Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,510 --> 00:00:14,980
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
2
00:00:30,767 --> 00:00:35,371
[Dear Liar]
3
00:00:35,371 --> 00:00:37,152
[Episode 4]
4
00:00:47,398 --> 00:00:48,640
Take your medicine.
5
00:01:15,557 --> 00:01:17,657
Good.
6
00:01:17,657 --> 00:01:19,557
I'm going to work.
7
00:01:22,278 --> 00:01:24,497
Be a good girl at home.
8
00:01:39,237 --> 00:01:41,157
Don't forget our promise.
9
00:01:43,557 --> 00:01:45,292
I'm leaving.
10
00:02:01,137 --> 00:02:02,938
You have lost weight.
11
00:02:03,998 --> 00:02:05,757
How's Qin Li?
12
00:02:06,918 --> 00:02:09,878
He's busy, always working overtime.
13
00:02:09,878 --> 00:02:13,638
He said to have a promotion, how's that going?
14
00:02:15,438 --> 00:02:16,637
Why do you two care more about Qin Li than me?
15
00:02:16,637 --> 00:02:18,318
Why do you two care more about Qin Li than me?
16
00:02:18,318 --> 00:02:19,998
You don't understand.
17
00:02:19,998 --> 00:02:22,298
A good husband makes a good family.
18
00:02:22,298 --> 00:02:25,237
With a good family, the wife would be good.
19
00:02:25,237 --> 00:02:26,718
Listen.
20
00:02:26,718 --> 00:02:29,958
This is what your mother has learned about marriage over the years.
21
00:02:38,604 --> 00:02:39,318
- Mom.
- Yes?
22
00:02:39,318 --> 00:02:40,677
Yes?
23
00:02:40,677 --> 00:02:42,037
- I want to ask you a question.
- Tell me.
24
00:02:42,037 --> 00:02:43,500
- I want to ask you a question.
- Tell me.
25
00:02:44,197 --> 00:02:48,098
How to become a good wife?
26
00:02:48,557 --> 00:02:51,218
What? Did you have a fight with your husband?
27
00:02:52,318 --> 00:02:53,672
No.
28
00:02:54,557 --> 00:02:58,058
I've just been upsetting him a lot lately.
29
00:02:58,058 --> 00:03:01,037
Sometimes it's my problem.
30
00:03:01,037 --> 00:03:02,937
But sometimes,
31
00:03:03,998 --> 00:03:06,298
I don't know why.
32
00:03:06,298 --> 00:03:07,918
I'm a little confused.
33
00:03:07,918 --> 00:03:12,097
I always thought I was getting married before I was ready.
34
00:03:13,118 --> 00:03:15,517
I can understand you.
35
00:03:15,517 --> 00:03:17,557
I have experienced all these.
36
00:03:17,557 --> 00:03:21,117
Your dad was just like Qin Li when he was young.
37
00:03:21,117 --> 00:03:23,177
All he thought about is work.
38
00:03:23,177 --> 00:03:25,058
It's not that he doesn't care about you,
39
00:03:25,058 --> 00:03:27,598
but just doesn't have that mindset.
40
00:03:30,478 --> 00:03:32,318
Dad, Mom.
41
00:03:32,318 --> 00:03:34,257
Yilan is back.
42
00:03:35,517 --> 00:03:37,717
I was just running some errands around here,
43
00:03:37,717 --> 00:03:39,237
so I came to see you and brought you some fruit.
44
00:03:39,237 --> 00:03:41,037
so I came to see you and brought you some fruit.
45
00:03:41,037 --> 00:03:43,037
It's imported this time.
46
00:03:44,318 --> 00:03:46,118
Yifei is here.
47
00:03:46,958 --> 00:03:49,918
Why didn't you answer the phone when I called you so many times?
48
00:03:49,918 --> 00:03:52,737
I didn't see it.
49
00:03:52,737 --> 00:03:55,478
Didn't see it? Did Qin Li stop you from talking to me?
50
00:03:55,478 --> 00:03:56,938
Didn't see it? Did Qin Li stop you from talking to me?
