Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,439
Previously on "Being Human."
2
00:00:03,630 --> 00:00:05,549
We have too much to
do and too little time
3
00:00:05,550 --> 00:00:08,279
to lay waste to the one strength we have.
4
00:00:08,280 --> 00:00:09,580
That goes for the weakest.
5
00:00:11,760 --> 00:00:13,110
That goes for the mistakes.
6
00:00:14,190 --> 00:00:16,499
Is it totally crazy town
to pursue a relationship
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,549
with someone when you're both dead?
8
00:00:17,550 --> 00:00:19,559
I don't know if any of us
should be in relationships.
9
00:00:19,560 --> 00:00:20,775
- Oh my God.
- No!
10
00:00:25,112 --> 00:00:26,099
Aidan!
11
00:00:26,100 --> 00:00:26,932
Rebecca fixed me.
12
00:00:26,933 --> 00:00:28,499
You can't turn a kid.
13
00:00:28,500 --> 00:00:29,519
I did this for you.
14
00:00:29,520 --> 00:00:31,833
That is why we don't turn children.
15
00:00:35,161 --> 00:00:36,239
I have news from Boston.
16
00:00:36,240 --> 00:00:37,346
May I see them?
17
00:00:44,100 --> 00:00:47,549
Immortality is an easy
thing to take for granted.
18
00:00:47,550 --> 00:00:49,439
You figure you've got forever.
19
00:00:49,440 --> 00:00:51,390
What's a little mistake here and there?
20
00:00:52,710 --> 00:00:55,319
But that's the thing about forever.
21
00:00:55,320 --> 00:00:58,079
The choices you make, the people you lose,
22
00:00:58,080 --> 00:01:00,749
your mistakes are indelible,
23
00:01:00,750 --> 00:01:03,663
with no sweet death to
erase your own memory.
24
00:01:09,186 --> 00:01:14,186
♪ Countless wandering days ♪
25
00:01:15,027 --> 00:01:18,734
♪ In a wagon train parade ♪
26
00:01:22,584 --> 00:01:26,334
♪ Within a prairie serenade ♪
27
00:01:27,330 --> 00:01:30,449
You may think the greatest
reward of eternal life
28
00:01:30,450 --> 00:01:31,773
is the power it gives you.
29
00:01:34,770 --> 00:01:36,397
You're untouchable.
30
00:01:46,950 --> 00:01:49,559
Whatever's going on with you, stow it.
31
00:01:49,560 --> 00:01:50,560
I'm fine.
32
00:01:51,540 --> 00:01:52,889
You're mooning over your girl
33
00:01:52,890 --> 00:01:54,446
when we have business to attend to,
34
00:01:54,447 --> 00:01:58,439
and The Dutch will smell
every inch of her human stink
35
00:01:58,440 --> 00:01:59,787
all over you.
36
00:02:01,335 --> 00:02:02,603
Will you give me a hand, please?
37
00:02:04,980 --> 00:02:05,812
What do you want me to say?
38
00:02:05,813 --> 00:02:07,529
It's a relationship, it's complicated.
39
00:02:07,530 --> 00:02:08,819
It's ridiculous.
40
00:02:08,820 --> 00:02:09,973
You know what?
41
00:02:09,974 --> 00:02:10,806
I don't expect you to understand.
42
00:02:10,807 --> 00:02:11,999
What, that you
completely lost your mind?
43
00:02:12,000 --> 00:02:14,880
Oh, excuse me for not understanding.
44
00:02:14,881 --> 00:02:16,619
You think they'll understand?
45
00:02:16,620 --> 00:02:17,579
Huh?
46
00:02:17,580 --> 00:02:19,679
Being shunned for a human?
47
00:02:19,680 --> 00:02:21,179
You think they'll care?
48
00:02:21,180 --> 00:02:23,339
Bishop, we don't even
know why they're here,
49
00:02:23,340 --> 00:02:24,883
and you want to step out,
50
00:02:25,980 --> 00:02:28,074
what, to go courting, now?
51
00:02:29,370 --> 00:02:31,920
She's pulling away from
me, Aidan, I can feel it.
52
00:02:34,590 --> 00:02:35,636
So?
53
00:02:37,357 --> 00:02:38,309
So?
54
00:02:43,740 --> 00:02:45,389
You know what?
55
00:02:45,390 --> 00:02:46,223
Just go.
56
00:02:49,710 --> 00:02:50,943
Carlo, I gotta go.
57
00:02:52,800 --> 00:02:53,633
Where?
58
00:02:54,930 --> 00:02:56,880
Better he go now before they wake up.
59
00:03:05,745 --> 00:03:07,229
The power is a perk,
60
00:03:07,230 --> 00:03:10,503
something to make your endless
passing days more bearable.
61
00:03:11,430 --> 00:03:14,851
But to rule the world alone is worthless.
62
00:03:28,920 --> 00:03:30,569
Listen, he was out of control.
63
00:03:30,570 --> 00:03:34,223
It is impossible for a child that young
64
00:03:34,224 --> 00:03:35,576
to control what this is.
65
00:03:35,577 --> 00:03:38,477
So, you couldn't teach him
like you said you'd teach me?
66
00:03:39,333 --> 00:03:40,730
I believed you!
67
00:03:40,731 --> 00:03:42,329
Bernie believed you!
- I know, I know, I know!
68
00:03:42,330 --> 00:03:44,579
I hate myself enough for both of us.
69
00:03:44,580 --> 00:03:45,412
Listen to me.
70
00:03:45,413 --> 00:03:46,245
Bernie.
71
00:03:51,690 --> 00:03:54,809
But when you've been alive
for as long as I have,
72
00:03:54,810 --> 00:03:57,633
you begin to understand mercy.
73
00:04:00,538 --> 00:04:04,623
He was the closest thing
I'll ever have to a son.
74
00:04:06,000 --> 00:04:11,000
The closest thing I'll ever
have to sharing my blood.
75
00:04:14,906 --> 00:04:16,101
I'm sorry.
76
00:04:24,840 --> 00:04:29,099
Your son, were you there when he died,
77
00:04:29,100 --> 00:04:30,389
like you were with Bernie?
78
00:04:30,390 --> 00:04:32,009
Don't you ever talk about my son!
79
00:04:32,010 --> 00:04:32,843
Hey!
80
00:04:35,250 --> 00:04:37,293
Take your situation elsewhere.
81
00:04:38,370 --> 00:04:39,556
They'll be awake soon.
82
00:04:39,557 --> 00:04:40,389
Who?
83
00:04:42,810 --> 00:04:44,110
Heggeman and the others.
84
00:04:46,170 --> 00:04:47,339
The Dutch are here?
85
00:04:47,340 --> 00:04:48,267
Who the hell are The Dutch?
86
00:04:48,268 --> 00:04:50,017
Shh, listen, shh.
