All language subtitles for Dear Liar episode 02 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 2 00:00:30,531 --> 00:00:34,912 [Dear Liar] 3 00:00:34,912 --> 00:00:36,896 [Episode 2] 4 00:00:56,259 --> 00:00:58,958 It's fine now, Bro. A piece of cake. 5 00:01:00,998 --> 00:01:02,504 Scan the code. 6 00:01:14,498 --> 00:01:17,098 Bro, 300 yuan. 7 00:01:18,498 --> 00:01:20,338 We agreed on 100 yuan. 8 00:01:20,338 --> 00:01:22,079 100 yuan is for the repair. 9 00:01:22,079 --> 00:01:23,399 The headlights and the brake valve have been replaced. 10 00:01:23,399 --> 00:01:24,618 The headlights and the brake valve have been replaced. 11 00:01:24,618 --> 00:01:25,838 You have to pay for them. 12 00:01:25,838 --> 00:01:27,978 300 yuan isn't much. 13 00:01:48,899 --> 00:01:50,768 285 yuan. 14 00:01:54,018 --> 00:01:55,896 It's settled then. 15 00:02:01,418 --> 00:02:04,208 Well, this poor kid, 16 00:02:04,208 --> 00:02:06,599 with a quite pretty girlfriend. 17 00:02:09,058 --> 00:02:11,138 He can't even take out 15 yuan. 18 00:02:11,138 --> 00:02:13,418 How did he get such a girl? 19 00:02:15,299 --> 00:02:16,619 If this works, we brothers can also try later. 20 00:02:16,619 --> 00:02:17,739 If this works, we brothers can also try later. 21 00:02:17,739 --> 00:02:19,459 If this works, we brothers can also try later. 22 00:02:19,459 --> 00:02:22,558 - Sure. - Let's work. 23 00:02:35,339 --> 00:02:38,819 Hey, Bro, why are you closing my door? 24 00:02:44,299 --> 00:02:46,138 Don't make trouble. It's not good to fight. 25 00:02:46,138 --> 00:02:47,578 It's not worth it for a girl. 26 00:02:47,578 --> 00:02:48,618 Stay away. 27 00:02:50,779 --> 00:02:52,799 Bro, I was wrong. 28 00:02:52,799 --> 00:02:53,859 Bro, don't hit my face. 29 00:03:01,699 --> 00:03:05,198 So that's what you wanted to say in the last gathering. 30 00:03:05,198 --> 00:03:07,658 Qin Li and I still need 200,000 yuan for down payment 31 00:03:07,658 --> 00:03:09,859 with all the money we have. 32 00:03:09,859 --> 00:03:11,998 Mom said she has no savings, 33 00:03:11,998 --> 00:03:14,879 so I thought to ask you for help. 34 00:03:14,879 --> 00:03:16,999 - Ask me— - Buying a house is quite a big deal. 35 00:03:16,999 --> 00:03:19,219 - Ask me— - Buying a house is quite a big deal. 36 00:03:19,219 --> 00:03:20,799 You need to think this through. 37 00:03:20,799 --> 00:03:22,599 Qin Li and I have been thinking about this for a long time. 38 00:03:22,599 --> 00:03:24,799 It must be reliable. 39 00:03:28,298 --> 00:03:31,799 Well, 200,000 yuan is indeed big money. 40 00:03:31,799 --> 00:03:33,339 I can afford it, 41 00:03:33,339 --> 00:03:36,878 but I deposit my money on a fixed term. 42 00:03:40,699 --> 00:03:41,939 Then maybe I'll ask Second Sister. 43 00:03:41,939 --> 00:03:45,598 Then maybe I'll ask Second Sister. 44 00:03:46,819 --> 00:03:48,739 Why do you ask her? 45 00:03:48,739 --> 00:03:51,159 Do you think she is rich? 46 00:03:51,159 --> 00:03:52,739 Don't be fooled by her look. Do you think she saves money? 47 00:03:52,739 --> 00:03:54,599 Don't be fooled by her look. Do you think she saves money? 48 00:03:54,599 --> 00:03:55,798 Even if she does, can she lend it to you? 49 00:03:55,798 --> 00:03:57,199 Even if she does, can she lend it to you? 50 00:03:57,199 --> 00:04:00,099 When has she ever been generous to us? 51 00:04:00,099 --> 00:04:02,639 Dad knows her well. 52 00:04:02,639 --> 00:04:04,918 She is impossible to lend money to you. 53 00:04:09,699 --> 00:04:11,636 What are you doing? 