All language subtitles for Desire 1982 xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,960 --> 00:00:17,920 You made the dark so bright and gave me 2 00:00:17,920 --> 00:00:23,740 love I never knew existed 3 00:00:23,740 --> 00:00:29,600 to hold you close 4 00:00:29,600 --> 00:00:36,020 through a storm those winter nights we 5 00:00:36,020 --> 00:00:40,140 were warm girl you took 6 00:00:42,410 --> 00:00:45,390 Because you're my one desire. 7 00:00:52,350 --> 00:00:57,730 You were my true fantasy. 8 00:00:58,690 --> 00:01:05,290 You were the world to me. But 9 00:01:05,290 --> 00:01:06,870 since you've gone. 10 00:01:11,760 --> 00:01:12,900 And empty. 11 00:01:15,020 --> 00:01:20,620 So I'll just hope and I'll pray 12 00:01:20,620 --> 00:01:25,380 that you'll come back someday. 13 00:01:26,780 --> 00:01:29,700 Girl, you took me high. 14 00:02:35,340 --> 00:02:42,000 so bright and gave me love I never 15 00:02:42,000 --> 00:02:49,000 knew existed to hold 16 00:02:49,000 --> 00:02:55,620 you close through a storm those winter nights 17 00:02:55,620 --> 00:02:56,900 we 18 00:05:51,020 --> 00:05:52,020 Where are you going? 19 00:05:52,860 --> 00:05:54,080 I'm leaving, Toby. 20 00:05:55,980 --> 00:05:56,980 Leaving? 21 00:05:58,060 --> 00:05:59,060 Where? 22 00:06:00,200 --> 00:06:01,380 I have to leave. 23 00:06:02,300 --> 00:06:04,320 I can't stay here anymore with you. 24 00:06:05,540 --> 00:06:08,560 What are you talking about? What do you mean you can't stay with me anymore? 25 00:06:12,860 --> 00:06:13,860 Desire, Toby. 26 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 Desire. 27 00:06:43,539 --> 00:06:47,980 Desire? When Tobias Clark invited me to do a study of his home, I was expecting 28 00:06:47,980 --> 00:06:48,879 a mansion. 29 00:06:48,880 --> 00:06:51,880 Oh, he has one, but he's quite fond of this little summer cottage. 30 00:06:56,270 --> 00:06:57,970 Well, it is a charming little cottage. 31 00:06:59,990 --> 00:07:01,750 Do you know what kind of study it is? 32 00:07:02,030 --> 00:07:04,450 Oh, no, but I'm sure you'll be finding out soon. 33 00:07:06,150 --> 00:07:09,350 Yes, I guess I will, won't I? After you. 34 00:07:21,210 --> 00:07:22,210 Dr. 35 00:07:22,390 --> 00:07:23,390 Verlay is here, sir. 36 00:07:25,500 --> 00:07:28,160 He should be sitting. You know what the doctor told you about your heart? 37 00:07:28,380 --> 00:07:30,940 I know what that doctor said. But what does he know? 38 00:07:31,560 --> 00:07:34,340 After all, he's only 26 years old. 39 00:07:34,560 --> 00:07:35,560 He's still a doctor? 40 00:07:36,860 --> 00:07:38,960 Please, Dr. Verlay -Sedal. Thank you, sir. 41 00:07:39,480 --> 00:07:41,120 I'm so glad that you could make it. 42 00:07:43,260 --> 00:07:45,920 You did a study for one of my companies a few months ago. 43 00:07:46,360 --> 00:07:48,720 A motivational study, I believe. 44 00:07:49,100 --> 00:07:50,160 That's very impressive. 45 00:07:50,740 --> 00:07:52,080 Thank you very much, sir. 46 00:07:53,180 --> 00:07:54,320 Now I'd ask you here. 47 00:07:54,960 --> 00:07:56,520 To do a study on human emotions. 48 00:07:56,780 --> 00:07:57,780 For me. 49 00:07:58,420 --> 00:08:04,220 Now... If you'd be so kind as to indulge an old man... I'd 50 00:08:04,220 --> 00:08:06,220 like to tell you a story. 51 00:08:07,000 --> 00:08:08,720 Well, I'm a psychologist, sir. 52 00:08:09,060 --> 00:08:10,740 Listening to stories is my life. 53 00:08:11,620 --> 00:08:12,620 Thank you. 54 00:08:13,700 --> 00:08:15,740 This story concerns Lily. 55 00:08:17,340 --> 00:08:20,500 I met her at a summer dance thrown by her father. 56 00:08:21,880 --> 00:08:23,380 We spent the rest of the summer... 57 00:08:23,710 --> 00:08:28,470 At this little cottage, playing gin and making love. 58 00:08:30,930 --> 00:08:35,710 Lily was everything I ever hoped for in a woman. 59 00:08:36,610 --> 00:08:43,610 She was beautiful, intelligent, wealthy, cultured, and she 60 00:08:43,610 --> 00:08:45,190 knew how to please me. 61 00:08:46,170 --> 00:08:51,690 For three months, we were the only two people in the world. 62 00:10:11,310 --> 00:10:12,750 I never saw Lily after that. 63 00:10:14,730 --> 00:10:19,370 And while I've tried to keep this cottage as much as it was since then, 64 00:10:19,370 --> 00:10:20,750 tried to block her from my mind. 65 00:10:21,930 --> 00:10:24,410 But her parting words have remained with me since. 66 00:10:26,970 --> 00:10:32,290 I take it then, sir, what you want me to find out is what she meant by desire. 67 00:10:32,850 --> 00:10:34,190 Very good, Dr. Verlay. 