All language subtitles for A Police Romance (Un roman policier) 2008

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,460 --> 00:00:23,340 The young hawks have grown up. It is time for them to fly the nest. 2 00:00:29,700 --> 00:00:34,780 The young owls fuss like angry cats until the early hours. 3 00:01:03,500 --> 00:01:04,940 Police, open up! 4 00:01:14,700 --> 00:01:16,420 Don't move! 5 00:01:16,580 --> 00:01:18,280 Put your hands in the air. 6 00:01:18,360 --> 00:01:22,220 Don't move. Drop your weapon! 7 00:01:22,820 --> 00:01:24,672 - I said drop it! - Hamid! 8 00:01:38,340 --> 00:01:39,460 Hamid! 9 00:01:56,300 --> 00:01:57,500 Hamid! 10 00:01:59,340 --> 00:02:00,700 Madam! 11 00:02:02,900 --> 00:02:04,020 Let go of her! 12 00:02:04,100 --> 00:02:07,600 - You killed my son! Hamid! - Take it easy, madam. 13 00:02:07,780 --> 00:02:08,860 Are you OK? 14 00:02:10,220 --> 00:02:11,820 You killed my son! 15 00:02:12,980 --> 00:02:14,580 You killed my son! 16 00:03:55,940 --> 00:03:57,460 Alvarez... 17 00:03:57,860 --> 00:03:59,260 Caffin... 18 00:03:59,620 --> 00:04:00,860 Champe`re... 19 00:04:01,660 --> 00:04:03,020 Dutier... 20 00:04:04,020 --> 00:04:05,460 and Lousteau. 21 00:04:06,540 --> 00:04:10,500 I'd like to introduce you to Benoi^t Del Cruz and Jamil Messaoudain. 22 00:04:10,580 --> 00:04:12,180 - Messaouden. - I'm sorry? 23 00:04:12,260 --> 00:04:13,238 Messaouden. 24 00:04:13,420 --> 00:04:14,398 Messaouden. 25 00:04:15,180 --> 00:04:17,820 These trainees will be helping us out the next three weeks. 26 00:04:17,900 --> 00:04:20,860 Were we not supposed to get fully qualified officers? 27 00:04:20,940 --> 00:04:22,200 We're not here to train. 28 00:04:22,280 --> 00:04:24,580 Caffin, we have them, so let's make do. 29 00:04:24,660 --> 00:04:27,104 Have you seen this area recently? 30 00:04:28,380 --> 00:04:31,381 They'll need our protection the whole time. 31 00:04:31,700 --> 00:04:35,486 It's a shame you had to come under such circumstances. 32 00:04:37,700 --> 00:04:39,260 There'll be no welcome party 33 00:04:39,340 --> 00:04:42,500 out of respect for our late colleague. 34 00:04:44,780 --> 00:04:47,002 Right gentlemen, back to work. 35 00:04:54,700 --> 00:04:55,740 Excuse me. 36 00:04:57,180 --> 00:04:59,780 There's nothing to worry about. 37 00:04:59,940 --> 00:05:01,362 Did you see him? 38 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 Up you get, madam. 39 00:05:06,680 --> 00:05:07,700 You dirty wh*re! 40 00:05:07,780 --> 00:05:09,100 You're a wh*re! 41 00:05:09,180 --> 00:05:12,100 You're a wh*re too. F**k off! 42 00:05:12,260 --> 00:05:13,860 Shut it, *rsehole! 43 00:05:16,940 --> 00:05:18,007 F*****g pig! 44 00:05:20,700 --> 00:05:21,580 No! 45 00:05:22,580 --> 00:05:24,091 Madam, calm down. 46 00:05:24,980 --> 00:05:26,491 Madam, calm down! 47 00:05:27,300 --> 00:05:28,722 For f**k's sake! 48 00:05:35,380 --> 00:05:36,624 Get a move on. 49 00:05:36,940 --> 00:05:38,980 Did you think you were in the ring? 50 00:05:39,060 --> 00:05:41,260 He smashed his wife's head in, so I smashed his in. 51 00:05:41,340 --> 00:05:43,300 - You provoked him. - You don't hit women! 52 00:05:43,380 --> 00:05:45,740 So what, you make your own laws? 53 00:05:45,820 --> 00:05:46,900 I was protecting you. 54 00:05:46,980 --> 00:05:48,900 You can't have it both ways. That guy's nuts. 55 00:05:48,980 --> 00:05:51,020 - You weren't following orders. - You didn't give any! 56 00:05:51,100 --> 00:05:52,460 You didn't give me a chance! 57 00:05:52,540 --> 00:05:53,300 Whatever. 58 00:05:53,380 --> 00:05:54,300 "Whatever"? 59 00:05:54,380 --> 00:05:56,820 - My office, now. - No, I'm going home. 60 00:05:56,900 --> 00:05:58,140 You're going nowhere. 61 00:05:58,220 --> 00:05:59,380 I'm going home. 62 00:05:59,460 --> 00:06:01,780 I'm in charge of my men until their shift's over. 63 00:06:01,860 --> 00:06:03,540 You're going nowhere. 64 00:06:11,980 --> 00:06:14,721 Blue is for "caught in the act" cases. 65 00:06:16,060 --> 00:06:17,380 You put 66 00:06:19,020 --> 00:06:20,260 "CA" 67 00:06:21,220 --> 00:06:22,900 in each sub-folder. 68 00:06:24,500 --> 00:06:27,620 Red is for preliminary investigations. 69 00:06:28,980 --> 00:06:31,260 Green is for letters rogatory. 70 00:06:32,980 --> 00:06:36,409 Just like before you put "LR" in each sub-folder. 71 00:06:36,500 --> 00:06:39,241 You need to read the title each time. 72 00:06:42,580 --> 00:06:43,469 On you go. 73 00:06:50,700 --> 00:06:52,380 Then you put them away in the boxes 74 00:06:52,460 --> 00:06:55,201 and mark the title once a box is full. 75 00:06:55,660 --> 00:06:58,253 You know where I am if you need me. 76 00:07:01,660 --> 00:07:03,380 Make a note of what each colour is for, 77 00:07:03,460 --> 00:07:05,238 otherwise you'll forget. 78 00:07:06,700 --> 00:07:09,140 Good luck. I'll see you later. 79 00:07:09,300 --> 00:07:10,220 Thank you. 80 00:07:19,380 --> 00:07:20,740 F*****g hell... 81 00:08:50,500 --> 00:08:52,648 - Is that your dinner? - Yeah. 82 00:08:54,700 --> 00:08:56,211 Do you want some? 83 00:08:56,380 --> 00:08:57,624 No, thank you. 84 00:08:57,740 --> 00:09:01,812 You'll need to eat more than that if you're to stay awake. 85 00:09:03,740 --> 00:09:05,420 Go ahead, have some. 86 00:09:21,180 --> 00:09:22,860 That's seriously good. 87 00:09:24,220 --> 00:09:25,924 My wife made it for me. 88 00:09:27,180 --> 00:09:29,020 She always cooks for me. 89 00:09:30,420 --> 00:09:32,100 What about yourself? 90 00:09:33,460 --> 00:09:35,060 Are you married? Do you have kids? 91 00:09:35,140 --> 00:09:35,860 No. 92 00:09:37,300 --> 00:09:40,372 But you've got a missus to take care of you? 93 00:09:43,780 --> 00:09:46,781 A handsome fellow like you must have a few. 94 00:09:47,380 --> 00:09:49,060 I told you, I don't. 95 00:09:49,300 --> 00:09:50,367 What's that? 96 00:09:54,660 --> 00:09:56,340 This is to wake me up. 97 00:09:57,780 --> 00:10:00,852 I've got others for sleeping during the day. 98 00:10:00,980 --> 00:10:03,202 I've never taken these before. 99 00:10:04,660 --> 00:10:06,808 I started after the incident. 100 00:10:21,660 --> 00:10:22,540 What? 101 00:10:24,260 --> 00:10:26,630 Did one of the prisoners escape? 102 00:10:29,420 --> 00:10:32,220 No, but you're 14 minutes late. 103 00:10:33,780 --> 00:10:35,940 It was the bus, then there was roadworks... 104 00:10:36,020 --> 00:10:37,460 It took bloody ages. 105 00:10:37,540 --> 00:10:40,300 By the time we'd gone round... 106 00:10:40,700 --> 00:10:42,404 Go get your uniform on. 107 00:11:33,620 --> 00:11:36,300 I wanted to see you because I've taken a look at your file 108 00:11:36,380 --> 00:11:38,740 and it seems a waste to have you doing admin. 109 00:11:38,820 --> 00:11:40,420 You've realised you made a mistake. 110 00:11:40,500 --> 00:11:42,980 I didn't make a mistake, I took a different decision. 111 00:11:43,060 --> 00:11:45,960 I didn't join the police to do paperwork. 112 00:11:47,020 --> 00:11:49,860 Or to be some dogsbody. 