Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,499
Previously on "Being Human."
2
00:00:01,500 --> 00:00:04,589
You're more pathetic as a
ghost than you were alive.
3
00:00:04,590 --> 00:00:05,423
Shut up!
4
00:00:06,387 --> 00:00:09,959
I'm not the kinda guy who
mounts women spontaneously
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,849
and has furious animal sex.
6
00:00:11,850 --> 00:00:13,559
I can't believe I went with it myself.
7
00:00:13,560 --> 00:00:16,940
I want to be with you, but
there's something in my life.
8
00:00:19,509 --> 00:00:22,019
When we have the numbers
and we have the power,
9
00:00:22,020 --> 00:00:23,189
we won't have to hide.
10
00:00:23,190 --> 00:00:24,673
We can live right out in the open.
11
00:00:24,674 --> 00:00:25,649
Aidan!
12
00:00:25,650 --> 00:00:26,800
Rebecca fixed me.
13
00:00:26,801 --> 00:00:27,806
I wish I was like this before.
14
00:00:27,807 --> 00:00:30,209
And those boys, they
wouldn't have messed with me.
15
00:00:30,210 --> 00:00:32,189
Thank you for taking care of those boys.
16
00:00:32,190 --> 00:00:33,213
Whatever I can do,
17
00:00:35,190 --> 00:00:36,509
Listen to me, he was out of control.
18
00:00:36,510 --> 00:00:39,089
So you couldn't teach him
like you said you'd teach me?
19
00:00:39,090 --> 00:00:39,922
The Dutch are here.
20
00:00:39,923 --> 00:00:41,129
The way you live is an insult
21
00:00:41,130 --> 00:00:42,269
to the empire they've built.
22
00:00:42,270 --> 00:00:43,379
I'll come back.
23
00:00:43,380 --> 00:00:45,029
I'm sorry. Could you be
a little bit more specific?
24
00:00:45,030 --> 00:00:45,862
Come back to-
25
00:00:45,863 --> 00:00:46,696
To you.
26
00:00:47,764 --> 00:00:49,597
I'll come back to you.
27
00:00:53,610 --> 00:00:57,423
The only
constant in life is change.
28
00:00:58,500 --> 00:00:59,849
People as a species are
29
00:00:59,850 --> 00:01:02,133
in a constant state of metamorphosis.
30
00:01:05,640 --> 00:01:08,099
Just when we get comfortable
swimming in the sea,
31
00:01:08,100 --> 00:01:09,329
we end up on land.
32
00:01:09,330 --> 00:01:11,879
The moment we become
accustomed to crawling,
33
00:01:11,880 --> 00:01:13,289
we stand on two legs.
34
00:01:13,290 --> 00:01:14,283
After you.
35
00:01:15,180 --> 00:01:19,079
Our instinct is
to resist change, to fear it,
36
00:01:19,080 --> 00:01:21,989
so we wrap a pretty word
like evolution around it
37
00:01:21,990 --> 00:01:25,713
and hope that it will make
the pill easier to swallow.
38
00:01:27,360 --> 00:01:30,629
Well, this is one of our
better additions to Boston
39
00:01:30,630 --> 00:01:32,699
since your last visit.
40
00:01:32,700 --> 00:01:35,309
We've reserved the entire
space for your enjoyment.
41
00:01:35,310 --> 00:01:36,689
What about the harbor?
42
00:01:36,690 --> 00:01:39,059
Again, the harbor
isn't what it used to be.
43
00:01:39,060 --> 00:01:42,719
There's too many people there
now, tourists, even at night.
44
00:01:42,720 --> 00:01:44,669
But we always go to the harbor.
45
00:01:44,670 --> 00:01:46,289
Yes, we like to feed by the water.
46
00:01:46,290 --> 00:01:48,903
Yes, well, maybe next time.
47
00:01:49,830 --> 00:01:50,930
They aren't chained.
48
00:01:52,110 --> 00:01:53,759
Were they compelled?
49
00:01:53,760 --> 00:01:55,289
No, there's no need.
50
00:01:55,290 --> 00:01:57,539
The agreement is that we feed, not kill.
51
00:01:57,540 --> 00:01:59,039
They're here by choice.
52
00:01:59,040 --> 00:02:01,289
Some because they hope
to be diners someday,
53
00:02:01,290 --> 00:02:03,723
and some have issues.
54
00:02:05,550 --> 00:02:06,900
But you don't drain them?
55
00:02:08,370 --> 00:02:11,583
We do not feed on blood, we feed on life.
56
00:02:12,510 --> 00:02:13,349
This is appalling.
57
00:02:13,350 --> 00:02:14,850
Well, this is a new reality.
58
00:02:16,050 --> 00:02:18,179
We're not asking you to
forsake your old ways,
59
00:02:18,180 --> 00:02:19,709
but you did say you wanted to see
60
00:02:19,710 --> 00:02:20,849
how we lived here in Boston.
61
00:02:20,850 --> 00:02:22,859
And this is it.
62
00:02:22,860 --> 00:02:27,273
Fenway Park, Faneuil Hall, and Lola.
63
00:02:29,550 --> 00:02:31,252
Local treasures all.
64
00:02:47,760 --> 00:02:50,939
The thing
is, change doesn't care
65
00:02:50,940 --> 00:02:52,829
if you love it or you hate it.
66
00:02:52,830 --> 00:02:56,129
Change is indifferent, intractable.
67
00:02:56,130 --> 00:02:59,373
Like I said, every cubicle
is here for your disposal.
68
00:03:01,290 --> 00:03:04,230
Or whatever you're into.
69
00:03:08,180 --> 00:03:09,903
We will dry this city feeding.
70
00:03:12,870 --> 00:03:14,909
You won't be disappointed.
71
00:03:14,910 --> 00:03:16,979
And it will not be denied,
72
00:03:16,980 --> 00:03:18,380
But we will do it our way.
73
00:03:32,430 --> 00:03:34,013
So Aidan's back.
74
00:03:38,850 --> 00:03:40,200
It's wonderful, isn't it?
75
00:03:41,100 --> 00:03:43,713
All of us together again on our last day.
76
00:03:45,240 --> 00:03:46,653
Our last day?
77
00:03:48,540 --> 00:03:50,390
There's a traitor amongst us, boys.
78
00:03:51,360 --> 00:03:53,313
Someone has told the Dutch everything.
79
00:03:54,930 --> 00:03:58,353
All of my plans, well, our
plans have come to naught.
80
00:03:59,580 --> 00:04:00,693
Today we will die.
81
00:04:04,500 --> 00:04:05,750
How can you be so sure?
82
00:04:07,890 --> 00:04:09,790
It's the cycle of this endless life.
83
00:04:12,390 --> 00:04:15,093
Aidan remembers well enough
how these things play out.
84
00:04:18,900 --> 00:04:19,803
So greedy.
85
00:04:21,060 --> 00:04:22,710
And they think we're uncivilized.
86
00:04:44,730 --> 00:04:46,262
Thanks, Jason.
87
00:04:46,263 --> 00:04:48,013
Dr. Miller.
88
00:04:48,853 --> 00:04:49,686
Hey!
89
00:04:51,767 --> 00:04:52,863
There, you.
90
00:04:57,180 --> 00:04:58,829
You're annoyed.
91
00:04:58,830 --> 00:05:00,119
You're mad.
92
00:05:00,120 --> 00:05:01,679
You're annoyed and mad, and you should be.
93
00:05:01,680 --> 00:05:02,789
I'm so sorry.
94
00:05:02,790 --> 00:05:05,804
You vanished, Josh, for two days.