68 00:10:35,010 --> 00:10:37,610 Now I know why you command such a high price. 69 00:10:38,370 --> 00:10:40,170 I'm an old man, Dr. Verlay. 70 00:10:40,780 --> 00:10:42,300 I don't have much time left. 71 00:10:44,540 --> 00:10:46,900 And all my money can't buy me one second more. 72 00:10:47,680 --> 00:10:52,500 But I'd pay everything I have if I could find out what Lily meant. 73 00:10:53,400 --> 00:10:55,540 What is desire? 74 00:10:56,760 --> 00:10:58,220 Well, I'll do my best, sir. 75 00:10:59,160 --> 00:11:00,160 Of course. 76 00:11:00,620 --> 00:11:04,340 Carlos will see to your every need, and I will try and stay out of your way. 77 00:11:12,460 --> 00:11:15,080 Mr. Clark hopes this room will be suitable for your study. 78 00:11:15,360 --> 00:11:19,080 Oh, it's very nice. I think it'll be quite adequate. Thank you, Carlos. 79 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 You're very welcome, ma 'am. 80 00:11:31,220 --> 00:11:35,120 Well, Carol, let's get started. 81 00:11:35,940 --> 00:11:37,220 Let's see who we have here. 82 00:11:43,100 --> 00:11:48,220 John, Johnny Riot, Ryerson, age 38, nightclub comic. 83 00:11:51,340 --> 00:11:54,480 Kim DeLorenzo, age 21, student. 84 00:11:58,160 --> 00:12:02,980 Fred Carey, age 33, ex -defensive back for the Green Bay Packers. 85 00:12:04,340 --> 00:12:07,480 And Laura Lyons, age 24, waitress. 86 00:12:08,220 --> 00:12:11,500 Laura, has my assistant briefed you as to the nature of the study? 87 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 Yes, she has. 88 00:12:13,400 --> 00:12:14,800 Good, then we can get started. 89 00:12:15,160 --> 00:12:17,560 Great. Where shall we begin? 90 00:12:18,400 --> 00:12:21,040 Well, the subject of this study is desire. 91 00:12:22,060 --> 00:12:25,060 So, why don't you tell me what you know of desire? 92 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Let me see. 93 00:12:27,160 --> 00:12:32,020 I do have two boyfriends, and separately, each one of them is 94 00:12:33,120 --> 00:12:37,780 But I've always wanted to try, well, you know, the both of them together. 95 00:12:38,660 --> 00:12:41,140 And the desire for this is so strong. 96 00:12:41,660 --> 00:12:46,840 That well one night, I set it up, and the both of them came to my apartment at 97 00:12:46,840 --> 00:12:47,880 the same time. 98 00:12:48,560 --> 00:12:54,600 And I was sitting there wanting them both, but at the same time, I wanted to 99 00:12:54,600 --> 00:12:56,760 please them both as much as I possibly could. 100 00:12:57,420 --> 00:13:01,280 I don't know what they were feeling, but it must have been pretty close to that, 101 00:13:01,380 --> 00:13:06,020 because soon we were on the couch fulfilling our desires, and I was 102 00:13:06,020 --> 00:13:07,600 to suck both of them off. 103 00:14:51,790 --> 00:14:52,790 Huh? 104 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 Oh, God. 105 00:16:53,520 --> 00:16:54,520 Whoa. 106 00:17:50,830 --> 00:17:55,870 I guess you might say that desire is not always wanting to be pleased all the 107 00:17:55,870 --> 00:18:01,230 time, but maybe sometimes wanting to please some of the time. 108 00:18:01,670 --> 00:18:02,890 Does that make sense? 109 00:18:03,350 --> 00:18:05,130 Well, believe it or not, yes, it does. 110 00:18:06,110 --> 00:18:08,630 Oh, good. I hope that's helped. 111 00:18:10,470 --> 00:18:12,470 So do I, Laura. Thank you. 112 00:18:33,770 --> 00:18:35,370 But why do you have to go? 113 00:18:35,730 --> 00:18:38,270 What do you mean, why? It's my business. That's why. 114 00:18:38,570 --> 00:18:39,790 The devil with your business. 115 00:18:40,090 --> 00:18:42,550 Look, that's easy for you to say. You're a rich man's daughter. 116 00:18:42,910 --> 00:18:44,590 I still have to work for my fortune. 117 00:18:45,230 --> 00:18:46,290 Why do you need a fortune? 118 00:18:46,610 --> 00:18:48,390 You have this cottage. You have me. 119 00:18:49,550 --> 00:18:51,410 Look, baby, I'll only be gone for two days. 120 00:18:51,630 --> 00:18:53,430 I've asked Tom to stay with you while I'm gone. 121 00:18:53,830 --> 00:18:55,010 You like Tom, don't you? 122 00:18:56,110 --> 00:18:57,550 No, I don't like Tom. 123 00:18:57,850 --> 00:19:01,090 He has a bad breath, and he's ugly, and he smells like a locker room. 124 00:19:01,290 --> 00:19:02,770 I don't even like to be near the man. 125 00:19:03,760 --> 00:19:04,760 Yes, I know. 126 00:19:04,880 --> 00:19:06,200 Why do you think I asked them? 127 00:19:07,420 --> 00:19:08,319 Yes, sir. 128 00:19:08,320 --> 00:19:09,099 Hey, cut it out. 129 00:19:09,100 --> 00:19:10,100 No. 130 00:19:10,280 --> 00:19:13,540 I'll let you go if you promise not to splash me. All right, all right, I will. 131 00:19:14,480 --> 00:19:15,840 Only if you promise not to go. 132 00:19:16,340 --> 00:19:17,360 I have to go. 133 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 I have to. 134 00:20:02,030 --> 00:20:03,130 Are you all right, sir? 135 00:20:05,050 --> 00:20:07,110 I'm just thinking about Lily. 136 00:20:11,730 --> 00:20:15,630 Listen, why do they call the camel the ship of the desert? 