113 00:11:52,580 --> 00:11:54,284 That's enough, beat it! 114 00:11:56,180 --> 00:11:58,540 Would it kill you to apologise to that woman? 115 00:11:58,620 --> 00:12:00,380 Why? Is that your grandma? 116 00:12:00,460 --> 00:12:02,140 Lousteau, Messaouden. 117 00:12:02,860 --> 00:12:05,861 Is he for real? Trying to teach me manners? 118 00:12:23,220 --> 00:12:25,620 She's saying that, from her window, 119 00:12:25,700 --> 00:12:30,343 she sees men in balaclavas with guns going into the swimming pool. 120 00:13:00,540 --> 00:13:04,755 In fact, there are multiple cars going to the swimming pool. 121 00:13:04,900 --> 00:13:06,420 The guys unload bags. 122 00:13:06,500 --> 00:13:08,580 There are three cars. The guys unload bags 123 00:13:08,660 --> 00:13:10,460 and hide them in the swimming pool 124 00:13:10,540 --> 00:13:12,984 while other guys watch over them. 125 00:13:13,260 --> 00:13:15,300 There's a third car that drives around, 126 00:13:15,380 --> 00:13:18,121 She thinks they're keeping a lookout. 127 00:13:19,500 --> 00:13:21,740 Her glasses must be binoculars! 128 00:13:21,820 --> 00:13:23,672 They're infrared glasses! 129 00:13:24,660 --> 00:13:26,438 What are they unloading? 130 00:13:26,540 --> 00:13:27,820 Drugs. 131 00:13:34,860 --> 00:13:37,900 She wants to know what we're going to do now. 132 00:13:37,980 --> 00:13:40,940 Thank her for her statement and... 133 00:13:41,660 --> 00:13:45,160 We need to take her back, she can't go on her own. 134 00:13:47,020 --> 00:13:49,094 Fleury tower, is that right? 135 00:13:51,700 --> 00:13:52,780 Louis? 136 00:13:53,500 --> 00:13:56,241 Could you take this lady home, please? 137 00:13:57,380 --> 00:13:58,540 I used to work 138 00:13:58,620 --> 00:14:00,694 with my daughter at the bar. 139 00:14:00,780 --> 00:14:02,700 I worked at the till. 140 00:14:02,860 --> 00:14:05,020 When they brought in the euro, 141 00:14:05,100 --> 00:14:07,100 she wanted me to pack it in. 142 00:14:07,180 --> 00:14:09,300 Now she works nights. 143 00:14:09,460 --> 00:14:11,740 She's all on her own and she finishes really late. 144 00:14:11,820 --> 00:14:15,260 I can't get to sleep. 145 00:14:15,700 --> 00:14:17,980 I look after her son, Sai¨d, 146 00:14:18,140 --> 00:14:20,066 but I'm worried about him. 147 00:14:20,900 --> 00:14:21,967 I really am. 148 00:14:22,060 --> 00:14:24,340 You've got nothing to worry about. 149 00:14:24,420 --> 00:14:26,620 I'll give you my number. 150 00:14:26,780 --> 00:14:28,860 Feel free to give me a phone 151 00:14:29,020 --> 00:14:30,220 whenever you like. 152 00:14:30,300 --> 00:14:32,100 Thank you, my son. 153 00:14:32,260 --> 00:14:34,660 Park here. She can walk the rest of the way. 154 00:14:34,740 --> 00:14:36,251 We can't do that. 155 00:14:55,140 --> 00:14:57,020 What? I'm taking her upstairs. 156 00:14:57,100 --> 00:14:58,460 She's old and she's scared. 157 00:14:58,540 --> 00:15:00,380 Plus I want to see out her window. 158 00:15:00,460 --> 00:15:02,580 Are you mental? Stay down here. 159 00:15:02,660 --> 00:15:04,060 I'll be two minutes, calm down. 160 00:15:04,140 --> 00:15:06,659 This isn't our job! Get back here! 161 00:16:06,860 --> 00:16:08,060 I'll be late. 162 00:16:24,940 --> 00:16:32,020 He undressed me and penetrated... 163 00:16:35,820 --> 00:16:37,100 Only... 164 00:16:40,460 --> 00:16:41,900 Only in what? 165 00:16:45,020 --> 00:16:46,860 Have you got a minute? 166 00:16:47,260 --> 00:16:48,238 What is it? 167 00:16:55,220 --> 00:16:56,900 - May I? - Go ahead. 168 00:16:59,500 --> 00:17:04,286 This is the view from the lounge of the woman we spoke to yesterday. 169 00:17:04,380 --> 00:17:06,460 She can see the two main paths, 170 00:17:06,540 --> 00:17:10,380 but there's an emergency exit here. 171 00:17:10,540 --> 00:17:12,300 It's towards the back, at the side. 172 00:17:12,380 --> 00:17:15,660 And there's a little nook, here. 173 00:17:16,780 --> 00:17:17,780 And? 174 00:17:18,620 --> 00:17:22,100 It's a great place to hide things. 175 00:17:23,420 --> 00:17:28,134 She phoned me to say she thinks they're going to come back tonight. 176 00:17:29,780 --> 00:17:34,380 She saw a weird-looking guy hanging around, at the side, 177 00:17:34,540 --> 00:17:37,612 like he was checking if the coast was clear. 178 00:17:38,020 --> 00:17:41,806 I hear what you're saying, but that won't be possible. 179 00:17:52,060 --> 00:17:53,860 You don't like me, do you? 180 00:17:53,940 --> 00:17:55,718 What makes you say that? 181 00:17:55,980 --> 00:17:59,409 You're only like this with me. You always say no. 182 00:18:00,180 --> 00:18:03,395 Either there's a problem or you don't like me. 183 00:18:04,300 --> 00:18:06,620 I don't have any problem with you. 184 00:18:06,700 --> 00:18:10,700 You haven't done anything for me to have a go at you for. 185 00:18:12,420 --> 00:18:14,580 Then why are you so cold with me? 186 00:18:14,660 --> 00:18:15,940 Cold? That's not fair. 187 00:18:16,020 --> 00:18:18,060 I did what I did because you broke the rules. 188 00:18:18,140 --> 00:18:19,260 I disciplined you. 189 00:18:19,340 --> 00:18:20,980 See, why are you annoyed with me? 190 00:18:21,060 --> 00:18:23,060 I'm not, I'm answering you. 191 00:18:31,260 --> 00:18:35,974 I came here to give you a report and make a suggestion, that's all. 192 00:18:36,980 --> 00:18:39,820 They wouldn't use a place like that as a stash. 193 00:18:39,900 --> 00:18:41,580 Do you need a warrant? 194 00:18:43,060 --> 00:18:45,340 By the time we get one, that lady will be dead. 195 00:18:45,420 --> 00:18:48,940 And those men in balaclavas married with stable jobs. 196 00:18:49,020 --> 00:18:50,798 We don't need a warrant. 197 00:18:50,900 --> 00:18:53,048 But we do need to be careful. 198 00:18:55,620 --> 00:18:57,980 If we questioned all the old women on these estates 199 00:18:58,060 --> 00:19:00,500 we could take down the whole system. 200 00:19:00,580 --> 00:19:01,860 I mean it. 201 00:19:02,740 --> 00:19:05,860 Nobody knows more than they do. 202 00:19:09,740 --> 00:19:12,420 I think that's the first time you've smiled at me. 203 00:19:12,500 --> 00:19:14,574 I have to say, it suits you. 204 00:21:17,300 --> 00:21:19,740 She says they aren't coming tonight. 205 00:21:19,820 --> 00:21:20,500 Why not? 206 00:21:20,580 --> 00:21:23,020 Because I've got a sore hip. 207 00:21:24,660 --> 00:21:26,900 - She says... - No need, I got it. 208 00:21:26,980 --> 00:21:28,180 I'm sorry. 209 00:21:28,780 --> 00:21:31,340 Have something to eat or drink. 210 00:21:31,500 --> 00:21:32,833 Only God knows. 211 00:21:33,500 --> 00:21:36,140 Come on, only God will know. 212 00:21:36,740 --> 00:21:37,940 We're late. 213 00:21:38,100 --> 00:21:39,900 Come on, my girl. 214 00:21:47,620 --> 00:21:49,842 You're going to get us caught! 215 00:21:50,820 --> 00:21:52,672 They're heading this way. 216 00:21:55,340 --> 00:21:56,407 Turn around. 217 00:21:57,020 --> 00:21:58,872 Turn towards me, smiling. 218 00:21:59,860 --> 00:22:00,660 Do it. 219 00:22:03,340 --> 00:22:05,118 Let me tell you a story. 220 00:22:05,380 --> 00:22:08,452 This is the story of the woman in tower 461. 