All language subtitles for Breaking.bad.S02E02.720p CTU.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:32,502 --> 00:00:34,774
[rhythmic thudding]
2
00:00:44,072 --> 00:00:46,178
[thudding continues]
3
00:00:53,335 --> 00:00:55,206
[thudding continues]
4
00:01:00,758 --> 00:01:02,780
[thudding continues]
5
00:01:15,270 --> 00:01:19,283
[thudding continues]
6
00:01:46,572 --> 00:01:48,778
♪ [theme]
7
00:02:02,724 --> 00:02:04,392
All right, everybody.
8
00:02:04,527 --> 00:02:05,565
Listen up.
9
00:02:05,697 --> 00:02:08,306
Tuco Salamanca.
10
00:02:08,439 --> 00:02:10,412
For those of you who were
not with us this morning,
11
00:02:10,514 --> 00:02:12,453
we raided his headquarters.
12
00:02:12,587 --> 00:02:14,575
Also his last known address.
13
00:02:14,694 --> 00:02:16,164
Even the little den
of iniquity
14
00:02:16,248 --> 00:02:19,040
he keeps for his
meth hag girlfriend.
15
00:02:19,108 --> 00:02:21,047
We netted a bunch
of his lieutenants.
16
00:02:21,148 --> 00:02:23,085
The big man himself
smelled us coming.
17
00:02:23,186 --> 00:02:24,407
So...
18
00:02:24,524 --> 00:02:25,593
Study the face.
19
00:02:25,696 --> 00:02:27,367
Study the file.
20
00:02:27,501 --> 00:02:29,941
Get a big ol'
raging hard on
21
00:02:30,076 --> 00:02:33,186
at the idea of catching
this piece of shit.
22
00:02:33,287 --> 00:02:36,194
Oh. My apologies
to the HR department.
23
00:02:36,329 --> 00:02:37,966
Grow tumescent
24
00:02:38,051 --> 00:02:39,655
with anticipation.
25
00:02:39,774 --> 00:02:40,843
All right.
26
00:02:42,147 --> 00:02:44,187
On the hit parade, 1998.
27
00:02:44,322 --> 00:02:46,377
Reputed to have whacked
one "Dog" Paulson,
28
00:02:46,494 --> 00:02:48,048
back when our
home-grown banditos
29
00:02:48,133 --> 00:02:49,036
where wrestling
the crank trade
30
00:02:49,137 --> 00:02:50,740
away from the So Cal
biker gangs.
31
00:02:50,874 --> 00:02:52,061
Also, we're pretty sure
he knifed
32
00:02:52,146 --> 00:02:54,318
a Mexican national
in '03.
33
00:02:54,420 --> 00:02:55,388
And for my money,
34
00:02:55,490 --> 00:02:58,299
seeing how he customarily
deals with rivals,
35
00:02:58,433 --> 00:03:00,270
I'd say he is
a prime suspect
36
00:03:00,371 --> 00:03:02,242
in the disappearance
of our dearly-missed
37
00:03:02,344 --> 00:03:03,382
Krazy 8.
38
00:03:04,451 --> 00:03:06,692
Hats over your heart
for that dirtball.
39
00:03:06,827 --> 00:03:08,747
We hauled Tuco in for
questioning on that one,
40
00:03:08,866 --> 00:03:10,337
but as usual,
we couldn't make it stick.
41
00:03:10,505 --> 00:03:12,006
Yeah, he runs a tight ship.
44
00:03:15,586 --> 00:03:17,760
he's got some kind
of cartel connection.
45
00:03:17,862 --> 00:03:19,163
Yeah, yeah, yeah.
I know it's, uh--
46
00:03:19,264 --> 00:03:20,669
We a know what's
going on down there.
47
00:03:20,804 --> 00:03:22,541
We sure as hell don't
want it going on up here.
48
00:03:22,676 --> 00:03:24,448
Which brings us
to the good news.
49
00:03:24,549 --> 00:03:27,390
We finally got some
actual, honest-to-God
50
00:03:27,491 --> 00:03:29,563
evidence.
51
00:03:29,664 --> 00:03:31,236
This is one of
Tuco's henchmen.
52
00:03:31,337 --> 00:03:33,041
Street name, No Doze.
53
00:03:33,177 --> 00:03:34,513
Found him tucked
in the junkyard,
54
00:03:34,682 --> 00:03:36,820
along with Tuco's own
brother-in-law,
55
00:03:36,955 --> 00:03:38,693
a.k.a. Gonzo.
56
00:03:38,777 --> 00:03:41,201
Gonzo, this, uh,
rocket scientist,
57
00:03:41,318 --> 00:03:43,091
was moving No Doze's body,
58
00:03:43,208 --> 00:03:45,666
either hiding it there
or pulling it out,
we're still not sure,
59
00:03:45,750 --> 00:03:48,257
when he got his arm
crushed clean off.
60
00:03:48,358 --> 00:03:49,477
[laughing]
61
00:03:49,594 --> 00:03:51,601
Anyone wanna see the photos,
they're on my Web site.
62
00:03:51,735 --> 00:03:53,523
Hilarious. Anyway.
63
00:03:53,658 --> 00:03:54,760
The upshot is,
64
00:03:54,845 --> 00:03:56,031
we got us a nice,
65
00:03:56,148 --> 00:03:57,670
big, juicy,
66
00:03:57,787 --> 00:04:00,060
bloody fingerprint,
67
00:04:00,161 --> 00:04:02,670
which belongs
to Señor Tuco.
68
00:04:02,804 --> 00:04:03,939
[chuckles]
69
00:04:04,074 --> 00:04:07,383
Christmas came early
to the Schrader household.
70
00:04:07,485 --> 00:04:09,089
That is, provided
71
00:04:09,224 --> 00:04:11,447
we find this guy.
72
00:04:11,564 --> 00:04:12,835
So to all present,
73
00:04:12,935 --> 00:04:14,506
I ask you, you wanna
find this guy?
74
00:04:14,641 --> 00:04:15,711
Yes.
Yes.
75
00:04:17,383 --> 00:04:19,589
What the hell was that?
Jesus.
76
00:04:19,692 --> 00:04:21,313
Wanna try that again?
77
00:04:21,445 --> 00:04:23,502
Do you want
to find this guy?
78
00:04:23,603 --> 00:04:24,722
[All] Yes!
79
00:04:24,841 --> 00:04:26,846
Are we going
to find this guy?
80
00:04:26,965 --> 00:04:28,416
[All] Yes!
Louder, damn it!
81
00:04:28,517 --> 00:04:30,023
Yes!
Give me a hell, yeah!
82
00:04:30,156 --> 00:04:31,879
Hell, yeah!
Hell, yeah!
83
00:04:31,963 --> 00:04:37,713
[chanting]
Hell, yeah!
Hell, yeah!
84
00:04:41,057 --> 00:04:42,495
They ain't gonna find him.
85
00:04:42,630 --> 00:04:44,719
Guy's in Mexico by now.
86
00:04:44,837 --> 00:04:46,442
Appearances, Gomie.
87
00:04:46,525 --> 00:04:47,946
It's all about
appearances.
88
00:04:50,789 --> 00:04:52,460
Listen, I gotta take
some personal time.