137 00:20:16,170 --> 00:20:17,790 Because it's full of Arab semen. 138 00:20:19,050 --> 00:20:20,470 Arab semen. 139 00:20:22,430 --> 00:20:23,670 Mr. Ryerson. 140 00:20:24,510 --> 00:20:26,650 Ryerson. Call me Johnny. 141 00:20:26,910 --> 00:20:30,610 Mr. Ryerson. I understand you're a stand -up comic. 142 00:20:31,290 --> 00:20:32,530 Do you enjoy your work? 143 00:20:32,750 --> 00:20:36,890 Do I enjoy it? I love it. In fact, I got a friend who enjoys it more. He used to 144 00:20:36,890 --> 00:20:38,450 be a comic. Now he's a gynecologist. 145 00:20:38,710 --> 00:20:41,710 Every time he gets a new patient, he goes, another opening, another show. 146 00:20:42,950 --> 00:20:44,330 Do you work much? 147 00:20:44,850 --> 00:20:48,770 Well, I'm in between gigs right now. My agent says my material is a little too 148 00:20:48,770 --> 00:20:50,510 esoteric for middle America. 149 00:20:50,970 --> 00:20:52,910 But I'm performing next week at the Elbow Room. 150 00:20:53,150 --> 00:20:55,970 This club is tough, and the managers are nasty. 151 00:20:56,290 --> 00:20:58,490 In fact, they have a menu that serves broken leg of lamb. 152 00:20:59,240 --> 00:21:03,740 Broken like a... Oh, I'm going to roll now. Oh, why did God give man a vertical 153 00:21:03,740 --> 00:21:05,660 crack in his ass instead of a horizontal one? 154 00:21:06,020 --> 00:21:09,940 Because if God gave man a horizontal crack and he went down a sliding pond... 155 00:21:09,940 --> 00:21:14,420 Confucius say men who rape women on ground get peace on earth. 156 00:21:14,800 --> 00:21:16,700 Then you meet a lot of women in your work. 157 00:21:17,280 --> 00:21:21,420 Yes, I do. In fact, my apartment is loaded with pictures of beautiful women. 158 00:21:21,420 --> 00:21:23,380 before I became a comedian, I only had one photograph. 159 00:21:23,920 --> 00:21:26,880 My right hand, and I kept it in my wallet. And all this attention from 160 00:21:26,880 --> 00:21:28,480 women, does that stimulate you? 161 00:21:28,920 --> 00:21:31,180 Oh, I love it. Sure, it's a turn on. It's hot. 162 00:21:31,460 --> 00:21:33,260 In fact, one lady threw her panties up on stage. 163 00:21:33,600 --> 00:21:36,140 That was nice. Which bet is, she was still in them. 164 00:21:37,280 --> 00:21:40,140 Tell me, so you have sex with a lot of these women? 165 00:21:40,440 --> 00:21:46,220 Oh. But of all the women that you have sex with, how many do you really enjoy 166 00:21:46,220 --> 00:21:52,940 with? Oh, baby, 90%. 90%. Uh, 80%. 167 00:21:53,860 --> 00:21:56,780 Oh, 80... 70. 168 00:22:01,040 --> 00:22:03,720 Doc, can I be honest with you for a second? 169 00:22:07,040 --> 00:22:08,040 You want to know the truth? 170 00:22:09,340 --> 00:22:13,180 I mean, all kidding aside, I really don't enjoy sex with hardly any of them. 171 00:22:13,860 --> 00:22:19,380 I mean, fat hippos from the suburbs, wrinkled old ladies from Miami Beach, 172 00:22:19,380 --> 00:22:20,380 do you expect? 173 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 There's no class. 174 00:22:21,770 --> 00:22:22,850 There's no class at all. 175 00:22:23,070 --> 00:22:25,130 They just take out my cock and sit down on it. 176 00:22:25,490 --> 00:22:26,490 There's no thrill. 177 00:22:26,650 --> 00:22:28,190 I mean, and this perfume they wear. 178 00:22:29,090 --> 00:22:30,210 Essence of pickled herring. 179 00:22:30,490 --> 00:22:33,910 I mean, okay, there are a few nice ones. There are some nice ones, but there's 180 00:22:33,910 --> 00:22:34,789 no thrill. 181 00:22:34,790 --> 00:22:37,250 There's no feeling of the hunt, the chase. 182 00:22:37,530 --> 00:22:39,450 It just comes so easy. 183 00:22:40,830 --> 00:22:43,870 I saw this science fiction movie that was such a turn -on because it had this 184 00:22:43,870 --> 00:22:44,870 mannequin in it. 185 00:22:44,910 --> 00:22:47,090 And this mannequin was so cold and so distant. 186 00:22:47,390 --> 00:22:50,630 Like nothing could turn it on and nothing could excite it. Nothing could 187 00:22:50,630 --> 00:22:53,590 approach it. It was totally unapproachable. It was a mannequin. 