87
00:04:50,018 --> 00:04:51,689
The Dutch, they are elders.
88
00:04:51,690 --> 00:04:52,799
They originate from the Netherlands.
89
00:04:52,800 --> 00:04:54,329
They hide in Amish country,
90
00:04:54,330 --> 00:04:56,879
because it's the closest
thing to an orthodox lifestyle
91
00:04:56,880 --> 00:04:57,839
that they can find.
92
00:04:57,840 --> 00:04:59,946
Hey, you need to be careful.
93
00:04:59,947 --> 00:05:02,339
The Dutch are intense.
94
00:05:02,340 --> 00:05:04,019
It doesn't matter how many there are.
95
00:05:04,020 --> 00:05:04,859
Even if there's a few,
96
00:05:04,860 --> 00:05:07,499
a whisper from them sets
a trigger to Pennsylvania,
97
00:05:07,500 --> 00:05:09,771
to the families in Chicago and New York,
98
00:05:09,772 --> 00:05:14,772
I don't need protection,
especially from you.
99
00:05:25,013 --> 00:05:26,609
Yes, well, shall we?
100
00:05:26,610 --> 00:05:28,023
I'm not staying here.
101
00:05:30,870 --> 00:05:32,999
Look, Bishop, I'm not a
member of this family anymore.
102
00:05:33,000 --> 00:05:34,612
I don't have to put on a show for them.
103
00:05:35,446 --> 00:05:37,859
Hmm, I see.
104
00:05:37,860 --> 00:05:39,510
You're sure you don't wanna stay?
105
00:05:40,500 --> 00:05:43,049
Tell Heggeman in person how
you suck on hospital bags
106
00:05:43,050 --> 00:05:43,949
and live with a werewolf,
107
00:05:43,950 --> 00:05:47,579
'cause he just loves to hear
updates on modern customs.
108
00:05:47,580 --> 00:05:49,049
He doesn't need to know.
109
00:05:49,050 --> 00:05:50,729
Heggeman doesn't care about me.
110
00:05:50,730 --> 00:05:52,739
Oh, on the contrary, my friend.
111
00:05:52,740 --> 00:05:54,389
You're the great warrior.
112
00:05:54,390 --> 00:05:56,339
I understand your wish to be free of us,
113
00:05:56,340 --> 00:05:59,313
but I'm good that way.
114
00:06:00,390 --> 00:06:02,939
Heggeman is 1,010, he's old fashioned.
115
00:06:02,940 --> 00:06:05,999
To him, the way you live is an insult
116
00:06:06,000 --> 00:06:07,400
to the empire they've built.
117
00:06:18,242 --> 00:06:21,209
Are you husking corn for your lady?
118
00:06:21,210 --> 00:06:22,121
I love it.
119
00:06:22,955 --> 00:06:23,819
Are you also making pie?
120
00:06:23,820 --> 00:06:24,770
Because you should.
121
00:06:27,990 --> 00:06:30,240
Oh wow, are you trying
to look like a douche?
122
00:06:31,290 --> 00:06:32,849
I'm trying not to
look like a crazy person
123
00:06:32,850 --> 00:06:33,749
talking to myself.
124
00:06:33,750 --> 00:06:35,883
Oh, smart.
125
00:06:37,410 --> 00:06:39,749
So what time are you going over to Nora's?
126
00:06:39,750 --> 00:06:44,039
Half hour, I figure a daytime
barbecue should be safe.
127
00:06:44,040 --> 00:06:47,073
Oh right, right, full moon tonight.
128
00:06:49,230 --> 00:06:50,680
How are you pulling this off?
129
00:06:51,570 --> 00:06:53,310
I'm barely pulling it off.
130
00:06:54,144 --> 00:06:57,807
And she just gets that some
things are private, you know?
131
00:07:01,633 --> 00:07:04,083
I feel almost like a
person when I'm with her.
132
00:07:06,090 --> 00:07:07,709
Yeah.
133
00:07:07,710 --> 00:07:08,553
Must be nice.
134
00:07:11,970 --> 00:07:14,219
I'm sorry things didn't
work out with Nick.
135
00:07:14,220 --> 00:07:15,053
Ah.
136
00:07:16,266 --> 00:07:18,509
I'm not sad about Nick per se.
137
00:07:18,510 --> 00:07:20,883
Would've gotten messy, soggy.
138
00:07:22,200 --> 00:07:27,123
But at least for a little
while there, I felt solid.
139
00:07:28,440 --> 00:07:30,363
Like I had a semi-real life.
140
00:07:32,414 --> 00:07:33,714
I was a part of something.
141
00:07:37,410 --> 00:07:39,110
You're a part of something here.
142
00:07:40,080 --> 00:07:41,180
- I'm not.
- You are.
143
00:07:42,060 --> 00:07:44,369
You guys go off and live
your crazy monster lives,
144
00:07:44,370 --> 00:07:46,979
and I barely have any
idea what's going on.
145
00:07:46,980 --> 00:07:50,939
And sometimes what's going
on is dark and awful,
146
00:07:50,940 --> 00:07:53,369
and I can't do anything to help you.
147
00:07:53,370 --> 00:07:55,083
You do things.
148
00:07:55,920 --> 00:07:57,299
Hey, you remember that time
149
00:07:57,300 --> 00:07:59,000
that you totally freaked Nora out?
150
00:08:00,180 --> 00:08:01,383
Unintentionally.
151
00:08:02,250 --> 00:08:04,923
I want intention, I want impact.
152
00:08:06,143 --> 00:08:06,976
I want corn.
153
00:08:10,470 --> 00:08:12,070
Just gets stuck in your teeth.
154
00:08:15,540 --> 00:08:16,373
All right.
155
00:08:18,303 --> 00:08:19,136
I'll be right back.
156
00:08:30,879 --> 00:08:31,712
Josh?
157
00:08:34,230 --> 00:08:35,063
Josh?
158
00:08:45,375 --> 00:08:46,207
I feel silly eating alone.
159
00:08:46,208 --> 00:08:48,450
Can't you at least pretend
to want a sandwich?
160
00:08:51,298 --> 00:08:52,349
I'm sorry, I don't mean to stare.
161
00:08:52,350 --> 00:08:53,700
I just love looking at you.
162
00:08:57,330 --> 00:09:00,329
I suppose it must be
nice to be the way you are,
163
00:09:00,330 --> 00:09:01,619
not to want anything.
164
00:09:01,620 --> 00:09:02,520
That's not true.
165
00:09:03,990 --> 00:09:04,823
I need you.
166
00:09:09,090 --> 00:09:12,233
Gimme a kiss.
167
00:09:14,412 --> 00:09:15,245
What?
168
00:09:16,351 --> 00:09:17,729
What's the matter?
169
00:09:17,730 --> 00:09:18,569
My birthday next week.
170
00:09:18,570 --> 00:09:19,979
I know that.