51
00:03:56,938 --> 00:03:59,158
I'll deal with him later.
52
00:03:59,158 --> 00:04:01,198
No.
53
00:04:01,198 --> 00:04:02,897
Mom, Dad. I've got something to do, so I'm leaving.
54
00:04:02,897 --> 00:04:05,238
Mom, Dad. I've got something to do, so I'm leaving.
55
00:04:05,238 --> 00:04:06,858
Don't leave.
56
00:04:06,858 --> 00:04:09,058
It's rare that you come back.
57
00:04:09,058 --> 00:04:11,097
Your dad and I miss you.
58
00:04:12,278 --> 00:04:13,758
Take a picture of us with your phone.
59
00:04:13,758 --> 00:04:15,738
Okay.
60
00:04:15,738 --> 00:04:16,998
Get closer.
61
00:04:16,998 --> 00:04:18,418
Come on.
62
00:04:18,418 --> 00:04:21,137
Three, two, one.
63
00:04:22,897 --> 00:04:25,218
Let me see.
64
00:04:25,218 --> 00:04:26,918
- It's good.
- I really have something to do.
65
00:04:26,918 --> 00:04:28,318
I'm leaving.
66
00:04:32,017 --> 00:04:35,377
She left as soon as I got here, what's wrong with her?
67
00:04:59,318 --> 00:05:01,637
Aren't you working overtime today?
68
00:05:02,958 --> 00:05:04,697
It got canceled last minute.
69
00:05:05,238 --> 00:05:06,976
Where have you been?
70
00:05:09,637 --> 00:05:13,697
I⦠went to see my parents.
71
00:05:18,144 --> 00:05:20,198
Did your eldest sister go?
72
00:05:21,837 --> 00:05:23,857
No.
73
00:05:28,198 --> 00:05:29,718
Didn't your eldest sister report about yesterday?
74
00:05:29,718 --> 00:05:32,318
Didn't your eldest sister report about yesterday?
75
00:05:34,438 --> 00:05:37,578
No, I promised you.
76
00:05:37,578 --> 00:05:40,317
I don't contact her.
77
00:05:43,717 --> 00:05:45,758
Don't you lie to me?
78
00:05:51,878 --> 00:05:53,657
No.
79
00:06:05,878 --> 00:06:08,098
You disappointed me so much.
80
00:06:09,998 --> 00:06:12,137
Honey, listen to me.
81
00:06:12,137 --> 00:06:13,498
Oh my.
82
00:06:13,498 --> 00:06:15,038
Eldest Sister did go.
83
00:06:15,038 --> 00:06:17,417
But I didn't talk to her and I left.
84
00:06:17,417 --> 00:06:18,717
- I was panickedā¦
- So you lied?
85
00:06:18,717 --> 00:06:20,617
- I was panickedā¦
- So you lied?
86
00:06:21,877 --> 00:06:23,077
Right?
87
00:06:24,937 --> 00:06:26,917
Oh my.
88
00:06:29,058 --> 00:06:31,317
I'm sorry.
89
00:06:31,317 --> 00:06:34,518
You broke our promise,
90
00:06:36,317 --> 00:06:38,858
so you have to be punished.
91
00:07:17,197 --> 00:07:19,997
I, Song Yifei,
92
00:07:19,997 --> 00:07:22,677
volunteered to record this video
93
00:07:22,677 --> 00:07:25,577
to make an apology to my husband Qin Li,
94
00:07:25,577 --> 00:07:28,278
hoping to get his understanding.
95
00:07:29,097 --> 00:07:31,157
I apologize to him
96
00:07:31,157 --> 00:07:35,197
for a series of actions that caused him upset
97
00:07:35,197 --> 00:07:37,838
and promise that I would never do it again.
98
00:07:41,497 --> 00:07:43,798
My promises are as follows.