89
00:04:52,561 --> 00:04:54,499
Now, in the middle
of a manhunt?
90
00:04:55,538 --> 00:04:57,209
Skyler called last night.
91
00:04:57,294 --> 00:04:59,148
It's Walt.
He's missing.
92
00:04:59,282 --> 00:05:00,719
Just disappeared
from the house,
93
00:05:00,887 --> 00:05:02,293
and no one's heard
from him since.
94
00:05:02,460 --> 00:05:04,667
Damn. You don't think he--
95
00:05:07,342 --> 00:05:08,897
Holler if you need me.
[bell dings]
96
00:05:09,013 --> 00:05:12,006
All right.
Thanks a lot, man.
Appreciate that.
97
00:05:56,798 --> 00:05:59,791
[rattling]
98
00:06:21,512 --> 00:06:22,413
[sniffing]
99
00:06:22,549 --> 00:06:24,253
This is the most
recent photo.
100
00:06:24,387 --> 00:06:26,426
We haven't taken
many lately, so--
101
00:06:27,964 --> 00:06:30,270
Um, but that's what
he looks like now.
102
00:06:30,439 --> 00:06:32,979
[stammering]
Without the hair.
103
00:06:33,080 --> 00:06:34,985
[door opens]
104
00:06:35,086 --> 00:06:37,695
Hey, it's me.
105
00:06:37,797 --> 00:06:38,915
Hey, Tim.
106
00:06:39,049 --> 00:06:41,174
Really appreciate you
sparing us your day off.
107
00:06:41,258 --> 00:06:43,748
No worries.
Happy to help.
108
00:06:43,882 --> 00:06:46,171
Yeah, this is helpful.
Good.
109
00:06:46,289 --> 00:06:47,192
What about height
and weight?
110
00:06:47,293 --> 00:06:48,997
Uh. Five eleven, um--
111
00:06:49,131 --> 00:06:50,970
most recently,
about 170.
112
00:06:51,070 --> 00:06:53,428
[stammering]
Um, 165.
113
00:06:53,546 --> 00:06:55,550
That's what I weigh.
114
00:06:55,635 --> 00:06:57,022
I guess, uh...
115
00:06:57,107 --> 00:06:59,297
he weighs
a little less.
That's fine.
116
00:06:59,448 --> 00:07:00,701
That's close enough.
Good.
117
00:07:02,273 --> 00:07:04,696
What about other
distinguishing features?
118
00:07:04,815 --> 00:07:07,120
Tattoos or moles
or scars?
119
00:07:07,257 --> 00:07:08,425
Anything that
might help us--
120
00:07:08,527 --> 00:07:10,030
Um, tattoos?
121
00:07:10,098 --> 00:07:11,452
Um, no. Not really.
122
00:07:11,537 --> 00:07:12,707
No.
123
00:07:12,841 --> 00:07:14,310
That's fine.
124
00:07:14,412 --> 00:07:15,715
Is that the list
of medications?
125
00:07:15,851 --> 00:07:17,255
Yes. I wrote them all down.
126
00:07:17,406 --> 00:07:18,993
And there's no drug
interactions.
127
00:07:19,126 --> 00:07:20,464
None that are listed.
128
00:07:20,565 --> 00:07:23,823
Um, I called
his doctor, so, no.
129
00:07:23,908 --> 00:07:25,313
Has he been depressed?
130
00:07:29,359 --> 00:07:31,534
He's, um--
131
00:07:31,668 --> 00:07:34,041
He's been withdrawn lately.
132
00:07:34,158 --> 00:07:35,211
A little withdrawn.
133
00:07:36,951 --> 00:07:40,342
Um, last night,
he was, uh...
134
00:07:40,461 --> 00:07:41,331
agitated.
135
00:07:41,433 --> 00:07:42,835
Agitated.
136
00:07:42,936 --> 00:07:44,238
Yeah. When he came
home last night,
137
00:07:44,340 --> 00:07:45,676
he was, um--
138
00:07:45,762 --> 00:07:47,232
He-- Agitated-- Upset.
139
00:07:47,349 --> 00:07:48,453
Upset in general?
140
00:07:48,587 --> 00:07:50,677
Or upset because of
something particular?
141
00:07:52,032 --> 00:07:53,369
Um...
142
00:07:54,941 --> 00:07:58,084
When I asked him
what was wrong,
143
00:07:58,169 --> 00:08:00,959
he said...
144
00:08:01,092 --> 00:08:03,819
"I don't know
where to begin."
145
00:08:03,903 --> 00:08:05,791
Um, then he just walked
out of the room--
146
00:08:05,909 --> 00:08:07,179
out of the bathroom--
I was in the tub.
147
00:08:07,314 --> 00:08:08,248
I was taking a bath.
148
00:08:08,383 --> 00:08:09,887
And when I came out
about ten minutes later,
149
00:08:10,055 --> 00:08:11,693
he was gone.
150
00:08:12,530 --> 00:08:14,268
Nothing else missing?
151
00:08:14,403 --> 00:08:17,511
Um, his keys, wallet,
cell phone.
152
00:08:17,647 --> 00:08:18,867
Just what was on him.
153
00:08:18,984 --> 00:08:21,056
Um-- But--
154
00:08:21,157 --> 00:08:22,729
What about the phone call?
155
00:08:24,936 --> 00:08:26,774
I'm looking into it.
156
00:08:27,645 --> 00:08:28,849
What phone call?
157
00:08:28,949 --> 00:08:30,619
Walt's cell phone rang.
158
00:08:30,721 --> 00:08:33,078
He-- He pulled it out,
159
00:08:33,214 --> 00:08:35,301
looked at it,
and didn't answer it.
160
00:08:35,403 --> 00:08:37,058
But then,
a short time after,
161
00:08:37,176 --> 00:08:38,913
he wandered
out of the bathroom.
162
00:08:39,015 --> 00:08:41,053
I mean...
163
00:08:41,156 --> 00:08:43,125
couldn't that be...
164
00:08:43,227 --> 00:08:44,898
important, right?
165
00:08:45,000 --> 00:08:48,545
[sighs]
166
00:08:48,645 --> 00:08:50,448
Anything else
you can think of?
167
00:08:50,552 --> 00:08:51,486
[sigh]
168
00:08:51,604 --> 00:08:53,492
Anything else. Um...
169
00:08:53,562 --> 00:08:55,750
I called
the credit card providers,
170
00:08:55,867 --> 00:08:57,740
and, um,
there's no report
171
00:08:57,841 --> 00:09:00,916
of any recent activity.
172
00:09:00,985 --> 00:09:02,321
I-- Let's see--
173
00:09:02,423 --> 00:09:04,226
I checked
with every hospital
174
00:09:04,361 --> 00:09:05,530
within 50 miles.
175
00:09:05,615 --> 00:09:07,170
Every police station.
Every morgue.
176
00:09:07,304 --> 00:09:08,975
So, no, I really don't--
177
00:09:09,110 --> 00:09:10,498
I don't have anything else.
178
00:09:10,614 --> 00:09:14,109
I was actually hoping
that you had something else,
179
00:09:14,226 --> 00:09:15,762
being that you're
the expert.
180
00:09:20,913 --> 00:09:22,284
I'm-- I'm sorry.
181
00:09:22,385 --> 00:09:23,889
No worries.