95
00:05:05,805 --> 00:05:06,637
I know.
96
00:05:06,638 --> 00:05:08,069
I'm like beyond words sorry.
97
00:05:08,070 --> 00:05:09,329
I don't even know what to say.
98
00:05:09,330 --> 00:05:10,383
What happened?
99
00:05:13,535 --> 00:05:14,367
You can't tell me.
100
00:05:14,368 --> 00:05:18,870
All I can do is say that I'm sorry again
101
00:05:20,730 --> 00:05:24,329
and just pray that you can forgive me.
102
00:05:24,330 --> 00:05:25,558
I'm pregnant, Josh.
103
00:05:27,330 --> 00:05:29,373
You're pregnant?
104
00:05:32,133 --> 00:05:34,577
With my baby?
- What?
105
00:05:34,578 --> 00:05:36,509
Who else would it be?
- No, I don't.
106
00:05:36,510 --> 00:05:38,279
Wow. Wow. Just like that,
107
00:05:38,280 --> 00:05:40,139
you've turned us into cliches.
108
00:05:40,140 --> 00:05:41,699
The slut who gets herself in trouble,
109
00:05:41,700 --> 00:05:43,379
the bastard who ducks his responsibility.
110
00:05:43,380 --> 00:05:46,889
Stellar work, Josh.
- I didn't mean it like that.
111
00:05:46,890 --> 00:05:49,469
Can we just start over, please?
112
00:05:49,470 --> 00:05:52,259
You know, I've been
rehearsing this conversation
113
00:05:52,260 --> 00:05:54,639
in my head for two days,
but it never went like this.
114
00:05:54,640 --> 00:05:56,279
Yeah, I'm just surprised.
115
00:05:56,280 --> 00:05:57,629
I'm just really surprised.
- Well, you know what?
116
00:05:57,630 --> 00:05:58,619
We shouldn't be.
117
00:05:58,620 --> 00:06:00,072
It was stupid of us not to use anything.
118
00:06:00,073 --> 00:06:02,188
I just thought that...
119
00:06:02,189 --> 00:06:03,021
I just thought...
120
00:06:03,022 --> 00:06:04,829
What? What? What did you think, Josh?
121
00:06:04,830 --> 00:06:06,359
What? That I was on the pill?
122
00:06:06,360 --> 00:06:07,559
Or that if something happened,
123
00:06:07,560 --> 00:06:08,392
I'd take care of it?
124
00:06:08,393 --> 00:06:09,225
- No, no.
- You know what?
125
00:06:09,226 --> 00:06:11,429
I can't have this conversation right now.
126
00:06:11,430 --> 00:06:13,829
- Nora, just-
- No, I just wanted
127
00:06:13,830 --> 00:06:14,663
you to know.
128
00:06:15,839 --> 00:06:17,879
Now I'm gonna go back to the
version of this conversation
129
00:06:17,880 --> 00:06:19,349
that I was having in my head
130
00:06:19,350 --> 00:06:21,554
'cause it was much better.
- Nora, don't.
131
00:06:21,555 --> 00:06:22,387
Nora!
132
00:06:48,630 --> 00:06:51,509
Why are you putting
yourself through this?
133
00:06:51,510 --> 00:06:52,817
I owed it to Bishop.
134
00:06:57,480 --> 00:06:59,130
How could you owe him anything?
135
00:07:01,500 --> 00:07:04,290
Isn't ruining your life enough?
136
00:07:04,291 --> 00:07:05,541
I don't know.
137
00:07:06,430 --> 00:07:08,170
Maybe I can make things better
138
00:07:09,210 --> 00:07:10,113
for all of us.
139
00:07:12,050 --> 00:07:16,049
My God, you've been here one day
140
00:07:16,050 --> 00:07:18,573
and you got Kool-Aid
coming outta your ears.
141
00:07:20,310 --> 00:07:23,009
Bishop wants to take over the public
142
00:07:23,010 --> 00:07:24,389
so that he doesn't have to hide,
143
00:07:24,390 --> 00:07:27,179
but it's his hunger that
he really needs to control.
144
00:07:27,180 --> 00:07:29,710
If I can teach him that control
over the urge, his power-
145
00:07:32,130 --> 00:07:35,974
Oh, sorry. You're serious.
146
00:07:35,975 --> 00:07:37,769
I thought you might
appreciate a little hope.
147
00:07:37,770 --> 00:07:39,670
After everything we've been through,
148
00:07:42,129 --> 00:07:44,039
I'm tired of disappointments, Aidan.
149
00:07:44,040 --> 00:07:44,943
I know.
150
00:07:47,070 --> 00:07:48,170
That's why I feel like
151
00:07:50,250 --> 00:07:52,067
I owe this to you, to us.
152
00:07:53,880 --> 00:07:55,709
Give up on us.
153
00:07:55,710 --> 00:07:58,289
There's too much blood under the bridge,
154
00:07:58,290 --> 00:08:00,065
and now it's just too late.
155
00:08:16,540 --> 00:08:17,373
Hello?
156
00:08:19,688 --> 00:08:20,752
Guys?
157
00:08:20,753 --> 00:08:22,679
You get my message about the exterminator?
158
00:08:22,680 --> 00:08:25,259
Yes, you anal retentive freak.
159
00:08:25,260 --> 00:08:26,973
They're gone. Spray away.
160
00:08:28,260 --> 00:08:30,389
Oh, there's a lot of energy in here.
161
00:08:30,390 --> 00:08:32,579
You can feel it right when you walk in.
162
00:08:32,580 --> 00:08:36,689
Okay. That's not an exterminator.
163
00:08:36,690 --> 00:08:38,159
So when did you buy this house?
164
00:08:38,160 --> 00:08:39,153
2007.
165
00:08:41,760 --> 00:08:43,439
How many spaces?
166
00:08:43,440 --> 00:08:45,542
Rooms? Seven.
167
00:08:45,543 --> 00:08:47,703
It's 10 if you include closets.
168
00:08:49,080 --> 00:08:50,043
No way.
169
00:08:51,750 --> 00:08:53,669
She's a realtor.
170
00:08:53,670 --> 00:08:56,609
You're gonna sell our house? My house?
171
00:08:56,610 --> 00:08:58,310
And right out from under the guys?
172
00:08:59,160 --> 00:09:00,569
You really are a piece of crap.
173
00:09:00,570 --> 00:09:02,793
I need to know every space.
174
00:09:03,720 --> 00:09:05,819
Look, will this take long?
175
00:09:05,820 --> 00:09:07,439
Really can't say.
176
00:09:07,440 --> 00:09:09,149
Every place is different.
177
00:09:09,150 --> 00:09:11,074
So long as we can move on.
178
00:09:11,075 --> 00:09:14,279
Ugh, Bridget, don't
move anywhere with him.
179
00:09:14,280 --> 00:09:15,112
You can't.
180
00:09:15,113 --> 00:09:16,769
He's just trying to get you
away from everybody else.
181
00:09:16,770 --> 00:09:18,387
That's how it starts.
182
00:09:22,320 --> 00:09:23,399
This is where she died.
183
00:09:23,400 --> 00:09:25,050
Why does she care where I died?
184
00:09:26,250 --> 00:09:28,289
Do you need anything?
185
00:09:28,290 --> 00:09:30,089
Nope. I'm good.
186
00:09:30,090 --> 00:09:33,959
So what I like to do is clear
the spirits room by room.
187
00:09:33,960 --> 00:09:35,129
Clear the spirits?
