Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,906 --> 00:00:07,159
# L'amour est enfant de Boh�me #
2
00:00:07,400 --> 00:00:11,140
# Il n'a jamais, jamais connu de loi #
3
00:00:11,165 --> 00:00:14,871
# Si tu ne m'aimes pas, je t'aime... #
4
00:00:14,919 --> 00:00:15,928
# Si je t'aime... #
5
00:00:15,952 --> 00:00:17,432
- �Y eso que fue?
- Ni idea.
6
00:00:17,456 --> 00:00:18,745
Estaciona ah�.
7
00:00:40,170 --> 00:00:42,579
El neum�tico derecho est� pinchado.
8
00:00:43,119 --> 00:00:45,291
Vamos chicas, ay�denme.
9
00:00:47,450 --> 00:00:49,167
Manivela, gato,
10
00:00:49,168 --> 00:00:53,282
rueda de repuesto.
Empieza la operaci�n.
11
00:00:53,283 --> 00:00:55,680
Oye, �no quieres ir?
12
00:00:55,681 --> 00:00:57,993
A m� no me viene bien.
13
00:00:57,994 --> 00:01:00,869
�De qu� hablas?
14
00:01:00,895 --> 00:01:02,856
Ve por la rueda de repuesto.
15
00:01:05,329 --> 00:01:08,003
Te conoc�a m�s eficaz.
16
00:01:08,004 --> 00:01:09,886
Es normal, no he dormido.
17
00:01:09,887 --> 00:01:12,131
Mi hermano
e Iggy no paran de pelearse...
18
00:01:12,132 --> 00:01:15,679
y yo no logro ver a Pierre.
19
00:01:15,680 --> 00:01:18,355
Pierre...
�Todo va bien con ustedes?
20
00:01:18,356 --> 00:01:20,159
Genial, pero no nos vemos.
21
00:01:20,160 --> 00:01:21,448
Ten cuidado...
22
00:01:21,449 --> 00:01:22,927
porque si quieres mantenerlo...
23
00:01:22,928 --> 00:01:24,245
debe haber intimidad.
24
00:01:24,246 --> 00:01:26,708
Tampoco es que sea un ejemplo.
25
00:01:28,880 --> 00:01:31,453
T�mate el tiempo que necesites.
26
00:01:32,913 --> 00:01:35,008
�Qu� le pasa a esta �ltimamente?
27
00:01:35,009 --> 00:01:36,122
Ni idea.
28
00:01:36,146 --> 00:01:37,281
Espera.
29
00:01:37,282 --> 00:01:38,846
Es mi hermano. Toma esto.
30
00:01:38,847 --> 00:01:40,222
No.
31
00:01:41,121 --> 00:01:42,121
Toma.
32
00:01:42,122 --> 00:01:43,282
Ya era hora.
33
00:01:43,283 --> 00:01:45,684
�Qu� te pasa? Est�s rara.
34
00:01:45,685 --> 00:01:47,531
�Rara? No, yo no estoy rara.
35
00:01:47,532 --> 00:01:49,631
S�, �Comemos juntas al mediod�a?
36
00:01:49,632 --> 00:01:53,949
�Comer a mediod�a?
�Hoy al mediod�a?
37
00:01:53,950 --> 00:01:54,950
- S�.
- No,
38
00:01:54,951 --> 00:01:58,751
porque al mediod�a
de hoy estoy ocupada.
39
00:01:58,752 --> 00:01:59,972
Toma esto.
40
00:01:59,973 --> 00:02:01,348
No.
41
00:02:04,769 --> 00:02:07,394
Corre, corre.
42
00:02:07,436 --> 00:02:10,248
Chicas, debo dejarlas
en el Instituto forense.
43
00:02:10,249 --> 00:02:12,355
Encontraron
un cuerpo en el acantilado.
44
00:02:12,356 --> 00:02:13,724
No saben si es uno,
45
00:02:13,725 --> 00:02:15,805
quiz� haya dos. D�monos prisa.
46
00:02:15,806 --> 00:02:18,714
S�, entonces hazlo t�,
porque yo ya no puedo m�s.
47
00:02:53,539 --> 00:02:57,267
EL HERMAFRODITA
*S01E04*
48
00:03:07,334 --> 00:03:09,328
- Es all�.
- Gracias.
49
00:03:15,632 --> 00:03:17,904
Encontraron el cuerpo all�.
50
00:03:23,643 --> 00:03:25,121
�Todo bien?
51
00:03:25,122 --> 00:03:27,283
S�, estoy bien. �Por qu�?
52
00:03:27,284 --> 00:03:29,723
No, me parece...
53
00:03:29,724 --> 00:03:32,207
que tiene
un aspecto delicado �ltimamente.
54
00:03:32,208 --> 00:03:35,559
No, estoy bien, tranquilo.
55
00:03:35,560 --> 00:03:37,278
�Duerme bien?
56
00:03:37,279 --> 00:03:40,529
S�, gracias, mam�.
57
00:03:41,054 --> 00:03:43,605
Y su amigo, el larguirucho,
58
00:03:43,606 --> 00:03:45,917
�Va en serio?
59
00:03:45,918 --> 00:03:48,293
Eso espero.
60
00:03:48,391 --> 00:03:49,560
No, desde que empez�,
61
00:03:49,561 --> 00:03:51,924
me parece que tiene
una cara horrible.
62
00:03:51,925 --> 00:03:55,040
Muchas gracias, qu� amable.
63
00:03:55,041 --> 00:03:57,888
Entre nosotros, parece raro.
64
00:03:57,889 --> 00:04:01,564
Y su oficio, en verdad,
hay que ser un s�dico para hacer eso.
65
00:04:01,565 --> 00:04:04,117
Tienes raz�n, Th�o.
Hay que serlo...
66
00:04:04,142 --> 00:04:06,280
para ocuparse de los muertos.
67
00:04:10,323 --> 00:04:11,926
�Todo bien?
68
00:04:13,209 --> 00:04:14,209
�A�n est� aqu�?
69
00:04:14,210 --> 00:04:16,838
S�, pero cuando veas
lo que nos espera,
70
00:04:16,839 --> 00:04:18,891
ser� el �ltimo de tus problemas.
71
00:04:54,530 --> 00:04:57,097
Vamos a empezar la autopsia...
72
00:04:57,098 --> 00:05:00,312
de dos mitades de un cuerpo...
73
00:05:00,313 --> 00:05:02,492
pegadas la una a la otra.
74
00:05:02,493 --> 00:05:04,839
El primer cuerpo es un busto...
75
00:05:04,840 --> 00:05:07,049
de mujer blanca.
76
00:05:07,050 --> 00:05:10,605
Joven... de veinte dir�a.
77
00:05:10,606 --> 00:05:13,723
El aspecto general
de la dermis es raro.
78
00:05:13,724 --> 00:05:17,474
Se ha cortado el cad�ver
por debajo del abdomen.
79
00:05:17,475 --> 00:05:19,333
Alrededor de la herida,
80
00:05:19,334 --> 00:05:21,774
los tejidos se han calentado.
81
00:05:21,775 --> 00:05:24,041
Hay micro quemaduras...
82
00:05:24,042 --> 00:05:27,682
seguramente provocadas
por un aparato en rotaci�n.
83
00:05:30,325 --> 00:05:32,642
La segunda parte del tronco pertenece...
84
00:05:32,643 --> 00:05:34,764
a un hombre negro,
85
00:05:34,765 --> 00:05:37,725
cuyo cuerpo se ha seccionado...
86
00:05:37,726 --> 00:05:40,432
a nivel de la pelvis.
87
00:05:40,433 --> 00:05:44,313
Dir�a que se ha usado
un esmeril de cuchilla fina.
88
00:05:44,338 --> 00:05:46,674
De 2 mm. de espesor, como mucho.
89
00:05:55,535 --> 00:05:57,733
Identidad desconocida.
90
00:06:00,242 --> 00:06:02,647
�Qu� te pasa, chico?
91
00:06:02,648 --> 00:06:04,227
�Sufre con la doctora Ehle?
92
00:06:04,313 --> 00:06:08,069
No, es el cuerpo. Los cuerpos.
Me cuesta acostumbrarme.
93
00:06:08,181 --> 00:06:10,385
Escogiste bien tu trabajo.
94
00:06:10,458 --> 00:06:11,458
S�...
95
00:06:12,090 --> 00:06:13,090
S�.
96
00:06:15,924 --> 00:06:17,378
Dime.
97
00:06:17,456 --> 00:06:19,153
Se llama Lola Berthier.
98
00:06:19,154 --> 00:06:20,154
De 27 a�os,
99
00:06:20,155 --> 00:06:23,203
trabajaba en un restaurante
propiedad de su pareja.
100
00:06:23,204 --> 00:06:25,911
Se�al� la desaparici�n
hace tres semanas.
101
00:06:25,912 --> 00:06:29,930
De �l a�n no sabemos nada,
no es posible identificarlo.
102
00:06:29,931 --> 00:06:30,931
�Qu� puedes decir?
103
00:06:30,932 --> 00:06:33,847
Por la dermis,
dir�a que tiene unos 50 a�os.
104
00:06:33,848 --> 00:06:35,396
Mala circulaci�n sangu�nea,
105
00:06:35,397 --> 00:06:37,832
deb�a tener un trabajo sedentario.
106
00:06:37,833 --> 00:06:41,393
Y sus pies tienen
el olor t�pico del cuero.
107
00:06:42,077 --> 00:06:44,435
Zapatos de marca. Sin duda, viene...
108
00:06:44,436 --> 00:06:46,450
de un medio social favorecido.
109
00:06:46,451 --> 00:06:50,156
�Tienes precisiones
sobre la fecha de la muerte?
110
00:06:50,157 --> 00:06:53,376
A �l lo mataron hace poco,
dir�a que ayer.
111
00:06:53,377 --> 00:06:56,879
A ella, hace dos o tres semanas.
112
00:06:56,880 --> 00:06:59,595
Pero visto el estado de conservaci�n,
113
00:06:59,596 --> 00:07:02,366
debi� conservarla en fr�o.
114
00:07:02,367 --> 00:07:06,336
La conserv�
mientras mataba a la segunda v�ctima.
115
00:07:06,337 --> 00:07:08,089
Hay que estar loco.
116
00:07:08,090 --> 00:07:10,531
Sobre todo porque debi� guardar
el resto.
117
00:07:10,532 --> 00:07:12,477
�Causa de la muerte?
118
00:07:12,478 --> 00:07:14,208
No hay lesiones aparentes.
119
00:07:14,209 --> 00:07:16,433
No hay golpes ni heridas.
120
00:07:16,434 --> 00:07:18,166
No hay signos de estrangulaci�n...
121
00:07:18,167 --> 00:07:20,692
ni de asfixia. Nada.
122
00:07:20,861 --> 00:07:23,543
Por ahora es un completo misterio.
123
00:07:24,119 --> 00:07:26,450
�No los habr� cortado vivos?
124
00:07:26,451 --> 00:07:27,826
No.
125
00:07:38,084 --> 00:07:41,682
Hola, soy Bruno Adrian,
la pareja de Lola Berthier.
126
00:07:41,683 --> 00:07:43,851
Vengo por la identificaci�n.
Me han dicho que...
127
00:07:43,876 --> 00:07:46,643
No, no es posible. No puede.
128
00:07:49,127 --> 00:07:51,805
Lo siento, he intentado impedirlo...
129
00:07:56,238 --> 00:07:57,740
No lo entiendo.
130
00:08:00,711 --> 00:08:02,322
�Por qu� est�n as�?
131
00:08:04,165 --> 00:08:05,165
�Juntos?
132
00:08:05,166 --> 00:08:07,052
No lo sabemos.
133
00:08:07,648 --> 00:08:09,686
�Sus piernas d�nde est�n?
134
00:08:09,769 --> 00:08:11,450
No lo s�.
135
00:08:12,191 --> 00:08:13,714
La otra mitad...
136
00:08:13,878 --> 00:08:15,796
Vamos... bueno.
137
00:08:15,821 --> 00:08:19,006
La investigaci�n policial
nos lo dir�.
138
00:08:21,904 --> 00:08:24,468
No quiero enterrarla as�.
139
00:08:24,493 --> 00:08:25,957
Haremos lo posible...
140
00:08:25,958 --> 00:08:29,843
para que pueda verla como antes.
141
00:08:36,009 --> 00:08:39,216
Sr. Adrian, comandante Doisneau.
142
00:08:39,217 --> 00:08:41,964
Si me sigue, lo llevo a la comisar�a...
143
00:08:41,965 --> 00:08:43,564
para interrogarlo.
144
00:08:43,565 --> 00:08:45,444
Est� bien.
145
00:08:46,211 --> 00:08:48,999
�Conoc�a a Lola desde hac�a tiempo?
146
00:08:49,679 --> 00:08:53,277
Un a�o. 11 meses, para ser exacto.
147
00:08:53,278 --> 00:08:56,399
En su entorno,
�hay alg�n hombre de color...
148
00:08:56,400 --> 00:08:59,276
que pudiese corresponder
con el perfil de la otra v�ctima?
149
00:08:59,277 --> 00:09:02,398
No, Lola no conoc�a a mucha gente.
150
00:09:02,399 --> 00:09:05,119
El trabajo nos quitaba tiempo.
151
00:09:05,120 --> 00:09:08,764
Lo entiendo, pero
�ve�a a otras personas...
152
00:09:08,765 --> 00:09:10,450
adem�s de usted?
153
00:09:10,451 --> 00:09:13,749
Llamaba a su madre casi cada d�a.
154
00:09:13,750 --> 00:09:15,476
Era muy amiga...
155
00:09:15,477 --> 00:09:18,013
de la otra camarera. Louise.
156
00:09:19,243 --> 00:09:23,784
�Puede hablarme de ella,
de su car�cter?
157
00:09:25,903 --> 00:09:27,352
Bueno...
158
00:09:28,289 --> 00:09:30,539
Por fuera,
159
00:09:31,730 --> 00:09:33,528
era una chica divertida,
160
00:09:35,098 --> 00:09:38,458
parlanchina y sonriente.
161
00:09:38,483 --> 00:09:41,962
Pero a veces pod�a encerrarse...
162
00:09:41,963 --> 00:09:44,560
y volverse muy melanc�lica.
163
00:09:44,561 --> 00:09:46,311
�Por qu�?
164
00:09:46,312 --> 00:09:49,120
Me hab�a hablado
de una ruptura dif�cil.
165
00:09:49,121 --> 00:09:51,557
Gabriel, creo.
166
00:09:51,558 --> 00:09:52,881
A veces ten�a pesadillas.
167
00:09:52,882 --> 00:09:54,842
�Pesadillas?
168
00:09:54,867 --> 00:09:58,617
�C�mo era �ltimamente?
169
00:09:58,645 --> 00:10:00,645
La ve�a...
170
00:10:00,739 --> 00:10:03,652
un poco estresada, un poco torpe.
171
00:10:04,363 --> 00:10:06,487
Tiraba los platos, las bandejas.
172
00:10:06,488 --> 00:10:09,113
�Y eso era nuevo?
173
00:10:09,439 --> 00:10:10,641
S�, lo era.
174
00:10:10,642 --> 00:10:12,681
La ve�a menos motivada que antes.
175
00:10:12,682 --> 00:10:15,840
Cuando romp�a algo, me cabreaba.
176
00:10:15,841 --> 00:10:17,894
Mierda, si lo hubiese sabido.
177
00:10:19,273 --> 00:10:21,651
Le habr�a dicho que no importaba.
178
00:10:21,652 --> 00:10:23,901
La vajilla, los clientes.
179
00:10:25,400 --> 00:10:27,647
Dime, �no te parece...
180
00:10:27,648 --> 00:10:30,250
que Ludivine est� distra�da?
181
00:10:30,251 --> 00:10:33,033
�Te has dado cuenta?
182
00:10:33,034 --> 00:10:35,630
�Has visto? Tienen algo en com�n...
183
00:10:35,631 --> 00:10:37,852
como si tuviesen dos capas.
184
00:10:37,853 --> 00:10:38,853
S�, ya veo.
185
00:10:38,854 --> 00:10:41,046
Hay lesiones recientes,
pero ambos tienen otras...
186
00:10:41,047 --> 00:10:42,159
mucho m�s antiguas.
187
00:10:42,160 --> 00:10:45,804
�l tiene este bulto raro aqu�.
188
00:10:45,805 --> 00:10:49,280
Como si su piel se hubiese espesado.
189
00:10:49,281 --> 00:10:51,314
Como s�, en un momento de su vida,
190
00:10:51,315 --> 00:10:54,367
sus �rganos hubiesen sufrido
de manera anormal.
191
00:10:54,368 --> 00:10:56,603
Ambos est�n muy marcados.
192
00:10:56,604 --> 00:11:00,092
Mira, se rompi� un incisivo.
193
00:11:00,640 --> 00:11:04,125
Su boca est� en un estado horrible.
Totalmente deshidratada.
194
00:11:04,126 --> 00:11:05,915
Y los �rganos a�n peor.
195
00:11:05,916 --> 00:11:08,483
Tiene lesiones
en el h�gado, los ri�ones.
196
00:11:08,484 --> 00:11:09,975
Ya sabemos de qu� ha muerto...
197
00:11:09,976 --> 00:11:11,751
el asesino la dej� morir de sed.
198
00:11:11,798 --> 00:11:15,485
Y los m�sculos de �l sufrieron
por falta de oxigenaci�n, hipoxia.
199
00:11:15,486 --> 00:11:18,911
�En qu� est�s pensando?