171
00:09:19,980 --> 00:09:21,938
We're going to Vermont.
172
00:09:24,960 --> 00:09:26,360
I just keep getting older.
173
00:09:27,600 --> 00:09:29,250
And we talked about this, dear.
174
00:09:30,960 --> 00:09:32,159
You know it doesn't have to be this way.
175
00:09:32,160 --> 00:09:33,330
I can change that.
176
00:09:33,331 --> 00:09:34,698
Love, I don't want you to.
177
00:09:34,699 --> 00:09:35,531
But I just want-
178
00:09:35,532 --> 00:09:36,364
I can't do that.
179
00:09:36,365 --> 00:09:37,823
I want this to last forever.
180
00:09:38,820 --> 00:09:39,770
It's not natural.
181
00:09:41,100 --> 00:09:42,150
We'd be cheating God.
182
00:09:48,060 --> 00:09:49,143
My shift is starting.
183
00:09:51,930 --> 00:09:52,780
We'll talk later.
184
00:10:08,970 --> 00:10:10,692
Hope she's worth it.
185
00:10:12,480 --> 00:10:13,323
Just turn her.
186
00:10:14,550 --> 00:10:18,363
Then, you can be together
forever in a normal relationship.
187
00:10:19,320 --> 00:10:22,053
Not this, uh, whatever this is.
188
00:10:24,005 --> 00:10:25,199
Did I mention she's human?
189
00:10:25,200 --> 00:10:26,309
You don't think I've
tried to convince her?
190
00:10:26,310 --> 00:10:27,429
She doesn't want it.
191
00:10:27,430 --> 00:10:28,262
Then, you need to move on.
192
00:10:28,263 --> 00:10:30,119
Carrying on with a human
you can't even turn,
193
00:10:30,120 --> 00:10:32,373
it spits in the face of our people.
194
00:10:33,900 --> 00:10:35,969
One day, you'll understand, Aidan.
195
00:10:35,970 --> 00:10:37,354
I respect her.
196
00:10:38,610 --> 00:10:40,053
I respect her humanity.
197
00:10:43,140 --> 00:10:44,315
Well.
198
00:10:46,410 --> 00:10:47,849
Well, I've been sent for you.
199
00:10:47,850 --> 00:10:50,223
Carlo wants us to entertain them.
200
00:10:53,852 --> 00:10:55,078
Think about what this looks like, man,
201
00:10:55,079 --> 00:11:00,079
to Heggeman, to the rest of them.
202
00:11:00,199 --> 00:11:01,031
What, they're not gonna miss me.
203
00:11:01,032 --> 00:11:02,459
It's Carlo they're sniffing around.
204
00:11:02,460 --> 00:11:04,773
Oh, so you abandon him, huh?
205
00:11:05,970 --> 00:11:07,500
No.
206
00:11:07,501 --> 00:11:09,903
My God, your family needs you now.
207
00:11:23,310 --> 00:11:24,143
Just do it.
208
00:11:26,620 --> 00:11:28,953
She'll thank you in the end.
209
00:11:47,443 --> 00:11:48,275
♪ Hey, sexy ♪
210
00:11:52,008 --> 00:11:55,147
♪ Hey, sexy ♪
211
00:12:05,493 --> 00:12:06,410
Heggeman.
212
00:12:12,651 --> 00:12:13,484
Drink.
213
00:12:28,830 --> 00:12:32,159
The last 50 years have
been kind to you, old friend.
214
00:12:32,160 --> 00:12:34,563
Obviously, the rural life
is treating you well.
215
00:12:52,680 --> 00:12:54,748
They can be a little brutish.
216
00:13:01,611 --> 00:13:03,449
What the hell is this?
217
00:13:03,450 --> 00:13:04,739
My name is Douglas.
218
00:13:04,740 --> 00:13:05,590
What's your name?
219
00:13:07,915 --> 00:13:08,748
No.
220
00:13:10,118 --> 00:13:13,259
No, no.
221
00:13:13,260 --> 00:13:14,845
No!
222
00:13:14,846 --> 00:13:16,109
You tell me what's going on here.
223
00:13:16,110 --> 00:13:17,866
You tell me what's going on here!
224
00:13:17,867 --> 00:13:21,098
I was home, I was doing things, and then.
225
00:13:24,109 --> 00:13:25,241
No, you tell me what this is.
226
00:13:26,075 --> 00:13:27,569
Tell me what this is!
227
00:13:27,570 --> 00:13:28,820
You're a werewolf, son.
228
00:13:30,150 --> 00:13:31,383
For them, this is sport.
229
00:13:33,090 --> 00:13:34,199
Vampires?
230
00:13:34,200 --> 00:13:35,033
Of course.
231
00:13:37,050 --> 00:13:38,523
They call me The Professor.
232
00:13:40,590 --> 00:13:41,733
Well, that's nice.
233
00:13:42,780 --> 00:13:43,739
You've been down here for a while,
234
00:13:43,740 --> 00:13:46,619
you've got yourself a little nickname.
235
00:13:46,620 --> 00:13:47,789
Huzzah.
236
00:13:47,790 --> 00:13:50,036
You let me out of here!
237
00:13:50,037 --> 00:13:51,679
Let me out!
238
00:13:51,680 --> 00:13:52,680
It doesn't matter.
239
00:13:53,910 --> 00:13:56,429
We're in the bowels of
their little empire.
240
00:13:56,430 --> 00:13:58,113
They're faster, stronger.
241
00:14:00,060 --> 00:14:01,949
Until tonight, that is.
242
00:14:01,950 --> 00:14:02,969
Tonight, you turn.
243
00:14:02,970 --> 00:14:04,676
Yes, I know.
244
00:14:04,677 --> 00:14:08,253
And I would like to not do
it down here with you, sir.
245
00:14:09,120 --> 00:14:11,003
That's why they've brought you here.
246
00:14:12,330 --> 00:14:13,683
It's a dogfight, son.
247
00:14:14,820 --> 00:14:18,003
The moon gets high, they watch you turn,
248
00:14:19,080 --> 00:14:21,783
they drool over your tortures.
249
00:14:24,660 --> 00:14:27,836
They bet money on who
will rip who to shreds.
250
00:14:29,550 --> 00:14:30,743
You're serious.
251
00:14:31,590 --> 00:14:32,990
The winner keeps fighting,
252
00:14:34,230 --> 00:14:36,213
trapped the other 29 days of the month.
253
00:14:38,850 --> 00:14:39,683
And the loser?
254
00:14:42,780 --> 00:14:43,833
The loser dies.
255
00:14:48,360 --> 00:14:49,710
So where's the other guy?
256
00:14:50,622 --> 00:14:53,039
You keep him locked in an isolation room
257
00:14:53,040 --> 00:14:54,940
with a piece of raw meat or something?
258
00:14:55,861 --> 00:14:58,161
For the last 15 years,
they've kept me here.
