Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,417 --> 00:01:52,000
What's up?
2
00:01:53,459 --> 00:01:54,250
What's happened?
3
00:01:56,459 --> 00:01:57,876
Somebody is a little drunk.
4
00:02:00,459 --> 00:02:03,001
It's Mr. Harker! He's fallen from the penthouse!
5
00:02:03,292 --> 00:02:04,751
- Harker?
- Is he dead?
6
00:02:05,042 --> 00:02:07,210
- I'll say.
- We better call the police!
7
00:02:08,334 --> 00:02:09,959
Come on, let's pick 'em up and carry 'em inside!
8
00:02:10,292 --> 00:02:11,834
No, don't touch 'em until the police get here!
9
00:02:16,876 --> 00:02:18,292
Calling Car 14.
10
00:02:19,126 --> 00:02:20,375
Calling Car 14.
11
00:02:21,417 --> 00:02:25,959
In 13's district, at 921 Lake Street.
12
00:02:26,876 --> 00:02:28,292
921 Lake Street.
13
00:02:29,250 --> 00:02:33,043
Harker Apartments. Investigate an accident.
14
00:02:33,751 --> 00:02:34,542
That's all.
15
00:02:53,751 --> 00:02:55,918
What are you doing, Wilford?
Reconstructing the accident?
16
00:02:57,626 --> 00:02:59,000
I'm afraid I fell.
17
00:02:59,667 --> 00:03:00,751
Yes, I'm afraid you did.
18
00:03:01,459 --> 00:03:04,709
The next time you do it, see if you can't
be a little nearer the edge of the roof.
19
00:03:17,792 --> 00:03:20,459
If he jumped from here, it would
land him just about where he fell.
20
00:03:21,792 --> 00:03:23,709
Well, why do you say 'jumped'?
21
00:03:24,251 --> 00:03:26,834
Because I'm an inspector
and I can say anything I want to.
22
00:03:33,918 --> 00:03:35,334
- I only thought --
- I know.
23
00:03:36,126 --> 00:03:37,751
I've warned you against thinking.
24
00:03:38,751 --> 00:03:41,751
You think I'm so dumb I haven't
considered the possibilities of a murder.
25
00:03:42,292 --> 00:03:46,210
But I have, Wilford. That's why I'm having so much fun.
26
00:03:54,459 --> 00:03:55,334
Who's the young lady?
27
00:04:01,084 --> 00:04:03,000
If I take her word for it, she was Harker's secretary.
28
00:04:05,751 --> 00:04:09,209
Must be pleasant having such a secretary
living on the premises.
29
00:04:12,042 --> 00:04:15,168
I wonder if I could've been wrong
about you all this time.
30
00:04:35,709 --> 00:04:39,001
Do you know any reason why Mr. Harker
would commit suicide, Ms. Terry?
31
00:04:39,584 --> 00:04:41,209
No. I can't imagine him doing it.
32
00:04:42,334 --> 00:04:44,417
- Now, now I'm --
- Wilfred.
33
00:04:45,000 --> 00:04:47,168
Why don't you go in with the doc? He might need you.
34
00:04:49,250 --> 00:04:51,626
Oh. Oh, yes. Yes, sir.
35
00:05:09,918 --> 00:05:11,250
How long have you been working for Mr. Harker?
36
00:05:12,292 --> 00:05:13,209
Only three weeks.
37
00:05:15,042 --> 00:05:17,834
Not long enough to know much
about his affairs, eh?
38
00:05:18,250 --> 00:05:19,251
No.
39
00:05:23,584 --> 00:05:26,834
Did he always have his secretaries
live on the premises?
40
00:05:29,792 --> 00:05:30,834
I believe so.
41
00:05:32,459 --> 00:05:33,334
Anyone else live here?
42
00:05:34,375 --> 00:05:37,125
Any servants or housekeepers?
43
00:05:38,626 --> 00:05:40,250
You mean a chaperone?
44
00:05:42,876 --> 00:05:44,626
There's only one maid, Augusta.
45
00:05:45,210 --> 00:05:47,584
She's a little bit dumb,
but very respectable, I assure you.
46
00:05:48,375 --> 00:05:49,168
Would you like to meet her?
47
00:05:49,709 --> 00:05:51,210
Just a minute.
48
00:06:07,042 --> 00:06:07,584
Thanks.
49
00:06:12,876 --> 00:06:13,584
Where is your bedroom?
50
00:06:14,918 --> 00:06:15,876
In there.
51
00:06:24,210 --> 00:06:25,084
What time did you go to bed?
52
00:06:26,292 --> 00:06:27,251
About 9:30.
53
00:06:27,918 --> 00:06:29,667
I went to my room earlier than that to read.
54
00:06:30,167 --> 00:06:33,834
I heard Mr. Harker go out about nine o'clock,
but I didn't hear him come in.
55
00:06:35,043 --> 00:06:36,126
Do you sleep soundly?
56
00:06:37,709 --> 00:06:38,417
I suppose so.
57
00:06:40,001 --> 00:06:43,001
And you heard nothing? No other
disturbance until the shriek?
58
00:06:44,210 --> 00:06:45,209
Not a sound.
59
00:06:48,667 --> 00:06:50,210
Alright. Let's see the maid.
60
00:06:51,084 --> 00:06:51,709
This way.
61
00:07:00,501 --> 00:07:01,584
Listen!
62
00:07:03,375 --> 00:07:05,292
That's in her room!
63
00:07:22,626 --> 00:07:24,501
Augusta! Are you alright?
64
00:07:25,168 --> 00:07:26,417
Yes. No.
65
00:07:27,084 --> 00:07:29,000
I am not. There's a man in my room!
66
00:07:29,417 --> 00:07:30,501
- Where?
- Him!
67
00:07:31,292 --> 00:07:33,126
Oh, he's a police inspector.
68
00:07:33,876 --> 00:07:35,042
Mr. Harker's had an accident.
69
00:07:35,918 --> 00:07:36,709
No!
70
00:07:37,125 --> 00:07:38,167
Was anybody hurt?
71
00:07:39,667 --> 00:07:42,210
He's dead. He fell from the roof garden.
72
00:07:42,751 --> 00:07:45,417
Mr. Harker? Oh, the poor man.
73
00:07:46,334 --> 00:07:49,001
What was he doin' hangin' over the roof garden?
74
00:07:49,250 --> 00:07:52,043
That's what we want to know.
Now, were you here all evening?
75
00:07:52,626 --> 00:07:54,001
Yes, I was.
76
00:07:54,584 --> 00:07:58,667
I meant to go out, but I was reading
such an exciting mystery...
77
00:07:59,210 --> 00:08:03,125
... all about a green face that
floats up to windows.
78
00:08:05,334 --> 00:08:06,250
Can you imagine that?
79
00:08:07,751 --> 00:08:11,000
I don't know how respectable she is,
but you were right about the dumb part.
80
00:08:13,043 --> 00:08:16,250
Outside of green faces, did you see or hear anything?
81
00:08:17,417 --> 00:08:19,334
Now, that's funny. I did.
82
00:08:20,000 --> 00:08:21,584
At least I think I did.
83
00:08:22,250 --> 00:08:24,334
I was asleep when I heard it.
84
00:08:25,001 --> 00:08:29,918
But I was dreaming such an exciting dream,
I wouldn't let myself wake up...
85
00:08:30,459 --> 00:08:32,751
... for fear of missing the finish.
86
00:08:33,417 --> 00:08:35,250
You could've stayed for the second show.
87
00:08:36,709 --> 00:08:37,292
What?
88
00:08:38,001 --> 00:08:39,042
Nothing. Let it go.
89
00:08:39,959 --> 00:08:45,250
Well, as I was saying. I heard the noise,
but I don't know if it was a real noise...
90
00:08:45,834 --> 00:08:47,334
... or just a noise in the dream.
91
00:08:48,626 --> 00:08:52,959
You see, I can hear dreams as well as see them.
92
00:08:54,667 --> 00:08:56,126
Where's Wilfred?
93
00:08:56,417 --> 00:08:58,751
- Wilfred?
- Yeah, my secretary.
94
00:08:59,210 --> 00:09:01,292
I want him to meet Augusta.
They have so much in common.
95
00:09:04,168 --> 00:09:05,709
What was the noise you may not have heard?
96
00:09:06,792 --> 00:09:09,292
It was a sort of hiss.
97
00:09:11,292 --> 00:09:12,792
Like that.
98
00:09:13,876 --> 00:09:16,126
That settles it. You've got to meet Wilfred.
99
00:09:17,584 --> 00:09:20,876
Gee. You're not at all like Phil O. Dans.
100
00:09:21,459 --> 00:09:24,168
Well, that's alright. You're so much like the
maids in the mystery novel...
101
00:09:24,542 --> 00:09:27,168
... that I'm almost convinced that Harker was murdered.
102
00:09:28,375 --> 00:09:29,083
Murdered?