182
00:09:24,025 --> 00:09:26,030
I think this is
good enough to start.
183
00:09:26,132 --> 00:09:27,769
Gives us plenty
to work on.
184
00:09:29,792 --> 00:09:32,633
Mrs. White?
Thank you.
185
00:09:32,753 --> 00:09:34,422
Walter?
Thank you.
186
00:09:44,790 --> 00:09:46,995
So that cell phone call
she's talking about?
187
00:09:47,098 --> 00:09:48,869
I ran it.
And?
188
00:09:48,970 --> 00:09:51,107
Never happened.
No record of it.
189
00:09:51,177 --> 00:09:52,747
Second cell phone.
190
00:09:52,815 --> 00:09:53,852
Yeah. I'm thinkin'--
191
00:10:23,680 --> 00:10:24,782
[metallic thud]
192
00:10:30,082 --> 00:10:31,671
[thudding continues]
193
00:10:41,838 --> 00:10:43,374
[thudding continues]
194
00:10:52,707 --> 00:11:06,148
[thud]
195
00:11:06,249 --> 00:11:09,257
[coughing]
196
00:11:30,860 --> 00:11:32,064
[keys jingle]
197
00:11:32,164 --> 00:11:35,005
[latch clicks]
198
00:11:34,940 --> 00:11:37,664
I understand.
199
00:11:39,304 --> 00:11:40,338
Out!
200
00:11:40,440 --> 00:11:41,812
[groaning]
201
00:11:41,896 --> 00:11:43,952
Get away from me!
202
00:11:44,052 --> 00:11:45,355
[shouts]
[thudding]
203
00:11:45,457 --> 00:11:47,495
Settle down, bitch!
204
00:11:48,383 --> 00:11:50,254
[Jesse]
You gonna shoot me?
205
00:11:50,372 --> 00:11:52,646
Huh? Shoot me in here!
206
00:11:52,746 --> 00:11:55,337
I hope I bleed
like a mother, too!
207
00:11:55,422 --> 00:11:57,493
That way,
you have to clean it up!
208
00:11:57,596 --> 00:11:59,718
[groaning]
Oh!
209
00:11:59,804 --> 00:12:01,423
[gasping]
210
00:12:01,540 --> 00:12:03,078
It's your ride, retard.
211
00:12:03,162 --> 00:12:05,101
I ain't gotta clean jack.
Now get out!
212
00:12:09,700 --> 00:12:11,272
[grunts]
213
00:12:14,081 --> 00:12:15,285
[both gasping, coughing]
214
00:12:15,418 --> 00:12:17,659
Get up!
215
00:12:17,760 --> 00:12:19,664
Get up.
216
00:12:29,395 --> 00:12:32,338
Don't do this, Tuco.
217
00:12:51,699 --> 00:12:53,070
[grunts]
218
00:13:06,281 --> 00:13:08,303
♪ I held up ♪
219
00:13:09,356 --> 00:13:11,613
♪ A light to a smoke ♪
220
00:13:11,730 --> 00:13:16,779
♪ But the redness ♪
221
00:13:16,864 --> 00:13:19,120
♪ Blows it away ♪
222
00:13:20,994 --> 00:13:25,574
♪ And the night is cold ♪
223
00:13:27,381 --> 00:13:32,094
♪ And the clouds go by ♪
224
00:13:35,288 --> 00:13:39,869
♪ Tomorrow morning ♪
225
00:13:39,953 --> 00:13:42,225
♪ I hope ♪
226
00:13:42,328 --> 00:13:46,040
♪ To be home ♪
227
00:13:46,141 --> 00:13:50,954
♪ By your side ♪
228
00:13:51,675 --> 00:13:52,827
[sighs]
229
00:13:56,306 --> 00:13:58,881
No more posters?
230
00:13:58,983 --> 00:14:01,689
Walter Junior's making more.
231
00:14:05,269 --> 00:14:07,273
Thank you, Marie.
232
00:14:11,370 --> 00:14:13,761
I don't think
he'll hurt himself.
233
00:14:13,863 --> 00:14:17,507
I mean, he just doesn't
strike me as the type.
234
00:14:17,626 --> 00:14:19,647
He'll turn up.
235
00:14:27,506 --> 00:14:29,144
[sighs]
236
00:14:29,246 --> 00:14:31,869
Okay, the whole tiara thing--
237
00:14:31,986 --> 00:14:35,764
I just find it
bewildering that--
Marie.
238
00:14:35,865 --> 00:14:38,357
didn't believe that--
Marie.
239
00:14:40,381 --> 00:14:43,454
Not now.
240
00:15:16,143 --> 00:15:19,303
[Man speaking Spanish on TV]
241
00:15:26,526 --> 00:15:28,097
[Spanish continues]
242
00:15:41,440 --> 00:15:43,045
[door opens]
243
00:15:44,818 --> 00:15:46,555
[door closes]
244
00:16:11,687 --> 00:16:14,345
[coughing]
245
00:16:14,445 --> 00:16:16,400
Empty your pockets.
246
00:16:19,746 --> 00:16:21,399
[mutters]
247
00:16:21,501 --> 00:16:22,704
Oh.
248
00:16:22,805 --> 00:16:26,834
[panting]
249
00:16:44,573 --> 00:16:47,382
Thought your name
was Heisenberg,
250
00:16:47,484 --> 00:16:50,224
"Walter Hartwell White."
251
00:16:50,326 --> 00:16:53,568
Heisenberg is kind of
a pseudonym.
252
00:16:53,669 --> 00:16:55,240
You know,
253
00:16:55,342 --> 00:16:58,452
a business name.
254
00:17:04,989 --> 00:17:06,509
Yeah.
255
00:17:07,965 --> 00:17:10,689
[exhales]
256
00:17:10,791 --> 00:17:15,004
I like doing business
with a family man.
257
00:17:15,105 --> 00:17:17,578
There's always
a lot of collateral.
258
00:17:24,969 --> 00:17:27,978
[laughing]
259
00:17:30,018 --> 00:17:31,724
[laughing continues]
260
00:17:40,753 --> 00:17:42,223
[Walt gasps]
261
00:17:52,457 --> 00:17:55,263
Answer me one thing.
262
00:17:55,332 --> 00:17:56,636
[gasps]
263
00:17:56,720 --> 00:17:59,477
Can I trust you?
264
00:18:00,315 --> 00:18:04,227
Yes. Yes, absolutely.
265
00:18:14,226 --> 00:18:15,930
Sit down.
266
00:18:24,157 --> 00:18:26,179
DEA...
267
00:18:28,170 --> 00:18:29,373
...hit my place
of business
268
00:18:29,491 --> 00:18:30,944
this morning.
269
00:18:31,045 --> 00:18:33,218
About a hundred cops
looking for me.
270
00:18:34,556 --> 00:18:36,093
You two haven't
been talking, right?
271
00:18:36,195 --> 00:18:37,732
No.
272
00:18:37,834 --> 00:18:39,338
No.
273
00:18:39,440 --> 00:18:41,411
Ah.
274
00:18:41,528 --> 00:18:44,722
Picked up my whole crew,
top to bottom.
275
00:18:44,806 --> 00:18:47,630
Everybody except Gonzo.
276
00:18:47,731 --> 00:18:49,870
That's weird, right?