�Intoxicaci�n con mon�xido de carbono?
200
00:11:19,890 --> 00:11:23,437
- �Neumopat�a?
- No... exanguinaci�n.
201
00:11:23,438 --> 00:11:27,215
Como si el asesino
le hubiese dejado desangrarse.
202
00:11:29,480 --> 00:11:32,038
�l se desangr� hasta morir,
y ella muri� de sed.
203
00:11:32,101 --> 00:11:35,191
As� que tenemos dos v�ctimas
que no murieron a la vez...
204
00:11:35,192 --> 00:11:36,687
y de formas diferentes.
205
00:11:36,688 --> 00:11:39,489
No tiene sentido.
Sobre todo que son muy violentas.
206
00:11:39,490 --> 00:11:41,689
No, terminar as�,
207
00:11:41,690 --> 00:11:44,898
pegados, encajado uno en el otro.
208
00:11:44,899 --> 00:11:47,490
Deb�a haber una relaci�n entre ambos.
209
00:11:47,491 --> 00:11:49,884
Adrian me habl�
de una ruptura que la traumatiz�.
210
00:11:49,885 --> 00:11:53,281
Ten�a pesadillas. Con un tal Gabriel.
211
00:11:53,282 --> 00:11:57,114
Pero su madre nos asegura
que no conoci� a ning�n Gabriel.
212
00:11:57,115 --> 00:12:00,598
Sin embargo, quiz� tenga
algo que pueda interesarte.
213
00:12:00,599 --> 00:12:02,276
Antes de desaparecer,
214
00:12:02,277 --> 00:12:04,969
parece que empez�
a volverse muy torpe,
215
00:12:04,970 --> 00:12:08,203
se le ca�a todo, la vajilla...
216
00:12:08,204 --> 00:12:10,839
�Por qu� se volvi� tan torpe?
217
00:12:10,840 --> 00:12:12,889
Seg�n Adrian, pensaba en otra cosa.
218
00:12:12,890 --> 00:12:16,007
Le reprochaba que pasara
mucho tiempo ante el computador,
219
00:12:16,008 --> 00:12:17,158
y no con los clientes.
220
00:12:17,159 --> 00:12:18,636
�Tienes el computador?
221
00:12:18,637 --> 00:12:21,603
No. Lo hemos investigado,
pero lo hemos devuelto.
222
00:12:21,604 --> 00:12:24,436
Lo necesitaba,
era el computador del restaurante.
223
00:12:24,437 --> 00:12:25,731
- �Nada sospechoso?
- No.
224
00:12:25,732 --> 00:12:27,645
Algunos correos,
225
00:12:27,646 --> 00:12:30,140
pero ninguna pista seria.
226
00:12:31,721 --> 00:12:33,603
Volver� ahora.
227
00:12:33,604 --> 00:12:37,710
Si ten�an algo en com�n,
sus cuerpos nos lo dir�n.
228
00:12:37,765 --> 00:12:39,831
- Nos vemos.
- S�.
229
00:12:45,163 --> 00:12:46,788
Mira,
230
00:12:46,844 --> 00:12:49,598
ya s� por qu� tiraba la vajilla.
231
00:12:54,289 --> 00:12:57,283
S�, es evidente.
232
00:12:57,284 --> 00:12:58,723
No, perd�n, no lo veo.
233
00:12:58,724 --> 00:13:01,038
En su cabello hay una concentraci�n...
234
00:13:01,039 --> 00:13:02,966
de mercurio muy elevada.
235
00:13:02,967 --> 00:13:05,359
Cuando absorbemos mucho mercurio,
236
00:13:05,360 --> 00:13:08,523
se nos nubla la vista,
nos sentimos mareados...
237
00:13:08,524 --> 00:13:11,478
y perdemos la coordinaci�n.
Creo que deb�a temblar.
238
00:13:11,479 --> 00:13:13,526
�Podr�a haber muerto de eso?
239
00:13:13,527 --> 00:13:17,631
No. Adem�s el mercurio
se queda a�os en el organismo.
240
00:13:17,632 --> 00:13:20,563
�Podr�a haberlo engullido
hace mucho...
241
00:13:20,564 --> 00:13:21,993
y tener ahora s�ntomas?
242
00:13:21,994 --> 00:13:24,693
Eso es. Podemos datarlo.
243
00:13:24,694 --> 00:13:27,570
El cabello crece
alrededor de un cent�metro por mes,
244
00:13:27,571 --> 00:13:29,967
as� que es muy simple.
245
00:13:29,968 --> 00:13:31,493
�Eso qu� nos dir�?
246
00:13:31,494 --> 00:13:33,692
Vamos a buscar.
247
00:13:33,693 --> 00:13:36,193
No puede ser...
248
00:13:36,282 --> 00:13:39,283
que en su casa
o en el restaurante de su pareja...
249
00:13:39,284 --> 00:13:41,126
se haya intoxicado.
250
00:13:41,127 --> 00:13:43,205
�Entonces d�nde?
251
00:13:43,206 --> 00:13:46,761
Al lado de una f�brica
de procesamiento de residuos,
252
00:13:46,762 --> 00:13:48,320
en una mina de oro.
253
00:13:48,321 --> 00:13:49,916
Deber�amos mirar el computador.
254
00:13:49,917 --> 00:13:52,441
P�blico fotos
de lo que hago todo el tiempo,
255
00:13:52,442 --> 00:13:55,963
de lo que veo,
de lo que como, de a d�nde voy.
256
00:13:55,964 --> 00:13:57,237
�Tienes hambre?
257
00:13:57,238 --> 00:13:58,844
No mucha.
258
00:13:58,845 --> 00:14:00,288
Vamos al bar.
259
00:14:00,313 --> 00:14:02,714
Pero son
las tres y media de la tarde.
260
00:14:11,438 --> 00:14:12,927
Me alegro mucho...
261
00:14:12,952 --> 00:14:14,006
de estar aqu�.
262
00:14:14,041 --> 00:14:15,060
�Ya eligieron?
263
00:14:15,130 --> 00:14:16,205
S�, voy a pedir...
264
00:14:16,206 --> 00:14:19,325
Es Louise, �no? �Conoce a Lola?
265
00:14:19,356 --> 00:14:20,379
S�, �Por qu�?
266
00:14:20,403 --> 00:14:22,164
Soy una de sus amigas.
267
00:14:22,165 --> 00:14:25,962
Soy Florence, y este mi hijo Mathurin.
268
00:14:25,963 --> 00:14:27,601
Nos perdimos de vista...
269
00:14:27,602 --> 00:14:29,120
cuando me mud� a Dreux.
270
00:14:29,121 --> 00:14:31,157
�Qu� tal est�?
271
00:14:31,158 --> 00:14:32,518
No sabemos d�nde est�.
272
00:14:32,519 --> 00:14:35,470
Adrian inform�
su desaparici�n a la polic�a.
273
00:14:35,471 --> 00:14:37,221
�C�mo?
274
00:14:37,235 --> 00:14:41,051
Me hab�a dicho
que hab�a conocido a alguien.
275
00:14:41,052 --> 00:14:43,046
�Quiz� se fue con �l?
276
00:14:43,047 --> 00:14:44,275
No me lo dijo.
277
00:14:44,276 --> 00:14:47,357
S�, alguien grande, de color,
278
00:14:47,358 --> 00:14:50,476
cincuent�n, muy elegante,
�No le suena a nada?
279
00:14:50,477 --> 00:14:52,041
No, lo siento, debo irme.
280
00:14:52,042 --> 00:14:54,667
Ahora vuelvo.
281
00:15:04,284 --> 00:15:05,284
Ven.
282
00:15:05,285 --> 00:15:09,483
Espere. Tengo hambre, �no comemos?
283
00:15:09,484 --> 00:15:10,771
No entiendo...
284
00:15:10,772 --> 00:15:12,482
por qu� dice que soy su hijo.
285
00:15:12,483 --> 00:15:13,599
Eso no es cre�ble.
286
00:15:13,600 --> 00:15:15,536
Usted parece muy joven...
287
00:15:15,537 --> 00:15:17,927
y a m� todos me dicen
que parece que tengo 35 a�os.
288
00:15:17,928 --> 00:15:19,636
Incluso 40.
289
00:15:19,637 --> 00:15:21,137
�Lo ve?
290
00:15:23,929 --> 00:15:26,287
Deber�a decir que soy su marido.
291
00:15:26,288 --> 00:15:27,833
Ser�a m�s coherente.
292
00:15:27,834 --> 00:15:30,372
La pr�xima vez, agarre mi mano...
293
00:15:30,373 --> 00:15:33,394
No, espere, �ha robado el computador?
294
00:15:33,395 --> 00:15:35,127
Siempre lo presentas todo...
295
00:15:35,128 --> 00:15:36,925
de forma melodram�tica.
296
00:15:36,926 --> 00:15:37,926
Eso es molesto.
297
00:15:37,927 --> 00:15:40,402
�Y si Pinc� lo descubre?
298
00:15:40,403 --> 00:15:42,522
�Vas a dec�rselo? No.
299
00:15:42,523 --> 00:15:46,773
�Y c�mo quieres que lo sepa?
300
00:16:07,399 --> 00:16:10,325
Seg�n el cabello,
absorbi� el mercurio...
301
00:16:10,326 --> 00:16:12,042
hace un a�o y medio.
302
00:16:12,043 --> 00:16:13,517
Pues hace a�o y medio...
303
00:16:13,518 --> 00:16:15,596
no public� nada durante seis meses.
304
00:16:15,597 --> 00:16:18,238
Y eso que era
de las que lo publicaban todo.
305
00:16:18,239 --> 00:16:21,965
Al levantarse,
al acostarse, en la peluquer�a,
306
00:16:21,966 --> 00:16:24,206
delante de un plato de papas.
307
00:16:24,207 --> 00:16:26,727
Ya lo capt�.
308
00:16:26,728 --> 00:16:29,477
Desde hace unos meses,
empez� a inscribirse...
309
00:16:29,478 --> 00:16:31,079
en muchos grupos.
310
00:16:31,080 --> 00:16:32,245
Cosas raras.
311
00:16:32,246 --> 00:16:36,280
Terapia zen, meditaci�n naturista,
abrazoterapia.
312
00:16:36,281 --> 00:16:38,120
Quiz� conoci� a la otra v�ctima...
313
00:16:38,121 --> 00:16:41,611
en uno de esos grupos.
314
00:16:41,612 --> 00:16:43,881
En cualquier caso,
un tipo le escribi�...
315
00:16:43,882 --> 00:16:45,720
a trav�s de un sitio de naturopat�a.
316
00:16:45,721 --> 00:16:48,640
Se llama Robinson Laurent.
317
00:16:48,641 --> 00:16:52,563
Ella le habla de una grave depresi�n
luego de un trauma.
318
00:16:52,564 --> 00:16:54,090
�Qu� trauma?
319
00:16:54,091 --> 00:16:58,179
No lo precisa,
habla de falta de autoestima.
320
00:16:58,992 --> 00:17:00,716
�Y Robinson?
321
00:17:00,717 --> 00:17:02,839
Intenta ayudarla.
322
00:17:02,840 --> 00:17:05,282
Le habla de episodios depresivos.
323
00:17:05,283 --> 00:17:09,436
Cuenta que sufri� una conmoci�n
y que decidi� cambiar de vida.
324
00:17:09,437 --> 00:17:13,127
Renunciar al dinero,
a los bienes materiales.
325
00:17:13,128 --> 00:17:16,283
Quedaron en reunirse el 15 de enero.
326
00:17:16,284 --> 00:17:20,748
�El 15 de enero? Seg�n Ludivine,
es la fecha de la muerte.
327
00:17:27,664 --> 00:17:31,104
S�, es radical como renuncia
a los bienes materiales.
328
00:17:33,951 --> 00:17:36,097
Hay que ver lo que tira la gente.
329
00:17:39,004 --> 00:17:41,349
All�, �lo viste?
330
00:17:41,350 --> 00:17:43,045
�Viste eso?
331
00:17:43,046 --> 00:17:45,234
�No deber�amos volver?
332
00:17:45,235 --> 00:17:47,360
Es decir,
333
00:17:47,801 --> 00:17:49,633
no es muy sano
respirar esta pestilencia.
334
00:17:49,634 --> 00:17:52,410
No, es que vi a alguien all�.
335
00:17:53,303 --> 00:17:54,370
Yo no veo nada.
336
00:17:54,395 --> 00:17:55,410
Solo un mutante...
337
00:17:55,457 --> 00:17:57,317
vivir�a en medio de esto.
338
00:17:57,318 --> 00:17:59,800
S�, ya lo vi.
339
00:17:59,801 --> 00:18:01,085
Me quedo aqu�, �s�?
340
00:18:01,086 --> 00:18:03,461
�Se�or?, �se�or?
341
00:18:09,601 --> 00:18:11,309
Vamos a morir.
342
00:18:26,763 --> 00:18:28,554
�Robinson Laurent?
343
00:18:28,555 --> 00:18:29,608
Hola.
344
00:18:29,609 --> 00:18:30,977
Me llamo Dora.
345
00:18:30,978 --> 00:18:31,978
No hablo con polic�as.
346
00:18:31,979 --> 00:18:33,133
No lo soy.
347
00:18:33,134 --> 00:18:34,723
�Qu� es entonces?
348
00:18:34,724 --> 00:18:36,084
Cazadora de talentos.
349
00:18:36,085 --> 00:18:38,332
En el �mbito de la bot�nica.
350
00:18:39,728 --> 00:18:42,690
Vaya, es impresionante.
351
00:18:42,691 --> 00:18:44,366
Vivo con esto, �Sabe?
352
00:18:44,367 --> 00:18:47,929
La gente a veces tira
cosas extraordinarias, tesoros.
353
00:18:47,930 --> 00:18:50,166
Pero no ha venido por el reciclaje.
354
00:18:50,167 --> 00:18:53,807
No, quiero hablar de Lola Berthier.
355
00:18:53,808 --> 00:18:54,808
�Qui�n?
356
00:18:54,809 --> 00:18:56,759
Seg�n sus intercambios,
es uno de los �ltimos...
357
00:18:56,760 --> 00:18:59,240
que la vio con vida.
358
00:18:59,241 --> 00:19:00,241
�Ha muerto?
359
00:19:00,242 --> 00:19:01,437
La asesinaron.
360
00:19:01,438 --> 00:19:05,046
Desapareci�
el d�a que quedaron en juntarse.
361
00:19:05,047 --> 00:19:08,566
La vi una vez.
Hablamos de reciclaje y recuperaci�n.
362
00:19:08,567 --> 00:19:11,164
Quer�a cambiar de vida.
Me pidi� consejos.
363
00:19:11,165 --> 00:19:13,968
�Cambiar de vida? �Sabe por qu�?
364
00:19:13,969 --> 00:19:17,116
Ni idea, estaba harta
de la sociedad capitalista.
365
00:19:18,570 --> 00:19:21,138
�O quiz� conoci� a alguien?
366
00:19:23,049 --> 00:19:24,802
Parec�a que ten�a miedo.
367
00:19:24,803 --> 00:19:26,409
�De qu�?
368
00:19:26,410 --> 00:19:27,912
No lo s�.
369
00:19:27,913 --> 00:19:29,194
Me pregunt� por contactos...
370
00:19:29,195 --> 00:19:30,793
para papeles falsos.
371
00:19:30,794 --> 00:19:32,595
�Papeles falsos?
372
00:19:32,672 --> 00:19:33,672
Y...
373
00:19:33,843 --> 00:19:35,471
�Pudo ayudarla?
374
00:19:35,498 --> 00:19:36,527
Yo no necesito,
375
00:19:36,528 --> 00:19:41,106
ni de verdad ni de mentira. Somos
invisibles hagamos lo que hagamos.
376
00:19:45,952 --> 00:19:48,594
Deb�a saber que el asesino la buscaba...
377
00:19:48,595 --> 00:19:51,273
y quer�a escaparse.
378
00:19:51,274 --> 00:19:53,842
Eso significa que lo conoc�a.
379
00:19:53,843 --> 00:19:55,685
�Qu� opina?
380
00:19:55,686 --> 00:19:58,074
Digo que Robinson me inspira.
381
00:19:58,075 --> 00:20:01,326
Su sistema de recuperaci�n
del agua es muy ingenioso.
382
00:20:04,165 --> 00:20:05,694
No hablo de eso.
383
00:20:09,756 --> 00:20:12,045
�Quer�as verme?
Debemos darnos prisa.
384
00:20:12,046 --> 00:20:14,841
Tengo cita en media hora
en la escuela de Iggy.
385
00:20:14,842 --> 00:20:17,198
Lola Berthier buscaba papeles falsos.
386
00:20:17,199 --> 00:20:18,685
�Para qu�?
387
00:20:18,686 --> 00:20:23,404
No lo s�. Empezar
de cero o escapar de una amenaza.
388
00:20:23,405 --> 00:20:25,643
�C�mo lo sabes?
389
00:20:25,644 --> 00:20:27,605
�Lo dicen sus intestinos?
390
00:20:27,606 --> 00:20:31,089
Al parecer,
uno de los �ltimos en verla con vida...
391
00:20:31,090 --> 00:20:34,479
es un tipo marginal
que vive en un vertedero.
392
00:20:34,480 --> 00:20:37,685
Hablaban a trav�s
de un sitio de naturopat�a.
393
00:20:38,525 --> 00:20:39,644
Gracias por avisar.
394
00:20:39,645 --> 00:20:42,845
Dame los detalles para que env�e
a alguien a interrogarlo.