188
00:09:35,130 --> 00:09:36,599
There's only one spirit.
189
00:09:36,600 --> 00:09:37,859
Of course. Sarah.
190
00:09:37,860 --> 00:09:38,914
- Sally.
- Sally.
191
00:09:38,915 --> 00:09:39,959
Sally.
192
00:09:39,960 --> 00:09:41,729
Sally. Sally.
193
00:09:41,730 --> 00:09:43,349
Well, after today, you won't have
194
00:09:43,350 --> 00:09:45,513
to worry about Sally ever again.
195
00:09:46,650 --> 00:09:47,699
Why?
196
00:09:47,700 --> 00:09:50,069
Yeah. Do you think we
could move this along?
197
00:09:50,070 --> 00:09:52,413
The ritual?
198
00:09:53,550 --> 00:09:55,439
The exorcism.
199
00:09:55,440 --> 00:09:56,272
Right.
200
00:09:57,420 --> 00:09:58,773
The exorcism?
201
00:10:03,185 --> 00:10:05,159
Bishop suspects something.
202
00:10:05,160 --> 00:10:06,909
What kind of a leader
would he be if he didn't?
203
00:10:06,910 --> 00:10:08,459
Well, if I'm compromised with him,
204
00:10:08,460 --> 00:10:10,710
I wanna be sure, our
deal is intact, correct?
205
00:10:12,090 --> 00:10:13,040
Was there a deal?
206
00:10:14,010 --> 00:10:16,139
Well, an understanding.
207
00:10:16,140 --> 00:10:18,933
You handle Bishop and I take Boston.
208
00:10:20,460 --> 00:10:24,419
You know, I find after
a number of decades,
209
00:10:24,420 --> 00:10:27,269
that a certain grace settles upon us.
210
00:10:27,270 --> 00:10:28,770
I'm sure you'll find the same.
211
00:10:29,850 --> 00:10:32,069
I'm not sure that death is necessary.
212
00:10:32,070 --> 00:10:34,859
Isn't it more important
that we restore order?
213
00:10:34,860 --> 00:10:37,799
We all just want what's for
the greater good, don't we?
214
00:10:37,800 --> 00:10:39,209
Is it Aidan?
215
00:10:39,210 --> 00:10:41,129
You wouldn't make him leader, would you?
216
00:10:41,130 --> 00:10:43,871
Because, with all due
respect, that would be insane.
217
00:10:47,100 --> 00:10:49,773
He's a heretic, a sham.
218
00:10:53,250 --> 00:10:56,454
Please do not presume that
you will ever tell me anything
219
00:10:56,455 --> 00:10:58,323
that I do not already know.
220
00:11:00,030 --> 00:11:02,913
As for the rest, all will
be discussed at the meeting.
221
00:11:04,890 --> 00:11:06,992
The meeting. Of course.
222
00:11:10,650 --> 00:11:15,650
Salt binds the spirit to
the house for the ceremony.
223
00:11:16,260 --> 00:11:18,929
This way they can't escape
and sneak back in later.
224
00:11:18,930 --> 00:11:20,949
So she's bound to the house
until she's gone for good?
225
00:11:20,950 --> 00:11:22,619
Yeah, that's how it works.
226
00:11:22,620 --> 00:11:23,463
Whatever.
227
00:11:31,710 --> 00:11:32,613
Son of a bitch.
228
00:11:34,290 --> 00:11:36,629
Salt. I mean, it's killer on hardwood.
229
00:11:36,630 --> 00:11:37,679
Can't we use something else?
230
00:11:37,680 --> 00:11:40,949
Well, we have two options,
231
00:11:40,950 --> 00:11:43,919
you can either follow
the ceremony to the word
232
00:11:43,920 --> 00:11:46,113
or burn this house to the ground.
233
00:11:47,303 --> 00:11:49,921
Out on the street.
234
00:11:49,922 --> 00:11:52,063
All right, let's begin.
235
00:11:52,064 --> 00:11:52,897
No.
236
00:11:56,640 --> 00:11:57,473
Sally?
237
00:11:59,610 --> 00:12:02,639
Sally, your friends want you to go now
238
00:12:02,640 --> 00:12:04,777
and find the peace that you deserve.
239
00:12:05,611 --> 00:12:08,039
That's all there is to it?
240
00:12:08,040 --> 00:12:09,003
You ask nicely?
241
00:12:10,020 --> 00:12:11,459
Because we could have done that
242
00:12:11,460 --> 00:12:12,629
Nicely, right.
243
00:12:12,630 --> 00:12:14,999
Ghosts were once people,
244
00:12:15,000 --> 00:12:17,189
and people respond to being asked nicely.
245
00:12:17,190 --> 00:12:18,899
Please and thank you.
246
00:12:18,900 --> 00:12:21,300
I mean, that's always my
first course of action.
247
00:12:23,280 --> 00:12:26,770
Now, Sally, please
248
00:12:27,960 --> 00:12:30,149
go find your peace.
249
00:12:30,150 --> 00:12:31,234
It's time.
250
00:12:37,080 --> 00:12:40,533
Well, this might require more
than please and thank you.
251
00:12:47,773 --> 00:12:49,559
It's the city air, filthy.
252
00:12:49,560 --> 00:12:51,423
Yeah, secondhand smoke is a killer.
253
00:12:56,130 --> 00:12:57,659
How long's it been?
254
00:12:57,660 --> 00:13:00,089
50 years that we slept right here?
255
00:13:00,090 --> 00:13:00,922
Who could forget?
256
00:13:00,923 --> 00:13:03,779
You murdered Carlo right over there.
257
00:13:03,780 --> 00:13:04,713
Carlo?
258
00:13:06,240 --> 00:13:07,709
Oh yes.
259
00:13:07,710 --> 00:13:10,439
Let a heretic run wild
in his care, didn't he?
260
00:13:10,440 --> 00:13:12,209
Well, if by heretic you mean me?
261
00:13:12,210 --> 00:13:13,053
Yes, he did.
262
00:13:13,980 --> 00:13:16,409
Youthful indiscretion, I
think we can all agree.
263
00:13:16,410 --> 00:13:21,410
And what would you call
this experiment of yours?
264
00:13:24,720 --> 00:13:26,073
Living with humans.
265
00:13:27,000 --> 00:13:29,339
Youthful indiscretion as well?
266
00:13:29,340 --> 00:13:31,199
I don't live with humans.
267
00:13:31,200 --> 00:13:32,645
Is there something else?
268
00:13:34,830 --> 00:13:35,969
It's come to our attention
269
00:13:35,970 --> 00:13:39,059
that you've been creating
a great number of children.
270
00:13:39,060 --> 00:13:40,649
That furthermore, you have a plan
271
00:13:40,650 --> 00:13:44,339
to turn all the right people,
272
00:13:44,340 --> 00:13:46,019
to bring your family public.
273
00:13:46,020 --> 00:13:47,639
Do you deny this?
274
00:13:47,640 --> 00:13:49,139
I do not deny it.
275
00:13:49,140 --> 00:13:50,579
Our laws pertaining to the number
276
00:13:50,580 --> 00:13:52,280
of family members are quite clear.
277
00:13:53,310 --> 00:13:56,883
It keeps one clan from becoming
stronger than the others.
278
00:13:58,380 --> 00:14:02,339
I'm curious about this need of yours
279
00:14:02,340 --> 00:14:04,769
to declare yourself to the masses.
280
00:14:04,770 --> 00:14:07,349
Would you rather us live in the shadows,
281
00:14:07,350 --> 00:14:10,619
in garages and barns,
for the rest of eternity?