277
00:18:49,973 --> 00:18:53,483
I mean, don't you think
that that's weird?
278
00:18:53,584 --> 00:18:56,258
That's weird. Yes.
279
00:18:56,394 --> 00:18:58,031
Unusual.
280
00:18:58,131 --> 00:19:00,538
Unusual.
281
00:19:00,639 --> 00:19:03,982
Last two days,
282
00:19:04,083 --> 00:19:06,657
I couldn't get Gonzo
on the phone.
283
00:19:07,929 --> 00:19:11,139
He's been acting all pouty
on account of No Doze.
284
00:19:12,577 --> 00:19:14,600
Explain to me,
285
00:19:14,718 --> 00:19:16,456
how is it my fault
286
00:19:16,590 --> 00:19:19,765
that that little bitch
did not know his place?
287
00:19:26,054 --> 00:19:28,762
I saw this coming.
288
00:19:29,867 --> 00:19:32,507
I can see the future,
you know?
289
00:19:32,608 --> 00:19:34,747
It's this gift that I have
290
00:19:34,883 --> 00:19:37,422
deep inside my head.
291
00:19:39,163 --> 00:19:41,736
I knew last night
they were going to come
and try and bust me.
292
00:19:41,837 --> 00:19:43,575
Gonzo--
293
00:19:45,815 --> 00:19:48,123
He went and snitched
to the cops!
294
00:19:48,242 --> 00:19:51,000
That lousy son of a bitch!
295
00:19:51,101 --> 00:19:54,176
I trusted him
like a brother!
296
00:19:54,277 --> 00:19:57,972
I was good to him!
I was good!
297
00:19:58,090 --> 00:19:59,459
I see Gonzo,
298
00:19:59,561 --> 00:20:01,866
I'm going to gut him,
I'm going to skin him,
299
00:20:01,950 --> 00:20:05,445
and I'm going to stuff
his hide for a heavy bag,
300
00:20:05,546 --> 00:20:07,819
and every time I hit him,
301
00:20:07,920 --> 00:20:09,808
it's going to be like
a lesson to myself!
302
00:20:09,926 --> 00:20:14,038
You never, never trust
the people that you love!
303
00:20:20,059 --> 00:20:24,071
So, you plan to ice Gonzo,
304
00:20:24,172 --> 00:20:25,977
like, future tense?
305
00:20:26,079 --> 00:20:28,116
What?
306
00:20:28,218 --> 00:20:30,039
You're-- you're saying--
307
00:20:30,124 --> 00:20:32,195
Tuco, you're saying
308
00:20:32,298 --> 00:20:36,828
that Gonzo is currently
309
00:20:36,912 --> 00:20:39,185
operating as
a police informant,
310
00:20:39,285 --> 00:20:40,524
as far as you know?
311
00:20:43,349 --> 00:20:45,790
I'm very sorry to hear that.
312
00:20:46,862 --> 00:20:49,066
That's disappointing.
313
00:20:49,168 --> 00:20:52,244
Yeah. I'd waste him,
too, yo.
314
00:20:52,345 --> 00:20:53,649
Shut up.
315
00:20:53,749 --> 00:20:55,154
Okay.
316
00:20:55,255 --> 00:20:58,363
They're out there
looking for me right now.
317
00:20:58,497 --> 00:21:00,436
They got ghetto birds
and black ops.
318
00:21:00,538 --> 00:21:03,297
I need to get high.
319
00:21:03,413 --> 00:21:05,686
[mutters]
I need to get good and high.
320
00:21:06,608 --> 00:21:08,128
[sniffs]
321
00:21:08,229 --> 00:21:09,331
Aah!
322
00:21:10,903 --> 00:21:13,311
Whoa. What's with this gak?
It smells like headcheese.
323
00:21:13,412 --> 00:21:15,619
No, it's, uh--
324
00:21:15,719 --> 00:21:17,357
It's killer.
325
00:21:17,458 --> 00:21:19,363
Yeah, seriously.
326
00:21:22,741 --> 00:21:26,587
So, I was thinking
last night.
327
00:21:26,721 --> 00:21:28,827
I came up with
this great idea.
328
00:21:30,467 --> 00:21:31,936
México.
329
00:21:32,037 --> 00:21:33,708
Mexico?
330
00:21:33,776 --> 00:21:34,913
[laughs]
331
00:21:34,997 --> 00:21:37,454
We'll disappear
way out in the jungle.
332
00:21:37,555 --> 00:21:39,494
We'll set you up
in a superlab.
333
00:21:39,628 --> 00:21:42,202
We'll do nothing
but cook 24-7.
334
00:21:42,303 --> 00:21:44,176
And no federales
are going to mess with us,
335
00:21:44,277 --> 00:21:46,699
because I got
my people there.
336
00:21:46,784 --> 00:21:49,175
Connections.
337
00:21:49,259 --> 00:21:50,729
We're going to make
338
00:21:50,831 --> 00:21:52,971
beaucoup bucks,
Heisenberg, huh?
339
00:21:53,071 --> 00:21:55,478
Tuco, I--
340
00:21:55,579 --> 00:21:58,186
I have a wife and family.
341
00:21:59,191 --> 00:22:01,597
So what?
You'll get another one.
342
00:22:01,732 --> 00:22:03,553
I don't want you
to take this the wrong way,
343
00:22:03,672 --> 00:22:05,643
but I can't just...
344
00:22:05,745 --> 00:22:08,302
uproot my life like that.
345
00:22:08,387 --> 00:22:10,559
Yeah, man.
I mean, me, neither.
346
00:22:13,269 --> 00:22:15,174
Who's talking to you?
347
00:22:17,348 --> 00:22:21,377
[Jesse]
Hey, you-- you need me, man,
348
00:22:21,461 --> 00:22:24,906
'cause I cooked that scante
in your hands.
349
00:22:27,213 --> 00:22:28,985
Yeah.
350
00:22:29,085 --> 00:22:30,940
I'll tell you something, yo.
351
00:22:31,058 --> 00:22:33,866
You never tried
nothing like it.
352
00:22:33,968 --> 00:22:36,408
Stink or no stink,
353
00:22:36,492 --> 00:22:38,012
one bump,
354
00:22:38,097 --> 00:22:41,039
you'll be flying high
for days.
355
00:22:42,962 --> 00:22:46,673
It's a new product him
and I been working up.
356
00:22:46,776 --> 00:22:49,081
Careful when you hit it.
357
00:22:49,183 --> 00:22:51,957
It kicks like a 12-gauge
when it comes on.
358
00:22:52,058 --> 00:22:54,198
[chuckles]
359
00:22:55,119 --> 00:22:57,642
It's got
a secret ingredient.
360
00:22:59,349 --> 00:23:01,253
What secret ingredient?
361
00:23:01,355 --> 00:23:04,430
Chili powder.
362
00:23:10,383 --> 00:23:13,075
I hate chili powder.
363
00:23:16,805 --> 00:23:19,811
This blue magic,
this is money.
364
00:23:19,896 --> 00:23:21,217
Huh?
365
00:23:21,318 --> 00:23:23,341
You keep cooking this,
Heisenberg.
366
00:23:23,459 --> 00:23:25,899
[tapping]
Ah!
