All language subtitles for Dear Liar episode 04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:14,980 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 2 00:00:30,767 --> 00:00:35,371 [Dear Liar] 3 00:00:35,371 --> 00:00:37,152 [Episode 4] 4 00:00:47,398 --> 00:00:48,640 Take your medicine. 5 00:01:15,557 --> 00:01:17,657 Good. 6 00:01:17,657 --> 00:01:19,557 I'm going to work. 7 00:01:22,278 --> 00:01:24,497 Be a good girl at home. 8 00:01:39,237 --> 00:01:41,157 Don't forget our promise. 9 00:01:43,557 --> 00:01:45,292 I'm leaving. 10 00:02:01,137 --> 00:02:02,938 You have lost weight. 11 00:02:03,998 --> 00:02:05,757 How's Qin Li? 12 00:02:06,918 --> 00:02:09,878 He's busy, always working overtime. 13 00:02:09,878 --> 00:02:13,638 He said to have a promotion, how's that going? 14 00:02:15,438 --> 00:02:16,637 Why do you two care more about Qin Li than me? 15 00:02:16,637 --> 00:02:18,318 Why do you two care more about Qin Li than me? 16 00:02:18,318 --> 00:02:19,998 You don't understand. 17 00:02:19,998 --> 00:02:22,298 A good husband makes a good family. 18 00:02:22,298 --> 00:02:25,237 With a good family, the wife would be good. 19 00:02:25,237 --> 00:02:26,718 Listen. 20 00:02:26,718 --> 00:02:29,958 This is what your mother has learned about marriage over the years. 21 00:02:38,604 --> 00:02:39,318 - Mom. - Yes? 22 00:02:39,318 --> 00:02:40,677 Yes? 23 00:02:40,677 --> 00:02:42,037 - I want to ask you a question. - Tell me. 24 00:02:42,037 --> 00:02:43,500 - I want to ask you a question. - Tell me. 25 00:02:44,197 --> 00:02:48,098 How to become a good wife? 26 00:02:48,557 --> 00:02:51,218 What? Did you have a fight with your husband? 27 00:02:52,318 --> 00:02:53,672 No. 28 00:02:54,557 --> 00:02:58,058 I've just been upsetting him a lot lately. 29 00:02:58,058 --> 00:03:01,037 Sometimes it's my problem. 30 00:03:01,037 --> 00:03:02,937 But sometimes, 31 00:03:03,998 --> 00:03:06,298 I don't know why. 32 00:03:06,298 --> 00:03:07,918 I'm a little confused. 33 00:03:07,918 --> 00:03:12,097 I always thought I was getting married before I was ready. 34 00:03:13,118 --> 00:03:15,517 I can understand you. 35 00:03:15,517 --> 00:03:17,557 I have experienced all these. 36 00:03:17,557 --> 00:03:21,117 Your dad was just like Qin Li when he was young. 37 00:03:21,117 --> 00:03:23,177 All he thought about is work. 38 00:03:23,177 --> 00:03:25,058 It's not that he doesn't care about you, 39 00:03:25,058 --> 00:03:27,598 but just doesn't have that mindset. 40 00:03:30,478 --> 00:03:32,318 Dad, Mom. 41 00:03:32,318 --> 00:03:34,257 Yilan is back. 42 00:03:35,517 --> 00:03:37,717 I was just running some errands around here, 43 00:03:37,717 --> 00:03:39,237 so I came to see you and brought you some fruit. 44 00:03:39,237 --> 00:03:41,037 so I came to see you and brought you some fruit. 45 00:03:41,037 --> 00:03:43,037 It's imported this time. 46 00:03:44,318 --> 00:03:46,118 Yifei is here. 47 00:03:46,958 --> 00:03:49,918 Why didn't you answer the phone when I called you so many times? 