Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,600 --> 00:00:10,020
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
2
00:00:30,531 --> 00:00:34,912
[Dear Liar]
3
00:00:34,912 --> 00:00:36,896
[Episode 2]
4
00:00:56,259 --> 00:00:58,958
It's fine now, Bro. A piece of cake.
5
00:01:00,998 --> 00:01:02,504
Scan the code.
6
00:01:14,498 --> 00:01:17,098
Bro, 300 yuan.
7
00:01:18,498 --> 00:01:20,338
We agreed on 100 yuan.
8
00:01:20,338 --> 00:01:22,079
100 yuan is for the repair.
9
00:01:22,079 --> 00:01:23,399
The headlights and the brake valve have been replaced.
10
00:01:23,399 --> 00:01:24,618
The headlights and the brake valve have been replaced.
11
00:01:24,618 --> 00:01:25,838
You have to pay for them.
12
00:01:25,838 --> 00:01:27,978
300 yuan isn't much.
13
00:01:48,899 --> 00:01:50,768
285 yuan.
14
00:01:54,018 --> 00:01:55,896
It's settled then.
15
00:02:01,418 --> 00:02:04,208
Well, this poor kid,
16
00:02:04,208 --> 00:02:06,599
with a quite pretty girlfriend.
17
00:02:09,058 --> 00:02:11,138
He can't even take out 15 yuan.
18
00:02:11,138 --> 00:02:13,418
How did he get such a girl?
19
00:02:15,299 --> 00:02:16,619
If this works, we brothers can also try later.
20
00:02:16,619 --> 00:02:17,739
If this works, we brothers can also try later.
21
00:02:17,739 --> 00:02:19,459
If this works, we brothers can also try later.
22
00:02:19,459 --> 00:02:22,558
- Sure.
- Let's work.
23
00:02:35,339 --> 00:02:38,819
Hey, Bro, why are you closing my door?
24
00:02:44,299 --> 00:02:46,138
Don't make trouble. It's not good to fight.
25
00:02:46,138 --> 00:02:47,578
It's not worth it for a girl.
26
00:02:47,578 --> 00:02:48,618
Stay away.
27
00:02:50,779 --> 00:02:52,799
Bro, I was wrong.
28
00:02:52,799 --> 00:02:53,859
Bro, don't hit my face.
29
00:03:01,699 --> 00:03:05,198
So that's what you wanted to say in the last gathering.
30
00:03:05,198 --> 00:03:07,658
Qin Li and I still need 200,000 yuan for down payment
31
00:03:07,658 --> 00:03:09,859
with all the money we have.
32
00:03:09,859 --> 00:03:11,998
Mom said she has no savings,
33
00:03:11,998 --> 00:03:14,879
so I thought to ask you for help.
34
00:03:14,879 --> 00:03:16,999
- Ask me—
- Buying a house is quite a big deal.
35
00:03:16,999 --> 00:03:19,219
- Ask me—
- Buying a house is quite a big deal.
36
00:03:19,219 --> 00:03:20,799
You need to think this through.
37
00:03:20,799 --> 00:03:22,599
Qin Li and I have been thinking about this for a long time.
38
00:03:22,599 --> 00:03:24,799
It must be reliable.
39
00:03:28,298 --> 00:03:31,799
Well, 200,000 yuan is indeed big money.
40
00:03:31,799 --> 00:03:33,339
I can afford it,
41
00:03:33,339 --> 00:03:36,878
but I deposit my money on a fixed term.
42
00:03:40,699 --> 00:03:41,939
Then maybe I'll ask Second Sister.
43
00:03:41,939 --> 00:03:45,598
Then maybe I'll ask Second Sister.
44
00:03:46,819 --> 00:03:48,739
Why do you ask her?
45
00:03:48,739 --> 00:03:51,159
Do you think she is rich?
46
00:03:51,159 --> 00:03:52,739
Don't be fooled by her look. Do you think she saves money?
47
00:03:52,739 --> 00:03:54,599
Don't be fooled by her look. Do you think she saves money?
48
00:03:54,599 --> 00:03:55,798
Even if she does, can she lend it to you?
49
00:03:55,798 --> 00:03:57,199
Even if she does, can she lend it to you?
50
00:03:57,199 --> 00:04:00,099
When has she ever been generous to us?
51
00:04:00,099 --> 00:04:02,639
Dad knows her well.