103
00:09:33,210 --> 00:09:36,043
If you're through with me for the moment,
I'd like to go get dressed.
104
00:09:36,459 --> 00:09:38,584
Sure, go ahead. But don't leave the apartment.
105
00:09:42,125 --> 00:09:43,334
Pleasant dreams.
106
00:10:20,292 --> 00:10:21,918
Hello, Inspector Russell speaking.
107
00:10:27,417 --> 00:10:29,125
Who lives in the penthouse across the hall?
108
00:10:29,834 --> 00:10:31,209
Why, it's vacant, sir.
109
00:10:32,084 --> 00:10:35,168
Oh. Who lives in the apartment
directly under this?
110
00:10:35,918 --> 00:10:37,626
Mr. and Mrs. Tom Colby.
111
00:10:38,209 --> 00:10:41,417
Well, give 'em a ring and find out if they
heard any disturbance up here tonight.
112
00:10:42,126 --> 00:10:42,709
Call me back.
113
00:10:43,626 --> 00:10:44,042
Yes, sir.
114
00:11:31,292 --> 00:11:31,751
Hello, Jim.
115
00:11:34,125 --> 00:11:37,209
Say, listen, Jim, I...
116
00:11:38,000 --> 00:11:41,167
No, no, I...
117
00:11:54,210 --> 00:11:55,292
- Hello, Eddie.
- Hello, Ted.
118
00:11:56,043 --> 00:11:57,459
- What's the latest?
- Oh, nothin' much.
119
00:11:58,667 --> 00:11:59,876
Gang's still waitin' upstairs.
120
00:12:00,334 --> 00:12:01,210
Why don't you go up?
121
00:12:01,542 --> 00:12:03,042
I'm stuck down here. Chief told me.
122
00:12:03,459 --> 00:12:05,210
Oh.
123
00:12:05,709 --> 00:12:08,250
Say, Eddie, you wouldn't like
to make a fin, would ya?
124
00:12:09,626 --> 00:12:10,083
A fin?
125
00:12:12,918 --> 00:12:13,667
This another one of your jokes?
126
00:12:14,168 --> 00:12:14,751
No, on the level.
127
00:12:15,042 --> 00:12:18,459
One of those who's upstairs bet me a ten-spot
that there was no eagle on the lieutenant's badge.
128
00:12:20,042 --> 00:12:21,250
Do I collect?
129
00:12:24,459 --> 00:12:25,876
Accordin' to my tag, you do.
130
00:12:26,501 --> 00:12:30,001
Wait'll they see that. I'll give ya
five bucks for helpin' me win it.
131
00:12:32,210 --> 00:12:32,667
Too easy.
132
00:12:33,751 --> 00:12:34,584
I'll say it is.
133
00:12:41,876 --> 00:12:42,000
I beg your pardon, gentlemen.
134
00:12:44,417 --> 00:12:45,250
Wait a minute.
135
00:12:46,459 --> 00:12:47,083
Who do you think you are?
136
00:12:48,125 --> 00:12:49,000
You must be a new man.
137
00:12:49,501 --> 00:12:51,125
Old enough to know a wise guy like you.
138
00:12:54,250 --> 00:12:55,375
Sorry, Lieutenant. Go right in.
139
00:12:56,125 --> 00:12:57,918
Don't make that mistake again, my good man.
140
00:12:58,209 --> 00:12:58,584
No, sir.
141
00:13:16,918 --> 00:13:17,292
How is it?
142
00:13:18,125 --> 00:13:20,043
Smells alright.
143
00:13:20,751 --> 00:13:21,375
How'd you get in here?
144
00:13:22,126 --> 00:13:22,834
Power of the press.
145
00:13:25,918 --> 00:13:27,876
Well, suppose you just press right out again.
146
00:13:29,751 --> 00:13:30,876
I thought you might need my help.
147
00:13:32,042 --> 00:13:33,834
Not while I have Wilfred.
148
00:13:34,459 --> 00:13:35,000
Beat it.
149
00:13:35,667 --> 00:13:37,125
Alright. You'll be sorry.
150
00:13:52,126 --> 00:13:53,667
- Well?
- No marks of violence.
151
00:13:54,250 --> 00:13:56,334
But it looked like he clutched
at something as he went down.
152
00:13:57,125 --> 00:13:58,959
Three of his nails were broken off.
153
00:14:00,043 --> 00:14:01,251
Three of his nails, eh?
154
00:14:04,292 --> 00:14:05,209
Wonder how that happened.
155
00:14:07,751 --> 00:14:10,084
Did you find any evidence of suicide? Any notes?
156
00:14:10,334 --> 00:14:10,876
Nope.
157
00:14:11,167 --> 00:14:11,959
Murder?
158
00:14:12,584 --> 00:14:13,792
Nope. Nobody heard a sound.
159
00:14:14,250 --> 00:14:15,375
Then it must've been an accident.
160
00:14:18,084 --> 00:14:18,751
Yes, I guess it was.
161
00:14:25,292 --> 00:14:26,792
Central 5800.
162
00:14:29,001 --> 00:14:31,125
Morning news? City editor, please.
163
00:14:33,584 --> 00:14:35,709
Mr. Perkins, Pat Morgan.
164
00:14:37,126 --> 00:14:40,584
I don't know enough yet, but you can
give it a spread, one of those question things.
165
00:14:41,083 --> 00:14:42,542
'Was Harker murdered?'
166
00:14:44,043 --> 00:14:45,168
Alright, give me your rewrite man.
167
00:14:49,210 --> 00:14:49,459
Hello?
168
00:14:49,959 --> 00:14:51,251
Pat Morgan on the Harker case.
169
00:14:51,918 --> 00:14:52,125
Who?
170
00:14:52,876 --> 00:14:55,250
Stop asking questions and take this down.
I may get stopped any minute.
171
00:14:55,918 --> 00:14:56,792
Okay. Go on.
172
00:14:57,959 --> 00:15:02,167
You can give it a heading in questions.
'Was Harker philanthropist or crook?'
173
00:15:03,792 --> 00:15:08,334
'Who was the mysterious Bee (B - double E)
who telephoned Harker's apartment...'
174
00:15:09,001 --> 00:15:13,126
'... two hours before his death and said,
"I've got to see you"?'
175
00:15:14,334 --> 00:15:21,167
'Why was Martini, big underworld boss, a
frequent and secret visitor at Harker's apartment?'
176
00:15:22,209 --> 00:15:23,084
Got it. Go on.
177
00:15:24,001 --> 00:15:27,959
'What was the meaning of the serpent card
sent to Harker twelve hours before his death?'
178
00:15:29,083 --> 00:15:31,251
I have it, but I'm afraid I can't
get it to you tonight.
179
00:15:32,084 --> 00:15:32,417
Describe it.
180
00:15:34,584 --> 00:15:36,083
Picture of coiled serpent in corner of card.
181
00:15:37,125 --> 00:15:40,000
Phonetic spelling of 'hiss' coming from it's mouth.
182
00:15:41,542 --> 00:15:46,501
Letters clipped from newspaper and
pasted on card read 'You will hear it'.
183
00:15:48,168 --> 00:15:53,584
Another question. 'Was the hissing sound the maid
heard the materialization of the threat of the card?'
184
00:15:55,084 --> 00:16:01,417
And last. 'Was Harker's death accident,
suicide, or murder?'
185
00:16:02,292 --> 00:16:03,001
That all?
186
00:16:03,459 --> 00:16:04,751
- Okay.
- Thanks.
187
00:16:32,375 --> 00:16:34,168
I thought I told you to get outta here.
188
00:16:38,126 --> 00:16:38,417
I'm goin'.
189
00:16:50,001 --> 00:16:51,918
Hey. Hey, get a load of this, will ya?
190
00:17:11,417 --> 00:17:13,959
Why didn't you send in the dope
on that Harker death?
191
00:17:14,959 --> 00:17:17,251
But I did, Mr. Perkins.
I gave it to a rewrite man.
192
00:17:17,792 --> 00:17:19,209
You gave it to The Express!
193
00:17:20,168 --> 00:17:22,292
I placed you on the spot three
weeks before the murder happened!
194
00:17:23,168 --> 00:17:28,417
And when it breaks, we're carrying
a spread of the European debt situation!
195
00:17:30,626 --> 00:17:31,417
You're fired!
196
00:17:33,125 --> 00:17:34,210
But --
197
00:17:42,001 --> 00:17:44,626
Hello, close out Pat Morgan.
198
00:18:01,168 --> 00:18:02,584
I found it under the rug, ma'am.
199
00:18:20,667 --> 00:18:22,125
Oh, so that's who it was!
200
00:18:25,210 --> 00:18:26,709
Oh, what a dirty trick!
201
00:18:27,876 --> 00:18:29,334
I'll slash his throat!
202
00:18:31,292 --> 00:18:33,250
What a low double-crosser!
203
00:18:35,751 --> 00:18:38,001
I'll get even with him if it
takes my last brain cell!
