All language subtitles for Dear Liar episode 07 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,970 --> 00:00:12,850 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 2 00:00:30,565 --> 00:00:35,056 [Dear Liar] 3 00:00:35,056 --> 00:00:37,116 [Episode 7] 4 00:00:42,071 --> 00:00:46,370 [Zheng Baosong's ID Card] 5 00:00:50,910 --> 00:00:53,411 [Call the police?] 6 00:00:58,834 --> 00:01:00,449 [Patient File] 7 00:01:02,429 --> 00:01:05,346 [Zheng Xiaotao] 8 00:01:14,216 --> 00:01:20,500 [Don't call the police yet, wait for my message.] 9 00:01:22,496 --> 00:01:23,548 - Sister, you can talk. - I found Zheng Baosong. 10 00:01:23,548 --> 00:01:25,567 - Sister, you can talk. - I found Zheng Baosong. 11 00:01:27,428 --> 00:01:29,180 Where is he? 12 00:01:30,347 --> 00:01:32,827 Right behind my car. 13 00:01:34,868 --> 00:01:36,808 This lunatic, 14 00:01:36,808 --> 00:01:38,587 what does he want to do? 15 00:01:39,147 --> 00:01:40,868 He already took my flash drive. 16 00:01:40,868 --> 00:01:43,427 What else does he want to do? 17 00:01:44,967 --> 00:01:47,067 What's on your flash drive? 18 00:01:47,067 --> 00:01:48,728 All the information. 19 00:01:48,728 --> 00:01:50,308 Courses, schedules, all the member information. 20 00:01:50,308 --> 00:01:52,467 Courses, schedules, all the member information. 21 00:01:53,664 --> 00:01:54,948 Why would you put all your data on a flash drive? 22 00:01:54,948 --> 00:01:57,248 Why would you put all your data on a flash drive? 23 00:01:57,248 --> 00:02:00,247 What's the point of asking me this now? 24 00:02:00,247 --> 00:02:02,527 You need to do something. 25 00:02:06,308 --> 00:02:07,868 Don't panic yet. 26 00:02:07,868 --> 00:02:09,608 Since he's already got the information, and he's still following you, 27 00:02:09,608 --> 00:02:10,748 Since he's already got the information, and he's still following you, 28 00:02:10,748 --> 00:02:13,027 it means he wants more. 29 00:02:13,027 --> 00:02:14,588 Let him follow you. 30 00:02:14,588 --> 00:02:16,768 Don't let him know he's been found. 31 00:02:16,768 --> 00:02:18,544 Got it. 32 00:03:15,627 --> 00:03:17,000 Hello? 33 00:03:19,916 --> 00:03:21,560 Who is it? 34 00:03:31,868 --> 00:03:33,452 Speak. 35 00:04:05,748 --> 00:04:10,467 Hello, I'm Qin Li's wife. 36 00:04:14,788 --> 00:04:16,528 How did you get my number? 37 00:04:17,587 --> 00:04:18,868 You can follow me so I can follow you. 38 00:04:18,868 --> 00:04:21,147 You can follow me so I can follow you. 39 00:04:28,296 --> 00:04:29,448 - What do you want? - I want to know if Zheng Xiaotao is your sister. 40 00:04:29,448 --> 00:04:30,668 - What do you want? - I want to know if Zheng Xiaotao is your sister. 41 00:04:30,668 --> 00:04:33,168 - What do you want? - I want to know if Zheng Xiaotao is your sister. 42 00:04:44,608 --> 00:04:46,488 What's he doing now? 43 00:04:49,547 --> 00:04:51,212 I don't know. 44 00:04:52,147 --> 00:04:54,228 He seems to be on the phone. 45 00:04:54,828 --> 00:04:56,827 Don't move until he does. 46 00:04:58,587 --> 00:05:00,788 I just want to know the secret of Qin Li. 47 00:05:01,788 --> 00:05:03,387 If you don't tell me, I'll call the police and arrest you. 48 00:05:03,387 --> 00:05:05,888 If you don't tell me, I'll call the police and arrest you. 49 00:05:17,187 --> 00:05:20,888 Hello, say something. 