Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,970 --> 00:00:12,850
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
2
00:00:30,565 --> 00:00:35,056
[Dear Liar]
3
00:00:35,056 --> 00:00:37,116
[Episode 7]
4
00:00:42,071 --> 00:00:46,370
[Zheng Baosong's ID Card]
5
00:00:50,910 --> 00:00:53,411
[Call the police?]
6
00:00:58,834 --> 00:01:00,449
[Patient File]
7
00:01:02,429 --> 00:01:05,346
[Zheng Xiaotao]
8
00:01:14,216 --> 00:01:20,500
[Don't call the police yet, wait for my message.]
9
00:01:22,496 --> 00:01:23,548
- Sister, you can talk.
- I found Zheng Baosong.
10
00:01:23,548 --> 00:01:25,567
- Sister, you can talk.
- I found Zheng Baosong.
11
00:01:27,428 --> 00:01:29,180
Where is he?
12
00:01:30,347 --> 00:01:32,827
Right behind my car.
13
00:01:34,868 --> 00:01:36,808
This lunatic,
14
00:01:36,808 --> 00:01:38,587
what does he want to do?
15
00:01:39,147 --> 00:01:40,868
He already took my flash drive.
16
00:01:40,868 --> 00:01:43,427
What else does he want to do?
17
00:01:44,967 --> 00:01:47,067
What's on your flash drive?
18
00:01:47,067 --> 00:01:48,728
All the information.
19
00:01:48,728 --> 00:01:50,308
Courses, schedules, all the member information.
20
00:01:50,308 --> 00:01:52,467
Courses, schedules, all the member information.
21
00:01:53,664 --> 00:01:54,948
Why would you put all your data on a flash drive?
22
00:01:54,948 --> 00:01:57,248
Why would you put all your data on a flash drive?
23
00:01:57,248 --> 00:02:00,247
What's the point of asking me this now?
24
00:02:00,247 --> 00:02:02,527
You need to do something.
25
00:02:06,308 --> 00:02:07,868
Don't panic yet.
26
00:02:07,868 --> 00:02:09,608
Since he's already got the information, and he's still following you,
27
00:02:09,608 --> 00:02:10,748
Since he's already got the information, and he's still following you,
28
00:02:10,748 --> 00:02:13,027
it means he wants more.
29
00:02:13,027 --> 00:02:14,588
Let him follow you.
30
00:02:14,588 --> 00:02:16,768
Don't let him know he's been found.
31
00:02:16,768 --> 00:02:18,544
Got it.
32
00:03:15,627 --> 00:03:17,000
Hello?
33
00:03:19,916 --> 00:03:21,560
Who is it?
34
00:03:31,868 --> 00:03:33,452
Speak.
35
00:04:05,748 --> 00:04:10,467
Hello, I'm Qin Li's wife.
36
00:04:14,788 --> 00:04:16,528
How did you get my number?
37
00:04:17,587 --> 00:04:18,868
You can follow me so I can follow you.
38
00:04:18,868 --> 00:04:21,147
You can follow me so I can follow you.
39
00:04:28,296 --> 00:04:29,448
- What do you want?
- I want to know if Zheng Xiaotao is your sister.
40
00:04:29,448 --> 00:04:30,668
- What do you want?
- I want to know if Zheng Xiaotao is your sister.
41
00:04:30,668 --> 00:04:33,168
- What do you want?
- I want to know if Zheng Xiaotao is your sister.
42
00:04:44,608 --> 00:04:46,488
What's he doing now?
43
00:04:49,547 --> 00:04:51,212
I don't know.
44
00:04:52,147 --> 00:04:54,228
He seems to be on the phone.
45
00:04:54,828 --> 00:04:56,827
Don't move until he does.
46
00:04:58,587 --> 00:05:00,788
I just want to know the secret of Qin Li.
47
00:05:01,788 --> 00:05:03,387
If you don't tell me, I'll call the police and arrest you.
48
00:05:03,387 --> 00:05:05,888
If you don't tell me, I'll call the police and arrest you.
49
00:05:17,187 --> 00:05:20,888
Hello, say something.
