All language subtitles for All Creatures Great and Small (2020) - 01x06 - A Cure for all Ills.BluRay.x264-CARVED+ION265+RARBG+TOA+WARLOCK.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,055 --> 00:00:15,808
[theme music]
2
00:00:47,298 --> 00:00:50,969
[poignant music]
3
00:01:11,489 --> 00:01:13,533
[mooing and snorting]
4
00:01:42,645 --> 00:01:44,355
- [Jenny] Aw!
- [kitten meows]
5
00:01:44,397 --> 00:01:47,734
The mother rejected it and I
need someone to look after her.
6
00:01:47,775 --> 00:01:49,944
As long as your dad doesn't mind
another mouth to feed.
7
00:01:49,986 --> 00:01:52,196
It'll not be a cat that
pushes us over the edge.
8
00:01:53,156 --> 00:01:54,824
Come in, James.
9
00:01:56,618 --> 00:01:59,078
- [Alderson] Blast!
- Need a hand, Dad?
10
00:01:59,120 --> 00:02:00,580
No, I'll manage.
11
00:02:02,665 --> 00:02:04,917
She'll need feeding
every four hours
12
00:02:04,959 --> 00:02:06,669
and you have to keep her warm.
13
00:02:06,711 --> 00:02:08,296
You have to do
as James tells you.
14
00:02:08,338 --> 00:02:10,548
- I promise.
- Thank you.
15
00:02:10,590 --> 00:02:13,217
Thought you could use
cheering up this morning.
16
00:02:13,259 --> 00:02:15,595
We'll barely get
anything for Clive.
17
00:02:15,637 --> 00:02:17,430
I only wish I could
have done more.
18
00:02:17,472 --> 00:02:19,891
I couldn't live with myself
if the sale went ahead.
19
00:02:19,932 --> 00:02:21,976
Our name would have been muck
round these parts.
20
00:02:22,018 --> 00:02:24,270
It may not seem like it now,
but you've done us a favour.
21
00:02:24,312 --> 00:02:26,272
Helen! I'm sorry I'm late.
22
00:02:26,314 --> 00:02:28,483
Your dad said they'd
already taken Clive away.
23
00:02:28,524 --> 00:02:30,860
Look what James brought me!
24
00:02:30,902 --> 00:02:34,280
Oh, look at that. So tiny.
Isn't it gorgeous?
25
00:02:34,322 --> 00:02:36,616
She. I'm going to
call her Poppy.
26
00:02:37,700 --> 00:02:39,869
That's very good of you,
Herriot.
27
00:02:39,911 --> 00:02:41,704
Did you buy me anything?
28
00:02:41,746 --> 00:02:45,458
Oh, um... You know,
I don't think I did.
29
00:02:46,959 --> 00:02:48,711
All I've got is
this bar of chocolate.
30
00:02:48,753 --> 00:02:50,672
There's no way you'll want that.
31
00:02:50,713 --> 00:02:51,923
Thank you.
32
00:02:53,257 --> 00:02:54,842
Cook over-ordered again.
33
00:02:54,884 --> 00:02:58,054
- Don't want it going to waste.
- She's making a habit of that.
34
00:02:58,930 --> 00:03:01,557
- I should be going.
- Thank you!
35
00:03:01,599 --> 00:03:03,810
Let's get that kitten inside.
Bye, James!
36
00:03:03,851 --> 00:03:06,104
- [Hugh] I'll follow you in.
- OK.
37
00:03:07,063 --> 00:03:08,147
James!
38
00:03:10,233 --> 00:03:11,484
I, uh...
39
00:03:12,235 --> 00:03:14,278
I wanted to apologise.
40
00:03:14,320 --> 00:03:16,340
I never should have put you
in that position over Clive.
41
00:03:16,364 --> 00:03:18,157
It was stupid of me.
42
00:03:18,199 --> 00:03:20,535
I understand why you felt
you had to do it.
43
00:03:20,576 --> 00:03:22,537
I'm just relieved something
good came out of it.
44
00:03:22,578 --> 00:03:25,748
- What's that?
- Well, I... I had to be honest.
45
00:03:25,790 --> 00:03:27,792
About a great many things.
46
00:03:27,834 --> 00:03:30,878
I can't help feel it's brought Helen
and I even closer together.
47
00:03:32,338 --> 00:03:34,382
See you again, I'm sure.
48
00:03:55,737 --> 00:03:58,656
[doorbell rings, Jess barks]
49
00:03:58,698 --> 00:04:00,408
[Siegfried sneezes]
50
00:04:00,450 --> 00:04:02,034
Ah! Tristan!
51
00:04:02,869 --> 00:04:04,537
Take your medicine.
52
00:04:04,579 --> 00:04:06,789
I've no need of
the old witch's brew.
53
00:04:06,831 --> 00:04:09,542
I'm in the rudest of health.
A-choo!
54
00:04:09,584 --> 00:04:11,544
- Morning.
- Oh, thank you, Joan.
55
00:04:15,214 --> 00:04:17,300
[Siegfried sneezes] Ah!
56
00:04:26,017 --> 00:04:29,312
- Mmm, Glasgow?
- [Siegfried] Tristan!
57
00:04:30,521 --> 00:04:32,523
Has he finished
that exam paper yet?
58
00:04:32,565 --> 00:04:34,317
For goodness sake!
You should be in bed.
59
00:04:34,358 --> 00:04:35,568
I'm fine.
60
00:04:37,069 --> 00:04:39,947
I got up too quickly. A little
light-headed, that's all.
61
00:04:42,617 --> 00:04:44,452
Let go of that armchair then.
62
00:04:44,494 --> 00:04:46,788
- I don't want to.
- You can't!
63
00:04:47,663 --> 00:04:48,956
Preposterous.
64
00:04:49,749 --> 00:04:50,875
See?
65
00:04:52,376 --> 00:04:54,337
Bed, now!
66
00:04:54,378 --> 00:04:56,130
Out of the question.
67
00:04:56,172 --> 00:04:59,467
I have surgery today,
James has a full list.
68
00:04:59,509 --> 00:05:03,679
No, I... I shall just
have to... soldier on.
69
00:05:03,721 --> 00:05:06,557
You're a grown man. I shall
say this only once more.
70
00:05:06,599 --> 00:05:08,851
You need to take your medicine
and rest!
71
00:05:08,893 --> 00:05:12,396
Which I will do once I've completed
everything else that needs to be done.
72
00:05:12,438 --> 00:05:15,316
- There's only one of me, Mrs Hall.
- Thank the Lord!
73
00:05:15,358 --> 00:05:17,735
Tell Tristan I will be
testing him later.
74
00:05:17,777 --> 00:05:21,948
[slow music on radio]
75
00:05:21,989 --> 00:05:24,367
- Oh, what have I done?
- Nothing, I suspect.
76
00:05:24,408 --> 00:05:29,163
You've had the whole summer to revise.
Time's come to show us what's in that head of yours.
77
00:05:29,205 --> 00:05:31,332
You've not started.
78
00:05:31,374 --> 00:05:34,126
Your brother's going to want
to see that done by the end of the day.
79
00:05:34,168 --> 00:05:36,671
- I've been doing a lot of thinking.
- What about?
80
00:05:36,712 --> 00:05:39,340
What he's going to do to me
when I mess it up again.
81
00:05:39,382 --> 00:05:41,217
Well, that's not the attitude.
82
00:05:41,259 --> 00:05:44,512
It comes with experience.
Failure is like a deep hole.
83
00:05:44,554 --> 00:05:47,056
When you're stuck in it, very
hard to climb back out again.
84
00:05:47,098 --> 00:05:48,975
- So why bother trying?
- Mmm.
85
00:05:49,016 --> 00:05:51,811
Come on, Tris,
you're better than that.