52
00:04:02,639 --> 00:04:04,918
She is impossible to lend money to you.
53
00:04:09,699 --> 00:04:11,636
What are you doing?
54
00:04:13,999 --> 00:04:15,899
Yifei, have an apple.
55
00:04:15,899 --> 00:04:17,744
Thank you, Eldest Brother-in-law.
56
00:04:19,658 --> 00:04:21,899
I'll lend you the money.
57
00:04:21,899 --> 00:04:23,299
It's just 200,000 yuan.
58
00:04:23,299 --> 00:04:25,259
I'll transfer it to you tomorrow.
59
00:04:26,859 --> 00:04:29,478
But I have one condition.
60
00:04:29,478 --> 00:04:31,819
Don't tell Yiqing yet.
61
00:04:31,819 --> 00:04:33,178
Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house,
62
00:04:33,178 --> 00:04:34,458
Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house,
63
00:04:34,458 --> 00:04:35,799
Wait until you get the house, you'd take mom and dad and her to the house,
64
00:04:35,799 --> 00:04:36,979
and tell her to her face that I lent you the money.
65
00:04:36,979 --> 00:04:39,279
and tell her to her face that I lent you the money.
66
00:04:41,138 --> 00:04:43,919
Sister, I don't think it's a good idea.
67
00:04:43,919 --> 00:04:47,018
What? It's settled then.
68
00:04:49,239 --> 00:04:50,860
President Chen.
69
00:04:52,859 --> 00:04:55,438
Aren't you tired of this?
70
00:04:55,438 --> 00:04:57,178
I've told you so many times. This is off work hours.
71
00:04:57,178 --> 00:04:58,779
I've told you so many times. This is off work hours.
72
00:04:58,779 --> 00:05:00,618
There's no President Chen,
73
00:05:00,618 --> 00:05:02,978
only Brother Chen or Old Chen, got it?
74
00:05:02,978 --> 00:05:04,558
- Okay, drink up.
- I'll pay the bill.
75
00:05:04,558 --> 00:05:05,619
- Okay, drink up.
- I'll pay the bill.
76
00:05:05,619 --> 00:05:07,478
President Chen, take a seat, please.
77
00:05:07,478 --> 00:05:09,099
What took you so long to get here?
78
00:05:09,099 --> 00:05:10,598
There are too many things to do.
79
00:05:10,598 --> 00:05:13,699
Come on, let me toast you.
80
00:05:17,978 --> 00:05:20,619
By the way, let me introduce you.
81
00:05:20,619 --> 00:05:21,739
This is my wife I always mention to you, Song Yifei.
82
00:05:21,739 --> 00:05:23,239
This is my wife I always mention to you, Song Yifei.
83
00:05:23,239 --> 00:05:25,338
This is my wife I always mention to you, Song Yifei.
84
00:05:25,338 --> 00:05:28,219
- Nice to meet you, President Chen.
- I noticed you as soon as I came in.
85
00:05:28,219 --> 00:05:31,058
I thought there's no such pretty girl in the company.
86
00:05:31,058 --> 00:05:32,679
Come on. Let's drink.
87
00:05:32,679 --> 00:05:34,519
- Well.
- Well...
88
00:05:34,519 --> 00:05:36,639
- I can't drink.
- She is not much of a drinker.
89
00:05:36,639 --> 00:05:38,399
It's terrible then.
90
00:05:38,399 --> 00:05:40,679
You have to know after this project is settled,
91
00:05:40,679 --> 00:05:44,299
Qin Li will be the Deputy General Manager.
92
00:05:44,299 --> 00:05:47,279
He has to go to many dinners and parties in the future.
93
00:05:47,279 --> 00:05:50,458
He's such a handsome guy. Can you let him go alone?
94
00:05:50,458 --> 00:05:53,119
Right? Here, I'll pour it for you.
95
00:05:56,018 --> 00:05:58,098
- Don't embarrass me.
- Come on.
96
00:05:58,098 --> 00:05:59,658
- Come on. We make a toast to you.
- I'll toast to the two of you.
97
00:05:59,658 --> 00:06:00,819
- Come on. We make a toast to you.
- I'll toast to the two of you.
98
00:06:00,819 --> 00:06:02,259
You two have a good time.
99
00:06:02,259 --> 00:06:03,498
Thank you, President Chen.
