Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:10,490
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
2
00:00:30,883 --> 00:00:35,230
[Dear Liar]
3
00:00:35,230 --> 00:00:37,088
[Episode 6]
4
00:01:13,123 --> 00:01:14,668
You're back.
5
00:01:20,543 --> 00:01:22,623
Why are you home so early?
6
00:01:23,324 --> 00:01:24,403
I got off work early today.
7
00:01:24,403 --> 00:01:26,703
I wanted to take you to see a movie, but you weren't at home.
8
00:01:26,703 --> 00:01:27,724
I wanted to take you to see a movie, but you weren't at home.
9
00:01:27,724 --> 00:01:28,724
I couldn't get through to you on the phone.
10
00:01:33,344 --> 00:01:36,564
My phone is out of power.
11
00:01:38,123 --> 00:01:40,424
Come on in.
12
00:01:40,424 --> 00:01:42,163
Where have you been?
13
00:01:44,643 --> 00:01:48,183
This afternoon, I took a walk.
14
00:01:48,183 --> 00:01:50,243
This afternoon, I took a walk.
15
00:01:58,563 --> 00:02:00,523
I told you,
16
00:02:01,264 --> 00:02:04,183
I can smell a lie.
17
00:02:15,643 --> 00:02:17,704
I forgive you this time.
18
00:02:19,083 --> 00:02:21,684
I called Mom before you got back.
19
00:02:21,684 --> 00:02:24,064
She told me about eldest brother-in-law.
20
00:02:26,083 --> 00:02:29,324
You're afraid that I might have bias
21
00:02:29,324 --> 00:02:30,443
against your family because of your eldest brother-in-law, right?
22
00:02:30,443 --> 00:02:32,583
against your family because of your eldest brother-in-law, right?
23
00:02:35,603 --> 00:02:37,624
I'm your husband,
24
00:02:37,624 --> 00:02:40,364
the closest person to you in this world.
25
00:02:41,324 --> 00:02:44,064
What's so awkward between us?
26
00:02:51,483 --> 00:02:52,972
Try it.
27
00:03:02,644 --> 00:03:03,968
Is it good?
28
00:03:06,003 --> 00:03:07,892
Sit down and drink.
29
00:03:16,343 --> 00:03:18,683
It's understandable this time.
30
00:03:18,683 --> 00:03:21,243
But it can't happen again,
31
00:03:21,243 --> 00:03:22,543
okay?
32
00:03:24,443 --> 00:03:26,232
Drink up.
33
00:03:49,644 --> 00:03:50,684
But he really couldn't get over you bullying his sister.
34
00:03:50,684 --> 00:03:52,484
But he really couldn't get over you bullying his sister.
35
00:03:52,484 --> 00:03:53,944
His sister?
36
00:03:53,944 --> 00:03:55,884
The girl you used to bully,
37
00:03:55,884 --> 00:03:57,384
Qin Li's sister, Xiaotao.
38
00:03:57,384 --> 00:03:59,164
It was him I bullied.
39
00:03:59,164 --> 00:03:59,983
What sister? He has no sister at all.
40
00:03:59,983 --> 00:04:02,324
What sister? He has no sister at all.
41
00:04:03,924 --> 00:04:05,524
What's wrong?
42
00:04:08,444 --> 00:04:10,144
Nothing.
43
00:04:31,644 --> 00:04:33,103
Don't go there too late in the afternoon. I've already sent you the address.
44
00:04:33,103 --> 00:04:34,364
Don't go there too late in the afternoon. I've already sent you the address.
45
00:04:34,364 --> 00:04:35,164
Let me know when you get there, I'll go pick you up.
46
00:04:35,164 --> 00:04:36,964
Let me know when you get there, I'll go pick you up.
47
00:04:43,444 --> 00:04:44,944
What's wrong?
48
00:04:46,083 --> 00:04:47,764
Nothing.
49
00:04:48,344 --> 00:04:50,283
Help me with my tie.
