Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,309 --> 00:01:18,890
grazie a tutti
2
00:01:25,559 --> 00:01:26,960
Ciao.
3
00:02:11,950 --> 00:02:13,690
Oh, oh! Stai subito! Oh!
4
00:02:15,470 --> 00:02:16,369
Stai subito!
5
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Stai subito!
6
00:03:42,609 --> 00:03:43,609
Ehi!
7
00:03:49,270 --> 00:03:50,550
Mani tra me e sui giocani!
8
00:03:53,230 --> 00:03:54,230
Non c 'è parola!
9
00:03:55,950 --> 00:03:56,950
C 'è buono!
10
00:03:58,790 --> 00:03:59,790
Ma manca!
11
00:04:01,790 --> 00:04:05,170
Ma c 'è fine!
12
00:04:30,600 --> 00:04:31,600
A chi sei tu?
13
00:04:39,460 --> 00:04:40,460
Mamma!
14
00:05:09,010 --> 00:05:10,410
Hai visto il cimitero?
15
00:05:12,410 --> 00:05:14,510
E a differenza tu che la tomba l 'hai
trovata?
16
00:05:17,370 --> 00:05:18,410
Perché già ci sono stato?
17
00:05:27,570 --> 00:05:28,570
Ma c 'è più di sotto?
18
00:05:34,030 --> 00:05:35,030
E poi l 'ha giurista.
19
00:05:43,290 --> 00:05:44,610
Io ci ho pensato solo una cosa.
20
00:05:46,570 --> 00:05:48,830
Che era per colpa di me che io ti lo
stiamo chiamando.
21
00:06:05,420 --> 00:06:06,660
E mi ha sentito la rabbia lui.
22
00:06:09,060 --> 00:06:10,060
La rabbia.
23
00:06:14,440 --> 00:06:15,440
L 'ha già fatta.
24
00:06:17,760 --> 00:06:18,760
L 'ha già colpita.
25
00:06:39,630 --> 00:06:41,910
E se mi guardava non ci poteva credere
che era stato Bobby.
26
00:06:54,350 --> 00:06:55,890
Ma io l 'ho fatto, l 'ho fatto tutti.
27
00:06:56,170 --> 00:06:57,270
Ma te chiedi a chi stai lì?
28
00:07:26,160 --> 00:07:32,380
Alla città mamma che chiagna non da
retta, con sta fatica mo' ci accattammo
29
00:07:32,380 --> 00:07:37,060
la reggia e le casette, so cresciuto in
mezza via, lo staccio che il lago mi
30
00:07:37,060 --> 00:07:42,760
aspetta, non voglio nello sistema, mo'
con questa matta cosa in mezza via è
31
00:07:42,760 --> 00:07:48,720
meglio tenere fiero, o avvennare rotta,
vado a mattacarci un 'altra, con un nome
32
00:07:48,720 --> 00:07:54,520
caso, che invece emana quella che a chi
lo metta, non ti preoccupavo io.
33
00:07:56,919 --> 00:08:02,880
Giusto al mar a fuor, giusto al mar a
fuor, aree e spalle sotto il cielo,
34
00:08:02,880 --> 00:08:07,600
al mar a fuor.
35
00:08:31,280 --> 00:08:32,820
Pronto? Voglio parlare con Edoardo.
36
00:08:34,679 --> 00:08:36,240
Ma cazzo ne hai avuto a numero mio?
37
00:08:37,100 --> 00:08:39,600
Carmela, io non sarò sua moglie, ma gli
devo parlare di suo figlio.
38
00:08:39,919 --> 00:08:44,700
Edoardo, questo figlio lo vuoleva più di
me.
39
00:08:45,240 --> 00:08:46,680
E che tagliare c 'era cagnata idea.
40
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
Devi partecipare.
41
00:09:36,310 --> 00:09:38,290
Vinci un contratto discografico.
42
00:09:38,690 --> 00:09:40,090
Guarda, questa è un 'opportunità.
43
00:09:40,370 --> 00:09:44,530
Devi mandare il tuo brano, se ti
chiamano vai a Roma e se vinci, vinci un
44
00:09:44,530 --> 00:09:46,230
contratto. No, che c 'è a fare?
45
00:09:46,890 --> 00:09:50,150
Cioè, qua ci stanno le persone che hanno
studiato veramente.
46
00:09:50,530 --> 00:09:52,350
E mica giustificate veramente.