50
00:05:20,888 --> 00:05:22,887
I'm not the one who should be arrested.
51
00:05:23,788 --> 00:05:25,927
What do you mean?
52
00:05:30,388 --> 00:05:33,768
You know what? Wait for my message.
53
00:05:34,627 --> 00:05:37,836
I'll tell you what you want to know.
54
00:05:37,836 --> 00:05:39,608
When will you tell…
55
00:05:39,608 --> 00:05:41,068
Hello?
56
00:05:48,587 --> 00:05:50,248
Hello, speak louder.
57
00:05:50,248 --> 00:05:51,107
Tell me the truth, is all the information really on that flash drive?
58
00:05:51,107 --> 00:05:53,387
Tell me the truth, is all the information really on that flash drive?
59
00:05:54,228 --> 00:05:56,427
And a box of files.
60
00:05:57,147 --> 00:06:01,428
I said, there's a box of files.
61
00:06:01,428 --> 00:06:03,508
All right, got it.
62
00:06:40,007 --> 00:06:41,308
I'm sorry.
63
00:06:41,308 --> 00:06:44,887
I shouldn't have lost my temper with you.
64
00:06:44,887 --> 00:06:47,728
I get nervous when I can't contact you.
65
00:06:49,188 --> 00:06:53,047
It's my fault. I worried you again.
66
00:06:55,228 --> 00:06:56,828
If something like this happens again, you have to tell me in time.
67
00:06:56,828 --> 00:06:58,027
If something like this happens again, you have to tell me in time.
68
00:06:58,027 --> 00:07:00,047
Don't lie to me, okay?
69
00:07:00,047 --> 00:07:01,384
Okay.
70
00:07:02,187 --> 00:07:03,407
We promise no secrets between us.
71
00:07:03,407 --> 00:07:06,028
We promise no secrets between us.
72
00:08:09,644 --> 00:08:11,253
[Zheng Baosong]
73
00:08:11,253 --> 00:08:15,372
[Meeting Location]
74
00:08:44,387 --> 00:08:46,908
I might have to work late tonight.
75
00:08:46,908 --> 00:08:48,987
Can you have dinner by yourself?
76
00:08:48,987 --> 00:08:50,712
Okay.
77
00:08:51,868 --> 00:08:53,788
Let me know when you're out.
78
00:08:53,788 --> 00:08:55,688
I need to make sure you're safe.
79
00:08:55,688 --> 00:08:57,420
I know.
80
00:09:01,668 --> 00:09:04,168
I haven't brushed my teeth yet.
81
00:09:07,628 --> 00:09:08,864
Be good.
82
00:09:08,864 --> 00:09:10,348
- I'm leaving.
- Okay.
83
00:09:10,348 --> 00:09:12,408
- Bye.
- Bye.
84
00:09:39,107 --> 00:09:43,528
Hello, Sister, he's gone.
85
00:11:07,987 --> 00:11:09,392
Stop.
86
00:11:10,187 --> 00:11:11,944
Don't come any closer.
87
00:11:13,087 --> 00:11:14,967
I'll burn it if you come closer.
88
00:11:33,899 --> 00:11:35,580
Where's the files?
89
00:11:37,227 --> 00:11:39,208
That's what I want to ask.
90
00:11:39,987 --> 00:11:42,068
Where's my flash drive?
91
00:11:52,187 --> 00:11:53,972
Zheng Baosong.
92
00:12:03,648 --> 00:12:05,352
Tricking me?
93
00:12:06,107 --> 00:12:09,808
I don't. I just want to talk to you.
94
00:12:09,808 --> 00:12:11,808
I have nothing to talk to you.
95
00:12:19,468 --> 00:12:22,668
There's 100,000 yuan on this card.
96
00:12:22,668 --> 00:12:25,728
As long as you leave this city with Xiaotao,
97
00:12:25,728 --> 00:12:27,668
I'll transfer 20,000 yuan to it every month,
98
00:12:27,668 --> 00:12:29,827
until it reaches 500,000 yuan.
99
00:12:31,907 --> 00:12:33,827
Live again, or live in hatred.