99
00:07:47,717 --> 00:07:48,558
I promise I will love my husband exclusively,
100
00:07:48,558 --> 00:07:52,118
I promise I will love my husband exclusively,
101
00:07:52,118 --> 00:07:54,698
not lie to him, cheat him, suspect him,
102
00:07:54,698 --> 00:07:56,578
not lie to him, cheat him, suspect him,
103
00:07:56,578 --> 00:07:58,698
go against his wishes,
104
00:07:58,698 --> 00:08:02,878
or do anything that brings shame on myself and my family.
105
00:08:05,557 --> 00:08:07,497
I'll listen to him,
106
00:08:07,878 --> 00:08:11,778
submit to him, always think of him,
107
00:08:13,197 --> 00:08:15,598
just like he does with me.
108
00:08:20,857 --> 00:08:25,777
I will strive to be a good and decent wife.
109
00:08:26,798 --> 00:08:30,038
I will keep our promises and secrets,
110
00:08:30,038 --> 00:08:32,378
unless my husband allows it,
111
00:08:32,378 --> 00:08:35,398
I will never tell anyone else,
112
00:08:35,398 --> 00:08:38,198
including my own family.
113
00:08:42,257 --> 00:08:43,657
If I break all these,
114
00:08:43,657 --> 00:08:46,177
If I break all these,
115
00:08:46,177 --> 00:08:48,958
I'm willing to be punished by Mr. Qin Li.
116
00:08:49,917 --> 00:08:51,457
This video serves as proof.
117
00:08:51,457 --> 00:08:54,158
This video serves as proof.
118
00:09:26,037 --> 00:09:27,637
Yifei.
119
00:09:32,758 --> 00:09:34,957
I'm doing this for your own good,
120
00:09:36,958 --> 00:09:38,737
for our own good.
121
00:10:02,437 --> 00:10:05,098
Don't cry.
122
00:10:11,197 --> 00:10:12,980
Yifei.
123
00:10:13,998 --> 00:10:17,838
Sisters, why are you here?
124
00:10:17,838 --> 00:10:19,237
We can't find you during the day,
125
00:10:19,237 --> 00:10:21,798
so we have to come to find you at your house.
126
00:10:21,798 --> 00:10:23,738
What did Qin Li do to you?
127
00:10:23,738 --> 00:10:26,337
Why doesn't he let us see you?
128
00:10:27,177 --> 00:10:29,298
He didn't do anything.
129
00:10:29,298 --> 00:10:31,858
Can you two stop worrying?
130
00:10:31,858 --> 00:10:35,498
If you don't tell us, we'll keep following him.
131
00:10:35,498 --> 00:10:39,158
Eldest Sister, I'm begging you.
132
00:10:39,158 --> 00:10:41,157
Qin Li is really nice to me.
133
00:10:41,157 --> 00:10:43,498
I am the one with many problems,
134
00:10:43,498 --> 00:10:45,618
and he is the one who tolerates me, okay?
135
00:10:45,618 --> 00:10:49,077
Yifei, there's no right or wrong
136
00:10:49,077 --> 00:10:51,837
between a couple.
137
00:10:52,558 --> 00:10:56,037
If that were the case, it would be a mess.
138
00:10:56,037 --> 00:10:59,397
Many people just live like that,
139
00:10:59,397 --> 00:11:02,097
just like me and your brother-in-law.
140
00:11:02,097 --> 00:11:04,658
It's too late to change it now.
141
00:11:04,658 --> 00:11:08,057
Yifei, your eldest sister is right.
142
00:11:08,057 --> 00:11:10,978
Sometimes you have to look outside the marriage
143
00:11:10,978 --> 00:11:13,578
to see yourself inside it.
144
00:11:18,217 --> 00:11:20,358
Thank you both.
145
00:11:21,997 --> 00:11:25,218
About the money I borrowed,
146
00:11:25,218 --> 00:11:27,818
I'll pay it back as soon as I can.
147
00:11:27,818 --> 00:11:29,838
That's not what we meant.
148
00:11:29,838 --> 00:11:31,078
We are doing it for nothing.
149
00:11:31,078 --> 00:11:33,397
Totally.
150
00:11:33,397 --> 00:11:35,918
- I won't help her even if she begs for me.