86
00:05:51,853 --> 00:05:53,896
- [Jess growls]
- Jess!
87
00:05:53,938 --> 00:05:56,774
I don't believe it!
Get out the way.
88
00:05:56,816 --> 00:05:59,110
- Hello!
- Oh!
89
00:05:59,151 --> 00:06:01,237
What have we here?
90
00:06:01,279 --> 00:06:03,197
Oh, it must be James' birthday.
91
00:06:03,239 --> 00:06:05,074
Oh, it's his first one
away from home.
92
00:06:05,116 --> 00:06:06,826
What, today?
93
00:06:06,868 --> 00:06:09,036
I've got his details somewhere.
94
00:06:15,501 --> 00:06:18,004
- Tomorrow.
- We should bake him a cake.
95
00:06:18,045 --> 00:06:19,672
- Yeah, and get him a present.
- Yes!
96
00:06:19,714 --> 00:06:21,340
- A shindig.
- Tristan!
97
00:06:21,382 --> 00:06:22,884
- Just close friends.
- Your exams!
98
00:06:22,925 --> 00:06:24,635
Don't worry. I'm on top of it.
99
00:06:27,597 --> 00:06:30,224
[door opens and closes]
100
00:06:30,266 --> 00:06:32,059
Quick cuppa?
101
00:06:32,101 --> 00:06:34,979
I'm not really here.
I'm just picking something up.
102
00:06:47,325 --> 00:06:49,869
Did you stop in
to comfort Helen?
103
00:06:49,911 --> 00:06:52,163
Hugh's managing that
quite well by himself.
104
00:06:53,789 --> 00:06:56,709
You know, so long as he's around
you don't stand a chance.
105
00:06:56,751 --> 00:06:59,253
Thank you for stating
the blindly obvious.
106
00:06:59,295 --> 00:07:01,881
What you need is something
to take your mind off it.
107
00:07:01,923 --> 00:07:05,968
What need...
is a pair of hoof clippers.
108
00:07:06,010 --> 00:07:07,970
A date, tomorrow evening.
109
00:07:13,976 --> 00:07:15,645
You're not really my type.
110
00:07:15,686 --> 00:07:18,564
[smirks] A couple of nurses.
111
00:07:18,606 --> 00:07:20,232
Nurses?
112
00:07:20,274 --> 00:07:23,152
Connie and Brenda.
Lovely girls.
113
00:07:23,194 --> 00:07:25,696
Bright, witty,
wonderful bedside manner.
114
00:07:25,738 --> 00:07:28,491
- In your dreams.
- You don't know the half of it.
115
00:07:28,532 --> 00:07:32,703
Come on, time to look
to pastures new, hmm?
116
00:07:34,872 --> 00:07:36,791
Why the hell not?
117
00:07:36,832 --> 00:07:39,251
Outstanding! Leave all
the arrangements to me.
118
00:07:39,293 --> 00:07:42,838
James, is there any chance
119
00:07:42,880 --> 00:07:45,883
you might be able
to run surgery today?
120
00:07:45,925 --> 00:07:50,262
Sorry. I've got to get to the Rudds
and across to Dinsdale's to trim some hooves.
121
00:07:50,304 --> 00:07:51,573
What's wrong
with Siegfried, anyway?
122
00:07:51,597 --> 00:07:53,182
Absolutely nothing.
123
00:07:53,224 --> 00:07:55,184
Run along, Herriot.
124
00:07:59,021 --> 00:08:01,524
You're determined
to go through with this.
125
00:08:01,565 --> 00:08:06,237
Mrs Hall, you have to understand,
I have a constitution
126
00:08:06,278 --> 00:08:08,781
far more robust than most.
127
00:08:08,823 --> 00:08:11,409
Unlock the door.
We are open for business.
128
00:08:32,638 --> 00:08:34,849
Sorry to drag you up.
129
00:08:34,890 --> 00:08:36,726
I know it's busy for you
this time of year.
130
00:08:36,767 --> 00:08:38,728
No problem, Dick.
131
00:08:38,769 --> 00:08:40,855
- Morning, Edith.
- Morning.
132
00:08:40,896 --> 00:08:43,399
- Morning, wee 'uns.
- [children] Morning, James!
133
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
- Thank you, sister.
- OK.
134
00:08:50,072 --> 00:08:52,992
[cow wheezes and snorts]
135
00:08:53,034 --> 00:08:54,910
Good girl, Strawberry.
136
00:08:55,995 --> 00:08:58,372
- [cow wheezes]
- How long's she been like this?
137
00:08:59,832 --> 00:09:01,417
The wheezing
come on this morning.
138
00:09:01,459 --> 00:09:03,878
She's been tippling out the
milk though, hasn't she, Dad?
139
00:09:03,919 --> 00:09:06,130
Aye, more than any of t'others.
140
00:09:06,172 --> 00:09:07,840
Has she been gulping
when she eats?
141
00:09:07,882 --> 00:09:10,009
Like she's struggling
to swallow?
142
00:09:10,051 --> 00:09:12,887
- [cow mows loudly]
- Now that you mention it.
143
00:09:24,106 --> 00:09:27,359
- Should we be worried?
- I'm not sure yet.
144
00:09:27,401 --> 00:09:29,904
You checked her over when
we bought her, Mr Herriot.
145
00:09:29,945 --> 00:09:32,073
- You said she were a good buy.
- Leave him be, Eddie.
146
00:09:32,114 --> 00:09:34,075
I did. She was.
147
00:09:34,116 --> 00:09:35,743
She "was"?
148
00:09:35,785 --> 00:09:37,995
- [cow wheezes]
- [James] Good girl.
149
00:09:38,037 --> 00:09:39,246
Good girl.
150
00:09:40,206 --> 00:09:43,209
I'm just going to have
a feel of your throat.
151
00:09:50,382 --> 00:09:53,385
I'm worried there might be
something obstructing her throat.
152
00:09:53,427 --> 00:09:56,222
- I could be wrong but...
- Well, what is it?
153
00:09:59,266 --> 00:10:01,852
I think she might have an abscess
in her respiratory tract.
154
00:10:01,894 --> 00:10:04,480
An abscess! Is that all?
You had me worried.
155
00:10:04,522 --> 00:10:07,942
Right now, it's small.
The thing is...
156
00:10:07,983 --> 00:10:11,529
if it grows, I'm concerned she
might not be able to breathe.
157
00:10:12,738 --> 00:10:15,378
I'll give her a shot of Prontosil.
Hopefully, that'll get rid of it.
158
00:10:16,826 --> 00:10:18,119
And if it doesn't?
159
00:10:19,787 --> 00:10:21,872
It will continue to grow.
160
00:10:22,957 --> 00:10:26,085
Breathing will become
increasingly difficult.
161
00:10:26,127 --> 00:10:28,337
There's no need
to mince your words.
162
00:10:28,379 --> 00:10:30,881
We want to know how bad
this could get.
163
00:10:32,341 --> 00:10:34,885
If the abscess grows
large enough,
164
00:10:34,927 --> 00:10:39,140
it'll block the windpipe and
eventually it will choke her.
165
00:10:39,181 --> 00:10:40,599
She'll die?
166
00:10:42,810 --> 00:10:44,478
I'm afraid so.
167
00:11:01,620 --> 00:11:06,041
If you channelled half the enthusiasm
you have for women into your work,
168
00:11:06,083 --> 00:11:08,627
you'd sail through those exams.
169
00:11:10,754 --> 00:11:12,715
Rather good though.
170
00:11:12,756 --> 00:11:14,133
Don't you think?
171
00:11:38,032 --> 00:11:42,703
[cat meows, bird squawks,
pigeon coos]
172
00:11:46,415 --> 00:11:48,042
Goodness me!
173
00:11:49,335 --> 00:11:51,420
We're popular today.