100
00:06:03,498 --> 00:06:05,004
Cheers.
101
00:06:08,978 --> 00:06:10,299
It's enough. Okay.
102
00:06:10,299 --> 00:06:11,379
It's enough. Okay.
103
00:06:11,379 --> 00:06:14,178
Hey, Yifei, are you okay?
104
00:06:14,178 --> 00:06:15,178
- She really can't drink?
- I have to go to the restroom.
105
00:06:15,178 --> 00:06:16,499
- She really can't drink?
- I have to go to the restroom.
106
00:06:16,499 --> 00:06:17,819
I'll go with you.
107
00:06:17,819 --> 00:06:20,478
What's the point going with her? You can't get into the ladies' room.
108
00:06:20,478 --> 00:06:22,518
I want to go with my wife.
109
00:06:22,518 --> 00:06:24,699
What? You are here with me.
110
00:06:24,699 --> 00:06:27,119
She'll be fine.
111
00:06:57,739 --> 00:06:59,019
Be careful. Be careful on the way home.
112
00:06:59,019 --> 00:07:03,039
Don't be late for work tomorrow. Heard me? Bye-bye.
113
00:07:04,479 --> 00:07:07,999
What are you doing? President Chen hasn't come out yet.
114
00:07:07,999 --> 00:07:10,639
You go ahead, I'll go home by myself.
115
00:07:12,458 --> 00:07:15,438
You're mad because I told you to drink, right?
116
00:07:16,458 --> 00:07:18,399
It's not about it.
117
00:07:18,399 --> 00:07:21,339
You don't care about my feelings at all.
118
00:07:21,339 --> 00:07:23,259
What are you mad about? Can we talk about this at home?
119
00:07:23,259 --> 00:07:27,419
We'll send him home and then go home, okay?
120
00:07:27,419 --> 00:07:30,398
I don't want to be a prop for your pursuit of success.
121
00:07:31,438 --> 00:07:32,859
I didn't…
122
00:07:32,859 --> 00:07:35,498
- Wait, Yifei.
- Qin Li.
123
00:07:35,498 --> 00:07:36,864
Be careful. Are you okay?
124
00:07:36,864 --> 00:07:38,419
Be careful. Are you okay?
125
00:07:38,419 --> 00:07:40,319
Is your wife being angry?
126
00:07:40,319 --> 00:07:42,419
No, she wants to leave first.
127
00:07:42,419 --> 00:07:44,538
- I'll go and send her off.
- You can't go if she's angry.
128
00:07:44,538 --> 00:07:47,018
- I'll go and send her off.
- A man can't let a woman delay him.
129
00:07:47,018 --> 00:07:49,058
President Chen, she's not safe alone.
130
00:07:49,058 --> 00:07:50,758
- I-I'll send her off.
- Next round.
131
00:07:50,758 --> 00:07:51,658
- Come with me to the next round.
- No, President Chen, there's no next round.
132
00:07:51,658 --> 00:07:53,979
- Come with me to the next round.
- No, President Chen, there's no next round.
133
00:07:53,979 --> 00:07:55,758
Listen to me.
134
00:08:23,939 --> 00:08:26,839
I said I'm going home alone.
135
00:09:00,779 --> 00:09:02,039
I knew it was you. When did you come back?
136
00:09:02,039 --> 00:09:04,218
I knew it was you. When did you come back?
137
00:09:04,218 --> 00:09:07,479
What? Don't you want to see me?
138
00:09:08,619 --> 00:09:10,959
I've been thinking about you every day in there.
139
00:09:11,659 --> 00:09:12,899
Just come at me. Tell me how much you want.
140
00:09:12,899 --> 00:09:14,218
Just come at me. Tell me how much you want.
141
00:09:14,218 --> 00:09:16,359
Leave my wife alone.
142
00:09:18,378 --> 00:09:20,639
I don't make things difficult for women.
143
00:09:25,418 --> 00:09:28,659
I just want you to know what it's like to lose everything.
144
00:09:31,098 --> 00:09:33,098
For the debt you owe,
145
00:09:34,178 --> 00:09:36,639
I'll get it back from you little by little.
146
00:09:50,858 --> 00:09:53,639
Yifei.
147
00:09:53,639 --> 00:09:55,359
I'm here.
148
00:09:57,078 --> 00:09:58,779
Why are you here?
149
00:09:58,779 --> 00:10:01,018
I was so scared.