50 00:05:20,888 --> 00:05:22,887 I'm not the one who should be arrested. 51 00:05:23,788 --> 00:05:25,927 What do you mean? 52 00:05:30,388 --> 00:05:33,768 You know what? Wait for my message. 53 00:05:34,627 --> 00:05:37,836 I'll tell you what you want to know. 54 00:05:37,836 --> 00:05:39,608 When will you tell… 55 00:05:39,608 --> 00:05:41,068 Hello? 56 00:05:48,587 --> 00:05:50,248 Hello, speak louder. 57 00:05:50,248 --> 00:05:51,107 Tell me the truth, is all the information really on that flash drive? 58 00:05:51,107 --> 00:05:53,387 Tell me the truth, is all the information really on that flash drive? 59 00:05:54,228 --> 00:05:56,427 And a box of files. 60 00:05:57,147 --> 00:06:01,428 I said, there's a box of files. 61 00:06:01,428 --> 00:06:03,508 All right, got it. 62 00:06:40,007 --> 00:06:41,308 I'm sorry. 63 00:06:41,308 --> 00:06:44,887 I shouldn't have lost my temper with you. 64 00:06:44,887 --> 00:06:47,728 I get nervous when I can't contact you. 65 00:06:49,188 --> 00:06:53,047 It's my fault. I worried you again. 66 00:06:55,228 --> 00:06:56,828 If something like this happens again, you have to tell me in time. 67 00:06:56,828 --> 00:06:58,027 If something like this happens again, you have to tell me in time. 68 00:06:58,027 --> 00:07:00,047 Don't lie to me, okay? 69 00:07:00,047 --> 00:07:01,384 Okay. 70 00:07:02,187 --> 00:07:03,407 We promise no secrets between us. 71 00:07:03,407 --> 00:07:06,028 We promise no secrets between us. 72 00:08:09,644 --> 00:08:11,253 [Zheng Baosong] 73 00:08:11,253 --> 00:08:15,372 [Meeting Location] 74 00:08:44,387 --> 00:08:46,908 I might have to work late tonight. 75 00:08:46,908 --> 00:08:48,987 Can you have dinner by yourself? 76 00:08:48,987 --> 00:08:50,712 Okay. 77 00:08:51,868 --> 00:08:53,788 Let me know when you're out. 78 00:08:53,788 --> 00:08:55,688 I need to make sure you're safe. 79 00:08:55,688 --> 00:08:57,420 I know. 80 00:09:01,668 --> 00:09:04,168 I haven't brushed my teeth yet. 81 00:09:07,628 --> 00:09:08,864 Be good. 82 00:09:08,864 --> 00:09:10,348 - I'm leaving. - Okay. 83 00:09:10,348 --> 00:09:12,408 - Bye. - Bye. 84 00:09:39,107 --> 00:09:43,528 Hello, Sister, he's gone. 85 00:11:07,987 --> 00:11:09,392 Stop. 86 00:11:10,187 --> 00:11:11,944 Don't come any closer. 87 00:11:13,087 --> 00:11:14,967 I'll burn it if you come closer. 88 00:11:33,899 --> 00:11:35,580 Where's the files? 89 00:11:37,227 --> 00:11:39,208 That's what I want to ask. 90 00:11:39,987 --> 00:11:42,068 Where's my flash drive? 91 00:11:52,187 --> 00:11:53,972 Zheng Baosong. 92 00:12:03,648 --> 00:12:05,352 Tricking me? 93 00:12:06,107 --> 00:12:09,808 I don't. I just want to talk to you. 94 00:12:09,808 --> 00:12:11,808 I have nothing to talk to you. 95 00:12:19,468 --> 00:12:22,668 There's 100,000 yuan on this card. 96 00:12:22,668 --> 00:12:25,728 As long as you leave this city with Xiaotao, 97 00:12:25,728 --> 00:12:27,668 I'll transfer 20,000 yuan to it every month, 98 00:12:27,668 --> 00:12:29,827 until it reaches 500,000 yuan. 99 00:12:31,907 --> 00:12:33,827 Live again, or live in hatred. 100 00:12:33,827 --> 00:12:36,208 Live again, or live in hatred. 101 00:12:37,307 --> 00:12:39,228 The decision is yours. 