282
00:14:10,620 --> 00:14:12,869
So you would have us take over humanity
283
00:14:12,870 --> 00:14:15,123
by becoming more human?
284
00:14:17,100 --> 00:14:20,729
And after the humans acknowledge
our existence, they, what?
285
00:14:20,730 --> 00:14:23,969
Just submit?
286
00:14:23,970 --> 00:14:24,803
Some will.
287
00:14:25,770 --> 00:14:27,989
Some will need to be persuaded.
288
00:14:27,990 --> 00:14:28,823
Persuaded?
289
00:14:30,090 --> 00:14:33,239
Mass murder, enslavement.
290
00:14:33,240 --> 00:14:34,709
Two possibilities.
291
00:14:34,710 --> 00:14:35,543
What?
292
00:14:37,860 --> 00:14:39,710
We've tried to come into the light,
293
00:14:41,310 --> 00:14:43,199
it's never worked.
294
00:14:43,200 --> 00:14:45,269
Not once in our history.
295
00:14:45,270 --> 00:14:49,263
Your plan jeopardizes
the existence of us all.
296
00:14:51,180 --> 00:14:54,479
And your plan, your theology,
297
00:14:54,480 --> 00:14:56,969
denies the existence of us all.
298
00:14:56,970 --> 00:14:59,399
We are either the master
race or we're cowards.
299
00:14:59,400 --> 00:15:01,350
Why can't you and the council see that?
300
00:15:03,600 --> 00:15:05,253
You will cull this clan by 2/3.
301
00:15:06,330 --> 00:15:08,849
You, Bishop, will come back with us.
302
00:15:08,850 --> 00:15:12,421
There you will go under the
earth for no less than 50 years.
303
00:15:15,510 --> 00:15:18,693
Think about it. Discuss.
304
00:15:19,968 --> 00:15:22,103
I will take your answer
at tonight's dinner.
305
00:15:27,780 --> 00:15:28,829
Take the deal.
306
00:15:28,830 --> 00:15:29,699
And in my absence,
307
00:15:29,700 --> 00:15:32,219
when Heggeman and his Taliban
have run Boston straight
308
00:15:32,220 --> 00:15:33,779
back to the Middle Ages, what then?
309
00:15:33,780 --> 00:15:35,609
Boston will survive, and so will you.
310
00:15:35,610 --> 00:15:36,689
Take the deal.
311
00:15:36,690 --> 00:15:37,799
This isn't about survival.
312
00:15:37,800 --> 00:15:39,929
This is about what we've
always talked about building,
313
00:15:39,930 --> 00:15:40,762
you and I.
314
00:15:40,763 --> 00:15:41,595
This is our dream.
315
00:15:41,596 --> 00:15:43,679
We never talked about this.
316
00:15:43,680 --> 00:15:45,869
If you reject the Dutch, then
every family in the council
317
00:15:45,870 --> 00:15:47,682
will be after your head.
318
00:16:20,287 --> 00:16:22,120
Nora, you had the...
319
00:16:28,200 --> 00:16:29,073
Oh my God.
320
00:16:29,940 --> 00:16:32,039
I told them to get you.
321
00:16:32,040 --> 00:16:33,239
Nobody called?
322
00:16:33,240 --> 00:16:34,073
No.
323
00:16:36,390 --> 00:16:37,223
Is it...
324
00:16:39,690 --> 00:16:40,919
Is he healthy?
325
00:16:40,920 --> 00:16:43,289
I can't get the little
bugger to latch on just yet.
326
00:16:43,290 --> 00:16:44,673
But he's perfect.
327
00:16:49,410 --> 00:16:50,523
Daddy's here.
328
00:16:57,960 --> 00:16:58,793
No.
329
00:17:00,211 --> 00:17:01,533
No.
330
00:17:05,910 --> 00:17:09,479
God, our Father, cleanse this place
331
00:17:09,480 --> 00:17:12,509
of the dark remnant dwelling within
332
00:17:12,510 --> 00:17:16,319
and fill it with light and love.
333
00:17:16,320 --> 00:17:18,003
Begone, unclean spirit.
334
00:17:19,200 --> 00:17:22,799
Leave this world for those
who still live in it.
335
00:17:22,800 --> 00:17:26,189
God, our Father, cleanse this place
336
00:17:26,190 --> 00:17:28,773
of the dark, dark remnant.
337
00:17:30,330 --> 00:17:31,289
Fill it with light.
338
00:17:31,290 --> 00:17:33,119
Why are you doing this?
339
00:17:33,120 --> 00:17:34,139
I left you alone.
340
00:17:34,140 --> 00:17:34,973
You won.
341
00:17:36,666 --> 00:17:39,583
God, our Father, remove all power
342
00:17:41,482 --> 00:17:43,475
from this lost spirit.
343
00:17:44,548 --> 00:17:45,679
Power.
344
00:17:45,680 --> 00:17:49,173
Lost.
345
00:17:52,530 --> 00:17:54,970
Leave this world for those
who still live in it.
346
00:18:07,951 --> 00:18:08,784
Aidan?
347
00:18:10,892 --> 00:18:14,133
Hey, you're here.
348
00:18:15,300 --> 00:18:17,253
Yeah. Gotta keep up appearances.
349
00:18:18,510 --> 00:18:19,499
Right, yeah.
350
00:18:19,500 --> 00:18:21,689
Yeah, I mean, you still work here, right.
351
00:18:21,690 --> 00:18:23,489
It's there you have to
keep up appearances.
352
00:18:23,490 --> 00:18:24,329
That's like a show,
353
00:18:24,330 --> 00:18:27,089
like a one night only kinda thing, right?
354
00:18:27,090 --> 00:18:27,989
Right?
355
00:18:27,990 --> 00:18:28,823
So...
356
00:18:30,450 --> 00:18:34,949
So how is everything over there with them?
357
00:18:34,950 --> 00:18:36,029
Everything's everything.
358
00:18:36,030 --> 00:18:37,680
All right, is everything. Sure.
359
00:18:38,610 --> 00:18:40,667
So are you coming back to the house or...
360
00:18:40,668 --> 00:18:42,514
I don't know.
361
00:18:42,515 --> 00:18:43,351
Well, will you know?
362
00:18:43,352 --> 00:18:45,102
Josh, I don't know.
363
00:18:46,642 --> 00:18:47,475
Okay.
364
00:18:51,937 --> 00:18:53,279
You all right?
365
00:18:53,280 --> 00:18:55,230
I'm just concerned about you, really.
366
00:18:56,880 --> 00:18:58,180
And no, I'm not all right.
367
00:19:00,120 --> 00:19:01,700
Nora's pregnant.
368
00:19:04,950 --> 00:19:05,782
With your...
369
00:19:05,783 --> 00:19:06,789
I think so, yeah.
370
00:19:06,790 --> 00:19:08,339
Yeah. And I'm sure you already know this,
371
00:19:08,340 --> 00:19:09,929
but you know that question,
372
00:19:09,930 --> 00:19:13,199
like the worst thing
that you can ask a woman
373
00:19:13,200 --> 00:19:14,519
when she announces?
374
00:19:14,520 --> 00:19:16,291
Well, you didn't ask that, did you?
375
00:19:16,292 --> 00:19:19,769
I didn't think a guy
like me could have a kid.
376
00:19:19,770 --> 00:19:20,854
Yeah, me neither.
377
00:19:20,855 --> 00:19:21,903
Josh.
378
00:19:23,280 --> 00:19:24,603
Whoa. Huh.
379
00:19:25,560 --> 00:19:26,392
Wow.