174
00:11:51,462 --> 00:11:54,757
Don't seem that way from
where I've been sitting.
175
00:11:54,798 --> 00:11:58,552
Not seen hide nor hair of
Mr Farnon for over an hour.
176
00:12:07,228 --> 00:12:08,562
A-choo!
177
00:12:11,357 --> 00:12:13,525
Turn that bloody light off!
178
00:12:14,902 --> 00:12:17,238
Mrs Hall, I think I'm dying.
179
00:12:19,365 --> 00:12:22,117
[Dick] Take her inside, Albert.
180
00:12:22,159 --> 00:12:24,161
[James]
I'll be back up tomorrow.
181
00:12:24,203 --> 00:12:25,996
With luck, it will
have started to down.
182
00:12:26,038 --> 00:12:27,873
Now, I'll give you this salve.
183
00:12:27,915 --> 00:12:30,167
Rub it in with hot water
behind the angle of the jaw,
184
00:12:30,209 --> 00:12:31,835
as often as possible.
185
00:12:31,877 --> 00:12:34,088
It might help just break it up.
186
00:12:34,129 --> 00:12:35,839
Thanks, Jim!
187
00:12:35,881 --> 00:12:39,426
Cold day like this you need
something to keep you warm.
188
00:12:39,468 --> 00:12:41,053
Thank you.
189
00:12:41,095 --> 00:12:42,972
Our dad told us not to worry.
190
00:12:43,013 --> 00:12:44,515
- Didn't he?
- Yeah.
191
00:12:44,556 --> 00:12:46,236
He said, "Jim Herriot
will have it sorted."
192
00:12:46,267 --> 00:12:47,977
I'll do everything I can.
193
00:12:48,018 --> 00:12:49,561
You back to your chores
then, eh?
194
00:12:49,603 --> 00:12:51,313
- [children] Yes.
- Bye.
195
00:12:51,355 --> 00:12:52,773
Bye.
196
00:12:52,815 --> 00:12:54,149
- Bye, James.
- Bye.
197
00:12:54,191 --> 00:12:56,860
[poignant music]
198
00:13:02,658 --> 00:13:05,411
You spend your life
giving out medicine.
199
00:13:05,452 --> 00:13:07,538
It's time for you to take some.
200
00:13:07,579 --> 00:13:09,248
[Jess barks]
201
00:13:16,130 --> 00:13:18,299
- Mmm!
- Now...
202
00:13:18,340 --> 00:13:19,842
To bed.
203
00:13:21,260 --> 00:13:24,013
I'll just take five minutes.
204
00:13:28,851 --> 00:13:31,353
I think you'll be
longer than that.
205
00:13:36,442 --> 00:13:39,611
[pigeon cooing,
dog whining]
206
00:13:39,653 --> 00:13:41,113
[bird squawks]
207
00:13:41,155 --> 00:13:43,699
I admire your faith in me.
208
00:13:43,741 --> 00:13:45,993
It's an entirely new experience.
209
00:13:46,035 --> 00:13:48,037
[sighs heavily]
210
00:13:53,751 --> 00:13:56,128
[various animal noises]
211
00:13:57,671 --> 00:13:59,965
You can't expect me
to treat all of those.
212
00:14:01,008 --> 00:14:03,093
Tell them to be
on their way then.
213
00:14:04,887 --> 00:14:07,056
Either you climb out
of that hole of yours
214
00:14:07,097 --> 00:14:08,807
or they'll chase you out.
215
00:14:13,312 --> 00:14:15,356
Right, who's next?
216
00:14:15,397 --> 00:14:18,400
[all clamouring,
various animal noises]
217
00:14:22,988 --> 00:14:24,156
Next, please.
218
00:14:24,198 --> 00:14:26,825
[cat growling]
219
00:14:31,914 --> 00:14:33,332
So?
220
00:14:34,958 --> 00:14:36,043
Next, please.
221
00:14:39,338 --> 00:14:40,798
Incoming!
222
00:14:46,637 --> 00:14:48,472
Tea won't be long.
223
00:14:48,514 --> 00:14:50,891
I think I much just have
a bath and an early night.
224
00:14:50,933 --> 00:14:52,893
Thank you though. [coughs]
225
00:14:52,935 --> 00:14:54,770
You're not coming down
with the flu as well?
226
00:14:54,812 --> 00:14:56,105
I'm fine.
227
00:14:57,773 --> 00:15:00,275
What's Tristan doing
with that rabbit?
228
00:15:00,317 --> 00:15:01,819
He's running surgery today.
229
00:15:01,860 --> 00:15:04,446
Mr Farnon's taken
to his sick bed.
230
00:15:04,488 --> 00:15:06,448
I should give him a hand.
231
00:15:07,449 --> 00:15:08,992
He could do with the work.
232
00:15:09,034 --> 00:15:11,453
And you look like
you could do with a rest.
233
00:15:11,495 --> 00:15:13,372
- [sneezes]
- That settles it.
234
00:15:13,414 --> 00:15:16,625
- I'm making chicken broth.
- It's not flu.
235
00:15:17,793 --> 00:15:19,169
Well...
236
00:15:21,630 --> 00:15:24,133
What is it then?
237
00:15:25,092 --> 00:15:27,594
Come on, spit it out.
238
00:15:27,636 --> 00:15:31,849
She's hopping along with one foot
in t'air and it's all scabby underneath.
239
00:15:31,890 --> 00:15:33,934
Yes, interesting.
240
00:15:42,151 --> 00:15:43,986
[chicken clucks]
241
00:15:44,027 --> 00:15:46,029
Come on!
242
00:15:46,071 --> 00:15:47,114
Oh!
243
00:15:52,703 --> 00:15:53,829
A-huh!
244
00:16:00,252 --> 00:16:03,005
Well then?
What would you say it is?
245
00:16:04,006 --> 00:16:06,341
If you'll excuse me
for a moment.
246
00:16:06,383 --> 00:16:09,511
There's a piece of equipment
that I suspect that I'll need for this.
247
00:16:34,995 --> 00:16:36,955
Ah, bumble-foot!
248
00:16:38,540 --> 00:16:39,541
Special?
249
00:16:46,089 --> 00:16:49,176
I think what we're
dealing with here
250
00:16:49,218 --> 00:16:51,970
is a simple case
of bumble-foot.
251
00:16:52,012 --> 00:16:55,807
A bath in warm water and
Epsom salts should do the trick.
252
00:16:55,849 --> 00:16:58,602
What's that in aid
of then, hmm?
253
00:16:58,644 --> 00:17:01,897
Oh, this? Yes,
this is just for, um...
254
00:17:08,153 --> 00:17:09,863
Thank you, veterinary.
255
00:17:22,584 --> 00:17:23,961
Phew!
256
00:17:24,002 --> 00:17:26,088
The Rudds invested
their life savings into it.
257
00:17:26,129 --> 00:17:30,676
It's that family's future. I checked it over,
I told them it was fit and healthy.
258
00:17:33,387 --> 00:17:35,264
Well, could you have known?
259
00:17:35,305 --> 00:17:37,724
The abscess developed
after they bought her.
260
00:17:37,766 --> 00:17:39,268
- Well...
- What's this?
261
00:17:39,309 --> 00:17:41,895
I recommended a cow
to the Rudds.
262
00:17:41,937 --> 00:17:44,982
I think it might now have
a postpharyngeal abscess.
263
00:17:45,023 --> 00:17:48,610
- Ouch!
- Maybe Mr Farnon could think of something.
264
00:17:48,652 --> 00:17:52,614
It's my responsibility. He
needs to know he can rely on me.
265
00:17:54,116 --> 00:17:56,410
How did you get on?
266
00:17:56,451 --> 00:17:59,162
[laughs]
Rather well, actually!
267
00:17:59,204 --> 00:18:02,833
Oh, the difference it makes to have
someone believe in you for a change.