- Shut up, youā¦
151
00:11:35,918 --> 00:11:39,277
Enough, don't shut me up. I'm pissed off.
152
00:11:39,277 --> 00:11:41,197
Come back.
153
00:11:42,878 --> 00:11:45,357
Don't take it to heart, she said that in a hurry.
154
00:11:45,357 --> 00:11:48,437
We have to take care of it no matter what.
155
00:11:48,437 --> 00:11:50,598
Don't say that to me.
156
00:11:50,598 --> 00:11:53,258
I won't care it. You could go if you want.
157
00:11:57,357 --> 00:11:59,037
All right, don't be mad.
158
00:11:59,037 --> 00:12:00,678
A couple always fights.
159
00:12:00,678 --> 00:12:03,178
A couple always fights.
160
00:12:03,178 --> 00:12:07,217
Let's not get involved as an outsider.
161
00:12:08,077 --> 00:12:09,978
Am I an outsider?
162
00:12:09,978 --> 00:12:12,277
I'm her sister.
163
00:12:12,277 --> 00:12:14,197
What do I want?
164
00:12:14,197 --> 00:12:16,837
I just want her happy.
165
00:12:17,998 --> 00:12:19,618
Fine.
166
00:12:19,618 --> 00:12:22,498
I'm sorry. I apologize to you.
167
00:12:24,037 --> 00:12:26,638
I know what you mean, Li Dengming.
168
00:12:26,638 --> 00:12:29,277
You're just laughing at me.
169
00:12:29,277 --> 00:12:31,698
I'm telling you, I have to take care of it.
170
00:12:31,698 --> 00:12:33,037
I'm not for anything else,
171
00:12:33,037 --> 00:12:34,157
just for my sister. So she won't be a loser like me.
172
00:12:34,157 --> 00:12:37,057
just for my sister. So she won't be a loser like me.
173
00:12:40,758 --> 00:12:42,800
You're a loser?
174
00:12:43,397 --> 00:12:46,177
Am I not a loser enough to marry you?
175
00:12:47,277 --> 00:12:49,072
You get out.
176
00:12:53,937 --> 00:12:55,992
I haven't finished folding.
177
00:12:58,718 --> 00:13:01,117
All right, all right, fine.
178
00:13:01,117 --> 00:13:02,957
Get out and finish it.
179
00:13:17,277 --> 00:13:19,018
How's the medicine working for you?
180
00:13:19,018 --> 00:13:20,958
Do you still have hallucinations?
181
00:13:24,277 --> 00:13:28,638
Good. Don't worry. Just listen to Qin Li.
182
00:13:29,838 --> 00:13:32,778
I'm not rooting for him just because he's my brother.
183
00:13:32,778 --> 00:13:35,198
We women are closer to each other.
184
00:13:35,898 --> 00:13:38,197
I just sometimes think
185
00:13:38,197 --> 00:13:40,798
I got divorced
186
00:13:40,798 --> 00:13:43,538
because I was always paranoid.
187
00:13:43,538 --> 00:13:45,297
In fact, there was nothing,
188
00:13:45,297 --> 00:13:47,558
I just exhausted myself,
189
00:13:48,358 --> 00:13:51,157
and made both of us very tired.
190
00:13:51,157 --> 00:13:52,797
Later, I came up with a solution.
191
00:13:52,797 --> 00:13:55,558
Later, I came up with a solution.
192
00:13:56,277 --> 00:13:58,356
What's it?
193
00:13:59,798 --> 00:14:02,758
It's when you start to think wild,
194
00:14:02,758 --> 00:14:06,197
you should deny yourself first.
195
00:14:06,197 --> 00:14:08,198
As time goes on, it'll be fine.
196
00:14:10,718 --> 00:14:13,757
It's probably from the party. You'd comb for her.
197
00:14:16,177 --> 00:14:20,737
Hello, I will be there in the afternoon.
198
00:14:32,698 --> 00:14:35,678
Are you monitoring her or me?
199
00:14:37,798 --> 00:14:39,037
I can tell she really cares about Xiao Tao.