50
00:04:57,923 --> 00:04:59,560
I'm sorry.
51
00:05:02,284 --> 00:05:03,903
Don't worry.
52
00:05:03,903 --> 00:05:07,123
Go take your medicine, I have poured your water.
53
00:05:31,764 --> 00:05:33,083
Be good. Don't make me lose touch with you.
54
00:05:33,083 --> 00:05:35,064
Be good. Don't make me lose touch with you.
55
00:05:36,724 --> 00:05:38,424
See you tonight.
56
00:06:10,523 --> 00:06:12,644
Get lost.
57
00:06:12,644 --> 00:06:14,804
This, this,
58
00:06:14,804 --> 00:06:16,544
and this one.
59
00:06:16,544 --> 00:06:19,883
Now everything you've touched disgusts me.
60
00:06:19,883 --> 00:06:21,624
I'll throw away the washing machine later.
61
00:06:21,624 --> 00:06:24,324
Li Dengming, I repressed you?
62
00:06:24,324 --> 00:06:26,443
I'm the victim.
63
00:06:26,443 --> 00:06:29,644
I, Song Yilan, have been smart all my life, but I…
64
00:06:29,644 --> 00:06:33,284
but I have wasted my time with a pervert for over a decade.
65
00:06:33,284 --> 00:06:35,624
What have I done?
66
00:06:43,123 --> 00:06:44,748
I'm...
67
00:06:46,123 --> 00:06:47,844
sick of being in a room with you right now.
68
00:06:47,844 --> 00:06:49,324
sick of being in a room with you right now.
69
00:06:49,324 --> 00:06:51,464
I feel sick. I want to throw up.
70
00:06:53,283 --> 00:06:54,303
I'll take the marriage certificate and household register in a moment.
71
00:06:54,303 --> 00:06:56,983
I'll take the marriage certificate and household register in a moment.
72
00:06:56,983 --> 00:06:58,724
I can't stand it anymore.
73
00:06:58,724 --> 00:06:59,963
We'd go to the Civil Affairs Bureau right away. We have to divorce today.
74
00:06:59,963 --> 00:07:01,364
We'd go to the Civil Affairs Bureau right away. We have to divorce today.
75
00:07:01,364 --> 00:07:03,564
No one can persuade me.
76
00:07:10,284 --> 00:07:13,424
What do you mean, Li Dengming?
77
00:07:13,424 --> 00:07:15,924
Keeping silent, huh?
78
00:07:15,924 --> 00:07:18,023
Pretending not to hear?
79
00:07:18,844 --> 00:07:21,903
Fine.
80
00:07:22,844 --> 00:07:25,443
Get up and don't sit on my sofa.
81
00:07:25,443 --> 00:07:28,284
Let's go to the Civil Affairs Bureau.
82
00:07:34,244 --> 00:07:36,664
Dare to lay a hand on me, huh?
83
00:07:39,204 --> 00:07:41,264
Dare to lay a hand on me.
84
00:07:41,264 --> 00:07:42,603
Dare to lay a hand on me.
85
00:07:42,603 --> 00:07:44,804
Dare to lay a hand on me.
86
00:07:44,804 --> 00:07:47,644
Dare to lay a hand on me?
87
00:07:47,644 --> 00:07:48,923
Who dares not?
88
00:07:48,923 --> 00:07:51,603
Come on.
89
00:07:51,603 --> 00:07:53,423
Let's divorce.
90
00:07:53,423 --> 00:07:55,176
Come on.
91
00:08:01,684 --> 00:08:03,284
I agree.
92
00:08:03,284 --> 00:08:06,343
You agree. What do you agree?
93
00:08:14,083 --> 00:08:16,164
What did you just say?
94
00:08:18,963 --> 00:08:20,756
I agree to the divorce.
95
00:08:21,684 --> 00:08:23,504
I'm fed up.