188 00:22:53,810 --> 00:22:55,670 And I found that to be such a turn on. 189 00:22:56,050 --> 00:22:58,410 I had dreams for a month just thinking about it. 190 00:22:59,650 --> 00:23:00,609 Go on. 191 00:23:00,610 --> 00:23:02,210 Oh, about the dream. 192 00:23:02,450 --> 00:23:06,130 Well, what happens in this dream is that I meet this mannequin at a really 193 00:23:06,130 --> 00:23:07,130 formal party. 194 00:23:07,450 --> 00:23:10,910 We get friendly with each other. We get to know each other. We make plans to 195 00:23:10,910 --> 00:23:12,390 meet at a bedroom later on that night. 196 00:23:13,070 --> 00:23:15,390 So... The mannequin's in the bedroom first, right? 197 00:23:15,630 --> 00:23:16,650 Staying there very comfortably. 198 00:23:17,130 --> 00:23:18,390 This mannequin is gorgeous. 199 00:23:19,270 --> 00:23:20,270 Hi. 200 00:23:20,850 --> 00:23:21,850 Glad to see me. 201 00:23:23,710 --> 00:23:25,050 Good. Glad to see you too. 202 00:23:28,970 --> 00:23:29,970 So, what should we do? 203 00:23:30,990 --> 00:23:32,930 I want to fuck your brains out, you know that? 204 00:23:34,210 --> 00:23:36,850 I never had a girl who just sat still and didn't do anything. 205 00:23:37,450 --> 00:23:38,910 I'm the boss. I love it. 206 00:23:45,740 --> 00:23:46,860 Like when I lick your rear, huh? 207 00:23:47,300 --> 00:23:48,300 You like that? 208 00:23:49,040 --> 00:23:50,140 Oh, good. I like it, too. 209 00:23:54,240 --> 00:23:55,240 Nice lips. 210 00:23:56,380 --> 00:23:57,700 You have noses with me. 211 00:23:58,460 --> 00:23:59,460 Hmm. 212 00:24:00,420 --> 00:24:01,420 Want to see me get naked? 213 00:24:02,660 --> 00:24:03,840 Fuck you. I'm going to get naked anyway. 214 00:24:10,520 --> 00:24:11,520 Pumberbunt. 215 00:24:13,720 --> 00:24:14,720 You like this, huh? 216 00:24:15,240 --> 00:24:16,240 You like my body? 217 00:24:18,260 --> 00:24:19,260 Thank you. 218 00:24:19,780 --> 00:24:21,680 I like yours, too. It's beautiful. 219 00:24:27,080 --> 00:24:28,120 You want to fuck me? 220 00:24:28,400 --> 00:24:29,400 Huh? 221 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 It's okay. You don't have to. 222 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 I'm going to fuck you anyway. 223 00:24:32,560 --> 00:24:33,560 Because you're a dummy. 224 00:24:34,320 --> 00:24:35,960 A fucking dummy. 225 00:24:45,160 --> 00:24:46,500 I got something for you. 226 00:24:50,840 --> 00:24:51,840 Ooh. 227 00:24:52,900 --> 00:24:53,940 Very nice. 228 00:24:55,640 --> 00:24:56,640 Ooh. 229 00:24:57,700 --> 00:24:59,220 Nice tits. 230 00:25:00,460 --> 00:25:01,460 Ooh. 231 00:25:03,460 --> 00:25:04,500 Nice and firm. 232 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 Do you work out? 233 00:25:10,460 --> 00:25:12,300 My nipple's gonna get hard for me, huh? 234 00:25:15,020 --> 00:25:16,020 Guess not, huh? 235 00:25:19,800 --> 00:25:20,800 Interesting. 236 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Nice. 237 00:25:24,980 --> 00:25:28,260 I have something for you. You like it when I blow in your ear, huh? 238 00:25:30,600 --> 00:25:31,660 Put it in your hand. 239 00:25:33,020 --> 00:25:34,020 How's it feel? 240 00:25:34,580 --> 00:25:35,580 It's my dick. 241 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Stroke it. 242 00:25:40,960 --> 00:25:41,960 You like that? 243 00:25:44,910 --> 00:25:48,570 Let me just take these pants off, like these. 244 00:25:49,970 --> 00:25:52,670 Please look at me. Stop staring over there. Look, look. That's it. 245 00:25:53,270 --> 00:25:56,310 And we're going to have some sex now. 246 00:25:56,970 --> 00:25:57,970 Watch the lie back. 247 00:26:18,860 --> 00:26:19,940 I'm going to kiss you all over. 248 00:26:23,520 --> 00:26:24,600 I like this. 249 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Oh, yeah. 250 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Oh, yeah. 251 00:27:13,100 --> 00:27:14,100 Oh, yeah. 252 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Hold on, bud. 253 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 It's okay. 254 00:27:24,630 --> 00:27:25,630 That's it. Fuck him. 255 00:27:39,970 --> 00:27:45,770 Oh, suck on that dick. 256 00:27:46,170 --> 00:27:48,130 Oh, come on. Take my cock in your mouth. That's it. 257 00:29:47,280 --> 00:29:48,280 Suck in on all of this. 258 00:29:51,560 --> 00:29:52,560 Oh, 259 00:29:53,360 --> 00:30:00,740 it's 260 00:30:00,740 --> 00:30:01,780 a listen to everything I tell you. 261 00:30:02,140 --> 00:30:03,140 That's it. 262 00:30:04,340 --> 00:30:09,820 You like this, huh, Madigan? 