150
00:10:01,018 --> 00:10:02,959
- What happened?
- Just now, there was a guy following me.
151
00:10:02,959 --> 00:10:05,818
- What happened?
- Just now, there was a guy following me.
152
00:10:05,818 --> 00:10:07,958
Someone was following you?
153
00:10:27,239 --> 00:10:29,819
Okay, don't be mad.
154
00:10:31,158 --> 00:10:33,839
I know I shouldn't have let you go home alone,
155
00:10:33,839 --> 00:10:36,099
or let you drink.
156
00:10:39,018 --> 00:10:40,098
No matter how late it is, no matter what happens between us,
157
00:10:40,098 --> 00:10:41,679
No matter how late it is, no matter what happens between us,
158
00:10:41,679 --> 00:10:44,359
you can't let me walk alone at night.
159
00:10:45,058 --> 00:10:46,498
I got it.
160
00:10:46,498 --> 00:10:52,018
From now on, I'll be wherever you are, okay?
161
00:10:55,499 --> 00:10:57,759
All right, I'll get you a glass of water.
162
00:12:51,018 --> 00:12:52,640
Who is it?
163
00:13:11,759 --> 00:13:13,259
Who are you?
164
00:13:14,118 --> 00:13:17,379
Don't come over here. I'll call for help.
165
00:13:19,878 --> 00:13:21,772
Help!
166
00:13:23,499 --> 00:13:27,278
Let me go! Help, help—
167
00:13:47,218 --> 00:13:48,298
W-What's wrong?
168
00:13:49,418 --> 00:13:50,459
What's wrong, Honey?
169
00:13:53,098 --> 00:13:54,528
Did you have a nightmare?
170
00:13:58,619 --> 00:14:01,978
I just had a dream that you were working with that bad guy.
171
00:14:04,779 --> 00:14:06,659
It's fine. I'm here.
172
00:14:11,378 --> 00:14:12,859
If I knew that bad guy, if I knew what he looked like,
173
00:14:12,859 --> 00:14:14,339
If I knew that bad guy, if I knew what he looked like,
174
00:14:14,339 --> 00:14:17,118
I'd beat him up.
175
00:14:18,178 --> 00:14:20,610
All right, it's fine. I'm here.
176
00:14:21,799 --> 00:14:23,658
It's just a nightmare.
177
00:14:24,278 --> 00:14:26,459
Come on, let me hug you.
178
00:14:27,258 --> 00:14:28,680
Come here.
179
00:14:29,819 --> 00:14:31,072
It's okay.
180
00:14:34,859 --> 00:14:36,000
It's okay.
181
00:14:37,018 --> 00:14:39,359
I'm here. I'm here.
182
00:14:43,539 --> 00:14:46,958
Aren't you supposed to present your proposal to the client today?
183
00:14:46,958 --> 00:14:48,858
Just go, hurry up.
184
00:14:48,858 --> 00:14:51,078
It's fine, I'll stay with you for a while.
185
00:14:51,078 --> 00:14:53,118
No. You should go.
186
00:14:53,118 --> 00:14:55,998
You've been preparing for so long, don't be late.
187
00:14:55,998 --> 00:14:57,632
Then I'm leaving.
188
00:15:02,618 --> 00:15:04,018
Go.
189
00:15:21,279 --> 00:15:23,198
I think Director Qin's proposal is more detailed.
190
00:15:23,198 --> 00:15:26,558
I think Director Qin's proposal is more detailed.
191
00:15:26,558 --> 00:15:27,699
Well, Director Xia, we won't give up on your proposal,
192
00:15:27,699 --> 00:15:29,178
Well, Director Xia, we won't give up on your proposal,
193
00:15:29,178 --> 00:15:30,619
keep it for backup, okay?
194
00:15:30,619 --> 00:15:33,439
Okay. Director Qin's proposal is indeed more secure.
195
00:15:33,439 --> 00:15:34,739
Director Qin is amazing, taking a firmer grip.
196
00:15:34,739 --> 00:15:36,779
Director Qin is amazing, taking a firmer grip.
197
00:15:37,918 --> 00:15:41,779
Then it's settled. Director Qin, you'll be the speaker then.
198
00:15:41,779 --> 00:15:42,919
- Seize the opportunity.
- Thank you, President Chen.
199
00:15:42,919 --> 00:15:43,978
- Seize the opportunity.