48 00:03:49,918 --> 00:03:52,737 I didn't see it. 49 00:03:52,737 --> 00:03:55,478 Didn't see it? Did Qin Li stop you from talking to me? 50 00:03:55,478 --> 00:03:56,938 Didn't see it? Did Qin Li stop you from talking to me? 51 00:03:56,938 --> 00:03:59,158 I'll deal with him later. 52 00:03:59,158 --> 00:04:01,198 No. 53 00:04:01,198 --> 00:04:02,897 Mom, Dad. I've got something to do, so I'm leaving. 54 00:04:02,897 --> 00:04:05,238 Mom, Dad. I've got something to do, so I'm leaving. 55 00:04:05,238 --> 00:04:06,858 Don't leave. 56 00:04:06,858 --> 00:04:09,058 It's rare that you come back. 57 00:04:09,058 --> 00:04:11,097 Your dad and I miss you. 58 00:04:12,278 --> 00:04:13,758 Take a picture of us with your phone. 59 00:04:13,758 --> 00:04:15,738 Okay. 60 00:04:15,738 --> 00:04:16,998 Get closer. 61 00:04:16,998 --> 00:04:18,418 Come on. 62 00:04:18,418 --> 00:04:21,137 Three, two, one. 63 00:04:22,897 --> 00:04:25,218 Let me see. 64 00:04:25,218 --> 00:04:26,918 - It's good. - I really have something to do. 65 00:04:26,918 --> 00:04:28,318 I'm leaving. 66 00:04:32,017 --> 00:04:35,377 She left as soon as I got here, what's wrong with her? 67 00:04:59,318 --> 00:05:01,637 Aren't you working overtime today? 68 00:05:02,958 --> 00:05:04,697 It got canceled last minute. 69 00:05:05,238 --> 00:05:06,976 Where have you been? 70 00:05:09,637 --> 00:05:13,697 I… went to see my parents. 71 00:05:18,144 --> 00:05:20,198 Did your eldest sister go? 72 00:05:21,837 --> 00:05:23,857 No. 73 00:05:28,198 --> 00:05:29,718 Didn't your eldest sister report about yesterday? 74 00:05:29,718 --> 00:05:32,318 Didn't your eldest sister report about yesterday? 75 00:05:34,438 --> 00:05:37,578 No, I promised you. 76 00:05:37,578 --> 00:05:40,317 I don't contact her. 77 00:05:43,717 --> 00:05:45,758 Don't you lie to me? 78 00:05:51,878 --> 00:05:53,657 No. 79 00:06:05,878 --> 00:06:08,098 You disappointed me so much. 80 00:06:09,998 --> 00:06:12,137 Honey, listen to me. 81 00:06:12,137 --> 00:06:13,498 Oh my. 82 00:06:13,498 --> 00:06:15,038 Eldest Sister did go. 83 00:06:15,038 --> 00:06:17,417 But I didn't talk to her and I left. 84 00:06:17,417 --> 00:06:18,717 - I was panicked… - So you lied? 85 00:06:18,717 --> 00:06:20,617 - I was panicked… - So you lied? 86 00:06:21,877 --> 00:06:23,077 Right? 87 00:06:24,937 --> 00:06:26,917 Oh my. 88 00:06:29,058 --> 00:06:31,317 I'm sorry. 89 00:06:31,317 --> 00:06:34,518 You broke our promise, 90 00:06:36,317 --> 00:06:38,858 so you have to be punished. 91 00:07:17,197 --> 00:07:19,997 I, Song Yifei, 92 00:07:19,997 --> 00:07:22,677 volunteered to record this video 93 00:07:22,677 --> 00:07:25,577 to make an apology to my husband Qin Li, 94 00:07:25,577 --> 00:07:28,278 hoping to get his understanding. 95 00:07:29,097 --> 00:07:31,157 I apologize to him 96 00:07:31,157 --> 00:07:35,197 for a series of actions that caused him upset 97 00:07:35,197 --> 00:07:37,838 and promise that I would never do it again. 98 00:07:41,497 --> 00:07:43,798 My promises are as follows. 99 00:07:47,717 --> 00:07:48,558 I promise I will love my husband exclusively, 100 00:07:48,558 --> 00:07:52,118 I promise I will love my husband exclusively, 101 00:07:52,118 --> 00:07:54,698 not lie to him, cheat him, suspect him, 102 00:07:54,698 --> 00:07:56,578 not lie to him, cheat him, suspect him, 103 00:07:56,578 --> 00:07:58,698 go against his wishes, 104 00:07:58,698 --> 00:08:02,878 or do anything that brings shame on myself and my family. 