263 00:30:10,820 --> 00:30:11,820 Good, right? 264 00:32:18,890 --> 00:32:20,970 You like it deeper? Oh, you can take it all, baby. 265 00:32:21,370 --> 00:32:22,369 No complaints. 266 00:32:22,370 --> 00:32:23,590 You don't scream. You don't yell. 267 00:32:23,930 --> 00:32:28,450 You don't say, ah, it hurts me. You are the best. Oh, I want to cum. 268 00:32:49,960 --> 00:32:51,400 Just let me wipe it right against your cheeks. 269 00:32:51,860 --> 00:32:52,459 Oh, 270 00:32:52,460 --> 00:33:01,460 I 271 00:33:01,460 --> 00:33:04,060 loved it. Did you like it? I loved it. 272 00:33:06,300 --> 00:33:08,620 Oh, best sexual experience I ever had. 273 00:33:22,740 --> 00:33:23,740 Weird, ain't it? 274 00:33:24,480 --> 00:33:27,740 I guess I must be some kind of sicko, huh? 275 00:33:28,380 --> 00:33:29,680 No, not at all. 276 00:33:30,200 --> 00:33:33,660 Most people desire to be dominated because that's what they experience the 277 00:33:33,660 --> 00:33:34,660 least. 278 00:33:34,940 --> 00:33:37,460 You don't get to experience that, so that's what you desire. 279 00:33:38,100 --> 00:33:42,940 So then this desire stuff is really weird, huh? I mean, like, desires mean 280 00:33:42,940 --> 00:33:46,060 different things to different people, right? That's what I'm here to find out. 281 00:33:46,540 --> 00:33:50,480 Well, you've certainly helped me discover my desire, huh? 282 00:33:51,230 --> 00:33:53,910 I guess if a person knows what their desires are, they should go for it, 283 00:33:54,770 --> 00:33:55,830 I'll bear that in mind. 284 00:33:56,090 --> 00:33:57,250 Thank you, Mr. Rioson. 285 00:33:58,910 --> 00:33:59,910 Okay. 286 00:34:01,510 --> 00:34:03,410 Did you hear the one about the elephant with diarrhea? 287 00:34:04,010 --> 00:34:05,010 It's all over town. 288 00:34:06,430 --> 00:34:09,070 Oh, really, Mr. Rioson? You're too much. 289 00:34:24,489 --> 00:34:25,489 Excuse me. 290 00:34:26,250 --> 00:34:28,250 Hi. Must be the doctor. 291 00:34:28,889 --> 00:34:30,370 Right. I'm Carol. 292 00:34:30,830 --> 00:34:34,010 I just came to take you to your interview. 293 00:34:36,030 --> 00:34:37,290 Boy, that looks heavy. 294 00:34:37,929 --> 00:34:38,929 What, these? 295 00:34:39,530 --> 00:34:40,750 Not really. 296 00:34:41,469 --> 00:34:42,770 I'm just a little out of shape. 297 00:34:44,449 --> 00:34:46,429 I wouldn't say you're out of shape at all. 298 00:34:46,949 --> 00:34:48,730 No, sir, not at all. 299 00:34:49,030 --> 00:34:50,590 Yeah, I am. 300 00:34:51,190 --> 00:34:53,110 Look at this arm. Feel it. Go ahead. 301 00:34:53,400 --> 00:34:54,920 Mmm, hard as rock. 302 00:34:56,260 --> 00:34:57,620 You look great. 303 00:34:59,300 --> 00:35:00,300 Thanks. 304 00:35:01,080 --> 00:35:02,620 You look pretty good yourself. 305 00:35:03,140 --> 00:35:06,460 You really think so? I never thought I was good looking at all. 306 00:35:07,080 --> 00:35:08,100 You're not good looking. 307 00:35:09,980 --> 00:35:11,580 You're absolutely gorgeous. 308 00:35:12,220 --> 00:35:13,280 You're just being nice. 309 00:35:14,280 --> 00:35:15,280 Yeah, you're right. 310 00:35:16,700 --> 00:35:18,340 I'm also being very honest. 311 00:35:20,200 --> 00:35:21,360 You're a very pretty girl. 312 00:35:22,540 --> 00:35:23,700 Very desirable woman. 313 00:35:26,540 --> 00:35:28,580 Dr. Brule is waiting outside for you. 314 00:35:29,020 --> 00:35:30,440 I'm supposed to make you come. 315 00:35:30,800 --> 00:35:32,180 I mean, bring you there. 316 00:35:32,920 --> 00:35:34,580 I like the way you said it the first time. 317 00:35:35,580 --> 00:35:36,580 Would you come with me? 318 00:35:37,060 --> 00:35:38,060 Oh, God. 319 00:35:38,100 --> 00:35:39,480 I'd say at least three times. 320 00:35:41,140 --> 00:35:43,000 You mean to go see the doctor? 321 00:35:43,220 --> 00:35:44,220 Mm -hmm. 322 00:35:44,460 --> 00:35:45,460 Okay. 323 00:36:08,520 --> 00:36:10,140 You have quite an impressive background. 324 00:36:10,380 --> 00:36:12,060 All -American defensive back. 325 00:36:12,520 --> 00:36:14,100 That's quite a pro career. 326 00:36:14,820 --> 00:36:18,480 And yet suddenly, two years ago, an unexpected retirement. 327 00:36:18,760 --> 00:36:19,760 Why? 328 00:36:20,860 --> 00:36:25,240 Well, I got kind of tired of trying to stop 200 -pound fullbacks. 329 00:36:25,680 --> 00:36:26,960 Got kind of boring. 330 00:36:27,920 --> 00:36:32,840 Boring? I would have thought that a pro football career was anything but boring. 