plus vite ! Plus haut ! Tu dois voler ! 22 00:02:10,160 --> 00:02:17,640 Un 23 00:02:17,640 --> 00:02:19,320 premier rĂŽle demande plus d 'implication. 24 00:02:20,120 --> 00:02:22,380 Alors n 'oblige pas Ă  devoir te trouver une remplaçante. 25 00:02:59,880 --> 00:03:00,880 Toute la fĂȘte. 26 00:03:01,200 --> 00:03:02,640 Bon, passons aux choses sĂ©rieuses. 27 00:03:06,940 --> 00:03:12,120 Son pĂšre va dĂ©barquer. 28 00:03:14,360 --> 00:03:15,700 Il le voit qu 'une fois par an. 29 00:03:16,540 --> 00:03:19,140 Vu qu 'il passe les trois quarts de son temps en voyage d 'affaires. 30 00:03:19,740 --> 00:03:20,940 Il vient inspecter son appart. 31 00:03:22,300 --> 00:03:26,180 Midi, je vais bouffer avec lui. Et aprĂšs, il se pote ici. Ça doit briller. 32 00:03:26,180 --> 00:03:28,660 on balaye, on brosse, on fait la totale. FĂ©lix, tu rĂ©cures le pour. 33 00:03:29,160 --> 00:03:30,160 D 'accord. 34 00:03:32,079 --> 00:03:34,520 Toi, ça c 'est du dĂ©hanchĂ© mon dieu. 35 00:03:36,260 --> 00:03:37,260 Ouais, 36 00:03:37,640 --> 00:03:39,820 c 'est bon ça. 37 00:03:44,140 --> 00:03:45,700 LĂ©vis encore plus ton bĂątiment Jonas. 38 00:03:45,940 --> 00:03:46,940 VoilĂ . 39 00:03:50,240 --> 00:03:53,020 Ouais, lĂ  qu 'on aime, dĂ©hanche -toi. 40 00:04:16,390 --> 00:04:20,190 Je peux savoir ce que tu fais ? Rien, je cherchais la liste des courses. 41 00:04:20,510 --> 00:04:27,090 Dors ! Personne peut entrer ici, bouge ! C 'est quoi ton problĂšme au juste ? T 42 00:04:27,090 --> 00:04:30,250 'as dĂ©crochĂ© le premier rĂŽle. T 'as pas jouĂ© fair play, c 'est sĂ»r, mais tu l 43 00:04:30,250 --> 00:04:33,010 'as eu, non ? C 'est pas ce que tu voulais ? Je t 'ai jamais demandĂ© de m 44 00:04:33,010 --> 00:04:34,010 'aider, FĂ©lie. 45 00:04:34,250 --> 00:04:37,750 Ok ? C 'est pas mon problĂšme, c 'Ă©tait une dĂ©bile profonde. 46 00:04:39,310 --> 00:04:40,310 C 'est vrai. 47 00:04:40,910 --> 00:04:42,370 On est concurrentes avant tout. 48 00:04:44,750 --> 00:04:48,950 Je fais pas ce stage pour me faire des nouveaux amis, ok ? Je le fais pour me 49 00:04:48,950 --> 00:04:50,530 surpasser et atteindre des sommets. 50 00:04:51,210 --> 00:04:54,710 J 'ai absolument pas l 'intention de m 'excuser. C 'est une vraie jungle, ce 51 00:04:54,710 --> 00:04:58,350 milieu. Tu veux un conseil ? Retourne en province, dans ton blĂ© tout pourri. T 52 00:04:58,350 --> 00:04:59,490 'as pas ce qu 'il faut dans le ventre. 53 00:05:02,890 --> 00:05:05,710 On a dit qu 'on parlait pas qu 'on pĂšte dans cette aparte. C 'est elle qui 54 00:05:05,710 --> 00:05:06,710 respecte pas les rĂšgles. 55 00:05:08,390 --> 00:05:12,330 Clara, tu pourrais ĂȘtre un peu plus coulante, non ? C 'est dingue. C 'est le 56 00:05:12,330 --> 00:05:14,130 monde Ă  l 'envers. Vous ĂȘtes devenus aveugles ou quoi ? 57 00:05:57,460 --> 00:06:00,520 Oui, ok, j 'ai dĂ©connĂ©. Mais Bambi est fatigante. 58 00:06:03,100 --> 00:06:05,340 T 'es bien plus fatigante quand tu pars en vrille. 