54 00:04:13,999 --> 00:04:15,899 Yifei, have an apple. 55 00:04:15,899 --> 00:04:17,744 Thank you, Eldest Brother-in-law. 56 00:04:19,658 --> 00:04:21,899 I'll lend you the money. 57 00:04:21,899 --> 00:04:23,299 It's just 200,000 yuan. 58 00:04:23,299 --> 00:04:25,259 I'll transfer it to you tomorrow. 59 00:04:26,859 --> 00:04:29,478 But I have one condition. 60 00:04:29,478 --> 00:04:31,819 Don't tell Yiqing yet. 61 00:04:31,819 --> 00:04:33,178 Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house, 62 00:04:33,178 --> 00:04:34,458 Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house, 63 00:04:34,458 --> 00:04:35,799 Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house, 64 00:04:35,799 --> 00:04:36,979 and tell her to her face that I lent you the money. 65 00:04:36,979 --> 00:04:39,279 and tell her to her face that I lent you the money. 66 00:04:41,138 --> 00:04:43,919 Sister, I don't think it's a good idea. 67 00:04:43,919 --> 00:04:47,018 What? It's settled then. 68 00:04:49,239 --> 00:04:50,860 President Chen. 69 00:04:52,859 --> 00:04:55,438 Aren't you tired of this? 70 00:04:55,438 --> 00:04:57,178 I've told you so many times. This is off work hours. 71 00:04:57,178 --> 00:04:58,779 I've told you so many times. This is off work hours. 72 00:04:58,779 --> 00:05:00,618 There's no President Chen, 73 00:05:00,618 --> 00:05:02,978 only Brother Chen or Old Chen, got it? 74 00:05:02,978 --> 00:05:04,558 - Okay, drink up. - I'll pay the bill. 75 00:05:04,558 --> 00:05:05,619 - Okay, drink up. - I'll pay the bill. 76 00:05:05,619 --> 00:05:07,478 President Chen, take a seat, please. 77 00:05:07,478 --> 00:05:09,099 What took you so long to get here? 78 00:05:09,099 --> 00:05:10,598 There are too many things to do. 79 00:05:10,598 --> 00:05:13,699 Come on, let me toast you. 80 00:05:17,978 --> 00:05:20,619 By the way, let me introduce you. 81 00:05:20,619 --> 00:05:21,739 This is my wife I always mention to you, Song Yifei. 82 00:05:21,739 --> 00:05:23,239 This is my wife I always mention to you, Song Yifei. 83 00:05:23,239 --> 00:05:25,338 This is my wife I always mention to you, Song Yifei. 84 00:05:25,338 --> 00:05:28,219 - Nice to meet you, President Chen. - I noticed you as soon as I came in. 85 00:05:28,219 --> 00:05:31,058 I thought there's no such pretty girl in the company. 86 00:05:31,058 --> 00:05:32,679 Come on. Let's drink. 87 00:05:32,679 --> 00:05:34,519 - Well. - Well... 88 00:05:34,519 --> 00:05:36,639 - I can't drink. - She is not much of a drinker. 89 00:05:36,639 --> 00:05:38,399 It's terrible then. 90 00:05:38,399 --> 00:05:40,679 You have to know after this project is settled, 91 00:05:40,679 --> 00:05:44,299 Qin Li will be the Deputy General Manager. 92 00:05:44,299 --> 00:05:47,279 He has to go to many dinners and parties in the future. 93 00:05:47,279 --> 00:05:50,458 He's such a handsome guy. Can you let him go alone? 94 00:05:50,458 --> 00:05:53,119 Right? Here, I'll pour it for you. 95 00:05:56,018 --> 00:05:58,098 - Don't embarrass me. - Come on. 96 00:05:58,098 --> 00:05:59,658 - Come on. We make a toast to you. - I'll toast to the two of you. 97 00:05:59,658 --> 00:06:00,819 - Come on. We make a toast to you. - I'll toast to the two of you. 98 00:06:00,819 --> 00:06:02,259 You two have a good time. 99 00:06:02,259 --> 00:06:03,498 Thank you, President Chen. 100 00:06:03,498 --> 00:06:05,004 Cheers. 