96
00:08:39,083 --> 00:08:41,724
A surprise renovation of the snack street.
97
00:08:41,724 --> 00:08:43,144
Interesting.
98
00:08:43,144 --> 00:08:44,303
Decisive and fast.
99
00:08:44,303 --> 00:08:46,264
Decisive and fast.
100
00:08:48,123 --> 00:08:49,143
This way,
101
00:08:49,143 --> 00:08:50,644
the entire project is speeding up.
102
00:08:50,644 --> 00:08:52,444
the entire project is speeding up.
103
00:08:52,444 --> 00:08:54,944
Thanks to you, President Chen.
104
00:08:54,944 --> 00:08:56,444
That's why it's progressing so fast.
105
00:08:56,444 --> 00:08:58,103
By the way, yesterday, I bumped into the chairman.
106
00:08:58,103 --> 00:08:59,943
By the way, yesterday, I bumped into the chairman.
107
00:08:59,943 --> 00:09:02,063
He thinks the same as I do.
108
00:09:02,063 --> 00:09:04,123
When the time is right,
109
00:09:04,123 --> 00:09:07,424
you'll take Xiaxia's position.
110
00:09:11,923 --> 00:09:15,063
Thank you, President Chen. I'll do my best.
111
00:09:17,283 --> 00:09:20,044
By the way, during the team building this afternoon,
112
00:09:20,044 --> 00:09:23,423
the chairman might also show up.
113
00:09:23,423 --> 00:09:27,284
Bring your wife with you in the afternoon.
114
00:09:27,284 --> 00:09:28,363
The chairman values a lot on employees' family relationships.
115
00:09:28,363 --> 00:09:30,764
The chairman values a lot on employees' family relationships.
116
00:09:30,764 --> 00:09:32,403
Tell your wife to do well in the afternoon.
117
00:09:32,403 --> 00:09:34,784
Tell your wife to do well in the afternoon.
118
00:09:34,784 --> 00:09:36,380
Don't embarrass me.
119
00:09:36,380 --> 00:09:38,444
All right, I won't let you down.
120
00:09:38,444 --> 00:09:40,484
Come on, give it a try.
121
00:09:40,484 --> 00:09:42,444
I don't know how to play it.
122
00:09:42,444 --> 00:09:44,524
Come on.
123
00:09:44,524 --> 00:09:47,684
Come on, spread your legs.
124
00:09:47,684 --> 00:09:49,396
Legs apart.
125
00:09:50,163 --> 00:09:52,644
Butt, lift your butt.
126
00:09:52,644 --> 00:09:54,184
Right.
127
00:10:05,564 --> 00:10:08,264
If Xiaotao isn't Qin Li's sister,
128
00:10:08,264 --> 00:10:10,423
then who is she?
129
00:10:14,163 --> 00:10:17,323
The hospital should have a file on her.
130
00:10:32,363 --> 00:10:34,804
Qin Xiaotao and Qin Li.
131
00:10:34,804 --> 00:10:36,704
That's right.
132
00:10:37,724 --> 00:10:40,083
She had no family history.
133
00:10:40,804 --> 00:10:43,564
I wonder if a case like this could change.
134
00:10:43,564 --> 00:10:45,283
If you really don't trust the system,
135
00:10:45,283 --> 00:10:47,124
there are paper files.
136
00:10:47,124 --> 00:10:49,044
That was handwritten when the patient was admitted.
137
00:10:49,044 --> 00:10:50,923
It can't be wrong.
138
00:10:59,363 --> 00:11:01,704
Dear Members, welcome
139
00:11:01,704 --> 00:11:03,164
Dear Members, welcome
140
00:11:03,164 --> 00:11:05,583
to our sixth VIP course.
[The Perfect Man Guide]
141
00:11:06,724 --> 00:11:09,423
I'd like to start by congratulating you all.