47
00:09:52,650 --> 00:09:55,530
Cioè, mi sono messo un po'. Ehi,
48
00:09:58,630 --> 00:10:01,990
bravo. Ci iniziamo noi.
49
00:10:02,970 --> 00:10:03,970
Oh,
50
00:10:04,650 --> 00:10:10,630
ma sei scemo.
51
00:10:15,360 --> 00:10:18,240
Chi lo era io? Giù o dietro? Ma che fai
a pensare? Giù non è in pieno, ce n 'hai
52
00:10:18,240 --> 00:10:19,139
un brano?
53
00:10:19,140 --> 00:10:22,660
Mone, mone, è libertà e opportunità, i
suoni e i pezzini di me.
54
00:10:23,040 --> 00:10:24,040
Che ne?
55
00:10:30,540 --> 00:10:31,540
Te riguardiamo?
56
00:10:31,760 --> 00:10:33,340
Ma tu stai buona, cagato.
57
00:10:37,280 --> 00:10:38,620
Vieni qua, guarda un faccio.
58
00:10:40,000 --> 00:10:41,480
Quando ammaiava ti piacereva, però.
59
00:10:43,910 --> 00:10:45,410
Eh? Mi spugno. Sì, me la lascio con sta.
60
00:10:49,470 --> 00:10:50,870
Oh, basta.
61
00:10:51,610 --> 00:10:52,610
Oh, basta.
62
00:10:52,710 --> 00:10:53,710
Rosè,
63
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
te la porto un poco?
64
00:11:00,670 --> 00:11:01,790
E te non sta buona, caro?
65
00:11:22,940 --> 00:11:23,940
Pronto?
66
00:11:25,820 --> 00:11:26,840
Che vuoi?
67
00:11:37,880 --> 00:11:38,960
Mi dispiace.
68
00:11:47,000 --> 00:11:48,760
Non ho il diritto di giudicarti.
69
00:11:53,640 --> 00:11:57,820
Se non ti sei voluta sposare con Carmen,
avrei avuto due motivi.
70
00:12:13,820 --> 00:12:14,900
Mi sei mancata.
71
00:12:27,630 --> 00:12:28,850
Vieni qua, vieni, gira la palla, va!
72
00:12:29,770 --> 00:12:30,770
Gira! Uomo!
73
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Ehi!
74
00:12:37,150 --> 00:12:38,990
Hai acciso il cavolo!
75
00:12:39,190 --> 00:12:41,230
Ha ridito un culo! Ti ha avato!
76
00:12:42,850 --> 00:12:45,250
Oh, che è arrivato? Oh, ma chi è qua,
ragazzi?
77
00:12:46,270 --> 00:12:47,270
Venite, venite!
78
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
Oh!
79
00:12:51,190 --> 00:12:52,190
Vai,
80
00:12:53,770 --> 00:12:55,350
un po' di pezza qua, vai!
81
00:13:42,319 --> 00:13:44,560
E non mi senti sicuro a lasciarti da
solo?
82
00:13:45,780 --> 00:13:47,260
Se vuoi resto un po' con te.
83
00:13:49,180 --> 00:13:50,760
Magari fino al processo di donna Amanda.
84
00:13:54,500 --> 00:13:56,880
Massimo, adesso fra tre mesi non cambia
niente.
85
00:13:58,560 --> 00:14:01,080
Non puoi continuare a farmi da guardia
del corpo.
86
00:14:10,600 --> 00:14:15,080
Io sono contenta di quello che siamo
stati Di quello che abbiamo fatto
87
00:14:15,080 --> 00:14:21,720
Ma devo
88
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
tornare a vivere
89
00:14:43,530 --> 00:14:44,910
Tu non ti preoccupare per me.
90
00:14:45,990 --> 00:14:46,990
Sei Pietro.
91
00:14:50,950 --> 00:14:54,530
Io ci sarò sempre per te.
92
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
Oh, venga.
93
00:15:35,300 --> 00:15:36,520
Che cazzo hai detto?
94
00:15:36,780 --> 00:15:37,780
Venga.
95
00:15:38,680 --> 00:15:40,100
Sonia, vieni qua.
96
00:15:41,140 --> 00:15:43,620
Stai bene, mamma? Il padrone te lo sta
chiamando.
97
00:15:44,280 --> 00:15:45,280
Chiama, bella.
98
00:16:00,060 --> 00:16:01,060
Ehi.