221 00:22:08,740 --> 00:22:11,110 I don't want to hear your story. 222 00:22:25,820 --> 00:22:27,580 It's a good job you're dark-skinned. 223 00:22:27,660 --> 00:22:28,638 Why's that? 224 00:22:29,980 --> 00:22:31,740 There's hardly a white face here. 225 00:22:31,820 --> 00:22:32,740 And? 226 00:22:37,620 --> 00:22:38,740 What is it? 227 00:22:39,420 --> 00:22:44,349 We're on a stakeout. The lieutenant is watching from one of the flats. 228 00:22:45,140 --> 00:22:47,436 That's Del Cruz. He's a newbie. 229 00:22:48,980 --> 00:22:50,980 What is it you're watching? 230 00:22:51,740 --> 00:22:53,073 There they are. 231 00:22:59,180 --> 00:23:00,940 Captain Viard from narcotics. 232 00:23:01,020 --> 00:23:02,140 Jamil Messaouden. 233 00:23:02,220 --> 00:23:04,739 They'll sniff you out a mile away. 234 00:23:05,100 --> 00:23:08,672 You're on a stakeout in your own car with trainees. 235 00:23:08,820 --> 00:23:10,220 It wasn't a stakeout. 236 00:23:10,300 --> 00:23:12,620 We just went up to the seventh floor. 237 00:23:12,700 --> 00:23:16,220 You can see it all from there, from the pool to the road behind. 238 00:23:16,300 --> 00:23:17,300 Is that right? 239 00:23:17,380 --> 00:23:20,280 See all of what? The whole neighbourhood? 240 00:23:20,780 --> 00:23:23,940 You can see the whole neighbourhood from the seventh floor? 241 00:23:24,020 --> 00:23:27,520 These are some real hot shots you've got yourself. 242 00:23:29,100 --> 00:23:30,804 Whose flat were you in? 243 00:23:31,460 --> 00:23:33,140 The Belhoucine family. 244 00:23:36,140 --> 00:23:38,060 Don't you have anything better to do? 245 00:23:38,140 --> 00:23:40,860 Than listen to some old woman and her stories? 246 00:23:40,940 --> 00:23:42,940 No wonder things are so bad around here. 247 00:23:43,020 --> 00:23:44,820 We make do with what we've got. 248 00:23:44,900 --> 00:23:47,660 And by "make do" you mean killing teenagers, is that it? 249 00:23:47,740 --> 00:23:49,100 Armed teenagers. 250 00:23:49,180 --> 00:23:51,260 Then go after those at the top, 251 00:23:51,340 --> 00:23:53,020 the ones selling them the guns 252 00:23:53,100 --> 00:23:54,344 and the drugs. 253 00:23:54,700 --> 00:23:56,620 You think it's easy raising a child on your own 254 00:23:56,700 --> 00:23:58,300 with an 80-year-old mother? 255 00:23:58,380 --> 00:24:00,380 You think I've got it easy? 256 00:24:00,460 --> 00:24:03,340 You don't help us. All you do is drive us deeper down. 257 00:24:03,420 --> 00:24:05,100 I've got places to be. 258 00:24:11,460 --> 00:24:13,904 If there's a problem with my mum, 259 00:24:14,380 --> 00:24:17,060 you come to the bar or phone me. 260 00:24:18,100 --> 00:24:20,620 Don't come to my home. Is that understood? 261 00:24:20,700 --> 00:24:21,740 Alright. 262 00:24:56,740 --> 00:24:58,980 - Sai¨d! - Yes, grandma. 263 00:24:59,140 --> 00:25:00,940 Come here, darling. 264 00:25:01,100 --> 00:25:02,740 Take these cre^pes. 265 00:25:02,900 --> 00:25:04,100 No, I can't. 266 00:25:04,260 --> 00:25:05,420 Take them! 267 00:25:05,580 --> 00:25:07,140 I don't have any room! 268 00:25:07,220 --> 00:25:08,100 Just take them! 269 00:25:08,180 --> 00:25:10,476 The others will make fun of me. 270 00:25:11,220 --> 00:25:13,420 Come on, do it for me. 271 00:25:13,580 --> 00:25:14,780 I'll get laughed at! 272 00:25:14,860 --> 00:25:16,300 No one's going to laugh at you. 273 00:25:16,380 --> 00:25:17,940 Not at my grandson. 274 00:25:18,020 --> 00:25:19,220 They're staying in there. 275 00:25:19,300 --> 00:25:20,900 - What? - They're staying in there. 276 00:25:20,980 --> 00:25:21,940 Here you go. 277 00:25:22,020 --> 00:25:24,900 So that you work well. 278 00:25:25,060 --> 00:25:27,460 And that you have success. 279 00:25:27,620 --> 00:25:30,260 Alright, off you go. Best of luck. 280 00:25:33,180 --> 00:25:34,140 Hello. 281 00:25:34,300 --> 00:25:35,700 Hello. 282 00:25:41,580 --> 00:25:42,660 Where's Sai¨d? 283 00:25:42,740 --> 00:25:45,340 He's at school. 284 00:25:45,500 --> 00:25:48,380 Did you see the time? It's half nine. 285 00:25:54,140 --> 00:25:56,340 I don't want you bringing the police here again. 286 00:25:56,420 --> 00:25:58,198 Who told you about that? 287 00:25:59,580 --> 00:26:01,220 Nobody came here. 288 00:26:01,380 --> 00:26:02,802 Don't lie to me. 289 00:26:02,940 --> 00:26:05,740 Don't you call me a liar! 290 00:26:05,900 --> 00:26:08,100 You've been away for two days. 291 00:26:08,180 --> 00:26:11,080 You might as well go and live at the bar. 292 00:26:12,020 --> 00:26:13,460 Your son, 293 00:26:13,620 --> 00:26:16,060 he already doesn't have a father. 294 00:26:16,140 --> 00:26:17,740 And now you're ignoring him. 295 00:26:17,820 --> 00:26:19,460 Do you know what time 296 00:26:19,540 --> 00:26:21,688 he gets back home these days? 297 00:26:22,980 --> 00:26:25,020 Don't bring the police here again. 298 00:26:25,100 --> 00:26:26,260 Do you hear me? 299 00:26:26,340 --> 00:26:29,700 You've been told a pack of lies, no one came here. 300 00:26:29,780 --> 00:26:31,580 Have you gone mad? 301 00:26:32,300 --> 00:26:33,700 Do you want trouble for us? 302 00:26:33,780 --> 00:26:35,940 Then let me work at the bar! 303 00:26:36,100 --> 00:26:36,860 No. 304 00:26:37,660 --> 00:26:39,300 You stay here. 305 00:26:39,460 --> 00:26:42,020 You see nothing and you hear nothing. 306 00:26:42,100 --> 00:26:44,619 Otherwise, I'll put you in a home. 307 00:26:44,940 --> 00:26:47,580 That's right, get rid of me. 308 00:26:47,740 --> 00:26:49,251 Put me in a home. 309 00:26:49,380 --> 00:26:51,380 Have you no shame? 310 00:26:52,140 --> 00:26:54,500 I really hit the jackpot with you. 311 00:26:54,580 --> 00:26:56,860 I've had enough of you. 312 00:26:58,020 --> 00:26:59,700 You're driving me mad. 313 00:27:15,340 --> 00:27:17,020 Looking for a good time? 314 00:27:17,100 --> 00:27:18,580 Beat it! 315 00:27:19,620 --> 00:27:21,100 Clear off! 316 00:27:25,380 --> 00:27:26,780 Let us work. 317 00:27:30,100 --> 00:27:31,256 Oi, Del Cruz! 318 00:28:38,620 --> 00:28:40,980 Could you not be a bit less bloody obvious? 319 00:28:41,060 --> 00:28:43,180 Why did you tell us to meet you here? 320 00:28:43,260 --> 00:28:44,540 Forget about it. 321 00:28:44,620 --> 00:28:46,260 Got anything else for us? 322 00:28:46,340 --> 00:28:47,260 Yes. 323 00:28:48,500 --> 00:28:50,426 You're going to miss them. 324 00:29:22,420 --> 00:29:23,664 That's for me. 325 00:29:49,820 --> 00:29:51,220 That was the old grandma. 326 00:29:51,300 --> 00:29:53,140 The guys in balaclavas are at the pool. 327 00:29:53,220 --> 00:29:54,100 Doing what? 328 00:29:54,180 --> 00:29:56,476 They're there, unloading stuff. 329 00:29:57,180 --> 00:29:59,820 Right, we'll go take a look, see if that reassures her. 330 00:29:59,900 --> 00:30:02,060 Hajja, we're on our way. 331 00:30:17,620 --> 00:30:19,660 You need to find a new grass. 332 00:30:19,740 --> 00:30:22,060 Not only is he giving us sh*tty intel, 333 00:30:22,140 --> 00:30:24,881 but he's wanting more and more for it. 334 00:30:26,660 --> 00:30:28,882 Do you have anything to drink? 