- Thank you, President Chen.
200
00:15:43,978 --> 00:15:46,619
Xiao Liu, share some of my ideas on this proposal with Director Qin.
201
00:15:46,619 --> 00:15:48,038
Xiao Liu, share some of my ideas on this proposal with Director Qin.
202
00:15:48,038 --> 00:15:49,059
Okay. Mainly in the preparation phase of implementation,
203
00:15:49,059 --> 00:15:51,418
Okay. Mainly in the preparation phase of implementation,
204
00:15:51,418 --> 00:15:54,178
in the first week, we will set up the design exhibition
205
00:15:54,178 --> 00:15:55,978
and prepare for the customer development.
[Yifei]
206
00:15:55,978 --> 00:15:58,098
Within three kilometers of the night market, we'll collect data on target users,
207
00:15:58,098 --> 00:16:00,498
Within three kilometers of the night market, we'll collect data on target users
208
00:16:00,498 --> 00:16:04,218
conduct promotion and customer development in the peripheral area.
209
00:16:04,218 --> 00:16:06,298
Why hasn't she come yet?
210
00:16:17,378 --> 00:16:18,258
Eldest Sister.
211
00:16:18,258 --> 00:16:20,819
What took you so long?
212
00:16:20,819 --> 00:16:22,559
The house is almost gone.
213
00:16:22,559 --> 00:16:25,439
Just wait, I need to talk to you.
214
00:16:26,419 --> 00:16:27,979
When it comes to buying a house, don't be too reckless.
215
00:16:27,979 --> 00:16:29,859
When it comes to buying a house, don't be too reckless.
216
00:16:29,859 --> 00:16:32,218
We'll pay the deposit today,
217
00:16:32,218 --> 00:16:33,739
then pay the down payment later.
218
00:16:33,739 --> 00:16:37,218
Qin Li and I have thought this through and it's absolutely reliable.
219
00:16:42,459 --> 00:16:45,759
Sister, you don't bring the money, do you?
220
00:16:45,759 --> 00:16:46,779
What? Who do you think I am?
221
00:16:46,779 --> 00:16:48,439
What? Who do you think I am?
222
00:16:48,439 --> 00:16:51,559
Since I promised you, of course, I will lend it.
223
00:16:52,579 --> 00:16:55,179
But I don't bring all of them.
224
00:16:55,179 --> 00:16:55,859
- You!
- Don't worry.
225
00:16:55,859 --> 00:16:57,419
- You!
- Don't worry.
226
00:16:57,419 --> 00:16:59,338
Since I promised to lend you the money, I will definitely do so.
227
00:16:59,338 --> 00:17:00,779
Since I promised to lend you the money, I will definitely do so.
228
00:17:00,779 --> 00:17:03,218
It's just that I can only lend you half of it for now.
229
00:17:03,218 --> 00:17:06,238
If you can't lend me that much money, why did you promise me?
230
00:17:06,238 --> 00:17:08,619
Where am I going to borrow so much money now?
231
00:17:08,619 --> 00:17:11,678
No, listen to me. This house—
232
00:17:11,678 --> 00:17:13,739
Miss Song, how's your decision going?
233
00:17:13,739 --> 00:17:15,559
Another unit of the same type was just sold.
234
00:17:15,559 --> 00:17:17,218
All right. Don't rush us.
235
00:17:17,218 --> 00:17:19,719
I know all the tricks you use to sell houses.
236
00:17:19,719 --> 00:17:21,258
Eldest Sister, you…
237
00:17:21,258 --> 00:17:25,459
Don't worry, I'm here, you'll get this house.
238
00:17:25,459 --> 00:17:28,099
Come here, let me talk to you.
239
00:17:28,099 --> 00:17:29,519
It's been too popular these days.
240
00:17:29,519 --> 00:17:32,138
What? My sister is young,
241
00:17:32,138 --> 00:17:35,579
I looked around when I got here and the houses were all empty.
242
00:17:35,579 --> 00:17:37,839
Not really. There are only three units left.
243
00:17:37,839 --> 00:17:40,439
I know all the tricks you use to sell houses.
244
00:17:40,439 --> 00:17:42,858
My brother-in-law used to sell houses.