99
00:16:01,520 --> 00:16:02,520
Che c 'è?
100
00:16:04,030 --> 00:16:05,370
Secondo te è meglio o peggio?
101
00:16:07,810 --> 00:16:09,970
Cosa? Avere il mare fuori.
102
00:16:10,570 --> 00:16:12,470
Tanto noi siamo qua, rinchiusi.
103
00:16:13,030 --> 00:16:17,570
Sempre meglio che stare davanti a un
muro di cimento come stavamo su, no?
104
00:16:19,950 --> 00:16:20,950
Lo dici tu.
105
00:16:23,250 --> 00:16:25,550
Guarda che l 'avvocato ha detto che tre
mesi ci terrà fuori.
106
00:16:27,230 --> 00:16:28,630
Ok? Speriamo.
107
00:16:30,470 --> 00:16:31,470
Guarda.
108
00:16:32,590 --> 00:16:36,350
Lo sai, che se siamo insieme non ci
dobbiamo preoccupare di niente.
109
00:16:37,290 --> 00:16:38,290
Su,
110
00:16:38,930 --> 00:16:39,930
fammi vedere.
111
00:16:40,670 --> 00:16:41,670
2,
112
00:16:43,210 --> 00:16:45,470
1, cancio, cancio.
113
00:16:59,500 --> 00:17:02,980
È un posto molto carino. Sono dei vini
eccessi, poi si mangia benissimo.
114
00:17:04,540 --> 00:17:08,480
Salve, buonasera. Salve, buonasera.
Avete prenotato? Sì, a nome romano.
115
00:17:08,579 --> 00:17:11,020
Sì. C 'è musica dal vivo?
116
00:17:11,220 --> 00:17:12,680
È la nostra serata karaoke.
117
00:17:13,220 --> 00:17:14,220
Ah.
118
00:17:17,720 --> 00:17:18,760
Andiamo dall 'altra parte?
119
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Ma no, dai.
120
00:17:21,420 --> 00:17:22,640
E tu ti mangia bene?
121
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Sì, però...
122
00:17:55,279 --> 00:17:56,920
Ma non è male?
123
00:17:57,500 --> 00:17:58,660
No, fatti vedere.
124
00:18:00,260 --> 00:18:01,400
È carino.
125
00:18:05,200 --> 00:18:06,200
Alla nostra.
126
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Alla nostra.
127
00:18:12,840 --> 00:18:13,840
Sì, è buono.
128
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
Allora?
129
00:18:19,540 --> 00:18:21,100
Tutto bene, sì. Sì, bene.
130
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Mi piace.
131
00:18:22,660 --> 00:18:23,840
Bene, bene.
132
00:18:24,100 --> 00:18:25,100
Molto bene.
133
00:18:31,200 --> 00:18:34,600
Lore. Tipica Lorenzo. Che lungo.
Lorenzo.
134
00:18:34,820 --> 00:18:40,380
E chi è?
135
00:18:40,680 --> 00:18:42,450
Ma... Uno di Roma.
136
00:18:44,310 --> 00:18:46,830
Abbiamo qualcosa da raccontare su quest
'uno.
137
00:18:48,510 --> 00:18:55,170
È un oenologo che ogni tanto si fa
sentire, ma lo tengo a
138
00:18:55,170 --> 00:18:56,170
distanza.
139
00:18:58,130 --> 00:18:59,310
Siete stati insieme.
140
00:19:03,230 --> 00:19:04,890
Potere di sintesi invidiabili.
141
00:19:08,610 --> 00:19:10,590
Senti, vado un attimo in bagno.
142
00:20:05,640 --> 00:20:07,200
Che cazzo ti sei mangiato, bravo!
143
00:20:09,680 --> 00:20:13,040
E c 'è, scimmia, rispondi. Ma ora ti ho
fermato, frate, cazzo!
144
00:20:13,800 --> 00:20:14,800
Vai a venire, don!
145
00:20:20,140 --> 00:20:21,140
Oh, lui!
146
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
Don Franco!
147
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Tu non mi hai parlato!
148
00:20:26,300 --> 00:20:28,220
Oggi è l 'ultima volta che prendo un
banchio cazzo!
149
00:20:39,110 --> 00:20:40,330
Cosa ne capite quando sono tu solo?
150
00:21:01,750 --> 00:21:03,090
Hai detto che io ero lui?