395
00:20:42,846 --> 00:20:44,884
�Qu� quer�a conseguir?
396
00:20:44,885 --> 00:20:47,524
Consejos para rehacer su vida.
397
00:20:47,525 --> 00:20:50,774
�Eso qu� significa?
Sab�a que estaba amenazada.
398
00:20:51,711 --> 00:20:55,115
Ser�a interesante saber
si �l tambi�n lo estaba.
399
00:20:55,116 --> 00:20:56,315
El ADN no coincide.
400
00:20:56,316 --> 00:20:58,681
Descubriremos qui�n es.
401
00:20:59,484 --> 00:21:03,231
Sin huellas dentales,
ni huellas dactilares.
402
00:21:03,232 --> 00:21:05,405
�Tiene clavos? �Pr�tesis?
403
00:21:05,406 --> 00:21:09,763
Nada. Debemos olvidar
los n�meros de serie.
404
00:21:09,764 --> 00:21:11,784
�Qu� nos queda ahora?
405
00:21:12,444 --> 00:21:13,741
Ella.
406
00:21:18,010 --> 00:21:20,038
Tiene un buen expediente.
407
00:21:20,039 --> 00:21:21,809
Su misi�n es un �xito.
408
00:21:21,810 --> 00:21:23,441
Muchas gracias.
409
00:21:24,848 --> 00:21:27,905
Podr� tomarse
un bien merecido descanso.
410
00:21:27,929 --> 00:21:29,024
Cerramos.
411
00:21:29,049 --> 00:21:30,917
�C�mo que cerramos?
412
00:21:30,918 --> 00:21:33,032
Tenemos suficiente
para suspenderlos a ambos.
413
00:21:33,056 --> 00:21:34,209
Puede estar orgulloso.
414
00:21:34,210 --> 00:21:37,486
Para la doctora Ehle s�, pero...
415
00:21:37,487 --> 00:21:40,042
- �Pero qu�?
- Tengo menos sobre Doisneau.
416
00:21:40,043 --> 00:21:42,213
La doctora Ehle ha visitado
a los testigos...
417
00:21:42,214 --> 00:21:43,561
de varios casos.
418
00:21:43,562 --> 00:21:44,894
Sin la ayuda de Doisneau,
419
00:21:44,895 --> 00:21:46,572
no puede saber la direcci�n.
420
00:21:46,573 --> 00:21:47,848
Cualquiera podr�a decirlo.
421
00:21:47,849 --> 00:21:50,205
- Sabemos que es �l.
- No basta.
422
00:21:50,206 --> 00:21:51,684
Tiene todos sus trayectos,
423
00:21:51,685 --> 00:21:54,115
se ven y, justo despu�s,
va a interrogar al sospechoso...
424
00:21:54,116 --> 00:21:55,512
al que no deber�a conocer.
425
00:21:55,513 --> 00:21:58,326
Siempre podr�n decir
que hablaban de recetas de cocina.
426
00:21:58,327 --> 00:22:00,595
Es muy severo consigo mismo.
427
00:22:00,596 --> 00:22:02,155
Y no me conocen por ser laxa.
428
00:22:02,156 --> 00:22:03,474
Tengo una idea.
429
00:22:03,475 --> 00:22:06,440
Para ello, necesito
la autorizaci�n para escucharlos.
430
00:22:09,246 --> 00:22:11,806
Eso es arriesgado.
431
00:22:11,807 --> 00:22:13,162
Y en este caso, no creo...
432
00:22:13,163 --> 00:22:14,717
que necesitemos m�s pruebas.
433
00:22:14,718 --> 00:22:17,195
Nunca se es lo bastante prudente.
434
00:22:17,196 --> 00:22:19,698
- �Est� seguro?
- Al 100 %.
435
00:22:21,919 --> 00:22:23,427
Bien...
436
00:22:23,451 --> 00:22:25,651
voy a pedir
una comisi�n rogatoria.
437
00:22:25,652 --> 00:22:27,522
Ella est� excluida.
438
00:22:27,523 --> 00:22:29,876
Es m�dica, no nos compete.
439
00:22:29,877 --> 00:22:31,394
�Entendido?
440
00:22:36,271 --> 00:22:40,748
Atenci�n, comisario Pinc�.
No debe ser un caso personal.
441
00:22:45,912 --> 00:22:48,446
Al fin comemos en tu casa.
442
00:22:49,397 --> 00:22:50,888
Es diferente.
443
00:22:50,889 --> 00:22:52,283
Es m�s �ntimo.
444
00:22:52,284 --> 00:22:54,836
Antoine tiene cita
en el colegio de Iggy.
445
00:22:54,837 --> 00:22:58,803
Luego la lleva a la pizzer�a
para celebrar el trimestre.
446
00:22:58,804 --> 00:23:03,037
Sinceramente, estoy muy contenta.
La peque�a lo est� superando.
447
00:23:04,609 --> 00:23:05,767
Gracias a ti.
448
00:23:05,768 --> 00:23:08,121
Claro que no, a mi hermano.
449
00:23:08,122 --> 00:23:11,034
Parece que yo soy
una mala influencia.
450
00:23:11,035 --> 00:23:13,994
Pero �qu� quieres?
Estoy a favor de la libertad.
451
00:23:14,049 --> 00:23:16,755
La m�a y la de los dem�s.
452
00:23:18,556 --> 00:23:20,772
Disfrutemos de nuestra libertad.
453
00:23:20,773 --> 00:23:22,031
Reuni�n y restaurante,
454
00:23:22,032 --> 00:23:24,639
�cu�nto tiempo nos dejan?
455
00:23:24,640 --> 00:23:25,959
Unas dos horas.
456
00:23:25,960 --> 00:23:28,815
Dos horas. Eso nos da tiempo
para hacer muchas cosas.
457
00:23:28,816 --> 00:23:31,607
Al mismo tiempo, pasa r�pido.
458
00:23:31,608 --> 00:23:34,118
Pues por nosotros.
459
00:23:34,119 --> 00:23:36,370
Por la libertad.
460
00:23:36,371 --> 00:23:38,592
Estoy harto. Harto de tu actitud.
461
00:23:38,593 --> 00:23:39,850
�C�mo voy a fiarme de ti?
462
00:23:39,851 --> 00:23:41,327
- Me da igual.
- �Te da igual?
463
00:23:41,328 --> 00:23:43,412
�Sabes qu�? Es muy simple.
464
00:23:43,413 --> 00:23:44,483
Te quedas sin salir.
465
00:23:44,484 --> 00:23:46,289
Me escapar� por la ventana.
466
00:23:46,290 --> 00:23:47,765
Iggy.
467
00:23:47,766 --> 00:23:49,484
�Y si dejas las tonter�as?
468
00:23:49,485 --> 00:23:51,110
Iggy.
469
00:23:52,053 --> 00:23:54,052
Al parecer, ya no hay pizza.
470
00:23:54,077 --> 00:23:56,202
Eso temo.
471
00:23:56,447 --> 00:23:57,993
Los dejo en familia.
472
00:23:57,994 --> 00:23:59,369
No.
473
00:24:04,563 --> 00:24:08,528
Tienes raz�n, dos horas pasan r�pido.
474
00:24:08,529 --> 00:24:11,581
Te juro que la pr�xima vez
estaremos solos.
475
00:24:12,488 --> 00:24:14,863
Eso espero.
476
00:24:17,643 --> 00:24:20,678
No te preocupes,
ir� al cine con una amiga.
477
00:24:21,756 --> 00:24:23,506
�nimo.
478
00:24:23,792 --> 00:24:25,792
Gracias.
479
00:24:28,958 --> 00:24:30,415
�Qu� es lo que pas�?
480
00:24:30,416 --> 00:24:31,416
Bueno parece...
481
00:24:31,417 --> 00:24:33,928
que la se�orita falsific�
su informe de notas.
482
00:24:33,929 --> 00:24:36,486
No veas el lado malo de las cosas.
483
00:24:36,487 --> 00:24:38,048
Al menos sabe arregl�rselas.
484
00:24:38,049 --> 00:24:40,085
Estoy harta de tus reproches de polic�a.
485
00:24:40,086 --> 00:24:41,956
Mi madre no monta este espect�culo.
486
00:24:41,957 --> 00:24:43,405
Pero claro, tu madre no est�.
487
00:24:43,406 --> 00:24:44,473
Te abandon�.
488
00:24:44,474 --> 00:24:46,000
Se larg� al otro lado del mundo.
489
00:24:46,001 --> 00:24:47,678
Como para que encima opine.
490
00:24:47,679 --> 00:24:49,001
T� tambi�n lo hiciste.
491
00:24:49,002 --> 00:24:50,002
Y solo cr�ticas.
492
00:24:50,003 --> 00:24:52,649
Parece que estoy en la c�rcel.
493
00:24:52,650 --> 00:24:55,360
Alex, por favor,
�podr�as tomarlo en serio?
494
00:24:55,361 --> 00:24:57,893
No me grites as�. No soy una ni�a.
495
00:24:57,894 --> 00:24:58,894
�De verdad?
496
00:24:58,895 --> 00:25:02,402
�Ves? Menos mal
que no tiene flash-ball.
497
00:25:02,403 --> 00:25:03,403
�Te r�es?
498
00:25:03,404 --> 00:25:05,393
Te cuento su �ltima broma...
debe hacer...
499
00:25:05,394 --> 00:25:07,370
una pr�ctica en empresa
y no tiene nada.
500
00:25:07,371 --> 00:25:09,280
Cero.
No ha enviado ni un curr�culo.
501
00:25:09,281 --> 00:25:10,916
Lo siento, pero mi madre se larg�,
502
00:25:10,917 --> 00:25:13,484
mi padre ya no es mi padre,
y el verdadero es polic�a.
503
00:25:13,485 --> 00:25:15,888
Estoy perturbada.
504
00:25:15,889 --> 00:25:18,172
�Te das cuenta...? No lo creo.
505
00:25:18,173 --> 00:25:20,518
Eso se soluciona.
506
00:25:20,519 --> 00:25:22,448
�En qu� �mbito quieres hacerlo?
507
00:25:22,449 --> 00:25:24,432
No lo s�.
508
00:25:24,433 --> 00:25:27,194
Algo de periodismo o de moda.
509
00:25:27,195 --> 00:25:30,683
Genial. No hay problema.
Olvida la moda.
510
00:25:30,684 --> 00:25:33,401
Tengo un muy buen amigo
que es periodista deportivo.
511
00:25:33,402 --> 00:25:36,124
�Te gusta el rugby?
512
00:25:36,125 --> 00:25:38,720
Ya est� solucionado.
513
00:25:38,721 --> 00:25:40,368
�Y para cu�ndo ser�a?
514
00:25:40,369 --> 00:25:42,829
Para ma�ana.
Ma�ana por la ma�ana.
515
00:25:42,830 --> 00:25:44,370
�Ma�ana, ma�ana?
516
00:25:44,371 --> 00:25:46,746
S�, ma�ana.
517
00:25:48,570 --> 00:25:53,120
�Y una pr�ctica en medicina forense?
518
00:25:53,121 --> 00:25:54,965
Alex, �es una broma?
519
00:25:54,966 --> 00:25:55,966
�Por qu�?
520
00:25:55,967 --> 00:25:57,593
�Vamos a cortar cad�veres?
521
00:25:57,594 --> 00:25:59,830
- Pues s�.
- Genial.
522
00:26:00,452 --> 00:26:02,658
�Tienes otra cosa?
523
00:26:06,600 --> 00:26:10,597
Tienes raz�n,
�ltimamente estoy muy nervioso.
524
00:26:10,598 --> 00:26:14,968
Parece que los problemas
se encadenan en cascada.
525
00:26:14,969 --> 00:26:17,408
El doble asesinato, una locura,
526
00:26:17,409 --> 00:26:19,875
V�ronique, que est� enojada,
527
00:26:19,876 --> 00:26:23,376
Iggy... Bueno Iggy.
528
00:26:23,408 --> 00:26:24,924
Y Pinc�,
529
00:26:24,925 --> 00:26:26,639
que parece que prepara algo.
530
00:26:26,640 --> 00:26:28,875
Entiendo lo dem�s, pero con Pinc�...
531
00:26:28,876 --> 00:26:31,671
�No crees que dramatizas?
532
00:26:31,672 --> 00:26:33,767
No somos el centro de su vida.
533
00:26:33,768 --> 00:26:37,485
�De verdad?
�Qu� crees que tiene en su vida?
534
00:26:37,486 --> 00:26:41,650
Quitando a una madre decr�pita
que quiz� ha disecado en el garaje.
535
00:26:44,725 --> 00:26:48,110
� veces me parece
que me lee la mente.
536
00:26:48,111 --> 00:26:51,003
Est�s paranoico.
537
00:26:51,004 --> 00:26:55,173
Quiz�, pero con �l me espero lo peor.
538
00:26:57,843 --> 00:27:00,356
En cualquier caso, lo siento.
539
00:27:00,357 --> 00:27:03,400
Estabas con Pierre. Lo siento.
540
00:27:03,401 --> 00:27:04,652
No te preocupes.
541
00:27:04,653 --> 00:27:06,879
�Todo est� bien?
542
00:27:06,880 --> 00:27:09,123
Genial. O eso cre�a.
543
00:27:09,124 --> 00:27:12,402
Antes me dijo... "No te preocupes,
544
00:27:12,403 --> 00:27:15,079
ir� al cine con una amiga".
545
00:27:15,080 --> 00:27:16,567
�Deber�a tom�rmelo mal?
546
00:27:16,568 --> 00:27:19,055
�Conf�as en �l?
547
00:27:19,056 --> 00:27:20,450
Que est�n juntos no implica...
548
00:27:20,451 --> 00:27:22,842
que no pueda salir con amigas.
549
00:27:22,843 --> 00:27:26,602
Nunca hemos dicho
que estemos juntos.
550
00:27:26,603 --> 00:27:31,728
Esas cosas no se dicen, se saben.
551
00:27:31,926 --> 00:27:34,645
No vas a creerme,
pero a�n no hicimos nada.
552
00:27:34,646 --> 00:27:35,847
Para.
553
00:27:35,848 --> 00:27:38,203
Para. Demasiada informaci�n.
554
00:27:38,204 --> 00:27:40,718
�Por qu�? Es natural y muy sano.
555
00:27:40,719 --> 00:27:45,089
Alex, por favor, te he dicho
que es demasiado. Gracias.
556
00:27:45,090 --> 00:27:48,832
Iggy tiene raz�n,
est�s demasiado cohibido.
557
00:27:51,086 --> 00:27:54,130
�Qu� tal V�ronique?
558
00:27:54,155 --> 00:27:58,353
Prefiero hablar de tu vida sexual.
Tienes raz�n, es mejor.
559
00:28:10,071 --> 00:28:11,197
Deprisa.
560
00:28:11,198 --> 00:28:13,364
S�, est� bien, est�n muertos.
No tienen prisa.
561
00:28:13,365 --> 00:28:16,365
Ellos no, yo s�.
562
00:28:20,361 --> 00:28:23,128
Genial, mi primera autopsia.
�Puedo hacer un selfi?
563
00:28:23,129 --> 00:28:25,379
- No.
- No.
564
00:28:25,919 --> 00:28:29,044
Sujeta la cabeza.
565
00:28:40,118 --> 00:28:42,743
Es asqueroso.
566
00:28:43,876 --> 00:28:45,487
Ay�dala, por favor.
567
00:28:45,488 --> 00:28:46,863
No.
568
00:28:50,558 --> 00:28:52,308
�Iggy?
569
00:28:53,278 --> 00:28:55,884
�Ludivine no vino?
570
00:28:55,885 --> 00:28:56,885
A�n no.
571
00:28:56,886 --> 00:28:59,606
Quiz� nosotras nos estamos
haciendo pel�culas.
572
00:29:04,835 --> 00:29:05,886
�Dec�as?
573
00:29:05,887 --> 00:29:08,528
No, nada. Es oficial...
574
00:29:08,529 --> 00:29:10,130
est� rara.
575
00:29:10,131 --> 00:29:14,116
Yo creo que nos esconde algo...
576
00:29:14,117 --> 00:29:15,483
que no quiere decirnos.
577
00:29:15,484 --> 00:29:17,163
Una relaci�n con un hombre casado.
578
00:29:17,164 --> 00:29:19,970
�Eso crees? �Qui�n?
579
00:29:19,971 --> 00:29:22,974
A m� me parece que habla mucho
de tu hermano �ltimamente.
580
00:29:23,831 --> 00:29:26,282
�Ludivine y mi hermano?
581
00:29:26,283 --> 00:29:28,638
�Por qu� inventas
algo tan disparatado?
582
00:29:28,639 --> 00:29:30,404
Ambos est�n solos.
583
00:29:30,405 --> 00:29:32,368
�l es apuesto, ella tambi�n.
584
00:29:32,369 --> 00:29:33,431
Ambos son simp�ticos.
585
00:29:33,432 --> 00:29:35,687
No es tan disparatado.
586
00:29:35,688 --> 00:29:37,238
Tonter�as.
587
00:29:37,239 --> 00:29:39,084
Si t� lo dices.
588
00:29:40,587 --> 00:29:43,703
No puedo hacerlo,
Algo se nos escapa.
589
00:29:44,164 --> 00:29:46,207
Tienen cicatrices comunes.
590
00:29:46,208 --> 00:29:47,761
Antiguas heridas.
591
00:29:47,762 --> 00:29:48,762
Pero no pruebas.
592
00:29:48,763 --> 00:29:50,998
No nos dice nada
de la relaci�n que tienen hoy.