268
00:18:02,874 --> 00:18:06,128
See if you can't approach your books
with the same kind of attitude.
269
00:18:06,169 --> 00:18:10,424
- Oh, must I?
- Knowing things is a kind of prerequisite for passing exams.
270
00:18:10,465 --> 00:18:13,677
Well, it's easy for you. You
read something, you remember it.
271
00:18:13,719 --> 00:18:16,471
Not really. I read something,
then I read it again,
272
00:18:16,513 --> 00:18:19,600
then I write it down,
then it falls into place.
273
00:18:19,641 --> 00:18:21,643
- Well, I do that.
- And?
274
00:18:21,685 --> 00:18:23,937
I fall into sleep.
275
00:18:23,979 --> 00:18:25,731
Well, that's what
I'm about to do now.
276
00:18:27,608 --> 00:18:29,276
I'm going to bed.
277
00:18:29,318 --> 00:18:32,362
- Goodnight, James.
- Goodnight, Jim.
278
00:18:32,404 --> 00:18:33,572
Goodnight.
279
00:18:40,370 --> 00:18:42,164
Well done today.
280
00:18:47,085 --> 00:18:49,713
But you're not finished yet.
281
00:18:53,091 --> 00:18:54,718
Number one.
282
00:18:54,760 --> 00:18:57,471
- [Mrs Hall talks indistinctly]
- [James coughs]
283
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Goodnight, Siegfried.
284
00:19:00,349 --> 00:19:02,684
Night? What are you talking
about? What time is it?
285
00:19:08,148 --> 00:19:10,609
Where is everybody?
What's going on?
286
00:19:13,862 --> 00:19:16,448
We said five minutes!
287
00:19:16,490 --> 00:19:18,492
Feeling any better?
288
00:19:18,533 --> 00:19:20,661
Marginally. Still got
a splitting headache.
289
00:19:20,702 --> 00:19:22,829
What an earth was in that
concoction you gave me?
290
00:19:22,871 --> 00:19:26,708
Whisky, ginger, honey, garlic,
thyme, but mainly whisky.
291
00:19:27,918 --> 00:19:31,713
What happened to all the people? Do you realise
how much money we'll have lost today?
292
00:19:31,755 --> 00:19:35,592
- Tristan.
- Yes, well, I'm not one to brag, Siegfried, as you well know.
293
00:19:35,634 --> 00:19:37,177
What's this?
294
00:19:37,219 --> 00:19:38,595
Oh...
295
00:19:39,805 --> 00:19:42,140
- It's Greta Garbo.
- I can see that.
296
00:19:42,182 --> 00:19:44,243
What's she doing on the back
of the exam paper I set?
297
00:19:44,267 --> 00:19:45,852
It's a scene from "Grand Hotel".
298
00:19:49,523 --> 00:19:51,441
Is that supposed to be me?!
299
00:19:51,483 --> 00:19:53,985
Tristan's actually been rather
tied up this afternoon.
300
00:19:54,027 --> 00:19:56,196
Three days you've had
to do this!
301
00:19:56,238 --> 00:19:58,740
Three. And this is all
you can bloody manage?
302
00:19:58,782 --> 00:20:01,076
Look... No, I was busy.
303
00:20:01,118 --> 00:20:03,078
From the look of it,
you were anything but.
304
00:20:03,120 --> 00:20:05,789
Your exams are one week away.
305
00:20:05,831 --> 00:20:08,750
And this is all you can do?
This is it?
306
00:20:08,792 --> 00:20:11,378
How on earth do you think
you're ever going to be a...?
307
00:20:16,842 --> 00:20:18,468
I give up.
308
00:20:19,761 --> 00:20:21,763
[sighs]
309
00:20:22,931 --> 00:20:24,808
It's your life, Tristan.
310
00:20:41,408 --> 00:20:44,661
[birds twittering]
311
00:21:01,261 --> 00:21:02,429
Uhh!
312
00:21:07,017 --> 00:21:08,727
It's James' birthday.
313
00:21:08,769 --> 00:21:09,770
Oh.
314
00:21:11,563 --> 00:21:14,357
I've organised a bash for him
at the Drover's this evening.
315
00:21:14,399 --> 00:21:18,278
Um, I should have this paper finished
for you by this afternoon.
316
00:21:42,052 --> 00:21:44,221
I'm going to lie down
on the sofa.
317
00:21:44,262 --> 00:21:46,973
May I take my breakfast there?
318
00:21:57,234 --> 00:22:00,362
[sighs] He can't even bring
himself to shout at me.
319
00:22:00,403 --> 00:22:02,864
It's like I've broken
something in him.
320
00:22:02,906 --> 00:22:04,950
- Good morning, Siegfried.
- [Siegfried groans]
321
00:22:16,878 --> 00:22:19,422
How are you today?
Sit yourself down.
322
00:22:19,464 --> 00:22:21,925
I can't stop. I've got
to get back up to the Rudds.
323
00:22:23,051 --> 00:22:24,177
[Mrs Hall] Here.
324
00:22:26,012 --> 00:22:28,223
Sausage bap.
325
00:22:28,265 --> 00:22:31,893
No arguments.
And good luck today.
326
00:22:31,935 --> 00:22:34,312
We'll be keeping everything
crossed for you, Jim.
327
00:22:37,399 --> 00:22:40,402
On his birthday too.
328
00:22:40,443 --> 00:22:42,112
The shame of it.
329
00:22:56,543 --> 00:22:59,504
Where are you off to?
What about your test paper?
330
00:23:02,257 --> 00:23:04,342
- Hello, James!
- Morning, Edith.
331
00:23:04,384 --> 00:23:07,637
I think she's getting better.
Dad's been with her all night.
332
00:23:07,679 --> 00:23:10,265
[cow wheezing and snorting]
333
00:23:11,892 --> 00:23:14,185
Dick, you must be exhausted.
334
00:23:15,312 --> 00:23:17,647
[Dick] You said to do it
as often as possible.
335
00:23:21,276 --> 00:23:23,445
[Dick] Have a look.
336
00:23:24,821 --> 00:23:26,197
Good girl.
337
00:23:27,115 --> 00:23:28,533
Good girl.
338
00:23:28,575 --> 00:23:30,785
[cow snorts]
339
00:23:39,544 --> 00:23:41,463
She's no better.
340
00:23:41,504 --> 00:23:44,132
In fact, I'd say her breathing
has got a little worse.
341
00:23:44,174 --> 00:23:47,010
We'd do anything to help her, Mr Herriot.
I'll stay up with Dad.
342
00:23:47,052 --> 00:23:50,138
- We'll keep rubbing it if that's what's needed.
- If it'll make a difference.
343
00:23:50,180 --> 00:23:52,515
- We're not shy of hard work.
- I know that.
344
00:23:52,557 --> 00:23:55,101
- We'll not stop.
- Even our Maisy will have a go!
345
00:23:55,143 --> 00:23:57,354
Aye, we'll keep going,
whatever it takes.
346
00:23:57,395 --> 00:23:59,940
- I only wish it was that simple.
- Please, Mr Herriot!
347
00:23:59,981 --> 00:24:01,608
She's our Strawberry.
348
00:24:01,650 --> 00:24:05,028
Jim... What'll we do?
349
00:24:06,279 --> 00:24:08,823
I've got a Kaolin poultice
to rub onto the throat.
350
00:24:08,865 --> 00:24:11,701
- And I'll give her another injection.
- And then what?
351
00:24:13,536 --> 00:24:16,998
We hope.
I wish I could offer more.
352
00:24:17,040 --> 00:24:19,292
Aye, well, I'm not ready
to give up on her.
353
00:24:20,210 --> 00:24:22,170
Come on, girl.
354
00:24:22,212 --> 00:24:24,297
- That's it.