204
00:18:39,168 --> 00:18:40,626
And he knew it'd cost me my job.
205
00:18:41,042 --> 00:18:44,001
I'll get even with him and how I'll
get even! I'll kill him! I'll kill him!
206
00:18:44,918 --> 00:18:46,959
Is it somebody you don't like, ma'am?
207
00:19:02,584 --> 00:19:03,292
Help! Help!
208
00:19:04,334 --> 00:19:05,126
Lordy!
209
00:19:07,001 --> 00:19:10,417
Help! Help! Lordy, Lordy!
210
00:19:12,083 --> 00:19:12,876
What's the matter? What's the matter?
211
00:19:14,042 --> 00:19:15,083
There's a lady dead!
212
00:19:15,334 --> 00:19:15,667
Who?
213
00:19:16,626 --> 00:19:18,375
Ms. Colby done turned blacker than I is!
214
00:19:35,417 --> 00:19:36,209
I'll see you at the office.
215
00:19:40,001 --> 00:19:41,084
Was she strangled?
216
00:19:42,375 --> 00:19:43,001
Looks like it.
217
00:19:45,792 --> 00:19:47,042
You want to see something interesting?
218
00:19:47,709 --> 00:19:48,168
Come here.
219
00:19:53,250 --> 00:19:54,459
Does that suggest anything to you?
220
00:20:00,209 --> 00:20:03,001
Harker could've fallen from here instead
of from the roof garden, couldn't he?
221
00:20:03,209 --> 00:20:05,210
He not only could, but we
believe that he did.
222
00:20:06,209 --> 00:20:10,292
That broken pole suggests that someone
clutched at the curtain in an effort to save himself.
223
00:20:11,417 --> 00:20:13,251
Now Harker's nails were badly broken.
224
00:20:14,043 --> 00:20:16,043
And there are deep scratches
in the paneling there.
225
00:20:23,459 --> 00:20:24,834
And now we'll talk about you.
226
00:20:27,626 --> 00:20:28,250
You don't mind, do you?
227
00:20:29,584 --> 00:20:30,125
Of course not.
228
00:20:31,501 --> 00:20:32,168
What do you wanna know?
229
00:20:34,043 --> 00:20:35,751
Do you know a reporter by
the name of Ted Ryan?
230
00:20:39,043 --> 00:20:40,167
Yeah, I can see that you don't.
231
00:20:41,626 --> 00:20:47,125
Well, he got a lot of first-hand information in his
paper this morning and I can't figure out where he got it.
232
00:20:47,918 --> 00:20:48,667
Unless it was from you.
233
00:20:54,250 --> 00:20:55,918
May I see it?
234
00:21:04,250 --> 00:21:06,792
Well? Did he get it from you?
235
00:21:11,209 --> 00:21:13,210
Alright. Now let's have a little talk.
236
00:21:16,626 --> 00:21:20,918
And then I'll decide whether or not I'm going to
lock you up for withholding information from the police.
237
00:21:31,084 --> 00:21:33,709
Yeah, Wilfred is on his way down now,
with a picture of Colby.
238
00:21:34,126 --> 00:21:35,168
He's been missing since last night.
239
00:21:36,250 --> 00:21:37,584
Broadcast a description of him.
240
00:21:38,083 --> 00:21:40,210
And tell Brown I want all the hotels checked.
241
00:21:40,709 --> 00:21:42,584
The steamboats, railroad stations.
242
00:21:43,083 --> 00:21:44,250
Send out a general alarm.
243
00:21:45,001 --> 00:21:46,083
When ya get him, book him for murder.
244
00:21:48,667 --> 00:21:49,168
Alright.
245
00:22:00,918 --> 00:22:01,626
Alright, what's your name?
246
00:22:03,751 --> 00:22:05,042
It's Morgan. Pat Morgan.
247
00:22:06,042 --> 00:22:07,417
I'm a reporter on the morning news.
248
00:22:09,042 --> 00:22:13,250
That is, I was a reporter on the morning news,
until Ted Ryan pinched my story last night.
249
00:22:15,375 --> 00:22:16,501
What did they do -- fire you?
250
00:22:21,584 --> 00:22:24,001
What was the idea of posing
as Harker's secretary?
251
00:22:24,792 --> 00:22:25,250
What are you after?
252
00:22:26,000 --> 00:22:30,834
Harker. My editor got wind of some connection
between Harker and Joe Martini.
253
00:22:32,584 --> 00:22:37,043
He couldn't figure what the town's favorite
saint was doing in business with a racketeer.
254
00:22:37,959 --> 00:22:38,542
Were they in business?
255
00:22:39,459 --> 00:22:42,626
I don't know. I know Martini was
up here several times.
256
00:22:43,250 --> 00:22:46,918
Always late at night, and always
when Harker thought I was asleep.
257
00:22:48,168 --> 00:22:51,584
But as far as getting anything definite
on him, I didn't have any luck.
258
00:22:53,417 --> 00:22:54,542
How about the Colby woman?
259
00:22:55,167 --> 00:22:56,167
Her name was Bee, by the way.
260
00:22:56,792 --> 00:22:57,209
It was?
261
00:22:59,210 --> 00:23:00,876
Well, that looks like --
262
00:23:02,084 --> 00:23:05,292
The world's oldest story. That's
why we're after the husband.
263
00:23:06,083 --> 00:23:09,209
But what I want to know is about that
last phone call of hers.
264
00:23:10,292 --> 00:23:11,126
How did you know about it?
265
00:23:12,209 --> 00:23:13,626
I listened in on the extension.
266
00:23:15,209 --> 00:23:16,667
Oh. What did you hear?
267
00:23:18,501 --> 00:23:22,792
A woman's voice, and she said,
'This is Bee. I've got to see you.'
268
00:23:23,709 --> 00:23:26,584
And Harker said, 'Alright,' and hung up.
269
00:23:28,584 --> 00:23:29,792
Talkative huss, wasn't he?
270
00:23:35,918 --> 00:23:37,334
Has Martini got an apartment here?
271
00:23:38,959 --> 00:23:39,959
804.
272
00:23:52,000 --> 00:23:53,626
How did you get ahold of the serpent card?
273
00:23:54,042 --> 00:23:55,168
Do you think there's anything in it?
274
00:23:59,959 --> 00:24:01,167
I'm asking the questions.
275
00:24:02,918 --> 00:24:03,584
How did you get hold of it?
276
00:24:05,000 --> 00:24:06,292
I snitched it out of his pocket.
277
00:24:08,417 --> 00:24:09,459
Been kind of busy, haven't you?
278
00:24:11,876 --> 00:24:13,126
Did you see him when he got it?
279
00:24:15,126 --> 00:24:16,083
How did he act? Scared?
280
00:24:17,001 --> 00:24:20,584
Puzzled. He tossed it in the
wastebasket, and then fished it out.
281
00:24:21,542 --> 00:24:24,168
Studied it for a few minutes,
and put it in his pocket.
282
00:24:25,834 --> 00:24:26,709
Where is the card now?
283
00:24:27,751 --> 00:24:28,168
I'll get it.
284
00:24:46,959 --> 00:24:47,751
Did you find another one?
285
00:24:48,834 --> 00:24:49,584
- Yeah.
- Where?
286
00:24:50,167 --> 00:24:51,042
In Mrs. Colby's apartment?
287
00:24:52,000 --> 00:24:52,709
In the wastebasket.
288
00:24:55,876 --> 00:24:56,584
What does it mean?
289
00:24:57,459 --> 00:25:00,251
Oh, it's either a threat, or some
fake advertisement.
290
00:25:01,125 --> 00:25:03,876
I'm checking now to see if anyone
else in the house got one.
291
00:25:05,292 --> 00:25:07,042
Well, is there anything else you want to tell me?
292
00:25:08,709 --> 00:25:12,918
No. But maybe if I stayed on for a few
more days, and went through his papers...
293
00:25:13,083 --> 00:25:13,876
... I might run across something.
294
00:25:14,792 --> 00:25:17,876
And as his secretary, I should
help settle his affairs.
295
00:25:18,834 --> 00:25:19,459
Don't you think it's a good idea?
296
00:25:20,751 --> 00:25:21,834
I think it's a good penthouse.
297
00:25:22,542 --> 00:25:23,709
You know, I oughtta lock you up.
298
00:25:24,334 --> 00:25:27,083
If we'd have had this information last night
about the Colby woman and her husband...
299
00:25:27,626 --> 00:25:28,626
... we'd have Colby now.
300
00:25:30,042 --> 00:25:32,626
What's the use of expecting a reporter
to tell a cop anything?
301
00:25:33,083 --> 00:25:35,709
But I'm not a reporter anymore,
and I might run across something.
302
00:25:36,959 --> 00:25:38,001
Don't you think it's a good idea?
303
00:25:39,042 --> 00:25:40,459
I think you're trying to flirt with me.
304
00:25:41,167 --> 00:25:44,584
If I didn't have four kids, and a wife that
could lick her weight in wildcats...