593
00:29:50,999 --> 00:29:52,374
No.
594
00:29:52,573 --> 00:29:54,321
Debemos pensar de otra forma.
595
00:29:54,345 --> 00:29:56,566
Volver hacia atr�s.
596
00:29:56,567 --> 00:29:59,641
Algo se nos ha escapado,
tienes raz�n.
597
00:30:01,286 --> 00:30:03,495
�Ese es tu trabajo?
598
00:30:04,290 --> 00:30:05,490
Pues claro.
599
00:30:05,491 --> 00:30:07,560
�Y te gusta?
600
00:30:07,561 --> 00:30:08,963
Lo que me gusta es conocer...
601
00:30:08,964 --> 00:30:11,080
a profesionales incre�bles.
602
00:30:11,081 --> 00:30:15,242
M�dicas competentes,
bellas e inteligentes.
603
00:30:15,243 --> 00:30:17,891
S�, est� bien, entiendo.
Est�s aqu� porque te gusta Alex.
604
00:30:17,892 --> 00:30:19,683
�Te dan igual los muertos?
605
00:30:19,684 --> 00:30:21,991
Digamos que me ayuda a amarlos.
606
00:30:21,992 --> 00:30:24,871
�No te dan ganas de vomitar?
607
00:30:24,872 --> 00:30:26,848
S�, un poco.
608
00:30:26,849 --> 00:30:30,732
No me encuentro bien,
me parece que me falta aire.
609
00:30:30,733 --> 00:30:32,983
Iggy.
610
00:30:33,361 --> 00:30:36,036
Debes hacerme
el boca a boca o morir�.
611
00:30:36,711 --> 00:30:38,086
S�.
612
00:30:42,277 --> 00:30:45,400
No, para, eres una pesada.
613
00:30:47,344 --> 00:30:49,142
- �Est�s mejor?
- Bah.
614
00:30:49,812 --> 00:30:51,492
Th�o, t� est�s a cargo.
615
00:30:51,679 --> 00:30:53,305
Conf�o en ti.
616
00:30:53,525 --> 00:30:54,900
S�, s� claro.
617
00:30:59,096 --> 00:31:01,277
- Tengo una idea.
- �Qu�?
618
00:31:01,364 --> 00:31:03,466
�La viste nerviosa cuando entr�?
619
00:31:03,490 --> 00:31:04,601
- No.
- S�.
620
00:31:04,602 --> 00:31:06,648
- Hizo una mueca.
- �De verdad?
621
00:31:06,649 --> 00:31:08,404
S� claro.
622
00:31:08,405 --> 00:31:10,443
�Sabes qu� debes hacer?
623
00:31:10,444 --> 00:31:11,819
No.
624
00:31:12,276 --> 00:31:14,123
Ponerla celosa.
625
00:31:14,809 --> 00:31:17,914
S�, y �c�mo?
626
00:31:19,242 --> 00:31:21,914
Fingiendo que sales conmigo.
627
00:31:37,645 --> 00:31:39,395
Mierda.
628
00:31:44,895 --> 00:31:46,230
�Qu� est� revisando?
629
00:31:46,315 --> 00:31:48,887
�Yo? solo buscaba una lapicera.
630
00:31:48,888 --> 00:31:51,222
Qu� poca confianza.
631
00:31:52,881 --> 00:31:55,004
Al ser usted, desconf�o.
632
00:31:55,005 --> 00:31:57,757
Me lo tomo con un cumplido.
633
00:32:11,762 --> 00:32:14,244
Vamos, Th�o, �tienes tiempo?
634
00:32:14,245 --> 00:32:15,845
Funciona, quiere separarnos.
635
00:32:15,846 --> 00:32:16,846
�Eso crees?
636
00:32:16,847 --> 00:32:19,201
S�, est� muy molesta. Es evidente.
637
00:32:19,202 --> 00:32:20,274
Ya voy.
638
00:32:20,275 --> 00:32:23,297
Hazla esperar.
En plan... estoy con mi novia.
639
00:32:23,298 --> 00:32:27,116
S�, bien. Pero Iggy y yo estamos...
640
00:32:27,117 --> 00:32:30,761
Quiero decir,
estamos haciendo una cosa.
641
00:32:30,762 --> 00:32:33,477
Lo siento, ven cuando puedas.
642
00:32:37,195 --> 00:32:39,922
- �Qu� haremos?
- Buscamos.
643
00:32:39,923 --> 00:32:41,548
Bien.
644
00:32:41,951 --> 00:32:43,327
�Buscamos qu�?
645
00:32:43,328 --> 00:32:45,206
Su secreto.
646
00:32:51,683 --> 00:32:55,808
En verdad, hay algo bello...
647
00:32:56,278 --> 00:32:58,153
y atroz...
648
00:32:59,045 --> 00:33:01,084
en su rompecabezas.
649
00:33:01,085 --> 00:33:03,030
Como si el asesino hubiese querido...
650
00:33:03,031 --> 00:33:07,395
recrear el Hermafrodito de Plat�n.
651
00:33:07,396 --> 00:33:08,849
El ser perfecto,
652
00:33:08,850 --> 00:33:12,122
a la vez hombre y mujer.
653
00:33:12,123 --> 00:33:14,634
Eso es. Leishmaniosis.
654
00:33:14,635 --> 00:33:17,710
Ese es su v�nculo... leishmaniosis.
655
00:33:17,711 --> 00:33:19,442
�Eso qu� es? �Una ITS?
656
00:33:19,443 --> 00:33:20,557
No.
657
00:33:20,558 --> 00:33:22,239
Es una enfermedad parasitaria...
658
00:33:22,240 --> 00:33:25,490
que trasmite una mosca hembra.
659
00:33:25,491 --> 00:33:27,978
Eso provoc� el espesamiento...
660
00:33:27,979 --> 00:33:29,642
de la piel y los tejidos.
661
00:33:29,643 --> 00:33:31,474
- �Es contagioso?
- No.
662
00:33:31,475 --> 00:33:33,291
�Y transmisible?
663
00:33:33,292 --> 00:33:34,799
No de humano a humano.
664
00:33:34,800 --> 00:33:36,321
�Por qu� dice que es su v�nculo?
665
00:33:36,322 --> 00:33:37,764
Porque es raro.
666
00:33:37,765 --> 00:33:38,765
Eso significa...
667
00:33:38,766 --> 00:33:40,803
que estaban juntos en el mismo lugar...
668
00:33:40,804 --> 00:33:43,809
y el mismo momento. �Pero d�nde?
669
00:33:44,811 --> 00:33:48,721
Voy a preguntar a Ludivine.
Ella es la especialista en gusanos.
670
00:33:55,718 --> 00:33:56,915
�Te asust�?
671
00:33:56,916 --> 00:33:58,954
No. �Yo? Para nada.
672
00:33:58,955 --> 00:34:02,082
Yo tambi�n estoy tensa. Los cuerpos,
673
00:34:02,083 --> 00:34:05,771
mi hermano e Iggy.
Y me estresa con Pinc�.
674
00:34:09,250 --> 00:34:13,445
�Por qu� me hablas...?
�Por qu� me hablas de Pinc�... a m�?
675
00:34:13,446 --> 00:34:16,087
Antoine piensa
que est� preparando algo.
676
00:34:16,088 --> 00:34:17,847
Creo que tiene raz�n.
677
00:34:17,848 --> 00:34:20,921
Parece que sabe ad�nde va,
678
00:34:20,922 --> 00:34:22,959
como si tuviese antenas.
679
00:34:22,960 --> 00:34:24,872
Yo no le he dicho nada.
680
00:34:24,873 --> 00:34:26,884
No le he dicho nada
porque no lo conozco.
681
00:34:26,885 --> 00:34:28,673
�C�mo lo voy a conocer?
682
00:34:28,674 --> 00:34:30,562
Lo conozco porque lo he visto,
683
00:34:30,563 --> 00:34:31,563
aqu�, como todos.
684
00:34:31,564 --> 00:34:33,574
Pero no lo conozco.
685
00:34:33,575 --> 00:34:35,839
No lo conozco m�s que eso, entonces.
686
00:34:35,840 --> 00:34:40,400
Quitando eso,
�Sabes algo de la leishmaniosis?
687
00:34:40,401 --> 00:34:42,401
Claro que s�.
688
00:34:48,111 --> 00:34:50,432
Dejemos las risas.
689
00:34:50,433 --> 00:34:52,327
Tenemos trabajo para ustedes.
690
00:34:52,328 --> 00:34:55,321
Van a hacer una cartograf�a
de la leishmaniosis.
691
00:34:55,322 --> 00:34:57,485
Sorry, what?
692
00:34:57,486 --> 00:35:00,830
Nuestras v�ctimas se han infectado
con el mismo par�sito,
693
00:35:00,932 --> 00:35:03,198
que ha migrado a distintas partes.
694
00:35:03,577 --> 00:35:05,383
Ciertamente vienen de lejos.
695
00:35:05,407 --> 00:35:07,559
Podr�an ser especies localizadas...
696
00:35:07,560 --> 00:35:09,712
en Am�rica Central o Am�rica del Sur.
697
00:35:09,713 --> 00:35:13,439
Debo investigar la lombriz.
698
00:35:13,440 --> 00:35:14,440
Eso es.
699
00:35:14,441 --> 00:35:17,117
Mierda, ten�a cita con mi hermano.
700
00:35:17,118 --> 00:35:20,644
�Tu hermano? Espera,
tu hermano, pero �va a estar solo?
701
00:35:20,645 --> 00:35:22,598
No, porque ir� con �l.
702
00:35:22,599 --> 00:35:23,885
S�, claro.
703
00:35:23,886 --> 00:35:26,073
Hello! How do you find me?
704
00:35:26,074 --> 00:35:28,439
Am l sexy?
Am l sexy enough for you?
705
00:35:28,440 --> 00:35:31,279
D�jalo. Eres una pesada.
706
00:35:36,006 --> 00:35:37,804
El v�nculo entre Lola Berthier...
707
00:35:37,805 --> 00:35:40,052
y la segunda v�ctima
ya no existe quiz�,
708
00:35:40,053 --> 00:35:42,565
pero ha existido.
709
00:35:42,566 --> 00:35:43,566
�Es decir?
710
00:35:43,567 --> 00:35:45,514
Ambos est�n infectados
por el mismo par�sito.
711
00:35:45,515 --> 00:35:47,963
Una cosa muy rara.
712
00:35:47,964 --> 00:35:49,561
�Y qu� deduces?
713
00:35:49,562 --> 00:35:53,481
Que estaban en el mismo lugar,
en el mismo momento.
714
00:35:53,482 --> 00:35:56,047
�D�nde? �Y cu�ndo?
715
00:35:56,048 --> 00:35:59,280
No lo s�,
pero debemos seguir investigando.
716
00:35:59,281 --> 00:36:02,092
Y est� el mercurio.
717
00:36:02,093 --> 00:36:04,557
��l tambi�n tiene mercurio?
718
00:36:04,558 --> 00:36:07,400
No, pero puede tardar
a�os en aparecer.
719
00:36:07,401 --> 00:36:10,206
Eso no significa nada.
720
00:36:10,207 --> 00:36:13,166
Voy a investigar
los desplazamientos de Lola.
721
00:36:13,167 --> 00:36:14,914
Pero no es mucho.
722
00:36:16,995 --> 00:36:19,720
Oye, �ese no es Pinc�? Mira.
723
00:36:19,721 --> 00:36:21,053
�D�nde?
724
00:36:21,054 --> 00:36:22,368
All�.
725
00:36:22,369 --> 00:36:23,744
No.
726
00:36:24,556 --> 00:36:27,888
No. No me sigui�.
No creo, lo habr�a visto.
727
00:36:27,889 --> 00:36:30,436
Debemos dejar la paranoia.
728
00:36:30,437 --> 00:36:32,622
No, deb� imagin�rmelo.
729
00:36:37,849 --> 00:36:41,117
Se trata
de una leishmaniosis visceral,
730
00:36:41,118 --> 00:36:43,356
una forma severa de la enfermedad.
731
00:36:43,357 --> 00:36:47,479
Esta infecci�n podr�a haberse
transmitido en M�xico,
732
00:36:47,480 --> 00:36:51,808
en el Amazonas,
en Venezuela... Perd�n.
733
00:36:55,929 --> 00:36:57,567
Los dejo un momento...
734
00:36:57,568 --> 00:36:59,754
es mi carnicero.
735
00:36:59,966 --> 00:37:01,341
Es por...
736
00:37:01,623 --> 00:37:03,386
unas costillas...
737
00:37:03,800 --> 00:37:05,517
para mis gusanos.
738
00:37:08,422 --> 00:37:09,939
Est� "in love".
739
00:37:09,964 --> 00:37:12,119
�Qui�n? �Ludivine?
740
00:37:12,120 --> 00:37:14,047
No la conoces. No es su estilo.
741
00:37:14,048 --> 00:37:15,480
�Estar enamorada?
742
00:37:15,481 --> 00:37:17,557
Ludivine es como una monja.
743
00:37:17,558 --> 00:37:20,524
Pero dedicada a las lombrices.
744
00:37:20,525 --> 00:37:24,167
Quiz� ha decidido dedicarse
al estudio de tipos vivos.
745
00:37:27,364 --> 00:37:29,327
Eres madura para tu edad.
746
00:37:29,328 --> 00:37:30,845
S�, y a�n no has visto nada.
747
00:37:30,846 --> 00:37:33,014
Tengo muchas clases
de anatom�a en chicos vivos.
748
00:37:33,015 --> 00:37:34,042
�Quieres revisar?
749
00:37:34,043 --> 00:37:36,689
No. No me parece
la corrupci�n de menores.
750
00:37:36,690 --> 00:37:38,372
Ya tengo 17 a�os.
751
00:37:38,373 --> 00:37:39,673
Y para que Alex est� celosa...
752
00:37:39,674 --> 00:37:42,014
deber�as ser cre�ble.
753
00:37:42,015 --> 00:37:45,336
Te propongo una sesi�n
de revisi�n esta noche.
754
00:37:46,284 --> 00:37:48,146
- �Est� noche?
- Esta noche.
755
00:37:49,455 --> 00:37:51,599
Un poco r�pido.
756
00:38:02,564 --> 00:38:04,439
D�jalo.
757
00:38:06,239 --> 00:38:09,410
No, no sospechan nada, estoy segura.
758
00:38:11,284 --> 00:38:14,879
Soy prudente, prometido,
abuelita. S�, abuelita.
759
00:38:14,880 --> 00:38:19,312
Te dejo, porque debo irme. Besos.
760
00:38:19,313 --> 00:38:21,063
Besos.
761
00:38:22,090 --> 00:38:25,371
Era mi abuela,
llam� a mi abuela.
762
00:38:26,046 --> 00:38:28,650
La llamo cada viernes. As� se anima.
763
00:38:28,651 --> 00:38:30,040
�Tu abuela?
764
00:38:30,431 --> 00:38:33,167
�No muri� de la enfermedad
de Lowe hace tres a�os?
765
00:38:34,558 --> 00:38:35,933
S�.
766
00:38:36,841 --> 00:38:39,114
Pero hablo de mi otra abuela.
767
00:38:39,115 --> 00:38:41,037
La madre de mi padre.
768
00:38:41,038 --> 00:38:44,205
Una mujer incre�ble.
769
00:38:44,206 --> 00:38:46,510
Para nada muerta.
770
00:38:47,073 --> 00:38:49,573
Es muy alocada mi abuela.
771
00:39:01,675 --> 00:39:03,073
�No estacionas?
772
00:39:03,074 --> 00:39:06,713
No, tengo cita en casa de Pierre.
Esta vez espero que...
773
00:39:06,714 --> 00:39:10,233
Para, para. Gracias por los detalles.
774
00:39:10,234 --> 00:39:13,324
�Y t�? �No tienes nada que decir?
775
00:39:14,527 --> 00:39:15,592
�De qu�?
776
00:39:15,593 --> 00:39:18,671
No lo s�. Algo
que has olvidado contarme...
777
00:39:18,672 --> 00:39:21,471
o un secreto que no me dices.
778
00:39:22,250 --> 00:39:24,389
No entiendo tus alusiones.
779
00:39:24,390 --> 00:39:26,646
�Puedes preguntarme directamente?
780
00:39:27,371 --> 00:39:29,936
�No hay otra mujer
en tu vida, por casualidad?
781
00:39:30,964 --> 00:39:33,714
Bueno s�. Iggy.
782
00:39:33,840 --> 00:39:37,001
Cr�eme, es suficiente
para un solo hombre.
783
00:39:58,169 --> 00:39:59,719
Oye, �qu� est�n haciendo?
784
00:39:59,720 --> 00:40:01,724
Todo est� bien.
785
00:40:01,725 --> 00:40:05,434
Nos est�bamos besando, es todo.
Estamos vestidos.
786
00:40:05,435 --> 00:40:08,595
Cre�amos que ser�a
la Dra. Ehle. Por eso.
787
00:40:08,596 --> 00:40:09,845
�Qu�? Podemos hacerlo, �no?
788
00:40:09,846 --> 00:40:13,320
�Por qu� todos quieren exhibir
su vida amorosa?
789
00:40:13,321 --> 00:40:14,483
No, en verdad no.
790
00:40:14,484 --> 00:40:17,306
Quer�amos que nos viera
solo la Dra. Ehle.
791
00:40:18,834 --> 00:40:21,043
No entiendo sus historias.
792
00:40:21,044 --> 00:40:23,072
No entiendes nada de amor.