- Neither I am.
355
00:25:03,211 --> 00:25:06,131
James, you clever boy.
356
00:25:22,939 --> 00:25:24,607
What are you up to?
357
00:25:24,649 --> 00:25:27,527
Trying to save James' birthday.
358
00:26:14,949 --> 00:26:16,576
[coughing]
359
00:26:18,578 --> 00:26:20,288
Did the Prontosil work?
360
00:26:20,330 --> 00:26:22,130
[James] No, Strawberry
hasn't responded to it.
361
00:26:23,625 --> 00:26:25,627
There was a book
on otolaryngology.
362
00:26:25,668 --> 00:26:26,920
Borrowed it.
363
00:26:28,922 --> 00:26:31,007
Tris, are you...
364
00:26:31,049 --> 00:26:33,301
It looks like you're
actually studying.
365
00:26:33,343 --> 00:26:35,178
I wanted to help.
Come and look here.
366
00:26:38,306 --> 00:26:40,892
- These are really good, Tris.
- They're just tracings.
367
00:26:40,934 --> 00:26:45,897
Overlaid you can see the different arterial
structures tracing down to the windpipe.
368
00:26:45,939 --> 00:26:48,691
Now, where would you say
the abscess is?
369
00:26:50,235 --> 00:26:51,903
Right around...
370
00:26:54,447 --> 00:26:55,448
here.
371
00:26:57,617 --> 00:26:59,494
What as big as that?
372
00:27:00,578 --> 00:27:03,540
Poor thing, she must hardly
be able to breathe.
373
00:27:06,960 --> 00:27:10,255
It's tucked in right behind
all these major blood vessels.
374
00:27:10,296 --> 00:27:13,133
- Otherwise, we might be able to get in there.
- And do what?
375
00:27:13,174 --> 00:27:14,717
Well, burst it.
376
00:27:14,759 --> 00:27:17,679
The only good thing about
the abscess being that large
377
00:27:17,720 --> 00:27:19,973
is that at least it's more
of a target to aim for.
378
00:27:20,014 --> 00:27:22,433
I've never read or heard
of anyone doing that before.
379
00:27:22,475 --> 00:27:26,229
Well, the one advantage of knowing nothing
is that anything seems possible.
380
00:27:26,271 --> 00:27:27,856
You're suggesting an operation?
381
00:27:27,897 --> 00:27:30,692
I don't see any other way
of reaching the abscess.
382
00:27:34,404 --> 00:27:36,364
We'd have to make an incision.
383
00:27:37,574 --> 00:27:41,244
Cut down through the muscle
tissue through toward the windpipe.
384
00:27:42,287 --> 00:27:45,915
But I don't see how we could do it
without hitting one of these major arteries.
385
00:27:45,957 --> 00:27:47,584
What have we go to lose?
386
00:27:54,883 --> 00:27:56,968
- What are you looking for?
- Answers.
387
00:27:57,010 --> 00:27:59,220
Well, you won't find
any in there.
388
00:27:59,262 --> 00:28:01,347
[Siegfried coughs]
389
00:28:01,389 --> 00:28:04,642
Are you out of your
tiny cerebellums?
390
00:28:04,684 --> 00:28:08,354
It can't be done. Look at the blood vessels
you'll have to navigate.
391
00:28:08,396 --> 00:28:11,024
One slip, the Rudds will
have to watch their prize cow
392
00:28:11,065 --> 00:28:13,193
drowning in four pints
of its own blood.
393
00:28:13,234 --> 00:28:15,195
You seem to have perked up.
394
00:28:15,236 --> 00:28:16,821
Oh, full of vim and vigour.
395
00:28:16,863 --> 00:28:19,240
I checked her over. I told
them the cow was a good buy.
396
00:28:19,282 --> 00:28:22,035
Which must feel terrible,
but you can't allow that emotion to cloud
397
00:28:22,076 --> 00:28:23,912
your professional judgment.
398
00:28:23,953 --> 00:28:26,140
- The cow's going to die anyway.
- You'd be giving them false hope.
399
00:28:26,164 --> 00:28:29,751
Not to mention putting an animal through
a needless and stressful operation.
400
00:28:29,792 --> 00:28:32,128
I'm sorry,
my decision is final.
401
00:28:32,170 --> 00:28:33,755
Then what should I do?
402
00:28:33,796 --> 00:28:35,733
Go back up there, tell Rudd to
get the cow down to Mallock's
403
00:28:35,757 --> 00:28:38,277
- and put the poor thing out of its misery.
- It'll break their hearts.
404
00:28:38,301 --> 00:28:43,765
I'm sorry. I realise that having advised them
to buy her you feel responsible.
405
00:28:43,806 --> 00:28:47,560
But there is nothing else to be done.
You must just be honest with them.
406
00:29:04,327 --> 00:29:05,745
[knocking]
407
00:29:05,787 --> 00:29:08,164
- You alright, Mr Herriot.
- Oh! Hello, Edith.
408
00:29:12,126 --> 00:29:14,712
[cow wheezing heavily]
409
00:29:17,257 --> 00:29:19,759
Jim, didn't expect you
to be back so soon.
410
00:29:22,762 --> 00:29:24,180
[James] No better?
411
00:29:28,768 --> 00:29:30,561
What is it, lad?
412
00:29:35,775 --> 00:29:37,777
I'm afraid it's
the end of the road.
413
00:29:40,154 --> 00:29:43,825
[poignant music]
414
00:29:59,799 --> 00:30:02,260
I'm sorry, James.
Did they blame you?
415
00:30:03,177 --> 00:30:04,178
No.
416
00:30:05,805 --> 00:30:08,516
- Which made it worse in a way.
- Mmm.
417
00:30:09,767 --> 00:30:13,021
Come on, let's see if we
can't cheer you up, eh?
418
00:30:17,275 --> 00:30:20,320
[silence, clock ticking]
419
00:30:25,325 --> 00:30:28,244
[all] Happy birthday!
420
00:30:28,286 --> 00:30:29,787
[laughter]
421
00:30:29,829 --> 00:30:32,874
- [Siegfried] Happy birthday!
- [Mrs Hall] Happy birthday!
422
00:30:32,915 --> 00:30:34,417
Hooray!
423
00:30:35,460 --> 00:30:36,669
Ah!
424
00:30:36,711 --> 00:30:39,088
Do you want to blow
your candles out?
425
00:30:40,715 --> 00:30:41,924
Eh!
426
00:30:41,966 --> 00:30:44,344
Very good. That's lovely.
427
00:30:46,179 --> 00:30:47,805
How did you know?
428
00:30:47,847 --> 00:30:49,223
Your mother.
429
00:30:49,265 --> 00:30:52,185
- Oh, no.
- She sent you this.
430
00:30:52,226 --> 00:30:54,645
- Sorry, Jess chewed it.
- Open it.
431
00:30:54,687 --> 00:30:56,522
- Do I have to?
- Of course!
432
00:31:02,820 --> 00:31:05,573
[Mrs Hall gasps] Oh!
433
00:31:05,615 --> 00:31:08,618
- [Siegfried] Lovely. Beautiful!
- Go on, put it on.
434
00:31:08,659 --> 00:31:09,827
No.
435
00:31:10,703 --> 00:31:13,873
After all the effort
your mother went to?
436
00:31:13,915 --> 00:31:15,750
- [Tris] Come on.
- Oh!
437
00:31:18,586 --> 00:31:20,630
[laughter]
438
00:31:22,590 --> 00:31:27,053
Here. It's not much,
but, um, there you go.
439
00:31:27,095 --> 00:31:28,930
[James coughs]
440
00:31:35,228 --> 00:31:37,480
Your own veterinary bible.
441
00:31:37,522 --> 00:31:39,023
Thank you.