367
00:23:28,675 --> 00:23:30,748
Were going to rewrite
history with this.
368
00:23:30,848 --> 00:23:32,854
[inhales]
369
00:23:32,938 --> 00:23:35,295
[shouts]
370
00:23:35,397 --> 00:23:37,000
All right!
371
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Time to clean the menudo out
from between your ears!
372
00:23:38,310 --> 00:23:40,148
[all shouting at once]
373
00:23:40,267 --> 00:23:42,388
No, I need him, Tuco.
374
00:23:42,489 --> 00:23:44,663
I need him very, very badly.
375
00:23:46,802 --> 00:23:49,143
He's my partner.
376
00:23:49,245 --> 00:23:51,384
And if he doesn't go,
377
00:23:51,485 --> 00:23:54,260
I don't go.
378
00:23:54,361 --> 00:23:57,236
I'll tell you this,
my cousins are driving
379
00:23:57,303 --> 00:23:59,677
up here right now
to smuggle us back down,
380
00:23:59,794 --> 00:24:01,499
and they're going
to be here by sunset,
381
00:24:01,617 --> 00:24:02,787
and you're going
to be on that truck,
382
00:24:02,905 --> 00:24:05,695
or you're going
to be dead!
383
00:24:07,234 --> 00:24:09,576
And you--
384
00:24:09,677 --> 00:24:12,684
You better hope
they got room in the trunk.
385
00:24:27,198 --> 00:24:28,769
[Skyler]
Where are you going?
386
00:24:28,904 --> 00:24:31,176
Louis is taking me
to the train station.
387
00:24:31,278 --> 00:24:33,015
We'll put these up.
388
00:24:33,116 --> 00:24:34,939
No, no, honey.
No, I'll do it.
389
00:24:35,057 --> 00:24:37,430
He wants to help,
let him help.
390
00:24:37,532 --> 00:24:38,952
I mean,
how long has it been
391
00:24:39,036 --> 00:24:41,477
since you've slept?
392
00:24:41,596 --> 00:24:43,801
Yeah, she's right, Sky.
393
00:24:43,917 --> 00:24:45,791
Why don't you
lay down a while?
394
00:24:45,892 --> 00:24:49,000
For christ sake,
you got a bun in the oven.
395
00:24:49,102 --> 00:24:51,642
I got my cell
if you need me.
396
00:24:51,742 --> 00:24:53,148
Okay?
[Skyler]
Okay.
397
00:24:54,820 --> 00:24:56,624
Bye, sweetie.
I'll see you later.
398
00:24:56,742 --> 00:24:58,764
All right. Bye.
399
00:25:00,137 --> 00:25:01,305
[door opens]
400
00:25:01,406 --> 00:25:04,149
Actually,
I think the very fact
401
00:25:04,250 --> 00:25:06,288
they haven't
found him yet...
[door closes]
402
00:25:06,389 --> 00:25:08,662
...bodes well.
403
00:25:08,763 --> 00:25:11,705
Well, I mean, if he--
404
00:25:11,806 --> 00:25:14,214
You know.
405
00:25:14,315 --> 00:25:17,456
Somebody would've smelled
something by now.
[sighs]
406
00:25:17,557 --> 00:25:20,869
There's-- There's got
to be something--
407
00:25:20,971 --> 00:25:22,306
some detail that we
haven't picked up on.
408
00:25:22,408 --> 00:25:25,182
What about
the second cell phone?
409
00:25:25,300 --> 00:25:27,338
Aw, Jesus.
What?
410
00:25:27,456 --> 00:25:30,801
We can't just ignore
a potential clue, Hank.
411
00:25:32,038 --> 00:25:34,310
Okay. What are you
talking about?
412
00:25:37,590 --> 00:25:40,363
Uh, the call
you said Walt got
413
00:25:40,464 --> 00:25:42,369
before he disappeared,
414
00:25:42,470 --> 00:25:44,978
there's no record of it
with the phone company.
415
00:25:45,080 --> 00:25:47,920
Uh, no incoming,
no dropped calls, nothing.
416
00:25:48,020 --> 00:25:50,295
But his phone rang.
I heard it.
417
00:25:50,380 --> 00:25:52,251
Well, all right.
Well, then,
418
00:25:52,369 --> 00:25:54,275
if that's the case,
419
00:25:54,393 --> 00:25:56,448
he must have
a second phone.
420
00:25:57,921 --> 00:26:01,330
Why? What sense
would there be in that?
421
00:26:01,431 --> 00:26:04,573
Yeah. All right. Okay.
I'm not here to argue with you.
422
00:26:07,016 --> 00:26:08,921
No, Hank.
You can't just bring up
423
00:26:09,005 --> 00:26:10,492
"secret cell phone"
and then drop it.
424
00:26:10,593 --> 00:26:12,700
What does it mean?
425
00:26:12,801 --> 00:26:14,906
I don't know, Sky.
What do you want me to say?
426
00:26:16,345 --> 00:26:19,186
It means Walt has a secret.
427
00:26:19,272 --> 00:26:20,992
Everyone's got one
from somebody,
428
00:26:21,093 --> 00:26:23,986
big or little.
429
00:26:24,071 --> 00:26:27,011
Okay. Oh, wow.
"Everyone." Okay.
430
00:26:27,130 --> 00:26:28,533
Oh, Skyler, come on.
431
00:26:28,617 --> 00:26:32,462
He kept cancer
from you for weeks.
432
00:26:33,935 --> 00:26:38,380
Okay, then, let's assume
there's a second cell phone.
433
00:26:38,482 --> 00:26:40,689
So, what? What,
is he having an affair?
434
00:26:40,790 --> 00:26:43,398
Walt? Please.
435
00:26:44,903 --> 00:26:46,140
[sighs]
436
00:26:47,127 --> 00:26:48,981
What about the marijuana?
437
00:26:49,117 --> 00:26:52,625
He's not on pot anymore.
438
00:26:52,710 --> 00:26:55,519
[scoffs]
Says who? Him?
439
00:26:55,603 --> 00:26:58,010
Chemotherapy
and marijuana
go together
440
00:26:58,111 --> 00:27:01,806
like-- like apple pie
and Chevrolet.
441
00:27:01,890 --> 00:27:05,065
Maybe he's addicted
442
00:27:05,166 --> 00:27:06,369
to the pot,
443
00:27:06,471 --> 00:27:07,741
and he owes
his drug dealer
444
00:27:07,825 --> 00:27:09,012
a lot of money.
445
00:27:09,097 --> 00:27:11,085
Marie, you don't get hooked
446
00:27:11,153 --> 00:27:12,991
on pot like that.
How do you know?
447
00:27:13,093 --> 00:27:14,630
You didn't even know
he had a second
cell phone.
448
00:27:16,603 --> 00:27:20,581
Hank, you have to question
this drug dealer person.
449
00:27:20,682 --> 00:27:23,156
He may know something.
450
00:27:27,689 --> 00:27:31,199
Well, I'm telling you,
we're grasping at straws here.
451
00:27:32,419 --> 00:27:35,095
Then grasp.
452
00:27:44,758 --> 00:27:46,331
Excuse me. Ma'am?
453
00:27:47,669 --> 00:27:48,988
Hi. I'm, uh--
454
00:27:49,073 --> 00:27:50,611
I'm looking for Jesse.