331 00:36:33,500 --> 00:36:35,760 Yeah, it's kind of nice for a while, but... 332 00:36:36,650 --> 00:36:37,990 It wasn't really what I wanted. 333 00:36:39,450 --> 00:36:40,590 Kind of funny, though. 334 00:36:41,690 --> 00:36:47,650 It eventually kind of led me to find out what it was I really did desire. 335 00:36:48,530 --> 00:36:49,630 And what was that? 336 00:36:50,950 --> 00:36:51,950 Women. 337 00:36:53,010 --> 00:36:58,550 All these years I've been playing pro football, and I realized I was doing it 338 00:36:58,550 --> 00:37:00,710 just so I could satisfy my desire for women. 339 00:37:01,590 --> 00:37:04,430 Could you expound upon that? Give me an example. 340 00:37:06,280 --> 00:37:07,280 Yeah, okay. 341 00:37:08,680 --> 00:37:14,160 There was this time when I was playing ball with the Packers before I got 342 00:37:14,160 --> 00:37:15,160 to Detroit. 343 00:37:15,860 --> 00:37:20,780 And I couldn't go to sleep, so I went out to take a walk. 344 00:37:22,100 --> 00:37:27,540 Pressed the button for the elevator, and out came the most gorgeous creature I'd 345 00:37:27,540 --> 00:37:29,360 ever laid my eyes on. 346 00:37:31,160 --> 00:37:32,260 Well, I got in. 347 00:37:33,180 --> 00:37:36,920 I could just... Feel the electricity between us right from the start. 348 00:37:39,060 --> 00:37:40,960 I wish I could have been that woman. 349 00:37:41,500 --> 00:37:42,560 I wanted her. 350 00:37:44,200 --> 00:37:45,720 I knew she wanted me. 351 00:37:46,140 --> 00:37:48,480 Can he see that I want him too? 352 00:41:52,330 --> 00:41:53,330 Thank you. 353 00:42:54,420 --> 00:42:55,420 Thank you. 354 00:43:47,880 --> 00:43:51,120 these years, I thought women were fucking me just because I was a 355 00:43:51,600 --> 00:43:53,020 She didn't know who I was. 356 00:43:54,300 --> 00:43:59,700 She said she felt a desire in me to please her that she'd never felt before 357 00:43:59,700 --> 00:44:00,700 any other man. 358 00:44:01,940 --> 00:44:06,480 She felt that I didn't want her just because she was gorgeous, which she was, 359 00:44:06,560 --> 00:44:11,740 but I really did just want to please her. I didn't care if she was ugly. 360 00:44:12,920 --> 00:44:16,020 So in other words, you didn't do it just to satisfy your ego. 361 00:44:18,299 --> 00:44:21,360 Exactly. You know, for some strange reason, I believe you. 362 00:44:22,360 --> 00:44:23,360 Thank you. 363 00:44:23,600 --> 00:44:24,600 No, thank you. 364 00:44:24,820 --> 00:44:26,440 You've been a most interesting interview. 365 00:44:50,210 --> 00:44:54,650 Damn. Damn, you've got these cards marked. I just know you do. Oh, stop 366 00:44:54,650 --> 00:44:55,650 and count points. 367 00:44:55,730 --> 00:44:56,830 Am I interrupting anything? 368 00:44:57,490 --> 00:45:01,710 Hey, you're here just in time. I'm only down 7 ,416 ,000. 369 00:45:02,310 --> 00:45:03,310 Is that all? 370 00:45:03,390 --> 00:45:04,390 What are you playing for? 371 00:45:04,650 --> 00:45:05,670 Wouldn't you like to know? 372 00:45:07,230 --> 00:45:08,230 What? 373 00:45:09,470 --> 00:45:14,410 You've been sneaking around behind my back and, dare I say it, playing footsie 374 00:45:14,410 --> 00:45:15,410 with my girlfriend? 375 00:45:15,930 --> 00:45:16,930 Oh, the shame. 376 00:45:17,630 --> 00:45:18,630 The shame of it all. 377 00:45:19,630 --> 00:45:22,210 I'm going to have to kill you now, Tom. You know that, don't you? 378 00:45:23,450 --> 00:45:27,510 No, no, Toby. It's not what you think. All we've been doing is fucking our 379 00:45:27,510 --> 00:45:28,510 brains out. 380 00:45:28,710 --> 00:45:31,050 My feet are now and will forever be yours. 381 00:45:32,310 --> 00:45:33,430 Is this true, Tom? 382 00:45:34,730 --> 00:45:39,510 Yes, yes, it's true. Her toes and mine are strangers and forever will be. 383 00:45:41,810 --> 00:45:43,410 Then I shall not have to kill you, Tom. 384 00:45:44,110 --> 00:45:46,430 As long as you were just screwing each other's brains out. 385 00:45:47,210 --> 00:45:50,250 But if I even hear that you've been looking at my girlfriend's toes the 386 00:45:50,250 --> 00:45:53,570 way, I'll have you drawn and courted and run out of town on a rail. 387 00:45:54,510 --> 00:45:55,930 You mean tarred and feathered? 388 00:45:56,310 --> 00:45:57,370 Yeah, that too. 389 00:45:58,510 --> 00:46:01,710 Here, these are for you. Oh, they're... No, not you, Tom. 390 00:46:06,150 --> 00:46:12,750 I trusted you, Tom. 391 00:46:16,360 --> 00:46:18,300 Do you understand the nature of the study, Kim? 392 00:46:19,120 --> 00:46:21,520 Yes, your sister and I spoke about it. 393 00:46:21,860 --> 00:46:25,060 Sexual desire? I'm not sure I can help you, but I'll try. 394 00:46:25,980 --> 00:46:26,980 Well, good. 395 00:46:27,160 --> 00:46:32,580 Let's begin with a situation that you experienced where you lost all 396 00:46:34,020 --> 00:46:36,040 Easy. I've only felt like that once. 397 00:46:36,700 --> 00:46:38,140 Would you like to tell me about it? 398 00:46:39,020 --> 00:46:40,400 It was an old roommate. 