Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:01,188
(This drama is a work of fiction.)
2
00:00:01,268 --> 00:00:02,589
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
3
00:00:02,669 --> 00:00:03,737
(Scenes with child actors
followed production guidelines.)
4
00:00:09,327 --> 00:00:10,781
If he's watching me again today,
5
00:00:10,861 --> 00:00:12,363
he'll definitely come back.
6
00:00:13,564 --> 00:00:16,554
His goal must be to destroy
all the seedlings.
7
00:00:16,634 --> 00:00:19,103
So he'll definitely come back.
8
00:00:46,931 --> 00:00:49,033
Hey! Stop right there!
9
00:00:49,900 --> 00:00:51,602
I'll catch you no matter what!
10
00:00:51,802 --> 00:00:52,670
Stop right there!
11
00:00:53,204 --> 00:00:54,038
Hey.
12
00:01:38,683 --> 00:01:41,185
What are you doing here?
13
00:01:41,719 --> 00:01:43,387
Why are you running away?
14
00:01:45,122 --> 00:01:47,178
That Yeonri-ri branch manager
you mentioned...
15
00:01:47,258 --> 00:01:49,960
I looked into it, and officially...
16
00:01:50,661 --> 00:01:51,762
there is no manager.
17
00:01:53,064 --> 00:01:54,218
I confirmed with headquarters.
18
00:01:54,298 --> 00:01:56,267
There's no such management position
at the Yeonri-ri branch.
19
00:01:56,801 --> 00:01:58,502
Who in the world are you?
20
00:01:59,036 --> 00:02:01,092
You're the one who ruined
my field, aren't you?
21
00:02:01,172 --> 00:02:02,627
Did Mr. Choi send you?
22
00:02:02,707 --> 00:02:05,543
Let me make one thing clear.
23
00:02:06,143 --> 00:02:07,345
The one who ruined this field...
24
00:02:08,546 --> 00:02:09,580
wasn't me.
25
00:02:09,981 --> 00:02:12,817
Then why are you here at this hour?
26
00:02:13,784 --> 00:02:15,853
Because this field is important to me too.
27
00:02:19,590 --> 00:02:21,879
You're not even a manager
hired by Mat Story,
28
00:02:21,959 --> 00:02:23,894
so why would I believe you?
29
00:02:24,528 --> 00:02:26,931
Tell me the real reason.
30
00:02:29,000 --> 00:02:30,288
What's that in your hand?
31
00:02:30,368 --> 00:02:31,822
Give it here!
32
00:02:31,902 --> 00:02:33,291
- It's nothing.
- Give it!
33
00:02:33,371 --> 00:02:36,374
- Why are you doing this?
- Give it to me.
34
00:02:47,418 --> 00:02:48,352
This...
35
00:02:50,254 --> 00:02:52,323
You saw something, didn't you?
36
00:02:53,424 --> 00:02:55,259
You know something, don't you?
37
00:02:56,160 --> 00:02:57,061
I...
38
00:03:02,433 --> 00:03:06,570
(EP 6 I Thought I Knew Everything
Inside and Out)
39
00:03:14,578 --> 00:03:17,081
I can't see anything from here.
40
00:03:22,153 --> 00:03:24,288
This tiny thing looks like a person.
41
00:03:26,991 --> 00:03:28,959
What if it really is someone
from Yeonri-ri?
42
00:03:35,733 --> 00:03:38,202
It's like the ancestors are telling me
not to watch.
43
00:03:41,138 --> 00:03:42,373
They're not strangers.
44
00:03:43,007 --> 00:03:45,242
They're like family.
I can't be suspicious of them.
45
00:03:46,777 --> 00:03:48,045
I'll be punished for that.
46
00:04:07,264 --> 00:04:08,986
Mr. Choi isn't acting alone.
47
00:04:09,066 --> 00:04:10,721
(Executive Bae, order, Director Choi)
48
00:04:10,801 --> 00:04:13,637
The manager definitely knows something.
49
00:04:15,206 --> 00:04:16,040
This...
50
00:04:16,674 --> 00:04:18,042
You saw something, didn't you?
51
00:04:18,743 --> 00:04:20,611
You know something, don't you?
52
00:04:24,115 --> 00:04:25,549
I can't tell you anything.
53
00:04:26,817 --> 00:04:27,685
Do you have...
54
00:04:28,953 --> 00:04:30,875
any idea how desperate I am right now?
55
00:04:30,955 --> 00:04:32,657
What kind of situation I'm in?
56
00:04:33,824 --> 00:04:35,212
If you'd just tell me...
57
00:04:35,292 --> 00:04:37,395
what you saw... Please...
58
00:04:37,662 --> 00:04:38,950
Please tell me.
59
00:04:39,030 --> 00:04:39,930
I'm sorry.
60
00:04:41,766 --> 00:04:42,733
I can't make...
61
00:04:44,035 --> 00:04:45,102
the same mistake twice.
62
00:04:49,006 --> 00:04:51,842
He said he can't make
the same mistake twice.
63
00:04:53,577 --> 00:04:55,366
Does that mean he did something wrong...
64
00:04:55,446 --> 00:04:57,782
to the villagers in Yeonri-ri before?
65
00:04:59,283 --> 00:05:00,117
Then...
66
00:05:01,118 --> 00:05:02,974
why is he still here?
67
00:05:03,054 --> 00:05:04,188
And what's with this hairpin?
68
00:05:05,323 --> 00:05:06,978
If he tried to hide this hairpin,
69
00:05:07,058 --> 00:05:08,959
it means he was trying to cover
for someone.
70
00:05:10,861 --> 00:05:12,350
(List of suspects)
71
00:05:12,430 --> 00:05:14,532
Those who can wear that hairpin are...
72
00:05:20,671 --> 00:05:23,908
In the end, it comes back
to the Yeonri-ri villagers.
73
00:05:33,517 --> 00:05:35,453
Will he be home late again today?
74
00:05:37,054 --> 00:05:38,489
Should I call him?
75
00:05:43,027 --> 00:05:45,730
No. He's probably got a lot on his mind.
76
00:05:46,764 --> 00:05:49,433
I'll just let him do what he wants.
77
00:05:56,874 --> 00:05:58,142
Let's go to bed.
78
00:06:20,264 --> 00:06:21,298
Where are you?
79
00:06:22,767 --> 00:06:24,535
Pay me back, you wench.
80
00:06:30,708 --> 00:06:33,310
You thought I wouldn't find you?
81
00:06:34,912 --> 00:06:37,515
You thought hiding in some rural town
in Korea would keep me from finding you?
82
00:06:38,749 --> 00:06:39,971
Who...
83
00:06:40,051 --> 00:06:41,052
Who is it?
84
00:06:48,292 --> 00:06:49,527
Who is it?
85
00:07:02,440 --> 00:07:03,307
It's me.
86
00:07:04,809 --> 00:07:05,743
You scared me.
87
00:07:06,510 --> 00:07:10,268
What brings you here at this late hour?
88
00:07:10,348 --> 00:07:11,882
It's not that late.
89
00:07:13,050 --> 00:07:15,386
I... Anyway, come on in.
90
00:07:27,365 --> 00:07:28,366
Here.
91
00:07:30,034 --> 00:07:31,068
I...
92
00:07:31,702 --> 00:07:33,170
brought this for you.
93
00:07:34,305 --> 00:07:36,707
What is it?
94
00:07:37,174 --> 00:07:38,709
Fresh kimchi.
95
00:07:39,610 --> 00:07:42,633
Ju Hyeong's cabbage was really sweet,
96
00:07:42,713 --> 00:07:44,181
so I thought you should try some.
97
00:07:44,982 --> 00:07:45,850
I see.
98
00:07:46,517 --> 00:07:49,020
All right. I'll get going now.
99
00:07:49,820 --> 00:07:51,342
Okay. Bye.
100
00:07:51,422 --> 00:07:53,077
Goodbye.
101
00:07:53,157 --> 00:07:54,078
Bye.
102
00:07:54,158 --> 00:07:55,880
Thank you.
103
00:07:55,960 --> 00:07:57,982
How sweet. Bye.
104
00:07:58,062 --> 00:07:58,963
Bye.
105
00:08:00,965 --> 00:08:01,832
Bye.
106
00:08:06,737 --> 00:08:07,571
That scared me.
107
00:08:08,639 --> 00:08:10,775
I thought someone was actually
following me.