442
00:31:40,358 --> 00:31:42,485
You spoke to the Rudds,
I take it?
443
00:31:42,527 --> 00:31:44,362
Good man.
444
00:31:44,404 --> 00:31:47,865
Worse part of the job,
but a necessary one.
445
00:31:47,907 --> 00:31:50,326
That's enough of that! Music!
446
00:31:50,368 --> 00:31:52,954
- From me.
- [James laughs]
447
00:31:52,995 --> 00:31:54,622
[jazz plays]
448
00:32:00,128 --> 00:32:01,921
[sighs]
449
00:32:01,963 --> 00:32:05,258
- Saint Nick!
- I thought it were time you had your own.
450
00:32:05,299 --> 00:32:06,676
Thank you.
451
00:32:06,717 --> 00:32:08,845
Happy birthday.
452
00:32:08,886 --> 00:32:10,221
[girl] Tris!
453
00:32:10,263 --> 00:32:11,681
Hey!
454
00:32:12,974 --> 00:32:16,102
This is Jim, Brenda.
This, I assume, is Connie.
455
00:32:16,144 --> 00:32:18,855
You assume correct.
456
00:32:18,896 --> 00:32:20,940
- Hello, Jim.
- Hello.
457
00:32:20,982 --> 00:32:24,485
- I'm James. You're Connie.
- I know.
458
00:32:24,527 --> 00:32:26,904
- We did that already.
- [they laugh]
459
00:32:26,946 --> 00:32:30,199
I'm James. Sorry, sorry.
460
00:32:30,241 --> 00:32:33,327
- Is he stuck on a loop?
- It's been a long day.
461
00:32:33,369 --> 00:32:38,249
Don't let the outfit fool you.
He looks quiet, but he's a devil with women.
462
00:32:38,291 --> 00:32:41,627
- Known far and wide as a great lover.
- A-choo!
463
00:32:41,669 --> 00:32:44,046
Drinks! Let's...
Shall we go through?
464
00:32:57,810 --> 00:33:00,771
- I'll just run in and get Jenny.
- Why don't we stop for one?
465
00:33:03,524 --> 00:33:07,403
- Didn't you say it was Herriot's birthday?
- OK, but embarrass me.
466
00:33:07,445 --> 00:33:10,823
- And don't say anything.
- And break the habit of a lifetime?
467
00:33:10,865 --> 00:33:13,326
I won't! I won't!
No need to give me the look.
468
00:33:15,578 --> 00:33:18,748
It looks like you're taking
really good care of her.
469
00:33:18,789 --> 00:33:22,251
Who's this then?
New girlfriend?
470
00:33:22,293 --> 00:33:24,295
Uh... No.
471
00:33:25,796 --> 00:33:27,715
- [doorbell rings]
- Good.
472
00:33:27,757 --> 00:33:30,051
[they all laugh]
473
00:33:31,886 --> 00:33:34,222
I think you've got an admirer.
474
00:33:34,263 --> 00:33:37,183
[Tris] No, it's her older sister
you want to look out for.
475
00:33:37,225 --> 00:33:39,393
She's madly in love with him.
476
00:33:39,435 --> 00:33:41,562
I told you, you want to
snap him up quick.
477
00:33:41,604 --> 00:33:43,856
Well, I think I might
have to then.
478
00:33:43,898 --> 00:33:45,942
Yeah, of course, I'm not
short on offers either.
479
00:33:47,401 --> 00:33:50,446
I'm going to go
and freshen up. Connie?
480
00:33:50,488 --> 00:33:52,281
Don't go anywhere.
481
00:33:55,826 --> 00:33:58,037
And I won't go anywhere
either, Brenda.
482
00:33:58,913 --> 00:34:00,122
Good.
483
00:34:06,587 --> 00:34:09,757
- Ooh!
- These need paying for.
484
00:34:14,303 --> 00:34:17,139
- Well, this is fun.
- Isn't it?
485
00:34:18,849 --> 00:34:20,810
Here, do you want another?
486
00:34:20,851 --> 00:34:23,312
[sighs] I've barely started.
487
00:35:09,191 --> 00:35:11,861
Surely not today of all days?
488
00:35:11,902 --> 00:35:15,197
- I didn't think you'd be here.
- Happy birthday.
489
00:35:18,701 --> 00:35:21,746
- Hey!
- Oh, don't get too excited.
490
00:35:21,787 --> 00:35:23,497
It's Highland shortbread.
491
00:35:23,539 --> 00:35:26,375
I thought it'd
remind you of home.
492
00:35:26,417 --> 00:35:28,377
You didn't bake them, did you?
493
00:35:28,419 --> 00:35:31,088
[laughs]
Ow! That hurt!
494
00:35:31,130 --> 00:35:34,091
- It was meant to.
- Thank you and I mean it.
495
00:35:35,343 --> 00:35:37,637
Presents, drinks.
496
00:35:37,678 --> 00:35:40,638
That beautiful woman hanging off your every word
and you're still not happy?
497
00:35:41,641 --> 00:35:43,559
What is it?
498
00:35:43,601 --> 00:35:45,978
Are you upset because
I'm here with someone?
499
00:35:46,020 --> 00:35:48,272
No, I'm really not.
500
00:35:50,733 --> 00:35:54,445
Well, what you said at the fair
about me being not serious, why was that?
501
00:35:54,487 --> 00:35:56,530
Because you're not serious.
502
00:35:56,572 --> 00:35:58,407
Good for a giggle,
nowt much else.
503
00:35:59,909 --> 00:36:01,744
Is that how everyone sees me?
504
00:36:03,079 --> 00:36:05,706
The Rudds are a lovely family.
They don't deserve it.
505
00:36:05,748 --> 00:36:07,625
No one does.
506
00:36:07,667 --> 00:36:11,337
- Is there nothing you can do?
- There might have been.
507
00:36:11,379 --> 00:36:13,464
Siegfried put the kibosh on it.
508
00:36:13,506 --> 00:36:15,508
If you could have done
something for Clive,
509
00:36:15,549 --> 00:36:18,195
even if there were just the slightest chance,
I'd have wanted you to try.
510
00:36:18,219 --> 00:36:20,554
- But Siegfried...
- It'll always be Siegfried.
511
00:36:20,596 --> 00:36:22,932
You need to be you.
512
00:36:22,973 --> 00:36:24,892
Follow your heart.
513
00:36:24,934 --> 00:36:27,054
That's what got you here
in the first place, isn't it?
514
00:36:32,024 --> 00:36:34,568
I'd better go.
Happy birthday again.
515
00:36:43,077 --> 00:36:46,080
- We need to do this operation.
- I'm not giving up on Strawberry.
516
00:36:47,915 --> 00:36:49,917
Siegfried will kill us.
517
00:36:49,959 --> 00:36:51,168
Probably.
518
00:36:51,210 --> 00:36:53,713
[they laugh]
519
00:37:18,028 --> 00:37:20,489
I'm starting to feel
a bit sick.
520
00:37:20,531 --> 00:37:22,783
- Fear or excitement?
- Maybe a bit of both.
521
00:37:44,096 --> 00:37:46,557
[yawns] I think it's time
I found my bed.
522
00:37:46,599 --> 00:37:48,726
Oh, finally, he's listening.
523
00:37:48,768 --> 00:37:52,521
I'll just get James and Tristan to take this
lot to the Drover's. Where is James?
524
00:37:52,563 --> 00:37:54,148
He may not have
been in the mood.
525
00:37:54,190 --> 00:37:56,817
- Or a bit distracted.
- By what?
526
00:37:56,859 --> 00:37:59,361
- That cow.
- Oh, he's young.
527
00:37:59,403 --> 00:38:01,947
He hasn't learnt that you
can't save them all.
528
00:38:03,449 --> 00:38:06,952
Now, what on earth could be more
important to Tristan than women?