259
00:15:11,400 --> 00:15:12,599
You painted.
260
00:15:12,600 --> 00:15:14,219
Uh, yes.
261
00:15:14,220 --> 00:15:15,629
Eight?
262
00:15:15,630 --> 00:15:16,462
10.
263
00:15:16,463 --> 00:15:18,753
10, 10 years ago, yes.
264
00:15:20,400 --> 00:15:22,109
Our clients find it more soothing.
265
00:15:22,110 --> 00:15:25,233
And you find your
clients soothing as well?
266
00:15:26,280 --> 00:15:28,259
It's a business, it funds what we need.
267
00:15:28,260 --> 00:15:30,119
To co-mingle with humans,
268
00:15:30,120 --> 00:15:33,089
to pretend you care about
their dearly departed's death.
269
00:15:33,090 --> 00:15:36,299
I would've hoped you'd done
away with this little charade.
270
00:15:36,300 --> 00:15:37,979
And live on a farm?
271
00:15:37,980 --> 00:15:38,973
Be what you are.
272
00:15:40,710 --> 00:15:43,139
Brother, it was decided long ago,
273
00:15:43,140 --> 00:15:45,059
different strokes for different sects.
274
00:15:45,060 --> 00:15:47,060
What's he have to say about it?
275
00:15:47,061 --> 00:15:50,669
Stolzfus, Heggeman.
276
00:15:50,670 --> 00:15:52,649
It's been a long time.
277
00:15:52,650 --> 00:15:53,523
I remember you.
278
00:15:54,960 --> 00:15:59,129
So, gentlemen, in the
absence of any set agenda,
279
00:15:59,130 --> 00:16:01,229
we've taken the liberty of
providing some entertainment
280
00:16:01,230 --> 00:16:02,133
this evening.
281
00:16:03,240 --> 00:16:04,233
Wolves.
282
00:16:06,270 --> 00:16:07,102
And then tomorrow-
283
00:16:07,103 --> 00:16:08,043
Will be tomorrow.
284
00:16:09,480 --> 00:16:10,313
Of course.
285
00:16:13,380 --> 00:16:14,213
Well, shall we?
286
00:16:43,500 --> 00:16:44,600
Take off your clothes.
287
00:16:46,170 --> 00:16:47,399
No.
288
00:16:47,400 --> 00:16:48,600
Take off your clothes.
289
00:17:16,090 --> 00:17:18,831
Bend over.
290
00:17:18,832 --> 00:17:19,993
What?
291
00:17:19,994 --> 00:17:20,994
Bend over.
292
00:17:35,520 --> 00:17:36,870
I think we have a winner.
293
00:17:41,820 --> 00:17:44,943
This all happened
very spur of the moment.
294
00:17:45,780 --> 00:17:48,857
And who knows, maybe he'll win.
295
00:17:51,546 --> 00:17:58,809
♪ I got the blues ♪
296
00:17:58,810 --> 00:17:59,642
♪ I ain't got nothin' but the blues ♪
297
00:17:59,643 --> 00:18:01,949
We missed you yesterday, Bishop.
298
00:18:01,950 --> 00:18:03,359
Yes, my apologies.
299
00:18:03,360 --> 00:18:06,873
It was personal matters.
300
00:18:08,790 --> 00:18:10,859
Though it's hard to complain
301
00:18:10,860 --> 00:18:12,560
given the time this one showed us.
302
00:18:16,200 --> 00:18:19,499
I apologize, there's a viewing going on.
303
00:18:19,500 --> 00:18:20,819
Who died?
304
00:18:20,820 --> 00:18:22,409
A Jew.
305
00:18:22,410 --> 00:18:23,243
Sad.
306
00:18:24,698 --> 00:18:28,657
Now, we understand you
have news from Pennsylvania.
307
00:18:29,700 --> 00:18:33,061
Yes.
308
00:18:33,062 --> 00:18:35,481
♪ I've got the blues ♪
309
00:18:36,582 --> 00:18:39,648
♪ I've got the blues ♪
310
00:18:39,649 --> 00:18:46,532
♪ I ain't got nothin' but the blues ♪
311
00:18:46,533 --> 00:18:47,753
What did he do?
312
00:18:48,972 --> 00:18:50,522
He was your maker, wasn't he?
313
00:18:51,450 --> 00:18:53,099
Yes.
314
00:18:53,100 --> 00:18:55,803
Yet, you didn't rise up to defend him,
315
00:18:57,900 --> 00:19:02,035
even after he let you carry
out your heresy under his roof.
316
00:19:03,570 --> 00:19:07,353
Maybe because even you,
with all your indiscretions,
317
00:19:09,180 --> 00:19:13,653
even you realized that such
sacrilege cannot go unpunished,
318
00:19:15,510 --> 00:19:17,253
cannot be allowed to proliferate.
319
00:19:20,730 --> 00:19:21,903
You've fallen, Bishop.
320
00:19:23,730 --> 00:19:27,860
Let us help you up, brother to brother.
321
00:19:31,710 --> 00:19:33,570
There's nothing you can do for me.
322
00:19:36,000 --> 00:19:37,263
I can give you Boston.
323
00:19:40,560 --> 00:19:44,283
It was always meant to be
yours, before all this.
324
00:19:45,390 --> 00:19:46,740
I don't know what to say.
325
00:19:47,940 --> 00:19:48,890
Give up the girl.
326
00:19:52,380 --> 00:19:53,583
Boston is yours.
327
00:19:55,223 --> 00:19:56,055
No.
328
00:20:03,930 --> 00:20:05,080
You knew one of them.
329
00:20:06,780 --> 00:20:08,730
The vampire, you knew him.
330
00:20:10,486 --> 00:20:11,319
I did.
331
00:20:14,614 --> 00:20:18,483
Well, that must
complicate things for you.
332
00:20:21,870 --> 00:20:23,729
I'm sure there's a good reason.
333
00:20:23,730 --> 00:20:24,903
For his inaction?
334
00:20:29,400 --> 00:20:33,303
The company he keeps,
they're savage, heartless.
335
00:20:34,830 --> 00:20:35,793
But you know that.
336
00:20:39,488 --> 00:20:40,320
We're strong.
337
00:20:40,321 --> 00:20:42,333
We're strong now.
338
00:20:43,200 --> 00:20:46,109
We can get out of this, we can
jump the guards, get outside.
339
00:20:46,110 --> 00:20:47,909
I mean, this is a funeral parlor, right?
340
00:20:47,910 --> 00:20:49,709
It's not frickin' Alcatraz.
341
00:20:49,710 --> 00:20:50,543
Sure.
342
00:20:52,410 --> 00:20:54,419
We could do all of that.
343
00:20:54,420 --> 00:20:57,599
Maybe get outside when
the moon's at its fullest,
344
00:20:57,600 --> 00:21:01,923
run into a mother of three
who we proceed to rip apart.