380
00:19:26,393 --> 00:19:27,843
Yeah. Right?
381
00:19:30,570 --> 00:19:31,623
So what do you think?
382
00:19:33,900 --> 00:19:34,893
Congratulations.
383
00:19:36,600 --> 00:19:38,999
Congratulations? No, thank you. No.
384
00:19:39,000 --> 00:19:40,829
I'm not looking for a cigar, man.
385
00:19:40,830 --> 00:19:42,749
I need help, okay?
386
00:19:42,750 --> 00:19:43,582
What do I do?
387
00:19:43,583 --> 00:19:46,103
Josh, I realize that you're
freaking out, but listen,
388
00:19:46,104 --> 00:19:47,468
this is good.
389
00:19:47,469 --> 00:19:48,301
Hell, this is better than good.
390
00:19:48,302 --> 00:19:49,134
This is normal.
391
00:19:49,135 --> 00:19:50,429
Well, it doesn't feel normal, okay?
392
00:19:50,430 --> 00:19:51,629
If it were normal, I'd be running
393
00:19:51,630 --> 00:19:55,259
around telling friends, family,
people in line at Starbucks.
394
00:19:55,260 --> 00:19:56,339
Not pacing the hall,
395
00:19:56,340 --> 00:19:59,509
trying to figure out how to
tactfully bring up an abortion.
396
00:19:59,510 --> 00:20:00,342
Wait a second. Hold on.
397
00:20:00,343 --> 00:20:01,466
You didn't actually have
that conversation, did you?
398
00:20:01,467 --> 00:20:02,299
No, I didn't.
399
00:20:02,300 --> 00:20:03,366
I didn't think it would be
a very good follow up to,
400
00:20:03,367 --> 00:20:04,977
"Are you sure that's my kid?"
401
00:20:06,780 --> 00:20:08,013
But it just feels wrong.
402
00:20:11,070 --> 00:20:13,118
And what if it's like me?
403
00:20:13,119 --> 00:20:14,883
What if it's just like me?
404
00:20:17,124 --> 00:20:19,046
I don't know.
405
00:20:19,047 --> 00:20:21,089
But before you talk about
doing anything drastic,
406
00:20:21,090 --> 00:20:22,203
think about this.
407
00:20:23,280 --> 00:20:24,113
You and me,
408
00:20:26,850 --> 00:20:30,149
we agreed to make a go
at having a real life.
409
00:20:30,150 --> 00:20:31,589
- Yeah.
- Right?
410
00:20:31,590 --> 00:20:33,005
I know we did.
411
00:20:36,270 --> 00:20:38,333
Looks like one of us
is gonna get a shot.
412
00:20:56,820 --> 00:20:58,889
Isn't this always the way?
413
00:20:58,890 --> 00:21:02,403
They roll out the red carpet
and sweep us right under it.
414
00:21:05,400 --> 00:21:07,499
I thought you'd firmly
secured your place
415
00:21:07,500 --> 00:21:09,063
amongst the chosen.
416
00:21:11,040 --> 00:21:12,059
There is no security.
417
00:21:12,060 --> 00:21:13,409
You should know that.
418
00:21:13,410 --> 00:21:16,231
Not when you're a mistake like you and I.
419
00:21:22,470 --> 00:21:23,793
Excuse my honesty.
420
00:21:26,910 --> 00:21:28,023
I'm in a mood.
421
00:21:29,310 --> 00:21:30,460
Because Aidan's back?
422
00:21:38,520 --> 00:21:42,123
How is the world's most loyal
bootlicker possibly a mistake?
423
00:21:44,160 --> 00:21:47,703
Well, they were coming for my brother.
424
00:21:49,380 --> 00:21:51,239
Bishop and his men,
425
00:21:51,240 --> 00:21:53,583
riding high from his slaughter in Concord,
426
00:21:54,450 --> 00:21:56,733
drunk on blood and thirsty for more.
427
00:21:58,980 --> 00:22:01,230
I came outside when I
heard them in the barn.
428
00:22:03,240 --> 00:22:04,829
They were already on him.
429
00:22:04,830 --> 00:22:08,313
That's awful.
430
00:22:11,400 --> 00:22:13,190
I hated my brother.
431
00:22:17,280 --> 00:22:18,389
He put up a fight.
432
00:22:18,390 --> 00:22:20,519
Bishop liked that.
433
00:22:20,520 --> 00:22:21,993
Yeah, Silas was a soldier.
434
00:22:23,280 --> 00:22:27,419
I'd avoided the war and stayed
home to pursue my studies.
435
00:22:27,420 --> 00:22:28,720
So how did they get you?
436
00:22:30,780 --> 00:22:34,799
Well, Silas wanted to die
with honor, not as a monster.
437
00:22:34,800 --> 00:22:39,333
So took his dagger and
slit his own throat,
438
00:22:40,830 --> 00:22:43,109
but Bishop wouldn't go home empty handed.
439
00:22:43,110 --> 00:22:44,309
That left him with me.
440
00:22:44,310 --> 00:22:45,143
I would do.
441
00:22:47,250 --> 00:22:49,559
Soon after that, he got Aidan,
442
00:22:49,560 --> 00:22:51,860
the good little soldier
he'd been looking for.
443
00:22:54,817 --> 00:22:58,010
So you see, we're just pawns, you and I.
444
00:23:05,007 --> 00:23:07,407
Who do you think killed
Bernie's little bullies?
445
00:23:15,510 --> 00:23:19,439
So it was your fault,
what happened to Bernie?
446
00:23:19,440 --> 00:23:22,529
We've just been put
here as stepping stones
447
00:23:22,530 --> 00:23:25,863
to get him back what he
really wanted. Aidan.
448
00:23:27,150 --> 00:23:29,879
Pathetic, if you ask me.
He's a coward and a traitor.
449
00:23:29,880 --> 00:23:32,543
Aren't you betraying Bishop
right now talking this way?
450
00:23:39,300 --> 00:23:41,450
Now we should help
each other, you and I.
451
00:23:42,480 --> 00:23:44,753
Don't you see that we're
closer than you knew.
452
00:23:46,290 --> 00:23:47,673
Give me space, Marcus.
453
00:23:49,311 --> 00:23:50,471
I'm in a mood.
454
00:23:55,800 --> 00:23:56,663
This is it.
455
00:23:59,067 --> 00:24:00,359
Are you two ready?
456
00:24:00,360 --> 00:24:01,193
Yeah.
457
00:24:02,300 --> 00:24:05,339
Listen, I don't know. It
feels like it's working.
458
00:24:05,340 --> 00:24:06,709
Doesn't it feel like it's working?
459
00:24:06,710 --> 00:24:09,661
It does.
460
00:24:09,662 --> 00:24:11,162
Bridget, please.
461
00:24:12,150 --> 00:24:14,463
- God, our Father-
- Stop.
462
00:24:15,720 --> 00:24:16,552
Wait.
463
00:24:16,553 --> 00:24:17,550
Wait, what are you doing?
464
00:24:19,173 --> 00:24:21,269
What will happen to her?
465
00:24:21,270 --> 00:24:22,889
Will she go to heaven?
466
00:24:22,890 --> 00:24:25,799
Honestly, I don't know, honey.
467
00:24:25,800 --> 00:24:26,632
You don't know?
468
00:24:26,633 --> 00:24:27,869
We only have the ability
469
00:24:27,870 --> 00:24:30,059
to get the energy out of a space.
470
00:24:30,060 --> 00:24:34,919
Where they go or what they
become, it's unknown to me.