245
00:17:42,858 --> 00:17:46,499
Second Sister, Qin Li and I have our eyes on a house,
246
00:17:46,499 --> 00:17:48,318
but we're still short of 200,000 yuan for the down payment,
247
00:17:48,318 --> 00:17:50,738
I wonder if you can lend me.
248
00:17:55,391 --> 00:17:58,308
[Why didn't you tell me about such a big thing earlier? Account number.]
249
00:18:09,098 --> 00:18:12,399
Hello, President Chen. It's been revised.
250
00:18:14,058 --> 00:18:15,939
I printed it out and I'll be there in a minute.
251
00:18:19,038 --> 00:18:20,519
What's wrong with you?
252
00:18:20,519 --> 00:18:22,619
How do you ride the motorcycle?
253
00:18:32,138 --> 00:18:33,619
President Wang, don't worry too much.
254
00:18:33,619 --> 00:18:35,859
Maybe Director Qin really has something that's holding him up.
255
00:18:35,859 --> 00:18:38,178
Let's wait for him a little longer.
256
00:18:38,178 --> 00:18:39,628
All right.
257
00:18:47,619 --> 00:18:49,559
Sorry to keep you waiting.
258
00:18:49,559 --> 00:18:50,979
I'm sorry, President Wang.
259
00:18:50,979 --> 00:18:52,378
Director Qin, you've really raised our expectations.
260
00:18:52,378 --> 00:18:56,459
Director Qin, you've really raised our expectations.
261
00:18:58,298 --> 00:19:03,018
We've been waiting for you.
262
00:19:03,018 --> 00:19:05,618
Director Qin won't fail you.
263
00:19:15,239 --> 00:19:16,118
Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market.
264
00:19:16,118 --> 00:19:18,579
Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market.
265
00:19:18,579 --> 00:19:20,158
Well, President Wang. The background of our renovation proposal is the luminous market.
266
00:19:20,158 --> 00:19:22,999
- About snack street renovation—
- Director Qin.
267
00:19:24,619 --> 00:19:27,258
Wait, I have a question.
268
00:19:27,258 --> 00:19:28,378
Please.
269
00:19:28,378 --> 00:19:32,918
I don't care if the pages are in no order.
270
00:19:33,819 --> 00:19:35,978
But can you explain…
271
00:19:36,686 --> 00:19:38,278
[Business is a joke. Sleep tight if it's doomed.]
272
00:19:38,278 --> 00:19:41,419
this weird sense of humor?
273
00:19:48,756 --> 00:19:51,616
[Business is a joke. Sleep tight if it's doomed.]
274
00:20:03,078 --> 00:20:05,719
I printed it out and I'll be there in a minute.
275
00:20:20,178 --> 00:20:21,778
President Chen.
276
00:20:23,599 --> 00:20:25,078
I'm really sorry, Director Wang.
277
00:20:25,078 --> 00:20:27,038
Director Qin is not feeling well today.
278
00:20:27,038 --> 00:20:29,219
Let me explain our proposal instead.
279
00:20:29,219 --> 00:20:30,959
Please take a look.
280
00:20:37,499 --> 00:20:38,944
President Chen.
281
00:20:40,258 --> 00:20:41,858
You take a break.
282
00:20:43,259 --> 00:20:45,539
My snack street proposal is about
283
00:20:45,539 --> 00:20:47,138
fully integrating resources, and leveraging the internet celebrity effect.
284
00:20:47,138 --> 00:20:49,759
fully integrating resources, and leveraging the internet celebrity effect.
285
00:20:51,499 --> 00:20:53,378
Do you want it?
286
00:20:53,378 --> 00:20:55,400
- I do.
- Beat you.
287
00:20:55,400 --> 00:20:56,930
Oh.
288
00:21:01,138 --> 00:21:02,598
Go for it.
289
00:21:02,598 --> 00:21:03,479
Excuse me. I want to ask you something.
290
00:21:03,479 --> 00:21:05,519
Excuse me. I want to ask you something.
291
00:21:05,519 --> 00:21:06,779
- If you need a repair, just bring the motorcycle in.
- No, I don't need a repair. I want to ask about someone.
292
00:21:06,779 --> 00:21:08,279
- If you need a repair, just bring the motorcycle in.
- No, I don't need a repair. I want to ask about someone.
293
00:21:08,279 --> 00:21:11,119
Well. I have a friend who I can't get in touch with.
294
00:21:11,119 --> 00:21:14,818
I wonder if he ever got a repair here.