59 00:06:08,040 --> 00:06:09,040 Ok. 60 00:06:09,500 --> 00:06:13,660 Qu 'est -ce qui se passe ? Allez, me dis pas que t 'es dans cet Ă©tat -lĂ  pour si 61 00:06:13,660 --> 00:06:14,660 fin. 62 00:06:17,780 --> 00:06:20,080 Eh, Clara. 63 00:06:22,740 --> 00:06:23,960 Entre amis, on peut tous dire. 64 00:06:31,210 --> 00:06:34,790 T 'as raison, Lucie. C 'est juste que je me mets un peu trop la pression ces 65 00:06:34,790 --> 00:06:35,729 temps -ci. 66 00:06:35,730 --> 00:06:42,190 Oui, la vĂ©ritĂ©, c 'est que je stresse Ă  cause de Saul. Et je sais qu 'Anthony 67 00:06:42,190 --> 00:06:43,190 compte sur moi. 68 00:06:45,690 --> 00:06:48,390 Mais Ă  part ça, tout roule. 69 00:06:49,890 --> 00:06:56,790 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Oui, avec Bambi, je ferai un effort, OK 70 00:06:56,790 --> 00:06:58,410 ? Je promets. 71 00:07:19,300 --> 00:07:25,100 Sous -titrage MFP. 72 00:07:46,600 --> 00:07:47,840 Je vous l 'apporte tout de suite. 73 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Donne -moi ta veste. 74 00:07:54,660 --> 00:07:55,660 Merci. C 'est compris. 75 00:08:05,160 --> 00:08:08,620 OĂč est ton pĂšre ? Il m 'a fait faux bon. Il ne viendra pas. 76 00:08:10,020 --> 00:08:11,900 Ah. Je suis dĂ©solĂ©e. 77 00:08:12,360 --> 00:08:13,380 J 'aurais dĂ» m 'y attendre. 78 00:08:14,040 --> 00:08:15,040 Ce n 'est pas la premiĂšre fois. 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,210 On devrait inventer des bons spĂ©ciaux pour ça. 80 00:08:19,410 --> 00:08:21,930 Genre, aprĂšs trois dĂ©sistements, tu peux l 'envoyer chier. 81 00:08:22,230 --> 00:08:24,470 On appellerait ça les bons va -Ă  -la -merde. 82 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 DĂ©solĂ©. 83 00:08:32,030 --> 00:08:32,530 Un 84 00:08:32,530 --> 00:08:40,030 souci 85 00:08:40,030 --> 00:08:43,850 ? Il dit qu 'il paiera la note. 86 00:08:46,320 --> 00:08:50,820 T 'as dĂ©jĂ  mangĂ© des huĂźtres ? Non. 87 00:08:52,580 --> 00:08:59,520 OlĂ© ! On croit qu 'elle a 88 00:08:59,520 --> 00:09:00,940 dit. À toi. 89 00:09:01,600 --> 00:09:07,120 C 'est bon, quoi. 90 00:09:09,500 --> 00:09:10,660 Ça, t 'as des huĂźtres. 91 00:09:11,400 --> 00:09:13,040 Je me l 'ai. 92 00:09:28,500 --> 00:09:34,480 Mon pĂšre s 'en contrefout de moi. Il n 'y 93 00:09:34,480 --> 00:09:38,460 a que son boulot qui compte. 94 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 En fait, t 'as Ă©tĂ© livrĂ© Ă  toi -mĂȘme. 95 00:09:58,840 --> 00:09:59,840 Ouais. 96 00:10:03,060 --> 00:10:07,300 Et ta mĂšre ? Elle s 'est tirĂ©e quand j 'avais 5 ans. 97 00:10:09,280 --> 00:10:12,820 T 'as toujours Ă©tĂ© tout seul ? J 'ai Ă©tĂ© Ă©levĂ© par des nourrices. 98 00:10:13,860 --> 00:10:15,160 Je passais mon temps Ă  fuguer. 99 00:10:16,540 --> 00:10:18,880 Et tu faisais quoi ? T 'en fais. 100 00:10:23,600 --> 00:10:26,160 J 'ai fait trois Ă©coles de danse en tout. Il n 'y a que l 'entraĂźnement qui 101 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 comptait. 