100
00:12:33,827 --> 00:12:36,208
Live again, or live in hatred.
101
00:12:37,307 --> 00:12:39,228
The decision is yours.
102
00:12:50,488 --> 00:12:52,200
500,000 yuan?
103
00:13:07,347 --> 00:13:10,887
You want to spend 500,000 yuan to keep my mouth shut?
104
00:13:10,887 --> 00:13:13,007
The ball is not in your court right now,
105
00:13:13,007 --> 00:13:15,032
but in mine.
106
00:13:23,508 --> 00:13:26,608
I'm holding the rest of your life in my hands.
107
00:13:32,508 --> 00:13:34,568
You don't have a few days left.
108
00:13:34,568 --> 00:13:37,387
Your information is in there too.
109
00:13:37,387 --> 00:13:40,287
I'll expose the secrets on the flash drive soon.
110
00:13:48,828 --> 00:13:49,927
Give me the flash drive.
111
00:13:49,927 --> 00:13:52,448
Give it to me!
112
00:13:52,448 --> 00:13:53,628
Let me go.
113
00:13:53,628 --> 00:13:55,227
Give me the flash drive.
114
00:13:55,227 --> 00:13:58,488
- Let me go.
- Give me the flash drive.
115
00:14:04,548 --> 00:14:12,167
Zheng Baosong!
116
00:15:26,048 --> 00:15:27,748
Where is he?
117
00:15:30,107 --> 00:15:34,827
H-He…
118
00:15:34,827 --> 00:15:38,207
H-H-He fell down by himself.
119
00:15:55,868 --> 00:15:57,708
He's almost three hours late.
120
00:15:57,708 --> 00:15:59,227
I agreed to meet him alone.
121
00:15:59,227 --> 00:16:01,748
- You shouldn't stay here. Leave.
- Oh my.
122
00:16:01,748 --> 00:16:03,848
He didn't come at all, so he can't see me.
123
00:16:03,848 --> 00:16:05,967
He didn't come at all, so he can't see me.
124
00:16:07,548 --> 00:16:11,227
Hey, we can't call him.
125
00:16:11,227 --> 00:16:12,908
We're exposed, and he's hidden.
126
00:16:12,908 --> 00:16:15,408
If he wants to find you, he'll contact you.
127
00:16:15,408 --> 00:16:16,548
Being too anxious like this will make us passive.
128
00:16:16,548 --> 00:16:18,348
Being too anxious like this will make us passive.
129
00:16:19,227 --> 00:16:20,944
Let's leave.
130
00:16:22,267 --> 00:16:23,872
Sister.
131
00:16:38,868 --> 00:16:41,768
Why don't you throw that away?
132
00:16:41,768 --> 00:16:44,928
It's like a time bomb, so scary.
133
00:16:44,928 --> 00:16:47,568
There may be information he collected inside.
134
00:16:47,568 --> 00:16:49,908
I have to take it back and destroy it.
135
00:16:54,628 --> 00:16:59,508
Don't panic. He fell down by himself.
136
00:17:04,008 --> 00:17:07,207
Well, if the police ask, can they believe it?
137
00:17:07,207 --> 00:17:08,347
can they believe it?
138
00:17:08,347 --> 00:17:09,708
As long as we don't tell, no one knows who he is,
139
00:17:09,708 --> 00:17:13,727
As long as we don't tell, no one knows who he is,
140
00:17:13,727 --> 00:17:16,047
and no one cares that he's gone.
141
00:17:17,828 --> 00:17:19,628
Do you hear me?
142
00:17:22,027 --> 00:17:24,027
Do you hear me?
143
00:17:31,468 --> 00:17:33,528
Sister, I'm asking you.
144
00:17:33,528 --> 00:17:34,908
Is all the information on that flash drive?
145
00:17:34,908 --> 00:17:37,427
Is all the information on that flash drive?
146
00:17:40,347 --> 00:17:41,427
Don't ask me questions now. My mind is all messed up right now.
147
00:17:41,427 --> 00:17:43,848
Don't ask me questions now. My mind is all messed up right now.