105 00:08:05,557 --> 00:08:07,497 I'll listen to him, 106 00:08:07,878 --> 00:08:11,778 submit to him, always think of him, 107 00:08:13,197 --> 00:08:15,598 just like he does with me. 108 00:08:20,857 --> 00:08:25,777 I will strive to be a good and decent wife. 109 00:08:26,798 --> 00:08:30,038 I will keep our promises and secrets, 110 00:08:30,038 --> 00:08:32,378 unless my husband allows it, 111 00:08:32,378 --> 00:08:35,398 I will never tell anyone else, 112 00:08:35,398 --> 00:08:38,198 including my own family. 113 00:08:42,257 --> 00:08:43,657 If I break all these, 114 00:08:43,657 --> 00:08:46,177 If I break all these, 115 00:08:46,177 --> 00:08:48,958 I'm willing to be punished by Mr. Qin Li. 116 00:08:49,917 --> 00:08:51,457 This video serves as proof. 117 00:08:51,457 --> 00:08:54,158 This video serves as proof. 118 00:09:26,037 --> 00:09:27,637 Yifei. 119 00:09:32,758 --> 00:09:34,957 I'm doing this for your own good, 120 00:09:36,958 --> 00:09:38,737 for our own good. 121 00:10:02,437 --> 00:10:05,098 Don't cry. 122 00:10:11,197 --> 00:10:12,980 Yifei. 123 00:10:13,998 --> 00:10:17,838 Sisters, why are you here? 124 00:10:17,838 --> 00:10:19,237 We can't find you during the day, 125 00:10:19,237 --> 00:10:21,798 so we have to come to find you at your house. 126 00:10:21,798 --> 00:10:23,738 What did Qin Li do to you? 127 00:10:23,738 --> 00:10:26,337 Why doesn't he let us see you? 128 00:10:27,177 --> 00:10:29,298 He didn't do anything. 129 00:10:29,298 --> 00:10:31,858 Can you two stop worrying? 130 00:10:31,858 --> 00:10:35,498 If you don't tell us, we'll keep following him. 131 00:10:35,498 --> 00:10:39,158 Eldest Sister, I'm begging you. 132 00:10:39,158 --> 00:10:41,157 Qin Li is really nice to me. 133 00:10:41,157 --> 00:10:43,498 I am the one with many problems, 134 00:10:43,498 --> 00:10:45,618 and he is the one who tolerates me, okay? 135 00:10:45,618 --> 00:10:49,077 Yifei, there's no right or wrong 136 00:10:49,077 --> 00:10:51,837 between a couple. 137 00:10:52,558 --> 00:10:56,037 If that were the case, it would be a mess. 138 00:10:56,037 --> 00:10:59,397 Many people just live like that, 139 00:10:59,397 --> 00:11:02,097 just like me and your brother-in-law. 140 00:11:02,097 --> 00:11:04,658 It's too late to change it now. 141 00:11:04,658 --> 00:11:08,057 Yifei, your eldest sister is right. 142 00:11:08,057 --> 00:11:10,978 Sometimes you have to look outside the marriage 143 00:11:10,978 --> 00:11:13,578 to see yourself inside it. 144 00:11:18,217 --> 00:11:20,358 Thank you both. 145 00:11:21,997 --> 00:11:25,218 About the money I borrowed, 146 00:11:25,218 --> 00:11:27,818 I'll pay it back as soon as I can. 147 00:11:27,818 --> 00:11:29,838 That's not what we meant. 148 00:11:29,838 --> 00:11:31,078 We are doing it for nothing. 149 00:11:31,078 --> 00:11:33,397 Totally. 