142
00:11:09,423 --> 00:11:11,143
Because you all
143
00:11:11,143 --> 00:11:13,644
have successfully taken the first step
144
00:11:13,644 --> 00:11:16,064
on the road to happiness.
145
00:11:16,064 --> 00:11:17,724
This time, the main lecturer
146
00:11:17,724 --> 00:11:19,403
is still Mr. Zhang.
147
00:11:19,403 --> 00:11:21,403
He has led many of your seniors into marriage,
148
00:11:21,403 --> 00:11:23,624
He has led many of your seniors into marriage,
149
00:11:23,624 --> 00:11:26,904
hoping you can cherish this learning opportunity,
150
00:11:26,904 --> 00:11:28,824
strive to master the theoretical basis
151
00:11:28,824 --> 00:11:31,123
and practice more.
152
00:11:31,123 --> 00:11:33,064
I would like to wish you all
153
00:11:33,064 --> 00:11:35,724
to get the most desired and unforgettable things
154
00:11:35,724 --> 00:11:39,744
you want soon.
155
00:11:39,744 --> 00:11:42,263
Now let's welcome Mr. Zhang to say something.
156
00:11:48,523 --> 00:11:51,644
It's nice to meet you all here.
157
00:11:51,644 --> 00:11:53,764
Let's keep this short and get to the point.
[Charming Man's Chatting Techniques]
158
00:11:53,764 --> 00:11:55,064
Let's keep this short and get to the point.
[Charming Man's Chatting Techniques]
159
00:11:55,064 --> 00:11:58,323
Let's get right to the most useful things.
160
00:12:11,604 --> 00:12:15,043
Xiao Yi, I'll be out for a minute. Call me if you need me.
161
00:12:15,043 --> 00:12:16,456
Okay.
162
00:12:33,764 --> 00:12:35,604
Files Room.
163
00:13:15,923 --> 00:13:17,984
Have you seen the family member of B207?
164
00:13:17,984 --> 00:13:19,444
Why is the patient here by herself?
165
00:13:19,444 --> 00:13:21,083
Get her back to the ward.
166
00:13:24,844 --> 00:13:26,240
Okay, got it.
167
00:13:43,804 --> 00:13:45,744
Perfect Man Lecture 3.
168
00:13:45,744 --> 00:13:48,104
Play hard to get.
169
00:13:48,104 --> 00:13:48,964
Everyone, we just mentioned
170
00:13:48,964 --> 00:13:51,404
Everyone, we just mentioned
171
00:13:51,404 --> 00:13:54,463
romantic image reflection psychology.
172
00:13:54,463 --> 00:13:57,044
So let's talk about how to create
173
00:13:57,044 --> 00:13:59,164
So let's talk about how to create
174
00:13:59,164 --> 00:14:01,644
the perfect image a woman imagines.
175
00:14:01,644 --> 00:14:03,623
the perfect image a woman imagines.
176
00:14:03,623 --> 00:14:05,784
Look, first,
177
00:14:05,784 --> 00:14:08,003
to establish a personal image.
178
00:14:10,484 --> 00:14:11,904
Who's that?
179
00:14:11,904 --> 00:14:14,450
Who brought the phone in here?
180
00:14:15,244 --> 00:14:17,003
Why is there a woman?
181
00:14:19,123 --> 00:14:21,403
What's wrong with you? Who are you?
182
00:14:21,403 --> 00:14:22,203
- How did you get in here?
- I think I'm in the wrong room.
183
00:14:22,203 --> 00:14:23,924
- How did you get in here?
- I think I'm in the wrong room.
184
00:14:23,924 --> 00:14:25,083
Wrong room? That's not possible.
185
00:14:25,083 --> 00:14:26,403
How did you get in here?
186
00:14:26,403 --> 00:14:27,283
The door was open. Why can't I get in here?
187
00:14:27,283 --> 00:14:28,683
The door was open. Why can't I get in here?
188
00:14:28,683 --> 00:14:30,963
You're kidding. This place is not for you.