335 00:30:29,340 --> 00:30:30,584 I've given up. 336 00:30:33,500 --> 00:30:35,352 Sh*t, they've spotted us. 337 00:31:04,620 --> 00:31:05,620 Slow down. 338 00:31:06,260 --> 00:31:07,500 Slow down. 339 00:31:16,980 --> 00:31:18,820 Look out! 340 00:31:58,700 --> 00:32:00,404 Move and I'll kill you. 341 00:32:00,900 --> 00:32:02,140 Let her go! 342 00:32:03,860 --> 00:32:05,371 Drop your weapon! 343 00:32:11,460 --> 00:32:14,817 - Let her go or you're dead. - Drop your weapon! 344 00:33:02,020 --> 00:33:03,442 I'm out of here. 345 00:33:03,700 --> 00:33:06,441 You can phone the emergency services. 346 00:33:09,740 --> 00:33:11,340 I've got two kids. 347 00:33:19,780 --> 00:33:21,460 I don't want to die. 348 00:33:24,540 --> 00:33:26,580 Where's the backup? 349 00:33:27,820 --> 00:33:29,220 Where are they? 350 00:33:29,380 --> 00:33:31,060 Nobody gives a damn. 351 00:33:33,860 --> 00:33:35,300 - My kids... - Give me your gun. 352 00:33:35,380 --> 00:33:36,980 I've got two kids! 353 00:33:37,580 --> 00:33:39,091 Give me your gun. 354 00:33:39,660 --> 00:33:41,020 Easy does it. 355 00:33:43,500 --> 00:33:44,656 They've gone. 356 00:33:45,260 --> 00:33:47,556 We're safe, I blocked the door. 357 00:33:50,500 --> 00:33:52,204 I swallowed some blood. 358 00:33:52,620 --> 00:33:54,300 No, that was just water. 359 00:33:54,380 --> 00:33:55,980 It was just water. 360 00:34:13,020 --> 00:34:15,168 You need to warm yourself up. 361 00:34:19,580 --> 00:34:21,432 The water's hot, come on. 362 00:34:37,980 --> 00:34:39,580 I feel cold. 363 00:34:42,140 --> 00:34:43,562 I feel too cold. 364 00:34:44,380 --> 00:34:45,180 Come on. 365 00:35:58,780 --> 00:35:59,940 Sh*t! 366 00:36:00,380 --> 00:36:01,660 Hold on. 367 00:36:03,220 --> 00:36:04,980 I said f*****g hold on! 368 00:36:40,180 --> 00:36:41,860 Never seen him before. 369 00:36:42,820 --> 00:36:45,264 We'll be back for the interviews. 370 00:36:48,140 --> 00:36:49,029 Not bad... 371 00:36:51,460 --> 00:36:53,682 Relax, I was joking last time. 372 00:36:54,900 --> 00:36:57,641 - So this was all the grandma. - Yeah. 373 00:37:01,660 --> 00:37:03,380 Here's our backup. 374 00:37:03,540 --> 00:37:06,059 While we chase around like idiots. 375 00:37:06,820 --> 00:37:08,500 You wait for us here. 376 00:37:17,180 --> 00:37:20,860 With all the dust inside, there's not much hope of fingerprints. 377 00:37:20,940 --> 00:37:22,866 How many shots were fired? 378 00:37:24,300 --> 00:37:27,200 Right, Jaubert, let's check out the pool. 379 00:37:39,020 --> 00:37:41,242 You go back home to your kids. 380 00:37:41,580 --> 00:37:45,009 - We'll go with you. - Don't worry, you'll be OK. 381 00:37:45,100 --> 00:37:47,767 Breathe through your mouth. Breathe. 382 00:37:48,940 --> 00:37:50,540 You'll be alright. 383 00:37:53,140 --> 00:37:56,260 - How much are we talking? - At least 20 kilos. 384 00:37:56,340 --> 00:37:57,318 Nice catch. 385 00:37:57,740 --> 00:37:59,814 Narcotics will transport it. 386 00:38:06,940 --> 00:38:09,162 We'll be taking your gun away. 387 00:38:20,300 --> 00:38:21,456 For how long? 388 00:38:21,980 --> 00:38:23,660 As long as necessary. 389 00:38:24,980 --> 00:38:27,276 You'll see the shrink tomorrow. 390 00:38:28,860 --> 00:38:31,230 I've got nothing to say to them. 391 00:40:00,220 --> 00:40:02,072 Have you heard from Sai¨d? 392 00:40:02,540 --> 00:40:05,470 What do you expect? I'm always at the bar. 393 00:40:07,300 --> 00:40:09,744 I'd like to have a word with him. 394 00:40:09,860 --> 00:40:13,020 I'm sure he's up to something. We need to have a chat. 395 00:40:13,100 --> 00:40:15,780 Leave Sai¨d alone, please. 396 00:40:22,420 --> 00:40:24,494 I could try to convince him. 397 00:40:24,740 --> 00:40:27,060 All the kids know what's going on, 398 00:40:27,140 --> 00:40:29,807 but they'll never tell you anything. 399 00:40:30,020 --> 00:40:31,700 And do you know why? 400 00:40:32,220 --> 00:40:36,220 Because there are guys they're much more afraid of than you. 401 00:40:36,300 --> 00:40:37,420 Much more. 402 00:40:39,220 --> 00:40:41,961 All I want is to try to reassure him. 403 00:40:42,620 --> 00:40:45,835 It would be a good way of getting to know him. 404 00:40:48,260 --> 00:40:50,630 Look, just leave Sai¨d alone, OK? 405 00:40:51,620 --> 00:40:52,340 OK? 406 00:40:57,580 --> 00:40:59,620 Hamid wasn't some big shot. 407 00:41:00,540 --> 00:41:03,580 They gave him a gun deliberately so he'd get killed by the cops. 408 00:41:03,660 --> 00:41:05,740 That's what his mother thinks. 409 00:41:05,820 --> 00:41:07,540 What a load of rubbish. 410 00:41:08,580 --> 00:41:09,940 Last week 411 00:41:10,100 --> 00:41:12,174 there were two who got shot. 412 00:41:12,340 --> 00:41:15,260 There are guns going about, people are bound to get hurt. 413 00:41:15,340 --> 00:41:18,020 Have you listened to yourself? "There were two". 414 00:41:18,100 --> 00:41:19,980 We're not talking about rabbits. 415 00:41:20,060 --> 00:41:22,620 What are you expecting? That the kids kill each other? 416 00:41:22,700 --> 00:41:25,843 - That would make your life easier. - Enough. 417 00:41:30,740 --> 00:41:32,420 I'm protecting you. 418 00:41:36,060 --> 00:41:37,300 What from? 419 00:41:38,820 --> 00:41:41,720 Getting a fine for staying open too late? 420 00:41:47,380 --> 00:41:49,232 As for the swimming pool, 421 00:41:50,300 --> 00:41:54,100 that was thanks to my mum and an Arab cop who listened to her. 422 00:41:54,180 --> 00:41:55,860 And what did you do? 423 00:41:56,660 --> 00:41:58,740 Tell me. 424 00:42:01,340 --> 00:42:02,580 Do you know him? 425 00:42:02,660 --> 00:42:04,340 I've seen him around. 426 00:42:05,220 --> 00:42:07,664 At least he actually does things. 427 00:42:12,580 --> 00:42:13,300 You're here? 428 00:42:13,380 --> 00:42:15,750 Did you think they'd keep me in? 429 00:42:22,340 --> 00:42:24,100 Who the f**k did this? 430 00:42:26,980 --> 00:42:28,340 I hear you really gave it to her. 431 00:42:28,420 --> 00:42:30,124 Did you enjoy yourself? 432 00:42:32,380 --> 00:42:34,180 You watch your *rse, you little pr*ck. 433 00:42:34,260 --> 00:42:37,460 Where do you think you are? You don't belong here. 434 00:42:37,540 --> 00:42:39,660 Was she a good sh*g, the boss? 435 00:42:39,740 --> 00:42:43,220 - I'll smash your f*****g head in. - Calm it down! 436 00:42:43,300 --> 00:42:45,100 Suck my f*****g d*ck! 437 00:42:45,260 --> 00:42:47,460 You get the f**k out of here. 438 00:42:47,620 --> 00:42:48,540 You too. 439 00:42:52,420 --> 00:42:54,260 Caffin, beat it. 440 00:42:55,660 --> 00:42:56,780 Caffin! 441 00:42:58,860 --> 00:43:00,540 Get your uniform on. 442 00:43:06,700 --> 00:43:08,780 Those f*****g b*stards. 443 00:43:08,940 --> 00:43:11,060 - Lousteau saw you. - What did he see? 444 00:43:11,140 --> 00:43:13,940 You and the lieutenant. F**k's sake, Jamil! 445 00:43:14,020 --> 00:43:16,380 - So what? We didn't kill anybody. - Sure. 446 00:43:16,460 --> 00:43:17,980 As if things weren't hard enough. 