102 00:10:27,420 --> 00:10:28,420 C 'est comme ça. 103 00:10:30,240 --> 00:10:31,240 Tu te fais mal rire. 104 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Mais non. 105 00:10:57,450 --> 00:11:01,530 Sous -titrage MFP. 106 00:11:29,800 --> 00:11:31,600 Il filme les mariages avec un drone. 107 00:11:32,480 --> 00:11:33,920 C 'est gĂ©nial comme idĂ©e. 108 00:11:34,320 --> 00:11:35,320 Ouais, gĂ©nial. 109 00:11:35,740 --> 00:11:38,480 Si on a une passion secrĂšte pour l 'Ă©cran de chauve et des garnis. 110 00:11:38,860 --> 00:11:42,160 On sera tous rĂ©unis. On portera des fringues mĂ©ga classe, il y aura des 111 00:11:42,160 --> 00:11:45,200 musiciens dans un endroit de rĂȘve et on filmera tout, j 'ai hĂąte d 'y ĂȘtre. 112 00:11:48,240 --> 00:11:49,460 Lucie, il y a un truc qui m 'inquiĂšte. 113 00:11:49,940 --> 00:11:52,960 L 'autre jour, tu m 'as dit que t 'Ă©tais pas sĂ»re d 'aimer vraiment Nils. La 114 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 journĂ©e avait Ă©tĂ© dure. 115 00:11:57,100 --> 00:11:58,440 Ah, bon. 116 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 Je l 'admets. 117 00:12:01,420 --> 00:12:03,080 J 'ai un peu paniquĂ©, c 'est vrai. 118 00:12:06,080 --> 00:12:09,260 Je sais qu 'on devra passer par des moments plus difficiles. C 'est 119 00:12:10,220 --> 00:12:12,980 Mais c 'est pas pour autant que je vais remettre mon couple en question. 120 00:12:16,340 --> 00:12:18,120 C 'est normal que tu comprennes pas. 121 00:12:19,240 --> 00:12:21,380 T 'as jamais Ă©tĂ© en couple, c 'est encore abstrait pour toi. 122 00:12:23,120 --> 00:12:28,140 Et quand t 'as des crises d 'angoisse et que t 'arrives mĂȘme plus Ă  respirer ? 123 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Clara, arrĂȘte. 124 00:12:33,920 --> 00:12:35,800 C 'est super mignon que tu t 'inquiĂštes pour moi. 125 00:12:36,860 --> 00:12:40,160 Mais tu sais, je suis la mieux placĂ©e pour savoir de quoi j 'ai besoin. 126 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 C 'est vrai. 127 00:12:45,200 --> 00:12:47,820 C 'est un rĂȘve de petite fille qui se rĂ©alise pour moi. 128 00:12:51,260 --> 00:12:55,180 D 'accord ? D 'accord. 129 00:12:57,060 --> 00:12:58,220 Mais Ă  une condition. 130 00:12:59,800 --> 00:13:01,160 Tu oublies cette robe. 131 00:13:01,740 --> 00:13:02,960 Elle est dĂ©gueulasse. 132 00:13:04,860 --> 00:13:05,860 Non, 133 00:13:07,460 --> 00:13:08,460 non, c 'est hors de question. 134 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 SĂ©rieux. 135 00:13:10,720 --> 00:13:11,720 Non. 136 00:13:14,640 --> 00:13:15,160 C 137 00:13:15,160 --> 00:13:23,180 'Ă©tait 138 00:13:23,180 --> 00:13:24,180 cool, Philly. 139 00:13:25,040 --> 00:13:26,040 Je trouvais. 140 00:13:43,280 --> 00:13:47,440 Tu sais pourquoi les robes de mariĂ©e sont blanches ? C 'est la couleur de la 141 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 viergĂ©nitĂ©. 