345
00:21:03,030 --> 00:21:05,429
That's why they don't even lock you up,
346
00:21:05,430 --> 00:21:06,659
'cause they've got you brainwashed
347
00:21:06,660 --> 00:21:08,873
into thinking you're as
monstrous as they are.
348
00:21:12,750 --> 00:21:15,299
They don't lock me up,
349
00:21:15,300 --> 00:21:17,943
because they know I would
no longer try to escape.
350
00:21:21,390 --> 00:21:22,990
Out there, I could hurt someone.
351
00:21:24,270 --> 00:21:25,113
You'll see.
352
00:21:26,760 --> 00:21:30,359
You live out there long
enough, you turn someone.
353
00:21:30,360 --> 00:21:31,560
Not if you're careful.
354
00:21:32,670 --> 00:21:34,053
I always thought I was.
355
00:21:36,870 --> 00:21:37,863
It's safer here.
356
00:21:39,540 --> 00:21:40,623
Here, it's contained.
357
00:21:49,830 --> 00:21:51,803
What are you doing with all those notes?
358
00:21:54,330 --> 00:21:55,383
Probably nothing.
359
00:22:03,450 --> 00:22:04,653
I have a notebook too.
360
00:22:07,050 --> 00:22:10,743
I was going to med school before.
361
00:22:12,360 --> 00:22:15,689
I thought I could start to
isolate the transformation,
362
00:22:15,690 --> 00:22:16,540
learn to stop it.
363
00:22:21,960 --> 00:22:22,793
And?
364
00:22:31,317 --> 00:22:33,719
Aidan, thank God, Josh is-
365
00:22:33,720 --> 00:22:34,619
I know.
366
00:22:34,620 --> 00:22:35,452
You know he's gone?
367
00:22:35,453 --> 00:22:36,285
How do you know that?
368
00:22:36,286 --> 00:22:37,677
Here, I have them.
369
00:22:38,690 --> 00:22:39,869
Aidan, where are you coming from?
370
00:22:39,870 --> 00:22:40,702
I've been looking for you.
371
00:22:40,703 --> 00:22:41,680
I went to the hospital.
372
00:22:43,500 --> 00:22:44,969
Aidan, he just vanished.
373
00:22:44,970 --> 00:22:46,269
I think you need to call the police.
374
00:22:46,270 --> 00:22:47,270
No police!
375
00:22:48,120 --> 00:22:49,109
What are you looking for?
376
00:22:49,110 --> 00:22:49,943
Keys.
377
00:22:52,260 --> 00:22:53,969
Hey, I'm in this too, talk to me.
378
00:22:53,970 --> 00:22:54,802
Keys to what?
379
00:22:54,803 --> 00:22:55,799
Sapp and Sons.
380
00:22:55,800 --> 00:22:57,509
Little funeral home on Kent Street, why?
381
00:22:57,510 --> 00:22:58,529
Josh is there.
382
00:22:58,530 --> 00:23:00,764
You know where Josh
is, and you have keys?
383
00:23:00,765 --> 00:23:03,179
I had them a long time ago.
384
00:23:03,180 --> 00:23:04,949
I can't involve you in this.
385
00:23:04,950 --> 00:23:06,749
Aidan, I haven't been
able to do anything.
386
00:23:06,750 --> 00:23:08,897
Someone somewhere down the
line has gotta let me try.
387
00:23:10,890 --> 00:23:11,840
They're not here.
388
00:23:14,400 --> 00:23:15,419
We need a plan.
389
00:23:15,420 --> 00:23:17,126
I'll have one.
390
00:23:18,128 --> 00:23:20,928
They let me study them
afterwards for physical traits,
391
00:23:22,350 --> 00:23:24,307
reactions, that sort of thing.
392
00:23:25,560 --> 00:23:26,393
Josh.
393
00:23:27,630 --> 00:23:28,619
Hey.
394
00:23:28,620 --> 00:23:30,273
There are vampires here, a lot.
395
00:23:31,350 --> 00:23:33,359
And they are not respectful of ghosts.
396
00:23:33,360 --> 00:23:34,469
I just popped in upstairs,
397
00:23:34,470 --> 00:23:37,649
and they tried to dissipate
me with a fire iron.
398
00:23:37,650 --> 00:23:39,329
Not pleasant.
399
00:23:39,330 --> 00:23:40,739
We need to get you outta here.
400
00:23:40,740 --> 00:23:42,250
Sally, this is Douglas.
401
00:23:43,982 --> 00:23:45,483
Okay, hi.
402
00:23:47,550 --> 00:23:48,659
I'm in the right place, right?
403
00:23:48,660 --> 00:23:50,699
Somewhere scary that you do not wanna be?
404
00:23:50,700 --> 00:23:52,045
Yes, yeah, I am,
405
00:23:52,046 --> 00:23:54,689
but it's useless.
406
00:23:54,690 --> 00:23:55,803
Aidan has a plan.
407
00:23:56,670 --> 00:23:59,669
Yeah, I saw Aidan and his buddies.
408
00:23:59,670 --> 00:24:01,649
I'm pretty sure he doesn't have a plan.
409
00:24:01,650 --> 00:24:05,459
In fact, I'm certain that
we don't remotely know
410
00:24:05,460 --> 00:24:07,766
what dark insanity he's wrapped up in.
411
00:24:07,767 --> 00:24:09,329
No, he's trying to be good.
412
00:24:09,330 --> 00:24:10,829
I wanna believe that too, I do.
413
00:24:10,830 --> 00:24:13,679
But I just keep thinking if
he was gonna do something,
414
00:24:13,680 --> 00:24:15,764
why hasn't he done it yet?
415
00:24:19,950 --> 00:24:21,153
And he's a werewolf too.
416
00:24:23,220 --> 00:24:25,229
They're gonna make us fight each other.
417
00:24:25,230 --> 00:24:26,062
What?
418
00:24:26,063 --> 00:24:28,290
Yes, that's the level of
shock I was looking for.
419
00:24:29,520 --> 00:24:31,439
Okay, well we just need to psych you up,
420
00:24:31,440 --> 00:24:33,029
so you do really, really well.
421
00:24:33,030 --> 00:24:34,439
Yeah, Josh, he's old.
422
00:24:34,440 --> 00:24:35,272
You can take him.
423
00:24:35,273 --> 00:24:36,569
Yeah, he's old.
424
00:24:36,570 --> 00:24:37,563
He's stronger.
425
00:24:38,610 --> 00:24:40,199
They've been keeping him
down here for 15 years.
426
00:24:40,200 --> 00:24:43,074
Sally, this fight is all he does.
427
00:24:43,075 --> 00:24:46,983
And there's no doing well,
there's winning or there's dying.
428
00:24:50,010 --> 00:24:51,060
I have to kill a man.
429
00:24:54,570 --> 00:24:56,420
That's not who I am, I can't do that.