447 00:43:18,060 --> 00:43:19,860 It was her who started it, not me. 448 00:43:19,940 --> 00:43:22,310 Enough! I don't want to hear it. 449 00:43:23,220 --> 00:43:27,649 You need to watch your step if you want to stay with the force. 450 00:43:27,820 --> 00:43:30,220 I've only got 10 days left in this dump, then I'm gone. 451 00:43:30,300 --> 00:43:31,620 That's right, off you go. 452 00:43:31,700 --> 00:43:33,820 But in the meantime, avoid her, you hear? 453 00:43:33,900 --> 00:43:36,060 Don't be alone with her, do you understand? 454 00:43:36,140 --> 00:43:38,300 Do what you're told, then leave, OK? 455 00:43:38,380 --> 00:43:40,260 - What about those pr*cks? - Forget them. 456 00:43:40,340 --> 00:43:42,020 Lousteau is always stirring sh*t. 457 00:43:42,100 --> 00:43:45,100 He loves to run his mouth off. Forget about him. 458 00:43:45,180 --> 00:43:46,460 If you fight other cops 459 00:43:46,540 --> 00:43:49,100 then you're finished. You'll never qualify. 460 00:43:49,180 --> 00:43:50,420 I don't give a f**k. 461 00:43:50,500 --> 00:43:51,300 - No? - No. 462 00:43:51,380 --> 00:43:53,973 How will you put food on the table? 463 00:43:54,500 --> 00:43:57,860 Del Cruz will be off patrols for the time being. 464 00:44:01,900 --> 00:44:07,540 You will take it in turns to work on the front desk and in records. 465 00:44:09,140 --> 00:44:10,980 Back to work, gentlemen. 466 00:44:12,580 --> 00:44:13,558 Here we go. 467 00:44:25,660 --> 00:44:27,020 We have a problem. 468 00:44:27,100 --> 00:44:28,420 They know. 469 00:44:45,020 --> 00:44:47,060 Messaouden, Mrs Belhoucine. 470 00:45:12,780 --> 00:45:15,740 Do you prefer Johnnie Walker or Martini? 471 00:45:17,980 --> 00:45:20,980 I want to take you all for a drink. 472 00:45:21,900 --> 00:45:24,700 On me. 473 00:45:25,940 --> 00:45:28,820 And you'll have a whole bottle. 474 00:45:30,100 --> 00:45:31,700 What's she saying? 475 00:45:32,820 --> 00:45:37,700 She wants to take us all out to drink Johnnie Walker. 476 00:45:45,020 --> 00:45:47,780 She says that you'll have a Jane Rose. 477 00:45:48,340 --> 00:45:49,540 A Jane Rose? 478 00:45:50,660 --> 00:45:54,803 He said we won't be spending our evenings driving her home. 479 00:45:55,780 --> 00:45:57,820 He's saying that we are all 480 00:45:57,980 --> 00:46:00,380 happy that you're with us. 481 00:46:00,540 --> 00:46:03,180 No, that's not what he said. 482 00:46:36,700 --> 00:46:38,060 Why did you bring them here? 483 00:46:38,140 --> 00:46:40,881 Sai¨d hasn't been home since yesterday. 484 00:46:45,180 --> 00:46:48,300 We've brought her back, like we said we would. 485 00:46:48,380 --> 00:46:50,676 I hear your son's gone missing. 486 00:46:51,980 --> 00:46:54,869 Is that the best she could come up with? 487 00:46:56,900 --> 00:46:58,900 I'm sorry. I really am. 488 00:47:04,340 --> 00:47:07,540 Hi sweetheart, where are you? Could you phone me back, please? 489 00:47:07,620 --> 00:47:09,220 Alright, love you. 490 00:47:19,020 --> 00:47:21,094 He'll phone back, inshallah. 491 00:47:22,180 --> 00:47:23,860 Don't sit by the till. 492 00:47:24,020 --> 00:47:26,020 If you keep bothering them, 493 00:47:26,100 --> 00:47:27,900 they'll put you in an old folks' home. 494 00:47:27,980 --> 00:47:30,054 Don't say I didn't warn you. 495 00:47:33,100 --> 00:47:34,780 Can I get you a drink? 496 00:47:37,780 --> 00:47:40,447 It's on the house. For your trouble. 497 00:47:43,820 --> 00:47:45,420 We can't leave our car. 498 00:47:45,500 --> 00:47:49,020 Mohamed, show her where I park my car. 499 00:47:50,420 --> 00:47:52,100 It will be safe there. 500 00:47:59,340 --> 00:48:01,020 God in heaven... 501 00:48:09,060 --> 00:48:11,900 - That wasn't tea. - No. 502 00:48:13,140 --> 00:48:14,820 It's a special recipe. 503 00:48:24,580 --> 00:48:25,420 Whisky. 504 00:48:27,300 --> 00:48:28,620 Apple juice. 505 00:48:29,700 --> 00:48:31,620 Add some ice cubes. 506 00:48:37,860 --> 00:48:39,540 Then some mint leaves. 507 00:48:41,100 --> 00:48:42,860 Our little secret. 508 00:48:43,540 --> 00:48:45,620 - Have you got a light? - No. 509 00:48:54,340 --> 00:48:55,496 There you go. 510 00:49:01,340 --> 00:49:03,118 To our successful catch. 511 00:49:04,620 --> 00:49:07,180 We caught a dealer with a load of hash this week. 512 00:49:07,260 --> 00:49:09,334 I know. Thanks to my mother. 513 00:49:51,020 --> 00:49:53,316 On you go. We've come this far! 514 00:50:12,660 --> 00:50:14,340 Let us know if your son phones. 515 00:50:14,420 --> 00:50:15,420 Right. 516 00:50:19,180 --> 00:50:20,860 That's for my mother. 517 00:50:45,620 --> 00:50:47,768 What the hell are they up to? 518 00:52:11,100 --> 00:52:12,460 Salam alaykum. 519 00:52:21,260 --> 00:52:22,327 Cheers mate! 520 00:53:57,700 --> 00:53:58,900 Alright kids. 521 00:53:59,060 --> 00:54:00,571 Give me the keys. 522 00:54:01,460 --> 00:54:02,704 I've got them. 523 00:54:02,820 --> 00:54:04,500 Right then. 524 00:54:05,660 --> 00:54:06,980 Strip search! 525 00:54:11,020 --> 00:54:12,340 Found it! 526 00:54:16,500 --> 00:54:17,660 Alright! 527 00:54:25,980 --> 00:54:27,700 Policeman, policeman 528 00:54:27,860 --> 00:54:29,780 Show her your bazooka 529 00:54:29,940 --> 00:54:31,780 And shoot her 530 00:54:31,940 --> 00:54:33,820 In the *ss! 531 00:54:33,980 --> 00:54:34,940 Hang on. 532 00:54:40,260 --> 00:54:41,100 That's enough. 533 00:54:41,180 --> 00:54:43,254 The cops might pull us over! 534 00:54:45,500 --> 00:54:47,100 Policeman, policeman 535 00:54:47,180 --> 00:54:48,740 Show her your gun 536 00:54:48,900 --> 00:54:50,700 And shoot her 537 00:54:50,860 --> 00:54:52,580 In the *ss! 538 00:55:01,420 --> 00:55:03,340 I want to go in the front. 539 00:55:03,420 --> 00:55:04,620 She's mental! 540 00:55:05,220 --> 00:55:07,020 Leave it! 541 00:55:07,420 --> 00:55:08,620 Let's all calm down. 542 00:55:08,700 --> 00:55:09,620 Alright. 543 00:55:10,100 --> 00:55:11,300 Stop it for God's sake! 544 00:55:11,380 --> 00:55:13,460 Is this how the police behave? 545 00:55:13,540 --> 00:55:16,620 Don't drink if you can't handle it. 546 00:55:17,700 --> 00:55:18,660 Come on. 547 00:57:10,620 --> 00:57:11,820 No thank you. 548 00:57:23,620 --> 00:57:24,776 Cut that out. 549 00:57:30,260 --> 00:57:33,001 You shouldn't be sitting in the back. 550 00:57:37,620 --> 00:57:39,140 Look, Emilie... 551 00:57:39,300 --> 00:57:40,633 Leave me alone. 552 00:57:51,300 --> 00:57:53,660 Make your way to Fleury tower 553 00:57:53,820 --> 00:57:55,780 for an assault on a minor. 554 00:57:57,220 --> 00:58:01,149 Make your way to Fleury tower for an assault on a minor. 555 00:58:02,820 --> 00:58:05,821 Do not come here. They're taking Sai¨d away. 556 00:58:05,940 --> 00:58:07,620 To Saint Christophe. 557 00:58:09,540 --> 00:58:11,260 Look, listen... 558 00:58:11,420 --> 00:58:13,460 I swear, we didn't touch your son. 559 00:58:13,540 --> 00:58:15,220 What is it you want? 560 00:58:16,020 --> 00:58:16,780 Huh? 561 00:58:16,940 --> 00:58:19,236 Maybe someone settling a score. 562 00:58:20,380 --> 00:58:22,220 - What? - We're finished. 563 00:58:22,380 --> 00:58:24,500 Don't be like that. 564 00:58:24,660 --> 00:58:25,904 That's enough! 