101 00:06:08,978 --> 00:06:10,299 It's enough. Okay. 102 00:06:10,299 --> 00:06:11,379 It's enough. Okay. 103 00:06:11,379 --> 00:06:14,178 Hey, Yifei, are you okay? 104 00:06:14,178 --> 00:06:15,178 - She really can't drink? - I have to go to the restroom. 105 00:06:15,178 --> 00:06:16,499 - She really can't drink? - I have to go to the restroom. 106 00:06:16,499 --> 00:06:17,819 I'll go with you. 107 00:06:17,819 --> 00:06:20,478 What's the point going with her? You can't get into the ladies' room. 108 00:06:20,478 --> 00:06:22,518 I want to go with my wife. 109 00:06:22,518 --> 00:06:24,699 What? You are here with me. 110 00:06:24,699 --> 00:06:27,119 She'll be fine. 111 00:06:57,739 --> 00:06:59,019 Be careful. Be careful on the way home. 112 00:06:59,019 --> 00:07:03,039 Don't be late for work tomorrow. Heard me? Bye-bye. 113 00:07:04,479 --> 00:07:07,999 What are you doing? President Chen hasn't come out yet. 114 00:07:07,999 --> 00:07:10,639 You go ahead, I'll go home by myself. 115 00:07:12,458 --> 00:07:15,438 You're mad because I told you to drink, right? 116 00:07:16,458 --> 00:07:18,399 It's not about it. 117 00:07:18,399 --> 00:07:21,339 You don't care about my feelings at all. 118 00:07:21,339 --> 00:07:23,259 What are you mad about? Can we talk about this at home? 119 00:07:23,259 --> 00:07:27,419 We'll send him home and then go home, okay? 120 00:07:27,419 --> 00:07:30,398 I don't want to be a prop for your pursuit of success. 121 00:07:31,438 --> 00:07:32,859 I didn't… 122 00:07:32,859 --> 00:07:35,498 - Wait, Yifei. - Qin Li. 123 00:07:35,498 --> 00:07:36,864 Be careful. Are you okay? 124 00:07:36,864 --> 00:07:38,419 Be careful. Are you okay? 125 00:07:38,419 --> 00:07:40,319 Is your wife being angry? 126 00:07:40,319 --> 00:07:42,419 No, she wants to leave first. 127 00:07:42,419 --> 00:07:44,538 - I'll go and send her off. - You can't go if she's angry. 128 00:07:44,538 --> 00:07:47,018 - I'll go and send her off. - A man can't let a woman delay him. 129 00:07:47,018 --> 00:07:49,058 President Chen, she's not safe alone. 130 00:07:49,058 --> 00:07:50,758 - I-I'll send her off. - Next round. 131 00:07:50,758 --> 00:07:51,658 - Come with me to the next round. - No, President Chen, there's no next round. 132 00:07:51,658 --> 00:07:53,979 - Come with me to the next round. - No, President Chen, there's no next round. 133 00:07:53,979 --> 00:07:55,758 Listen to me. 134 00:08:23,939 --> 00:08:26,839 I said I'm going home alone. 135 00:09:00,779 --> 00:09:02,039 I knew it was you. When did you come back? 136 00:09:02,039 --> 00:09:04,218 I knew it was you. When did you come back? 137 00:09:04,218 --> 00:09:07,479 What? Don't you want to see me? 138 00:09:08,619 --> 00:09:10,959 I've been thinking about you every day in there. 139 00:09:11,659 --> 00:09:12,899 Just come at me. Tell me how much you want. 140 00:09:12,899 --> 00:09:14,218 Just come at me. Tell me how much you want. 141 00:09:14,218 --> 00:09:16,359 Leave my wife alone. 142 00:09:18,378 --> 00:09:20,639 I don't make things difficult for women. 143 00:09:25,418 --> 00:09:28,659 I just want you to know what it's like to lose everything. 144 00:09:31,098 --> 00:09:33,098 For the debt you owe, 145 00:09:34,178 --> 00:09:36,639 I'll get it back from you little by little. 146 00:09:50,858 --> 00:09:53,639 Yifei. 147 00:09:53,639 --> 00:09:55,359 I'm here. 148 00:09:57,078 --> 00:09:58,779 Why are you here? 149 00:09:58,779 --> 00:10:01,018 I was so scared. 