471
00:24:34,920 --> 00:24:35,849
I don't know about this.
472
00:24:35,850 --> 00:24:36,903
Seriously?
473
00:24:42,090 --> 00:24:43,469
This whole deal was your idea.
474
00:24:43,470 --> 00:24:47,159
What if she's clinging to
this house, to us, for a reason?
475
00:24:47,160 --> 00:24:48,809
This isn't her house anymore.
476
00:24:48,810 --> 00:24:49,642
She's safe here.
477
00:24:49,643 --> 00:24:51,299
What if we send her somewhere bad?
478
00:24:51,300 --> 00:24:52,469
Send her somewhere bad?
479
00:24:52,470 --> 00:24:53,913
We're the ones in hell.
480
00:24:54,900 --> 00:24:56,999
I mean, every conversation
we have turns to Sally.
481
00:24:57,000 --> 00:24:57,869
Whenever the wind blows,
482
00:24:57,870 --> 00:25:01,041
you think it's Sally
whispering something to you.
483
00:25:01,042 --> 00:25:03,683
I mean, every night you think
she's watching us sleep.
484
00:25:05,760 --> 00:25:08,639
I just think maybe Sally deserves more.
485
00:25:08,640 --> 00:25:12,189
We deserve more, don't we?
486
00:25:16,648 --> 00:25:18,648
You have to finish this.
487
00:25:20,730 --> 00:25:22,017
God, our Father.
488
00:25:22,851 --> 00:25:25,750
Cleanse this place of the
dark spirit dwelling within
489
00:25:27,246 --> 00:25:29,823
and fill it with light, love.
490
00:25:34,961 --> 00:25:39,294
Now, gentlemen, I hope
you brought your appetites.
491
00:25:44,400 --> 00:25:47,459
Did I mention here that
Michelle is pregnant with twins?
492
00:25:47,460 --> 00:25:49,409
Don't be shy. Dig in.
493
00:25:49,410 --> 00:25:50,279
She's been compelled
494
00:25:50,280 --> 00:25:52,623
so we can enjoy our
little delicacy in peace.
495
00:25:53,790 --> 00:25:55,240
It's your decision, Bishop.
496
00:25:56,100 --> 00:25:59,309
Is this meal a celebration
of your good judgment
497
00:25:59,310 --> 00:26:01,289
or a memorial to your stupidity?
498
00:26:01,290 --> 00:26:02,133
My decision?
499
00:26:04,860 --> 00:26:05,693
Yes.
500
00:26:07,182 --> 00:26:11,369
Well, business before pleasure, I assume.
501
00:26:11,370 --> 00:26:12,239
I'd like to make a toast.
502
00:26:12,240 --> 00:26:13,088
Wait.
503
00:26:22,500 --> 00:26:24,659
Nobody wants a war.
504
00:26:24,660 --> 00:26:26,819
Not against humanity,
not amongst the families.
505
00:26:26,820 --> 00:26:29,909
If Bishop would revise his ambitions,
506
00:26:29,910 --> 00:26:31,349
if he would scale them back,
507
00:26:31,350 --> 00:26:34,229
then you could truthfully
report to the council
508
00:26:34,230 --> 00:26:35,579
that he'd submitted to your demands
509
00:26:35,580 --> 00:26:40,083
while leaving a flawed but
capable leader here in Boston.
510
00:26:43,729 --> 00:26:46,109
And if that's not enough,
then you can take me.
511
00:26:46,110 --> 00:26:47,313
I'm the true heretic.
512
00:26:48,150 --> 00:26:50,463
If I were to submit to punishment,
513
00:26:52,500 --> 00:26:53,489
that might be enough.
514
00:26:53,490 --> 00:26:57,423
And since Aidan is so
selflessly willing to submit,
515
00:26:58,320 --> 00:27:01,559
maybe Bishop would agree to
some sort of power share.
516
00:27:01,560 --> 00:27:04,413
Something to make the
council feel more at ease.
517
00:27:06,720 --> 00:27:11,720
Well, gentlemen, I do believe you've
518
00:27:11,910 --> 00:27:14,819
just heard the clarion call of surrender,
519
00:27:14,820 --> 00:27:17,249
which is kind of funny,
520
00:27:17,250 --> 00:27:18,899
because I was going to stand up here
521
00:27:18,900 --> 00:27:21,869
and tell you that I reject your offer.
522
00:27:21,870 --> 00:27:23,969
I reject your theology.
523
00:27:23,970 --> 00:27:26,369
I reject your cowardice.
524
00:27:26,370 --> 00:27:27,719
And I was prepared to stand up here
525
00:27:27,720 --> 00:27:29,309
and fight you for what was right,
526
00:27:29,310 --> 00:27:32,459
but I cannot do that alone.
527
00:27:32,460 --> 00:27:35,010
And now it seems I stand
here more alone than ever.
528
00:27:36,060 --> 00:27:40,893
My sons, in their own
way, have rejected me,
529
00:27:42,270 --> 00:27:45,303
lost faith in me, deserted me.
530
00:27:46,830 --> 00:27:48,989
Well, these things happen.
531
00:27:48,990 --> 00:27:50,793
And so a new toast.
532
00:27:58,110 --> 00:28:01,679
Forgive my heedlessness.
I accept your terms.
533
00:28:01,680 --> 00:28:03,179
I surrender.
534
00:28:03,180 --> 00:28:06,080
My family will be reduced,
Boston is yours, let celebrate.
535
00:28:22,260 --> 00:28:24,299
What's the matter? Did
you guys eat already?
536
00:28:24,300 --> 00:28:25,289
Come on, celebrate.
537
00:28:25,290 --> 00:28:28,491
I rolled over, tail between
my legs, et cetera, et cetera.
538
00:28:31,742 --> 00:28:33,492
You don't look so good, old friend.
539
00:28:34,800 --> 00:28:36,843
Oh, you know what I bet it was?
540
00:28:38,430 --> 00:28:39,263
Lola.
541
00:28:41,414 --> 00:28:44,699
Yeah, that pretty little
thing from the blood den.
542
00:28:44,700 --> 00:28:46,229
I probably should have told you she was
543
00:28:46,230 --> 00:28:47,913
on a steady diet of juniper.
544
00:28:51,870 --> 00:28:53,009
Yeah, as a matter of fact,
545
00:28:53,010 --> 00:28:55,559
all the donors have been
noshing on the stuff.
546
00:28:55,560 --> 00:28:57,183
Nasty stuff, that juniper.
547
00:28:58,560 --> 00:29:02,583
Really slow acting, but once it kicks in,
548
00:29:03,731 --> 00:29:05,013
it really packs a wallop.
549
00:29:07,050 --> 00:29:10,529
Everything in the body
constricts and stiffens.
550
00:29:10,530 --> 00:29:12,719
They say it's a lot like rigor mortis.
551
00:29:12,720 --> 00:29:13,829
The effects don't last too long,
552
00:29:13,830 --> 00:29:15,899
but I only need a couple
of minutes to enjoy this.
553
00:29:17,310 --> 00:29:18,143
Help.
554
00:29:20,340 --> 00:29:21,449
Oh, they're not gonna help you.
555
00:29:21,450 --> 00:29:23,099
Those two?
556
00:29:23,100 --> 00:29:24,599
Useless. Trust me.
557
00:29:24,600 --> 00:29:25,649
Bishop, think about this.
558
00:29:25,650 --> 00:29:28,349
If you only drank a little
from the donors, you'd be fine.
559
00:29:28,350 --> 00:29:32,789
But no, you had to follow the
old ways and suck them dry.