565 00:58:28,180 --> 00:58:30,220 I'll find them, I swear to you. 566 00:58:30,300 --> 00:58:31,980 Fati, listen to me. 567 00:58:43,700 --> 00:58:46,070 - Who did this to you? - Beat it. 568 00:58:47,180 --> 00:58:48,780 Who said you could talk to the victim? 569 00:58:48,860 --> 00:58:52,420 If you've got a problem with my men, you come to me. 570 00:58:52,500 --> 00:58:55,643 A woman reported you for assault and battery. 571 00:58:56,540 --> 00:58:58,940 Instead of looking for the kid you got pissed at his mum's bar. 572 00:58:59,020 --> 00:58:59,900 His mum didn't know. 573 00:58:59,980 --> 00:59:01,500 You don't know when to shut it, 574 00:59:01,580 --> 00:59:03,140 that's your problem. 575 00:59:03,220 --> 00:59:04,140 Carange! 576 00:59:04,780 --> 00:59:08,852 I want cops outside that kid's room day and night, got it? 577 00:59:10,500 --> 00:59:13,540 This is what you get working with dumb rookies. 578 00:59:13,620 --> 00:59:15,700 It's not my fault you can't handle your drink. 579 00:59:15,780 --> 00:59:18,521 You can argue once I'm gone, alright? 580 00:59:28,380 --> 00:59:30,580 I've got enough to put you away for 10 years. 581 00:59:30,660 --> 00:59:32,364 20 if I really want to. 582 00:59:32,940 --> 00:59:34,273 Son of a b*tch. 583 00:59:34,620 --> 00:59:37,213 Who's the f*****g wise guy now, eh? 584 00:59:37,780 --> 00:59:39,660 Motherf****r. 585 00:59:47,220 --> 00:59:48,620 That's enough. 586 00:59:51,740 --> 00:59:53,340 You piece of sh*t. 587 01:00:01,420 --> 01:00:02,700 There's... 588 01:00:03,740 --> 01:00:06,020 some pr*ck of a cop involved. 589 01:00:07,060 --> 01:00:13,220 He watches the guys in balaclavas... To kill young kids... 590 01:00:13,380 --> 01:00:15,260 they don't need anymore 591 01:00:15,420 --> 01:00:18,420 or who are blackmailing them. 592 01:00:18,580 --> 01:00:19,660 Who is he? 593 01:00:20,740 --> 01:00:22,060 Who is he? 594 01:00:25,820 --> 01:00:28,420 Stay with him until he gives us a name. 595 01:00:28,500 --> 01:00:29,833 Keep me posted. 596 01:00:45,340 --> 01:00:47,300 Don't worry, I'm here. 597 01:00:57,740 --> 01:00:58,820 Look at me. 598 01:01:46,340 --> 01:01:48,780 - What are you doing? - What does it look like? 599 01:01:48,860 --> 01:01:50,564 Are you having a laugh? 600 01:01:50,820 --> 01:01:52,500 Stop that right now. 601 01:01:54,580 --> 01:01:57,180 I'm a big boy. And I've had it up to here. 602 01:01:57,260 --> 01:01:59,260 So please, get off my case. 603 01:02:08,740 --> 01:02:10,420 What are you going to do? 604 01:02:10,500 --> 01:02:13,241 It's nothing, look at the size of it. 605 01:02:17,540 --> 01:02:19,420 And don't tell me about the buds 606 01:02:19,500 --> 01:02:21,140 kids leave in the cars. 607 01:02:21,220 --> 01:02:22,620 For f**k's sake. 608 01:02:22,700 --> 01:02:24,020 What good are we 609 01:02:24,100 --> 01:02:26,380 if we don't even respect ourselves? 610 01:02:26,460 --> 01:02:27,420 Respect? 611 01:02:27,980 --> 01:02:29,140 Respect? 612 01:02:29,660 --> 01:02:31,300 And Viard shows respect, does he? 613 01:02:31,380 --> 01:02:32,700 Have you seen Viard? 614 01:02:32,780 --> 01:02:34,291 Alright, Viard... 615 01:02:34,380 --> 01:02:36,820 Viard's with narcotics. He's an exception. 616 01:02:36,900 --> 01:02:38,300 Right, sure. 617 01:02:39,380 --> 01:02:40,624 You know what? 618 01:02:42,340 --> 01:02:44,636 This stuff should be legalised. 619 01:02:44,780 --> 01:02:47,781 Then we wouldn't have any of this bullsh*t. 620 01:02:47,940 --> 01:02:49,500 Right, well... 621 01:02:52,580 --> 01:02:53,620 I'm sorry. 622 01:02:55,020 --> 01:02:58,340 Having a puff on a joint that's being passed around 623 01:02:58,420 --> 01:03:00,716 is not the same as rolling one. 624 01:03:02,700 --> 01:03:05,500 What a hypocrite you are! 625 01:03:05,660 --> 01:03:08,803 I'm not a hypocrite! It's not the same thing. 626 01:03:09,260 --> 01:03:12,140 Alright, move. 627 01:03:19,060 --> 01:03:21,430 Move, I want to take a lie down. 628 01:03:58,020 --> 01:04:01,735 If you give them a name then they can go arrest them. 629 01:04:02,700 --> 01:04:04,580 I don't want to end up like Hamid. 630 01:04:04,660 --> 01:04:06,882 I'm not going to say anything. 631 01:04:07,540 --> 01:04:10,500 It's better to wind up dead. 632 01:04:11,300 --> 01:04:12,460 Right? 633 01:04:12,900 --> 01:04:15,540 I'm getting out of here, I'm done. 634 01:04:17,540 --> 01:04:19,836 I've had it with this sh*thole. 635 01:04:21,420 --> 01:04:23,939 Do you know what will happen then? 636 01:04:27,060 --> 01:04:29,208 They'll take your grandmother 637 01:04:29,380 --> 01:04:31,973 and roast her like a pig on a spit. 638 01:04:36,380 --> 01:04:38,306 She'll be in so much pain. 639 01:04:40,820 --> 01:04:43,340 But there'll be no one to hear her screaming out. 640 01:04:43,420 --> 01:04:45,140 Or they'll force her to drink chemicals 641 01:04:45,220 --> 01:04:46,900 to get her to tell them where you are. 642 01:04:46,980 --> 01:04:48,660 Bleach for example. 643 01:04:58,060 --> 01:05:02,418 If I give them a name, then I need to get out of here tonight. 644 01:05:10,620 --> 01:05:12,060 It's Caffin. 645 01:05:23,540 --> 01:05:26,900 Here, take him to my pal Veto. Keep it on the quiet. 646 01:05:26,980 --> 01:05:30,052 He'll fix him up so he can testify tomorrow. 647 01:05:41,220 --> 01:05:42,642 Every Wednesday, 648 01:05:42,740 --> 01:05:44,420 he comes to coach us. 649 01:05:45,940 --> 01:05:47,580 Caz is the guy. 650 01:05:48,620 --> 01:05:50,131 He's untouchable. 651 01:05:51,740 --> 01:05:53,220 He coaches celebrities 652 01:05:53,300 --> 01:05:55,740 but he keeps his hands clean. 653 01:05:58,620 --> 01:06:00,042 Caz talks to us. 654 01:06:00,860 --> 01:06:04,146 He says he wants to get us swimming like stars, 655 01:06:04,300 --> 01:06:06,967 but he really wants to drag us down. 656 01:06:07,940 --> 01:06:10,088 At the start he said to me... 657 01:06:12,060 --> 01:06:13,260 Go on, darling. 658 01:06:13,340 --> 01:06:15,933 God will forgive you and so will I. 659 01:06:18,140 --> 01:06:21,998 He told me that if I knuckle down then I'll make money. 660 01:06:22,260 --> 01:06:23,593 A lot of money. 661 01:06:24,260 --> 01:06:25,940 And I'll get a gun. 662 01:06:26,620 --> 01:06:28,300 Whichever one I like. 663 01:06:28,980 --> 01:06:30,402 To do what with? 664 01:06:31,500 --> 01:06:35,220 To shoot when I feel like it, when I'm in danger. 665 01:06:38,020 --> 01:06:40,820 I cleared off when I saw him taking the p*ss 666 01:06:40,900 --> 01:06:44,043 out of two friends of mine who had been shot. 667 01:06:45,220 --> 01:06:47,442 He was happy, that suited him. 668 01:06:47,660 --> 01:06:49,260 It was deliberate. 669 01:06:50,820 --> 01:06:51,820 Hamid... 670 01:06:51,980 --> 01:06:53,580 God rest his soul. 671 01:06:54,380 --> 01:06:57,381 Hamid was starting to want to be paid more. 672 01:07:02,140 --> 01:07:04,220 Then he gave him a gun. 673 01:07:07,020 --> 01:07:08,724 And the cops showed up. 674 01:07:18,620 --> 01:07:19,864 Louis, get up! 675 01:07:20,820 --> 01:07:22,980 Louis, get up for f**k's sake! 676 01:07:23,060 --> 01:07:24,571 Wake the f**k up! 677 01:07:29,020 --> 01:07:31,020 Speak up, I can't hear you. 678 01:07:31,820 --> 01:07:33,860 You can't? Why not? 679 01:07:34,020 --> 01:07:37,664 I can't tell you over the phone, it's too important. 