142 00:13:49,500 --> 00:13:50,940 T 'es plus vierge depuis un bail. 143 00:13:55,240 --> 00:13:57,140 On m 'a contrainte Ă  vivre dans le pĂ©chĂ©. 144 00:14:03,640 --> 00:14:04,940 Coucou. J 'ai trouvĂ© l 'endroit. 145 00:14:06,300 --> 00:14:07,760 C 'est un petit pavillon de chasse. 146 00:14:08,020 --> 00:14:09,020 Je t 'ai envoyĂ© le lien. 147 00:14:12,970 --> 00:14:13,970 C 'est super joli. 148 00:14:14,850 --> 00:14:20,070 T 'as vu ce jardin de rĂȘve ? Il s 'Ă©tait complet pour la saison, mais il y a un 149 00:14:20,070 --> 00:14:22,410 dĂ©sistement. Du coup, on peut booker la date. 150 00:14:22,710 --> 00:14:23,710 C 'est dans trois mois. 151 00:14:24,890 --> 00:14:25,890 C 'est bientĂŽt. 152 00:14:26,430 --> 00:14:27,570 Ça va le faire, t 'inquiĂšte. 153 00:14:28,890 --> 00:14:30,270 PrĂ©parer un mariage, ça prend du temps. 154 00:14:30,850 --> 00:14:34,090 Tu me dis toujours d 'ĂȘtre plus spontanĂ©e. C 'est le moment de foncer, 155 00:14:34,090 --> 00:14:35,090 Ouais. 156 00:14:35,690 --> 00:14:36,690 Ok. 157 00:14:43,540 --> 00:14:46,860 Quoi ? Je pourrais te dire ça. 158 00:14:48,580 --> 00:14:49,720 Tu fais n 'importe quoi. 159 00:14:51,100 --> 00:14:54,080 Tu n 'es plus du tout amoureuse et tu cherches Ă  te voiler la face. 160 00:14:57,940 --> 00:15:01,920 Sauf que si tu l 'avoues, tu devras oublier tes plans et ton mariage de 161 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 princesse. 162 00:15:04,360 --> 00:15:07,680 Je pourrais te dire ça, mais je ne te le dirai pas. 163 00:15:08,740 --> 00:15:13,160 Tu sais pourquoi ? Parce que moi, au contraire de toi, Je ne comprends pas ce 164 00:15:13,160 --> 00:15:14,160 que c 'est qu 'une relation de couple. 165 00:15:50,250 --> 00:15:54,930 Sous -titrage ST' 501 166 00:16:21,880 --> 00:16:24,680 Sous -titrage 167 00:16:24,680 --> 00:16:36,460 MFP. 168 00:17:03,050 --> 00:17:09,630 Pourquoi le frigo est vide ? Merde ! C 'est super 169 00:17:09,630 --> 00:17:10,630 dĂ©licat. 170 00:17:12,780 --> 00:17:13,780 Il n 'y a plus rien. 171 00:17:14,839 --> 00:17:16,319 DĂ©solĂ©e, j 'ai oubliĂ© les sacs en ville. 172 00:17:17,000 --> 00:17:18,000 Ah, super. 173 00:17:18,579 --> 00:17:20,440 Tu n 'as pas besoin d 'en faire tout un foin. 174 00:17:21,220 --> 00:17:22,280 Je retourne les prendre. 175 00:17:22,920 --> 00:17:24,740 Oui, parce que je suis Ă  parler. 176 00:17:26,040 --> 00:17:29,700 Et si on soufflait tous un bon coup ? J 'ai trouvĂ© la solution. 177 00:17:30,000 --> 00:17:33,480 On va tous manger une pizza dehors et je rĂ©gale. 178 00:17:34,220 --> 00:17:35,099 Ça va. 179 00:17:35,100 --> 00:17:36,760 Et clou de la soirĂ©e. 180 00:18:07,080 --> 00:18:10,000 C 'est trĂšs dur Ă  rĂ©gler. C 'est ma spĂ©cialitĂ©, ça tombe bien. 181 00:18:10,400 --> 00:18:13,560 Ah ouais ? Regardez, on met le don dans la vidagne. 182 00:18:13,760 --> 00:18:15,340 Par pitiĂ© d 'acteur, faites quelque chose. 183 00:18:16,060 --> 00:18:21,780 Ah ouais ? C 'est un moyen comme un autre pour vous ĂȘtre concrĂ©tiste. 