108
00:08:49,246 --> 00:08:51,068
Honey, I'm home.
109
00:08:51,148 --> 00:08:54,685
Can I get a glass of water too?
My head's pounding.
110
00:08:55,319 --> 00:08:56,520
Where's the painkiller?
111
00:08:58,889 --> 00:09:00,925
Medicine? Are you sick too?
112
00:09:02,526 --> 00:09:04,315
No, it's just sleeping pills.
113
00:09:04,395 --> 00:09:05,983
Just sometimes...
114
00:09:06,063 --> 00:09:07,118
It's not anything strong.
115
00:09:07,198 --> 00:09:09,100
I occasionally take one
when I can't sleep.
116
00:09:10,134 --> 00:09:12,356
Because of the stress from raising kids,
117
00:09:12,436 --> 00:09:14,872
all moms take it.
118
00:09:16,173 --> 00:09:19,964
Right. You said you need something
for your headache, didn't you?
119
00:09:20,044 --> 00:09:22,279
Where is it? Hold on.
120
00:09:23,581 --> 00:09:24,335
Right.
121
00:09:24,415 --> 00:09:26,250
Honey, are you really okay?
122
00:09:27,218 --> 00:09:28,753
Yes, I'm fine.
123
00:09:30,588 --> 00:09:32,356
It must've been tough in Canada.
124
00:09:33,591 --> 00:09:35,359
It couldn't have been easy.
125
00:09:40,998 --> 00:09:42,520
Hey, Wang Dong Sik.
126
00:09:42,600 --> 00:09:44,835
The door's open. Come in and eat.
127
00:09:53,411 --> 00:09:54,578
Chief.
128
00:09:55,546 --> 00:09:57,435
I came because I have something
to tell you.
129
00:09:57,515 --> 00:09:59,250
What are you doing here
so early in the morning?
130
00:09:59,684 --> 00:10:02,406
The person who ruined my field...
131
00:10:02,486 --> 00:10:04,155
I think it's someone from this village.
132
00:10:04,655 --> 00:10:06,844
You're still saying that?
133
00:10:06,924 --> 00:10:09,880
You've been running around
investigating it for days.
134
00:10:09,960 --> 00:10:11,262
Did you find any proof?
135
00:10:14,231 --> 00:10:15,099
Here.
136
00:10:17,368 --> 00:10:18,803
What's this?
137
00:10:20,671 --> 00:10:23,227
This was found in the field.
138
00:10:23,307 --> 00:10:24,775
Do you recognize whose it is?
139
00:10:26,577 --> 00:10:28,713
Do you know how many people
wear hairpins in this village?
140
00:10:29,447 --> 00:10:31,549
Why...
141
00:10:32,283 --> 00:10:33,884
are you getting so angry?
142
00:10:34,518 --> 00:10:35,339
You know something, don't you?
143
00:10:35,419 --> 00:10:37,888
You watched the camera footage,
didn't you?
144
00:10:39,156 --> 00:10:40,891
The camera footage is useless.
145
00:10:41,525 --> 00:10:42,393
What?
146
00:10:45,596 --> 00:10:47,765
It doesn't show who the culprit is.
147
00:10:49,567 --> 00:10:51,569
It does look like a human shadow, right?
148
00:10:52,470 --> 00:10:55,272
It's too far to tell if it's a person
or an animal.
149
00:10:56,173 --> 00:10:58,309
What animal stands on two legs?
150
00:10:58,809 --> 00:11:00,311
Kangaroos do.
151
00:11:01,812 --> 00:11:03,334
Deer do too.
152
00:11:03,414 --> 00:11:04,849
Boars do too.
153
00:11:05,583 --> 00:11:06,851
All animals stand on two legs
in Yeonri-ri.
154
00:11:08,419 --> 00:11:09,840
Are you really going to be like this?
155
00:11:09,920 --> 00:11:12,056
I'm shocked too, you know.
156
00:11:12,757 --> 00:11:15,947
I can't believe someone from Yeonri-ri
would do such a thing.
157
00:11:16,027 --> 00:11:17,294
I don't want to believe it.
158
00:11:17,728 --> 00:11:19,083
If you don't want to believe it,
159
00:11:19,163 --> 00:11:21,352
then you just need to find
the real culprit.
160
00:11:21,432 --> 00:11:23,768
You and me together.
161
00:11:24,669 --> 00:11:25,623
Together?
162
00:11:25,703 --> 00:11:26,604
Yes.
163
00:11:27,405 --> 00:11:28,305
Together.
164
00:11:29,206 --> 00:11:30,174
Together.
165
00:11:30,908 --> 00:11:31,809
Together?
166
00:11:36,447 --> 00:11:38,836
(Where are you? Pay me back, you wench)
167
00:11:38,916 --> 00:11:41,786
I'm going crazy here.
What am I supposed to do?
168
00:11:55,466 --> 00:11:57,234
Should I try contacting Yeong Eun?
169
00:11:59,136 --> 00:12:00,037
No.
170
00:12:00,771 --> 00:12:02,293
She's in the U.S. too.
171
00:12:02,373 --> 00:12:04,642
It's not like she'd have money either.
172
00:12:06,243 --> 00:12:07,078
Pass.
173
00:12:08,446 --> 00:12:09,513
Then...
174
00:12:10,815 --> 00:12:11,882
Ji Hye.
175
00:12:12,850 --> 00:12:15,019
Her husband's a judge.
176
00:12:16,187 --> 00:12:17,888
Maybe she can help me financially.
177
00:12:19,757 --> 00:12:22,413
No, we haven't talked in years.
178
00:12:22,493 --> 00:12:24,295
She probably wouldn't even answer my call.
179
00:12:27,732 --> 00:12:29,600
Should I just call my sister?
180
00:12:31,268 --> 00:12:32,870
No, I can't do that.
181
00:12:33,671 --> 00:12:34,992
If she finds out,
182
00:12:35,072 --> 00:12:37,975
it's only a matter of time before Tae Hun
and Mom find out too.
183
00:12:40,011 --> 00:12:41,479
I'm going crazy here.
184
00:12:43,414 --> 00:12:44,882
What am I going to do?
185
00:13:09,473 --> 00:13:10,374
Honey.
186
00:13:11,542 --> 00:13:12,510
I'm sorry.
187
00:13:14,245 --> 00:13:17,815
But it's better than stealing, right?
188
00:13:29,226 --> 00:13:31,148
I won't believe the culprit
is someone from Yeonri-ri,
189
00:13:31,228 --> 00:13:32,963
no matter what.
190
00:13:33,364 --> 00:13:36,053
That's why I won't gather everyone here...
191
00:13:36,133 --> 00:13:38,436
and ask whose hairpin this is.
192
00:13:40,137 --> 00:13:41,439
Let's catch the culprit together.
193
00:13:41,872 --> 00:13:43,361
You stayed up all night trying
to catch the culprit, right?
194
00:13:43,441 --> 00:13:44,275
Let's do it together.
195
00:13:47,044 --> 00:13:47,878
This hairpin...
196
00:13:48,746 --> 00:13:50,247
I wasn't the one who found it.
197
00:13:50,848 --> 00:13:51,782
What?
198
00:13:52,984 --> 00:13:53,985
The manager.
199
00:13:54,919 --> 00:13:58,489
That so-called manager of the field
was running away with this in his hand,
200
00:13:59,023 --> 00:14:00,411
and I caught him.
201
00:14:00,491 --> 00:14:03,160
If you caught him running away,
shouldn't he be the first suspect?
202
00:14:05,229 --> 00:14:07,351
You said you don't want to believe
the culprit is someone...
203
00:14:07,431 --> 00:14:08,733
from Yeonri-ri, right?
204
00:14:09,834 --> 00:14:11,202
The same goes for me.
205
00:14:11,736 --> 00:14:13,304
Starting with me coming here,
206
00:14:14,138 --> 00:14:16,093
I don't want to believe that...
207
00:14:16,173 --> 00:14:18,109
all of this is Mat Story
trying to push me out.
208
00:14:28,252 --> 00:14:29,887
Promise me something.
209
00:14:30,388 --> 00:14:31,809
Let's say we catch the culprit,
210
00:14:31,889 --> 00:14:33,357
and it's not someone from Yeonri-ri.
211
00:14:34,258 --> 00:14:37,828
Then drop everything, your research
and all, and go back to Seoul.