He around?
455
00:27:50,695 --> 00:27:53,185
No. I'm afraid not.
456
00:27:53,287 --> 00:27:54,120
Why?
457
00:27:54,256 --> 00:27:56,529
I'm sorry.
Uh, Hank Schrader.
458
00:27:56,631 --> 00:27:58,434
Uh, I'm actually hoping
to talk to Jesse
459
00:27:58,536 --> 00:28:00,877
about my brother-in-law,
Walter White.
460
00:28:00,961 --> 00:28:04,136
He, uh, taught your son
chemistry in high school.
461
00:28:04,222 --> 00:28:07,531
Oh, Mr. White.
Yes, I remember.
462
00:28:07,666 --> 00:28:09,671
That was a long time ago.
463
00:28:09,771 --> 00:28:11,644
Yes, ma'am.
It's my understanding
464
00:28:11,745 --> 00:28:14,452
that he and Jesse,
they've stayed in touch.
465
00:28:14,521 --> 00:28:16,225
Really?
466
00:28:16,310 --> 00:28:17,362
Yeah.
467
00:28:17,463 --> 00:28:18,766
Hmm.
468
00:28:20,306 --> 00:28:23,147
Mr. White must've seen
some potential in Jesse.
469
00:28:23,250 --> 00:28:25,689
He really tried
to motivate him.
470
00:28:25,790 --> 00:28:28,464
He was one of
the few teachers
who cared.
471
00:28:28,565 --> 00:28:30,136
Yeah, Walt's that way.
He's a good man.
472
00:28:30,237 --> 00:28:32,911
I'm so sorry to hear
about his illness.
473
00:28:33,014 --> 00:28:35,152
Please pass along
our best wishes.
474
00:28:35,253 --> 00:28:37,710
I certainly will,
as soon as he turns up.
475
00:28:37,827 --> 00:28:39,599
He's missing, actually.
476
00:28:39,700 --> 00:28:43,377
Just kind of walked off or...
477
00:28:43,479 --> 00:28:45,736
Anyway, which is why
I'm going around
478
00:28:45,854 --> 00:28:48,394
trying to think of anyone
who knows him, even slightly.
479
00:28:48,496 --> 00:28:50,299
That's terrible.
480
00:28:50,401 --> 00:28:52,673
Anything we can do
to help?
481
00:28:52,775 --> 00:28:55,384
Well, if you could put me
in touch with your son.
482
00:28:55,485 --> 00:28:56,787
Like I said,
483
00:28:56,889 --> 00:28:59,295
we're kind of desperate
for leads.
484
00:28:59,397 --> 00:29:01,402
Jesse's not answering either
phone number I have for him,
485
00:29:01,503 --> 00:29:03,342
and no one seems to be home
at his house.
486
00:29:03,443 --> 00:29:07,822
And why do you think
my son and Mr. White
would be in touch?
487
00:29:08,994 --> 00:29:11,970
I don't necessarily.
I-- I just, um--
488
00:29:12,071 --> 00:29:14,411
Are you with the police?
No, ma'am. Not at all.
489
00:29:17,472 --> 00:29:20,429
I'm with the Drug
Enforcement Administration.
490
00:29:21,668 --> 00:29:24,542
Oh, my God.
Is my son in trouble?
491
00:29:24,644 --> 00:29:27,651
I have absolutely no reason
to think that, no.
492
00:29:27,736 --> 00:29:29,858
Do I need to get
a lawyer?
493
00:29:29,960 --> 00:29:32,785
You know, you don't seem
very forthright about this--
494
00:29:32,871 --> 00:29:34,941
coming here and asking
questions about my son and--
495
00:29:35,009 --> 00:29:36,179
Mrs. Pinkman,
I swear to you,
496
00:29:36,264 --> 00:29:37,918
I'm not here
on official capacity.
497
00:29:38,053 --> 00:29:41,697
I do not care what your son
may or may not have done wrong.
498
00:29:41,798 --> 00:29:43,703
I just want to find
my brother-in-law.
499
00:29:43,804 --> 00:29:46,613
His wife is worried sick,
500
00:29:46,747 --> 00:29:50,156
and she's got
a baby on the way.
501
00:29:50,258 --> 00:29:53,116
I'm sorry.
I would like to help you,
502
00:29:53,233 --> 00:29:55,942
but I have not seen my son
in over a month.
503
00:29:56,043 --> 00:29:59,119
I don't expect to see him
anytime soon.
504
00:30:00,391 --> 00:30:03,968
Well, thanks for your time.
505
00:30:06,109 --> 00:30:08,098
Oh, uh...
506
00:30:08,216 --> 00:30:10,221
if you could tell me
one more thing.
507
00:30:10,323 --> 00:30:12,828
Is Jesse still driving
the, uh,
508
00:30:12,929 --> 00:30:14,868
'89 Chevy Monte Carlo,
as far as you know?
509
00:30:14,971 --> 00:30:15,905
[sighs]
510
00:30:16,006 --> 00:30:18,512
If he had spent
half as much time
511
00:30:18,615 --> 00:30:20,553
and money
on his education
512
00:30:20,655 --> 00:30:25,035
as he has on that
ridiculous bouncing car...
513
00:30:26,206 --> 00:30:28,813
Lowrider, huh?
514
00:30:28,914 --> 00:30:30,753
Gomie, hey.
515
00:30:30,854 --> 00:30:32,959
Nah, nothing yet.
Hey, listen, do me a solid
516
00:30:33,045 --> 00:30:34,281
and check out a...
517
00:30:34,365 --> 00:30:36,603
'89 Chevy Monte Carlo
518
00:30:36,689 --> 00:30:38,911
registered to a, uh,
519
00:30:39,013 --> 00:30:40,785
one Jesse Pinkman.
520
00:30:40,886 --> 00:30:44,429
Specifically? I want to know
if the car's got LoJack.
521
00:30:44,514 --> 00:30:46,035
It's one of those
jackoff lowriders.
522
00:30:46,119 --> 00:30:48,023
I'm betting it's got
a good shot that there is.
523
00:30:48,108 --> 00:30:50,064
If so, can you go ahead
and get me a fix on it?
524
00:30:50,181 --> 00:30:52,957
Thanks, buddy.
[sighs]
525
00:30:56,502 --> 00:30:59,862
[chattering on TV]
526
00:31:09,276 --> 00:31:10,779
[inhales]
527
00:31:12,085 --> 00:31:13,990
[grunts]
528
00:31:14,091 --> 00:31:15,629
Ahh!
[spits]
529
00:31:18,154 --> 00:31:20,443
Chili powder.
530
00:31:20,546 --> 00:31:24,122
Did I not already tell you
how moronic that was?
531
00:31:24,223 --> 00:31:26,094
Whatever, man.
532
00:31:26,197 --> 00:31:28,001
At least
I tried something.
533
00:31:28,136 --> 00:31:29,957
It almost worked, too.
534
00:31:30,076 --> 00:31:31,646
How's about you
leaving my gun?
535
00:31:31,731 --> 00:31:33,183
Huh?
536
00:31:33,268 --> 00:31:36,279
First you boost it,
then you leave it
in your house.
537
00:31:36,363 --> 00:31:38,885
My gun.