529
00:38:22,009 --> 00:38:23,803
An operation?
530
00:38:23,844 --> 00:38:26,430
We're going to try
to drain the abscess.
531
00:38:26,472 --> 00:38:30,100
But I won't lie to you, there's
a good chance it might kill her.
532
00:38:30,142 --> 00:38:31,977
And if we do nothing,
she'll die?
533
00:38:32,019 --> 00:38:33,019
Yes.
534
00:38:33,854 --> 00:38:36,106
[James] It's your cow, Dick.
535
00:38:36,148 --> 00:38:37,691
I'll only do it
with your say-so.
536
00:38:37,733 --> 00:38:40,444
I... I'd hate
for her to suffer.
537
00:38:43,155 --> 00:38:45,241
Are you sure
there's no other way?
538
00:38:45,282 --> 00:38:48,577
We need to get in
and drain that abscess.
539
00:38:59,463 --> 00:39:01,882
We'll operate in here.
540
00:39:01,924 --> 00:39:04,009
We're going to need more light.
541
00:39:04,051 --> 00:39:05,678
Let's use our headlamps.
542
00:39:11,851 --> 00:39:14,311
[Siegfried] Because I'm ill,
he thinks he can take advantage.
543
00:39:14,353 --> 00:39:15,914
[Mrs Hall] He's only
trying to do his best.
544
00:39:15,938 --> 00:39:17,648
I am the boss. I am in charge.
545
00:39:17,690 --> 00:39:19,692
- He knows that.
- You should be in fourth.
546
00:39:19,733 --> 00:39:22,194
[Siegfried] It's too late here.
It's third here.
547
00:39:22,236 --> 00:39:25,090
- Don't tell me how to drive!
- I'm not, but don't keep dabbing the brakes.
548
00:39:25,114 --> 00:39:27,425
Really, Mrs Hall, I don't know
why I'm not allowed to drive.
549
00:39:27,449 --> 00:39:29,410
Cos you're ill
and full of whisky.
550
00:39:29,451 --> 00:39:32,288
Has it ever occurred to you other people
might know what they're doing?
551
00:39:32,329 --> 00:39:35,040
- They might think they do.
- Without you breathing down his neck,
552
00:39:35,082 --> 00:39:37,835
Tristan cleared
that whole surgery.
553
00:39:37,877 --> 00:39:40,880
You've got to start giving
them space, both of them.
554
00:39:42,172 --> 00:39:44,300
You even listening to me?
555
00:39:44,341 --> 00:39:46,302
- I was.
- And?
556
00:39:46,343 --> 00:39:48,304
I think you should be
in fourth.
557
00:39:48,345 --> 00:39:50,848
[she changes gear
and revs the engine]
558
00:39:55,352 --> 00:39:56,770
[tyres squeal]
559
00:39:58,439 --> 00:40:00,900
[Siegfried] Yes, well, you seem
to have got the hang of that.
560
00:40:14,622 --> 00:40:16,540
- Herriot!
- Siegfried.
561
00:40:16,582 --> 00:40:18,959
I gave you an instruction.
562
00:40:19,001 --> 00:40:21,503
I believe I can drain
the abscess. Just trust me.
563
00:40:21,545 --> 00:40:23,672
- [Tris] He can do this!
- How would you know?
564
00:40:23,714 --> 00:40:25,799
He's been helping me.
565
00:40:25,841 --> 00:40:28,320
Oh, that's right, it was stupid idea
in the first place, that explains everything.
566
00:40:28,344 --> 00:40:31,722
I'm sorry, Mr Rudd, Edith.
567
00:40:31,764 --> 00:40:34,058
James shouldn't have raised
your hopes like this.
568
00:40:34,099 --> 00:40:37,978
[James] I stood on this
same spot six months ago now.
569
00:40:38,020 --> 00:40:39,813
I pleaded with you
to let me keep the job.
570
00:40:39,855 --> 00:40:43,150
- I remember. You insulted me.
- But you kept me on anyway.
571
00:40:43,192 --> 00:40:46,195
- I assume because you saw something in me.
- I did. I do!
572
00:40:46,236 --> 00:40:48,155
Then trust me.
573
00:40:48,197 --> 00:40:50,574
It's my practice!
574
00:40:50,616 --> 00:40:52,117
It's their cow.
575
00:40:59,917 --> 00:41:04,254
- Mr Rudd...
- Look, if Jim thinks he can do it, Mr Farnon...
576
00:41:05,547 --> 00:41:08,842
then we say, let him try.
577
00:41:15,140 --> 00:41:18,352
[Strawberry breathes heavily]
578
00:41:24,692 --> 00:41:27,319
It'll be a moment for the
anaesthetic to take effect.
579
00:41:33,492 --> 00:41:35,202
Would you like to take over?
580
00:41:35,244 --> 00:41:37,788
[he sneezes] Oh!
581
00:41:37,830 --> 00:41:40,708
James has done the preparation.
He knows what he's doing.
582
00:41:40,749 --> 00:41:43,252
Your patient, Herriot.
583
00:41:44,461 --> 00:41:47,172
Stretch her head straight out
and slightly back.
584
00:41:47,214 --> 00:41:49,425
[Strawberry wheezes]
585
00:41:58,017 --> 00:41:59,560
Right.
586
00:42:19,913 --> 00:42:22,583
[surgical instruments clatter]
587
00:42:26,128 --> 00:42:27,546
Deep breaths.
588
00:42:49,443 --> 00:42:51,070
Retractors.
589
00:42:59,203 --> 00:43:01,205
Watch the carotid.
590
00:43:01,246 --> 00:43:03,373
Just above the jugular
should do it.
591
00:43:05,834 --> 00:43:07,252
I can't see.
592
00:43:20,849 --> 00:43:22,434
I'm pushing through the muscle.
593
00:43:30,526 --> 00:43:32,194
It looks good.
594
00:43:45,999 --> 00:43:47,334
I can feel it!
595
00:44:01,056 --> 00:44:02,891
I can't use this.
596
00:44:02,933 --> 00:44:05,686
If I catch anything,
it'll be over.
597
00:44:05,727 --> 00:44:08,105
It doesn't have to sharp
to break the surface of the abscess.
598
00:44:08,147 --> 00:44:11,984
Forceps. Less chance of slicing
anything on your way through.
599
00:44:14,945 --> 00:44:16,905
Just go straight
through the muscle.
600
00:44:28,792 --> 00:44:30,544
I'm in the abscess.
601
00:44:33,547 --> 00:44:34,923
It's draining.
602
00:44:35,716 --> 00:44:37,259
It's clearing! I've got it!
603
00:44:38,385 --> 00:44:39,887
Oh, James!
604
00:44:39,928 --> 00:44:42,556
- [Tris] Oh, you've done it!
- Good girl!
605
00:44:42,598 --> 00:44:45,475
- Well done, old chap!
- [James laughs]
606
00:44:45,517 --> 00:44:47,811
- [Dick] He's done it!
- [all laughing]
607
00:44:47,853 --> 00:44:50,314
Good girl! Good girl!
608
00:44:53,066 --> 00:44:55,402
[Tris] No one ever
in the entire world
609
00:44:55,444 --> 00:44:58,197
has ever, ever performed
such an operation.
610
00:44:58,238 --> 00:45:01,033
- Steady on!
- That cow was dead and you brought it back to life.
611
00:45:01,074 --> 00:45:03,327
- Tristan...
- This is up there with the water into wine.
612
00:45:03,368 --> 00:45:05,638
Up there with Lazarus,
up there with the feeding of the 5,000.
613
00:45:05,662 --> 00:45:08,415
- Those are very kind words.
- All of them true.
614
00:45:08,457 --> 00:45:10,918
You pulled me through,
you know that?
615
00:45:13,337 --> 00:45:15,464
Well, make sure
that gets around.