151
00:21:05,190 --> 00:21:06,190
E poi?
152
00:21:12,620 --> 00:21:13,620
Un fuggimolo io.
153
00:21:49,480 --> 00:21:50,480
Si è ucciso il mamma.
154
00:21:51,300 --> 00:21:52,900
E non deve avere chiesto la chiesa.
155
00:21:54,560 --> 00:21:56,180
Ma se è uscito tutto il tempo.
156
00:21:57,140 --> 00:21:59,720
E allora si è tirata e non ce l 'ha
fatta a planta di salvo.
157
00:22:01,960 --> 00:22:03,460
Se la c 'era ne avrebbe tutta.
158
00:22:17,000 --> 00:22:19,660
Il pubblico ministero ha chiesto di
anticipare l 'incontro con Mimmo
159
00:22:19,660 --> 00:22:20,660
domani.
160
00:22:22,720 --> 00:22:24,280
Non voglio sorprese.
161
00:22:30,280 --> 00:22:31,580
Come sta Garbi?
162
00:22:34,160 --> 00:22:36,640
Simone? Sta buono.
163
00:22:36,980 --> 00:22:38,540
Dice che si è ambientato.
164
00:22:39,720 --> 00:22:41,720
E se lo ordino dopo un detenere?
165
00:22:42,300 --> 00:22:44,140
Sì, ma non è assai.
166
00:22:45,360 --> 00:22:46,420
Come avete detto voi.
167
00:22:47,460 --> 00:22:52,580
Quando vieni in ingella,
168
00:22:52,720 --> 00:22:55,300
stai lì davanti a me.
169
00:22:57,840 --> 00:22:58,880
Come un figlio.
170
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
Meglio.
171
00:23:07,180 --> 00:23:08,180
Ma che mi dà?
172
00:23:16,140 --> 00:23:17,140
Circa e sta tranquilla.
173
00:23:17,260 --> 00:23:20,260
E quando il magistrato ti fa dire
domani, tu ricevi la verità.
174
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Spiaggia gruanda.
175
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Grazie a voi.
176
00:23:58,680 --> 00:23:59,680
Incella, forza.
177
00:24:01,500 --> 00:24:02,500
Tagitsi, c 'è!
178
00:24:03,580 --> 00:24:04,580
Gabi!
179
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Strasso.
180
00:24:18,350 --> 00:24:19,350
Ti ha minacciato?
181
00:24:20,610 --> 00:24:22,370
Di spugna ti ha minacciato o no?
182
00:24:26,930 --> 00:24:27,930
Guardami.
183
00:24:28,610 --> 00:24:29,850
Ti ha detto guardami.
184
00:24:34,470 --> 00:24:35,650
Non la manda da osata.
185
00:24:38,710 --> 00:24:40,210
Io capisco che ti metti paura.
186
00:24:40,730 --> 00:24:43,830
Ma che lo usi così come a te, poi quando
non lo serve ne ciupi di getta.
187
00:24:45,810 --> 00:24:47,070
Ha minacciato mia madre.
188
00:24:47,660 --> 00:24:49,860
È venuta qua, a Ferragusto.
189
00:24:50,520 --> 00:24:52,680
Se parlo quella fa ammazzare i miei
fratelli.
190
00:25:05,060 --> 00:25:06,780
Oh no, oh.
191
00:25:10,180 --> 00:25:12,320
Che lui si sta facendo cadere per colpa
tua.
192
00:25:12,700 --> 00:25:14,420
E questa cosa non si ascolta.
193
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Parliamo con il magistrato.
194
00:25:18,880 --> 00:25:19,880
Gli racconti tutto.
195
00:25:20,520 --> 00:25:22,900
E ti lascio avere un programma di
protezione a te e alla tua famiglia.
196
00:25:25,240 --> 00:25:26,380
Tutti o nessuno, mamma.
197
00:25:26,740 --> 00:25:28,440
La famiglia mia qua non si assicura.
198
00:25:29,800 --> 00:25:30,800
Per favore.
199
00:25:31,840 --> 00:25:32,840
Parli con mamma.
200
00:26:21,930 --> 00:26:24,810
E che iniziamo a mettere sotto, eh? Il
negro?
201
00:26:25,530 --> 00:26:26,530
Il negro.
202
00:26:26,940 --> 00:26:30,900
È debole, dicono che sta ancora sotto
per una tipa. Che babbo. Facile, facile,
203
00:26:30,920 --> 00:26:31,920
allora.