538
00:31:39,003 --> 00:31:41,577
How was I supposed to know
539
00:31:41,679 --> 00:31:44,938
you were chauffeuring Tuco
to my doorstep?
540
00:31:45,055 --> 00:31:47,948
Well, at least
he wants you alive.
541
00:31:53,716 --> 00:31:54,953
Oh.
542
00:31:56,696 --> 00:31:58,934
[singing in Spanish]
543
00:32:00,842 --> 00:32:02,846
[utensils clattering]
544
00:32:21,608 --> 00:32:23,613
Hey, I don't get it.
545
00:32:23,730 --> 00:32:26,221
If Tuco didn't kill Gonzo,
then who did?
546
00:32:26,305 --> 00:32:28,661
I don't know.
547
00:32:28,763 --> 00:32:30,853
I don't know.
548
00:32:32,007 --> 00:32:33,913
Does it really matter?
549
00:32:34,030 --> 00:32:36,320
If he finds out
that Gonzo is dead
550
00:32:36,404 --> 00:32:38,259
and not a police informant,
551
00:32:38,361 --> 00:32:40,399
who does he
automatically blame?
552
00:32:40,534 --> 00:32:42,356
Us.
553
00:32:44,981 --> 00:32:46,920
We need a plan.
554
00:32:48,460 --> 00:32:50,398
Think, think, think.
555
00:32:50,499 --> 00:32:52,706
Let's just
bum-rush him, man.
556
00:32:52,790 --> 00:32:54,728
You know, you crack him
over the head with something,
557
00:32:54,813 --> 00:32:58,005
and I'll go for his gun.
[thud]
558
00:33:01,836 --> 00:33:04,493
"Crack him over the head
with something"?
559
00:33:08,105 --> 00:33:10,696
And you got
the C-bomb, man.
All right?
560
00:33:10,797 --> 00:33:12,652
You're as good
as checked out already.
561
00:33:12,768 --> 00:33:14,875
Okay? You should be,
like, all sacrificial,
562
00:33:14,977 --> 00:33:16,147
jumping on a grenade, yo.
563
00:33:16,248 --> 00:33:17,818
Just--
564
00:33:20,093 --> 00:33:23,036
Oh, so my life
is not the priority here,
565
00:33:23,137 --> 00:33:25,644
because I'm going
to be dead soon anyway.
566
00:33:25,728 --> 00:33:27,315
That's your point?
567
00:33:27,417 --> 00:33:28,987
Uh, yeah.
568
00:33:29,072 --> 00:33:31,060
[scoffs]
569
00:33:57,144 --> 00:34:00,152
We got to get him
to take this.
570
00:34:00,254 --> 00:34:02,895
Well, he don't much like
the taste of chili P.
571
00:34:02,980 --> 00:34:04,801
That much
has been established.
572
00:34:04,903 --> 00:34:06,289
So unless you
can convince him
573
00:34:06,406 --> 00:34:08,146
to booty bump--
[thud]
574
00:34:12,994 --> 00:34:13,930
Eat.
575
00:34:14,031 --> 00:34:16,671
We've got a long ride
ahead of us.
576
00:34:28,227 --> 00:34:31,201
[speaking Spanish]
577
00:34:34,230 --> 00:34:35,967
Go and sit.
578
00:34:36,068 --> 00:34:37,605
You're looking
a little weak, Heisenberg.
579
00:34:37,707 --> 00:34:41,101
I don't want you to go belly up
before we get there.
580
00:35:10,026 --> 00:35:12,484
[sniffs]
Ah.
581
00:35:12,584 --> 00:35:15,159
[dings]
582
00:35:20,041 --> 00:35:21,913
[Tuco]
Take it easy, Tio.
583
00:35:22,014 --> 00:35:24,473
I will feed you.
I eat first.
584
00:35:24,589 --> 00:35:26,462
That's the deal.
585
00:35:26,546 --> 00:35:27,982
[dinging]
586
00:35:34,404 --> 00:35:35,825
What?
587
00:35:43,750 --> 00:35:46,892
I get it, I get it,
I get . Oh!
588
00:35:46,994 --> 00:35:50,137
You greedy old bastard.
589
00:35:50,205 --> 00:35:52,562
I tell you, Heisenberg...
590
00:35:53,647 --> 00:35:55,720
Old people.
591
00:35:55,822 --> 00:35:58,429
You feed them, huh?
592
00:35:58,530 --> 00:36:01,673
You put them in a really
nice crib in the country,
593
00:36:01,774 --> 00:36:04,782
and yet they gotta steal
the food off your plate.
594
00:36:04,866 --> 00:36:08,863
You better eat
every bite of that.
595
00:36:31,133 --> 00:36:33,039
[Tuco]
What did you do that for?
596
00:36:34,611 --> 00:36:36,183
God!
597
00:36:40,397 --> 00:36:42,468
Tio.
598
00:37:13,370 --> 00:37:14,705
[gunfire]
599
00:37:14,807 --> 00:37:16,312
[dings]
600
00:37:16,414 --> 00:37:18,001
[bell dings]
[laughs]
601
00:37:18,118 --> 00:37:19,956
Hey, look. Lookit.
602
00:37:20,091 --> 00:37:22,263
[laughs]
There's nothing left.
603
00:37:22,364 --> 00:37:25,541
[bell dinging]
604
00:37:31,460 --> 00:37:32,964
[dinging]
605
00:37:33,099 --> 00:37:35,054
[sniffs]
606
00:37:35,138 --> 00:37:36,575
[shouts]
607
00:37:48,683 --> 00:37:49,951
What?
608
00:37:50,053 --> 00:37:52,476
What do you want?
609
00:37:55,303 --> 00:37:57,893
[dinging continues]
610
00:37:59,617 --> 00:38:03,426
No. Don't even tell me
that you're hungry.
611
00:38:03,529 --> 00:38:05,150
Don't go there.
612
00:38:14,597 --> 00:38:17,205
[dinging continues]
[growls]
613
00:38:17,323 --> 00:38:20,415
[laughing]
Are you mad-dogging them, Tio?
614
00:38:22,555 --> 00:38:25,296
What, you don't like them?
[dings]
615
00:38:25,383 --> 00:38:27,336
[laughing]
616
00:38:27,421 --> 00:38:30,247
One ding.
That means "yes."
617
00:38:30,332 --> 00:38:32,303
Tio don't like you.
618
00:38:36,634 --> 00:38:39,275
Why don't you
like them, Tio?
619
00:38:41,885 --> 00:38:43,421
You don't trust them?
620
00:38:43,505 --> 00:38:44,759
[dings]
621
00:38:51,264 --> 00:38:53,436
Why don't you
trust them, Tio?
622
00:38:53,521 --> 00:38:56,563
Tuco, come on.
I mean, he's...
623
00:38:56,648 --> 00:38:59,321
There-- there's clearly
some dementia.
624
00:38:59,439 --> 00:39:00,693
He's not lucid.
625
00:39:00,777 --> 00:39:02,549
Shh!
626
00:39:13,952 --> 00:39:16,024
Did they do something
to you, Tio?
627
00:39:19,337 --> 00:39:21,342
Something that
you don't like?
628
00:39:21,426 --> 00:39:23,415
[dings]
629
00:39:28,299 --> 00:39:29,768
What did they do to you?