399 00:46:40,820 --> 00:46:43,960 I don't know why, but everything about her excited me. 400 00:46:44,880 --> 00:46:48,620 Her perfume, her smile, and especially her body. 401 00:46:49,160 --> 00:46:52,000 I found myself staring at her intensely. 402 00:46:52,660 --> 00:46:53,740 I don't know why. 403 00:46:54,300 --> 00:46:58,740 I always wondered if she felt the same about me, but she never did. 404 00:47:00,860 --> 00:47:02,300 What did you do? 405 00:47:03,260 --> 00:47:07,480 Nothing. Oh, I dreamed a lot, but I never... Would you like to tell me about 406 00:47:07,480 --> 00:47:08,480 of those dreams? 407 00:47:08,940 --> 00:47:10,180 I suppose so. 408 00:47:10,600 --> 00:47:12,860 I would always picture her in a pool. 409 00:47:13,450 --> 00:47:18,050 She would be there all alone, touching the places I wanted her to touch me. 410 00:47:18,610 --> 00:47:21,130 And the next thing I knew, there I was. 411 00:47:47,720 --> 00:47:49,120 Oh. 412 00:48:54,920 --> 00:48:55,920 how Kim feels. 413 00:48:58,660 --> 00:48:59,660 I know. 414 00:49:01,240 --> 00:49:03,660 I sometimes feel that way about Carol. 415 00:49:57,130 --> 00:49:59,310 Oh. Oh. 416 00:50:38,740 --> 00:50:40,260 Oh. Oh. 417 00:52:52,760 --> 00:52:55,500 So what are your sexual preferences now? 418 00:52:55,860 --> 00:52:59,380 Oh, I'm quite comfortable with male -female relationships. 419 00:52:59,660 --> 00:53:01,800 You know, that chauffeur that met us? 420 00:53:02,300 --> 00:53:06,390 God. What an experience I had last night. 421 00:53:30,270 --> 00:53:32,610 I'm sorry. I didn't know this was your room. 422 00:53:33,600 --> 00:53:36,780 Oh, that's all right. Come on in. I can use the company. 423 00:53:38,060 --> 00:53:40,120 God, you're incredibly sexy. 424 00:53:40,400 --> 00:53:41,760 Would you like to make love? 425 00:53:42,840 --> 00:53:44,860 Are you really sure you know what you're asking? 426 00:53:45,380 --> 00:53:48,140 Yes, I'm sure. Would you like to make love? 427 00:53:49,180 --> 00:53:51,380 Well, if you insist. 428 00:53:52,000 --> 00:53:53,960 But are you absolutely sure? 429 00:53:54,540 --> 00:53:55,900 Yes, let's make love. 430 00:56:44,960 --> 00:56:46,040 What the fuck? 431 00:56:53,020 --> 00:56:57,480 That'll be all, Kim. Thank you very much. Will I ever make it with a woman? 432 00:56:58,880 --> 00:57:00,120 Carol will show you out. 433 00:57:18,130 --> 00:57:20,550 Dr. Brulé, have you finished for the day? 434 00:57:21,370 --> 00:57:22,370 Possibly, Carlos. 435 00:57:22,910 --> 00:57:23,970 Call me Adrian. 436 00:57:25,210 --> 00:57:26,189 Very well. 437 00:57:26,190 --> 00:57:27,190 Adrian. 438 00:57:28,270 --> 00:57:31,390 Tell me, Carlos, what do you think of desire? 439 00:57:32,670 --> 00:57:33,670 Fantastic subject. 440 00:57:34,230 --> 00:57:35,990 What would you like to know about it? 441 00:57:36,670 --> 00:57:41,810 Well, I've been doing interviews on sexual desire all week, and yet none of 442 00:57:41,810 --> 00:57:44,410 these interviews have shown me the same kind of desire. 443 00:57:45,340 --> 00:57:47,780 As you show to care for Tobias Clark. 444 00:57:48,180 --> 00:57:50,660 And yet I'm sure there's nothing sexual in it, is there? 445 00:57:51,280 --> 00:57:52,280 Sexual, no. 446 00:57:52,700 --> 00:57:55,940 But tell me, Doctor, what do you feel about desire? 447 00:57:57,520 --> 00:57:58,980 Desire, to me? 448 00:58:00,520 --> 00:58:05,660 Oh, it's a silly word that a man invented a long time ago to try and 449 00:58:05,660 --> 00:58:07,520 something that just cannot be explained. 450 00:58:08,620 --> 00:58:12,820 And it was an attempt to add tangibility to an intangible entity. 451 00:58:13,770 --> 00:58:16,070 I mean, I know what desire is when I feel it. 452 00:58:16,670 --> 00:58:19,410 And you know what desire is when you feel it. 453 00:58:20,110 --> 00:58:22,790 And we certainly see what desire is to other people. 454 00:58:24,210 --> 00:58:25,970 But you cannot explain it. 455 00:58:27,730 --> 00:58:29,250 It can only be felt. 456 00:58:30,130 --> 00:58:32,770 Tell me, Doctor, have you ever felt desire? 457 00:58:34,190 --> 00:58:35,089 Oh, yes. 458 00:58:35,090 --> 00:58:36,090 Many times. 