102 00:12:50,488 --> 00:12:52,200 500,000 yuan? 103 00:13:07,347 --> 00:13:10,887 You want to spend 500,000 yuan to keep my mouth shut? 104 00:13:10,887 --> 00:13:13,007 The ball is not in your court right now, 105 00:13:13,007 --> 00:13:15,032 but in mine. 106 00:13:23,508 --> 00:13:26,608 I'm holding the rest of your life in my hands. 107 00:13:32,508 --> 00:13:34,568 You don't have a few days left. 108 00:13:34,568 --> 00:13:37,387 Your information is in there too. 109 00:13:37,387 --> 00:13:40,287 I'll expose the secrets on the flash drive soon. 110 00:13:48,828 --> 00:13:49,927 Give me the flash drive. 111 00:13:49,927 --> 00:13:52,448 Give it to me! 112 00:13:52,448 --> 00:13:53,628 Let me go. 113 00:13:53,628 --> 00:13:55,227 Give me the flash drive. 114 00:13:55,227 --> 00:13:58,488 - Let me go. - Give me the flash drive. 115 00:14:04,548 --> 00:14:12,167 Zheng Baosong! 116 00:15:26,048 --> 00:15:27,748 Where is he? 117 00:15:30,107 --> 00:15:34,827 H-He… 118 00:15:34,827 --> 00:15:38,207 H-H-He fell down by himself. 119 00:15:55,868 --> 00:15:57,708 He's almost three hours late. 120 00:15:57,708 --> 00:15:59,227 I agreed to meet him alone. 121 00:15:59,227 --> 00:16:01,748 - You shouldn't stay here. Leave. - Oh my. 122 00:16:01,748 --> 00:16:03,848 He didn't come at all, so he can't see me. 123 00:16:03,848 --> 00:16:05,967 He didn't come at all, so he can't see me. 124 00:16:07,548 --> 00:16:11,227 Hey, we can't call him. 125 00:16:11,227 --> 00:16:12,908 We're exposed, and he's hidden. 126 00:16:12,908 --> 00:16:15,408 If he wants to find you, he'll contact you. 127 00:16:15,408 --> 00:16:16,548 Being too anxious like this will make us passive. 128 00:16:16,548 --> 00:16:18,348 Being too anxious like this will make us passive. 129 00:16:19,227 --> 00:16:20,944 Let's leave. 130 00:16:22,267 --> 00:16:23,872 Sister. 131 00:16:38,868 --> 00:16:41,768 Why don't you throw that away? 132 00:16:41,768 --> 00:16:44,928 It's like a time bomb, so scary. 133 00:16:44,928 --> 00:16:47,568 There may be information he collected inside. 134 00:16:47,568 --> 00:16:49,908 I have to take it back and destroy it. 135 00:16:54,628 --> 00:16:59,508 Don't panic. He fell down by himself. 136 00:17:04,008 --> 00:17:07,207 Well, if the police ask, can they believe it? 137 00:17:07,207 --> 00:17:08,347 can they believe it? 138 00:17:08,347 --> 00:17:09,708 As long as we don't tell, no one knows who he is, 139 00:17:09,708 --> 00:17:13,727 As long as we don't tell, no one knows who he is, 140 00:17:13,727 --> 00:17:16,047 and no one cares that he's gone. 141 00:17:17,828 --> 00:17:19,628 Do you hear me? 142 00:17:22,027 --> 00:17:24,027 Do you hear me? 143 00:17:31,468 --> 00:17:33,528 Sister, I'm asking you. 144 00:17:33,528 --> 00:17:34,908 Is all the information on that flash drive? 145 00:17:34,908 --> 00:17:37,427 Is all the information on that flash drive? 