305
00:25:45,210 --> 00:25:45,918
... I might like it better.
306
00:25:48,417 --> 00:25:49,626
Go on. Stay here.
307
00:25:50,751 --> 00:25:53,168
But don't get the idea that you're smarter than the police.
308
00:25:54,001 --> 00:25:56,043
And don't hold back anything that you find.
309
00:25:58,667 --> 00:25:59,126
Hello?
310
00:26:00,126 --> 00:26:01,083
I think we have Colby for you.
311
00:26:02,001 --> 00:26:03,209
What do you mean 'think'?
Won't he admit it?
312
00:26:04,043 --> 00:26:06,834
He isn't admitting anything.
He's down at the morgue, on a slab.
313
00:26:07,292 --> 00:26:08,834
What? I'll be right down.
314
00:26:09,834 --> 00:26:11,210
What is it? Where're you going?
315
00:26:11,417 --> 00:26:13,417
Have they found Colby? Oh, let
me go with you!
316
00:26:14,584 --> 00:26:15,542
But --
317
00:26:17,042 --> 00:26:20,083
But I'm not a reporter anymore. And you
can tell me everything in perfect confidence.
318
00:26:20,876 --> 00:26:21,167
Alright, alright.
319
00:26:31,501 --> 00:26:32,167
Mark!
320
00:26:33,126 --> 00:26:34,167
Hey! Hey, Pat!
321
00:26:35,501 --> 00:26:37,167
Hey, follow that car, will ya?
322
00:26:40,918 --> 00:26:41,125
Hurry up!
323
00:26:47,210 --> 00:26:47,709
Well, I made it.
324
00:26:59,000 --> 00:27:00,167
Hey! Hey!
325
00:27:17,709 --> 00:27:18,334
Well, I'll --
326
00:27:24,417 --> 00:27:25,959
Uh-oh!
327
00:27:28,043 --> 00:27:30,751
What you all got me down here for?
I ain't goin' in that place!
328
00:27:31,168 --> 00:27:32,709
- Oh, yes you are.
- Oh, yes I ain't.
329
00:27:33,083 --> 00:27:37,000
Can't get me in that place. I done seen one
dead body today and that's enough.
330
00:27:37,626 --> 00:27:39,125
It's too much, yes, sir!
331
00:27:39,584 --> 00:27:40,167
We only want you to look at a man.
332
00:27:41,043 --> 00:27:41,542
Dead?
333
00:27:42,042 --> 00:27:43,000
Yeah.
334
00:27:43,792 --> 00:27:44,918
Nothin' doin'!
335
00:27:46,459 --> 00:27:47,584
Who is the man?
336
00:27:48,209 --> 00:27:48,834
Colby.
337
00:27:49,250 --> 00:27:50,417
Mr. Colby dead?
338
00:27:51,042 --> 00:27:52,959
Why, I didn't like that man alive!
339
00:27:53,626 --> 00:27:55,751
So what makes you think I'm
goin' to like 'em dead?
340
00:27:56,626 --> 00:27:57,626
Why didn't you like 'em alive?
341
00:27:58,209 --> 00:28:01,918
He didn't talk enough. And it's a
sure thing he ain't doin' no talkin' now.
342
00:28:03,251 --> 00:28:07,125
All he did was sit around and look at
the walls, starin'. That's what.
343
00:28:08,584 --> 00:28:10,083
And it ain't good when a man don't talk.
344
00:28:10,918 --> 00:28:13,043
Well, it won't be good for you if ya
don't get out of that car now.
345
00:28:13,334 --> 00:28:15,584
It ain't gonna be good for me
if I does, so I'm stayin'.
346
00:28:16,459 --> 00:28:17,125
You want me to lock you up?
347
00:28:18,042 --> 00:28:18,584
Where?
348
00:28:19,168 --> 00:28:19,667
In the city jail.
349
00:28:20,709 --> 00:28:25,126
They is alive in jail, ain't they? Alright, sir.
Lock me up with the livin'.
350
00:28:36,876 --> 00:28:38,334
- What's the trouble?
- She won't budge.
351
00:28:39,001 --> 00:28:43,084
I ain't anxious to start no trouble, sir,
but I just naturally don't like dead people.
352
00:28:46,167 --> 00:28:47,043
You the janitor?
353
00:28:48,210 --> 00:28:48,417
Yes, sir.
354
00:28:49,043 --> 00:28:50,209
You knew Colby before, didn't you?
355
00:28:51,001 --> 00:28:51,125
Oh, yes, sir.
356
00:28:52,210 --> 00:28:54,209
Alright, that's enough of
identification. You can go.
357
00:28:54,751 --> 00:28:55,459
- That a way?
- Right.
358
00:28:55,959 --> 00:28:56,459
Yes, sir!
359
00:29:14,501 --> 00:29:15,042
- Here ya go.
- Okay.
360
00:29:20,876 --> 00:29:21,918
Hey!
361
00:29:22,417 --> 00:29:23,292
Hey, Eddie! Open up, will ya?
362
00:29:27,000 --> 00:29:29,001
Hey, listen. Stick around here, will ya?
I may be goin' right back.
363
00:29:39,584 --> 00:29:40,375
- Hello, Eddie.
- Hello.
364
00:29:41,168 --> 00:29:41,459
How's the boy?
365
00:29:42,417 --> 00:29:43,584
Hiya, Sam.
366
00:29:44,542 --> 00:29:45,167
What detained you?
367
00:29:46,918 --> 00:29:48,834
I had some business to attend to.
368
00:29:50,168 --> 00:29:52,959
What you mean is you wasted an hour
hanging around the police station.
369
00:29:53,876 --> 00:29:56,043
If you'd picked me up, I'd've told
you they were headed for the morgue.
370
00:29:56,542 --> 00:30:01,168
Is it the depressing atmosphere of this place
or do I imagine that you're angry with me?
371
00:30:01,918 --> 00:30:06,126
I angry with you? What have
I to be angry with you about?
372
00:30:07,084 --> 00:30:09,626
You only pinched my story and
made me lose my job.
373
00:30:10,334 --> 00:30:11,292
And what does that matter?
374
00:30:12,043 --> 00:30:13,334
You lost your job?
375
00:30:14,000 --> 00:30:16,584
Yes, I lost my job. I suppose
you think that's very funny.
376
00:30:17,501 --> 00:30:19,126
It's probably the funniest thing
you ever heard of.
377
00:30:19,542 --> 00:30:20,918
Probably laughed yourself sick over it.
378
00:30:21,375 --> 00:30:22,792
Oh, no, darling, I --
379
00:30:23,000 --> 00:30:27,292
Hey, it's alright to cry in this joint.
But nix on the lovemaking.
380
00:30:28,043 --> 00:30:29,417
Oh, you go to the devil, will ya?
381
00:30:30,334 --> 00:30:33,334
Come on, darling, let's get outta this place.
He hasn't any romance in his soul.
382
00:30:34,084 --> 00:30:35,001
Let's go to a speakeasy.
383
00:30:35,459 --> 00:30:37,084
What's romantic about a speakeasy?
384
00:30:37,542 --> 00:30:39,001
I'm gonna propose to ya again.
385
00:30:39,417 --> 00:30:40,751
And no cracks from you.
386
00:30:41,459 --> 00:30:43,626
The only funny crack I can think
of would have to come from her.
387
00:30:44,083 --> 00:30:44,834
Yeah? What's that?
388
00:30:45,250 --> 00:30:46,000
If she said yes.
389
00:30:48,043 --> 00:30:48,709
Funny man.
390
00:30:49,417 --> 00:30:52,210
You know, darling? Eddie's wife got
'em the job here in the morgue.
391
00:30:52,667 --> 00:30:54,043
She thought he'd take the hint and die.
392
00:30:56,000 --> 00:30:57,084
Come on, honey.
393
00:31:08,250 --> 00:31:11,334
Well, do we go straight to the marriage bureau
or do I have to do some more talking?
394
00:31:12,125 --> 00:31:13,334
You have to do plenty of talking.
395
00:31:13,751 --> 00:31:16,042
Okay, we'll go to Joe's.
I'll even take ya in the cab.
396
00:31:22,876 --> 00:31:24,084
375 West 58th.
397
00:31:37,292 --> 00:31:38,250
Couldn't ya sit a little closer?
398
00:31:39,709 --> 00:31:40,959
Not without being arrested.
399
00:31:42,542 --> 00:31:47,084
And speaking of arrest, did you know
that the Harker case was all over?
400
00:31:47,626 --> 00:31:48,125
All over?
401
00:31:48,834 --> 00:31:50,251
Yep, all washed up.
402
00:31:50,542 --> 00:31:51,834
What do you mean? What happened
at the apartment?
403
00:31:53,043 --> 00:31:56,542
Plenty. Did you see Harker's
maid, Augusta, last night?
404
00:31:57,000 --> 00:31:57,959
I don't think so.