459 00:58:37,610 --> 00:58:39,310 Do you feel desire now? 460 00:58:41,350 --> 00:58:42,370 What do you think? 461 01:01:31,850 --> 01:01:32,850 Yeah. 462 01:04:22,990 --> 01:04:24,570 satisfies all my desires. 463 01:05:04,270 --> 01:05:05,270 How'd business go? 464 01:05:06,210 --> 01:05:07,210 Fine. 465 01:05:08,450 --> 01:05:09,450 Good. 466 01:05:12,150 --> 01:05:13,230 You and Tom getting along? 467 01:05:14,330 --> 01:05:15,330 Yes. 468 01:05:15,850 --> 01:05:17,750 But he doesn't do anything as good as you. 469 01:05:25,430 --> 01:05:27,470 I may have to go back to the city in a week or so. 470 01:05:29,190 --> 01:05:30,190 I'm not surprised. 471 01:05:31,430 --> 01:05:33,650 I know you want me to stay, but I just can't. 472 01:05:34,080 --> 01:05:36,960 I have a pressing financial matter to attend to. You understand. 473 01:05:38,940 --> 01:05:39,940 Well, Toby. 474 01:05:40,460 --> 01:05:41,460 Too well. 475 01:06:09,290 --> 01:06:11,790 Are you all right, sir? I'm tired, Carlos. 476 01:06:12,490 --> 01:06:13,510 I'm going to bed. 477 01:06:26,590 --> 01:06:32,390 I've been waiting a long time for you. 478 01:06:41,000 --> 01:06:42,300 You were so mean earlier. 479 01:06:43,420 --> 01:06:46,160 See? See anything like that? 480 01:06:47,780 --> 01:06:49,400 I'm gonna have to get you back. 481 01:06:51,080 --> 01:06:53,360 Oh, the pump that I got on my mind now. 482 01:06:53,880 --> 01:06:54,880 Mm -hmm. 483 01:06:55,360 --> 01:06:56,560 It ain't lit. 484 01:06:57,720 --> 01:06:59,340 You sure look good. 485 01:07:14,410 --> 01:07:15,530 My kind of nurse. 486 01:07:17,210 --> 01:07:19,690 Guess we'll make this patient feel good, won't we? 487 01:07:21,530 --> 01:07:23,510 Bet I can make you feel good, right? 488 01:07:25,050 --> 01:07:27,310 I don't have the treatment you'd prescribe. 489 01:07:28,850 --> 01:07:29,850 I know. 490 01:07:30,550 --> 01:07:31,830 This will be the best. 491 01:07:35,190 --> 01:07:37,790 Do you know how long I want you? 492 01:07:39,730 --> 01:07:41,270 No, but... A long time. 493 01:07:41,990 --> 01:07:43,490 We're different at the time. 494 01:08:07,380 --> 01:08:09,100 Woo. Woo. 495 01:08:59,110 --> 01:09:00,110 Yeah. 496 01:09:02,029 --> 01:09:04,590 Oh, baby. 497 01:09:04,910 --> 01:09:05,910 Yeah. 498 01:09:07,330 --> 01:09:08,330 Yeah. 499 01:09:09,250 --> 01:09:10,870 Yeah. Like a wild. 500 01:10:46,570 --> 01:10:48,030 Oh. Oh. 501 01:10:50,890 --> 01:10:52,110 Oh. 502 01:11:29,450 --> 01:11:30,450 Thank you. 503 01:14:30,910 --> 01:14:32,030 Lily, where are you going? 504 01:14:33,270 --> 01:14:34,390 I'm leaving Toby. 505 01:14:36,150 --> 01:14:37,150 Leaving? 506 01:14:37,590 --> 01:14:38,590 Leaving where? 507 01:14:40,130 --> 01:14:43,210 I have to leave Toby. I can't stay here with you anymore. 508 01:14:44,490 --> 01:14:51,110 What are you talking about? Why can't you be with me anymore desire Toby 509 01:14:51,110 --> 01:14:58,330 Desire 510 01:15:27,830 --> 01:15:28,830 Toby. 511 01:15:36,050 --> 01:15:39,430 Toby. Toby, wake up. Who's there? 512 01:15:39,950 --> 01:15:41,730 Don't you recognize my voice? 513 01:15:44,190 --> 01:15:45,190 Lily. 514 01:15:45,890 --> 01:15:46,930 Is that you? 515 01:15:48,130 --> 01:15:50,310 Surely you haven't forgotten me so soon. 516 01:15:50,590 --> 01:15:52,970 What has it been, maybe 50 years or so? 517 01:15:54,270 --> 01:15:55,750 This must be a dream. 518 01:15:56,410 --> 01:15:57,410 Why? 519 01:15:59,450 --> 01:16:03,910 Because you're as beautiful now as you were when I last saw you. 520 01:16:06,630 --> 01:16:09,030 I've been thinking about you a great deal lately. 521 01:16:09,670 --> 01:16:10,670 Damn it, Lily. 522 01:16:11,210 --> 01:16:12,610 Why did you leave me for Tom? 523 01:16:13,250 --> 01:16:14,250 Why? 524 01:16:14,910 --> 01:16:16,290 I told you, Tony. 525 01:16:17,330 --> 01:16:18,330 Desire. 526 01:16:18,550 --> 01:16:19,550 What desire? 527 01:16:20,230 --> 01:16:21,450 Your desire for him? 528 01:16:22,330 --> 01:16:23,650 His desire for you? 529 01:16:24,670 --> 01:16:26,470 I had as much desire for you, Lily. 530 01:16:26,960 --> 01:16:29,720 Not as much desire for you as I had for her. 531 01:16:31,180 --> 01:16:32,660 What were you going to say, Toby? 532 01:16:33,880 --> 01:16:34,880 For money. 533 01:16:35,600 --> 01:16:36,600 That's right, Toby. 534 01:16:36,920 --> 01:16:37,920 For money. 535 01:16:38,120 --> 01:16:42,160 I knew that your main desire in life was money, and I couldn't be second choice 536 01:16:42,160 --> 01:16:43,160 to that. 36738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.