146 00:17:40,347 --> 00:17:41,427 Don't ask me questions now. My mind is all messed up right now. 147 00:17:41,427 --> 00:17:43,848 Don't ask me questions now. My mind is all messed up right now. 148 00:17:55,468 --> 00:17:58,168 We've been waiting so long. It's getting dark now. 149 00:18:00,948 --> 00:18:03,427 Second Sister, you should go back. 150 00:18:03,427 --> 00:18:05,148 No, I have to take you back. 151 00:18:05,148 --> 00:18:07,347 It's fine. I want to take a walk. 152 00:18:07,347 --> 00:18:09,808 I'm in a bad mood. 153 00:18:09,808 --> 00:18:12,608 Okay, you stay safe. 154 00:18:14,128 --> 00:18:18,267 And you mustn't call him. 155 00:18:18,267 --> 00:18:21,488 Make sure he calls you first, do you hear me? 156 00:18:21,488 --> 00:18:22,788 Okay. 157 00:18:22,788 --> 00:18:24,688 Promise me. 158 00:18:26,468 --> 00:18:27,968 I promise. 159 00:18:27,968 --> 00:18:31,987 All right, I'm leaving. 160 00:18:31,987 --> 00:18:34,528 Call me if you need anything. 161 00:18:53,150 --> 00:18:58,360 [Password] 162 00:19:27,708 --> 00:19:30,568 Hello, why aren't you coming? 163 00:19:31,828 --> 00:19:34,508 Say something. 164 00:20:02,655 --> 00:20:07,550 [Zheng Xiaotao ID Card] 165 00:20:18,839 --> 00:20:22,200 [Yifei Message] 166 00:20:32,192 --> 00:20:35,050 [If you don't come, I'll call the police.] 167 00:20:53,328 --> 00:20:55,448 Didn't you go for a walk today? 168 00:20:57,608 --> 00:20:59,232 No. 169 00:21:00,187 --> 00:21:01,964 I didn't go anywhere. 170 00:21:03,448 --> 00:21:07,227 I thought to take you for a walk this weekend. 171 00:21:08,868 --> 00:21:10,688 Sounds good. 172 00:21:18,948 --> 00:21:21,488 I heard there's a new coffee shop 173 00:21:24,227 --> 00:21:26,868 near the Global Center. 174 00:21:28,227 --> 00:21:30,387 I'd like to take you for a try. 175 00:21:39,907 --> 00:21:41,832 Okay. 176 00:21:51,147 --> 00:21:56,147 By the way, have you visited your sister lately? 177 00:21:56,147 --> 00:21:59,388 No, I've been too busy lately. 178 00:21:59,388 --> 00:22:02,468 If you have time, you could go check on her for me. 179 00:22:04,908 --> 00:22:08,027 Is there anything you want me to tell her? 180 00:22:11,748 --> 00:22:14,528 What can I say? Xiaotao can't hear you. 181 00:22:17,628 --> 00:22:19,907 But the doctor said, 182 00:22:19,907 --> 00:22:23,528 Xiaotao only filters out what she doesn't want to hear. 183 00:22:23,528 --> 00:22:24,628 She would definitely want to hear her brother's words. 184 00:22:25,267 --> 00:22:26,508 She would definitely want to hear her brother's words. 185 00:22:36,427 --> 00:22:37,760 Then tell her, 186 00:22:40,864 --> 00:22:41,984 her brother misses her a lot. 187 00:22:46,347 --> 00:22:47,520 Okay. 188 00:22:59,027 --> 00:23:01,267 This meeting lasted four hours. 189 00:23:01,267 --> 00:23:02,468 It's a record. 190 00:23:06,248 --> 00:23:07,987 How about we go for barbecue? 191 00:23:07,987 --> 00:23:10,127 How about we go for barbecue? 192 00:23:10,127 --> 00:23:11,688 There's a new one next door. 193 00:23:11,688 --> 00:23:13,528 I heard it's delicious. 194 00:23:13,528 --> 00:23:16,248 We'll go if you treat us. 195 00:23:16,248 --> 00:23:18,408 I can't. 196 00:23:18,408 --> 00:23:20,508 We'll go Dutch, love it or leave it. 197 00:23:21,548 --> 00:23:23,308 I'll treat. 198 00:23:29,027 --> 00:23:33,408 Mr. Li, the sun rises in the west. 199 00:23:33,408 --> 00:23:35,908 You don't even order a takeout usually. 200 00:23:35,908 --> 00:23:38,928 Nothing, I'm just happy. 201 00:23:38,928 --> 00:23:41,508 I just want to spend some money. 