295
00:21:16,459 --> 00:21:19,959
What does he look like?
296
00:21:19,959 --> 00:21:21,278
He's about my height, with a buzz cut,
297
00:21:21,278 --> 00:21:22,619
He's about my height, with a buzz cut,
298
00:21:22,619 --> 00:21:25,099
single-fold eyelids, and looks a bit fierce.
299
00:21:33,018 --> 00:21:35,559
Are you his friend?
300
00:21:35,559 --> 00:21:37,058
Well, not really.
301
00:21:37,058 --> 00:21:39,318
I haven't contacted him in years.
302
00:21:39,318 --> 00:21:42,478
You haven't contacted him in years. Then why do you still look for him?
303
00:21:43,459 --> 00:21:45,439
Well Bro, you might have misunderstood.
304
00:21:45,439 --> 00:21:47,578
I don't know what he did to you.
305
00:21:47,578 --> 00:21:49,779
I have some conflicts with him.
306
00:21:50,779 --> 00:21:52,959
It just so happens we're looking for him too.
307
00:21:52,959 --> 00:21:54,018
Come in and chat, come on.
308
00:21:54,018 --> 00:21:56,319
Hey, no, Bro, let's talk it out.
309
00:21:56,319 --> 00:21:58,978
Come on, let's chat.
310
00:22:31,819 --> 00:22:33,039
Surprise. We got a house.
311
00:22:33,039 --> 00:22:35,239
Surprise. We got a house.
312
00:22:42,659 --> 00:22:44,416
What's wrong?
313
00:22:47,659 --> 00:22:49,359
Surprise.
314
00:22:51,259 --> 00:22:54,518
Just bear with it.
315
00:22:55,699 --> 00:22:57,899
What happened?
316
00:22:59,359 --> 00:23:01,278
I met two hooligans on my way to a client meeting.
317
00:23:01,278 --> 00:23:03,799
I met two hooligans on my way to a client meeting.
318
00:23:03,799 --> 00:23:07,318
They tried to extort money from me and beat me when I refused.
319
00:23:07,898 --> 00:23:09,859
Did you call the police?
320
00:23:09,859 --> 00:23:12,639
I was in a hurry to meet a client, so I didn't call the police.
321
00:23:12,639 --> 00:23:15,998
When I got to the client, President Chen saw me
322
00:23:15,998 --> 00:23:17,759
and didn't let me present.
323
00:23:17,759 --> 00:23:20,399
W-What about your project?
324
00:23:20,399 --> 00:23:22,459
Xiaxia helped me with it.
325
00:23:24,098 --> 00:23:27,478
So she stole your project?
326
00:23:39,799 --> 00:23:42,258
It's fine.
327
00:23:43,138 --> 00:23:45,039
Chances are always there if I work hard.
328
00:23:45,039 --> 00:23:47,738
Besides, we're about to move into a big house.
329
00:23:49,659 --> 00:23:51,378
No need to worry.
330
00:23:56,718 --> 00:23:58,619
By the way, Honey.
331
00:23:58,619 --> 00:24:00,699
I was thinking, after we move into the new house,
332
00:24:00,699 --> 00:24:02,719
I was thinking, after we move into the new house,
333
00:24:02,719 --> 00:24:06,138
we can often bring Xiao Tao over to stay for a few days.
334
00:24:08,699 --> 00:24:11,678
What? Aren't you willing to?
335
00:24:13,258 --> 00:24:15,178
No.
336
00:24:15,178 --> 00:24:17,078
I just…
337
00:24:18,298 --> 00:24:21,098
didn't expect you to accept her so soon.
338
00:24:22,799 --> 00:24:25,098
I know you.
339
00:24:25,098 --> 00:24:26,258
You miss your sister, and you're afraid I don't like it.
340
00:24:26,258 --> 00:24:28,298
You miss your sister, and you're afraid I don't like it.
341
00:24:28,298 --> 00:24:31,198
I'm not as petty as you thought.
342
00:24:31,198 --> 00:24:32,779
As long as you're happy, I'm happy.
343
00:24:32,779 --> 00:24:34,659
As long as you're happy, I'm happy.
344
00:24:51,579 --> 00:24:53,056
You're so nice.
345
00:25:19,018 --> 00:25:20,878
President Chen.
346
00:25:20,878 --> 00:25:22,499
I've prepared everything for you.