189
00:14:30,963 --> 00:14:32,243
Do you know it?
190
00:14:32,243 --> 00:14:34,023
The door was open.
191
00:14:34,023 --> 00:14:36,644
No one tells me that I am not allowed to get in.
192
00:14:36,644 --> 00:14:38,164
What are you doing?
193
00:14:38,164 --> 00:14:39,383
Hey, don't leave.
194
00:14:39,383 --> 00:14:41,083
Get out of my way.
195
00:14:42,684 --> 00:14:44,983
Security, stop them.
196
00:14:56,835 --> 00:14:59,440
[Patient File]
197
00:15:02,083 --> 00:15:03,983
Zheng Xiaotao.
[Patient Personal File]
198
00:15:06,884 --> 00:15:09,923
Qin Li is really lying to me.
199
00:15:17,945 --> 00:15:19,630
[Friends Net]
200
00:15:20,790 --> 00:15:22,120
[Xiaoyuan]
201
00:15:30,100 --> 00:15:34,170
[Pretty Clouds: Wait till you see it in person.]
202
00:15:34,170 --> 00:15:39,640
[Hi, I am Xiaotao's friend. Can I ask you a few questions about Xiaotao?]
203
00:15:45,383 --> 00:15:46,684
Hello.
204
00:15:46,684 --> 00:15:47,404
Hello, where are you? Why haven't you arrived yet?
205
00:15:47,404 --> 00:15:49,304
Hello, where are you? Why haven't you arrived yet?
206
00:15:52,564 --> 00:15:54,383
I'm about to get a cab,
207
00:15:54,383 --> 00:15:56,544
just give me a second.
208
00:15:56,544 --> 00:15:59,063
Can't you leave earlier?
209
00:16:04,283 --> 00:16:05,283
Hurry up, okay? Don't make me wait.
210
00:16:05,283 --> 00:16:07,483
Hurry up, okay? Don't make me wait.
211
00:16:07,483 --> 00:16:09,723
All right, I got it.
212
00:16:24,404 --> 00:16:28,504
Xiaotao? I haven't seen her for years.
213
00:16:32,604 --> 00:16:35,183
Do you know Xiaotao's brother?
214
00:16:37,023 --> 00:16:39,163
I think I've seen him before.
215
00:16:47,163 --> 00:16:49,963
Where are you? Can we meet up?
216
00:17:01,243 --> 00:17:02,504
Hello, Sister. What's up?
217
00:17:02,504 --> 00:17:05,584
Something happened. Zheng Baosong came to my sociable party
218
00:17:05,584 --> 00:17:07,524
and stole my information.
219
00:17:08,423 --> 00:17:09,923
What information?
220
00:17:11,003 --> 00:17:13,724
The video materials of VIP program.
221
00:17:22,323 --> 00:17:23,744
It must be him.
222
00:17:23,744 --> 00:17:26,084
Call the police now and we'll catch him.
223
00:17:26,084 --> 00:17:29,704
Don't call the police yet. Wait for my message.
224
00:17:29,704 --> 00:17:31,663
All right, I'll follow him first.
225
00:17:32,223 --> 00:17:33,923
Don't worry.
226
00:17:35,524 --> 00:17:38,344
Driver, please drive faster and stay close to him.
227
00:17:41,416 --> 00:17:44,850
[Wedding Dress Collection Shop]
228
00:17:52,724 --> 00:17:54,943
What's up? Just say it.
229
00:17:55,524 --> 00:17:58,464
I wanted to ask you if you know Xiaotao's brother.
230
00:17:58,464 --> 00:18:02,223
Her brother? I think so.
231
00:18:04,564 --> 00:18:07,363
Look at this. Is this her brother?
232
00:18:10,163 --> 00:18:12,183
I don't think so.
233
00:18:15,203 --> 00:18:18,983
What about this one? Look carefully.
234
00:18:23,003 --> 00:18:25,023
I remember now.