560
00:29:32,790 --> 00:29:35,069
Hey, I'm not judging.
561
00:29:35,070 --> 00:29:36,779
I understand where you're coming from.
562
00:29:36,780 --> 00:29:38,879
Traditions work.
563
00:29:38,880 --> 00:29:42,153
And as the saying goes, if
it ain't broke, don't fix it.
564
00:29:43,320 --> 00:29:46,829
But there is another
saying, change or die.
565
00:29:46,830 --> 00:29:47,663
Bishop!
566
00:29:54,780 --> 00:29:57,149
Did you really think
I didn't have a plan?
567
00:29:57,150 --> 00:29:57,982
You may be older,
568
00:29:57,983 --> 00:30:00,320
but you don't have the
market cornered on wisdom.
569
00:30:14,430 --> 00:30:17,347
♪ Dead in December ♪
570
00:30:21,180 --> 00:30:22,816
Marcus, doesn't be a fool.
571
00:30:25,080 --> 00:30:27,029
By killing Heggeman and the idiot
572
00:30:27,030 --> 00:30:29,009
who tried to help him escape,
573
00:30:29,010 --> 00:30:31,439
Bishop will be so pleased.
574
00:30:31,440 --> 00:30:33,449
Marcus, you can come with us.
575
00:30:33,450 --> 00:30:35,968
Yeah, because we're so close, you and I.
576
00:30:35,969 --> 00:30:36,802
Don't worry.
577
00:30:40,470 --> 00:30:43,787
I'll tell your friends you
died screaming like a pig.
578
00:30:53,370 --> 00:30:54,203
Let's go.
579
00:30:55,650 --> 00:30:56,483
Go!
580
00:31:05,460 --> 00:31:06,929
This was our bedroom.
581
00:31:06,930 --> 00:31:07,889
You know, we were half joking,
582
00:31:07,890 --> 00:31:08,789
but we always talked about how
583
00:31:08,790 --> 00:31:10,979
this was where we'd make our family.
584
00:31:10,980 --> 00:31:11,813
No.
585
00:31:13,620 --> 00:31:15,983
She wanted that more
than anything in the world.
586
00:31:18,180 --> 00:31:19,480
I can never give her that.
587
00:31:21,210 --> 00:31:22,488
I'm sorry.
588
00:31:22,489 --> 00:31:24,059
It's okay.
589
00:31:24,060 --> 00:31:25,360
You have to finish this.
590
00:31:26,880 --> 00:31:28,293
I can't take much more.
591
00:31:29,419 --> 00:31:32,339
You don't get to talk
about me like that.
592
00:31:32,340 --> 00:31:33,809
You don't get to mourn me!
593
00:31:33,810 --> 00:31:37,139
Begone, unclean spirit.
594
00:31:37,140 --> 00:31:39,366
Leave this world for those
who still dwell in it.
595
00:31:42,404 --> 00:31:43,236
It was the (indistinct), wasn't I?
596
00:31:43,237 --> 00:31:44,737
You know I love that bracelet!
597
00:31:44,738 --> 00:31:46,503
Then where the hell is it?
598
00:31:46,504 --> 00:31:48,426
I told you, it fell!
599
00:31:56,871 --> 00:31:58,743
What happened?
600
00:31:58,744 --> 00:32:00,167
Is it done? Is she gone?
601
00:32:00,168 --> 00:32:01,935
Elena?
602
00:32:01,936 --> 00:32:04,215
Are you okay?
603
00:32:04,216 --> 00:32:05,697
Elena?
604
00:32:05,698 --> 00:32:06,531
You.
605
00:32:08,603 --> 00:32:10,842
You did this to me.
606
00:32:10,843 --> 00:32:12,899
No, Sally, no, I didn't mean to.
607
00:32:12,900 --> 00:32:14,369
How could you do this to me?
608
00:32:14,370 --> 00:32:15,991
It was an accident, you crazy bitch!
609
00:32:15,992 --> 00:32:17,168
I hate you!
610
00:32:17,169 --> 00:32:18,900
Why won't you just die?
611
00:32:18,901 --> 00:32:20,943
Danny, stop it!
612
00:32:20,944 --> 00:32:24,170
Stop it with this shit right now!
613
00:32:33,859 --> 00:32:36,425
Oh God. Are you okay?
614
00:32:36,426 --> 00:32:37,259
Elena?
615
00:32:40,740 --> 00:32:42,359
You.
616
00:32:42,360 --> 00:32:43,990
I know what you are.
617
00:32:59,278 --> 00:33:00,809
Wait.
618
00:33:00,810 --> 00:33:03,089
You have to finish the
job. We already paid.
619
00:33:03,090 --> 00:33:05,463
Here, here, here,
here's the stupid money.
620
00:33:06,810 --> 00:33:07,769
What about Sally?
621
00:33:07,770 --> 00:33:08,820
What happened to her?
622
00:33:10,200 --> 00:33:13,349
I don't know, but I
hope she's still here.
623
00:33:13,350 --> 00:33:14,673
She deserves this place.
624
00:33:16,740 --> 00:33:20,486
And you, you deserve
whatever she does to you.
625
00:33:20,487 --> 00:33:21,839
No, no. Sally's a liar.
626
00:33:21,840 --> 00:33:23,840
She just can't stand for us to be happy.
627
00:33:24,780 --> 00:33:28,510
No, the dead don't lie.
628
00:33:36,090 --> 00:33:37,540
No, Bridget, don't do this.
629
00:33:38,580 --> 00:33:39,412
Get outta my way.
630
00:33:39,413 --> 00:33:41,343
You can't just leave me like this.
631
00:33:43,950 --> 00:33:45,050
I won't tell anyone.
632
00:33:46,460 --> 00:33:47,292
They wouldn't believe me.
633
00:33:47,293 --> 00:33:48,629
What?
634
00:33:48,630 --> 00:33:49,889
What? You think I'd do something to you?
635
00:33:49,890 --> 00:33:51,513
You know that's not who I am.
636
00:33:52,410 --> 00:33:55,351
Please let me go.
637
00:33:55,352 --> 00:33:56,185
Let me go.
638
00:34:11,460 --> 00:34:13,006
I'm sorry, Sally.
639
00:34:47,222 --> 00:34:49,799
So I want to apologize again.
640
00:34:49,800 --> 00:34:52,079
You ever say or hear
something so many times
641
00:34:52,080 --> 00:34:53,249
that the words lose all meaning?
642
00:34:53,250 --> 00:34:54,083
Can we talk?
643
00:34:56,370 --> 00:34:57,823
I'm, like, begging.
644
00:35:00,810 --> 00:35:02,399
Hurry up.
645
00:35:02,400 --> 00:35:04,079
I've got tons of guys to sleep with.
646
00:35:04,080 --> 00:35:05,651
That's not what I
meant when I said that.
647
00:35:05,652 --> 00:35:06,484
Really?
648
00:35:06,485 --> 00:35:07,333
What could you have meant?
649
00:35:11,610 --> 00:35:13,673
I didn't think I could
get anyone pregnant.
650
00:35:17,670 --> 00:35:21,599
I have problems, like deep
genetic-level problems,
651
00:35:21,600 --> 00:35:22,950
and I didn't think I could.
652
00:35:26,070 --> 00:35:27,220
That's what that meant.
653
00:35:30,439 --> 00:35:34,880
And it's not just me, my whole
family's screwed up, so...
654
00:35:37,830 --> 00:35:39,899
That's your big confession?
655
00:35:39,900 --> 00:35:41,609
God, Josh, whose family isn't?