204
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Lo zingaro?
205
00:26:34,520 --> 00:26:35,820
Boh, sì, si può provare.
206
00:26:36,780 --> 00:26:38,580
E ci prendiamo questo posto di...
207
00:26:38,580 --> 00:26:46,060
Forza,
208
00:26:46,060 --> 00:26:46,999
vai io, andiamo.
209
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
Dai.
210
00:26:49,000 --> 00:26:52,580
Avete tutto di quel tempo per giocare a
pallone. Andiamo al laboratorio del
211
00:26:52,580 --> 00:26:53,580
caffè, dai.
212
00:26:53,909 --> 00:26:55,450
Contegno, mettetevi le magliette, dai!
213
00:26:55,710 --> 00:26:57,050
Non mi guardate. Ma se ripucape?
214
00:26:57,490 --> 00:26:59,270
Dai, mettete la maglietta.
215
00:26:59,610 --> 00:27:00,610
Beh,
216
00:27:01,610 --> 00:27:04,610
però qua la pizza e il caffè, è un
dolce, ce l 'hanno sputato.
217
00:27:04,870 --> 00:27:08,550
L 'anno prossimo, ovviamente, l 'anno
prossimo. Complimenti per le magliette,
218
00:27:08,570 --> 00:27:09,570
molto aderenti.
219
00:27:12,870 --> 00:27:13,870
Ok, via.
220
00:27:25,580 --> 00:27:29,620
Lui è Rosario, viene da Torino ed è il
responsabile del progetto.
221
00:27:30,120 --> 00:27:33,660
Ma lo pochi tu, c 'è chi si viene da
Torino e ci vuole andare a noi a fare
222
00:27:33,660 --> 00:27:37,900
caffè. Hai ragione Raffaele, a Napoli il
caffè è un 'arte, però ci sono una
223
00:27:37,900 --> 00:27:42,360
serie di regole che dobbiamo seguire per
farci che questa arte diventi un
224
00:27:42,360 --> 00:27:47,820
lavoro. Ecco io voglio insegnarvi le
regole o i trucchi, se vogliamo
225
00:27:47,820 --> 00:27:48,860
così, per fare...
226
00:27:49,150 --> 00:27:52,130
Un buon caffè Raffaele. E questa è la
prima parte del laboratorio, giusto
227
00:27:52,130 --> 00:27:55,430
Rosario? Esatto, perché il bar non è
soltanto fare un caffè, ma tante altre
228
00:27:55,430 --> 00:27:58,630
cose. Innanzitutto bisogna saperci
muovere dietro il bancone, che è un po'
229
00:27:58,630 --> 00:28:05,170
il palco per un cantante o il set per un
attore. O un appartamento per Mario.
230
00:28:06,830 --> 00:28:07,830
Ottimo esempio.
231
00:28:08,130 --> 00:28:10,090
Allora, macchine del caffè.
232
00:28:10,390 --> 00:28:12,050
Ma perché? Direttore se fa un caffè.
233
00:28:12,380 --> 00:28:16,420
No, sì, questa è la Chemex, questa è la
Chemex, diciamo che a differenza dell
234
00:28:16,420 --> 00:28:21,460
'espresso che siamo abituati a bere
velocemente al bancone, questa favorisce
235
00:28:21,460 --> 00:28:25,340
chiacchiera perché ha un tempo più lungo
per la preparazione e per il consumo.
236
00:28:25,760 --> 00:28:28,500
Ha perdito i timbi, eh? Eh, bravo,
diciamo così.
237
00:28:28,820 --> 00:28:34,160
Macchina del caffè, questa è la
semiautomatica e questa invece è quella
238
00:28:34,160 --> 00:28:36,480
a Napoli, no? Che sta conosco già la GV.
239
00:28:36,900 --> 00:28:38,760
Bravo Raffaele, alleva, no?
240
00:28:39,720 --> 00:28:42,040
Allora, senza perdere tempo, chi vuole
fare il primo caffè?
241
00:28:42,350 --> 00:28:43,350
Il primo espresso.
242
00:28:44,430 --> 00:28:45,430
Raffaele, prova tu.
243
00:28:45,750 --> 00:28:47,010
Diventi la po' cortesi.
244
00:28:47,250 --> 00:28:48,189
No, vai, vai.
245
00:28:48,190 --> 00:28:49,950
Sì, sì, sì. Vieni, Raffaele, vieni.