405
00:31:58,375 --> 00:31:59,167
You don't think so?
406
00:31:59,918 --> 00:32:01,334
Well, believe me, darling, you'd remember her.
407
00:32:02,709 --> 00:32:03,542
You called me 'darling'.
408
00:32:04,751 --> 00:32:05,292
I didn't mean to.
409
00:32:07,126 --> 00:32:08,834
Well, she's something to feast the eyes on.
410
00:32:09,626 --> 00:32:12,667
Or was... She was found murdered this morning.
411
00:32:13,125 --> 00:32:14,043
In Harker's apartment?
412
00:32:15,001 --> 00:32:16,084
No, the janitor's.
413
00:32:17,168 --> 00:32:18,042
Say, are you kidding me?
414
00:32:19,083 --> 00:32:22,959
I? Listen, I'm the one who shouldn't
trust you -- not you me.
415
00:32:23,751 --> 00:32:25,168
I'm sorry, darling. Go on.
416
00:32:26,375 --> 00:32:29,083
Well, they found a marriage
license in the apartment.
417
00:32:29,501 --> 00:32:30,126
Whose?
418
00:32:30,584 --> 00:32:31,125
The janitor's.
419
00:32:33,043 --> 00:32:37,167
It seems she was married to the janitor,
but worked for Harker.
420
00:32:38,168 --> 00:32:39,542
Oh. One of those.
421
00:32:41,084 --> 00:32:42,834
Look here, you worked for Harker, too!
422
00:32:44,001 --> 00:32:45,209
Only on a double-cross.
423
00:32:46,209 --> 00:32:48,126
He only made a couple of passes at me.
424
00:32:48,876 --> 00:32:49,417
He made what?
425
00:32:50,168 --> 00:32:51,084
Why, I'll kill him!
426
00:32:51,459 --> 00:32:52,334
Well, he's already dead.
427
00:32:53,584 --> 00:32:54,417
The janitor killed him.
428
00:32:55,292 --> 00:32:58,584
Killed him, and his wife,
and then committed suicide.
429
00:33:00,043 --> 00:33:01,959
They dragged his body out of the East River this morning.
430
00:33:02,751 --> 00:33:04,250
That's what they had down at the morgue.
431
00:33:05,126 --> 00:33:06,001
The janitor's body?
432
00:33:06,751 --> 00:33:07,584
And the maid's, too.
433
00:33:08,125 --> 00:33:10,083
Say, listen, has any of the mob
got this story yet?
434
00:33:11,542 --> 00:33:12,125
I don't think so.
435
00:33:13,251 --> 00:33:15,083
Hey, driver. Driver, drive up
to that drugstore, will ya?
436
00:33:16,083 --> 00:33:17,084
Ya mind if I phone it in?
437
00:33:17,501 --> 00:33:18,292
- No.
- I'll only be a minute.
438
00:33:19,042 --> 00:33:20,417
- Alright, but hurry.
- I'll hurry.
439
00:33:33,000 --> 00:33:34,542
Driver, drive on.
440
00:33:35,168 --> 00:33:35,626
You don't want to wait?
441
00:33:36,251 --> 00:33:37,334
I don't want to wait!
442
00:33:51,542 --> 00:33:53,959
Driver, drive back to the drugstore.
443
00:33:54,959 --> 00:33:58,251
I figured you might wanna go back.
That's why I made that right turn back there.
444
00:33:58,959 --> 00:33:59,584
You know too much.
445
00:34:00,667 --> 00:34:02,459
I've been drivin' a cab for ten years.
446
00:34:03,168 --> 00:34:04,501
I've seen about all there is to see.
447
00:34:10,125 --> 00:34:12,292
Here you are, miss, and there's your man.
448
00:34:13,126 --> 00:34:15,042
Man? Don't be vulgar.
449
00:34:23,043 --> 00:34:23,417
Where'd you go?
450
00:34:25,417 --> 00:34:26,626
- Listen, Ted --
- What's the matter?
451
00:34:27,167 --> 00:34:29,043
That story I told ya about the maid and the janitor...
452
00:34:29,209 --> 00:34:29,792
Well, what about it?
453
00:34:30,250 --> 00:34:31,417
It isn't the truth. I made it up.
454
00:34:32,584 --> 00:34:35,417
I wanted to get even for last night, so I made
it up. There isn't a word of truth in it.
455
00:34:36,084 --> 00:34:37,210
Holy smokes!
456
00:34:43,918 --> 00:34:44,417
Haven't you got a nickel?
457
00:34:46,043 --> 00:34:47,210
No.
458
00:34:48,251 --> 00:34:49,125
I didn't know you'd mind so much.
459
00:34:49,918 --> 00:34:52,083
Mind? I phoned that story into your paper.
460
00:34:52,667 --> 00:34:54,876
- My paper?
- Yeah, I wanted to make up for last night.
461
00:34:55,167 --> 00:34:55,918
Haven't ya got a nickel?
462
00:34:57,209 --> 00:34:57,709
No!
463
00:34:58,083 --> 00:35:00,626
I told your editor what happened
last night, and I held the scoop up...
464
00:35:01,084 --> 00:35:03,751
... if he'd give ya your job back.
He said yes, so I gave him the story!
465
00:35:04,209 --> 00:35:05,210
Haven't ya got a nickel?
466
00:35:06,375 --> 00:35:07,001
No!
467
00:35:13,042 --> 00:35:14,292
- Terry?
- Yes?
468
00:35:14,792 --> 00:35:17,292
Come in here. I found somethin'
just like in a mystery.
469
00:35:18,209 --> 00:35:19,375
Come on, come on.
470
00:35:23,126 --> 00:35:23,959
What are you doing?
471
00:35:24,334 --> 00:35:28,459
Oh. Mr. Harker's lawyer said I was to pack up
Mr. Harker's things and clear out the apartment.
472
00:35:29,210 --> 00:35:30,584
But look at those drawers.
473
00:35:31,083 --> 00:35:32,626
Mr. Harker's or the wooden ones?
474
00:35:34,209 --> 00:35:36,292
Oh, Ms. Terry, aren't you the one!
475
00:35:36,918 --> 00:35:39,667
The wooden ones! Do you see any difference in them?
476
00:35:43,042 --> 00:35:44,000
Did they come out of the same chest?
477
00:35:44,667 --> 00:35:47,210
They did, and so I investigated.
478
00:35:47,626 --> 00:35:48,792
And look what I found!
479
00:35:51,709 --> 00:35:54,626
I pressed and pressed all around here.
480
00:35:55,042 --> 00:36:00,584
And finally, sure enough, there it was --
a little place behind there.
481
00:36:04,876 --> 00:36:06,292
- Empty.
- But it wasn't.
482
00:36:07,043 --> 00:36:10,209
There was a letter there.
And it reads like a threat.
483
00:36:33,251 --> 00:36:35,042
And he signed himself 'The Juice'.
484
00:36:36,501 --> 00:36:37,167
What?
485
00:36:38,125 --> 00:36:39,167
Oh, that means the electric chair.
486
00:36:53,210 --> 00:36:54,626
Central 5800.
487
00:36:56,209 --> 00:36:58,709
Morning news? Get me to Files, please.
488
00:37:05,709 --> 00:37:06,292
Hello?
489
00:37:07,084 --> 00:37:09,168
Hello, Willie? This is Pat Morgan.
490
00:37:10,126 --> 00:37:11,167
Would you do me a favor?
491
00:37:12,043 --> 00:37:13,043
Why, yes.
492
00:37:13,417 --> 00:37:17,375
Look in the files and see when and where
a man by the name of Denny Fagan was executed.
493
00:37:19,083 --> 00:37:20,334
That's all I have is the name.
494
00:37:21,125 --> 00:37:23,084
What? The chair, yes.
495
00:37:24,126 --> 00:37:26,043
And call me back at Drake 604A.
496
00:37:27,000 --> 00:37:32,001
Thanks. And, Willie, see if it
says anything about his relatives.
497
00:37:32,501 --> 00:37:37,876
Particularly a brother, or anyone who
visited him on the day of his execution.
498
00:37:39,126 --> 00:37:40,292
That's right. Thanks.
499
00:37:47,292 --> 00:37:49,417
Augusta, will you make yourself scarce?
500
00:37:50,167 --> 00:37:51,084
Scarce?
501
00:37:52,792 --> 00:37:54,459
Scarce. In other words, scram.
502
00:37:55,209 --> 00:37:56,417
What are you going to do, ma'am?
503
00:37:57,792 --> 00:37:59,959
If I wanted you to know, do you think
I'd ask you to leave the room?
504
00:38:00,417 --> 00:38:02,125
Oh. I never thought of that.
505
00:38:09,792 --> 00:38:11,459
Will you send the janitor up here right away, please?
506
00:38:12,751 --> 00:38:13,167
Thanks.
507
00:38:19,834 --> 00:38:21,125
Mr. Martini's apartment, please.
508
00:38:37,709 --> 00:38:39,792
Mr. Martini doesn't answer.