150 00:11:33,397 --> 00:11:35,918 - I won't help her even if she begs for me. - Shut up, you… 151 00:11:35,918 --> 00:11:39,277 Enough, don't shut me up. I'm pissed off. 152 00:11:39,277 --> 00:11:41,197 Come back. 153 00:11:42,878 --> 00:11:45,357 Don't take it to heart, she said that in a hurry. 154 00:11:45,357 --> 00:11:48,437 We have to take care of it no matter what. 155 00:11:48,437 --> 00:11:50,598 Don't say that to me. 156 00:11:50,598 --> 00:11:53,258 I won't care it. You could go if you want. 157 00:11:57,357 --> 00:11:59,037 All right, don't be mad. 158 00:11:59,037 --> 00:12:00,678 A couple always fights. 159 00:12:00,678 --> 00:12:03,178 A couple always fights. 160 00:12:03,178 --> 00:12:07,217 Let's not get involved as an outsider. 161 00:12:08,077 --> 00:12:09,978 Am I an outsider? 162 00:12:09,978 --> 00:12:12,277 I'm her sister. 163 00:12:12,277 --> 00:12:14,197 What do I want? 164 00:12:14,197 --> 00:12:16,837 I just want her happy. 165 00:12:17,998 --> 00:12:19,618 Fine. 166 00:12:19,618 --> 00:12:22,498 I'm sorry. I apologize to you. 167 00:12:24,037 --> 00:12:26,638 I know what you mean, Li Dengming. 168 00:12:26,638 --> 00:12:29,277 You're just laughing at me. 169 00:12:29,277 --> 00:12:31,698 I'm telling you, I have to take care of it. 170 00:12:31,698 --> 00:12:33,037 I'm not for anything else, 171 00:12:33,037 --> 00:12:34,157 just for my sister. So she won't be a loser like me. 172 00:12:34,157 --> 00:12:37,057 just for my sister. So she won't be a loser like me. 173 00:12:40,758 --> 00:12:42,800 You're a loser? 174 00:12:43,397 --> 00:12:46,177 Am I not a loser enough to marry you? 175 00:12:47,277 --> 00:12:49,072 You get out. 176 00:12:53,937 --> 00:12:55,992 I haven't finished folding. 177 00:12:58,718 --> 00:13:01,117 All right, all right, fine. 178 00:13:01,117 --> 00:13:02,957 Get out and finish it. 179 00:13:17,277 --> 00:13:19,018 How's the medicine working for you? 180 00:13:19,018 --> 00:13:20,958 Do you still have hallucinations? 181 00:13:24,277 --> 00:13:28,638 Good. Don't worry. Just listen to Qin Li. 182 00:13:29,838 --> 00:13:32,778 I'm not rooting for him just because he's my brother. 183 00:13:32,778 --> 00:13:35,198 We women are closer to each other. 184 00:13:35,898 --> 00:13:38,197 I just sometimes think 185 00:13:38,197 --> 00:13:40,798 I got divorced 186 00:13:40,798 --> 00:13:43,538 because I was always paranoid. 187 00:13:43,538 --> 00:13:45,297 In fact, there was nothing, 188 00:13:45,297 --> 00:13:47,558 I just exhausted myself, 189 00:13:48,358 --> 00:13:51,157 and made both of us very tired. 190 00:13:51,157 --> 00:13:52,797 Later, I came up with a solution. 191 00:13:52,797 --> 00:13:55,558 Later, I came up with a solution. 192 00:13:56,277 --> 00:13:58,356 What's it? 193 00:13:59,798 --> 00:14:02,758 It's when you start to think wild, 194 00:14:02,758 --> 00:14:06,197 you should deny yourself first. 195 00:14:06,197 --> 00:14:08,198 As time goes on, it'll be fine. 196 00:14:10,718 --> 00:14:13,757 It's probably from the party. You'd comb for her. 197 00:14:16,177 --> 00:14:20,737 Hello, I will be there in the afternoon. 198 00:14:32,698 --> 00:14:35,678 Are you monitoring her or me? 199 00:14:37,798 --> 00:14:39,037 I can tell she really cares about Xiao Tao. 200 00:14:39,818 --> 00:14:41,718 I can tell she really cares about Xiao Tao. 201 00:14:42,958 --> 00:14:44,757 If you don't let them have contact, she'll be more suspicious. 