202 00:23:41,508 --> 00:23:42,988 Call your families to come. 203 00:23:42,988 --> 00:23:44,588 Let's have the best and the most expensive today. 204 00:23:44,588 --> 00:23:45,888 Let's have the best and the most expensive today. 205 00:23:45,888 --> 00:23:47,428 Really? Mr. Li. 206 00:23:47,428 --> 00:23:49,247 You are not that generous. 207 00:23:49,247 --> 00:23:50,868 Are you going or not? 208 00:23:50,868 --> 00:23:52,588 Of course. 209 00:23:52,588 --> 00:23:55,007 If you don't, I'll go by myself. 210 00:24:12,588 --> 00:24:14,427 No, you must promise me today. 211 00:24:14,427 --> 00:24:16,127 Let go of your hand. 212 00:24:16,127 --> 00:24:18,927 It's you who keeps asking for a divorce. 213 00:24:18,927 --> 00:24:20,388 I agreed. Let's divorce. 214 00:24:20,388 --> 00:24:21,828 I agreed. Let's divorce. 215 00:24:21,828 --> 00:24:23,227 Li Dengming. Where's your conscience? 216 00:24:23,227 --> 00:24:24,828 Li Dengming. Where's your conscience? 217 00:24:24,828 --> 00:24:27,027 Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor? 218 00:24:27,027 --> 00:24:28,548 Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor? 219 00:24:28,548 --> 00:24:29,248 Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor? 220 00:24:29,248 --> 00:24:31,887 It's me. Song Yilan. 221 00:24:31,887 --> 00:24:34,007 You can have my job back. 222 00:24:34,007 --> 00:24:37,187 I don't want it. I'm going to quit my job. 223 00:24:37,187 --> 00:24:38,628 What else do you want? 224 00:24:38,628 --> 00:24:40,408 I'll give whatever you want. 225 00:24:40,408 --> 00:24:42,027 I don't want anything, but to divorce you. 226 00:24:42,027 --> 00:24:43,187 I don't want anything, but to divorce you. 227 00:24:43,187 --> 00:24:44,908 No, you can't go. 228 00:24:44,908 --> 00:24:47,428 - You can't go. - What are you doing? 229 00:24:48,708 --> 00:24:49,968 What am I doing? 230 00:24:49,968 --> 00:24:53,147 You must promise not to divorce me today. 231 00:24:53,147 --> 00:24:55,047 Song Yilan, I give up. 232 00:24:55,047 --> 00:24:56,208 So many people are watching, don't you know anything about shame? 233 00:24:56,208 --> 00:25:00,348 So many people are watching, don't you know anything about shame? 234 00:25:00,348 --> 00:25:03,427 The one who doesn't know shame is you, Li Dengming. 235 00:25:03,427 --> 00:25:04,588 I don't think anyone in your office even knows what those sick stuffs you did, right? 236 00:25:04,588 --> 00:25:07,268 I don't think anyone in your office even knows what those sick stuffs you did, right? 237 00:25:08,147 --> 00:25:09,508 Believe it or not, I'll tell them all. 238 00:25:09,508 --> 00:25:11,508 Believe it or not, I'll tell them all. 239 00:25:12,788 --> 00:25:16,247 Tell them. If you don't, then you are a coward. 240 00:25:16,247 --> 00:25:18,948 Tell them or not, I'll divorce you anyway. 241 00:25:18,948 --> 00:25:20,688 No, you can't go. 242 00:25:20,688 --> 00:25:22,147 I'm begging you. 243 00:25:22,147 --> 00:25:24,368 Li Dengming, let's go home and talk about it, okay? 244 00:25:24,368 --> 00:25:25,968 Let me go. 245 00:25:26,868 --> 00:25:28,228 You let them all hear you begging me not to get a divorce, okay? 246 00:25:28,228 --> 00:25:31,028 You let them all hear you begging me not to get a divorce, okay? 247 00:25:31,028 --> 00:25:34,887 I don't divorce as long as they hear it. 248 00:25:39,708 --> 00:25:41,027 What are you looking at? Haven't you seen anyone divorce? 