509
00:38:40,292 --> 00:38:40,834
Thank you.
510
00:39:02,626 --> 00:39:04,084
- Janitor, miss.
- Yes, come in.
511
00:39:07,876 --> 00:39:08,417
What's your name?
512
00:39:10,167 --> 00:39:11,083
Peterson.
513
00:39:12,168 --> 00:39:15,792
Well, look. Do you have a passkey to all the apartments?
514
00:39:16,459 --> 00:39:17,834
Yes, ma'am.
515
00:39:18,375 --> 00:39:22,043
For ten dollars, would you let me
in an apartment for five minutes?
516
00:39:23,043 --> 00:39:24,292
While you stand guard outside?
517
00:39:25,667 --> 00:39:28,167
- What apartment?
- Joe Martini's.
518
00:39:29,584 --> 00:39:33,542
No, I couldn't think of it, miss.
Not for twenty dollars.
519
00:39:35,083 --> 00:39:37,042
Not even if it helped solve the
mystery of Mr. Harker's death?
520
00:39:38,084 --> 00:39:38,918
Mr. Harker's death?
521
00:39:39,709 --> 00:39:41,043
Why, that's solved!
522
00:39:41,542 --> 00:39:43,626
I identified Mr. Colby's body myself.
523
00:39:44,542 --> 00:39:45,834
The police said he did it.
524
00:39:47,043 --> 00:39:49,250
Maybe. But I don't think so.
525
00:39:50,834 --> 00:39:54,250
Come on, nobody'll find it out. I just phoned
Martini's apartment and there was no answer.
526
00:39:54,959 --> 00:39:56,459
Now, all you've got to do is stand guard out in the hall.
527
00:39:57,168 --> 00:40:01,375
And if Martini comes out of the elevator, you whistle,
or better still, you could hammer on something.
528
00:40:03,834 --> 00:40:06,876
No, I don't like it, miss. I'd
be sure to lose my job.
529
00:40:07,876 --> 00:40:10,417
If I get caught, I'll swear I got in
with a skeleton key. Come on!
530
00:40:11,626 --> 00:40:14,375
Well, alright. If you'll keep me out of it.
531
00:40:15,918 --> 00:40:18,167
But I don't like it.
532
00:40:24,876 --> 00:40:25,417
Here you are, miss.
533
00:40:27,834 --> 00:40:30,709
Now you stand by this radiator, and if you
hear him coming, you hammer on it.
534
00:40:31,918 --> 00:40:34,751
Alright, miss, but I don't like it.
535
00:40:35,250 --> 00:40:36,210
It'll be alright.
536
00:42:14,042 --> 00:42:15,459
Good afternoon, Mr. Martini.
537
00:42:17,084 --> 00:42:17,459
Hello.
538
00:42:36,083 --> 00:42:38,125
Ms. Terry, in Apartment A.
539
00:42:39,501 --> 00:42:40,083
Just a moment.
540
00:43:00,334 --> 00:43:00,959
Hello?
541
00:43:02,209 --> 00:43:04,210
Oh, so it's you!
542
00:43:04,667 --> 00:43:06,918
Well, I've called every speakeasy
in town. Where are you?
543
00:43:07,626 --> 00:43:10,125
I'm at home. What's on your
beautiful little mind?
544
00:43:11,959 --> 00:43:13,542
Little mind? Plenty.
545
00:43:15,667 --> 00:43:17,542
Listen, I've just found something.
546
00:43:18,751 --> 00:43:21,251
Did you ever hear of a man by the
name of Denny Fagan?
547
00:43:24,250 --> 00:43:25,501
What was that? Did you drop something?
548
00:43:26,876 --> 00:43:29,084
No. Don't say anymore.
549
00:43:29,751 --> 00:43:30,334
I'll be right up.
550
00:43:44,168 --> 00:43:44,501
Thank you.
551
00:43:52,501 --> 00:43:53,501
Blue steel revolver.
552
00:43:55,167 --> 00:43:56,083
Black blackjack.
553
00:43:58,667 --> 00:43:59,375
Pink toothbrush.
554
00:43:59,876 --> 00:44:00,709
Well, what in the world?
555
00:44:01,168 --> 00:44:02,084
I'm spending the night.
556
00:44:02,417 --> 00:44:03,459
- Here?
- Certainly!
557
00:44:04,125 --> 00:44:05,834
You know, I didn't like that
sound over the telephone.
558
00:44:06,209 --> 00:44:07,125
Somebody was listening in.
559
00:44:07,918 --> 00:44:09,000
What's this about Denny Fagan?
560
00:44:09,292 --> 00:44:10,084
Do you remember the case?
561
00:44:10,501 --> 00:44:12,210
Certainly. He was sent to the chair
for killing Julius Brigman.
562
00:44:12,584 --> 00:44:13,042
Well, look at this.
563
00:44:16,459 --> 00:44:18,210
- What?
- We found this in Harker's things.
564
00:44:23,459 --> 00:44:24,001
Anything else?
565
00:44:24,542 --> 00:44:26,292
Plenty. Guess whose mob he was in.
566
00:44:26,959 --> 00:44:29,084
I couldn't imagine. Not Mr. Josephus Martini's?
567
00:44:29,501 --> 00:44:32,626
Yes, Mr. Josephus Martini's. I just got
the dope on it from the office.
568
00:44:33,459 --> 00:44:35,501
There may be something in it,
and then again, no.
569
00:44:36,042 --> 00:44:40,043
Listen, if Colby killed his wife,
and then Harker and the case is closed...
570
00:44:40,834 --> 00:44:43,375
Who's interested enough in this
apartment to listen in over the phone?
571
00:44:44,167 --> 00:44:46,126
Surely Colby wasn't listening
in from the morgue.
572
00:44:46,834 --> 00:44:47,417
Let's hope not!
573
00:44:55,001 --> 00:44:57,042
Help! Help! Help me somebody!
574
00:44:57,626 --> 00:44:59,083
Oh, Ms. Terry, where are you?
575
00:44:59,542 --> 00:45:00,501
Right here. Stop shrieking!
576
00:45:01,125 --> 00:45:02,251
It's only a fuse.
577
00:45:02,626 --> 00:45:03,167
I'll call the janitor.
578
00:45:05,083 --> 00:45:07,334
Oh! There's a man in the room!
I just touched 'em!
579
00:45:08,001 --> 00:45:09,417
He's a friend of mine.
Keep your hands of 'em.
580
00:45:09,751 --> 00:45:10,042
Certainly.
581
00:45:11,168 --> 00:45:13,667
Hello. This is Ms. Terry. Will you
send the janitor up right away?
582
00:45:14,083 --> 00:45:15,168
The lights have gone out.
583
00:45:15,834 --> 00:45:16,209
Thank you.
584
00:45:25,667 --> 00:45:27,125
- There's the ice.
- Thanks, Augusta.
585
00:45:27,918 --> 00:45:31,084
- Want a lemon?
- Yes, Augusta. Lemon.
586
00:45:34,125 --> 00:45:37,876
You know, come to think of it. This Fagan kid
was supposed to be mixed up with Martini.
587
00:45:39,834 --> 00:45:42,834
- Oh!
- That got it, miss.
588
00:45:46,792 --> 00:45:50,876
Oh. I'll see if any of the globes are burned out.
589
00:45:51,083 --> 00:45:52,043
Alright, thanks.
590
00:45:58,501 --> 00:45:59,334
Want some more ice in yours?
591
00:46:00,334 --> 00:46:01,250
She's still lookin' for the lemon.
592
00:46:06,209 --> 00:46:06,918
I'll find it.
593
00:46:10,000 --> 00:46:11,918
Some people would thinks I'm a swell guy.
594
00:46:12,459 --> 00:46:13,083
Oh, you're crazy!
595
00:46:14,584 --> 00:46:16,125
Yeah? Well, that's your idea.
596
00:46:17,834 --> 00:46:20,542
You're only showin' off for my
benefit. I can use a gun.
597
00:46:21,375 --> 00:46:24,876
You'd probably shoot me and become a widow
before you'd tasted the joys of being married to me.
598
00:46:26,168 --> 00:46:27,250
Good heavens, what a man!
599
00:46:27,751 --> 00:46:28,125
Certainly!
600
00:46:29,167 --> 00:46:30,209
Why don't you shut up and go to bed?
601
00:46:31,751 --> 00:46:33,876
Well, I can't very well go to
bed with you hanging around here.
602
00:46:34,709 --> 00:46:35,000
I'm leaving.
603
00:46:36,001 --> 00:46:38,918
And if anything should happen, you
stay in here and keep the door locked.
604
00:46:39,709 --> 00:46:42,334
Even if I hear you yelling, 'Pat! Pat! Come save me!'?
605
00:46:43,001 --> 00:46:45,125
Certainly! Oh, go to the devil, will ya?
606
00:46:46,918 --> 00:46:48,251
Don't drink all the scotch!