212
00:14:40,498 --> 00:14:42,033
And what if it's someone from Yeonri-ri?
213
00:14:42,900 --> 00:14:44,869
Then I'll take responsibility
and step down as village chief.
214
00:15:14,865 --> 00:15:16,067
Bo Mi, you're crying.
215
00:15:16,300 --> 00:15:17,922
You're crying too, Ji Cheon.
216
00:15:18,002 --> 00:15:18,969
My goodness.
217
00:15:21,505 --> 00:15:24,241
Why are these onions so spicy today?
218
00:15:25,476 --> 00:15:27,812
Whose onions are these today, Bo Mi?
219
00:15:30,748 --> 00:15:33,104
Hey.
220
00:15:33,184 --> 00:15:35,920
What are you two doing
in this sacred school?
221
00:15:40,825 --> 00:15:42,927
I'm fine. It just barely grazed my finger.
222
00:15:43,627 --> 00:15:44,862
You're bleeding.
223
00:15:45,229 --> 00:15:46,851
Come on. Let's get it treated quickly.
224
00:15:46,931 --> 00:15:48,686
We'll step out to the nutrition room
for a bit.
225
00:15:48,766 --> 00:15:49,987
I'm really fine.
226
00:15:50,067 --> 00:15:51,669
I can just wash it with water.
227
00:15:52,837 --> 00:15:55,639
Unbelievable.
228
00:15:55,906 --> 00:15:57,762
This is ridiculous.
229
00:15:57,842 --> 00:15:59,944
Why don't you operate on it too?
230
00:16:03,247 --> 00:16:06,050
(Nutrition Room)
231
00:16:10,321 --> 00:16:11,188
It'll sting a bit.
232
00:16:28,072 --> 00:16:28,906
Why?
233
00:16:30,007 --> 00:16:30,975
It's too tight.
234
00:16:31,709 --> 00:16:33,744
Really? Let me fix it for you.
235
00:16:36,480 --> 00:16:39,417
Honestly, you don't have to go
this far for this.
236
00:16:42,420 --> 00:16:43,708
If it gets infected, it could scar.
237
00:16:43,788 --> 00:16:45,056
Then that'd be upsetting.
238
00:16:45,556 --> 00:16:47,144
If something this small left scars,
239
00:16:47,224 --> 00:16:49,226
I wouldn't have a finger without one.
240
00:16:50,895 --> 00:16:52,630
I'd rather be the one getting hurt.
241
00:16:58,035 --> 00:16:58,969
Let me try it.
242
00:17:00,171 --> 00:17:02,239
Try what?
243
00:17:04,442 --> 00:17:05,343
Using the knife.
244
00:17:08,279 --> 00:17:11,482
(Cafeteria)
245
00:17:20,658 --> 00:17:21,726
Seong Ji Cheon.
246
00:17:22,293 --> 00:17:23,594
Are you sure you can do this?
247
00:17:24,295 --> 00:17:26,764
I should do it since I know how.
248
00:17:28,366 --> 00:17:29,400
I can't keep...
249
00:17:30,534 --> 00:17:32,069
avoiding it forever.
250
00:17:35,072 --> 00:17:36,073
Then don't be scared.
251
00:17:37,975 --> 00:17:38,909
Are you ready?
252
00:17:39,944 --> 00:17:41,779
Yes. Let's begin.
253
00:18:06,704 --> 00:18:08,859
You have too much tension in your wrist.
254
00:18:08,939 --> 00:18:10,795
Try relaxing a bit and do it again.
255
00:18:10,875 --> 00:18:11,709
Okay.
256
00:18:19,784 --> 00:18:20,651
Much better, right?
257
00:18:26,057 --> 00:18:27,124
You're good.
258
00:18:29,660 --> 00:18:32,263
(Cafe Sunny)
259
00:18:33,798 --> 00:18:35,399
Milk...
260
00:18:36,200 --> 00:18:38,969
Four milks.
261
00:18:43,708 --> 00:18:46,377
Two sugars.
262
00:18:46,977 --> 00:18:48,045
Tea...
263
00:18:59,090 --> 00:19:00,444
- Hye Sun.
- Yes?
264
00:19:00,524 --> 00:19:02,680
I'm just going to step out for a bit.
265
00:19:02,760 --> 00:19:03,861
Okay.
266
00:19:04,228 --> 00:19:07,285
Just be back before the appointment
at the salon later.
267
00:19:07,365 --> 00:19:08,719
Okay.
268
00:19:08,799 --> 00:19:09,734
Bye.
269
00:19:15,339 --> 00:19:18,309
An almond cookie.
270
00:19:19,210 --> 00:19:21,399
A berry macaron.
271
00:19:21,479 --> 00:19:22,533
(Items Lee Seon Ja stole)
272
00:19:22,613 --> 00:19:24,081
Seon Ja.
273
00:19:24,815 --> 00:19:26,550
You still live young, don't you?
274
00:19:27,885 --> 00:19:31,122
Did you think I wouldn't notice you
taking stuff from my cafe?
275
00:19:33,891 --> 00:19:35,960
This girl...
276
00:19:36,460 --> 00:19:38,562
Something's definitely going on.
277
00:19:39,563 --> 00:19:40,885
(Wang Dong Hardware)
278
00:19:40,965 --> 00:19:43,668
(Be right back)
279
00:19:49,173 --> 00:19:50,174
It's sweet.
280
00:19:52,910 --> 00:19:54,178
I'm not in right now.
281
00:19:55,613 --> 00:19:56,547
False alarm.
282
00:20:00,184 --> 00:20:01,205
You scared me.
283
00:20:01,285 --> 00:20:02,153
That hurt.
284
00:20:05,356 --> 00:20:07,678
I shouldn't be eating stuff like this.
285
00:20:07,758 --> 00:20:09,480
I need to lose weight.
286
00:20:09,560 --> 00:20:10,861
What do you mean?
287
00:20:12,029 --> 00:20:13,964
You shouldn't lose even half a pound.
288
00:20:14,498 --> 00:20:15,933
How can you say that?
289
00:20:18,502 --> 00:20:19,470
Another half a pound.
290
00:20:25,910 --> 00:20:26,744
You too, Seon Ja.
291
00:20:27,912 --> 00:20:29,547
Another half a pound.
292
00:20:30,481 --> 00:20:31,916
Not that.
293
00:20:37,254 --> 00:20:38,189
I'm really curious...
294
00:20:39,523 --> 00:20:41,125
to find out what you want.
295
00:20:50,434 --> 00:20:51,769
Where are you going?
296
00:20:55,406 --> 00:20:56,474
- It's hot.
- It's hot.
297
00:21:02,647 --> 00:21:03,481
Okay.
298
00:21:09,687 --> 00:21:10,521
Bye.
299
00:21:11,255 --> 00:21:12,289
Bye.
300
00:21:21,565 --> 00:21:22,533
Who's that?
301
00:21:23,167 --> 00:21:24,235
Cho Mi Ryeo?
302
00:21:24,969 --> 00:21:26,958
Why is she acting like that?
303
00:21:27,038 --> 00:21:28,139
Is she doing something wrong?
304
00:21:29,173 --> 00:21:30,908
What's she doing?
305
00:21:31,442 --> 00:21:33,911
Why does she keep turning her head
around like that?
306
00:21:35,980 --> 00:21:37,081
Something feels off.
307
00:21:42,520 --> 00:21:45,356
I told her we have customers
at the salon today.
308
00:21:46,524 --> 00:21:48,259
Seon Ja.
309
00:21:48,592 --> 00:21:51,582
Who are you fooling around with
that you've lost your mind?
310
00:21:51,662 --> 00:21:54,532
Lee Seon Ja!
311
00:21:55,299 --> 00:21:56,901
Unbelievable.
312
00:21:58,836 --> 00:22:00,237
Goodness.
313
00:22:03,474 --> 00:22:05,643
Hello, Ms. Nam.
314
00:22:06,344 --> 00:22:07,598
So...
315
00:22:07,678 --> 00:22:11,903
I heard there's a jewelry shop
around here,
316
00:22:11,983 --> 00:22:13,604
but I can't seem to find it.
317
00:22:13,684 --> 00:22:14,552
Who told you that?
318
00:22:15,252 --> 00:22:16,821
It closed down ages ago.
319
00:22:18,322 --> 00:22:20,244
Really?
320
00:22:20,324 --> 00:22:22,994
But it shows up on the map app.