249 00:25:41,027 --> 00:25:42,187 What are you looking at? Haven't you seen anyone divorce? 250 00:25:45,127 --> 00:25:47,588 Li Dengming, I'm begging you. 251 00:25:49,227 --> 00:25:51,808 Don't divorce me. 252 00:26:45,767 --> 00:26:47,808 [Zheng Baosong] 253 00:27:13,987 --> 00:27:19,911 [I'm sorry I couldn't meet you today.] 254 00:27:19,911 --> 00:27:25,992 [Tell me what you know or I'll call the police.] 255 00:27:38,231 --> 00:27:48,101 I have nothing to say, I paid all the debts I owed. 256 00:27:48,101 --> 00:27:55,492 What's going on? 257 00:27:55,492 --> 00:28:01,298 Qin Li is my best friend in my life, but also the friend I'm most sorry about. 258 00:28:37,571 --> 00:28:42,144 We used to be good friends, then I went to jail for a crime. 259 00:28:42,144 --> 00:28:47,008 I thought he exposed me, so I often caused him trouble after getting out of jail. 260 00:28:47,008 --> 00:28:51,584 I went to him today and we talked it over, I was the one who misunderstood him. 261 00:28:51,584 --> 00:28:54,176 And he took care of my sister for me. 262 00:28:54,176 --> 00:28:58,756 I'm sorry to have caused you so much trouble during this time. 263 00:29:36,048 --> 00:29:36,688 So… is this the truth? 264 00:29:36,688 --> 00:29:39,588 So… is this the truth? 265 00:29:41,187 --> 00:29:44,247 Did I really misunderstand him? 266 00:30:34,787 --> 00:30:36,527 Honey, 267 00:30:37,287 --> 00:30:39,807 I want to ask you a question. 268 00:30:40,408 --> 00:30:41,984 Go ahead. 269 00:30:43,408 --> 00:30:45,827 Since we got married, 270 00:30:46,808 --> 00:30:48,947 have you ever lied to me? 271 00:30:48,947 --> 00:30:51,047 Why do you ask that? 272 00:30:53,648 --> 00:30:55,387 I just want to know if you have ever lied to me. 273 00:30:55,387 --> 00:30:58,248 I just want to know if you have ever lied to me. 274 00:31:03,728 --> 00:31:05,928 Yes. 275 00:31:06,987 --> 00:31:10,588 There's something I've been wanting to explain to you. 276 00:31:10,588 --> 00:31:13,728 But once some lies are told, 277 00:31:15,428 --> 00:31:18,168 when you want to tell the truth, 278 00:31:19,488 --> 00:31:22,248 you'll find it hard to believe. 279 00:31:25,748 --> 00:31:28,387 I don't want to know the truth now. 280 00:31:29,147 --> 00:31:31,488 I just want to know if you will ever lie to me. 281 00:31:31,488 --> 00:31:34,027 I just want to know if you will ever lie to me. 282 00:31:51,468 --> 00:31:52,408 I promise, I won't lie to you again. 283 00:31:52,408 --> 00:31:56,807 I promise, I won't lie to you again. 284 00:33:40,812 --> 00:33:41,788 Hello. 285 00:33:41,788 --> 00:33:43,848 Hello, is this Song Yifei? 286 00:33:43,848 --> 00:33:46,108 Come to the city hospital. Your brother needs surgery. 287 00:33:46,108 --> 00:33:48,287 My brother? 288 00:33:48,287 --> 00:33:50,488 Are you a family member of Zheng Baosong? 289 00:33:51,508 --> 00:33:53,748 Hello. 290 00:33:53,748 --> 00:33:55,184 Say something. 291 00:33:56,668 --> 00:33:58,384 If you don't speak, I'll hang up. 292 00:34:04,340 --> 00:34:14,440 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 19873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.