246
00:28:50,170 --> 00:28:51,170
Vieni, vieni.
247
00:28:52,450 --> 00:28:54,170
Qua, vieni, facciamo. Sto girando
attaccato, vai.
248
00:28:54,550 --> 00:28:55,550
Al centro, al centro.
249
00:28:57,050 --> 00:28:58,350
Bene. Pressino.
250
00:29:02,610 --> 00:29:03,850
Poi? Al centro.
251
00:29:05,870 --> 00:29:06,870
Ollo, qui, sta uscendo.
252
00:29:07,030 --> 00:29:08,450
Chi vuole assaggiare? Voi.
253
00:29:10,090 --> 00:29:11,090
Assaggiamo noi. Prego.
254
00:29:11,760 --> 00:29:12,940
Grazie. Va bene.
255
00:29:14,220 --> 00:29:17,960
Non è male, non è male. Io voglio un
caffè.
256
00:29:18,540 --> 00:29:19,540
Tu facci? No.
257
00:29:35,300 --> 00:29:36,300
Che succede?
258
00:29:36,820 --> 00:29:39,100
Hanno dato il via libera per la
protezione dei testimoni.
259
00:29:40,330 --> 00:29:41,590
Una bella notizia per me.
260
00:29:42,350 --> 00:29:43,350
Ciao ma.
261
00:29:44,470 --> 00:29:45,990
Non vi dispiacete comandante.
262
00:29:46,890 --> 00:29:47,890
Ci speravo.
263
00:29:49,530 --> 00:29:50,530
Io no.
264
00:29:52,650 --> 00:29:56,150
E non ho mai creduto che mia madre
potesse accettare di ritornare a vivere
265
00:29:56,150 --> 00:29:57,150
me.
266
00:29:58,810 --> 00:29:59,930
E sono schifo.
267
00:30:01,490 --> 00:30:02,970
E forse te ne ho pure ragione.
268
00:30:03,930 --> 00:30:04,930
Non è vero.
269
00:30:06,770 --> 00:30:09,750
Hai avuto il coraggio di assumerti le
tue responsabilità.
270
00:30:11,080 --> 00:30:12,260
Sono stato debole.
271
00:30:14,060 --> 00:30:17,660
Se avessi avuto quel coraggio là non
sarebbe successo niente di tutto questo.
272
00:30:20,860 --> 00:30:22,400
Però mi dispiace perdermi.
273
00:30:23,900 --> 00:30:24,900
Questo sì.
274
00:30:28,080 --> 00:30:30,640
Perché almeno tenevo la speranza che l
'avrei potuto rivedere.
275
00:30:51,210 --> 00:30:52,490
Tu hai tutta la vita davanti.
276
00:31:15,660 --> 00:31:19,620
La cosa più importante è la quantità di
caffè che usate, né troppo né troppo
277
00:31:19,620 --> 00:31:21,600
poco. Può sembrare banale, ma è così.
278
00:31:22,080 --> 00:31:23,080
Dobbiamo provare?
279
00:31:24,400 --> 00:31:25,400
Allora,
280
00:31:25,800 --> 00:31:27,580
metti il portafiltro.
281
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Novità?
282
00:31:33,000 --> 00:31:38,220
Dicono che l 'ora nuova, Simone, va a
cercare di accedere la donna Amanda.
283
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
Ho causato.
284
00:31:50,600 --> 00:31:53,560
Ok. Grazie. Basta chiacchierare in
fondo, dai.
285
00:31:56,860 --> 00:32:00,100
Fate mettere che torno da uscita, così
parliamo meglio.
286
00:32:02,300 --> 00:32:04,660
Allora, vuoi vedere come si fa sto
caffè?
287
00:32:06,440 --> 00:32:07,540
Portapietra. Lo vediamo?
288
00:32:07,920 --> 00:32:08,920
Sì.
289
00:32:50,190 --> 00:32:51,190
Ehi, sottano.
290
00:32:52,950 --> 00:32:57,430
Ma che capito.
291
00:32:58,210 --> 00:32:59,830
Ma mica sei a casa tua.
292
00:33:00,030 --> 00:33:01,690
Siediti. Mettiti seduti.
293
00:33:14,090 --> 00:33:17,470
Come stai?
294
00:33:18,030 --> 00:33:19,370
Con quello quadrato.