321
00:22:27,198 --> 00:22:28,032
Why?
322
00:22:34,438 --> 00:22:35,306
Never mind.
323
00:22:35,740 --> 00:22:38,676
It's been gone for a long time.
324
00:22:39,377 --> 00:22:41,412
Okay.
325
00:22:47,385 --> 00:22:49,206
The school bus is acting up again.
326
00:22:49,286 --> 00:22:51,589
Should I tell your kids
to take the village bus?
327
00:22:52,957 --> 00:22:56,394
No, I'll go pick them up.
328
00:22:59,630 --> 00:23:00,464
Goodbye.
329
00:23:02,033 --> 00:23:03,434
Bye.
330
00:23:10,007 --> 00:23:10,941
What was that about?
331
00:23:13,310 --> 00:23:14,198
Goodness.
332
00:23:14,278 --> 00:23:16,213
Forget it.
333
00:23:20,651 --> 00:23:22,139
Didn't I tell you to come back soon?
334
00:23:22,219 --> 00:23:23,788
Because we have customers in the salon?
335
00:23:24,255 --> 00:23:25,222
I'm sorry.
336
00:23:25,956 --> 00:23:28,346
Hye Sun. I really did try to come early.
337
00:23:28,426 --> 00:23:30,047
I need to know now.
338
00:23:30,127 --> 00:23:31,816
Who is this guy that's keeping
your mind occupied?
339
00:23:31,896 --> 00:23:34,999
Otherwise, there's no way
I can forgive you for being late.
340
00:23:36,300 --> 00:23:38,990
What are you talking about?
I'm sick of men.
341
00:23:39,070 --> 00:23:40,805
Once was enough for me.
342
00:23:42,540 --> 00:23:45,042
I saw Cho Mi Ryeo on my way here.
343
00:23:45,776 --> 00:23:48,232
She was looking around like this.
344
00:23:48,312 --> 00:23:49,600
Something seemed really off.
345
00:23:49,680 --> 00:23:51,615
Something's going to happen again.
346
00:23:52,883 --> 00:23:56,454
If she asks you to lend her money,
347
00:23:56,754 --> 00:23:57,642
just say you don't have any.
348
00:23:57,722 --> 00:24:00,578
Why? Does that family need money
or something?
349
00:24:00,658 --> 00:24:02,259
What family doesn't need money?
350
00:24:02,760 --> 00:24:05,429
Get to work. You need to make money.
351
00:24:06,998 --> 00:24:08,733
It looks like you need to make
a lot of money too.
352
00:24:10,968 --> 00:24:11,802
What was that?
353
00:24:28,486 --> 00:24:29,620
They're not trembling anymore.
354
00:24:30,187 --> 00:24:31,122
Your hands aren't trembling anymore.
355
00:24:32,590 --> 00:24:34,125
You're right.
They're not trembling anymore.
356
00:24:40,331 --> 00:24:42,199
But...
357
00:24:45,136 --> 00:24:47,538
Now something else is trembling.
358
00:24:53,911 --> 00:24:55,579
- Let's go to the playground.
- Okay.
359
00:24:57,615 --> 00:24:59,216
I think everyone's out already.
360
00:25:00,017 --> 00:25:01,185
Did they go home already?
361
00:25:04,155 --> 00:25:05,122
Should I go inside?
362
00:25:10,428 --> 00:25:11,882
Ji Gu...
363
00:25:11,962 --> 00:25:13,297
He's not here.
364
00:25:31,615 --> 00:25:33,551
(Cafeteria)
365
00:25:55,973 --> 00:25:56,941
Seong Ji Cheon.
366
00:26:02,680 --> 00:26:03,514
Mom.
367
00:26:04,815 --> 00:26:06,283
What are you doing here?
368
00:26:08,319 --> 00:26:09,286
So...
369
00:26:13,391 --> 00:26:15,559
You have an apron and gloves on.
370
00:26:17,728 --> 00:26:18,829
Don't tell me.
371
00:26:19,697 --> 00:26:21,485
Have you been lying to me
about going out to study,
372
00:26:21,565 --> 00:26:24,669
while you've actually been coming here
and spending time with her?
373
00:26:25,302 --> 00:26:26,390
Mother, it's not like that...
374
00:26:26,470 --> 00:26:27,438
Hold on.
375
00:26:29,206 --> 00:26:31,175
I'll hear the details from my son.
376
00:26:38,449 --> 00:26:39,283
Yes.
377
00:26:41,552 --> 00:26:43,421
I've been working here.
378
00:26:44,555 --> 00:26:45,523
Why?
379
00:26:48,159 --> 00:26:49,493
Tell me right now.
380
00:26:50,428 --> 00:26:51,549
Mom, stop.
381
00:26:51,629 --> 00:26:52,750
Why are you working here?
382
00:26:52,830 --> 00:26:54,118
Let's talk at home, okay?
383
00:26:54,198 --> 00:26:55,119
Why?
384
00:26:55,199 --> 00:26:57,321
- Stop. Let's talk at home.
- Why are you working here?
385
00:26:57,401 --> 00:26:59,503
- Let's talk at home.
- Why?
386
00:27:26,998 --> 00:27:28,866
(Patrol, neighborhood watch)
387
00:27:37,908 --> 00:27:39,810
Yeonri-ri is a crime-free village.
388
00:27:40,911 --> 00:27:42,366
I'll prove it.
389
00:27:42,446 --> 00:27:44,181
I swear on my name, Im Ju Hyeong.
390
00:27:47,051 --> 00:27:48,886
You know what an undercover stakeout
is, right?
391
00:27:51,255 --> 00:27:52,677
It means to lie low...
392
00:27:52,757 --> 00:27:54,659
No, it means to go under and hide.
393
00:27:56,060 --> 00:27:58,396
If you close the door behind you,
how am I supposed to go in?
394
00:28:07,972 --> 00:28:08,759
Come on.
395
00:28:08,839 --> 00:28:10,027
Seriously. Darn.
396
00:28:10,107 --> 00:28:13,210
You're really good at swearing.
397
00:28:13,577 --> 00:28:15,413
Based on looks, I'd say
you're the culprit.
398
00:28:16,047 --> 00:28:18,002
Who are you to talk about looks?
399
00:28:18,082 --> 00:28:21,205
You look like a startled penguin
who got caught stealing food.
400
00:28:21,285 --> 00:28:22,386
Stay focused.
401
00:28:26,023 --> 00:28:28,192
Penguin? That's a new one.
402
00:28:32,430 --> 00:28:35,232
I'm suddenly hungry.
403
00:28:36,934 --> 00:28:38,169
I knew this would happen.
404
00:28:43,841 --> 00:28:45,176
I'm good.
405
00:28:49,380 --> 00:28:51,215
You're only offering once?
That's not fair.
406
00:28:55,820 --> 00:28:57,488
Ji Sang. Ji Gu.
407
00:28:57,822 --> 00:28:59,757
Did you know Ji Cheon was working
at school, too?
408
00:29:02,026 --> 00:29:03,160
I guess you did.
409
00:29:04,095 --> 00:29:08,019
The three of you love each other
very much.
410
00:29:08,099 --> 00:29:10,735
Did you enjoy lying to me together?
411
00:29:12,103 --> 00:29:13,257
You got caught again?
412
00:29:13,337 --> 00:29:15,559
How did you even get into med school
with that brain of yours?
413
00:29:15,639 --> 00:29:16,994
Did you lie just to get caught?
414
00:29:17,074 --> 00:29:18,009
Seong Ji Sang.
415
00:29:18,309 --> 00:29:20,611
If you have something to say,
say it loud and clear.
416
00:29:22,546 --> 00:29:24,582
Mom, this is between you and me.
417
00:29:25,049 --> 00:29:25,950
You two can go to your room.
418
00:29:26,751 --> 00:29:27,585
Okay.
419
00:29:27,918 --> 00:29:28,753
Let's go.
420
00:29:29,954 --> 00:29:30,921
Go.
421
00:29:33,157 --> 00:29:34,025
Fine.
422
00:29:34,959 --> 00:29:36,560
Let's hear it.
423
00:29:37,194 --> 00:29:40,197
What were you doing there?
Being so close to that girl.
424
00:29:40,665 --> 00:29:42,333
Is this really the time for that?
425
00:30:00,518 --> 00:30:01,452
Mother.
426
00:30:05,956 --> 00:30:07,358
I have something to tell you.