150 00:10:01,018 --> 00:10:02,959 - What happened? - Just now, there was a guy following me. 151 00:10:02,959 --> 00:10:05,818 - What happened? - Just now, there was a guy following me. 152 00:10:05,818 --> 00:10:07,958 Someone was following you? 153 00:10:27,239 --> 00:10:29,819 Okay, don't be mad. 154 00:10:31,158 --> 00:10:33,839 I know I shouldn't have let you go home alone, 155 00:10:33,839 --> 00:10:36,099 or let you drink. 156 00:10:39,018 --> 00:10:40,098 No matter how late it is, no matter what happens between us, 157 00:10:40,098 --> 00:10:41,679 No matter how late it is, no matter what happens between us, 158 00:10:41,679 --> 00:10:44,359 you can't let me walk alone at night. 159 00:10:45,058 --> 00:10:46,498 I got it. 160 00:10:46,498 --> 00:10:52,018 From now on, I'll be wherever you are, okay? 161 00:10:55,499 --> 00:10:57,759 All right, I'll get you a glass of water. 162 00:12:51,018 --> 00:12:52,640 Who is it? 163 00:13:11,759 --> 00:13:13,259 Who are you? 164 00:13:14,118 --> 00:13:17,379 Don't come over here. I'll call for help. 165 00:13:19,878 --> 00:13:21,772 Help! 166 00:13:23,499 --> 00:13:27,278 Let me go! Help, help— 167 00:13:47,218 --> 00:13:48,298 W-What's wrong? 168 00:13:49,418 --> 00:13:50,459 What's wrong, Honey? 169 00:13:53,098 --> 00:13:54,528 Did you have a nightmare? 170 00:13:58,619 --> 00:14:01,978 I just had a dream that you were working with that bad guy. 171 00:14:04,779 --> 00:14:06,659 It's fine. I'm here. 172 00:14:11,378 --> 00:14:12,859 If I knew that bad guy, if I knew what he looked like, 173 00:14:12,859 --> 00:14:14,339 If I knew that bad guy, if I knew what he looked like, 174 00:14:14,339 --> 00:14:17,118 I'd beat him up. 175 00:14:18,178 --> 00:14:20,610 All right, it's fine. I'm here. 176 00:14:21,799 --> 00:14:23,658 It's just a nightmare. 177 00:14:24,278 --> 00:14:26,459 Come on, let me hug you. 178 00:14:27,258 --> 00:14:28,680 Come here. 179 00:14:29,819 --> 00:14:31,072 It's okay. 180 00:14:34,859 --> 00:14:36,000 It's okay. 181 00:14:37,018 --> 00:14:39,359 I'm here. I'm here. 182 00:14:43,539 --> 00:14:46,958 Aren't you supposed to present your proposal to the client today? 183 00:14:46,958 --> 00:14:48,858 Just go, hurry up. 184 00:14:48,858 --> 00:14:51,078 It's fine, I'll stay with you for a while. 185 00:14:51,078 --> 00:14:53,118 No. You should go. 186 00:14:53,118 --> 00:14:55,998 You've been preparing for so long, don't be late. 187 00:14:55,998 --> 00:14:57,632 Then I'm leaving. 188 00:15:02,618 --> 00:15:04,018 Go. 189 00:15:21,279 --> 00:15:23,198 I think Director Qin's proposal is more detailed. 190 00:15:23,198 --> 00:15:26,558 I think Director Qin's proposal is more detailed. 191 00:15:26,558 --> 00:15:27,699 Well, Director Xia, we won't give up on your proposal, 192 00:15:27,699 --> 00:15:29,178 Well, Director Xia, we won't give up on your proposal, 193 00:15:29,178 --> 00:15:30,619 keep it for backup, okay? 194 00:15:30,619 --> 00:15:33,439 Okay. Director Qin's proposal is indeed more secure. 195 00:15:33,439 --> 00:15:34,739 Director Qin is amazing, taking a firmer grip. 196 00:15:34,739 --> 00:15:36,779 Director Qin is amazing, taking a firmer grip. 197 00:15:37,918 --> 00:15:41,779 Then it's settled. Director Qin, you'll be the speaker then. 198 00:15:41,779 --> 00:15:42,919 - Seize the opportunity. - Thank you, President Chen. 199 00:15:42,919 --> 00:15:43,978 - Seize the opportunity. - Thank you, President Chen. 200 00:15:43,978 --> 00:15:46,619 Xiao Liu, share some of my ideas on this proposal with Director Qin. 201 00:15:46,619 --> 00:15:48,038 Xiao