295
00:33:19,920 --> 00:33:23,480
Mi hanno fatto fare sei ore di treno e
neanche ti fanno uscire.
296
00:33:23,820 --> 00:33:28,040
Io non so se mi metto a rifare tutto
questo sbattimento per niente. Quando
297
00:33:28,040 --> 00:33:29,040
ti rovino.
298
00:33:29,120 --> 00:33:30,320
Ma quando esci?
299
00:33:30,740 --> 00:33:34,000
Tra un mese, tra un anno, io non lo so
se resisto.
300
00:33:36,120 --> 00:33:38,440
Se apri le cosce un altro ti ammazzo.
301
00:33:39,020 --> 00:33:41,360
Ah sì, però con l 'amico tuo va bene,
no?
302
00:33:41,640 --> 00:33:43,240
Ma Fede è un bel tipo, che vuol dire?
303
00:33:43,760 --> 00:33:47,420
Per questo, ce l 'ha pure più grosso del
tuo.
304
00:33:49,370 --> 00:33:51,330
Cazzo i numeri preso che non mi entrano.
305
00:33:55,910 --> 00:33:59,330
No, magari le uniche che non mi
facessero sembrare un pagliaccio, tu che
306
00:34:03,790 --> 00:34:06,490
E ricordati che mi devi rispettare il
trasporto.
307
00:34:07,610 --> 00:34:12,090
Perché se mi beccano, cioè finisco pure
io qua dentro.
308
00:34:12,750 --> 00:34:14,730
Magari, così ti faccio mettere in cella
con me.
309
00:34:22,190 --> 00:34:23,190
Grazie.
310
00:35:32,059 --> 00:35:34,280
Ti piace l 'Atlantica?
311
00:35:34,900 --> 00:35:37,620
Cosa vuol dire l 'Atlantica? Cosa vuol
dire l
312
00:35:37,620 --> 00:35:48,420
'Atlantica?
313
00:35:48,490 --> 00:35:49,490
Ci ha metto solo così.
314
00:35:51,750 --> 00:35:53,610
E sto cammellino è tutto buono.
315
00:35:59,130 --> 00:36:01,750
Oh, ma non mi hai chiesto di farmi i
soldi?
316
00:36:02,530 --> 00:36:03,750
A me basta che lo sai tu.
317
00:36:07,730 --> 00:36:10,230
Ma però, voglio che lo sai pure tu.
318
00:36:34,020 --> 00:36:35,240
Sì? Uè, Robè.
319
00:36:36,180 --> 00:36:37,180
Ah, grande.
320
00:36:38,380 --> 00:36:39,420
Com 'è che si chiama?
321
00:36:40,520 --> 00:36:43,800
L 'assunta... Esposito.
322
00:36:45,100 --> 00:36:47,400
Ma c 'è un collegamento tra i
salvericci.
323
00:36:48,520 --> 00:36:50,600
Ah, hai trovato pure i documenti.
Ottimo.
324
00:36:51,500 --> 00:36:53,160
Senti, Robè, ma l 'indirizzo?
325
00:36:54,180 --> 00:36:55,180
Vico?
326
00:36:56,300 --> 00:36:57,300
Ok.
327
00:36:57,740 --> 00:36:58,740
Non la serve.
328
00:36:59,800 --> 00:37:01,620
No, l 'ho vista al matrimonio di Carmine
Rosa.
329
00:37:03,050 --> 00:37:06,130
Poi qualche giorno fa era fuori all 'IPM
e mi è scappata.
330
00:37:07,670 --> 00:37:10,530
Eh, non lo so, voglio capire, vabbè.
Vado a farci sapere.
331
00:37:11,550 --> 00:37:12,550
Ciao.
332
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
Comandante.
333
00:37:17,230 --> 00:37:18,230
Buongiorno.
334
00:37:20,690 --> 00:37:21,690
Buongiorno.
335
00:37:22,530 --> 00:37:23,530
Ehi!
336
00:37:23,990 --> 00:37:26,630
Allora, come sta?
337
00:37:28,690 --> 00:37:30,250
E c 'è una cosa bella.
338
00:37:30,890 --> 00:37:35,990
E dillo che io in questo periodo ho
bisogno di positività. Obechi, allora,
339
00:37:35,990 --> 00:37:38,430
ha trovato un concorso per cantautori.