427
00:30:09,694 --> 00:30:11,562
Honestly, even now,
it's already very late.
428
00:30:12,530 --> 00:30:14,298
It's not true, is it?
429
00:30:15,366 --> 00:30:17,134
Tell me it's not true.
430
00:30:20,204 --> 00:30:21,739
What you're thinking is right.
431
00:30:24,542 --> 00:30:25,576
You see...
432
00:30:28,379 --> 00:30:29,867
To tell you the truth, I...
433
00:30:29,947 --> 00:30:30,848
You...
434
00:30:33,217 --> 00:30:35,072
You...
435
00:30:35,152 --> 00:30:35,987
A child?
436
00:30:37,355 --> 00:30:39,210
Is she pregnant?
437
00:30:39,290 --> 00:30:41,292
What are you talking about? Mom.
438
00:30:41,826 --> 00:30:42,727
You punk!
439
00:30:45,029 --> 00:30:47,732
You!
440
00:30:48,165 --> 00:30:50,221
If you're going to date someone,
441
00:30:50,301 --> 00:30:51,822
you should meet someone from med school.
442
00:30:51,902 --> 00:30:52,957
Why date someone from here?
443
00:30:53,037 --> 00:30:54,759
- Are you going to settle down here?
- That's not it.
444
00:30:54,839 --> 00:30:56,027
Hear me out.
445
00:30:56,107 --> 00:30:58,629
Go to your room and study.
446
00:30:58,709 --> 00:30:59,844
How dare you.
447
00:31:13,224 --> 00:31:14,859
You were sound asleep.
448
00:31:16,293 --> 00:31:17,228
Who was?
449
00:31:17,895 --> 00:31:19,830
Sleep some more. I can do this by myself.
450
00:31:20,598 --> 00:31:23,354
At least wipe the drool off your mouth
before you talk.
451
00:31:23,434 --> 00:31:25,302
By the way, why do you keep
talking casually to me?
452
00:31:26,437 --> 00:31:27,571
You can do it too.
453
00:31:29,974 --> 00:31:33,544
Okay. By the way, I may look young,
454
00:31:34,178 --> 00:31:35,680
but I'm sure I'm older than you.
455
00:31:36,881 --> 00:31:39,250
Do you even know how to write
undercover stakeout in Chinese?
456
00:31:40,151 --> 00:31:41,752
I can write it in English.
457
00:31:42,053 --> 00:31:43,020
Do it.
458
00:31:43,654 --> 00:31:44,722
Undercover.
459
00:31:45,156 --> 00:31:47,091
I said to write it, so spell it out.
460
00:31:47,458 --> 00:31:49,160
Un...
461
00:31:52,029 --> 00:31:53,164
Did you hear that?
462
00:31:54,165 --> 00:31:55,232
Hear what?
463
00:31:55,833 --> 00:31:58,836
Didn't you hear a woman crying?
464
00:32:18,656 --> 00:32:19,924
Isn't that a person?
465
00:32:21,859 --> 00:32:23,260
Shouldn't we go check?
466
00:32:30,334 --> 00:32:31,702
Don't make any noise.
467
00:32:37,074 --> 00:32:38,576
I didn't make any noise.
468
00:32:43,881 --> 00:32:46,003
Let's be thoroughly prepared...
469
00:32:46,083 --> 00:32:47,972
and go out to check.
470
00:32:48,052 --> 00:32:48,819
Okay.
471
00:32:49,353 --> 00:32:50,221
Let's go.
472
00:32:50,788 --> 00:32:52,523
- Go first.
- By the way...
473
00:32:53,257 --> 00:32:55,760
This is your field,
so shouldn't you go first?
474
00:32:56,560 --> 00:32:58,449
You're the village chief.
475
00:32:58,529 --> 00:33:01,385
You should be the one protecting everyone.
476
00:33:01,465 --> 00:33:03,534
You go first.
477
00:33:07,872 --> 00:33:09,140
Now, you go first.
478
00:33:31,228 --> 00:33:33,084
Must I step down even if
it's a Yeonri-ri ghost?
479
00:33:33,164 --> 00:33:35,553
There are no ghosts.
480
00:33:35,633 --> 00:33:36,954
Is that right? Then you go first.
481
00:33:37,034 --> 00:33:38,222
Come on. Let's go together.
482
00:33:38,302 --> 00:33:39,724
- No, you go first.
- Let's go together.
483
00:33:39,804 --> 00:33:40,925
You're a big guy.
484
00:33:41,005 --> 00:33:43,160
So big guys aren't afraid of ghosts?
485
00:33:43,240 --> 00:33:45,009
People in the countryside...
486
00:33:52,083 --> 00:33:52,950
It's empty.
487
00:33:53,551 --> 00:33:56,220
I told you. It's a ghost.
488
00:34:03,194 --> 00:34:04,015
Help me!
489
00:34:04,095 --> 00:34:05,616
A ghost.
490
00:34:05,696 --> 00:34:07,785
Please help me.
491
00:34:07,865 --> 00:34:09,300
You traitor.
492
00:34:14,638 --> 00:34:16,574
Have you seen Mak Dung?
493
00:34:18,509 --> 00:34:20,478
Mak Rae?
494
00:34:22,146 --> 00:34:23,080
I...
495
00:34:24,382 --> 00:34:26,384
told him to wait right here.
496
00:34:28,686 --> 00:34:30,888
Where did Mak Dung go?
497
00:34:31,689 --> 00:34:33,110
Mak Dung?
498
00:34:33,190 --> 00:34:34,392
My youngest.
499
00:34:48,105 --> 00:34:50,641
Over there.
500
00:34:51,709 --> 00:34:54,512
We need to go look over there.
501
00:34:56,947 --> 00:34:59,971
Don't worry, Mak Rae.
We'll find him for you.
502
00:35:00,051 --> 00:35:03,654
My baby must be freezing.
503
00:35:04,455 --> 00:35:07,792
I need to find him quickly.
504
00:35:08,292 --> 00:35:09,247
Mak Dung.
505
00:35:09,327 --> 00:35:10,461
Let's go home.
506
00:35:27,778 --> 00:35:28,679
Thanks for your help.
507
00:35:31,649 --> 00:35:32,917
Are you okay?
508
00:35:39,657 --> 00:35:41,045
Mak Rae.
509
00:35:41,125 --> 00:35:42,713
Where are you?
510
00:35:42,793 --> 00:35:43,848
Mak Rae.
511
00:35:43,928 --> 00:35:45,896
Mak Rae.
512
00:35:47,164 --> 00:35:48,899
Are you okay?
513
00:35:49,900 --> 00:35:51,722
Goodness.
514
00:35:51,802 --> 00:35:55,172
Why did you go there barefoot?
515
00:35:56,073 --> 00:35:58,209
Mak Dung.
516
00:35:59,310 --> 00:36:00,544
To find his clothes.
517
00:36:05,316 --> 00:36:06,517
My goodness.
518
00:36:10,988 --> 00:36:12,189
We...
519
00:36:13,391 --> 00:36:15,359
should've burned those clothes back then.
520
00:36:18,596 --> 00:36:22,053
Instead of burning the thing
that was lighting a fire in her heart,
521
00:36:22,133 --> 00:36:26,837
we just buried them in the ground.
That's why this happened.
522
00:36:27,905 --> 00:36:28,973
It's all my fault.
523
00:36:30,708 --> 00:36:31,676
It's all my fault.
524
00:36:34,345 --> 00:36:36,480
It's my fault, Mak Rae.
525
00:36:37,915 --> 00:36:40,771
I'm sorry. What are we going to do?
526
00:36:40,851 --> 00:36:41,539
That's enough.
527
00:36:41,619 --> 00:36:43,241
I'm sorry.
528
00:36:43,321 --> 00:36:44,989
That's enough.
529
00:36:45,756 --> 00:36:48,059
It's no one's fault.
530
00:36:49,293 --> 00:36:50,127
That's enough.
531
00:36:50,461 --> 00:36:52,229
I'm sorry, Mak Rae.
532
00:37:05,376 --> 00:37:07,899
I'll get going now.
533
00:37:07,979 --> 00:37:09,213
I'll come by your house tomorrow.
534
00:37:10,715 --> 00:37:11,749
Mak Dung.
535
00:37:12,583 --> 00:37:13,818
Where are you going?
536
00:37:14,151 --> 00:37:16,921
It's late. You should stay the night.