Liu, share some of my ideas on this proposal with Director Qin. 202 00:15:48,038 --> 00:15:49,059 Okay. Mainly in the preparation phase of implementation, 203 00:15:49,059 --> 00:15:51,418 Okay. Mainly in the preparation phase of implementation, 204 00:15:51,418 --> 00:15:54,178 in the first week, we will set up the design exhibition 205 00:15:54,178 --> 00:15:55,978 and prepare for the customer development. [Yifei] 206 00:15:55,978 --> 00:15:58,098 Within three kilometers of the night market, we'll collect data on target users, 207 00:15:58,098 --> 00:16:00,498 Within three kilometers of the night market, we'll collect data on target users 208 00:16:00,498 --> 00:16:04,218 conduct promotion and customer development in the peripheral area. 209 00:16:04,218 --> 00:16:06,298 Why hasn't she come yet? 210 00:16:17,378 --> 00:16:18,258 Eldest Sister. 211 00:16:18,258 --> 00:16:20,819 What took you so long? 212 00:16:20,819 --> 00:16:22,559 The house is almost gone. 213 00:16:22,559 --> 00:16:25,439 Just wait, I need to talk to you. 214 00:16:26,419 --> 00:16:27,979 When it comes to buying a house, don't be too reckless. 215 00:16:27,979 --> 00:16:29,859 When it comes to buying a house, don't be too reckless. 216 00:16:29,859 --> 00:16:32,218 We'll pay the deposit today, 217 00:16:32,218 --> 00:16:33,739 then pay the down payment later. 218 00:16:33,739 --> 00:16:37,218 Qin Li and I have thought this through and it's absolutely reliable. 219 00:16:42,459 --> 00:16:45,759 Sister, you don't bring the money, do you? 220 00:16:45,759 --> 00:16:46,779 What? Who do you think I am? 221 00:16:46,779 --> 00:16:48,439 What? Who do you think I am? 222 00:16:48,439 --> 00:16:51,559 Since I promised you, of course, I will lend it. 223 00:16:52,579 --> 00:16:55,179 But I don't bring all of them. 224 00:16:55,179 --> 00:16:55,859 - You! - Don't worry. 225 00:16:55,859 --> 00:16:57,419 - You! - Don't worry. 226 00:16:57,419 --> 00:16:59,338 Since I promised to lend you the money, I will definitely do so. 227 00:16:59,338 --> 00:17:00,779 Since I promised to lend you the money, I will definitely do so. 228 00:17:00,779 --> 00:17:03,218 It's just that I can only lend you half of it for now. 229 00:17:03,218 --> 00:17:06,238 If you can't lend me that much money, why did you promise me? 230 00:17:06,238 --> 00:17:08,619 Where am I going to borrow so much money now? 231 00:17:08,619 --> 00:17:11,678 No, listen to me. This house— 232 00:17:11,678 --> 00:17:13,739 Miss Song, how's your decision going? 233 00:17:13,739 --> 00:17:15,559 Another unit of the same type was just sold. 234 00:17:15,559 --> 00:17:17,218 All right. Don't rush us. 235 00:17:17,218 --> 00:17:19,719 I know all the tricks you use to sell houses. 236 00:17:19,719 --> 00:17:21,258 Eldest Sister, you… 237 00:17:21,258 --> 00:17:25,459 Don't worry, I'm here, you'll get this house. 238 00:17:25,459 --> 00:17:28,099 Come here, let me talk to you. 239 00:17:28,099 --> 00:17:29,519 It's been too popular these days. 240 00:17:29,519 --> 00:17:32,138 What? My sister is young, 241 00:17:32,138 --> 00:17:35,579 I looked around when I got here and the houses were all empty. 242 00:17:35,579 --> 00:17:37,839 Not really. There are only three units left. 243 00:17:37,839 --> 00:17:40,439 I know all the tricks you use to sell houses. 244 00:17:40,439 --> 00:17:42,858 My brother-in-law used to sell houses. 