148
00:17:55,468 --> 00:17:58,168
We've been waiting so long. It's getting dark now.
149
00:18:00,948 --> 00:18:03,427
Second Sister, you should go back.
150
00:18:03,427 --> 00:18:05,148
No, I have to take you back.
151
00:18:05,148 --> 00:18:07,347
It's fine. I want to take a walk.
152
00:18:07,347 --> 00:18:09,808
I'm in a bad mood.
153
00:18:09,808 --> 00:18:12,608
Okay, you stay safe.
154
00:18:14,128 --> 00:18:18,267
And you mustn't call him.
155
00:18:18,267 --> 00:18:21,488
Make sure he calls you first, do you hear me?
156
00:18:21,488 --> 00:18:22,788
Okay.
157
00:18:22,788 --> 00:18:24,688
Promise me.
158
00:18:26,468 --> 00:18:27,968
I promise.
159
00:18:27,968 --> 00:18:31,987
All right, I'm leaving.
160
00:18:31,987 --> 00:18:34,528
Call me if you need anything.
161
00:18:53,150 --> 00:18:58,360
[Password]
162
00:19:27,708 --> 00:19:30,568
Hello, why aren't you coming?
163
00:19:31,828 --> 00:19:34,508
Say something.
164
00:20:02,655 --> 00:20:07,550
[Zheng Xiaotao ID Card]
165
00:20:18,839 --> 00:20:22,200
[Yifei Message]
166
00:20:32,192 --> 00:20:35,050
[If you don't come, I'll call the police.]
167
00:20:53,328 --> 00:20:55,448
Didn't you go for a walk today?
168
00:20:57,608 --> 00:20:59,232
No.
169
00:21:00,187 --> 00:21:01,964
I didn't go anywhere.
170
00:21:03,448 --> 00:21:07,227
I thought to take you for a walk this weekend.
171
00:21:08,868 --> 00:21:10,688
Sounds good.
172
00:21:18,948 --> 00:21:21,488
I heard there's a new coffee shop
173
00:21:24,227 --> 00:21:26,868
near the Global Center.
174
00:21:28,227 --> 00:21:30,387
I'd like to take you for a try.
175
00:21:39,907 --> 00:21:41,832
Okay.
176
00:21:51,147 --> 00:21:56,147
By the way, have you visited your sister lately?
177
00:21:56,147 --> 00:21:59,388
No, I've been too busy lately.
178
00:21:59,388 --> 00:22:02,468
If you have time, you could go check on her for me.
179
00:22:04,908 --> 00:22:08,027
Is there anything you want me to tell her?
180
00:22:11,748 --> 00:22:14,528
What can I say? Xiaotao can't hear you.
181
00:22:17,628 --> 00:22:19,907
But the doctor said,
182
00:22:19,907 --> 00:22:23,528
Xiaotao only filters out what she doesn't want to hear.
183
00:22:23,528 --> 00:22:24,628
She would definitely want to hear her brother's words.
184
00:22:25,267 --> 00:22:26,508
She would definitely want to hear her brother's words.
185
00:22:36,427 --> 00:22:37,760
Then tell her,
186
00:22:40,864 --> 00:22:41,984
her brother misses her a lot.
187
00:22:46,347 --> 00:22:47,520
Okay.
188
00:22:59,027 --> 00:23:01,267
This meeting lasted four hours.
189
00:23:01,267 --> 00:23:02,468
It's a record.
190
00:23:06,248 --> 00:23:07,987
How about we go for barbecue?
191
00:23:07,987 --> 00:23:10,127
How about we go for barbecue?
192
00:23:10,127 --> 00:23:11,688
There's a new one next door.
193
00:23:11,688 --> 00:23:13,528
I heard it's delicious.
194
00:23:13,528 --> 00:23:16,248
We'll go if you treat us.
195
00:23:16,248 --> 00:23:18,408
I can't.
196
00:23:18,408 --> 00:23:20,508
We'll go Dutch, love it or leave it.
197
00:23:21,548 --> 00:23:23,308
I'll treat.
198
00:23:29,027 --> 00:23:33,408
Mr. Li, the sun rises in the west.