202 00:14:44,757 --> 00:14:47,237 If you don't let them have contact, she'll be more suspicious. 203 00:14:57,798 --> 00:15:00,118 I wish I were like you, 204 00:15:00,718 --> 00:15:03,277 not to think about anything. 205 00:15:13,904 --> 00:15:16,018 Yifei. 206 00:15:16,018 --> 00:15:17,937 You look a little tired. 207 00:15:17,937 --> 00:15:19,638 It's fine with me and the nurse here. 208 00:15:19,638 --> 00:15:21,398 You can take a rest here. 209 00:15:38,424 --> 00:15:40,338 Excuse me. 210 00:15:42,598 --> 00:15:45,077 May I ask do you know this medicine? 211 00:15:45,077 --> 00:15:46,857 This medicine… 212 00:15:47,918 --> 00:15:50,578 It's usually used to control paranoia. 213 00:15:50,578 --> 00:15:53,438 Be careful when you take this medicine. 214 00:15:55,340 --> 00:15:56,498 Thank you. 215 00:15:56,498 --> 00:15:57,996 I'm leaving. 216 00:16:19,277 --> 00:16:23,498 Hello, Sister. Don't talk too much to her. 217 00:16:23,498 --> 00:16:25,897 Take her home as soon as you're done. 218 00:16:26,758 --> 00:16:30,818 Oh, yeah, make sure she takes the medicine. 219 00:16:31,638 --> 00:16:33,878 I'm following him. 220 00:16:33,878 --> 00:16:36,718 He's all alone. I don't see any female colleagues. 221 00:16:45,878 --> 00:16:46,918 I was scared. He almost saw me just now. 222 00:16:46,918 --> 00:16:48,837 I was scared. He almost saw me just now. 223 00:16:56,437 --> 00:16:58,498 Okay, all right. I got it. 224 00:17:10,397 --> 00:17:13,977 I think he's wearing a black coat. 225 00:17:19,477 --> 00:17:21,157 I saw something strange. 226 00:17:21,157 --> 00:17:22,938 I have to hang up. 227 00:17:22,938 --> 00:17:24,877 Taxi! 228 00:17:38,735 --> 00:17:43,052 [Charming Man] 229 00:17:45,295 --> 00:17:49,696 [Qin Si | An expert in marriage psychology.] 230 00:18:20,518 --> 00:18:22,317 Hello, Madam. This is for VIP. 231 00:18:22,317 --> 00:18:23,638 Non-VIP are not allowed. 232 00:18:23,638 --> 00:18:25,718 I just want to go in and find someone. 233 00:18:25,718 --> 00:18:28,738 Sorry, non-VIP are not allowed. 234 00:18:41,958 --> 00:18:43,917 Second Sister-in-law? 235 00:18:46,077 --> 00:18:48,378 I'm Qin Li's sister. 236 00:18:48,378 --> 00:18:50,498 I didn't expect we could meet here. 237 00:18:50,498 --> 00:18:52,438 Yes, what a coincidence. 238 00:18:52,438 --> 00:18:55,978 This is a course held by our company. 239 00:18:55,978 --> 00:18:56,678 Right. 240 00:18:56,678 --> 00:19:00,117 I heard Yifei mentioned before that you are running a wedding company. 241 00:19:00,117 --> 00:19:02,518 I didn't expect to meet you here. 242 00:19:02,518 --> 00:19:04,738 So today you're… 243 00:19:04,738 --> 00:19:06,218 I… 244 00:19:06,218 --> 00:19:10,398 I'm here to help a relative's kid to take a look. 245 00:19:10,398 --> 00:19:12,358 You should have told me earlier. 246 00:19:12,358 --> 00:19:14,197 Our venue is almost full. 247 00:19:14,197 --> 00:19:16,544 Well, I'll have someone take you to the venue in the back. 248 00:19:16,544 --> 00:19:17,658 No. 249 00:19:17,658 --> 00:19:20,458 I have something else to do today, so I'm leaving. 