245 00:17:42,858 --> 00:17:46,499 Second Sister, Qin Li and I have our eyes on a house, 246 00:17:46,499 --> 00:17:48,318 but we're still short of 200,000 yuan for the down payment, 247 00:17:48,318 --> 00:17:50,738 I wonder if you can lend me. 248 00:17:55,391 --> 00:17:58,308 [Why didn't you tell me about such a big thing earlier? Account number.] 249 00:18:09,098 --> 00:18:12,399 Hello, President Chen. It's been revised. 250 00:18:14,058 --> 00:18:15,939 I printed it out and I'll be there in a minute. 251 00:18:19,038 --> 00:18:20,519 What's wrong with you? 252 00:18:20,519 --> 00:18:22,619 How do you ride the motorcycle? 253 00:18:32,138 --> 00:18:33,619 President Wang, don't worry too much. 254 00:18:33,619 --> 00:18:35,859 Maybe Director Qin really has something that's holding him up. 255 00:18:35,859 --> 00:18:38,178 Let's wait for him a little longer. 256 00:18:38,178 --> 00:18:39,628 All right. 257 00:18:47,619 --> 00:18:49,559 Sorry to keep you waiting. 258 00:18:49,559 --> 00:18:50,979 I'm sorry, President Wang. 259 00:18:50,979 --> 00:18:52,378 Director Qin, you've really raised our expectations. 260 00:18:52,378 --> 00:18:56,459 Director Qin, you've really raised our expectations. 261 00:18:58,298 --> 00:19:03,018 We've been waiting for you. 262 00:19:03,018 --> 00:19:05,618 Director Qin won't fail you. 263 00:19:15,239 --> 00:19:16,118 Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market. 264 00:19:16,118 --> 00:19:18,579 Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market. 265 00:19:18,579 --> 00:19:20,158 Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market. 266 00:19:20,158 --> 00:19:22,999 - About snack street renovation— - Director Qin. 267 00:19:24,619 --> 00:19:27,258 Wait, I have a question. 268 00:19:27,258 --> 00:19:28,378 Please. 269 00:19:28,378 --> 00:19:32,918 I don't care if the pages are in no order. 270 00:19:33,819 --> 00:19:35,978 But can you explain… 271 00:19:36,686 --> 00:19:38,278 [Business is a joke. Sleep tight if it's doomed.] 272 00:19:38,278 --> 00:19:41,419 this weird sense of humor? 273 00:19:48,756 --> 00:19:51,616 [Business is a joke. Sleep tight if it's doomed.] 274 00:20:03,078 --> 00:20:05,719 I printed it out and I'll be there in a minute. 275 00:20:20,178 --> 00:20:21,778 President Chen. 276 00:20:23,599 --> 00:20:25,078 I'm really sorry, Director Wang. 277 00:20:25,078 --> 00:20:27,038 Director Qin is not feeling well today. 278 00:20:27,038 --> 00:20:29,219 Let me explain our proposal instead. 279 00:20:29,219 --> 00:20:30,959 Please take a look. 280 00:20:37,499 --> 00:20:38,944 President Chen. 281 00:20:40,258 --> 00:20:41,858 You take a break. 282 00:20:43,259 --> 00:20:45,539 My snack street proposal is about 283 00:20:45,539 --> 00:20:47,138 fully integrating resources, and leveraging the internet celebrity effect. 284 00:20:47,138 --> 00:20:49,759 fully integrating resources, and leveraging the internet celebrity effect. 285 00:20:51,499 --> 00:20:53,378 Do you want it? 286 00:20:53,378 --> 00:20:55,400 - I do. - Beat you. 287 00:20:55,400 --> 00:20:56,930 Oh. 288 00:21:01,138 --> 00:21:02,598 Go for it. 289 00:21:02,598 --> 00:21:03,479 Excuse me. I want to ask you something. 290 00:21:03,479 --> 00:21:05,519 Excuse me. I want to ask you something. 291 00:21:05,519 --> 00:21:06,779 - If you need a repair, just bring the motorcycle in. - No, I don't need a repair. I want to ask about someone. 292 00:21:06,779 --> 00:21:08,279 - If you need a repair, just bring the motorcycle in. - No, I don't need a repair. I want to ask about someone. 