199
00:23:33,408 --> 00:23:35,908
You don't even order a takeout usually.
200
00:23:35,908 --> 00:23:38,928
Nothing, I'm just happy.
201
00:23:38,928 --> 00:23:41,508
I just want to spend some money.
202
00:23:41,508 --> 00:23:42,988
Call your families to come.
203
00:23:42,988 --> 00:23:44,588
Let's have the best and the most expensive today.
204
00:23:44,588 --> 00:23:45,888
Let's have the best and the most expensive today.
205
00:23:45,888 --> 00:23:47,428
Really? Mr. Li.
206
00:23:47,428 --> 00:23:49,247
You are not that generous.
207
00:23:49,247 --> 00:23:50,868
Are you going or not?
208
00:23:50,868 --> 00:23:52,588
Of course.
209
00:23:52,588 --> 00:23:55,007
If you don't, I'll go by myself.
210
00:24:12,588 --> 00:24:14,427
No, you must promise me today.
211
00:24:14,427 --> 00:24:16,127
Let go of your hand.
212
00:24:16,127 --> 00:24:18,927
It's you who keeps asking for a divorce.
213
00:24:18,927 --> 00:24:20,388
I agreed. Let's divorce.
214
00:24:20,388 --> 00:24:21,828
I agreed. Let's divorce.
215
00:24:21,828 --> 00:24:23,227
Li Dengming. Where's your conscience?
216
00:24:23,227 --> 00:24:24,828
Li Dengming. Where's your conscience?
217
00:24:24,828 --> 00:24:27,027
Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor?
218
00:24:27,027 --> 00:24:28,548
Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor?
219
00:24:28,548 --> 00:24:29,248
Have you forgotten who pulled strings to get you a job when you were poor?
220
00:24:29,248 --> 00:24:31,887
It's me. Song Yilan.
221
00:24:31,887 --> 00:24:34,007
You can have my job back.
222
00:24:34,007 --> 00:24:37,187
I don't want it. I'm going to quit my job.
223
00:24:37,187 --> 00:24:38,628
What else do you want?
224
00:24:38,628 --> 00:24:40,408
I'll give whatever you want.
225
00:24:40,408 --> 00:24:42,027
I don't want anything, but to divorce you.
226
00:24:42,027 --> 00:24:43,187
I don't want anything, but to divorce you.
227
00:24:43,187 --> 00:24:44,908
No, you can't go.
228
00:24:44,908 --> 00:24:47,428
- You can't go.
- What are you doing?
229
00:24:48,708 --> 00:24:49,968
What am I doing?
230
00:24:49,968 --> 00:24:53,147
You must promise not to divorce me today.
231
00:24:53,147 --> 00:24:55,047
Song Yilan, I give up.
232
00:24:55,047 --> 00:24:56,208
So many people are watching, don't you know anything about shame?
233
00:24:56,208 --> 00:25:00,348
So many people are watching, don't you know anything about shame?
234
00:25:00,348 --> 00:25:03,427
The one who doesn't know shame is you, Li Dengming.
235
00:25:03,427 --> 00:25:04,588
I don't think anyone in your office even knows what those sick stuffs you did, right?
236
00:25:04,588 --> 00:25:07,268
I don't think anyone in your office even knows what those sick stuffs you did, right?
237
00:25:08,147 --> 00:25:09,508
Believe it or not, I'll tell them all.
238
00:25:09,508 --> 00:25:11,508
Believe it or not, I'll tell them all.
239
00:25:12,788 --> 00:25:16,247
Tell them. If you don't, then you are a coward.
240
00:25:16,247 --> 00:25:18,948
Tell them or not, I'll divorce you anyway.
241
00:25:18,948 --> 00:25:20,688
No, you can't go.
242
00:25:20,688 --> 00:25:22,147
I'm begging you.
243
00:25:22,147 --> 00:25:24,368
Li Dengming, let's go home and talk about it, okay?
244
00:25:24,368 --> 00:25:25,968
Let me go.
245
00:25:26,868 --> 00:25:28,228
You let them all hear you begging me not to get a divorce, okay?