537
00:37:17,621 --> 00:37:19,744
It's dark out. Where do you think
you're going?
538
00:37:19,824 --> 00:37:21,178
Come here.
539
00:37:21,258 --> 00:37:23,214
- Stay the night.
- What?
540
00:37:23,294 --> 00:37:25,082
Come here. Stay the night.
541
00:37:25,162 --> 00:37:26,664
- Come here.
- But I...
542
00:37:27,531 --> 00:37:28,920
Stay the night.
543
00:37:29,000 --> 00:37:30,034
Come here.
544
00:37:30,334 --> 00:37:32,036
Mak Dung, come here.
545
00:37:43,948 --> 00:37:45,516
You must've been shocked.
546
00:37:46,784 --> 00:37:47,952
I'm sorry.
547
00:37:48,552 --> 00:37:50,054
No, it's okay.
548
00:37:57,662 --> 00:37:58,863
Mak Dung...
549
00:38:03,768 --> 00:38:05,870
is her youngest child she lost.
550
00:38:07,338 --> 00:38:08,873
For days,
551
00:38:10,541 --> 00:38:11,976
she couldn't even eat.
552
00:38:13,911 --> 00:38:17,214
She held onto his clothes and cried...
553
00:38:18,082 --> 00:38:20,518
for days.
554
00:38:24,655 --> 00:38:28,659
We were afraid we'd lose Mak Rae too,
555
00:38:31,495 --> 00:38:33,164
so we took the child's clothes...
556
00:38:35,366 --> 00:38:38,602
and buried them up there.
557
00:38:46,577 --> 00:38:48,813
Mak Dung, my baby.
558
00:38:52,149 --> 00:38:53,184
Mak Dung.
559
00:38:54,452 --> 00:38:55,653
Your clothes...
560
00:38:57,455 --> 00:38:58,556
You must be cold.
561
00:38:59,490 --> 00:39:01,792
I must find your clothes quickly...
562
00:39:02,860 --> 00:39:04,562
and put them on you.
563
00:39:06,197 --> 00:39:08,432
Mak Dung, my baby.
564
00:39:09,800 --> 00:39:10,968
Let's find them.
565
00:39:13,904 --> 00:39:15,726
Mak Dung. I'm sure it's here somewhere.
566
00:39:15,806 --> 00:39:18,042
We thought she had gotten over it
and was doing okay.
567
00:39:19,343 --> 00:39:20,478
But I guess it's still buried deep inside.
568
00:39:22,179 --> 00:39:25,282
It's been buried so deep in her heart.
569
00:39:26,984 --> 00:39:29,020
I'll find them and put them on you.
570
00:39:34,825 --> 00:39:38,329
I'm so sorry, Mak Rae.
571
00:39:39,263 --> 00:39:43,000
I did it because I was afraid
that you'd be too heartbroken.
572
00:39:45,403 --> 00:39:47,905
Your insides must've been
burning up inside.
573
00:39:52,977 --> 00:39:56,480
I should've noticed it...
574
00:39:56,814 --> 00:39:58,582
when Mak Rae mentioned Mak Dung...
575
00:40:00,351 --> 00:40:02,340
at the cafe the other day.
576
00:40:02,420 --> 00:40:03,287
Goodness.
577
00:40:04,088 --> 00:40:06,143
Even I didn't notice,
living under the same roof.
578
00:40:06,223 --> 00:40:08,459
How could you have known?
579
00:40:10,928 --> 00:40:11,862
Once in a while,
580
00:40:14,065 --> 00:40:16,320
she would act like that out of nowhere.
581
00:40:16,400 --> 00:40:18,836
I did feel like something was a bit off.
582
00:40:22,373 --> 00:40:24,442
I guess I just wanted to believe
it wasn't true.
583
00:40:28,546 --> 00:40:29,814
I'm here.
584
00:40:32,249 --> 00:40:33,718
Just in case,
585
00:40:34,251 --> 00:40:37,254
I brought some calming pills
and herbal tonic.
586
00:40:39,290 --> 00:40:40,424
Is she all right?
587
00:40:48,399 --> 00:40:50,021
Dong Sik, bring another towel.
588
00:40:50,101 --> 00:40:51,322
Her feet are still cold.
589
00:40:51,402 --> 00:40:53,904
Yes, the heating will kick in soon too.
590
00:40:54,238 --> 00:40:56,574
Bo Mi, lay down another blanket here.
591
00:40:57,074 --> 00:41:00,011
You should all stay here
and sleep tonight.
592
00:41:14,291 --> 00:41:16,127
People who aren't even related by blood...
593
00:41:20,164 --> 00:41:21,732
still know where each other hurts,
594
00:41:24,535 --> 00:41:28,039
what burdens they carry in their hearts...
595
00:41:30,307 --> 00:41:31,575
and gather like this tonight.
596
00:41:48,893 --> 00:41:49,994
Well...
597
00:41:52,596 --> 00:41:53,798
About the damaged field...
598
00:41:55,132 --> 00:41:58,235
- I'll compensate for it...
- It's okay.
599
00:41:59,704 --> 00:42:00,604
Why?
600
00:42:01,539 --> 00:42:02,707
Doesn't this mean you won?
601
00:42:03,708 --> 00:42:06,010
If you want, I can even step down
as village chief.
602
00:42:07,611 --> 00:42:08,679
No.
603
00:42:10,648 --> 00:42:12,550
She didn't do it on purpose.
604
00:42:13,651 --> 00:42:16,821
Honestly, I don't know if it's okay
for me to walk away like this.
605
00:42:23,160 --> 00:42:24,862
The soil in Yeonri-ri is heavy.
606
00:42:26,831 --> 00:42:28,232
Your feet sink deep into it.
607
00:42:29,133 --> 00:42:31,168
Even if you shake it off, it clings again.
608
00:42:32,603 --> 00:42:33,938
But a field...
609
00:42:34,372 --> 00:42:36,440
If you plant something,
somehow, it will grow.
610
00:42:38,743 --> 00:42:40,197
Even when you think it's dead,
611
00:42:40,277 --> 00:42:42,747
when spring comes, it sprouts again.
612
00:42:52,123 --> 00:42:53,024
I'll get going.
613
00:42:55,526 --> 00:42:56,427
Seong Tae Hun.
614
00:43:02,199 --> 00:43:03,401
Didn't we agree to drop the formalities?
615
00:43:16,113 --> 00:43:17,081
I was born in 1975.
616
00:43:19,684 --> 00:43:20,885
I was born in early 1976.
617
00:43:21,585 --> 00:43:22,486
Then...
618
00:43:23,654 --> 00:43:24,555
we're basically friends.
619
00:43:26,624 --> 00:43:27,558
Bye.
620
00:43:39,603 --> 00:43:42,673
The person you're trying to reach
is unavailable.
621
00:43:43,407 --> 00:43:45,376
Seriously, Seong Tae Hun?
622
00:43:45,876 --> 00:43:47,445
Is cabbage the only thing
that matters to you?
623
00:43:47,778 --> 00:43:50,848
Your kid's life is about to fall apart.
624
00:44:04,628 --> 00:44:05,730
Let's...
625
00:44:06,731 --> 00:44:08,065
be honest with Mom too.
626
00:44:10,901 --> 00:44:11,969
You're still young.
627
00:44:12,770 --> 00:44:14,405
It's not too late, Seong Ji Cheon.
628
00:44:15,573 --> 00:44:17,008
Maybe you're not hiding.
629
00:44:17,675 --> 00:44:18,976
Maybe you're actually moving forward...
630
00:44:20,878 --> 00:44:24,081
toward a path that truly suits you.
631
00:44:25,082 --> 00:44:26,250
Slowly, at your own pace.
632
00:44:31,055 --> 00:44:32,923
I'm finding my way onto the right path.
633
00:44:34,759 --> 00:44:36,994
I'll prove it with results.
634
00:44:59,550 --> 00:45:00,718
You're still up?
635
00:45:03,554 --> 00:45:04,989
Is your phone just for decoration?
636
00:45:08,959 --> 00:45:10,615
You called.
637
00:45:10,695 --> 00:45:12,129
I'm sorry. I didn't see it.
638
00:45:13,531 --> 00:45:15,232
Did something happen?
639
00:45:17,802 --> 00:45:20,638
Cabbage is the only thing
on your mind, isn't it?
640
00:45:21,906 --> 00:45:24,041
I'm the only one thinking
about the kids, right?