793
00:40:23,073 --> 00:40:24,641
Quiz�, pero puedo decirte...
794
00:40:24,642 --> 00:40:26,868
que cada cual se amar�
por su lado.
795
00:40:26,892 --> 00:40:28,772
Th�o, te pido que te largues ahora.
796
00:40:28,773 --> 00:40:30,648
Perd�n.
797
00:40:30,683 --> 00:40:32,211
Y t� a tu habitaci�n.
798
00:40:32,212 --> 00:40:35,804
Para ma�ana, cambias de lugar.
799
00:40:35,805 --> 00:40:37,364
Estar�s conmigo. En comisar�a.
800
00:40:37,365 --> 00:40:39,196
�Polic�a yo? Jam�s.
801
00:40:39,197 --> 00:40:42,348
Me cansas, Iggy. A tu habitaci�n.
802
00:40:49,281 --> 00:40:50,838
�Has pasado un buen d�a?
803
00:40:50,839 --> 00:40:52,214
No.
804
00:40:52,998 --> 00:40:56,279
Pero esta noche
veo a alguien que me gusta.
805
00:40:56,280 --> 00:40:58,777
�Qu� quieres hacer
con esa persona que te gusta?
806
00:41:00,491 --> 00:41:02,986
�Lo que me gustar�a...?
807
00:41:03,920 --> 00:41:05,339
Espera.
808
00:41:12,287 --> 00:41:14,162
�Qu� te gustar�a?
809
00:41:14,163 --> 00:41:15,998
Cosas simples.
810
00:41:15,999 --> 00:41:18,808
�Simples como una copa de vino?
811
00:41:18,809 --> 00:41:20,078
Eso es.
812
00:41:20,079 --> 00:41:22,042
�Y si esa persona que te gusta...
813
00:41:22,043 --> 00:41:25,418
te propone besarte?
814
00:41:26,163 --> 00:41:28,609
Sinceramente,
jam�s se me habr�a ocurrido.
815
00:41:28,610 --> 00:41:30,688
Pero si me lo pidiese,
816
00:41:30,689 --> 00:41:32,687
seguro que dir�a que s�.
817
00:41:41,453 --> 00:41:43,276
Lo siento, pero Diane a esta hora...
818
00:41:43,277 --> 00:41:44,797
es raro.
819
00:41:44,798 --> 00:41:45,884
�Diga?
820
00:41:45,885 --> 00:41:48,285
Alex, debes venir.
He encontrado algo.
821
00:41:48,310 --> 00:41:50,935
Est� bien... ya voy.
822
00:41:52,807 --> 00:41:53,807
Perd�n, Pierre...
823
00:41:53,808 --> 00:41:55,631
S�, lo escuch�.
824
00:41:55,632 --> 00:41:57,164
S� que no es el mejor momento,
825
00:41:57,165 --> 00:41:58,165
pero parece...
826
00:41:58,166 --> 00:41:59,924
Tranquila.
827
00:41:59,925 --> 00:42:01,211
�No me odias?
828
00:42:01,212 --> 00:42:02,810
No, no te preocupes.
829
00:42:03,092 --> 00:42:04,772
Har� otra cosa.
830
00:42:05,560 --> 00:42:07,223
Hasta luego.
831
00:42:13,027 --> 00:42:15,333
Algo me ha estado
molestando todo el d�a...
832
00:42:15,411 --> 00:42:16,566
el diente roto.
833
00:42:16,591 --> 00:42:17,869
Y estas lesiones en la boca.
834
00:42:17,870 --> 00:42:19,839
Me pregunt�
qu� podr�a haberlas hecho.
835
00:42:19,840 --> 00:42:21,733
Su glotis tambi�n
ha sufrido lesiones.
836
00:42:21,734 --> 00:42:24,558
Porque alguien
la oblig� a comerse esto.
837
00:42:25,406 --> 00:42:26,600
�Un dedo?
838
00:42:26,601 --> 00:42:28,635
Anular izquierdo
de un hombre cauc�sico.
839
00:42:28,636 --> 00:42:30,924
No es el de la segunda v�ctima.
840
00:42:30,925 --> 00:42:34,180
No tenemos dos muertos, tenemos tres.
841
00:42:52,078 --> 00:42:53,578
�S�?
842
00:42:54,325 --> 00:42:55,950
Dime.
843
00:42:57,230 --> 00:42:58,252
Vaya.
844
00:42:58,253 --> 00:43:01,518
Ya voy. Tengo algo que decirte.
845
00:43:01,596 --> 00:43:04,126
Mi hermana ha descubierto
un tercer cad�ver.
846
00:43:04,127 --> 00:43:07,561
�Viene conmigo al Instituto forense?
847
00:43:07,562 --> 00:43:11,152
No, los dejo en familia.
848
00:43:11,806 --> 00:43:13,433
�Y t�?
849
00:43:13,434 --> 00:43:17,479
No colaboro
con las fuerzas policiales.
850
00:43:17,480 --> 00:43:19,323
Bien, no insistir�.
851
00:43:19,324 --> 00:43:20,699
No.
852
00:43:37,563 --> 00:43:39,127
Entonces, dime...
853
00:43:39,128 --> 00:43:43,206
me he informado.
Vuelves a tener raz�n.
854
00:43:43,207 --> 00:43:45,074
Seg�n su madre, Lola viaj� a Guyana...
855
00:43:45,075 --> 00:43:46,278
hace a�o y medio.
856
00:43:46,279 --> 00:43:47,648
Coincide.
857
00:43:47,649 --> 00:43:51,254
La leishmaniosis es frecuente
en la selva amaz�nica.
858
00:43:51,255 --> 00:43:53,206
Por culpa de la b�squeda de oro...
859
00:43:53,207 --> 00:43:55,684
echan cantidades astron�micas
de mercurio...
860
00:43:55,685 --> 00:43:57,956
en el r�o local, el Oyapoque.
861
00:43:57,957 --> 00:44:00,475
Eso explica
la concentraci�n de mercurio...
862
00:44:00,476 --> 00:44:03,404
en el cabello
y el cerebro de Lola Berthier.
863
00:44:03,405 --> 00:44:05,314
Salvo que he llamado a Bruno Adrian...
864
00:44:05,315 --> 00:44:07,201
y �l dice que nunca le habl� de ello.
865
00:44:07,202 --> 00:44:10,295
S�, pero...
�Le ment�a todo el tiempo?
866
00:44:10,296 --> 00:44:11,522
S�, quiz�.
867
00:44:11,523 --> 00:44:14,371
Entonces,
�el trauma no se debe a su ruptura?
868
00:44:14,372 --> 00:44:16,958
No, creo que es otra cosa.
869
00:44:16,959 --> 00:44:19,007
En cualquier caso...
870
00:44:19,008 --> 00:44:22,919
Hab�a seis personas
en el viaje a Guyana.
871
00:44:22,920 --> 00:44:26,483
Entre ellos,
un hombre de color de 46 a�os.
872
00:44:26,484 --> 00:44:28,560
Era juez de familia.
873
00:44:28,561 --> 00:44:29,723
Fran�ois Kante�.
874
00:44:29,724 --> 00:44:33,395
Su mujer va a venir a identificarlo.
875
00:44:33,396 --> 00:44:34,515
�Tienes algo m�s?
876
00:44:34,516 --> 00:44:37,918
Esto. Un dedo de hombre.
877
00:44:37,919 --> 00:44:39,715
- Blanco.
- �Blanco?
878
00:44:39,716 --> 00:44:43,397
Estaba en los cuarenta, dir�a,
pero dado el estado de putrefacci�n...
879
00:44:43,398 --> 00:44:44,518
cuesta confirmarlo.
880
00:44:44,519 --> 00:44:47,122
Si es todo lo que tenemos
y no est� fichado,
881
00:44:47,123 --> 00:44:48,716
ser� dif�cil identificarlo.
882
00:44:48,717 --> 00:44:50,599
No, mira...
883
00:44:50,600 --> 00:44:53,039
La primera falange est� gangrenada.
884
00:44:53,040 --> 00:44:55,599
Todo debido a este corte...
885
00:44:55,600 --> 00:44:57,791
que propag� la infecci�n.
886
00:44:57,792 --> 00:45:00,608
S�, y echarse un desinfectante
en mitad del Amazonas...
887
00:45:00,609 --> 00:45:02,278
es m�s complicado.
888
00:45:02,279 --> 00:45:05,218
Sobre todo porque era hemof�lico.
889
00:45:08,996 --> 00:45:11,549
Alguien desea verlos.
890
00:45:18,963 --> 00:45:20,848
Sra. Kante�.
891
00:45:21,917 --> 00:45:24,209
Vengo a reconocer el cuerpo.
892
00:45:26,814 --> 00:45:29,072
S� qu� esperar. Me han avisado.
893
00:45:30,239 --> 00:45:32,311
Necesito verlo.
894
00:46:10,291 --> 00:46:12,361
�Por qu� estaban pegados?
895
00:46:12,362 --> 00:46:16,413
No lo sabemos.
Pensamos que viajaron juntos.
896
00:46:17,275 --> 00:46:18,923
Guyana, �no?
897
00:46:18,924 --> 00:46:20,299
S�.
898
00:46:31,115 --> 00:46:32,684
�Cu�nto tiempo llevaba ausente?
899
00:46:32,685 --> 00:46:34,737
Desde hac�a dos d�as.
900
00:46:35,228 --> 00:46:37,877
No inform� su desaparici�n.
901
00:46:39,997 --> 00:46:41,321
Siento pregunt�rselo, pero...
902
00:46:41,322 --> 00:46:43,878
�atravesaban una crisis?
903
00:46:45,001 --> 00:46:48,285
S�, desde que volvi� de Guyana.
904
00:46:48,959 --> 00:46:50,933
�Puede hablarme de ello?
905
00:46:51,737 --> 00:46:54,994
Era una excursi�n un poco especial...
906
00:46:54,995 --> 00:46:57,848
para personas de ciudad
con ganas de sensaciones.
907
00:46:57,849 --> 00:46:59,960
�Se fue mucho tiempo?
908
00:46:59,961 --> 00:47:02,848
Deb�a irse tres semanas,
se qued� dos meses.
909
00:47:02,849 --> 00:47:06,760
Lo hospitalizaron un mes
en Kourou por deshidrataci�n.
910
00:47:06,761 --> 00:47:09,554
Imagino que fue a verlo.
911
00:47:09,555 --> 00:47:11,683
Me lo prohibi�.
912
00:47:11,684 --> 00:47:14,608
Me dijo que no quer�a
que lo viese as�.
913
00:47:14,609 --> 00:47:16,883
Pero sent� que hab�a otra cosa.
914
00:47:16,884 --> 00:47:18,202
Cuando ped� detalles,
915
00:47:18,203 --> 00:47:20,328
no me quiso hablar.
916
00:47:22,729 --> 00:47:26,233
Desde entonces,
empezamos a alejarnos.
917
00:47:29,399 --> 00:47:31,347
Ya no hablaba.
918
00:47:32,887 --> 00:47:35,433
Debi� imaginarse muchas cosas.
919
00:47:36,400 --> 00:47:39,013
Al principio, pens�
que ten�a una aventura.
920
00:47:40,286 --> 00:47:41,528
Pero luego comprend�...
921
00:47:41,529 --> 00:47:43,456
que era algo peor.
922
00:47:52,243 --> 00:47:54,212
Voy a comer.
923
00:47:54,213 --> 00:47:55,898
No le propongo acompa�arme.
924
00:47:55,970 --> 00:47:57,345
No.
925
00:47:57,370 --> 00:47:58,973
Perfecto.
926
00:48:01,204 --> 00:48:03,040
Sin embargo, le pido...
927
00:48:03,041 --> 00:48:06,042
que no toque, ni mueva nada...
928
00:48:06,043 --> 00:48:09,039
y que no se acerque
a mis efectos personales.
929
00:48:37,883 --> 00:48:40,349
Escucha, todo gira
alrededor del viaje a Guyana.
930
00:48:40,350 --> 00:48:42,440
Acabo de hablar
con la agencia de viajes,
931
00:48:42,441 --> 00:48:45,406
me ha dado una lista
de los participantes.
932
00:48:45,407 --> 00:48:48,960
Voy a llamar al hospital de Kourou.
933
00:48:48,961 --> 00:48:50,836
Espera.
934
00:48:50,970 --> 00:48:52,345
S�.
935
00:48:54,118 --> 00:48:56,243
S�, dime.
936
00:48:57,609 --> 00:49:00,350
Bien, �es seguro?
937
00:49:00,351 --> 00:49:01,976
Bien.
938
00:49:02,739 --> 00:49:06,043
El dedo ha dado resultados...
est� fichado en la FNAEG.
939
00:49:06,044 --> 00:49:07,858
Se llama Gabriel Tourneur.
940
00:49:07,859 --> 00:49:10,442
De 45 a�os. Ingeniero forestal.
941
00:49:10,443 --> 00:49:12,479
Dime, Gabriel...
942
00:49:12,480 --> 00:49:16,261
�No era el nombre que gritaba
en sus pesadillas Lola Berthier?
943
00:49:17,917 --> 00:49:19,502
Pues s�.
944
00:49:35,722 --> 00:49:37,962
Mi hijo muri� hace a�o y medio.
945
00:49:37,963 --> 00:49:41,738
En Guayana.
Al caerse al r�o Oyapoque.
946
00:49:42,249 --> 00:49:43,844
Unos listos que quer�an vivir...
947
00:49:43,845 --> 00:49:45,500
como los salvajes.
948
00:49:45,962 --> 00:49:46,994
Verdaderos idiotas.
949
00:49:46,995 --> 00:49:49,325
Era normal que acabara mal.
950
00:49:49,326 --> 00:49:51,294
�Qu� ocurri�?
951
00:49:51,295 --> 00:49:54,132
Todos volvieron casi a punto
de morir, ten�an disenter�a.
952
00:49:54,133 --> 00:49:55,999
Dijeron que se hab�an perdido.
953
00:49:56,000 --> 00:49:57,896
No ten�an comida.
954
00:49:58,322 --> 00:50:00,815
Gabriel quiso pescar...
955
00:50:00,816 --> 00:50:03,107
y se lo llev� la corriente.
956
00:50:04,485 --> 00:50:08,345
�Conoci�
a los participantes de la excursi�n?
957
00:50:08,880 --> 00:50:12,567
Sobre todo recuerdo al juez, Kante�.
958
00:50:12,568 --> 00:50:14,720
Parec�a estar atontado.
959
00:50:14,721 --> 00:50:17,326
Todos me recordaron a Gabriel...
960
00:50:17,327 --> 00:50:18,933
est�pidos idealistas...
961
00:50:18,934 --> 00:50:21,717
incapaces de medir
los riegos que tomaban.
962
00:50:21,718 --> 00:50:25,604
Parece que la relaci�n
con su hijo era un poco tensa.
963
00:50:25,605 --> 00:50:27,356
�Me equivoco?
964
00:50:27,357 --> 00:50:28,402
Est�bamos enojados.
965
00:50:28,403 --> 00:50:30,555
Deb�a ver c�mo era.
966
00:50:30,556 --> 00:50:32,523
Nunca fue como los dem�s.
967
00:50:32,524 --> 00:50:34,452
Ya de ni�o, se quedaba en su rinc�n...
968
00:50:34,453 --> 00:50:36,249
pensando Dios sabe qu�.
969
00:50:36,250 --> 00:50:38,603
Los dem�s le pegaban y �l se inculpaba,
970
00:50:38,628 --> 00:50:41,271
en lugar de solucionarlo �l solito.
971
00:50:42,360 --> 00:50:44,653
Intent� endurecerlo,
972
00:50:45,200 --> 00:50:47,192
pero no funcion�.
973
00:50:47,193 --> 00:50:48,454
Cuando crecen sin madre,
974
00:50:48,455 --> 00:50:50,969
parece que siempre salen mal.
975
00:50:55,211 --> 00:50:57,548
�Y mi sobrina?
976
00:50:57,916 --> 00:51:00,003
Yo la adoro.
977
00:51:00,004 --> 00:51:02,400
Es verdad, nos va genial.
978
00:51:02,401 --> 00:51:04,776
Es emotivo.
979
00:51:05,401 --> 00:51:06,768
Estamos fusionados.
980
00:51:06,769 --> 00:51:09,048
Me alegro por ustedes.
981
00:51:09,049 --> 00:51:13,358
De verdad, creo
que Iggy merece ser feliz.
982
00:51:13,831 --> 00:51:16,996
No, hablo en serio...
la adoro de verdad.
983
00:51:16,997 --> 00:51:19,114
Eso es genial.
984
00:51:20,052 --> 00:51:21,812
�No siente nada?
985
00:51:21,813 --> 00:51:25,610
S�, acabo de decir
que me alegro mucho.
986
00:51:27,275 --> 00:51:28,841
Tengo algo m�s.
987
00:51:28,842 --> 00:51:31,562
Eran seis,
contando con el gu�a local.
988
00:51:31,563 --> 00:51:33,167
Volvieron cinco.
989
00:51:33,168 --> 00:51:35,997
Gabriel Tourneur muri�
ahogado durante el viaje.
990
00:51:35,998 --> 00:51:37,691
El caso se archiv�.
991
00:51:37,692 --> 00:51:39,250
�Y por qu�...
992
00:51:39,251 --> 00:51:42,092
el asesino ha conservado el dedo...
993
00:51:42,093 --> 00:51:44,999
para vincularlo
con los otros cuerpos?
994
00:51:45,000 --> 00:51:47,120
�Qu� hizo con el resto del cuerpo?