235
00:18:25,023 --> 00:18:27,084
This is definitely not her brother.
236
00:18:27,084 --> 00:18:29,724
Her brother is rustic.
237
00:18:29,724 --> 00:18:31,383
Are you sure?
238
00:18:31,383 --> 00:18:33,764
I'm 100% sure.
239
00:18:33,764 --> 00:18:36,024
Her brother came looking for her before,
240
00:18:36,024 --> 00:18:38,023
wearing so rustic.
241
00:18:38,023 --> 00:18:40,250
The clothes had all faded from the wash.
242
00:18:41,724 --> 00:18:43,484
What happened to her?
243
00:18:45,163 --> 00:18:47,384
She's sick.
244
00:18:49,523 --> 00:18:52,864
I don't really know her that well.
245
00:18:52,864 --> 00:18:56,083
It seems like she can't get along with any of us.
246
00:18:56,083 --> 00:18:58,484
She is a quiet girl,
247
00:18:58,484 --> 00:19:00,004
not talkative.
248
00:19:00,004 --> 00:19:03,983
But we think she loves to make up stories.
249
00:19:04,804 --> 00:19:07,423
Making up stories?
250
00:19:07,423 --> 00:19:10,404
She always said she had a boyfriend
251
00:19:10,404 --> 00:19:11,884
very handsome and ambitious,
252
00:19:11,884 --> 00:19:14,463
very handsome and ambitious,
253
00:19:14,463 --> 00:19:16,184
and he loved her very much.
254
00:19:16,184 --> 00:19:18,424
That sounds like a made-up story.
255
00:19:20,163 --> 00:19:23,504
Have you ever seen her boyfriend?
256
00:19:23,504 --> 00:19:28,003
No, none of us have.
257
00:19:28,003 --> 00:19:29,043
Every time we asked her to bring her boyfriend out to show us,
258
00:19:29,043 --> 00:19:31,524
Every time we asked her to bring her boyfriend out to show us,
259
00:19:31,524 --> 00:19:32,724
she'd find all kinds of reasons not to,
260
00:19:32,724 --> 00:19:34,144
she'd find all kinds of reasons not to,
261
00:19:34,144 --> 00:19:35,923
making it very mysterious.
262
00:19:35,923 --> 00:19:36,863
We think she wanted to be in a relationship so much,
263
00:19:36,863 --> 00:19:39,163
We think she wanted to be in a relationship so much,
264
00:19:39,163 --> 00:19:40,664
We think she wanted to be in a relationship so much,
265
00:19:40,664 --> 00:19:43,363
so she imagined a boyfriend.
266
00:19:45,064 --> 00:19:46,183
- Xiao Ke, come here.
- I'm coming.
267
00:19:46,183 --> 00:19:47,283
- Xiao Ke, come here.
- I'm coming.
268
00:19:47,283 --> 00:19:49,083
I have to work.
269
00:20:20,043 --> 00:20:22,030
Where did you go this afternoon?
270
00:20:23,583 --> 00:20:24,484
Well, my dad has high blood pressure, mom told me to go home.
271
00:20:24,484 --> 00:20:26,504
Well, my dad has high blood pressure, mom told me to go home.
272
00:20:32,423 --> 00:20:34,404
Why didn't you answer the phone?
273
00:20:36,163 --> 00:20:37,524
My phone is out of power.
274
00:20:57,444 --> 00:20:58,484
You're lying. You didn't go home at all.
275
00:20:58,484 --> 00:21:00,303
You're lying. You didn't go home at all.
276
00:21:00,303 --> 00:21:02,384
I called your mom.
277
00:21:04,404 --> 00:21:06,064
I-I…
278
00:21:06,064 --> 00:21:08,524
Song Yifei, you're sick, so I understand and take care of you, but
279
00:21:08,524 --> 00:21:09,484
Song Yifei, you're sick, so I understand and take care of you, but
280
00:21:09,484 --> 00:21:12,544
you lie to me over and over again, right?