607
00:46:48,709 --> 00:46:49,042
It's beer.
608
00:48:40,501 --> 00:48:41,751
Come on. Stick 'em up and keep 'em up.
609
00:48:43,167 --> 00:48:44,626
Now, then. Maybe you'll tell me
what you're doing in here.
610
00:48:53,001 --> 00:48:53,542
Martini!
611
00:48:54,126 --> 00:48:55,626
Yeah. Old dry Martini himself.
612
00:49:15,959 --> 00:49:17,083
Hey, wait a minute. I'll go with ya.
613
00:49:18,001 --> 00:49:18,167
You stay here.
614
00:49:18,626 --> 00:49:19,751
Don't be silly!
615
00:49:33,959 --> 00:49:36,083
There's a deep cut in the head,
but I'm not satisfied.
616
00:49:36,834 --> 00:49:38,001
I want an autopsy.
617
00:49:41,000 --> 00:49:41,542
Alright.
618
00:49:44,084 --> 00:49:45,000
Alright, Martini, talk.
619
00:49:46,459 --> 00:49:47,501
No, you talk!
620
00:49:48,918 --> 00:49:50,375
What was one of your men
doin' in my place?
621
00:49:50,876 --> 00:49:53,084
Finding enough evidence to send
you up for life.
622
00:49:53,125 --> 00:49:54,001
Yeah, and did he have a search warrant?
623
00:49:54,918 --> 00:49:56,126
I wouldn't be a bit surprised.
624
00:49:57,043 --> 00:49:59,626
Weston was probably trying to
serve it on you when you killed him.
625
00:50:00,042 --> 00:50:01,417
You'll have to come stronger than that.
626
00:50:02,084 --> 00:50:04,083
I wasn't even in the apartment when he died.
627
00:50:04,542 --> 00:50:06,125
- How do you know when he died?
- I heard him yell.
628
00:50:07,250 --> 00:50:08,250
They heard 'em yell, too.
629
00:50:09,210 --> 00:50:10,292
I was with them when it happened.
630
00:50:11,126 --> 00:50:12,459
So ya can't pin this on me!
631
00:50:13,334 --> 00:50:17,751
Maybe not. But I can about six gang
killings on you and that oughtta be enough.
632
00:50:18,375 --> 00:50:19,125
Take 'em down and lock 'em up.
633
00:50:20,210 --> 00:50:21,168
Who, me?
634
00:50:21,667 --> 00:50:25,501
No, Wilfred. I want 'em locked up. Alright,
Brown, take a couple o' men with you.
635
00:50:26,083 --> 00:50:27,542
Yes, sir. Shall I iron 'em?
636
00:50:28,250 --> 00:50:30,751
You bet! And keep your eye on 'em every minute!
637
00:50:31,876 --> 00:50:33,959
This is gonna cost you your job, Russell.
638
00:50:35,375 --> 00:50:37,959
You shouldn't threaten a police
officer. It isn't polite.
639
00:50:38,876 --> 00:50:39,375
Get going!
640
00:50:44,834 --> 00:50:47,167
Go up to the penthouse. I wanna
have a little talk with you.
641
00:50:49,043 --> 00:50:50,167
You stay here until I come back.
642
00:50:56,167 --> 00:50:57,334
May I make a suggestion --
643
00:50:57,751 --> 00:51:02,251
No, Wilfred. Make it to the doctor. I'm tired.
644
00:51:12,334 --> 00:51:16,125
I wouldn't stay here another night
for all the tea in China.
645
00:51:18,250 --> 00:51:20,167
You're smarter than somebody else I know.
646
00:51:30,043 --> 00:51:31,417
I want you to get outta here in the morning.
647
00:51:33,168 --> 00:51:35,417
You're not only in danger,
you're just plain dumb.
648
00:51:43,375 --> 00:51:44,876
When you found this letter,
why didn't you bring it --
649
00:51:46,168 --> 00:51:47,709
I was going to.
650
00:51:48,083 --> 00:51:48,834
You were going to?
651
00:51:49,250 --> 00:51:53,918
But first, you thought you'd be smart. You had to
go messing around in Martini's apartment.
652
00:51:54,834 --> 00:51:55,792
He didn't see me.
653
00:51:56,209 --> 00:51:59,083
He saw you alright. He thought
you got the paper that my man got.
654
00:51:59,876 --> 00:52:01,126
He was here tonight to get it back.
655
00:52:03,126 --> 00:52:04,792
And in being here, he saved his own life.
656
00:52:06,000 --> 00:52:06,751
What makes you think that?
657
00:52:08,584 --> 00:52:10,667
Brains. And a valentine.
658
00:52:13,084 --> 00:52:15,334
I can't figure out yet how the mistake was made.
659
00:52:16,542 --> 00:52:19,084
But my man got what was
intended for Martini.
660
00:52:23,210 --> 00:52:24,043
We found it in Martini's apartment.
661
00:52:26,083 --> 00:52:28,375
Then I was right. Colby didn't kill them.
662
00:52:30,083 --> 00:52:30,876
Maybe.
663
00:52:41,292 --> 00:52:42,584
- Mail.
- Oh, thank you.
664
00:53:04,042 --> 00:53:06,043
Good heavens, Augusta!
665
00:53:06,375 --> 00:53:07,709
You look like you're going to a funeral.
666
00:53:08,167 --> 00:53:10,584
I am, ma'am. Mr. Harker's!
667
00:53:11,251 --> 00:53:11,834
Oh.
668
00:53:12,042 --> 00:53:14,209
And they're buryin' Mr. and
Mrs. Colby today, too.
669
00:53:15,084 --> 00:53:17,792
And if I hurry, maybe I can catch them both.
670
00:53:19,042 --> 00:53:20,168
Well, have fun.
671
00:53:21,084 --> 00:53:25,667
Oh, Ms. Terry! How you do say
such dreadful things!
672
00:54:48,209 --> 00:54:48,918
Who is it?
673
00:54:55,375 --> 00:54:56,292
Where do you want this?
674
00:55:01,709 --> 00:55:03,250
What's the matter, miss? Did I startle you?
675
00:55:05,876 --> 00:55:08,126
Oh, I'm sorry.
676
00:55:08,667 --> 00:55:10,834
But you told me to bring up the trunks.
677
00:55:12,043 --> 00:55:14,334
Oh, I know. I forgot about them.
678
00:55:15,667 --> 00:55:16,918
You can put them anywhere. It doesn't matter.
679
00:55:24,167 --> 00:55:26,667
I wonder could you come down
and pick out yours?
680
00:55:27,042 --> 00:55:30,042
I got Mr. Harker's out, but I don't know yours.
681
00:55:32,918 --> 00:55:34,043
Alright.
682
00:55:37,168 --> 00:55:39,125
But couldn't we go down in the elevator?
683
00:55:41,709 --> 00:55:43,167
Yes, ma'am.
684
00:56:00,084 --> 00:56:01,751
You can't get my trunk up here
any too quick to suit me.
685
00:56:03,792 --> 00:56:06,210
I just got a warning that
I was gonna be killed.
686
00:56:07,210 --> 00:56:07,792
You, miss?
687
00:56:09,126 --> 00:56:10,918
Oh, who would wanna kill you?
688
00:56:11,501 --> 00:56:12,334
I wish I knew!
689
00:56:26,001 --> 00:56:27,126
Do you live down here?
690
00:56:29,125 --> 00:56:29,751
Over there.
691
00:56:31,542 --> 00:56:32,168
My, but it's dark!
692
00:56:33,167 --> 00:56:35,084
I'm the janitor.
693
00:56:35,834 --> 00:56:36,834
Where's the trunk room?
694
00:56:37,125 --> 00:56:38,792
There, this way.
695
00:56:56,501 --> 00:56:57,334
Aren't there any lights in here?
696
00:56:59,250 --> 00:57:00,792
I'll go in and turn them on.
697
00:58:23,334 --> 00:58:24,292
Why the gas in the bell?
698
00:58:27,626 --> 00:58:30,375
I was just about to light the incinerator.
699
00:58:31,375 --> 00:58:33,918
Well, that can wait. These gentlemen
want you to go with them now.
700
00:58:34,501 --> 00:58:36,042
We want to examine some of the apartments.
701
00:58:39,083 --> 00:58:39,667
Yes, sir.
702
00:59:19,168 --> 00:59:19,626
Start in on this one.
703
00:59:27,709 --> 00:59:31,001
If you don't need me any longer,
I'd like to get back to my work.
704
00:59:31,918 --> 00:59:33,083
Alright, but leave us your passkey.
705
00:59:34,417 --> 00:59:34,834
Yes, sir.
706
00:59:43,792 --> 00:59:44,709
May I make a suggestion?
707
00:59:45,125 --> 00:59:46,250
- No.
- But you --
708
00:59:46,751 --> 00:59:48,125
I'm busy. Some other time, Wilfred.
709
01:00:56,459 --> 01:00:57,334
What do you want?