616
00:45:15,505 --> 00:45:17,984
Be nice for people to think
I've done something useful for a change.
617
00:45:18,008 --> 00:45:21,136
Don't worry, I'm sure Brenda
knows of your heroics.
618
00:45:22,304 --> 00:45:24,181
Oh! Where are they going?
619
00:45:24,223 --> 00:45:27,434
Brenda!
620
00:45:30,270 --> 00:45:31,772
[they both laugh]
621
00:45:35,192 --> 00:45:36,777
- [James laughs]
- Come on.
622
00:45:36,818 --> 00:45:38,320
[Tris laughs]
623
00:45:41,531 --> 00:45:43,659
And these gentlemen
and have one yourself.
624
00:45:43,700 --> 00:45:45,619
- Very kind of you, Mr Farnon.
- Not at all.
625
00:45:45,661 --> 00:45:48,538
So, Mr Herriot thinks
he'll have a go,
626
00:45:48,580 --> 00:45:51,250
opens her up on the ground
right in front of us!
627
00:45:51,291 --> 00:45:54,419
- I've ever seen owt like it in my life!
- Lad, you never did!
628
00:45:54,461 --> 00:45:59,091
If I hadn't listened to him, that cow
would be on its way to the knacker's yard.
629
00:45:59,132 --> 00:46:02,344
- Oh, lesson learnt perhaps.
- Yes.
630
00:46:02,386 --> 00:46:04,388
Flu can certainly
cloud the judgment.
631
00:46:04,429 --> 00:46:07,140
I'm sure I would have come to
the same conclusion as Herriot,
632
00:46:07,182 --> 00:46:09,601
had I been properly
compos mentis.
633
00:46:09,643 --> 00:46:11,186
I don't doubt it.
634
00:46:11,228 --> 00:46:12,688
Nevertheless...
635
00:46:13,939 --> 00:46:15,190
James.
636
00:46:17,526 --> 00:46:21,488
I wanted to say...
I thought I should mention...
637
00:46:21,530 --> 00:46:25,617
I wasn't completely
in the right today.
638
00:46:25,659 --> 00:46:27,762
As close as you'll get to him
admitting he were wrong.
639
00:46:27,786 --> 00:46:29,955
Yes, this is me showing
my soft underbelly.
640
00:46:29,997 --> 00:46:32,124
There's no need
to stick the knife in.
641
00:46:32,165 --> 00:46:34,668
I should have listened to you
the first time.
642
00:46:34,710 --> 00:46:38,171
It's not the animals that cause
all the bother, it's the people.
643
00:46:38,213 --> 00:46:39,715
Quite right.
644
00:46:41,133 --> 00:46:43,343
I'm proud of you.
645
00:46:43,385 --> 00:46:46,013
In anyone else's hands
that animal would have died.
646
00:46:47,014 --> 00:46:49,349
It reminded me
why I do this job.
647
00:46:50,350 --> 00:46:54,855
And perhaps I should recognise
that other people can do it too.
648
00:46:56,106 --> 00:46:57,816
That means you, Tris.
649
00:46:57,858 --> 00:46:59,901
I'm promoting you to senior vet.
650
00:47:00,944 --> 00:47:02,195
[Ms Hall] Oh!
651
00:47:02,237 --> 00:47:04,197
Congratulations!
652
00:47:04,239 --> 00:47:06,241
Are you serious?
653
00:47:06,283 --> 00:47:10,787
I've watched you. You've turned
into a fine practitioner.
654
00:47:10,829 --> 00:47:13,332
- [he gasps]
- And perhaps it's a good thing
655
00:47:13,373 --> 00:47:18,587
that the responsibility of the practice
doesn't rest entirely on my shoulders.
656
00:47:18,628 --> 00:47:20,797
No more than you deserve, Jim.
657
00:47:20,839 --> 00:47:23,508
That's fantastic!
I mean... I mean...
658
00:47:23,550 --> 00:47:25,385
- Thank you.
- Not at all.
659
00:47:25,427 --> 00:47:27,387
- Will I get a pay rise?
- Absolutely not.
660
00:47:27,429 --> 00:47:29,389
Do you think I'm made of money?
661
00:47:35,979 --> 00:47:38,106
I heard what you did
at yesterday's surgery.
662
00:47:41,943 --> 00:47:43,570
It's the good stuff.
663
00:47:53,080 --> 00:47:55,374
Happy birthday, Mr Herriot.
Good lad!
664
00:47:58,794 --> 00:48:00,379
Well done, James.
665
00:48:00,420 --> 00:48:03,924
You're still here.
I thought you'd be long gone.
666
00:48:03,965 --> 00:48:08,011
- Struggling to drive Hugh away.
- Yes, another round. On me!
667
00:48:08,053 --> 00:48:11,056
Come on, Maggie!
Everyone, who wants a drink?
668
00:48:11,098 --> 00:48:13,683
[cheering]
669
00:48:13,725 --> 00:48:15,936
Jim, pint? You want a pint?
Bitter, yes?
670
00:48:15,977 --> 00:48:18,063
I'm, uh...
Actually, go on then.
671
00:48:18,105 --> 00:48:19,981
- Yeah, why not?
- Good man.
672
00:48:20,023 --> 00:48:24,069
- It's awful generous of him.
- Hugh loves to celebrate.
673
00:48:24,111 --> 00:48:27,572
- James...
- Didn't realise he even knew it's my birthday.
674
00:48:27,614 --> 00:48:30,992
Helen, listen, I wanted
to thank you, for earlier.
675
00:48:32,577 --> 00:48:36,957
I wouldn't have had the confidence to go
up to Rudd's if you hadn't said what you did.
676
00:48:36,998 --> 00:48:40,377
- Oh, it were nothing. James...
- No, it wasn't. It was something.
677
00:48:40,419 --> 00:48:42,421
God!
678
00:48:42,462 --> 00:48:44,941
I've probably had too much to drink
and I probably shouldn't say this...
679
00:48:44,965 --> 00:48:46,967
Congratulations, love!
680
00:48:47,008 --> 00:48:50,470
- Thank you, love! Appreciate it.
- Eh?
681
00:48:50,512 --> 00:48:52,889
I were talking to our lass,
not you! Hey-hey!
682
00:48:54,057 --> 00:48:56,601
- I asked you not to say anything!
- Sorry!
683
00:48:56,643 --> 00:48:59,729
One sniff of the barmaid's apron
and he's like budgie on trill.
684
00:48:59,771 --> 00:49:01,565
I'm sorry, what's happening?
685
00:49:10,740 --> 00:49:13,160
Hugh asked me today.
686
00:49:14,244 --> 00:49:16,204
We're getting married.
687
00:49:18,081 --> 00:49:19,875
Well done! Uh...
688
00:49:19,916 --> 00:49:22,210
I mean, congratulations.
689
00:49:22,252 --> 00:49:25,922
- That's fantastic news.
- Sorry, I was just so desperate to tell everyone.
690
00:49:25,964 --> 00:49:28,300
Bitter, wasn't it, James?
691
00:49:28,341 --> 00:49:31,344
That's great.
Really, great news, Hugh.
692
00:49:33,472 --> 00:49:35,432
Cheers! Cheers, everyone!
693
00:49:35,474 --> 00:49:37,517
[all] Cheers!
694
00:49:41,146 --> 00:49:44,858
[poignant music]
695
00:50:18,975 --> 00:50:21,228
[horses' hooves clicking]
696
00:50:21,269 --> 00:50:23,396
- Evening, Mr Herriot.
- Evening.
697
00:50:46,545 --> 00:50:47,963
Shall we?
698
00:50:52,092 --> 00:50:56,263
[Siegfried whistles a tune]
699
00:51:21,371 --> 00:51:24,332
[theme music]
52518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.