430
00:24:58,230 --> 00:24:59,330
I think you have to.
431
00:25:24,030 --> 00:25:26,729
I can't fix what's happened between us.
432
00:25:26,730 --> 00:25:29,523
But for a second, please, I
need you to put that aside.
433
00:25:30,840 --> 00:25:33,479
You hate them as much as I do.
434
00:25:33,480 --> 00:25:34,709
But Marcus, he likes you.
435
00:25:34,710 --> 00:25:36,033
He could be swayed by you.
436
00:25:36,930 --> 00:25:39,059
He wouldn't savagely murder my progeny.
437
00:25:39,060 --> 00:25:40,009
Is that what you mean?
438
00:25:40,010 --> 00:25:41,519
He has the keys to this place,
439
00:25:41,520 --> 00:25:43,559
and I am sure that he
would give them to you.
440
00:25:43,560 --> 00:25:46,379
Keys, Aidan, that's your big plan?
441
00:25:46,380 --> 00:25:47,426
I can unlock the cage, I can figure out-
442
00:25:47,427 --> 00:25:50,129
You can't bend the bars?
443
00:25:50,130 --> 00:25:51,119
I don't know, maybe.
444
00:25:51,120 --> 00:25:52,649
I'm not Superman.
445
00:25:52,650 --> 00:25:54,000
And you don't drink live.
446
00:25:55,020 --> 00:25:58,267
Why don't you ask Bishop
extra super sweetly?
447
00:25:58,268 --> 00:26:01,529
Because this whole thing is
being staged for The Dutch.
448
00:26:01,530 --> 00:26:02,729
Bishop would never cross them,
449
00:26:02,730 --> 00:26:04,469
and I would be slaughtered
450
00:26:04,470 --> 00:26:07,289
even before I got
anywhere near Josh's door.
451
00:26:07,290 --> 00:26:10,499
Well, then looks like
you're running out of options,
452
00:26:10,500 --> 00:26:11,856
aren't you?
453
00:26:13,620 --> 00:26:15,370
Josh is the only family I've got.
454
00:26:22,470 --> 00:26:24,023
It didn't have to be that way.
455
00:26:25,860 --> 00:26:28,699
This is not the way to
take your revenge on me.
456
00:26:33,212 --> 00:26:34,462
What is that?
457
00:26:35,580 --> 00:26:36,412
Sally?
458
00:26:36,413 --> 00:26:37,319
No, you can't be here.
459
00:26:37,320 --> 00:26:39,543
It's you, from the video.
460
00:26:40,401 --> 00:26:41,733
Oh, you shared.
461
00:26:41,734 --> 00:26:43,209
Oh, that's nice.
462
00:26:43,210 --> 00:26:45,059
Look, I don't know what
the deal is between you two,
463
00:26:45,060 --> 00:26:46,919
and I don't really care.
464
00:26:46,920 --> 00:26:48,209
No, sorry, I do care,
465
00:26:48,210 --> 00:26:50,909
because you've obviously
scrambled his brains.
466
00:26:50,910 --> 00:26:52,979
Why aren't you doing something?
467
00:26:52,980 --> 00:26:54,479
Oh, sweetie,
468
00:26:54,480 --> 00:26:56,819
no one's gonna stop the
crazy train in this place.
469
00:26:56,820 --> 00:26:59,009
I suggest that you walk towards
something white and pretty,
470
00:26:59,010 --> 00:27:00,839
and just stay out of it.
471
00:27:00,840 --> 00:27:02,609
I'm not gonna let this happen to Josh.
472
00:27:02,610 --> 00:27:03,710
Good luck with that.
473
00:27:05,702 --> 00:27:08,759
If it makes you feel any better,
I understand how you feel.
474
00:27:08,760 --> 00:27:09,945
Really, I do.
475
00:27:12,270 --> 00:27:15,449
Aidan, you'd choose
these monsters over us?
476
00:27:15,450 --> 00:27:16,863
I am one of them.
477
00:27:18,180 --> 00:27:20,189
This goes back further
than you could know,
478
00:27:20,190 --> 00:27:22,249
and there is a way that
I have to handle it.
479
00:27:22,250 --> 00:27:24,389
By not doing anything?
480
00:27:24,390 --> 00:27:26,549
Look, you had your centuries
of badness, I get that.
481
00:27:26,550 --> 00:27:29,249
But you committed to a
new kind of life with us,
482
00:27:29,250 --> 00:27:31,559
with Josh at least who's actually living,
483
00:27:31,560 --> 00:27:33,179
who actually matters.
484
00:27:33,180 --> 00:27:34,013
Look.
485
00:27:35,760 --> 00:27:39,209
I obviously don't know
you, so you tell me.
486
00:27:39,210 --> 00:27:40,859
Have you ever in your endless life
487
00:27:40,860 --> 00:27:43,510
cared enough about anything
to actually take a stand?
488
00:27:45,631 --> 00:27:49,649
♪ Pretty baby, whoo-ee ♪
489
00:27:49,650 --> 00:27:51,545
What is this, Aidan?
490
00:27:52,510 --> 00:27:54,929
It's a desk in a funeral home garage.
491
00:27:54,930 --> 00:27:56,608
It's life in the shadows.
492
00:27:57,600 --> 00:27:59,129
No, this is not reality.
493
00:27:59,130 --> 00:28:00,952
This is what we have been working for,
494
00:28:00,953 --> 00:28:03,963
and all you had to do was say yes.
495
00:28:05,490 --> 00:28:06,840
No, you don't understand.
496
00:28:07,794 --> 00:28:09,031
I don't understand?
497
00:28:11,026 --> 00:28:13,109
I don't understand, okay.
498
00:28:14,430 --> 00:28:16,979
I had a family, you took it from me.
499
00:28:16,980 --> 00:28:20,099
You took my life from
me, and then convinced me
500
00:28:20,100 --> 00:28:22,695
that we were gonna build something else.
501
00:28:22,696 --> 00:28:25,799
Something that would
celebrate our immortality,
502
00:28:25,800 --> 00:28:27,213
and you are squandering it.
503
00:28:28,540 --> 00:28:29,569
God, you are such a hypocrite.
504
00:28:29,570 --> 00:28:32,729
I used to honor you, I used to fear you.
505
00:28:32,730 --> 00:28:35,330
And now I can barely recognize
what you are anymore.
506
00:28:37,320 --> 00:28:39,260
I can't lose her, Aidan.
507
00:28:40,410 --> 00:28:42,532
I'm sorry, I can't lose her.
508
00:28:48,630 --> 00:28:50,030
Well, then you've lost me.
509
00:28:52,500 --> 00:28:55,250
I can't trust you with my
life the way that I once did.
510
00:28:58,233 --> 00:28:59,757
And if you don't get rid of
her, I can't support you.