630
00:39:29,869 --> 00:39:32,542
What did you do
to my Tio?
631
00:39:32,628 --> 00:39:33,881
Nothing. Nothing.
632
00:39:34,016 --> 00:39:36,356
Bullshit!
My Tio does not lie!
633
00:39:36,458 --> 00:39:38,596
I don't know. I swear.
I don't know.
634
00:39:38,680 --> 00:39:40,436
No, I-- I--
635
00:39:40,521 --> 00:39:42,241
Maybe I-- I did change
636
00:39:42,343 --> 00:39:44,180
the channel
on his TV, but--
637
00:39:44,282 --> 00:39:46,387
Yeah, yeah, yeah. That's it.
While you were cooking,
638
00:39:46,521 --> 00:39:48,595
you know, he was watching
one of those, um--
639
00:39:48,696 --> 00:39:50,502
those, uh, "telenovels",
you know,
640
00:39:50,602 --> 00:39:52,307
with all those ripe
honeys on it?
641
00:39:52,442 --> 00:39:54,848
He was really into it.
I told you not to change
the channel, man!
642
00:39:54,949 --> 00:39:57,222
You know, dude needs
his eye candy. That's it.
643
00:39:57,358 --> 00:39:59,446
[chuckles]
644
00:40:02,674 --> 00:40:04,612
Tio.
645
00:40:04,697 --> 00:40:06,719
Is that it, Tio?
646
00:40:07,690 --> 00:40:09,445
Is that it, Tio?
647
00:40:09,562 --> 00:40:11,734
Huh?
648
00:40:11,619 --> 00:40:13,374
Did they change your mamitas?
649
00:40:21,466 --> 00:40:23,540
What are you telling me, Tio?
650
00:40:25,096 --> 00:40:26,884
Huh?
651
00:40:27,018 --> 00:40:28,622
Are they punking me?
652
00:40:28,724 --> 00:40:30,762
[dings]
653
00:40:37,385 --> 00:40:38,939
[thud]
654
00:40:40,144 --> 00:40:42,181
[thud]
655
00:40:42,298 --> 00:40:43,687
[thud]
656
00:40:43,804 --> 00:40:45,226
[Jesse]
Hey.
657
00:40:45,311 --> 00:40:46,378
[thud]
[gasps]
658
00:40:46,480 --> 00:40:48,017
No, man.
659
00:40:48,120 --> 00:40:50,058
[thud]
No.
660
00:40:50,143 --> 00:40:52,030
Come here!
No, Tuco!
661
00:40:52,115 --> 00:40:53,400
No! No! Tuco!
662
00:40:53,536 --> 00:40:56,060
Tuco!
663
00:40:57,649 --> 00:40:58,618
[groans]
664
00:40:58,702 --> 00:41:00,958
[grunts]
No!
Get--
665
00:41:01,060 --> 00:41:05,406
Tuco, no! Tuco!
666
00:41:07,113 --> 00:41:08,868
[cries out]
667
00:41:08,985 --> 00:41:11,459
Tuco!
Shut up!
668
00:41:11,544 --> 00:41:14,535
[coughs, groans]
669
00:41:15,507 --> 00:41:17,326
[grunts]
670
00:41:19,000 --> 00:41:20,588
[cries out]
671
00:41:21,693 --> 00:41:24,499
[whimpering]
No.
672
00:41:24,585 --> 00:41:26,005
Please, no! God!
673
00:41:26,089 --> 00:41:29,551
Please, no! No, God!
I don't want to die!
674
00:41:29,635 --> 00:41:32,292
Tell me what you did, Walter!
675
00:41:32,394 --> 00:41:33,312
[Jesse]
Jesus!
676
00:41:33,429 --> 00:41:35,835
[sobbing]
I don't want to die!
677
00:41:35,920 --> 00:41:38,175
[shouts]
678
00:41:38,311 --> 00:41:39,731
Tell me what you did!
679
00:41:39,849 --> 00:41:41,655
[sobbing continues]
680
00:41:44,765 --> 00:41:48,209
We tried to poison you.
681
00:41:49,681 --> 00:41:51,687
We tried to poison you,
682
00:41:53,360 --> 00:41:55,432
because you're an insane,
683
00:41:55,517 --> 00:41:57,490
degenerate piece of filth,
684
00:41:57,607 --> 00:41:59,612
and you deserve to die.
685
00:41:59,747 --> 00:42:02,152
[shouts]
686
00:42:02,271 --> 00:42:04,242
[shouting]
687
00:42:19,543 --> 00:42:21,748
[gagging]
688
00:42:25,628 --> 00:42:26,966
[gunshot]
[screaming]
689
00:42:29,207 --> 00:42:31,345
[coughing]
690
00:42:34,658 --> 00:42:36,964
[screaming continues]
691
00:42:42,433 --> 00:42:44,554
Who's the bitch now?
692
00:42:49,804 --> 00:42:50,724
[groans]
693
00:42:50,809 --> 00:42:54,186
[coughing]
694
00:42:56,025 --> 00:43:00,136
[coughing continues]
695
00:43:00,239 --> 00:43:02,110
[sobs]
696
00:43:04,903 --> 00:43:07,059
Let him bleed.
697
00:43:09,837 --> 00:43:11,540
[groans]
698
00:43:12,946 --> 00:43:15,150
[coughing]
699
00:43:25,686 --> 00:43:27,573
The keys!
700
00:43:28,496 --> 00:43:30,500
Tuco.
701
00:43:30,586 --> 00:43:33,209
Oh, my God.
702
00:43:33,311 --> 00:43:36,085
[Walt]
The cousins?
703
00:44:02,204 --> 00:44:04,508
[groaning]
704
00:44:13,823 --> 00:44:15,862
[coughing]
705
00:44:32,365 --> 00:44:34,237
[Jesse]
What the hell's going on?
706
00:44:34,338 --> 00:44:36,678
[panting]
707
00:44:46,008 --> 00:44:47,980
Jesse Pinkman.
708
00:44:48,082 --> 00:44:52,108
You're a hard man
to find.
709
00:44:58,281 --> 00:45:01,271
[Hank]
Aw, shit.
710
00:45:12,491 --> 00:45:15,116
Easy.
711
00:45:17,207 --> 00:45:19,079
[neck cracks]
712
00:45:21,822 --> 00:45:24,162
[rhythmic thudding]
713
00:45:45,514 --> 00:45:47,636
[clicks]
714
00:46:23,368 --> 00:46:27,161
[thudding continues]
715
00:46:31,426 --> 00:46:33,516
Oh, my God.
716
00:46:33,617 --> 00:46:36,374
Oh, god.
717
00:46:36,458 --> 00:46:38,230
Hank.
718
00:46:38,331 --> 00:46:39,366
Huh?
719
00:46:39,467 --> 00:46:40,371
Hank.
720
00:46:40,503 --> 00:46:41,758
What?
721
00:46:41,875 --> 00:46:43,513
Oh, my God.
What?
722
00:46:43,598 --> 00:46:44,851
Oh, my God.
Stay-- What--
723
00:46:44,936 --> 00:46:47,960
What are you doing?
724
00:47:10,969 --> 00:47:13,208
[bell dinging]
725
00:47:13,309 --> 00:47:18,357
[dinging continues]
46953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.