250 00:19:20,458 --> 00:19:23,138 Let's take a rain check on that. 251 00:19:23,138 --> 00:19:24,117 I'll treat you. 252 00:19:24,117 --> 00:19:25,440 Goodbye. 253 00:19:32,598 --> 00:19:34,224 Ms. Qin. 254 00:19:46,117 --> 00:19:48,378 It's you, Little Miss. 255 00:19:49,778 --> 00:19:51,272 Auntie? 256 00:19:52,878 --> 00:19:54,778 How have you been these days? 257 00:19:54,778 --> 00:19:58,278 I ran into your husband the other day. 258 00:19:59,177 --> 00:20:02,917 Your husband treats you so well. 259 00:20:03,578 --> 00:20:07,197 Don't worry about your illness. I'm sure you'll recover. 260 00:20:07,878 --> 00:20:12,957 Auntie, you know all about my illness? 261 00:20:12,957 --> 00:20:15,977 Everyone in the neighborhood knows it. 262 00:20:15,977 --> 00:20:18,377 Weren't the police here? 263 00:20:18,377 --> 00:20:20,297 I happened to be away that day. 264 00:20:20,297 --> 00:20:22,638 I wish I were here. 265 00:20:23,137 --> 00:20:26,377 Yeah, I wish you were here. 266 00:20:26,377 --> 00:20:28,097 If something hadn't happened to you, 267 00:20:28,097 --> 00:20:32,218 we didn't know surveillance of the hallway were broken. 268 00:20:32,218 --> 00:20:35,898 Good thing my son got me a cat-eye camera. 269 00:20:35,898 --> 00:20:36,998 My son worried it wouldn't be safe for me to live alone. 270 00:20:36,998 --> 00:20:39,898 My son worried it wouldn't be safe for me to live alone. 271 00:20:39,898 --> 00:20:42,477 I'm just an old woman, what am I afraid of? 272 00:20:42,477 --> 00:20:43,818 Auntie, how many days can your surveillance video be saved? 273 00:20:43,818 --> 00:20:47,638 Auntie, how many days can your surveillance video be saved? 274 00:21:39,738 --> 00:21:41,312 Yifei. 275 00:21:43,037 --> 00:21:45,318 Come here and sit. 276 00:22:03,397 --> 00:22:06,858 Sister told me today you weren't feeling well. 277 00:22:06,858 --> 00:22:08,384 What's wrong? 278 00:22:09,718 --> 00:22:14,797 Nothing, I just feel dizzy and sleepy. 279 00:22:14,797 --> 00:22:17,837 I think it might be because of the medicine. 280 00:22:20,798 --> 00:22:22,680 Honey. 281 00:22:24,398 --> 00:22:30,157 Do you think there is any possibility of misdiagnosis of my illness? 282 00:22:33,398 --> 00:22:36,197 Even you don't trust doctors, 283 00:22:36,798 --> 00:22:39,097 but can you at least trust me? 284 00:22:49,918 --> 00:22:52,138 Dou know what I'm afraid of the most right now? 285 00:22:54,297 --> 00:22:57,258 What I'm afraid of the most is you suspecting me for nothing, 286 00:22:57,818 --> 00:23:00,517 and living in your own fantasy world. 287 00:23:02,758 --> 00:23:04,658 Yifei, you're being too selfish. 288 00:23:04,658 --> 00:23:07,798 You are completely ignoring what I've done to you. 289 00:23:09,437 --> 00:23:12,217 Don't make me worry about you anymore, okay? 290 00:23:16,878 --> 00:23:18,798 Did you take your medicine today? 291 00:23:21,044 --> 00:23:22,798 Not yet. 292 00:23:22,798 --> 00:23:24,737 Go take your medicine. 293 00:23:26,557 --> 00:23:28,884 Be good. 294 00:24:31,390 --> 00:24:38,910 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 19330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.