641
00:45:25,376 --> 00:45:28,846
Why would you say something like that?
642
00:45:29,313 --> 00:45:30,214
Am I wrong?
643
00:45:31,549 --> 00:45:35,139
Even in Canada, I handled parenting
and their education all by myself.
644
00:45:35,219 --> 00:45:37,488
And here too, I'm the only one
thinking about them.
645
00:45:38,289 --> 00:45:40,124
Did Ji Sang get into trouble again?
646
00:45:44,395 --> 00:45:45,363
Seong Ji Cheon.
647
00:45:53,838 --> 00:45:54,672
What?
648
00:45:56,407 --> 00:45:57,675
You knew?
649
00:45:58,576 --> 00:46:00,878
About what?
650
00:46:03,447 --> 00:46:05,383
You did know.
651
00:46:06,751 --> 00:46:08,152
Since when?
652
00:46:09,220 --> 00:46:12,009
I only found out recently.
653
00:46:12,089 --> 00:46:14,045
I wasn't trying to hide it from you.
654
00:46:14,125 --> 00:46:15,947
I just wanted to give Ji Cheon some time.
655
00:46:16,027 --> 00:46:17,348
That is hiding it.
656
00:46:17,428 --> 00:46:20,364
How could you not tell me
something like that about Ji Cheon?
657
00:46:20,665 --> 00:46:23,087
I did it for you. I'm sorry.
658
00:46:23,167 --> 00:46:25,803
But Ji Cheon is a thoughtful kid.
You know that.
659
00:46:26,404 --> 00:46:28,439
Even so, he's still just a kid.
660
00:46:29,040 --> 00:46:32,296
It's our job as parents to shorten
the time they spend lost.
661
00:46:32,376 --> 00:46:33,811
You didn't know that?
662
00:46:34,278 --> 00:46:37,114
Do you want him to get stuck
in this countryside?
663
00:46:37,915 --> 00:46:39,216
Well...
664
00:46:40,318 --> 00:46:41,919
Honey.
665
00:46:42,820 --> 00:46:45,356
Dropping out of med school
doesn't mean his life is over.
666
00:46:46,457 --> 00:46:47,291
What?
667
00:46:48,359 --> 00:46:49,627
He did what?
668
00:46:51,095 --> 00:46:52,029
You...
669
00:46:52,863 --> 00:46:54,832
weren't talking about him
dropping out of med school?
670
00:46:56,167 --> 00:46:57,234
Dropped out?
671
00:46:59,203 --> 00:47:00,738
He dropped out of med school?
672
00:47:03,774 --> 00:47:05,896
- Seong Ji Cheon, come out here!
- Calm down, honey.
673
00:47:05,976 --> 00:47:07,632
- Seong Ji Cheon.
- Calm down.
674
00:47:07,712 --> 00:47:09,133
- Let go of me.
- Calm down, honey.
675
00:47:09,213 --> 00:47:10,401
- Seong Ji Cheon.
- Calm down, honey.
676
00:47:10,481 --> 00:47:11,535
- Let go of me.
- Honey, please.
677
00:47:11,615 --> 00:47:13,638
Let's talk this out.
678
00:47:13,718 --> 00:47:15,506
- Seong Ji Cheon.
- Calm down.
679
00:47:15,586 --> 00:47:17,221
- Let go.
- Calm down.
680
00:47:18,990 --> 00:47:22,580
You didn't quit school, right?
681
00:47:22,660 --> 00:47:23,894
Dad misunderstood, right?
682
00:47:28,032 --> 00:47:29,133
I did drop out.
683
00:47:32,336 --> 00:47:33,471
I'll explain everything.
684
00:47:34,638 --> 00:47:35,606
You...
685
00:47:36,307 --> 00:47:38,396
How can you do this to me?
686
00:47:38,476 --> 00:47:39,764
- Do you know...
- Honey.
687
00:47:39,844 --> 00:47:40,998
- because of whom...
- Honey.
688
00:47:41,078 --> 00:47:42,433
Calm down, honey.
689
00:47:42,513 --> 00:47:44,802
- I endured everything?
- Calm down.
690
00:47:44,882 --> 00:47:46,137
How could you...
691
00:47:46,217 --> 00:47:48,039
Apologize to Mom, Ji Cheon.
692
00:47:48,119 --> 00:47:48,906
Calm down, honey.
693
00:47:48,986 --> 00:47:52,343
- Do you know who's keeping me alive?
- Calm down, honey.
694
00:47:52,423 --> 00:47:54,725
- Do you know who's keeping me alive?
- Honey.
695
00:47:59,296 --> 00:48:01,065
Honey.
696
00:48:01,599 --> 00:48:03,300
What's wrong?
697
00:48:05,169 --> 00:48:07,224
Honey, what's wrong?
698
00:48:07,304 --> 00:48:10,007
Honey.
699
00:48:11,409 --> 00:48:13,978
What's wrong? Wake up.
700
00:48:14,278 --> 00:48:16,133
- What's wrong, honey?
- Mom.
701
00:48:16,213 --> 00:48:18,269
- What's wrong?
- Mom.
702
00:48:18,349 --> 00:48:19,403
Look at me. Open your eyes.
703
00:48:19,483 --> 00:48:21,539
- Mom, look at me.
- Wake up, honey.
704
00:48:21,619 --> 00:48:23,821
- Breathe.
- Honey.
705
00:48:24,455 --> 00:48:26,177
- Under the sink.
- Under the sink?
706
00:48:26,257 --> 00:48:27,291
Under the sink.
707
00:48:28,326 --> 00:48:30,114
No, it's just sleeping pills.
708
00:48:30,194 --> 00:48:31,749
Just sometimes...
709
00:48:31,829 --> 00:48:32,883
It's not anything strong.
710
00:48:32,963 --> 00:48:34,932
I occasionally take one
when I can't sleep.
711
00:48:35,566 --> 00:48:38,122
- Under the sink.
- Under the sink. Her pills.
712
00:48:38,202 --> 00:48:39,470
- Mom, breathe.
- The pills.
713
00:48:41,038 --> 00:48:42,073
Under the sink.
714
00:48:45,609 --> 00:48:47,231
Honey, hold on.
715
00:48:47,311 --> 00:48:48,532
Mom.
716
00:48:48,612 --> 00:48:50,114
Breathe, Mom.
717
00:48:55,386 --> 00:48:56,574
Honey, here's water.
718
00:48:56,654 --> 00:48:59,323
This is medication for panic disorder.
719
00:49:00,458 --> 00:49:02,660
Panic disorder?
720
00:49:03,194 --> 00:49:04,962
Since when, honey?
721
00:49:05,463 --> 00:49:06,384
Honey.
722
00:49:06,464 --> 00:49:08,419
Are you okay, honey?
723
00:49:08,499 --> 00:49:10,922
Are you okay, honey?
724
00:49:11,002 --> 00:49:12,003
I'm sorry.
725
00:49:13,270 --> 00:49:14,405
I'm sorry, Mom.
726
00:49:18,175 --> 00:49:19,677
Mom will be okay.
727
00:49:20,378 --> 00:49:21,445
Under the same roof,
728
00:49:22,313 --> 00:49:25,216
I thought there was nothing
I didn't know.
729
00:49:26,984 --> 00:49:30,287
When even I was hiding things
from my own family...
730
00:49:36,227 --> 00:49:37,128
What if...
731
00:49:38,663 --> 00:49:40,331
it's already too late?
732
00:49:42,900 --> 00:49:43,734
What if...
733
00:49:44,869 --> 00:49:46,704
this is something...
734
00:49:48,506 --> 00:49:49,293
that can't be fixed anymore?
735
00:49:49,373 --> 00:49:50,374
Wake up, honey.
736
00:51:37,481 --> 00:51:39,950
(Simwoo-myeon, Yeonri-ri)
737
00:52:05,643 --> 00:52:06,998
(Three years in Mat Story's New Business)
738
00:52:07,078 --> 00:52:08,366
(Changes led by Manager Seong Tae Hun)
739
00:52:08,446 --> 00:52:09,747
(Employee Records)
740
00:52:13,317 --> 00:52:14,552
(Performance Evaluation Forms)
741
00:52:28,199 --> 00:52:29,053
Yes?
742
00:52:29,133 --> 00:52:30,267
Hey, Mr. Noh.