680 01:07:40,660 --> 01:07:43,460 Just come, I'll be waiting for you. 681 01:07:48,780 --> 01:07:49,980 Let's go. 682 01:08:08,020 --> 01:08:09,020 Do you know him? 683 01:08:09,100 --> 01:08:10,660 That cop is seriously f****d up. 684 01:08:10,740 --> 01:08:12,518 He's really into my mum. 685 01:08:15,540 --> 01:08:18,541 Viard spends all his time spying on my mum. 686 01:08:18,660 --> 01:08:20,140 That must be his new job. 687 01:08:20,220 --> 01:08:21,900 Viard and your mum? 688 01:08:22,740 --> 01:08:23,629 Excuse me. 689 01:08:24,380 --> 01:08:26,500 - Where are you going? - He can't get to sleep. 690 01:08:26,580 --> 01:08:28,540 I'm taking him for a walk downstairs. 691 01:08:28,620 --> 01:08:30,300 That'll be the corticosteroids. 692 01:08:30,380 --> 01:08:31,220 Yeah. 693 01:08:32,020 --> 01:08:32,980 What did she say? 694 01:08:33,060 --> 01:08:35,134 I've got absolutely no idea. 695 01:08:41,100 --> 01:08:42,140 Carla? 696 01:08:42,300 --> 01:08:45,301 Why is there a policeman asleep in room 12? 697 01:08:45,940 --> 01:08:47,362 Where's room 12? 698 01:09:07,580 --> 01:09:08,740 You found me. 699 01:09:57,780 --> 01:09:59,140 It's only me. 700 01:10:05,820 --> 01:10:07,660 First of all, I'm sorry about earlier. 701 01:10:07,740 --> 01:10:10,555 - What for? - For speaking out of turn. 702 01:10:12,660 --> 01:10:13,980 I'm sorry. 703 01:10:14,140 --> 01:10:15,820 Sorry, what was that? 704 01:10:16,780 --> 01:10:18,140 I'm sorry. 705 01:10:18,300 --> 01:10:19,278 How's that? 706 01:10:20,420 --> 01:10:23,161 Is that why you told me to come here? 707 01:10:23,900 --> 01:10:24,980 Sai¨d? 708 01:10:30,100 --> 01:10:32,340 He needs out of here, he spilled. 709 01:10:32,420 --> 01:10:33,460 Where's Louis? 710 01:10:33,540 --> 01:10:36,207 Louis's asleep. He overdid it a bit. 711 01:10:38,540 --> 01:10:40,660 There's a former top level swimmer at the pool. 712 01:10:40,740 --> 01:10:43,220 Goes by the name of Caz. We need to nick him. 713 01:10:43,300 --> 01:10:45,060 Thinks he's above the law. 714 01:10:45,140 --> 01:10:46,820 He's running the show. 715 01:10:47,300 --> 01:10:49,340 The kids do swimming with him on Wednesday nights. 716 01:10:49,420 --> 01:10:50,420 Meanwhile, 717 01:10:50,580 --> 01:10:53,140 the guys in balaclavas make folk's lives a misery. 718 01:10:53,220 --> 01:10:54,260 He's got it easy. 719 01:10:54,340 --> 01:10:55,980 He has everyone fooled. 720 01:10:56,060 --> 01:10:58,060 He's a smart f****r. 721 01:11:00,740 --> 01:11:03,300 Don't worry, the lieutenant's in on it. 722 01:11:03,380 --> 01:11:05,084 She's here to help you. 723 01:11:06,260 --> 01:11:09,689 We're taking him back to the hospital right away. 724 01:11:10,260 --> 01:11:11,940 But they'll kill him. 725 01:11:12,100 --> 01:11:14,322 We're taking him back, end of. 726 01:11:14,940 --> 01:11:16,096 Stop the van! 727 01:11:17,100 --> 01:11:18,300 Stop the van! 728 01:11:23,740 --> 01:11:24,700 Look out! 729 01:11:41,500 --> 01:11:43,420 You nearly got us all killed. 730 01:11:43,500 --> 01:11:44,300 Sai¨d! 731 01:11:44,460 --> 01:11:45,616 Go after him. 732 01:11:46,020 --> 01:11:47,531 You go after him. 733 01:11:48,300 --> 01:11:52,015 I'm not worried about him. He's smart, he'll be fine. 734 01:11:54,780 --> 01:11:55,860 Drive. 735 01:11:56,020 --> 01:11:58,220 You'll explain yourself back at the station. 736 01:11:58,300 --> 01:12:01,020 I'll have you charged with aiding a fugitive. 737 01:12:01,100 --> 01:12:02,060 Drive. 738 01:12:11,460 --> 01:12:13,534 And what will you tell them? 739 01:12:13,860 --> 01:12:15,638 That I took you hostage? 740 01:12:16,340 --> 01:12:17,580 Listen, you little sh*t. 741 01:12:17,660 --> 01:12:19,060 Hey, I didn't insult you. 742 01:12:19,140 --> 01:12:23,498 It will be your word against mine. I don't fancy your chances. 743 01:12:27,020 --> 01:12:31,020 Will you tell them that I raped you in the showers as well? 744 01:12:31,100 --> 01:12:32,020 Is that how it is? 745 01:12:32,100 --> 01:12:34,020 You're nothing but a loser. 746 01:12:34,100 --> 01:12:36,396 A loser who'll wind up in jail. 747 01:12:37,020 --> 01:12:38,820 - A tosser. - I'll tell them myself. 748 01:12:38,900 --> 01:12:41,780 How you came, how much you were into it... 749 01:12:41,860 --> 01:12:42,838 Cut it out! 750 01:12:43,740 --> 01:12:45,592 - Cut it out! - Let me go! 751 01:12:46,340 --> 01:12:48,020 That's right, on you go. 752 01:12:48,100 --> 01:12:51,815 All you're doing is making things worse for yourself. 753 01:12:55,300 --> 01:12:58,060 Alright, cuff me. 754 01:12:59,500 --> 01:13:01,580 Go on. I've had it with this f*****g job. 755 01:13:01,660 --> 01:13:02,740 Come on. 756 01:13:04,020 --> 01:13:05,798 That's not how it works. 757 01:13:10,420 --> 01:13:13,300 Don't worry, tomorrow night will be my last shift. 758 01:13:13,380 --> 01:13:15,899 You won't see me again after that. 759 01:13:45,900 --> 01:13:48,641 I wanted to apologise for the showers. 760 01:13:55,980 --> 01:13:56,980 Alright. 761 01:14:02,740 --> 01:14:05,184 I don't know what came over me... 762 01:14:08,220 --> 01:14:09,109 Clear off. 763 01:14:09,620 --> 01:14:10,940 Get out of here! 764 01:14:11,020 --> 01:14:12,140 Just go! 765 01:14:12,460 --> 01:14:13,660 Go! 766 01:14:48,460 --> 01:14:51,420 - Where is he? - At Caroline's. 767 01:14:53,420 --> 01:14:54,753 How's he doing? 768 01:14:55,660 --> 01:14:56,820 He's fine. 769 01:15:01,620 --> 01:15:02,540 I'm staying here. 770 01:15:02,620 --> 01:15:05,660 I'll keep out of the way, you won't know I'm here. 771 01:15:05,740 --> 01:15:07,814 I don't want you at the bar. 772 01:15:08,860 --> 01:15:10,780 Why don't you want me at the bar? 773 01:15:10,860 --> 01:15:13,527 I told you, you won't know I'm here. 774 01:15:14,300 --> 01:15:15,820 Please. 775 01:15:24,740 --> 01:15:27,481 Don't worry about it, I've got a lead. 776 01:15:27,620 --> 01:15:29,580 I swear, I'll find those sc*mbags. 777 01:15:29,660 --> 01:15:31,780 I love you. I love you so much. 778 01:15:31,860 --> 01:15:32,780 Cut it out. 779 01:15:32,860 --> 01:15:33,860 Cut it out! 780 01:15:52,500 --> 01:15:54,426 Take him something to eat. 781 01:15:58,380 --> 01:16:00,340 Mind your own business. 782 01:16:00,700 --> 01:16:02,540 You're so much like your father. 783 01:16:02,620 --> 01:16:04,546 Right down to your accent. 784 01:16:34,780 --> 01:16:36,460 What are you doing? 785 01:16:38,860 --> 01:16:40,460 What do you think? 786 01:16:41,460 --> 01:16:44,127 That I'm only fit for the scrapheap? 787 01:16:44,300 --> 01:16:45,780 That no one wants me in my uniform? 