710
01:00:59,001 --> 01:01:00,918
Why, I...
711
01:01:23,792 --> 01:01:25,584
Help! Help!
712
01:01:27,584 --> 01:01:29,334
Help! Help!
713
01:01:30,168 --> 01:01:31,001
Help! Help!
714
01:01:32,417 --> 01:01:34,375
Help! Help! Help!
715
01:01:35,042 --> 01:01:37,209
Help! Help! Help!
716
01:01:38,043 --> 01:01:39,417
Help! Help!
717
01:01:40,459 --> 01:01:42,126
Help! Help!
718
01:01:42,542 --> 01:01:44,292
Help! Help!
719
01:01:45,792 --> 01:01:46,667
Help! Help!
720
01:01:47,334 --> 01:01:48,334
Help!
721
01:01:49,834 --> 01:01:51,210
Oh, help! Help!
722
01:01:53,126 --> 01:01:54,751
He's killing 'em, in there!
723
01:01:56,375 --> 01:01:58,167
Pat, Pat! Here, darling.
724
01:01:58,959 --> 01:02:00,126
You're alright.
725
01:02:12,959 --> 01:02:14,251
He tried to get away.
726
01:02:28,000 --> 01:02:28,584
Hi.
727
01:02:29,584 --> 01:02:31,209
Oh, Doctor, how is Ms. Morgan?
728
01:02:32,084 --> 01:02:34,417
Oh, she'll be alright. Just keep
her quiet a couple of days.
729
01:02:34,959 --> 01:02:35,792
Ted!
730
01:02:36,334 --> 01:02:37,167
Try and keep 'er quiet.
731
01:02:47,709 --> 01:02:48,125
May I come in?
732
01:02:48,876 --> 01:02:49,584
Certainly. Hurry up.
733
01:02:51,250 --> 01:02:52,834
- Has he confessed?
- Yep.
734
01:02:59,501 --> 01:03:01,000
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine, ten!
735
01:03:03,375 --> 01:03:04,042
Well, tell me about it.
736
01:03:05,001 --> 01:03:05,542
Did he kill 'em all?
737
01:03:06,126 --> 01:03:07,210
Yeah. With the exception of Colby.
738
01:03:07,876 --> 01:03:08,334
How?
739
01:03:08,792 --> 01:03:10,417
With gas. They've just held an
autopsy on all the bodies.
740
01:03:11,709 --> 01:03:14,959
I know. Augusta was nearly broken-hearted
because they called off all the funerals.
741
01:03:15,959 --> 01:03:16,834
Why did he kill them?
742
01:03:17,000 --> 01:03:19,125
Revenge. You were right, as usual.
743
01:03:19,792 --> 01:03:23,959
He was Denny Fagan's brother. Fagan was a
cab driver, just a kid and, according to him, honest.
744
01:03:24,334 --> 01:03:26,167
Fagan was sharing an apartment with
one of Martini's men.
745
01:03:26,876 --> 01:03:29,168
They used Fagan's cab to take
Brigman on his last ride.
746
01:03:29,626 --> 01:03:30,959
They even planted the gun on the kid!
747
01:03:31,375 --> 01:03:33,501
And he was the only one of the mob
that didn't have an airtight alibi.
748
01:03:34,542 --> 01:03:36,168
Ah, gee, ya look cute in that bandage.
749
01:03:36,667 --> 01:03:37,834
Please, get on with the murders.
750
01:03:38,375 --> 01:03:40,126
Well, that's all. Denny Fagan
was sent to the chair.
751
01:03:40,751 --> 01:03:42,417
That's all? Isn't that enough?
752
01:03:43,584 --> 01:03:45,043
Just a young kid, too.
753
01:03:45,459 --> 01:03:46,709
You're not going to feel
sad about it, are you?
754
01:03:47,626 --> 01:03:49,751
I would if his brother hadn't
tried to stuff me in a furnace.
755
01:03:50,667 --> 01:03:51,542
Where did Harker come in?
756
01:03:52,876 --> 01:03:54,375
Harker engineered the Brigman killing.
757
01:03:55,210 --> 01:03:57,210
Brigman was in Harker's way, so
he ordered him snuffed out.
758
01:03:57,584 --> 01:04:00,001
Martini's mob found it convenient
to let Fagan take the rap.
759
01:04:01,083 --> 01:04:02,167
You mind if I hold your hand?
760
01:04:03,375 --> 01:04:04,918
Please, darling, hold my hand.
761
01:04:09,001 --> 01:04:11,626
But why did he kill Bee Colby?
She wasn't mixed up in it.
762
01:04:12,126 --> 01:04:15,918
No. But by killing Harker and her in her
apartment, it drew suspicion on the husband.
763
01:04:16,375 --> 01:04:18,125
He even sent Colby a letter
telling him to watch her.
764
01:04:18,834 --> 01:04:21,084
But when Colby found out what was
going on, he didn't kill them.
765
01:04:21,751 --> 01:04:22,417
He just jumped in the river.
766
01:04:24,667 --> 01:04:26,084
My, but you take this lightly!
767
01:04:26,751 --> 01:04:27,626
What if I'd been killed?
768
01:04:28,209 --> 01:04:30,375
Oh, baby, I'd've written you a swell obituary.
769
01:04:31,167 --> 01:04:32,751
I'll bet you would've, at that.
770
01:04:33,584 --> 01:04:35,001
In some speakeasy!
771
01:04:35,334 --> 01:04:37,125
Don't be silly, gal. You know
I don't go to speakeasies.
772
01:04:39,251 --> 01:04:39,751
I got an idea!
773
01:04:40,292 --> 01:04:41,834
How 'bout a last drink of Harker's scotch?
774
01:04:42,918 --> 01:04:46,043
I've already ordered it. But you might
go see if Augusta's drinking it.
775
01:04:46,250 --> 01:04:46,751
Alright.
776
01:04:57,168 --> 01:05:00,501
Is this... Is this Ms. Patricia Morgan?
777
01:05:01,083 --> 01:05:02,043
This is she.
778
01:05:02,876 --> 01:05:03,959
This is Perkins.
779
01:05:04,292 --> 01:05:05,959
Not dear Mr. Perkins.
780
01:05:06,584 --> 01:05:07,417
Cut that!
781
01:05:08,251 --> 01:05:08,667
You wanna come back?
782
01:05:11,459 --> 01:05:12,167
What do you mean 'how much'?
783
01:05:13,084 --> 01:05:14,000
How much more?
784
01:05:15,043 --> 01:05:17,126
We'll discuss that when I see you.
785
01:05:17,792 --> 01:05:20,084
No, we won't, because
you aren't going to see her.
786
01:05:20,709 --> 01:05:22,126
What? Who is this?
787
01:05:22,792 --> 01:05:23,834
Ms. Morgan's future husband.
788
01:05:25,375 --> 01:05:26,251
Who says so?
789
01:05:26,792 --> 01:05:27,251
I do.
790
01:05:27,959 --> 01:05:29,125
A woman's place is in the home.
791
01:05:30,001 --> 01:05:31,584
Hey, listen!
792
01:05:32,000 --> 01:05:32,709
What home?
793
01:05:33,167 --> 01:05:34,417
I have an apartment.
794
01:05:35,084 --> 01:05:36,126
I'll bet the rent isn't paid.
795
01:05:36,834 --> 01:05:38,042
Now, don't be mercenary.
796
01:05:39,084 --> 01:05:40,251
Will you listen to me?
797
01:05:41,084 --> 01:05:42,918
I bet you haven't the price of a marriage license.
798
01:05:43,417 --> 01:05:44,417
I wanna talk to you!
799
01:05:45,584 --> 01:05:47,459
- Augusta?
- Yes, sir?
800
01:05:48,334 --> 01:05:49,459
Will you lend me three bucks?
801
01:05:50,250 --> 01:05:54,043
Why, of course, Mr. Ryan.
I'll get it right away.
802
01:05:54,876 --> 01:05:55,918
Certainly I've got three bucks.
803
01:05:57,250 --> 01:05:57,876
Sure.
804
01:06:00,250 --> 01:06:03,584
See here, Morgan! Haven't you
any gratitude in your system?
805
01:06:04,667 --> 01:06:07,501
Do you realize what I've done
for you for the last three years?
806
01:06:10,083 --> 01:06:12,292
I've kept you on the payroll of this paper!
807
01:06:14,083 --> 01:06:17,751
I've given you more opportunities
than any sob sister in the business!
808
01:06:18,459 --> 01:06:20,167
Oh, let's get together on this thing, Morgan.
809
01:06:21,083 --> 01:06:22,876
There ain't any use of us actin' like this.
810
01:06:23,876 --> 01:06:26,375
You know, we've always been
able to iron out the little things.
811
01:06:27,667 --> 01:06:28,125
Morgan?
812
01:06:28,959 --> 01:06:29,667
I say, Morgan!
813
01:06:30,876 --> 01:06:31,542
Why don't you answer me?60774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.