246
00:25:28,228 --> 00:25:31,028
You let them all hear you begging me not to get a divorce, okay?
247
00:25:31,028 --> 00:25:34,887
I don't divorce as long as they hear it.
248
00:25:39,708 --> 00:25:41,027
What are you looking at? Haven't you seen anyone divorce?
249
00:25:41,027 --> 00:25:42,187
What are you looking at? Haven't you seen anyone divorce?
250
00:25:45,127 --> 00:25:47,588
Li Dengming, I'm begging you.
251
00:25:49,227 --> 00:25:51,808
Don't divorce me.
252
00:26:45,767 --> 00:26:47,808
[Zheng Baosong]
253
00:27:13,987 --> 00:27:19,911
[I'm sorry I couldn't meet you today.]
254
00:27:19,911 --> 00:27:25,992
[Tell me what you know or I'll call the police.]
255
00:27:38,231 --> 00:27:48,101
I have nothing to say, I paid all the debts I owed.
256
00:27:48,101 --> 00:27:55,492
What's going on?
257
00:27:55,492 --> 00:28:01,298
Qin Li is my best friend in my life, but also the friend I'm most sorry about.
258
00:28:37,571 --> 00:28:42,144
We used to be good friends, then I went to jail for a crime.
259
00:28:42,144 --> 00:28:47,008
I thought he exposed me, so I often caused him trouble after getting out of jail.
260
00:28:47,008 --> 00:28:51,584
I went to him today and we talked it over, I was the one who misunderstood him.
261
00:28:51,584 --> 00:28:54,176
And he took care of my sister for me.
262
00:28:54,176 --> 00:28:58,756
I'm sorry to have caused you so much trouble during this time.
263
00:29:36,048 --> 00:29:36,688
So… is this the truth?
264
00:29:36,688 --> 00:29:39,588
So… is this the truth?
265
00:29:41,187 --> 00:29:44,247
Did I really misunderstand him?
266
00:30:34,787 --> 00:30:36,527
Honey,
267
00:30:37,287 --> 00:30:39,807
I want to ask you a question.
268
00:30:40,408 --> 00:30:41,984
Go ahead.
269
00:30:43,408 --> 00:30:45,827
Since we got married,
270
00:30:46,808 --> 00:30:48,947
have you ever lied to me?
271
00:30:48,947 --> 00:30:51,047
Why do you ask that?
272
00:30:53,648 --> 00:30:55,387
I just want to know if you have ever lied to me.
273
00:30:55,387 --> 00:30:58,248
I just want to know if you have ever lied to me.
274
00:31:03,728 --> 00:31:05,928
Yes.
275
00:31:06,987 --> 00:31:10,588
There's something I've been wanting to explain to you.
276
00:31:10,588 --> 00:31:13,728
But once some lies are told,
277
00:31:15,428 --> 00:31:18,168
when you want to tell the truth,
278
00:31:19,488 --> 00:31:22,248
you'll find it hard to believe.
279
00:31:25,748 --> 00:31:28,387
I don't want to know the truth now.
280
00:31:29,147 --> 00:31:31,488
I just want to know if you will ever lie to me.
281
00:31:31,488 --> 00:31:34,027
I just want to know if you will ever lie to me.
282
00:31:51,468 --> 00:31:52,408
I promise, I won't lie to you again.
283
00:31:52,408 --> 00:31:56,807
I promise, I won't lie to you again.
284
00:33:40,812 --> 00:33:41,788
Hello.
285
00:33:41,788 --> 00:33:43,848
Hello, is this Song Yifei?
286
00:33:43,848 --> 00:33:46,108
Come to the city hospital. Your brother needs surgery.
287
00:33:46,108 --> 00:33:48,287
My brother?
288
00:33:48,287 --> 00:33:50,488
Are you a family member of Zheng Baosong?
289
00:33:51,508 --> 00:33:53,748
Hello.
290
00:33:53,748 --> 00:33:55,184
Say something.
291
00:33:56,668 --> 00:33:58,384
If you don't speak, I'll hang up.
292
00:34:04,340 --> 00:34:14,440
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
19873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.