511
00:29:03,600 --> 00:29:04,433
And they,
512
00:29:06,531 --> 00:29:11,266
they will kill you.
513
00:29:11,267 --> 00:29:13,349
And I'm not gonna stay around
and suffer your consequences,
514
00:29:13,350 --> 00:29:14,219
tidy up your mess.
515
00:29:14,220 --> 00:29:16,025
Not anymore, I'm done.
516
00:29:16,026 --> 00:29:17,159
Aidan.
517
00:29:17,160 --> 00:29:19,259
I'm not gonna heed you,
I won't succumb to you.
518
00:29:19,260 --> 00:29:20,399
Not ever again.
519
00:29:20,400 --> 00:29:23,493
I renounce you as my maker.
520
00:29:24,899 --> 00:29:26,549
You would turn your back on me?
521
00:29:27,930 --> 00:29:30,843
Oh, smarten up, pal.
522
00:29:31,770 --> 00:29:33,573
Because either I leave you now,
523
00:29:35,958 --> 00:29:38,125
or I betray you later.
524
00:29:43,448 --> 00:29:45,781
The way that you understand.
525
00:30:31,494 --> 00:30:33,661
I need you to let Josh go.
526
00:30:35,185 --> 00:30:39,043
I'm afraid it's a bit too late for that.
527
00:30:40,440 --> 00:30:41,523
I'll come back.
528
00:30:44,220 --> 00:30:46,829
With the understanding that if I do,
529
00:30:46,830 --> 00:30:48,530
Josh walks out of here a free man.
530
00:30:50,400 --> 00:30:52,019
I'm sorry, could you be
a little bit more specific?
531
00:30:52,020 --> 00:30:52,954
Come back to-
532
00:30:52,955 --> 00:30:53,979
To you.
533
00:30:55,942 --> 00:30:57,359
Come back to you.
534
00:31:23,970 --> 00:31:25,529
Not long now, pup.
535
00:31:25,530 --> 00:31:26,849
Come here, boy.
536
00:31:26,850 --> 00:31:27,683
Come here.
537
00:31:30,070 --> 00:31:33,097
Don't let the
bastards scare you, Josh.
538
00:31:47,349 --> 00:31:48,682
Get undressed.
539
00:32:07,804 --> 00:32:08,637
Yeah!
540
00:32:10,590 --> 00:32:11,423
Come on!
541
00:32:13,033 --> 00:32:13,866
Whoo!
542
00:32:15,337 --> 00:32:16,691
Come on!
543
00:32:21,181 --> 00:32:22,407
Bishop.
544
00:32:33,874 --> 00:32:34,706
Marcus.
545
00:32:52,407 --> 00:32:55,109
I'm afraid I have some
bad news, gentlemen.
546
00:32:55,110 --> 00:32:57,329
The older wolf is sick.
547
00:32:57,330 --> 00:32:58,289
It wouldn't be a fair fight.
548
00:32:58,290 --> 00:33:01,473
At least not fair for all
those who have laid down money.
549
00:33:09,960 --> 00:33:12,272
I know how much you
appreciate a good wolf fight,
550
00:33:12,273 --> 00:33:13,439
and I don't want to disappoint you,
551
00:33:13,440 --> 00:33:15,359
so we'll just watch this one transform.
552
00:33:15,360 --> 00:33:18,725
And that should salvage
the evening somewhat, no?
553
00:33:19,667 --> 00:33:21,869
Or you could volunteer
some of yours to go in there,
554
00:33:21,870 --> 00:33:22,873
and fight him.
555
00:33:25,339 --> 00:33:26,849
Well, Heggeman, that would be suicide,
556
00:33:26,850 --> 00:33:30,626
and I'm afraid I can't afford
to lose any of my people.
557
00:33:32,166 --> 00:33:33,565
But you have so many.
558
00:33:34,860 --> 00:33:35,693
So many.
559
00:34:13,110 --> 00:34:15,078
I'm afraid there was a bit of a problem.
560
00:34:21,060 --> 00:34:22,349
Stop it!
561
00:34:22,350 --> 00:34:24,509
You told me you would stop it!
562
00:34:24,510 --> 00:34:25,733
Go ahead.
563
00:34:38,940 --> 00:34:40,499
Go for the neck, come on!
564
00:34:40,500 --> 00:34:42,800
Look at your little
friend, the cowardly lion.
565
00:34:46,652 --> 00:34:48,150
Come on!
566
00:35:12,772 --> 00:35:16,022
I don't know how to live with myself.
567
00:35:18,000 --> 00:35:19,263
It stays with you.
568
00:35:21,570 --> 00:35:22,521
The first time,
569
00:35:22,522 --> 00:35:26,343
I couldn't even blink without
seeing that man's face.
570
00:35:28,410 --> 00:35:30,473
Why didn't they lock me up like Douglas?
571
00:35:32,670 --> 00:35:33,503
What did you do?
572
00:35:35,370 --> 00:35:38,519
Something that was gonna
catch up with me anyway.
573
00:35:38,520 --> 00:35:39,820
The hell does that mean?
574
00:35:46,230 --> 00:35:47,823
I have to go back them.
575
00:35:50,378 --> 00:35:51,683
At least for a little while.
576
00:35:53,520 --> 00:35:54,753
You'd go back there?
577
00:35:57,810 --> 00:36:02,810
Bishop, he did me a a favor
and I have to do this for him.
578
00:36:04,830 --> 00:36:08,069
It's a code of honor between us.
579
00:36:08,070 --> 00:36:11,313
Where exactly is the honor in that?
580
00:36:12,840 --> 00:36:13,673
With them?
581
00:36:16,330 --> 00:36:19,237
You should know, Sally, that
what you said, it mattered.
582
00:36:21,420 --> 00:36:24,033
I was scared, selfish even.
583
00:36:27,240 --> 00:36:28,790
It's really you who saved Josh.
584
00:36:30,540 --> 00:36:32,416
And doomed you?
585
00:36:32,417 --> 00:36:34,259
Aidan, no.
586
00:36:34,260 --> 00:36:35,163
Sally's right.
587
00:36:38,280 --> 00:36:42,547
What I saw in there,
how could you do that?
588
00:36:42,548 --> 00:36:44,048
How could you go back to that?
589
00:36:45,690 --> 00:36:47,943
When all this, this house,
590
00:36:50,070 --> 00:36:52,233
it was all your idea in the first place.
591
00:36:55,920 --> 00:36:59,849
God, Aidan, what are we
supposed to believe in,
592
00:36:59,850 --> 00:37:01,200
if we can't believe in you?
593
00:37:02,365 --> 00:37:03,198
You can.
594
00:37:05,970 --> 00:37:08,313
I just hope that you both can forgive me.
595
00:37:16,560 --> 00:37:18,511
How did you get in here?
596
00:37:19,667 --> 00:37:21,873
People have a hard time saying no to me.