200
00:14:39,818 --> 00:14:41,718
I can tell she really cares about Xiao Tao.
201
00:14:42,958 --> 00:14:44,757
If you don't let them have contact, she'll be more suspicious.
202
00:14:44,757 --> 00:14:47,237
If you don't let them have contact, she'll be more suspicious.
203
00:14:57,798 --> 00:15:00,118
I wish I were like you,
204
00:15:00,718 --> 00:15:03,277
not to think about anything.
205
00:15:13,904 --> 00:15:16,018
Yifei.
206
00:15:16,018 --> 00:15:17,937
You look a little tired.
207
00:15:17,937 --> 00:15:19,638
It's fine with me and the nurse here.
208
00:15:19,638 --> 00:15:21,398
You can take a rest here.
209
00:15:38,424 --> 00:15:40,338
Excuse me.
210
00:15:42,598 --> 00:15:45,077
May I ask do you know this medicine?
211
00:15:45,077 --> 00:15:46,857
This medicineā¦
212
00:15:47,918 --> 00:15:50,578
It's usually used to control paranoia.
213
00:15:50,578 --> 00:15:53,438
Be careful when you take this medicine.
214
00:15:55,340 --> 00:15:56,498
Thank you.
215
00:15:56,498 --> 00:15:57,996
I'm leaving.
216
00:16:19,277 --> 00:16:23,498
Hello, Sister. Don't talk too much to her.
217
00:16:23,498 --> 00:16:25,897
Take her home as soon as you're done.
218
00:16:26,758 --> 00:16:30,818
Oh, yeah, make sure she takes the medicine.
219
00:16:31,638 --> 00:16:33,878
I'm following him.
220
00:16:33,878 --> 00:16:36,718
He's all alone. I don't see any female colleagues.
221
00:16:45,878 --> 00:16:46,918
I was scared. He almost saw me just now.
222
00:16:46,918 --> 00:16:48,837
I was scared. He almost saw me just now.
223
00:16:56,437 --> 00:16:58,498
Okay, all right. I got it.
224
00:17:10,397 --> 00:17:13,977
I think he's wearing a black coat.
225
00:17:19,477 --> 00:17:21,157
I saw something strange.
226
00:17:21,157 --> 00:17:22,938
I have to hang up.
227
00:17:22,938 --> 00:17:24,877
Taxi!
228
00:17:38,735 --> 00:17:43,052
[Charming Man]
229
00:17:45,295 --> 00:17:49,696
[Qin Si | An expert in marriage psychology.]
230
00:18:20,518 --> 00:18:22,317
Hello, Madam. This is for VIP.
231
00:18:22,317 --> 00:18:23,638
Non-VIP are not allowed.
232
00:18:23,638 --> 00:18:25,718
I just want to go in and find someone.
233
00:18:25,718 --> 00:18:28,738
Sorry, non-VIP are not allowed.
234
00:18:41,958 --> 00:18:43,917
Second Sister-in-law?
235
00:18:46,077 --> 00:18:48,378
I'm Qin Li's sister.
236
00:18:48,378 --> 00:18:50,498
I didn't expect we could meet here.
237
00:18:50,498 --> 00:18:52,438
Yes, what a coincidence.
238
00:18:52,438 --> 00:18:55,978
This is a course held by our company.
239
00:18:55,978 --> 00:18:56,678
Right.
240
00:18:56,678 --> 00:19:00,117
I heard Yifei mentioned before that you are running a wedding company.
241
00:19:00,117 --> 00:19:02,518
I didn't expect to meet you here.
242
00:19:02,518 --> 00:19:04,738
So today you'reā¦
243
00:19:04,738 --> 00:19:06,218
Iā¦
244
00:19:06,218 --> 00:19:10,398
I'm here to help a relative's kid to take a look.
245
00:19:10,398 --> 00:19:12,358
You should have told me earlier.
246
00:19:12,358 --> 00:19:14,197
Our venue is almost full.
247
00:19:14,197 --> 00:19:16,544
Well, I'll have someone take you to the venue in the back.