347
00:25:22,499 --> 00:25:23,779
How could you go wrong?
348
00:25:23,779 --> 00:25:25,479
How could you go wrong?
349
00:25:29,659 --> 00:25:31,799
I'm sorry, I'll be more careful next time.
350
00:25:31,799 --> 00:25:32,618
It's okay. Work hard.
351
00:25:32,618 --> 00:25:35,018
It's okay. Work hard.
352
00:25:54,418 --> 00:25:56,204
Work hard.
353
00:26:11,018 --> 00:26:12,779
What about the back?
354
00:26:12,779 --> 00:26:16,218
I haven't figured it out yet.
355
00:26:16,218 --> 00:26:18,138
- Yifei.
- Yes.
356
00:26:18,138 --> 00:26:20,078
Mom, wait a moment.
357
00:26:23,759 --> 00:26:25,758
Why didn't second sister come?
358
00:26:26,719 --> 00:26:29,139
If eldest sister finds out that I lent money from second sister without telling her, she'll definitely be mad at me.
359
00:26:29,139 --> 00:26:31,098
If eldest sister finds out that I lent money from second sister without telling her, she'll definitely be mad at me.
360
00:26:32,418 --> 00:26:34,579
Why didn't you tell me earlier?
361
00:26:34,579 --> 00:26:36,492
I didn't have time.
362
00:26:43,218 --> 00:26:44,939
Why are you here?
363
00:26:44,939 --> 00:26:47,998
Mom told me to see the new house.
364
00:27:01,939 --> 00:27:03,488
It's fine.
365
00:27:10,238 --> 00:27:12,138
The house is pretty nice.
366
00:27:12,138 --> 00:27:13,819
Second Sister, I'm sorry.
367
00:27:13,819 --> 00:27:15,999
We're all family, there's no need to apologize.
368
00:27:15,999 --> 00:27:18,218
Here, a gift for you.
369
00:27:18,218 --> 00:27:19,539
Since you bought a new house, you should be in a good mood.
370
00:27:19,539 --> 00:27:21,599
Since you bought a new house, you should be in a good mood.
371
00:27:23,528 --> 00:27:24,679
- Thank you, second sister.
- It's okay, I'm leaving.
372
00:27:24,679 --> 00:27:26,018
- Thank you, second sister.
- It's okay, I'm leaving.
373
00:27:26,018 --> 00:27:29,298
By the way, let me know if there's any more trouble with the renovations.
374
00:27:29,298 --> 00:27:30,459
- Okay.
- Goodbye.
375
00:27:30,459 --> 00:27:31,419
- Okay.
- Goodbye.
376
00:27:31,419 --> 00:27:33,228
Take care, Second Sister.
377
00:27:34,939 --> 00:27:36,639
It's fine.
378
00:27:39,118 --> 00:27:42,419
Zhuangzhuang, what are they on the wall?
379
00:27:42,419 --> 00:27:45,699
They are all my works.
380
00:27:51,599 --> 00:27:53,499
Xiao Tao?
381
00:27:55,978 --> 00:27:58,519
Zhuangzhuang, tell me.
382
00:27:58,519 --> 00:28:01,019
Where did you get these?
383
00:28:01,019 --> 00:28:03,178
There are lots of them.
384
00:28:03,178 --> 00:28:05,198
All mine.
385
00:28:11,419 --> 00:28:13,060
Yifei.
386
00:28:14,218 --> 00:28:16,058
I have a party to host in the afternoon, so I'll take Zhuangzhuang back first.
387
00:28:16,058 --> 00:28:17,318
I have a party to host in the afternoon, so I'll take Zhuangzhuang back first.
388
00:28:17,318 --> 00:28:19,378
- Okay.
- Auntie, bye.
389
00:28:19,378 --> 00:28:20,898
Bye, Zhuangzhuang.
390
00:28:20,898 --> 00:28:23,638
Congratulations on getting a new house.
391
00:28:24,619 --> 00:28:27,559
Zhuangzhuang.
392
00:28:57,499 --> 00:28:59,759
Do you still remember this?
393
00:29:01,899 --> 00:29:04,578
Look how pretty you were back then.
394
00:29:27,499 --> 00:29:31,359
Nurse!
395
00:29:36,940 --> 00:29:45,650
Timing and Subtitles brought to you by
Credulous heart, lying bond @Viki.com
28606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.