597
00:37:34,260 --> 00:37:35,639
Except for you.
598
00:37:35,640 --> 00:37:38,671
James, I thought we agreed
not to talk about that anymore.
599
00:37:38,672 --> 00:37:40,666
And we won't.
600
00:37:40,667 --> 00:37:42,095
We won't have to.
601
00:37:44,219 --> 00:37:45,886
Are you all right?
602
00:37:47,846 --> 00:37:49,829
Everything's okay, Jane.
603
00:37:49,830 --> 00:37:51,479
Everything is just grand.
604
00:37:51,480 --> 00:37:52,803
That's why I'm here.
605
00:37:54,840 --> 00:37:55,673
Is it?
606
00:37:59,520 --> 00:38:01,267
I love how vibrant you are.
607
00:38:03,120 --> 00:38:04,785
How alive.
608
00:38:07,142 --> 00:38:10,458
But lately, I've been thinking.
609
00:38:12,303 --> 00:38:13,886
That's not natural.
610
00:38:16,060 --> 00:38:17,493
Don't you agree, Jane?
611
00:38:19,500 --> 00:38:20,373
Yes, of course.
612
00:38:21,240 --> 00:38:22,683
It's not natural at all.
613
00:38:24,450 --> 00:38:26,993
You see, because if you're here,
614
00:38:29,103 --> 00:38:33,942
then I'm reminded of my weakness
and your temptation to me,
615
00:38:33,943 --> 00:38:37,841
and I have to be stronger than
that, the way I used to be.
616
00:38:37,842 --> 00:38:42,561
Do you have any idea who I used to be?
617
00:38:49,143 --> 00:38:52,100
♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪
618
00:38:54,668 --> 00:38:57,661
That's right, that's right.
619
00:38:57,662 --> 00:39:00,802
♪ Falling from a rainbow ♪
620
00:39:00,803 --> 00:39:02,798
We built something
wonderful, you and I, Jane,
621
00:39:02,799 --> 00:39:05,592
but I'm afraid this is
where it has to end.
622
00:39:05,593 --> 00:39:10,593
♪ One raindrop from a
clear, cloudless sky ♪
623
00:39:10,719 --> 00:39:14,803
You said so yourself,
and you were right.
624
00:39:14,804 --> 00:39:16,654
You were just being true to yourself.
625
00:39:17,790 --> 00:39:18,873
It's the same for me.
626
00:39:20,031 --> 00:39:24,686
♪ And I felt my love pleasant ♪
627
00:39:24,687 --> 00:39:29,687
♪ Oh, she's far away ♪
628
00:39:30,100 --> 00:39:35,100
♪ Just a teardrop from
heaven on a cloudy day ♪
629
00:39:39,334 --> 00:39:44,334
♪ A teardrop from heaven
has shown me the way ♪
630
00:39:48,880 --> 00:39:51,493
♪ Baby, I still ♪
631
00:40:05,877 --> 00:40:07,827
It goes that way, I'll be right back.
632
00:40:11,370 --> 00:40:12,300
Glad you could make it.
633
00:40:12,301 --> 00:40:14,039
Let's just get this over with.
634
00:40:14,040 --> 00:40:15,959
They've lingered long enough.
635
00:40:15,960 --> 00:40:16,792
Right, well,
636
00:40:16,793 --> 00:40:19,193
would you like to be the
one to tell them to leave?
637
00:40:22,110 --> 00:40:24,419
Then let's just get through this.
638
00:40:24,420 --> 00:40:26,699
We'll embrace them like the
genial hosts that we are,
639
00:40:26,700 --> 00:40:29,969
let them sniff around Boston's
battlegrounds and whatnot.
640
00:40:29,970 --> 00:40:31,681
They'll say what they have to
say, and then they'll leave.
641
00:40:31,682 --> 00:40:32,939
They don't even like this city.
642
00:40:32,940 --> 00:40:34,469
They're only here to judge us.
643
00:40:34,470 --> 00:40:35,489
And we judge them,
644
00:40:35,490 --> 00:40:38,729
and their provincial farm
life smelling of barn owls.
645
00:40:38,730 --> 00:40:39,880
To each his own, Aidan.
646
00:40:42,420 --> 00:40:45,059
It's worth another 50 years of peace.
647
00:40:45,060 --> 00:40:45,893
Fine.
648
00:40:50,130 --> 00:40:53,857
Gentlemen,
shall we get some dinner?
649
00:40:57,378 --> 00:40:59,404
♪ Just pass me by ♪
650
00:40:59,405 --> 00:41:02,187
♪ 'Cause baby, I'm two time loser ♪
651
00:41:02,188 --> 00:41:04,449
♪ With a three time look in my eye ♪
652
00:41:04,450 --> 00:41:06,050
What are they doing here?
653
00:41:06,051 --> 00:41:07,319
♪ Don't flirt with me ♪
654
00:41:07,320 --> 00:41:09,599
I think we both know the answer to that.
655
00:41:09,600 --> 00:41:12,009
Tomorrow, they're gonna kill me.
656
00:41:12,010 --> 00:41:14,039
♪ 'Cause baby, I'm a two time loser ♪
657
00:41:14,040 --> 00:41:15,840
It's good to have you back, Aidan.
658
00:41:16,716 --> 00:41:19,870
♪ I got the nicest smile,
the smoothest lines ♪
659
00:41:19,871 --> 00:41:22,750
♪ So stay from me ♪
660
00:41:22,751 --> 00:41:25,639
♪ 'Cause I'll break your
heart or you'll rip mine ♪
661
00:41:25,640 --> 00:41:28,499
♪ And I don't wanna lose again, no siree ♪
662
00:41:28,500 --> 00:41:31,624
♪ But if you want romance,
you wanna take a chance ♪
663
00:41:31,625 --> 00:41:34,493
♪ Baby, then I'm your guy ♪
664
00:41:34,494 --> 00:41:37,438
♪ I know maybe this, baby,
I'm a two time loser ♪
665
00:41:37,439 --> 00:41:40,732
♪ With a three time look in my eye ♪
666
00:41:58,096 --> 00:42:00,914
♪ I got the nicest smile,
the smoothest lines ♪
667
00:42:00,915 --> 00:42:03,869
♪ So stay away from me ♪
668
00:42:03,870 --> 00:42:07,046
♪ Cause I'll break your
heart or you'll rip mine ♪
669
00:42:07,047 --> 00:42:09,862
♪ And I don't wanna lose again, no siree ♪
670
00:42:09,863 --> 00:42:13,337
♪ But if you want romance,
you wanna take a chance ♪
671
00:42:13,338 --> 00:42:15,931
♪ Baby, then I'm your guy ♪
672
00:42:15,932 --> 00:42:18,833
♪ I know maybe this, baby,
I'm a two time loser ♪
673
00:42:18,834 --> 00:42:23,084
♪ With a three time look in my eye ♪
46410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.