293 00:21:08,279 --> 00:21:11,119 Well. I have a friend who I can't get in touch with. 294 00:21:11,119 --> 00:21:14,818 I wonder if he ever got a repair here. 295 00:21:16,459 --> 00:21:19,959 What does he look like? 296 00:21:19,959 --> 00:21:21,278 He's about my height, with a buzz cut, 297 00:21:21,278 --> 00:21:22,619 He's about my height, with a buzz cut, 298 00:21:22,619 --> 00:21:25,099 single-fold eyelids, and looks a bit fierce. 299 00:21:33,018 --> 00:21:35,559 Are you his friend? 300 00:21:35,559 --> 00:21:37,058 Well, not really. 301 00:21:37,058 --> 00:21:39,318 I haven't contacted him in years. 302 00:21:39,318 --> 00:21:42,478 You haven't contacted him in years. Then why do you still look for him? 303 00:21:43,459 --> 00:21:45,439 Well Bro, you might have misunderstood. 304 00:21:45,439 --> 00:21:47,578 I don't know what he did to you. 305 00:21:47,578 --> 00:21:49,779 I have some conflicts with him. 306 00:21:50,779 --> 00:21:52,959 It just so happens we're looking for him too. 307 00:21:52,959 --> 00:21:54,018 Come in and chat, come on. 308 00:21:54,018 --> 00:21:56,319 Hey, no, Bro, let's talk it out. 309 00:21:56,319 --> 00:21:58,978 Come on, let's chat. 310 00:22:31,819 --> 00:22:33,039 Surprise. We got a house. 311 00:22:33,039 --> 00:22:35,239 Surprise. We got a house. 312 00:22:42,659 --> 00:22:44,416 What's wrong? 313 00:22:47,659 --> 00:22:49,359 Surprise. 314 00:22:51,259 --> 00:22:54,518 Just bear with it. 315 00:22:55,699 --> 00:22:57,899 What happened? 316 00:22:59,359 --> 00:23:01,278 I met two hooligans on my way to a client meeting. 317 00:23:01,278 --> 00:23:03,799 I met two hooligans on my way to a client meeting. 318 00:23:03,799 --> 00:23:07,318 They tried to extort money from me and beat me when I refused. 319 00:23:07,898 --> 00:23:09,859 Did you call the police? 320 00:23:09,859 --> 00:23:12,639 I was in a hurry to meet a client, so I didn't call the police. 321 00:23:12,639 --> 00:23:15,998 When I got to the client, President Chen saw me 322 00:23:15,998 --> 00:23:17,759 and didn't let me present. 323 00:23:17,759 --> 00:23:20,399 W-What about your project? 324 00:23:20,399 --> 00:23:22,459 Xiaxia helped me with it. 325 00:23:24,098 --> 00:23:27,478 So she stole your project? 326 00:23:39,799 --> 00:23:42,258 It's fine. 327 00:23:43,138 --> 00:23:45,039 Chances are always there if I work hard. 328 00:23:45,039 --> 00:23:47,738 Besides, we're about to move into a big house. 329 00:23:49,659 --> 00:23:51,378 No need to worry. 330 00:23:56,718 --> 00:23:58,619 By the way, Honey. 331 00:23:58,619 --> 00:24:00,699 I was thinking, after we move into the new house, 332 00:24:00,699 --> 00:24:02,719 I was thinking, after we move into the new house, 333 00:24:02,719 --> 00:24:06,138 we can often bring Xiao Tao over to stay for a few days. 334 00:24:08,699 --> 00:24:11,678 What? Aren't you willing to? 335 00:24:13,258 --> 00:24:15,178 No. 336 00:24:15,178 --> 00:24:17,078 I just… 337 00:24:18,298 --> 00:24:21,098 didn't expect you to accept her so soon. 338 00:24:22,799 --> 00:24:25,098 I know you. 339 00:24:25,098 --> 00:24:26,258 You miss your sister, and you're afraid I don't like it. 340 00:24:26,258 --> 00:24:28,298 You miss your sister, and you're afraid I don't like it. 341 00:24:28,298 --> 00:24:31,198 I'm not as petty as you thought. 342 00:24:31,198 --> 00:24:32,779 As long as you're happy, I'm happy. 343 00:24:32,779 --> 00:24:34,659 As long as you're happy, I'm happy. 