995
00:51:47,121 --> 00:51:49,877
�Y por qu� solo un dedo?
996
00:51:49,878 --> 00:51:50,878
No lo s�.
997
00:51:50,879 --> 00:51:54,119
Sin embargo, tengo
el nombre de dos excursionistas.
998
00:51:54,120 --> 00:51:56,164
Est�n vivos. Vamos a interrogarlos.
999
00:51:56,165 --> 00:51:57,876
Quiz� uno de ellos sea...
1000
00:51:57,877 --> 00:52:01,072
nuestro asesino o la pr�xima v�ctima.
1001
00:52:15,156 --> 00:52:16,369
S�, dime.
1002
00:52:16,370 --> 00:52:18,564
�Qu� me das si te doy una pista?
1003
00:52:18,565 --> 00:52:20,170
�De qu� hablas? �Qu� pista?
1004
00:52:20,171 --> 00:52:22,325
Algo sobre Pinc�.
1005
00:52:22,326 --> 00:52:24,237
�Cu�nto les das a tus soplones?
1006
00:52:24,238 --> 00:52:26,002
No eres una soplona, eres estudiante.
1007
00:52:26,003 --> 00:52:28,120
As� que habla gratis.
1008
00:52:28,121 --> 00:52:29,736
Primero mi recompensa.
1009
00:52:29,962 --> 00:52:31,531
Diez clases de tiro.
1010
00:52:31,532 --> 00:52:33,443
- Uno.
- Nueve.
1011
00:52:33,444 --> 00:52:35,601
Lo dejamos ya en cinco.
1012
00:52:35,602 --> 00:52:36,757
Ocho.
1013
00:52:36,758 --> 00:52:37,766
Est� bien.
1014
00:52:37,767 --> 00:52:41,766
Pinc� te est� escuchando.
Tienes un micr�fono en alg�n lado.
1015
00:52:41,767 --> 00:52:43,914
�C�mo? �Est�s segura?
1016
00:52:43,915 --> 00:52:44,975
Segur�sima.
1017
00:52:44,976 --> 00:52:47,595
Hay un registro
de tus conversaciones telef�nicas.
1018
00:52:47,596 --> 00:52:48,736
Y no es todo.
1019
00:52:48,782 --> 00:52:52,086
Los sigue con un localizador GPS,
y los tiene identificados.
1020
00:52:52,173 --> 00:52:54,203
T� en azul y rojo para Alex.
1021
00:52:54,204 --> 00:52:56,274
- No puede ser.
- �De verdad?
1022
00:52:56,275 --> 00:52:57,275
Y si te digo...
1023
00:52:57,276 --> 00:52:58,363
que se dirigen...
1024
00:52:58,364 --> 00:53:00,763
al bosque de Auges, �qu� me dir�as?
1025
00:53:00,764 --> 00:53:02,044
- Mierda.
- Mierda.
1026
00:53:02,045 --> 00:53:04,170
Pues eso.
1027
00:53:04,246 --> 00:53:06,121
T�ralo.
1028
00:53:51,167 --> 00:53:53,209
- El maldito.
- Maldito.
1029
00:53:53,210 --> 00:53:55,210
Cretino.
1030
00:53:58,764 --> 00:54:00,514
Mierda.
1031
00:54:11,131 --> 00:54:14,007
As� no puede ni seguirnos,
ni escucharnos.
1032
00:54:14,008 --> 00:54:15,605
Pero si lleva un tiempo rastreando...
1033
00:54:15,606 --> 00:54:17,196
tiene pruebas para hundirnos.
1034
00:54:17,197 --> 00:54:19,161
Ya lo habr�a hecho.
1035
00:54:19,162 --> 00:54:21,405
Le debe faltar algo.
1036
00:54:21,406 --> 00:54:24,584
Quiz�, pero debemos empe�arnos
para que no lo obtenga.
1037
00:54:24,628 --> 00:54:25,628
S�.
1038
00:54:26,762 --> 00:54:30,387
- Mierda, no lo puedo creer.
- S�.
1039
00:54:34,558 --> 00:54:36,888
�Sophie Legrand?
1040
00:54:36,889 --> 00:54:38,389
�S�?
1041
00:54:40,279 --> 00:54:42,407
Esta expedici�n...
1042
00:54:42,408 --> 00:54:45,322
es la peor experiencia de mi vida.
1043
00:54:45,323 --> 00:54:49,357
Sabemos
que Gabriel Tourneur se ahog�.
1044
00:54:51,199 --> 00:54:52,865
Cu�ntenos.
1045
00:54:54,049 --> 00:54:56,026
Es todo lo que s�.
1046
00:54:58,636 --> 00:55:00,201
Ya ha habido tres muertes.
1047
00:55:00,202 --> 00:55:03,440
Lola Berthier, Fran�ois Kante�,
1048
00:55:03,479 --> 00:55:05,322
Gabriel Tourneur.
1049
00:55:05,323 --> 00:55:07,281
�De qu� han muerto?
1050
00:55:07,518 --> 00:55:09,687
Los han asesinado.
1051
00:55:10,436 --> 00:55:12,199
Debe parar.
1052
00:55:12,223 --> 00:55:14,423
Ay�denos, por favor.
1053
00:55:19,600 --> 00:55:22,192
Todo se debe a Vincent.
1054
00:55:22,804 --> 00:55:24,669
Vel�squez.
1055
00:55:28,438 --> 00:55:30,331
Un salvaje.
1056
00:55:30,332 --> 00:55:32,412
Quer�a vivir
�su maldita experiencia",
1057
00:55:32,413 --> 00:55:34,146
como dec�a.
1058
00:55:35,996 --> 00:55:38,499
Se neg� a seguir
el itinerario del gu�a...
1059
00:55:39,810 --> 00:55:43,131
e insisti� en seguir otros caminos.
1060
00:55:43,132 --> 00:55:47,540
Sitios sin explorar.
Todo ocurri� por su culpa.
1061
00:55:50,114 --> 00:55:51,836
- �Se perdieron?
- S�.
1062
00:55:51,837 --> 00:55:53,682
Pero no ten�amos comida ni agua...
1063
00:55:53,683 --> 00:55:57,051
para los d�as que nos costaron
las tonter�as de Vincent.
1064
00:55:57,052 --> 00:56:01,148
Y empezaron a beber
el agua del Oyapoque.
1065
00:56:03,012 --> 00:56:05,044
Est�bamos enfermos como perros.
1066
00:56:05,045 --> 00:56:09,201
Y Gabriel se hizo una herida
que nadie pudo desinfectar.
1067
00:56:09,202 --> 00:56:11,018
�C�mo lo sabe?
1068
00:56:14,003 --> 00:56:16,278
Al inicio, no fue grave.
1069
00:56:16,279 --> 00:56:18,924
Solo un cortesito.
1070
00:56:20,121 --> 00:56:24,770
Pero con la humedad,
la herida se infect�.
1071
00:56:24,771 --> 00:56:28,036
Se volvi� blanca y luego negra.
1072
00:56:28,037 --> 00:56:31,648
Luego empez� a tener fiebre.
Deb�amos cargarlo.
1073
00:56:31,649 --> 00:56:34,568
Quer�a volver, quer�a ir al m�dico.
1074
00:56:34,569 --> 00:56:36,086
Pero est�bamos perdidos.
1075
00:56:39,040 --> 00:56:42,062
D�ganos qu� pas� de verdad, Sophie.
1076
00:56:44,004 --> 00:56:45,439
Vincent...
1077
00:56:47,322 --> 00:56:49,485
propuso un voto.
1078
00:56:52,840 --> 00:56:54,893
Si lo abandonamos, morir�.
1079
00:56:54,894 --> 00:56:57,253
Pero ya est� condenado a muerte.
1080
00:56:58,837 --> 00:57:01,664
Si lo cargamos, nosotros tambi�n.
1081
00:57:02,331 --> 00:57:05,712
�Quieren vivir
con su muerte en la conciencia?
1082
00:57:06,768 --> 00:57:08,244
Siempre tendremos la duda.
1083
00:57:08,245 --> 00:57:10,319
De si habr�amos podido salvarlo.
1084
00:57:10,320 --> 00:57:12,069
Que podr�a haber sobrevivido.
1085
00:57:12,070 --> 00:57:14,967
Es cierto. Yo no creo que pueda.
1086
00:57:15,763 --> 00:57:17,941
Salvo que es �l o t�.
1087
00:57:19,093 --> 00:57:21,045
Muy bien. Tiene hambre.
1088
00:57:21,046 --> 00:57:23,525
Solo t� tienes comida. Vamos.
1089
00:57:23,526 --> 00:57:25,992
D�sela, vamos.
1090
00:57:27,884 --> 00:57:30,713
No lo s�. Sinceramente, no puedo m�s.
1091
00:57:30,714 --> 00:57:33,325
Es duro, pero no hay elecci�n.
1092
00:57:34,958 --> 00:57:37,112
�Qui�n vota por dejarlo?
1093
00:57:43,405 --> 00:57:45,530
Lola, no.
1094
00:57:59,554 --> 00:58:01,497
Estaba herido.
1095
00:58:02,851 --> 00:58:05,080
Estaba casi inconsciente.
1096
00:58:06,207 --> 00:58:08,413
Y lo abandonamos.
1097
00:58:09,722 --> 00:58:12,743
Le dej� la comida que me quedaba.
1098
00:58:14,247 --> 00:58:16,625
Vincent volvi�.
1099
00:58:20,082 --> 00:58:22,238
Escuchamos un grito.
1100
00:58:23,722 --> 00:58:25,222
Y...
1101
00:58:26,266 --> 00:58:28,480
algo que ca�a al agua.
1102
00:58:33,553 --> 00:58:35,165
Quiz� sea ella,
1103
00:58:35,166 --> 00:58:38,323
pero, viendo lo que ha contado,
lo dudo.
1104
00:58:38,378 --> 00:58:41,293
Quiz� nuestro asesino
sea Vincent Vel�squez.
1105
00:58:50,087 --> 00:58:54,039
Tienes olfato
para una chica que odia a los polic�as.
1106
00:58:54,064 --> 00:58:56,500
Lo s�, se llama estilo.
1107
00:58:57,641 --> 00:58:59,448
�C�mo lo hiciste?
1108
00:58:59,449 --> 00:59:02,604
�C�mo sab�as lo del micr�fono,
y el localizador GPS?
1109
00:59:02,605 --> 00:59:04,797
Pinc� parec�a muy contento.
1110
00:59:04,798 --> 00:59:08,083
En un momento se fue,
y mir� en su computador.
1111
00:59:09,202 --> 00:59:11,675
Parece que no va mal la pr�ctica.
1112
00:59:11,676 --> 00:59:12,920
�Har�s un buen informe?
1113
00:59:12,921 --> 00:59:14,683
Claro, incluso m�s.
1114
00:59:14,684 --> 00:59:17,313
�Sabes qu� la polic�a recluta?
1115
00:59:17,314 --> 00:59:18,878
Ni en tus sue�os.
1116
00:59:22,251 --> 00:59:24,519
No puede creer que a�n est�s aqu�.
1117
00:59:24,520 --> 00:59:25,770
Te esper� una hora.
1118
00:59:25,771 --> 00:59:29,794
Mierda, el restaurante.
No vi pasar el tiempo.
1119
00:59:29,795 --> 00:59:32,120
�Por qu� no dijiste
que no pod�a entrar en tu vida?
1120
00:59:32,121 --> 00:59:34,280
Claro que puedes.
1121
00:59:34,281 --> 00:59:35,763
Quiz� he perdido la costumbre.
1122
00:59:35,764 --> 00:59:37,175
O las ganas.
1123
00:59:37,176 --> 00:59:39,276
Que s� tengo ganas.
1124
00:59:39,277 --> 00:59:41,111
Escucha, tu familia lo ocupa todo.
1125
00:59:41,112 --> 00:59:43,354
Si no es la familia, es el trabajo.
1126
00:59:43,355 --> 00:59:45,078
Cuando al fin podemos estar juntos,
1127
00:59:45,079 --> 00:59:46,857
tu tel�fono suena, y te largas.
1128
00:59:46,858 --> 00:59:48,318
Y t�,
1129
00:59:48,319 --> 00:59:51,766
�est�s seguro de que tienes
espacio para m� en tu vida?
1130
00:59:51,767 --> 00:59:52,929
�Por qu� lo dices?
1131
00:59:52,930 --> 00:59:55,836
Los mensajes que env�as,
el cine con tus amigas.
1132
00:59:55,837 --> 00:59:56,920
�Cu�ntas tienes?
1133
00:59:56,921 --> 00:59:59,654
Por cierto, �soy tu novia?
1134
00:59:59,655 --> 01:00:01,379
No me dijiste que est�bamos juntos.
1135
01:00:01,380 --> 01:00:03,487
Y nunca hicimos el amor.
1136
01:00:03,488 --> 01:00:05,007
Bravo.
1137
01:00:05,008 --> 01:00:08,686
Me dejas tirado y,
en lugar de pedir perd�n,
1138
01:00:08,687 --> 01:00:10,880
�te da una crisis de celos?
1139
01:00:10,881 --> 01:00:12,407
Bravo.
1140
01:00:12,509 --> 01:00:16,703
Bravo, acabas de hacer
de la mala fe todo un arte.
1141
01:00:17,672 --> 01:00:20,228
Bravo, y gracias.
1142
01:00:22,344 --> 01:00:25,264
Qu� imb�cil soy, mierda.
1143
01:00:30,240 --> 01:00:32,240
�Pierre?
1144
01:00:32,518 --> 01:00:35,075
Pierre, espera.
1145
01:00:36,007 --> 01:00:37,556
�Pierre?
1146
01:00:38,381 --> 01:00:39,919
�Pierre?
1147
01:00:58,758 --> 01:01:00,611
No estaba aqu�.
1148
01:01:04,525 --> 01:01:07,604
Est�s paranoica, chica.
1149
01:01:31,404 --> 01:01:33,765
�A qu� viene esa cara?
1150
01:01:33,766 --> 01:01:36,957
- La he cagado con Pierre.
- �Cu�nto?
1151
01:01:36,958 --> 01:01:39,408
Ten�amos cita en el restaurante,
y se me olvid�.
1152
01:01:39,409 --> 01:01:40,409
Mierda.
1153
01:01:40,410 --> 01:01:42,535
Cuando vino...
1154
01:01:42,559 --> 01:01:44,721
me dio una crisis de celos.
1155
01:01:44,722 --> 01:01:46,482
�Y eso por qu�?
1156
01:01:46,483 --> 01:01:49,472
Y yo qu� s�.
Me sent�a tan mal...
1157
01:01:49,473 --> 01:01:51,676
que me tir� de lleno.
1158
01:01:51,677 --> 01:01:53,959
Te has hundido.
1159
01:01:53,960 --> 01:01:55,804
No me tranquilizas.
1160
01:01:55,805 --> 01:01:59,599
Bueno... unas flores. Una excusa
y flores, solo se me ocurre eso.
1161
01:01:59,600 --> 01:02:01,801
Oigan, chicos.
1162
01:02:01,802 --> 01:02:03,521
Esta mujer venerable, es tu abuela.
1163
01:02:03,522 --> 01:02:05,277
No lo olvides cuando quieras matarla.
1164
01:02:05,278 --> 01:02:06,977
- Hola.
- Mam�.
1165
01:02:06,978 --> 01:02:08,883
- Hola, mi ni�o.
- �Qu� tal?
1166
01:02:08,884 --> 01:02:10,566
Estoy bien.
1167
01:02:10,567 --> 01:02:12,067
Y...
1168
01:02:13,043 --> 01:02:14,043
�usted qui�n es?
1169
01:02:14,044 --> 01:02:16,283
Una becaria que trabaja conmigo.
1170
01:02:16,284 --> 01:02:20,213
Pensaba que era
una de tus amigas de la funeraria.
1171
01:02:20,214 --> 01:02:22,322
Es una adolescente, es lo mismo.
1172
01:02:22,323 --> 01:02:24,198
�Vamos?
1173
01:02:25,600 --> 01:02:29,525
Luego hacemos
las presentaciones, si te parece.
1174
01:02:29,526 --> 01:02:30,680
�Tu hijo est� bien?
1175
01:02:30,681 --> 01:02:32,358
S�, muy bien.
1176
01:02:32,359 --> 01:02:35,199
�Y V�ronique no ha mejorado
de la gripe?
1177
01:02:35,200 --> 01:02:38,323
No, a�n no. Es muy intensa este a�o.
1178
01:02:38,324 --> 01:02:40,432
Pero bueno... Tres semanas.
1179
01:02:40,433 --> 01:02:42,401
Y tu mujer no es una debilucha.
1180
01:02:42,402 --> 01:02:45,392
Es m�s bien combativa.
1181
01:02:45,393 --> 01:02:48,312
Es cierto. Muy combativa.
1182
01:02:49,637 --> 01:02:51,409
�Y tu marido, Alexandra?
1183
01:02:51,410 --> 01:02:53,761
Ya no estamos juntos, mam�.
1184
01:02:53,762 --> 01:02:55,534
Ya sabes el refr�n...
1185
01:02:55,535 --> 01:02:59,602
"Los hombres cambian
de opini�n, como de chaqueta".
1186
01:02:59,603 --> 01:03:01,770
Samuel me dej� de un d�a para otro.
1187
01:03:01,771 --> 01:03:04,844
Te lo juro. Si lo veo, lo mato.
1188
01:03:04,845 --> 01:03:07,619
Siempre tan exagerada.