248
00:19:16,544 --> 00:19:17,658
No.
249
00:19:17,658 --> 00:19:20,458
I have something else to do today, so I'm leaving.
250
00:19:20,458 --> 00:19:23,138
Let's take a rain check on that.
251
00:19:23,138 --> 00:19:24,117
I'll treat you.
252
00:19:24,117 --> 00:19:25,440
Goodbye.
253
00:19:32,598 --> 00:19:34,224
Ms. Qin.
254
00:19:46,117 --> 00:19:48,378
It's you, Little Miss.
255
00:19:49,778 --> 00:19:51,272
Auntie?
256
00:19:52,878 --> 00:19:54,778
How have you been these days?
257
00:19:54,778 --> 00:19:58,278
I ran into your husband the other day.
258
00:19:59,177 --> 00:20:02,917
Your husband treats you so well.
259
00:20:03,578 --> 00:20:07,197
Don't worry about your illness. I'm sure you'll recover.
260
00:20:07,878 --> 00:20:12,957
Auntie, you know all about my illness?
261
00:20:12,957 --> 00:20:15,977
Everyone in the neighborhood knows it.
262
00:20:15,977 --> 00:20:18,377
Weren't the police here?
263
00:20:18,377 --> 00:20:20,297
I happened to be away that day.
264
00:20:20,297 --> 00:20:22,638
I wish I were here.
265
00:20:23,137 --> 00:20:26,377
Yeah, I wish you were here.
266
00:20:26,377 --> 00:20:28,097
If something hadn't happened to you,
267
00:20:28,097 --> 00:20:32,218
we didn't know surveillance of the hallway were broken.
268
00:20:32,218 --> 00:20:35,898
Good thing my son got me a cat-eye camera.
269
00:20:35,898 --> 00:20:36,998
My son worried it wouldn't be safe for me to live alone.
270
00:20:36,998 --> 00:20:39,898
My son worried it wouldn't be safe for me to live alone.
271
00:20:39,898 --> 00:20:42,477
I'm just an old woman, what am I afraid of?
272
00:20:42,477 --> 00:20:43,818
Auntie, how many days can your surveillance video be saved?
273
00:20:43,818 --> 00:20:47,638
Auntie, how many days can your surveillance video be saved?
274
00:21:39,738 --> 00:21:41,312
Yifei.
275
00:21:43,037 --> 00:21:45,318
Come here and sit.
276
00:22:03,397 --> 00:22:06,858
Sister told me today you weren't feeling well.
277
00:22:06,858 --> 00:22:08,384
What's wrong?
278
00:22:09,718 --> 00:22:14,797
Nothing, I just feel dizzy and sleepy.
279
00:22:14,797 --> 00:22:17,837
I think it might be because of the medicine.
280
00:22:20,798 --> 00:22:22,680
Honey.
281
00:22:24,398 --> 00:22:30,157
Do you think there is any possibility of misdiagnosis of my illness?
282
00:22:33,398 --> 00:22:36,197
Even you don't trust doctors,
283
00:22:36,798 --> 00:22:39,097
but can you at least trust me?
284
00:22:49,918 --> 00:22:52,138
Dou know what I'm afraid of the most right now?
285
00:22:54,297 --> 00:22:57,258
What I'm afraid of the most is you suspecting me for nothing,
286
00:22:57,818 --> 00:23:00,517
and living in your own fantasy world.
287
00:23:02,758 --> 00:23:04,658
Yifei, you're being too selfish.
288
00:23:04,658 --> 00:23:07,798
You are completely ignoring what I've done to you.
289
00:23:09,437 --> 00:23:12,217
Don't make me worry about you anymore, okay?
290
00:23:16,878 --> 00:23:18,798
Did you take your medicine today?
291
00:23:21,044 --> 00:23:22,798
Not yet.
292
00:23:22,798 --> 00:23:24,737
Go take your medicine.
293
00:23:26,557 --> 00:23:28,884
Be good.
294
00:24:31,390 --> 00:24:38,910
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
19330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.