344 00:24:51,579 --> 00:24:53,056 You're so nice. 345 00:25:19,018 --> 00:25:20,878 President Chen. 346 00:25:20,878 --> 00:25:22,499 I've prepared everything for you. 347 00:25:22,499 --> 00:25:23,779 How could you go wrong? 348 00:25:23,779 --> 00:25:25,479 How could you go wrong? 349 00:25:29,659 --> 00:25:31,799 I'm sorry, I'll be more careful next time. 350 00:25:31,799 --> 00:25:32,618 It's okay. Work hard. 351 00:25:32,618 --> 00:25:35,018 It's okay. Work hard. 352 00:25:54,418 --> 00:25:56,204 Work hard. 353 00:26:11,018 --> 00:26:12,779 What about the back? 354 00:26:12,779 --> 00:26:16,218 I haven't figured it out yet. 355 00:26:16,218 --> 00:26:18,138 - Yifei. - Yes. 356 00:26:18,138 --> 00:26:20,078 Mom, wait a moment. 357 00:26:23,759 --> 00:26:25,758 Why didn't second sister come? 358 00:26:26,719 --> 00:26:29,139 If eldest sister finds out that I lent money from second sister without telling her, she'll definitely be mad at me. 359 00:26:29,139 --> 00:26:31,098 If eldest sister finds out that I lent money from second sister without telling her, she'll definitely be mad at me. 360 00:26:32,418 --> 00:26:34,579 Why didn't you tell me earlier? 361 00:26:34,579 --> 00:26:36,492 I didn't have time. 362 00:26:43,218 --> 00:26:44,939 Why are you here? 363 00:26:44,939 --> 00:26:47,998 Mom told me to see the new house. 364 00:27:01,939 --> 00:27:03,488 It's fine. 365 00:27:10,238 --> 00:27:12,138 The house is pretty nice. 366 00:27:12,138 --> 00:27:13,819 Second Sister, I'm sorry. 367 00:27:13,819 --> 00:27:15,999 We're all family, there's no need to apologize. 368 00:27:15,999 --> 00:27:18,218 Here, a gift for you. 369 00:27:18,218 --> 00:27:19,539 Since you bought a new house, you should be in a good mood. 370 00:27:19,539 --> 00:27:21,599 Since you bought a new house, you should be in a good mood. 371 00:27:23,528 --> 00:27:24,679 - Thank you, second sister. - It's okay, I'm leaving. 372 00:27:24,679 --> 00:27:26,018 - Thank you, second sister. - It's okay, I'm leaving. 373 00:27:26,018 --> 00:27:29,298 By the way, let me know if there's any more trouble with the renovations. 374 00:27:29,298 --> 00:27:30,459 - Okay. - Goodbye. 375 00:27:30,459 --> 00:27:31,419 - Okay. - Goodbye. 376 00:27:31,419 --> 00:27:33,228 Take care, Second Sister. 377 00:27:34,939 --> 00:27:36,639 It's fine. 378 00:27:39,118 --> 00:27:42,419 Zhuangzhuang, what are they on the wall? 379 00:27:42,419 --> 00:27:45,699 They are all my works. 380 00:27:51,599 --> 00:27:53,499 Xiao Tao? 381 00:27:55,978 --> 00:27:58,519 Zhuangzhuang, tell me. 382 00:27:58,519 --> 00:28:01,019 Where did you get these? 383 00:28:01,019 --> 00:28:03,178 There are lots of them. 384 00:28:03,178 --> 00:28:05,198 All mine. 385 00:28:11,419 --> 00:28:13,060 Yifei. 386 00:28:14,218 --> 00:28:16,058 I have a party to host in the afternoon, so I'll take Zhuangzhuang back first. 387 00:28:16,058 --> 00:28:17,318 I have a party to host in the afternoon, so I'll take Zhuangzhuang back first. 388 00:28:17,318 --> 00:28:19,378 - Okay. - Auntie, bye. 389 00:28:19,378 --> 00:28:20,898 Bye, Zhuangzhuang. 390 00:28:20,898 --> 00:28:23,638 Congratulations on getting a new house. 391 00:28:24,619 --> 00:28:27,559 Zhuangzhuang. 392 00:28:57,499 --> 00:28:59,759 Do you still remember this? 393 00:29:01,899 --> 00:29:04,578 Look how pretty you were back then. 394 00:29:27,499 --> 00:29:31,359 Nurse! 395 00:29:36,940 --> 00:29:45,650 Timing and Subtitles brought to you by Credulous heart, lying bond @Viki.com 28606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.