1189
01:03:13,102 --> 01:03:16,089
�Y usted, jovencita,
quiere ser polic�a?
1190
01:03:16,090 --> 01:03:19,007
Claro, s�.
Ser polic�a es una vocaci�n...
1191
01:03:19,008 --> 01:03:20,281
desde ni�a.
1192
01:03:20,282 --> 01:03:22,767
Exagera un poco. No lo hagas.
1193
01:03:22,768 --> 01:03:24,570
D�jala hablar.
1194
01:03:25,281 --> 01:03:26,800
Es apasionante.
1195
01:03:26,801 --> 01:03:29,652
Polic�a es el mejor oficio del mundo.
1196
01:03:30,925 --> 01:03:33,199
Era el oficio de pasi�n de mi marido.
1197
01:03:33,200 --> 01:03:34,760
Ya veo.
1198
01:03:34,761 --> 01:03:38,035
Padre e hijo polic�as, qu� original.
1199
01:03:39,002 --> 01:03:41,094
�Y qu� hacen sus padres, In�s?
1200
01:03:41,095 --> 01:03:42,284
No, Iggy.
1201
01:03:42,285 --> 01:03:43,854
S�, Ingrid.
1202
01:03:43,855 --> 01:03:46,247
No, Iggy.
Como Iggy Pop, el cantante.
1203
01:03:46,272 --> 01:03:50,149
Lo he escuchado, se�orita,
no estoy sorda, ni senil.
1204
01:03:52,768 --> 01:03:55,632
Bueno...
�Y sus padres?
1205
01:03:55,633 --> 01:03:58,598
Bueno mi madre,
es una hippie bohemia.
1206
01:03:58,599 --> 01:04:00,640
Hace yoga, fuma hierba...
1207
01:04:00,641 --> 01:04:03,123
y vive de las pensiones
de sus exparejas.
1208
01:04:04,996 --> 01:04:06,319
�Y su padre?
1209
01:04:06,320 --> 01:04:08,235
�Mi padre?
1210
01:04:08,236 --> 01:04:10,975
Es una larga historia.
1211
01:04:10,976 --> 01:04:12,732
Es un hombre muy r�gido,
1212
01:04:12,733 --> 01:04:14,484
es casi enfermizo.
1213
01:04:14,485 --> 01:04:18,078
Me lo proh�be todo.
Me proh�be salir, amar.
1214
01:04:18,079 --> 01:04:20,164
Es incre�ble lo que dice.
1215
01:04:20,165 --> 01:04:21,196
S�, es terrible.
1216
01:04:21,197 --> 01:04:24,153
Tengo calor,
voy a tomar un poco el aire.
1217
01:04:26,206 --> 01:04:27,845
Entonces, es un hombre muy duro.
1218
01:04:27,846 --> 01:04:29,113
Muy, muy duro, s�.
1219
01:04:29,114 --> 01:04:30,685
Brutal,
1220
01:04:31,225 --> 01:04:33,567
cohibido, mezquino.
1221
01:04:33,568 --> 01:04:35,048
Estrecho de miras.
1222
01:04:35,049 --> 01:04:37,289
Tan obtuso
que una vez se descompens�...
1223
01:04:37,290 --> 01:04:39,567
y enloqueci� por completo.
1224
01:04:39,568 --> 01:04:42,804
Ver� si Alex necesita algo.
1225
01:04:42,805 --> 01:04:44,038
Ahora es un vegetal.
1226
01:04:44,039 --> 01:04:47,771
Est� en una silla,
y se inyecta con Xanax.
1227
01:04:47,772 --> 01:04:49,999
�Va a verlo de vez en cu�ndo?
1228
01:04:50,000 --> 01:04:52,637
S�, de vez en cuando.
1229
01:04:53,393 --> 01:04:54,964
Debes dec�rselo.
1230
01:04:54,989 --> 01:04:57,755
�Qu� Iggy es mi hija
y que V�ronique me dej�?
1231
01:04:57,779 --> 01:04:59,500
�Quieres que se muera?
1232
01:04:59,923 --> 01:05:02,241
Al menos no ser� la �nica abandonada.
1233
01:05:02,242 --> 01:05:05,385
S�...
al menos contigo est� acostumbrada.
1234
01:05:05,840 --> 01:05:07,715
O casi.
1235
01:05:07,963 --> 01:05:09,835
�Fumas?
1236
01:05:09,836 --> 01:05:12,402
No lo creo.
1237
01:05:12,403 --> 01:05:15,566
La abuela es genial.
No para de criticarlos.
1238
01:05:15,567 --> 01:05:18,063
Es malvada, me encanta.
1239
01:05:20,357 --> 01:05:24,129
�Ves? La presentaci�n de Iggy
a mam� fue un �xito.
1240
01:05:24,130 --> 01:05:25,396
Ellas se adoran.
1241
01:05:25,397 --> 01:05:27,119
Espera a que sepa que es su nieta,
1242
01:05:27,120 --> 01:05:29,523
se matar� con la aguja de punto.
1243
01:05:29,524 --> 01:05:30,524
O quiz� no.
1244
01:05:30,525 --> 01:05:33,440
Se encaprich� de mi marido...
1245
01:05:33,480 --> 01:05:36,042
y, sin embargo, en t�rminos
de apariencia y modales...
1246
01:05:36,073 --> 01:05:38,964
Perdona. �S�?
1247
01:05:40,244 --> 01:05:42,040
S�, bien, ya voy.
1248
01:05:42,041 --> 01:05:44,591
Han arrestado
a Vincent Vel�squez. Me voy.
1249
01:05:44,904 --> 01:05:46,520
Yo voy al Instituto forense.
1250
01:05:46,617 --> 01:05:48,549
- Adi�s.
- Gracias.
1251
01:05:51,324 --> 01:05:53,610
No tengo nada que decir.
1252
01:05:54,411 --> 01:05:56,924
Gabriel nos atrasaba a todos.
1253
01:05:57,736 --> 01:06:00,077
Siempre estaba enfermo, quej�ndose.
1254
01:06:00,078 --> 01:06:02,317
Cambias cuando es cuesti�n
de supervivencia.
1255
01:06:02,318 --> 01:06:04,919
Solo quise salvarme.
Y a los dem�s.
1256
01:06:04,920 --> 01:06:07,276
Y vot� por abandonarlo.
1257
01:06:08,008 --> 01:06:10,520
No habr�a sobrevivido
de todas formas.
1258
01:06:12,480 --> 01:06:15,976
Fue a verlo. �Por qu�?
1259
01:06:17,076 --> 01:06:19,075
Remordimientos.
1260
01:06:20,157 --> 01:06:23,080
S� que es rid�culo,
pero quise dejarle un cuchillo...
1261
01:06:23,081 --> 01:06:25,251
para que pudiese defenderse.
1262
01:06:26,171 --> 01:06:29,950
Sophie Legrand
lo escuch� gritar y caer.
1263
01:06:31,283 --> 01:06:32,462
S�.
1264
01:06:33,572 --> 01:06:35,368
Ten�a hambre.
1265
01:06:35,885 --> 01:06:38,849
Deb�a tener alucinaciones.
Cuando volv�,
1266
01:06:38,850 --> 01:06:41,419
vio algo y se tir� al agua.
1267
01:06:42,041 --> 01:06:45,304
�Sabe? Es uno
de los pocos supervivientes.
1268
01:06:45,931 --> 01:06:48,056
�Qu� dice? No entiendo.
1269
01:06:48,081 --> 01:06:49,791
Los han asesinado a todos.
1270
01:06:49,792 --> 01:06:53,913
Todos, salvo
a Sophie Legrand y a usted.
1271
01:06:53,914 --> 01:06:56,165
�Por qu� cree que fue?
1272
01:06:59,120 --> 01:07:00,990
�Me acusa de asesinato?
1273
01:07:00,991 --> 01:07:03,994
No, no acuso a nadie.
1274
01:07:03,995 --> 01:07:07,177
Solo es una posibilidad.
1275
01:07:08,609 --> 01:07:10,491
�Por qu� lo habr�a hecho?
1276
01:07:10,492 --> 01:07:12,319
No lo s�.
1277
01:07:12,469 --> 01:07:15,316
Quiz� ocurri� algo muy grave.
1278
01:07:17,119 --> 01:07:19,884
Quiz� uno de los miembros
de la expedici�n le hac�a chantaje.
1279
01:07:19,885 --> 01:07:21,712
Quiz�, por ejemplo,
1280
01:07:21,713 --> 01:07:26,088
asesin� a Gabriel Tourneur.
1281
01:07:28,839 --> 01:07:30,214
No.
1282
01:07:32,808 --> 01:07:34,515
No lo mat�.
1283
01:07:36,451 --> 01:07:38,476
No quer�a matarlo.
1284
01:07:38,477 --> 01:07:40,715
No quer�a...
1285
01:07:40,739 --> 01:07:42,102
�qu� quiere decir?
1286
01:07:44,493 --> 01:07:47,561
Se lo dije,
quer�a darle un cuchillo.
1287
01:07:48,641 --> 01:07:50,912
Pero cuando llegu� all�,
1288
01:07:50,913 --> 01:07:53,207
cuando volv� a verlo,
1289
01:07:54,714 --> 01:07:58,362
retom� la consciencia.
Y se volvi� loco.
1290
01:07:58,363 --> 01:07:59,955
Me agarr� del tobillo y tir�.
1291
01:07:59,956 --> 01:08:01,976
Intent� luchar.
1292
01:08:03,119 --> 01:08:05,316
Perdi� el equilibrio...
1293
01:08:05,317 --> 01:08:07,294
y se cay� al r�o.
1294
01:08:08,852 --> 01:08:11,189
Fue leg�tima defensa.
1295
01:08:13,731 --> 01:08:16,081
Era leg�tima defensa.
1296
01:08:17,726 --> 01:08:19,196
Se lo juro.
1297
01:08:22,559 --> 01:08:25,523
Vel�squez ha confesado que tir�
a Gabriel Tourneur al agua,
1298
01:08:25,524 --> 01:08:28,477
pero habla de leg�tima defensa.
1299
01:08:28,478 --> 01:08:31,362
Este dedo no estuvo
mucho tiempo en el agua.
1300
01:08:31,363 --> 01:08:35,598
Si no, la piel se habr�a descamado
y la u�a se habr�a ca�do.
1301
01:08:35,599 --> 01:08:36,816
No.
1302
01:08:36,817 --> 01:08:38,761
Gabriel se lo cort�...
1303
01:08:38,762 --> 01:08:41,470
para que la gangrena no avanzase.
1304
01:08:41,754 --> 01:08:43,728
�Ad�nde quieres ir?
1305
01:08:44,559 --> 01:08:47,415
Vel�squez crey� matar a Gabriel...
1306
01:08:47,416 --> 01:08:49,485
al tirarlo al agua,
pero no est� muerto.
1307
01:08:49,486 --> 01:08:51,387
Es la �nica soluci�n.
1308
01:08:54,998 --> 01:08:56,435
�Puedo?
1309
01:09:00,131 --> 01:09:01,587
Mierda.
1310
01:09:49,321 --> 01:09:52,756
Hola, �milien. Hola, Emilie.
1311
01:09:55,054 --> 01:09:57,641
Como... �Ya est�s aqu�?
1312
01:10:12,327 --> 01:10:14,242
- �Pas� la noche aqu�?
- S�.
1313
01:10:14,243 --> 01:10:16,203
Mi hermano arrest�
a dos sospechosos.
1314
01:10:16,204 --> 01:10:18,228
Pero creo que ambos son inocentes.
1315
01:10:18,291 --> 01:10:20,473
�Qui�n es el culpable?
1316
01:10:23,798 --> 01:10:24,957
�l.
1317
01:10:27,686 --> 01:10:29,491
�Un dedo?
1318
01:10:29,836 --> 01:10:33,715
No lo entiendo,
dice que el dedo es el culpable,
1319
01:10:33,716 --> 01:10:35,830
pero el dedo no puede...
1320
01:10:35,855 --> 01:10:37,883
Escucha, conf�a en m�.
1321
01:10:40,006 --> 01:10:41,450
Alex.
1322
01:10:43,365 --> 01:10:46,885
Justamente iba a mi clase de costura...
1323
01:10:46,886 --> 01:10:49,921
porque he empezado a coser.
1324
01:10:49,922 --> 01:10:51,279
S�.
1325
01:10:51,280 --> 01:10:53,655
S�, la costura, s�.
1326
01:10:53,896 --> 01:10:56,686
�Puedes esperarme cinco segundos
en el auto? Ahora voy.
1327
01:10:56,687 --> 01:10:58,312
Bien.
1328
01:11:01,673 --> 01:11:05,768
Uno... la Ludivine que conozco
no se dedica a la costura.
1329
01:11:05,769 --> 01:11:08,696
Y dos...
�eso no es tejido de punto?
1330
01:11:09,641 --> 01:11:11,854
�Qu� es lo que escondes?
1331
01:11:16,542 --> 01:11:18,171
Lo que pasa es...
1332
01:11:18,195 --> 01:11:20,378
que estoy viendo a un hombre.
1333
01:11:20,403 --> 01:11:22,358
No me atrev�a a confesarlo.
1334
01:11:23,323 --> 01:11:27,319
Eres tonta. �Por qu� no lo dijiste?
1335
01:11:27,320 --> 01:11:30,084
Porque es alguien
que te afecta de cerca.
1336
01:11:30,085 --> 01:11:31,460
S�.
1337
01:11:32,014 --> 01:11:34,849
Diane ten�a raz�n, vaya.
1338
01:11:34,850 --> 01:11:36,089
�Me odias?
1339
01:11:36,090 --> 01:11:38,891
Estoy sorprendida,
1340
01:11:38,892 --> 01:11:41,076
pero no te odio.
1341
01:11:41,077 --> 01:11:43,296
Es apuesto, fuerte,
1342
01:11:43,297 --> 01:11:45,653
inteligente y generoso.
1343
01:11:45,654 --> 01:11:48,840
Vaya. Me alegra que lo tomes as�.
1344
01:11:48,841 --> 01:11:51,092
Pensaba que no te gustaba.
1345
01:11:51,093 --> 01:11:54,724
Nos peleamos de vez en cuando,
es normal. Pero lo adoro.
1346
01:11:54,725 --> 01:11:56,165
�De verdad?
1347
01:11:56,166 --> 01:11:58,410
Es el mejor polic�a de Francia.
1348
01:11:59,157 --> 01:12:00,532
S�.
1349
01:12:01,401 --> 01:12:02,671
Lo �nico es...
1350
01:12:02,672 --> 01:12:05,724
que me sale caro con el mohair.
1351
01:12:05,725 --> 01:12:07,408
Es su lado fetichista.
1352
01:12:07,409 --> 01:12:10,810
�De verdad? No lo sab�a.
1353
01:12:10,811 --> 01:12:12,998
Es normal, no se puede saber todo.
1354
01:12:12,999 --> 01:12:15,506
Lo conozco desde hace mucho.
1355
01:12:16,956 --> 01:12:19,209
Solo unos meses, �no?
1356
01:12:20,436 --> 01:12:24,190
Pero, espera, �de qui�n hablas?
1357
01:12:38,844 --> 01:12:39,844
�Vamos los dos?
1358
01:12:39,845 --> 01:12:41,322
No. Antoine,
1359
01:12:41,323 --> 01:12:43,930
ven al vertedero. R�pido.
1360
01:12:43,931 --> 01:12:46,400
Y trae tu arma, por favor.
Ya te explicar�.
1361
01:12:46,401 --> 01:12:47,994
�El arma?
1362
01:12:47,995 --> 01:12:49,745
Vamos.
1363
01:12:56,332 --> 01:12:58,916
A buen entendedor.
1364
01:13:05,164 --> 01:13:08,273
No lo entiendo,
�c�mo sabe que es �l?
1365
01:13:08,274 --> 01:13:10,894
Porque tiene la piel
prematuramente vieja,
1366
01:13:10,918 --> 01:13:12,812
como Lola y Kante�.
1367
01:13:12,813 --> 01:13:15,038
Porque llevaba guantes
cuando lo vimos...
1368
01:13:15,039 --> 01:13:17,374
y no pudimos verle los dedos.
1369
01:13:17,375 --> 01:13:21,683
Y porque fue el �ltimo
en ver con vida a Lola Berthier.
1370
01:13:21,684 --> 01:13:22,684
�Entiendes?
1371
01:13:22,685 --> 01:13:25,840
Y como sus compa�eros
de expedici�n lo abandonaron,
1372
01:13:25,929 --> 01:13:29,661
tiene un m�vil perfecto
para vengarse.
1373
01:13:37,611 --> 01:13:40,873
He encontrado una motosierra.
1374
01:13:40,898 --> 01:13:44,450
No, eso es una galletera
de cuchilla fina.
1375
01:13:45,610 --> 01:13:46,610
�Qu� es eso?
1376
01:13:46,611 --> 01:13:48,319
Sangre.
1377
01:13:51,521 --> 01:13:54,021
�Es usted Gabriel?
1378
01:13:54,936 --> 01:13:56,561
�Alto!
1379
01:13:56,637 --> 01:13:59,262
�Manos arriba!
1380
01:14:03,117 --> 01:14:06,243
�Est�s bien? �Th�o?
1381
01:14:06,244 --> 01:14:08,409
Por una vez, me alegra verlo.
1382
01:14:08,410 --> 01:14:11,524
Es rec�proco,
aunque no por las mismas razones...
1383
01:14:12,274 --> 01:14:14,609
manos arriba, Dra. Ehle.