788 01:16:45,860 --> 01:16:47,460 Well I've got news for you! 789 01:16:47,540 --> 01:16:49,220 You'll wake the kid! 790 01:16:54,260 --> 01:16:56,260 Clear off you useless cop. 791 01:16:58,380 --> 01:16:59,820 Is SaI¨d here? 792 01:17:02,820 --> 01:17:03,798 Is he here? 793 01:17:04,220 --> 01:17:05,860 I told you to clear off. 794 01:17:05,940 --> 01:17:07,940 Did you hear what she said? 795 01:17:08,300 --> 01:17:10,940 Did you hear what she said you pr*ck? 796 01:17:11,020 --> 01:17:12,020 Stop! 797 01:17:12,180 --> 01:17:13,580 You little poof. 798 01:17:13,660 --> 01:17:15,340 What's going on here? 799 01:17:19,460 --> 01:17:20,580 Fati! 800 01:17:23,180 --> 01:17:24,860 My gun! 801 01:17:25,020 --> 01:17:26,087 In you come. 802 01:17:28,300 --> 01:17:29,189 He's nuts. 803 01:17:37,900 --> 01:17:39,700 You'll be proud of me tomorrow. 804 01:17:39,780 --> 01:17:42,373 My name will be on everyone's lips. 805 01:17:42,700 --> 01:17:44,300 My star... 806 01:17:44,940 --> 01:17:46,620 The love of my life... 807 01:17:48,860 --> 01:17:50,564 Just leave me in peace. 808 01:17:51,540 --> 01:17:53,380 Don't think... 809 01:17:53,540 --> 01:17:57,180 Don't think I haven't seen you. You want her for yourself. 810 01:17:57,260 --> 01:17:58,593 You f******g... 811 01:18:00,060 --> 01:18:02,940 What do I care? I'm the best cop in France. 812 01:18:03,020 --> 01:18:04,460 I'll get you all. 813 01:18:04,540 --> 01:18:06,460 Even that b*stard Caffin! 814 01:18:06,900 --> 01:18:07,620 Caffin? 815 01:18:08,020 --> 01:18:08,980 Yeah... 816 01:18:09,140 --> 01:18:10,580 Come on, up you get. 817 01:18:10,660 --> 01:18:11,460 Come on. 818 01:18:11,620 --> 01:18:13,660 I can't leave you here like this. 819 01:18:13,740 --> 01:18:15,420 Come on, up you get. 820 01:18:17,940 --> 01:18:19,220 Bloody hell... 821 01:18:19,380 --> 01:18:21,140 You smell good... 822 01:18:21,300 --> 01:18:22,700 You smell good. 823 01:18:23,700 --> 01:18:24,900 Not like me. 824 01:18:25,980 --> 01:18:27,900 - Give it here. - No. 825 01:18:33,140 --> 01:18:35,860 Oh to be somewhere in the Caribbean... 826 01:18:35,940 --> 01:18:38,870 Holding the woman you love in your arms... 827 01:18:39,500 --> 01:18:41,380 Like a medieval knight. 828 01:18:42,740 --> 01:18:44,888 Do you know what that's like? 829 01:18:47,700 --> 01:18:49,500 It gets you here... 830 01:18:50,060 --> 01:18:51,100 ...here... 831 01:18:51,260 --> 01:18:53,220 It consumes you. 832 01:18:55,420 --> 01:18:59,349 It leaves you in a total mess. You can't think straight. 833 01:19:01,060 --> 01:19:02,340 All you see... 834 01:19:02,820 --> 01:19:04,500 All you see is her. 835 01:19:07,060 --> 01:19:11,580 Your mouth wants her breasts... 836 01:19:12,420 --> 01:19:14,100 Her mouth... 837 01:19:15,100 --> 01:19:16,340 Her c**t... 838 01:19:18,020 --> 01:19:19,700 Her pubic hair too. 839 01:19:23,020 --> 01:19:26,260 Fati's drives me crazy. Like you wouldn't believe. 840 01:19:26,340 --> 01:19:29,900 I could spend hours down there. 841 01:19:31,780 --> 01:19:33,300 Fati's c**t... 842 01:19:36,660 --> 01:19:38,180 It's a little triangle like this. 843 01:19:38,260 --> 01:19:40,186 And it smells really good. 844 01:19:41,220 --> 01:19:42,642 I'm not kidding. 845 01:19:43,500 --> 01:19:45,180 It's like this size. 846 01:19:45,340 --> 01:19:48,229 Honestly, it drives me crazy every time. 847 01:19:55,740 --> 01:19:59,140 It's the Bermuda Triangle. 848 01:20:07,540 --> 01:20:09,220 What are you like... 849 01:20:14,740 --> 01:20:17,036 That's where all the men drown. 850 01:20:17,580 --> 01:20:18,700 Yeah. 851 01:20:24,020 --> 01:20:25,700 You daft f*****r... 852 01:20:26,340 --> 01:20:29,460 What about you, are you still sh*gging yours? 853 01:20:29,540 --> 01:20:30,900 Well, are you? 854 01:20:35,740 --> 01:20:37,580 No, not anymore. 855 01:20:39,780 --> 01:20:43,852 Here's to the women we love... and the guys sh*gging them! 856 01:20:57,540 --> 01:20:58,780 Drink up. 857 01:21:02,140 --> 01:21:03,780 Keep going. 858 01:21:37,940 --> 01:21:39,620 Just leave me alone. 859 01:21:43,580 --> 01:21:45,432 I don't know what to say. 860 01:21:47,300 --> 01:21:49,020 You've said enough. 861 01:22:10,300 --> 01:22:11,380 Daddy? 862 01:22:12,340 --> 01:22:13,407 I'm thirsty. 863 01:22:14,020 --> 01:22:15,724 Do you want some water? 864 01:22:17,660 --> 01:22:19,340 Can I stay with you? 865 01:22:21,820 --> 01:22:24,892 - No, go to bed. - But tomorrow's Wednesday. 866 01:23:47,140 --> 01:23:50,926 The guys in balaclavas hand over the money. Then what? 867 01:23:52,300 --> 01:23:54,670 It's all the guys in balaclavas. 868 01:23:56,660 --> 01:23:59,180 They tell me where to find guys who are a threat. 869 01:23:59,260 --> 01:24:03,260 Teenagers they give guns to so the police will kill them. 870 01:24:05,420 --> 01:24:07,346 I didn't want them to die. 871 01:24:10,220 --> 01:24:12,146 I wanted them to get hurt, 872 01:24:13,300 --> 01:24:14,980 to have to hide away. 873 01:24:16,180 --> 01:24:18,032 And to set them straight. 874 01:24:21,620 --> 01:24:22,940 Every night. 875 01:24:28,900 --> 01:24:30,220 I arrest them. 876 01:24:31,340 --> 01:24:32,496 They get out. 877 01:24:34,620 --> 01:24:36,300 I arrest them again. 878 01:24:37,220 --> 01:24:38,998 Then they get out again. 879 01:24:39,460 --> 01:24:41,140 They're just boys. 880 01:24:42,180 --> 01:24:43,700 I'm knackered. 881 01:24:44,340 --> 01:24:46,118 No one's waiting for me. 882 01:24:47,580 --> 01:24:48,980 And there they are. 883 01:24:49,060 --> 01:24:52,275 Who's in charge of operations? Who's the boss? 884 01:24:54,100 --> 01:24:57,744 It's a former top athlete. He keeps his hands clean. 885 01:24:58,900 --> 01:25:02,180 I've never seen him. I swear to God. 886 01:25:03,180 --> 01:25:06,080 I've told you ten times, for f**k's sake. 887 01:26:06,740 --> 01:26:11,312 What's this? You leave it until your last night to show up early? 888 01:26:16,580 --> 01:26:18,820 - How's it going? - I regret that joint yesterday. 889 01:26:18,900 --> 01:26:20,900 I've no idea what happened. 890 01:26:21,980 --> 01:26:23,380 What's up? 891 01:26:23,980 --> 01:26:26,100 Nothing. Honestly. 892 01:26:29,100 --> 01:26:32,958 You're a real piece of work. But I'm going to miss you. 893 01:26:36,740 --> 01:26:38,100 I'll miss you too. 894 01:26:38,180 --> 01:26:39,884 You have to keep going. 895 01:26:40,020 --> 01:26:42,950 This job isn't for me. Isn't that obvious? 896 01:26:46,700 --> 01:26:48,420 What happened yesterday? 897 01:26:48,500 --> 01:26:49,900 I'll tell you in the canteen. 898 01:26:49,980 --> 01:26:51,660 I'll buy you a coffee. 899 01:27:07,300 --> 01:27:10,729 How come Messaouden went off in a car on his own? 900 01:27:15,180 --> 01:27:15,940 Louis! 901 01:27:16,100 --> 01:27:18,174 We're going to Fleury tower. 902 01:27:34,460 --> 01:27:37,780 Hi, have you come to cheer us on? Or has another one been misbehaving? 903 01:27:37,860 --> 01:27:38,620 Caz? 904 01:27:39,140 --> 01:27:42,784 You're going to come quietly, like it's no big deal. 905 01:27:43,300 --> 01:27:44,300 Jamil! 906 01:28:07,220 --> 01:28:08,060 Caz! 907 01:34:53,540 --> 01:34:57,900 SUBTITLES BY PAUL MULLANEY 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.