184 00:18:23,600 --> 00:18:23,980 L 185 00:18:23,980 --> 00:18:31,720 'idĂ©e, 186 00:18:31,880 --> 00:18:34,680 c 'est que vous enterriez la hache de guerre, d 'accord ? Je veux que vous 187 00:18:34,680 --> 00:18:35,900 balanciez vos quatre vĂ©ritĂ©s. 188 00:18:36,250 --> 00:18:38,630 et que vous affoniez un shot pour vous dire qu 'elle s 'est oubliĂ©e. 189 00:18:39,530 --> 00:18:45,570 Ok ? T 'aurais jamais dĂ» mettre ton nez dans mes affaires. J 'ai jamais fait ça, 190 00:18:45,630 --> 00:18:51,270 Clara. Stop ! C 'est particuliĂšrement minable ce que t 'as fait aux auditions. 191 00:18:56,070 --> 00:18:58,090 Ton numĂ©ro de Bambi me donne la gĂȘne. 192 00:18:58,730 --> 00:18:59,970 Et toi, ta mĂ©chancetĂ©. 193 00:19:01,650 --> 00:19:03,670 T 'en parlais de tes putains de gĂ©rĂ©miades. 194 00:19:07,100 --> 00:19:09,220 Tu fais chier Ă  ĂȘtre si belle. T 'es toujours canon. 195 00:19:10,500 --> 00:19:11,700 MĂȘme quand t 'es imbuvable. 196 00:19:15,260 --> 00:19:16,260 Ça va, on a compris. 197 00:19:22,900 --> 00:19:24,160 Y 'a plus rien qui me vire. 198 00:19:25,500 --> 00:19:27,220 Ouais, c 'est parce que je suis parfaite. 199 00:19:28,260 --> 00:19:29,920 Et tu te prends pas pour de la merde. 200 00:19:33,380 --> 00:19:36,380 ChĂšre dame, tracons Ă  l 'amitiĂ©. Ouais, on va pas s 'emballer non plus. 201 00:19:36,860 --> 00:19:40,480 Et si tu buvais sans brancher ? C 'est ça qu 'on veut. 202 00:19:46,180 --> 00:19:47,180 Bonjour. 203 00:19:48,340 --> 00:19:55,220 Combien de centimĂštres ? SincĂšrement, je dirais un 204 00:19:55,220 --> 00:19:56,960 bon demi -mĂštre de plaisir. 205 00:20:00,000 --> 00:20:02,820 Alors, j 'espĂšre que t 'es une petite gourmande. 206 00:20:11,030 --> 00:20:13,390 C 'est bon, c 'est rĂ©servĂ©. On a le pavillon. 207 00:20:14,950 --> 00:20:17,190 Ton rĂȘve va devenir rĂ©alitĂ©, chĂ©rie. 208 00:20:17,590 --> 00:20:18,590 C 'est gĂ©nial. 209 00:20:19,850 --> 00:20:21,490 Dans trois mois, il sera ma femme. 210 00:20:24,030 --> 00:20:30,750 Quelle vilaine fille ! Dans 211 00:20:30,750 --> 00:20:34,150 ce cas, je vais pouvoir te punir. Tu ne me laisses pas le choix. 212 00:20:35,150 --> 00:20:37,170 Ce sera rapide et indolore. 213 00:20:37,530 --> 00:20:38,530 Dis -moi. 214 00:20:57,139 --> 00:20:58,139 Non. DĂ©solĂ©e. 215 00:21:05,240 --> 00:21:06,240 Lucie. 216 00:21:08,860 --> 00:21:10,840 J 'ai pas envie. Non, arrĂȘte ! 217 00:21:14,570 --> 00:21:17,010 Tu sais quoi ? T 'es vraiment pas fun. 218 00:21:18,830 --> 00:21:21,910 Je suis pas fun parce que je refuse de baiser au milieu de la piste, c 'est ça 219 00:21:21,910 --> 00:21:22,910 Ouais. 220 00:21:24,230 --> 00:21:25,230 Moi, je me pars. 221 00:21:26,190 --> 00:21:27,190 Lucie. 222 00:21:28,030 --> 00:21:29,250 Fais chier, Lucie ! 223 00:21:44,840 --> 00:21:45,840 pour toi, trĂ©sor. 224 00:21:49,840 --> 00:21:50,840 Maintenant, 225 00:21:52,400 --> 00:21:54,080 les gars, j 'ai besoin de votre aide. 226 00:21:54,580 --> 00:21:58,240 Je vous ai ramenĂ© une vraie pucelle du karaokĂ© pour vous. 227 00:21:58,580 --> 00:22:03,440 Est -ce qu 'on va la laisser s 'en tirer comme ça ? Non ! 