743
00:52:31,035 --> 00:52:32,503
You must be very busy.
744
00:52:32,803 --> 00:52:33,637
Well...
745
00:52:34,638 --> 00:52:36,807
I was planning to observe a bit longer.
746
00:52:37,742 --> 00:52:40,177
Observe what?
747
00:52:40,611 --> 00:52:42,580
You think I put you there
just to sit and watch?
748
00:52:43,781 --> 00:52:44,682
Mr. Noh.
749
00:52:45,049 --> 00:52:48,085
Did you forget the past already
just because it's been over ten years?
750
00:52:48,986 --> 00:52:52,156
I made you into someone
when you were practically dead.
751
00:52:53,024 --> 00:52:54,692
So do as you're told.
752
00:52:55,126 --> 00:52:56,994
I'll make the decisions
since I'm the smart one here.
753
00:53:18,816 --> 00:53:19,784
Are you in there?
754
00:53:39,403 --> 00:53:40,771
What brings you all here so early?
755
00:53:56,954 --> 00:54:00,791
We're already done harvesting.
756
00:54:01,625 --> 00:54:04,095
If you're not going to quit this research,
757
00:54:05,096 --> 00:54:06,817
it's way better to grow them indoors.
758
00:54:06,897 --> 00:54:08,165
No risk of frost either.
759
00:54:08,666 --> 00:54:09,967
You must see through what you started.
760
00:54:13,671 --> 00:54:14,605
Because of this,
761
00:54:15,539 --> 00:54:17,975
you all came out here this early?
762
00:54:18,909 --> 00:54:20,611
If you've pulled the radish,
you must cut the knife.
763
00:54:21,278 --> 00:54:23,948
It's the other way around. You must
take out the knife to cut the radish.
764
00:54:25,216 --> 00:54:26,584
I don't like owing someone.
765
00:54:32,923 --> 00:54:34,258
Thank you, everyone.
766
00:54:52,143 --> 00:54:53,364
How refreshing.
767
00:54:53,444 --> 00:54:55,413
That fertilizer smell.
768
00:54:55,746 --> 00:54:56,614
Goodness.
769
00:54:57,448 --> 00:54:59,283
Seriously, what am I doing here?
770
00:55:05,523 --> 00:55:06,390
What?
771
00:55:10,861 --> 00:55:11,696
My goodness.
772
00:55:14,632 --> 00:55:16,167
No cabbage.
773
00:55:16,634 --> 00:55:19,337
No cabbage. Unbelievable.
774
00:55:20,805 --> 00:55:22,206
No cabbage.
775
00:55:23,140 --> 00:55:24,675
No cabbage.
776
00:55:26,844 --> 00:55:28,546
What brings you here without notice?
777
00:55:29,613 --> 00:55:32,350
I came because I had something urgent
to tell you.
778
00:55:43,160 --> 00:55:44,095
I'm sorry.
779
00:55:44,495 --> 00:55:46,630
It's my fault for neglecting the field.
780
00:55:47,698 --> 00:55:49,053
Not at all.
781
00:55:49,133 --> 00:55:50,801
You're doing a great job, Mr. Seong.
782
00:55:51,669 --> 00:55:53,170
You're doing more than enough...
783
00:55:53,771 --> 00:55:54,872
for Mat Story.
784
00:55:58,843 --> 00:56:02,233
Plug your noses.
The stench is overwhelming.
785
00:56:02,313 --> 00:56:05,216
Is Mat Story getting ready
to pull something again?
786
00:56:06,150 --> 00:56:09,620
Things seem pretty complicated
for Mr. Seong.
787
00:56:10,721 --> 00:56:12,490
By the way, that man...
788
00:56:13,691 --> 00:56:15,426
looks familiar.
789
00:56:16,260 --> 00:56:17,962
I've got a bad feeling about this.
790
00:56:19,563 --> 00:56:21,065
So...
791
00:56:21,632 --> 00:56:24,902
there are new instructions
from the executive director.
792
00:56:26,370 --> 00:56:27,705
Here in Yeonri-ri,
793
00:56:29,173 --> 00:56:32,610
our company's new vision will take shape.
794
00:56:33,310 --> 00:56:34,211
We want you,
795
00:56:35,179 --> 00:56:37,048
Mr. Seong, to carry it out yourself.
796
00:56:37,882 --> 00:56:41,138
With those hands that have only worked
on cabbage for Mat Story...
797
00:56:41,218 --> 00:56:43,421
In the name of Seong Tae Hun.
798
00:56:43,988 --> 00:56:46,590
Isn't that job to research
and develop cabbage?
799
00:56:59,970 --> 00:57:00,905
Unbelievable.
800
00:57:06,410 --> 00:57:07,278
Take this.
801
00:57:08,379 --> 00:57:09,513
Come on.
802
00:57:09,847 --> 00:57:10,881
What is this?
803
00:57:11,148 --> 00:57:14,185
You'll hear it directly from Mr. Bae
when you see him soon.
804
00:57:14,885 --> 00:57:15,953
Mr. Choi.
805
00:57:16,821 --> 00:57:18,222
Why did you really come here?
806
00:57:20,524 --> 00:57:22,580
I came here to work.
807
00:57:22,660 --> 00:57:24,028
Let's work.
808
00:57:25,830 --> 00:57:27,198
Let's work.
809
00:57:28,299 --> 00:57:30,121
Don't those people ever move away?
810
00:57:30,201 --> 00:57:31,355
I'm so sick of them.
811
00:57:31,435 --> 00:57:32,957
They didn't recognize me, did they?
812
00:57:33,037 --> 00:57:35,373
Move the car.
813
00:57:47,318 --> 00:57:49,073
(Analysis Report)
814
00:57:49,153 --> 00:57:50,641
(Pesticide residues)
815
00:57:50,721 --> 00:57:53,224
(chlorpyrifos, imidacloprid, fail)
816
00:58:03,134 --> 00:58:05,636
(Lead, cadmium, arsenic,
mercury, fail)
817
00:58:06,904 --> 00:58:09,006
What is this?
818
00:58:09,774 --> 00:58:10,775
What's this?
819
00:58:11,742 --> 00:58:12,843
This is ridiculous.
820
00:58:16,180 --> 00:58:17,868
"You only see as much as you know."
821
00:58:17,948 --> 00:58:19,917
That's been my philosophy as a researcher.
822
00:58:22,920 --> 00:58:24,442
I believed that everything I could see,
823
00:58:24,522 --> 00:58:26,257
I knew.
824
00:58:26,857 --> 00:58:28,392
And I thought that was all there was.
825
00:58:32,963 --> 00:58:35,833
But I didn't know anything at all.
826
00:58:40,771 --> 00:58:42,006
Not my wife's pain...
827
00:58:46,877 --> 00:58:48,145
Not my children's hearts...
828
00:58:51,015 --> 00:58:52,383
Not the true face of the company...
829
00:58:55,152 --> 00:58:57,041
(Pesticide residue- Fail)
830
00:58:57,121 --> 00:58:58,956
that I devoted my life to.
831
00:58:59,991 --> 00:59:03,561
(Fail)
832
00:59:32,723 --> 00:59:35,646
(Cabbage Your Life)
833
00:59:35,726 --> 00:59:37,114
How could this make sense?
834
00:59:37,194 --> 00:59:39,116
These numbers can't be right.
835
00:59:39,196 --> 00:59:40,184
I'll do it again.
836
00:59:40,264 --> 00:59:42,286
Your mind's been elsewhere all day.
837
00:59:42,366 --> 00:59:44,422
Please give me some time.
838
00:59:44,502 --> 00:59:48,492
Just imagining you as Dr. Seong
treating patients...
839
00:59:48,572 --> 00:59:50,094
makes me smile even in my sleep.
840
00:59:50,174 --> 00:59:52,296
Can you please stop calling me Dr. Seong?
841
00:59:52,376 --> 00:59:55,299
You need to take the board exam soon.
842
00:59:55,379 --> 00:59:57,401
I won't go back to Seoul no matter what.
843
00:59:57,481 --> 01:00:00,004
Every choice comes with responsibility.
844
01:00:00,084 --> 01:00:02,707
Did a lot of people from Mat Story
come down here before?
845
01:00:02,787 --> 01:00:05,009
There was only one person who came
as the one in charge.
846
01:00:05,089 --> 01:00:06,957
What are they up to?
847
01:00:07,291 --> 01:00:09,293
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
56017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.