656
00:35:41,610 --> 00:35:42,989
Yeah, no, I know. But like really-
657
00:35:42,990 --> 00:35:45,213
I swore that I would
never have children.
658
00:35:47,010 --> 00:35:50,433
My god, my family, things aren't right.
659
00:35:51,450 --> 00:35:54,453
Addiction, mental illness, violence.
660
00:35:56,070 --> 00:35:58,529
I'm always so careful with protection.
661
00:35:58,530 --> 00:36:00,663
I'm paranoid, actually.
662
00:36:02,670 --> 00:36:06,809
But that night with you, I don't know,
663
00:36:06,810 --> 00:36:08,260
there was something about it.
664
00:36:10,020 --> 00:36:11,313
Something different.
665
00:36:13,380 --> 00:36:14,399
And it wasn't just that you jumped me
666
00:36:14,400 --> 00:36:15,788
and it was over in 20 seconds.
667
00:36:19,470 --> 00:36:21,693
Yeah. I think it was at least 30.
668
00:36:27,630 --> 00:36:29,530
I can't blame you for being freaked.
669
00:36:31,500 --> 00:36:33,300
I'm not sure I have it in me either.
670
00:36:34,200 --> 00:36:38,463
I just want you to know
that I'm not going anywhere.
671
00:36:39,810 --> 00:36:41,945
Well, we don't have to
decide right now though, right?
672
00:36:41,946 --> 00:36:43,379
- No. Right.
- It's still early.
673
00:36:43,380 --> 00:36:44,213
Totally.
674
00:36:47,880 --> 00:36:49,780
I'm glad you don't think I'm a slut.
675
00:37:03,813 --> 00:37:04,949
All right.
676
00:37:04,950 --> 00:37:06,250
All right, let go, let go.
677
00:37:07,980 --> 00:37:09,723
Pretty sure I'm healing already.
678
00:37:12,090 --> 00:37:13,040
I have to get back.
679
00:37:14,670 --> 00:37:16,370
You tell them what you saw here.
680
00:37:17,683 --> 00:37:19,473
He needs to be stopped.
681
00:37:21,420 --> 00:37:22,253
Listen to me.
682
00:37:23,820 --> 00:37:24,653
Prepare.
683
00:37:26,220 --> 00:37:27,520
Prepare for what's coming.
684
00:37:37,349 --> 00:37:40,049
You think he'll make it back?
685
00:37:40,050 --> 00:37:40,883
Maybe.
686
00:37:43,350 --> 00:37:44,183
Probably.
687
00:37:55,860 --> 00:37:58,060
You had pretty impeccable
timing back there.
688
00:37:58,927 --> 00:38:00,272
He had it coming.
689
00:38:03,390 --> 00:38:05,793
You know Marcus was
responsible for the bullies?
690
00:38:07,957 --> 00:38:10,753
I dunno why I didn't assume
that in the first place.
691
00:38:11,910 --> 00:38:13,173
You need to be careful.
692
00:38:14,490 --> 00:38:15,629
Whatever Bishop's thinking,
693
00:38:15,630 --> 00:38:17,373
it's obviously well planned.
694
00:38:20,220 --> 00:38:22,120
Why would you offer to go underground?
695
00:38:24,888 --> 00:38:27,855
It's because everything I've
done here has been a mistake.
696
00:38:36,183 --> 00:38:38,223
I don't think I was so bad.
697
00:38:43,920 --> 00:38:45,120
Of course you weren't.
698
00:38:46,770 --> 00:38:48,670
None of this has ever been your fault.
699
00:38:49,950 --> 00:38:50,783
I know.
700
00:38:53,160 --> 00:38:54,843
It's all been out of my control.
701
00:38:57,150 --> 00:38:58,153
Until now.
702
00:39:06,261 --> 00:39:07,093
No, no, Rebecca. No.
703
00:39:07,094 --> 00:39:09,809
I'm not meant to be like this,
704
00:39:09,810 --> 00:39:12,166
like you and Bishop.
705
00:39:12,167 --> 00:39:14,673
That night when you were with me,
706
00:39:17,040 --> 00:39:18,363
I was supposed to die.
707
00:39:20,310 --> 00:39:21,483
I am dead.
708
00:39:23,040 --> 00:39:24,959
It's not right that I'm here.
709
00:39:24,960 --> 00:39:26,706
I can't do this to you.
710
00:39:26,707 --> 00:39:30,207
Aidan, I swear that I will do it myself.
711
00:39:31,550 --> 00:39:34,136
Rebecca, we're gonna get outta here.
712
00:39:34,137 --> 00:39:35,723
They're not gonna let me go.
713
00:39:35,724 --> 00:39:37,612
I killed Marcus,
714
00:39:37,613 --> 00:39:39,663
But I'm not gonna let them win.
715
00:39:40,842 --> 00:39:43,358
At least give me the
dignity to do this myself
716
00:39:43,359 --> 00:39:44,692
before they can.
717
00:39:48,720 --> 00:39:51,350
You always said you
didn't want this for me.
718
00:39:51,351 --> 00:39:52,541
I didn't.
719
00:39:52,542 --> 00:39:53,375
So?
720
00:39:55,785 --> 00:39:58,618
If you loved me, even for a second
721
00:39:59,496 --> 00:40:01,329
of this horrible ride,
722
00:40:03,922 --> 00:40:05,594
you would let me go.
723
00:40:10,853 --> 00:40:12,640
Okay, well then I'm going with you.
724
00:40:12,641 --> 00:40:13,474
No, no.
725
00:40:18,143 --> 00:40:20,143
You have to finish this.
726
00:40:21,994 --> 00:40:26,994
♪ She waltzes on the city ♪
727
00:40:27,380 --> 00:40:30,763
♪ The rooftops and raindrops ♪
728
00:40:30,764 --> 00:40:35,067
♪ Wedding now spent ♪
729
00:40:35,068 --> 00:40:38,568
♪ And I thought I had you ♪
730
00:40:39,978 --> 00:40:41,076
Please.
731
00:40:41,077 --> 00:40:45,934
♪ Where I don't want you ♪
732
00:40:45,935 --> 00:40:50,935
♪ When you arrived ♪
733
00:40:50,980 --> 00:40:54,397
♪ I knew you'd be missed ♪
734
00:40:56,650 --> 00:41:01,650
Okay.
735
00:41:03,938 --> 00:41:06,447
Thank you.
736
00:41:06,448 --> 00:41:11,448
♪ Stop all the presses ♪
737
00:41:11,514 --> 00:41:16,514
♪ Numbing caresses ♪
738
00:41:16,712 --> 00:41:19,513
♪ So hard to see ♪
739
00:41:19,514 --> 00:41:24,046
♪ When these views have been mine ♪
740
00:41:24,047 --> 00:41:29,047
♪ And I thought I had you
where I don't want you ♪
741
00:41:35,249 --> 00:41:40,172
♪ When you arrived ♪
742
00:41:40,173 --> 00:41:45,173
♪ I knew you'd be missed ♪
743
00:41:48,166 --> 00:41:53,166
♪ From the battery ♪
744
00:41:55,159 --> 00:42:00,159
♪ To the flight ♪
745
00:42:02,321 --> 00:42:07,321
♪ Each one's ghost ♪
746
00:42:08,335 --> 00:42:13,335
♪ Is a joke ♪
747
00:42:14,736 --> 00:42:19,736
♪ Oh, each one's ghost ♪
748
00:42:21,333 --> 00:42:23,666
♪ Is a joke ♪
51450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.