228 00:22:16,970 --> 00:22:19,030 que vous avez une fuite dans vos tuyaux. 229 00:22:23,610 --> 00:22:26,250 C 'est ce qui te passe par la tĂȘte. 230 00:22:28,910 --> 00:22:35,610 Vous voulez un cafĂ© ? OĂč est -ce que je dois mettre mon tuyau 231 00:22:35,610 --> 00:22:37,870 ? Si vous voulez, je vous montre. 232 00:22:49,770 --> 00:22:51,790 Et la largeur aussi est parfaite. 233 00:22:52,930 --> 00:22:59,910 Vous se mĂ©fiez de l 'eau qui dort, c 'est vrai ? Oh, ça alors, vous avez tout 234 00:22:59,910 --> 00:23:00,910 dans les talons. 235 00:23:02,050 --> 00:23:05,070 Vous vous rĂ©fĂ©rez sĂ»rement Ă  ma queue de cheval. 236 00:23:07,790 --> 00:23:09,370 Vous ĂȘtes un pur sang. 237 00:23:51,500 --> 00:23:52,640 Je ne comprends pas pourquoi tu as fait ça. 238 00:23:56,800 --> 00:24:01,200 Je pensais que ce serait... Quoi ? 239 00:24:01,200 --> 00:24:05,160 Que ça pourrait exciter. 240 00:24:05,380 --> 00:24:07,540 Au milieu des chiottes ? 241 00:24:07,540 --> 00:24:13,380 Parle, vas -y. 242 00:24:15,400 --> 00:24:18,100 Tu ne veux pas qu 'on rentre Ă  la maison et qu 'on oublie tout ça ? 243 00:24:21,000 --> 00:24:23,960 J 'ai eu droit Ă  un dĂ©filĂ© de bites de vieux bourrĂ©s qui pissaient devant ma 244 00:24:23,960 --> 00:24:30,900 gueule et toi, tu me demandes quoi ? D 'oublier ? Pourquoi t 'amerder ? J 'en 245 00:24:30,900 --> 00:24:31,900 sais rien. 246 00:24:34,380 --> 00:24:36,680 C 'est pas mon truc, ces petits jeux malsains. 247 00:24:39,600 --> 00:24:41,420 On en reparlera quand tu te seras calmĂ©. 248 00:25:08,810 --> 00:25:10,170 Je me sens paumĂ©e, je sais pas quoi faire. 249 00:25:10,970 --> 00:25:11,970 Je vais te le dire. 250 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 Annule tout. 251 00:25:15,450 --> 00:25:16,770 Je peux pas faire ça. 252 00:25:19,270 --> 00:25:26,170 Si je dĂ©cide de tout annuler, t 'imagines ? Ça lui ferait beaucoup trop 253 00:25:27,130 --> 00:25:31,850 Lucie, soit tu continues, soit tu laisses tomber, mais t 'as intĂ©rĂȘt Ă  254 00:25:31,850 --> 00:25:35,070 une des deux options, parce que j 'en ai marre de t 'entendre gendre ! 255 00:25:42,030 --> 00:25:43,810 T 'as pas le droit de te dĂ©fouler sur moi, ok ? 256 00:27:20,840 --> 00:27:21,840 Sous -titrage FR ? 257 00:28:59,630 --> 00:29:00,630 J 'ai peur de te faire mal. 258 00:29:01,070 --> 00:29:03,110 Non, tu ne me feras pas mal. J 'en ai envie. 259 00:29:12,010 --> 00:29:13,050 Je sais que tu en as envie. 260 00:29:14,370 --> 00:29:15,370 Mais c 'est ta premiĂšre fois. 261 00:29:16,050 --> 00:29:20,650 Et alors ? FĂ©lix, si jamais on fait l 'amour, 262 00:29:20,870 --> 00:29:24,350 tu vas tomber amoureuse. 263 00:29:28,270 --> 00:29:29,490 Et je refuse de te faire souffrir. 264 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 Merci. 18938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.