1384
01:14:14,610 --> 01:14:17,188
Llame a una ambulancia para el ni�o.
1385
01:14:18,123 --> 01:14:22,290
Alexandra Ehle,
est� arrestada por muchas razones...
1386
01:14:22,291 --> 01:14:23,686
que no puedo enumerar.
1387
01:14:23,687 --> 01:14:26,312
No, pare. No.
1388
01:14:26,427 --> 01:14:28,427
Pues s�.
1389
01:14:40,720 --> 01:14:41,897
Ya est�...
1390
01:14:41,922 --> 01:14:44,332
se acabaron las travesuras,
las tarjetas falsas de polic�as,
1391
01:14:44,371 --> 01:14:46,730
las usurpaciones de identidad.
1392
01:14:47,072 --> 01:14:51,757
Mi superior la espera.
Tengo suficiente para hacerla caer.
1393
01:14:51,758 --> 01:14:53,508
Entre.
1394
01:15:11,724 --> 01:15:14,000
Las cartas sobre la mesa, ahora.
1395
01:15:14,001 --> 01:15:17,120
Comisario Pinc�, le toca.
1396
01:15:17,121 --> 01:15:21,283
Tengo una serie de fotos donde se ve
a la Dra. Ehle interrogando,
1397
01:15:21,284 --> 01:15:23,635
robando pruebas,
1398
01:15:23,636 --> 01:15:25,809
entrando en casas de sospechosos,
1399
01:15:25,810 --> 01:15:27,726
saliendo por las ventanas,
1400
01:15:27,727 --> 01:15:31,700
haciendo pasar a una viva por muerta.
Y muchas m�s.
1401
01:15:31,786 --> 01:15:36,080
No, es cierto, pero solo fui yo,
mi hermano no hizo nada.
1402
01:15:36,081 --> 01:15:39,093
Justamente, tengo la prueba de que s�.
1403
01:15:41,288 --> 01:15:44,468
Son fotos con su hermano,
1404
01:15:44,469 --> 01:15:49,166
cuando fueron
a interrogar juntos a una testigo.
1405
01:15:49,167 --> 01:15:51,936
Sophie Legrand, �no?
1406
01:15:52,812 --> 01:15:54,214
Ser�n parte de un proceso.
1407
01:15:54,239 --> 01:15:56,594
Perdone, pero me cuesta imaginar...
1408
01:15:56,595 --> 01:15:58,928
que Asuntos Internos
esp�e a un m�dico.
1409
01:15:58,929 --> 01:16:02,293
No es su papel, �no?
1410
01:16:02,294 --> 01:16:05,717
El suyo es m�s bien vigilar
la buena conducta...
1411
01:16:05,718 --> 01:16:08,163
de la polic�a, de la que forma parte.
1412
01:16:08,164 --> 01:16:10,396
�Puede ense�arme
la comisi�n rogatoria...
1413
01:16:10,397 --> 01:16:13,209
que le ha permitido
hacerle una escucha a mi hermana?
1414
01:16:15,442 --> 01:16:17,330
No la tiene.
1415
01:16:17,331 --> 01:16:20,113
Solo ped� la autorizaci�n
para el comandante.
1416
01:16:20,114 --> 01:16:22,726
No he puesto
a la Dra. Ehle bajo escucha.
1417
01:16:22,727 --> 01:16:24,602
Miente.
1418
01:16:24,674 --> 01:16:27,410
Tengo la prueba.
1419
01:16:27,411 --> 01:16:29,799
Son grabaciones privadas.
1420
01:16:29,800 --> 01:16:31,675
Pero...
1421
01:16:31,687 --> 01:16:32,880
�C�mo las ha obtenido?
1422
01:16:32,881 --> 01:16:35,394
Nunca desvelo mis fuentes.
1423
01:16:36,253 --> 01:16:38,016
Escuch�moslo.
1424
01:16:39,396 --> 01:16:41,567
Debes encontrar algo
para llevar a Iggy...
1425
01:16:41,568 --> 01:16:43,931
y al se�or lejos de casa hoy.
1426
01:16:43,932 --> 01:16:46,445
A Pierre y a m� nos gustar�a...
1427
01:16:46,446 --> 01:16:49,086
Ser�a una pena saber
que Asuntos Internos pone a civiles...
1428
01:16:49,087 --> 01:16:51,765
bajo escucha fuera del marco legal.
1429
01:16:51,766 --> 01:16:54,653
Ha entrado en mi oficina
por la fuerza. �No es as�?
1430
01:16:54,654 --> 01:16:56,521
No tiene pruebas de lo que dice.
1431
01:16:56,522 --> 01:16:58,122
Yo s� que tengo pruebas.
1432
01:16:58,123 --> 01:16:59,524
Y le costar� explicar...
1433
01:16:59,525 --> 01:17:01,836
por qu� rob�
el computador de Lola Berthier.
1434
01:17:01,837 --> 01:17:04,328
Y a usted por qu� comparti�
informaci�n esencial...
1435
01:17:04,329 --> 01:17:05,997
bajo secreto con su hermana.
1436
01:17:05,998 --> 01:17:08,137
Te denunciar� por la escucha.
1437
01:17:08,138 --> 01:17:12,138
�Cu�l? �Qu� grabaciones?
1438
01:17:12,644 --> 01:17:14,394
�Esto?
1439
01:17:15,032 --> 01:17:17,510
Se ha roto. Pues s�, qu� pena.
1440
01:17:17,511 --> 01:17:20,682
Comisaria, perm�tame irme.
1441
01:17:20,683 --> 01:17:23,880
Doctora, comandante,
1442
01:17:23,881 --> 01:17:25,871
nos veremos ante el juez.
1443
01:17:35,316 --> 01:17:36,792
Para Lola Berthier,
1444
01:17:36,793 --> 01:17:38,817
invent� esa historia
de papeles falsos...
1445
01:17:38,818 --> 01:17:41,433
para que sigui�ramos una pista falsa.
1446
01:17:42,125 --> 01:17:44,758
Usted es el �nico
que cambi� de identidad.
1447
01:17:44,759 --> 01:17:47,295
Desapareci� del registro.
1448
01:17:47,296 --> 01:17:50,824
Era simple, estaba muerto para todos.
1449
01:17:52,329 --> 01:17:56,559
Era el m�s d�bil y se convirti�
en el chivo expiatorio.
1450
01:17:56,560 --> 01:17:59,529
Todos votaron por dejarlo morir.
1451
01:17:59,530 --> 01:18:01,736
Salvo Sophie Legrand.
1452
01:18:02,288 --> 01:18:04,935
�Por eso no la mat�?
1453
01:18:13,888 --> 01:18:15,513
Alex.
1454
01:18:16,687 --> 01:18:17,883
Pare...
1455
01:18:17,884 --> 01:18:21,047
Dej� que Fran�ois Kante�
se desangrar�...
1456
01:18:21,048 --> 01:18:24,530
y Lola Berthier muri�
de sed ante usted.
1457
01:18:24,531 --> 01:18:27,518
Luego le hundi� su dedo gangrenado...
1458
01:18:27,519 --> 01:18:29,533
en el fondo de la garganta.
1459
01:18:29,534 --> 01:18:32,865
Bueno s�.
Ojo por ojo, diente por diente.
1460
01:18:49,085 --> 01:18:50,968
Esto es m�o.
1461
01:18:50,993 --> 01:18:54,925
Lo siento. Ten�a tanta sed.
1462
01:19:08,516 --> 01:19:11,448
Por favor, ay�dame. Por favor.
1463
01:19:12,772 --> 01:19:14,811
Voy a desangrarme.
1464
01:19:15,402 --> 01:19:17,989
No puedo, debemos avanzar.
1465
01:19:19,403 --> 01:19:21,653
Por favor.
1466
01:19:27,850 --> 01:19:32,037
Soy hemof�lico. Me voy a desangrar.
1467
01:19:35,929 --> 01:19:38,281
Si lo abandonamos, morir�.
1468
01:19:38,282 --> 01:19:42,545
Ya est� condenado a muerte.
�Qui�n vota por dejarlo aqu�?
1469
01:19:45,042 --> 01:19:47,858
Luego, Vincent Vel�squez volvi�.
1470
01:20:22,420 --> 01:20:26,074
Me empuj� y me ca�
por el acantilado hasta el Oyapoque.
1471
01:20:26,075 --> 01:20:29,120
Los habitantes del r�o me salvaron.
1472
01:20:29,121 --> 01:20:34,312
Ellos ni me buscaron,
cobardes que merec�an morir.
1473
01:20:35,485 --> 01:20:38,110
�Y Vel�squez?
1474
01:20:38,959 --> 01:20:42,066
Quer�a que supiese de los asesinatos.
1475
01:20:43,057 --> 01:20:45,553
Que se muriera de miedo.
1476
01:20:46,603 --> 01:20:49,963
Todos estaban traumatizados.
1477
01:20:49,964 --> 01:20:52,446
Y Lola Berthier ten�a
pesadillas cada noche.
1478
01:20:52,447 --> 01:20:54,365
Segu�a una terapia.
1479
01:20:54,366 --> 01:20:56,116
Lo s�.
1480
01:20:56,601 --> 01:20:59,227
Tuvo tiempo de cont�rmelo
mientras se mor�a de sed.
1481
01:21:00,395 --> 01:21:02,709
Y Kante�, cuando me reconoci�,
1482
01:21:02,991 --> 01:21:04,974
solo dijo...
1483
01:21:04,999 --> 01:21:07,039
"Al fin".
1484
01:21:07,040 --> 01:21:09,800
�D�nde est� el resto de los cuerpos?
1485
01:21:20,109 --> 01:21:21,114
Mi amor.
1486
01:21:21,115 --> 01:21:23,283
Diane me dijo
que has esposado a Alex.
1487
01:21:23,284 --> 01:21:24,873
No lo entiendo.
1488
01:21:24,874 --> 01:21:27,315
Estos tres meses fue culpable de...
1489
01:21:27,316 --> 01:21:29,565
No, eso no me interesa.
1490
01:21:29,566 --> 01:21:31,408
Debe dejar de ejercer.
1491
01:21:31,409 --> 01:21:34,120
�Nos vemos cada d�a,
y no me dices nada?
1492
01:21:35,327 --> 01:21:36,908
Era secreto.
1493
01:21:36,909 --> 01:21:39,034
�Secreto?
1494
01:21:39,847 --> 01:21:41,081
Ludivine,
1495
01:21:41,082 --> 01:21:43,318
tu colega infringe
la ley todo el tiempo.
1496
01:21:43,319 --> 01:21:47,197
No es mi colega,
es mi amiga, �entendido?
1497
01:21:47,198 --> 01:21:49,823
Para mi trabajo, mis sentimientos
no existen.
1498
01:21:49,858 --> 01:21:50,987
�De verdad?
1499
01:21:51,049 --> 01:21:52,722
Pues yo no quiero hacerlo.
1500
01:21:52,762 --> 01:21:56,522
Amo a Alex y dar�a mi vida.
Si me amas, har�s lo mismo.
1501
01:21:56,523 --> 01:21:58,280
Es chantaje.
1502
01:21:58,281 --> 01:22:02,397
S�, ll�malo como quieras,
o lo tomas o lo dejas.
1503
01:22:38,042 --> 01:22:40,292
Ven a ver.
1504
01:22:50,925 --> 01:22:52,577
- Hola.
- Hola.
1505
01:22:52,578 --> 01:22:54,121
�Te acompa�o a casa?
1506
01:22:54,122 --> 01:22:56,497
Si quieres.
1507
01:22:58,400 --> 01:23:00,109
�Est�s bien?
1508
01:23:00,110 --> 01:23:03,360
S�, es un milagro.
1509
01:23:03,434 --> 01:23:05,040
�Tuviste miedo?
1510
01:23:05,041 --> 01:23:06,563
En verdad, no.
1511
01:23:06,564 --> 01:23:09,158
Otro en mi lugar
estar�a conmocionado.
1512
01:23:09,159 --> 01:23:11,596
El tipo se me tir� encima
como un chacal.
1513
01:23:11,597 --> 01:23:14,192
Al principio, me defend�,
pero estaba armado.
1514
01:23:14,193 --> 01:23:17,193
No soy el Zorro.
1515
01:23:26,608 --> 01:23:28,603
No te emociones, no estamos juntos.
1516
01:23:28,604 --> 01:23:30,215
No, solo fingimos.
1517
01:23:30,216 --> 01:23:32,841
S�, fingimos.
1518
01:24:53,478 --> 01:24:57,002
Por la futura mejor polic�a de Francia.
1519
01:24:57,356 --> 01:25:00,007
No es un trabajo tan horrible.
1520
01:25:01,415 --> 01:25:03,809
Tienes un don, �sabes?
1521
01:25:05,676 --> 01:25:08,300
Debe ser gen�tico.
1522
01:25:09,799 --> 01:25:12,922
Ya ver�s, seremos
un gran linaje de polic�as.
1523
01:25:12,923 --> 01:25:16,173
Mi padre, yo y t�.
1524
01:25:30,442 --> 01:25:31,920
Siento lo de la �ltima vez.
1525
01:25:31,921 --> 01:25:35,317
Cuando me encari�o,
suelo hacer tonter�as.
1526
01:25:35,318 --> 01:25:39,008
Y podr�s tener
todas las amigas que quieras.
1527
01:25:39,009 --> 01:25:42,564
Y es cierto,
mi familia me quita mucho tiempo,
1528
01:25:42,565 --> 01:25:43,957
pero te har� sitio.
1529
01:25:43,958 --> 01:25:46,314
Te lo juro.
1530
01:25:46,315 --> 01:25:48,482
�Al menos dos horas?
1531
01:25:48,483 --> 01:25:51,873
S�... al menos toda la noche.
1532
01:25:51,905 --> 01:25:54,662
- �Los crisantemos son para m�?
- S�.
1533
01:26:01,843 --> 01:26:03,843
�Samuel?
1534
01:26:03,892 --> 01:26:04,892
�Qu� haces?
1535
01:26:04,893 --> 01:26:07,316
Es una larga historia.
1536
01:26:07,317 --> 01:26:08,927
Mi barco naufrag�.
1537
01:26:08,928 --> 01:26:10,363
No era m�o.
1538
01:26:10,364 --> 01:26:12,481
Era una barcaza
que cambi� por mi barco.
1539
01:26:12,482 --> 01:26:14,674
Porque perd� a las cartas en Macao.
1540
01:26:14,675 --> 01:26:16,694
Una banda de tramposos, por cierto.
1541
01:26:16,695 --> 01:26:18,042
Me robaron.
1542
01:26:18,043 --> 01:26:22,122
Se quedaron con el barco,
el reloj y un diente de oro.
1543
01:26:22,123 --> 01:26:24,084
As� que tuve que alquilar
una barcaza.
1544
01:26:24,085 --> 01:26:26,356
Deb�a volver.
1545
01:26:26,357 --> 01:26:28,484
Y aqu� estoy.
1546
01:26:28,485 --> 01:26:32,369
�Qu� tal t�? Me alegra verte.
1547
01:26:32,370 --> 01:26:34,236
�Alex est� en casa?
1548
01:26:34,237 --> 01:26:35,593
No, Alex no est�.
1549
01:26:35,594 --> 01:26:37,881
No tengo donde dormir esta noche.
1550
01:26:37,882 --> 01:26:38,954
No quiero molestar,
1551
01:26:38,955 --> 01:26:41,290
pero me alegrar�a verla.
1552
01:26:41,291 --> 01:26:42,291
�Tienes su n�mero?
1553
01:26:42,292 --> 01:26:46,336
Creo que me ha bloqueado.
1554
01:26:46,411 --> 01:26:47,804
Entiendo que est� enojada,
1555
01:26:47,805 --> 01:26:50,643
pero se lo puedo explicar.
Es muy simple.
1556
01:26:50,644 --> 01:26:55,019
Se lo dir�s cuando la veas.
1557
01:26:56,267 --> 01:26:58,593
Es solo por una noche.
Ma�ana ir� a un hotel.
1558
01:26:58,594 --> 01:27:01,246
No quiero molestar.
1559
01:27:01,972 --> 01:27:05,847
- Bien.
- Genial eres muy amable.
1560
01:27:05,997 --> 01:27:09,756
Estaba casi seguro de que dir�as
que s� y no me he equivocado.
1561
01:27:09,757 --> 01:27:10,757
�Entro?
1562
01:27:10,758 --> 01:27:14,394
S�, ya sabes el camino.
1563
01:27:21,964 --> 01:27:24,852
Hola, �y t� qui�n eres?
1564
01:27:24,853 --> 01:27:26,006
�Y t� qui�n eres?
1565
01:27:26,007 --> 01:27:27,116
El marido de Alex.
1566
01:27:27,117 --> 01:27:28,766
El exmarido de Alex.
1567
01:27:28,767 --> 01:27:30,838
El ex... el futuro.
1568
01:27:30,839 --> 01:27:33,998
Todo eso va y viene.
1569
01:27:33,999 --> 01:27:36,601
S�, sus historias son raras.
1570
01:27:36,602 --> 01:27:39,960
�Nos tomamos un trago?
1571
01:27:39,961 --> 01:27:41,124
�Tienes una cerveza?
1572
01:27:41,125 --> 01:27:42,500
S�.
1573
01:27:51,130 --> 01:27:54,255
Yo soy Iggy.
1574
01:27:54,645 --> 01:27:56,520
Samuel.
1575
01:28:15,242 --> 01:28:21,242
Ripeo, Sincronizaci�n y Correcci�n
de Maurybp...
109782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.