281
00:21:14,043 --> 00:21:17,903
I ask you one last time, where did you go this afternoon?
282
00:21:20,644 --> 00:21:22,444
Eldest Sister wanted me this afternoon.
283
00:21:22,444 --> 00:21:24,563
Why did she want you?
284
00:21:24,563 --> 00:21:27,203
She talked to me about her divorce.
285
00:21:34,564 --> 00:21:36,264
We agreed,
286
00:21:39,123 --> 00:21:41,524
there is a penalty for lying.
287
00:21:44,483 --> 00:21:46,003
Right?
288
00:21:54,163 --> 00:21:56,664
Don't call her.
289
00:21:56,664 --> 00:21:57,684
She's having a hard time.
290
00:21:57,684 --> 00:22:00,240
She's having a hard time, is Second Sister there?
291
00:22:00,864 --> 00:22:02,423
Second Sister.
292
00:22:02,423 --> 00:22:04,128
Is she there?
293
00:22:25,323 --> 00:22:27,464
Hello, Second Sister.
294
00:22:27,464 --> 00:22:29,080
I'm Qin Li.
295
00:22:31,763 --> 00:22:32,444
I want to ask you, did Yifei go to see you this afternoon?
296
00:22:32,444 --> 00:22:33,383
I want to ask you, did Yifei go to see you this afternoon?
297
00:22:33,383 --> 00:22:36,524
I want to ask you, did Yifei go to see you this afternoon?
298
00:22:39,304 --> 00:22:40,323
Eldest Sister is having a hard time, right? Because of the divorce thing.
299
00:22:40,323 --> 00:22:42,623
Eldest Sister is having a hard time, right? Because of the divorce thing.
300
00:22:42,623 --> 00:22:45,544
Okay, all right.
301
00:22:45,544 --> 00:22:47,624
I'll see you some other time, Second Sister.
302
00:22:47,624 --> 00:22:48,924
Bye.
303
00:23:05,323 --> 00:23:07,364
Why didn't you tell me?
304
00:23:08,483 --> 00:23:12,023
I told you my phone was out of power.
305
00:23:14,963 --> 00:23:17,224
All right, don't cry.
306
00:23:19,484 --> 00:23:21,492
I'll get you a glass of water.
307
00:23:39,724 --> 00:23:42,944
Is there something you're not telling me?
308
00:23:42,944 --> 00:23:45,043
No.
309
00:23:51,884 --> 00:23:56,044
Don't lie to me. I can smell it.
310
00:24:05,963 --> 00:24:08,704
I-I didn't take my medicine today.
311
00:24:08,704 --> 00:24:09,844
My head hurts so much, so I can't stand it.
312
00:24:09,844 --> 00:24:11,303
My head hurts so much, so I can't stand it.
313
00:24:11,303 --> 00:24:13,204
I knew it.
314
00:24:14,323 --> 00:24:16,824
Why didn't you take your medicine? Stop crying.
315
00:24:16,824 --> 00:24:18,884
Go take your medicine later.
316
00:24:18,884 --> 00:24:20,588
Don't cry.
317
00:24:25,984 --> 00:24:28,684
President Chen is calling. I need to pick it up.
318
00:24:31,764 --> 00:24:33,224
Hello, President Chen?
319
00:24:33,224 --> 00:24:35,123
I was just doing laundry.
320
00:24:45,667 --> 00:24:49,290
[I found the person who attacked you.]
321
00:24:53,463 --> 00:24:56,744
Hello, President Chen. Okay, I'll send it to you now.
322
00:25:02,724 --> 00:25:04,463
Sister, you can talk.
323
00:25:04,463 --> 00:25:06,424
I found Zheng Baosong.
324
00:25:12,035 --> 00:25:17,440
[Zheng Baosong ID Card]
325
00:25:25,550 --> 00:25:34,300
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
21870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.