340
00:37:39,110 --> 00:37:43,970
E praticamente bisogna mandare questo
pezzo e bisogna andare a Roma a cantare
341
00:37:43,970 --> 00:37:49,570
live. Se si vince questo concorso, si ha
proprio un contratto con l 'etichetta
342
00:37:49,570 --> 00:37:50,930
musicale. Ah, importante.
343
00:37:51,790 --> 00:37:54,250
Vuoi diventare cantautore? Cantautore,
cantautore.
344
00:37:54,930 --> 00:37:58,170
Cantautore. Cantautore, cantautore,
proprio cantautore.
345
00:37:58,390 --> 00:37:59,098
E' meno male.
346
00:37:59,100 --> 00:38:04,940
Perché questo? Perché sento che per
spiegare bene quello che c 'ho dentro,
347
00:38:05,080 --> 00:38:08,560
le parole non bastano.
348
00:38:08,800 --> 00:38:12,640
Ho bisogno di lasciare un po' di spazio
al pianoforte, perché lui sa spiegare
349
00:38:12,640 --> 00:38:16,400
delle cose che... Eh, ma per convincere
la direttrice ci vogliono le parole,
350
00:38:16,500 --> 00:38:23,320
perché la musica non mi pare che... Ma
perché dici che non... Ma...
351
00:38:23,320 --> 00:38:25,980
Ma no, è una cosa bella!
352
00:38:26,400 --> 00:38:27,440
Canta autore!
353
00:38:27,900 --> 00:38:31,400
Come cucini, come cucini. Grazie. Prego.
354
00:39:26,609 --> 00:39:28,830
Tu, fin di noi vai a chiamare la
polizia?
355
00:39:29,230 --> 00:39:30,470
Ci ho parlato io con loro.
356
00:39:32,590 --> 00:39:33,590
Assunta esposita.
357
00:39:34,670 --> 00:39:35,670
Ti chiami così.
358
00:39:39,530 --> 00:39:41,350
E conosci un raro sogno, vero?
359
00:39:41,810 --> 00:39:43,250
Per questo eri fuori all 'UPM.
360
00:39:51,410 --> 00:39:54,370
Senti, te lo chiedo un 'altra volta.
361
00:39:58,830 --> 00:40:00,610
Perché eri in chiesa il giorno del
matrimonio?
362
00:40:05,750 --> 00:40:07,550
Io ho lavorato per i ricci.
363
00:40:08,970 --> 00:40:10,550
Però ero governante.
364
00:40:11,190 --> 00:40:14,530
Poi però dopo che la signora è morta non
ho visto più nessuno di loro.
365
00:40:15,570 --> 00:40:18,170
Stavo in chiesa perché vado là a
pregare.
366
00:40:18,450 --> 00:40:21,570
Ho sentito la notizia che volevo stare
alla cerimonia.
367
00:40:23,030 --> 00:40:24,110
Ma me l 'ha sentata?
368
00:40:26,530 --> 00:40:27,890
Perché non viene a trovarla?
369
00:40:33,230 --> 00:40:35,010
Rosa non ha più nessuno, purtroppo.
370
00:40:36,850 --> 00:40:38,910
Le farà piacere vedere un volto
familiare.
371
00:40:41,270 --> 00:40:45,050
Se le farà piacere non ci dice che ha
parlato con me, va bene?
372
00:41:18,480 --> 00:41:23,480
È un concorso, bisogna registrare la
propria canzone e mandare questo
373
00:41:23,560 --> 00:41:25,620
Se si viene presi si va a Roma a suonare
live.
374
00:41:26,760 --> 00:41:30,800
E per vincitore c 'è la possibilità di
firmare un contratto con un 'etichetta?
375
00:41:31,560 --> 00:41:37,280
Si tratta di incidere il pezzo, basta un
pomeriggio, ho già parlato con lo
376
00:41:37,280 --> 00:41:39,560
studio. È una cosa bellissima.
377
00:41:40,780 --> 00:41:41,900
Quindi possiamo andare?
378
00:41:42,240 --> 00:41:43,760
No, Gianni può andare.
379
00:41:44,220 --> 00:41:45,220
Vi accompagno io?
380
00:41:46,360 --> 00:41:48,520
Peppe, come faccio? Alina è scappata due
volte.
381
00:41:48,860 --> 00:41:50,560
Sì, ma come indispensabile, però.
382
00:41:51,160 --> 00:41:52,160
Non posso.
383
00:41:52,340 --> 00:41:54,840
Se lei non va, io non vado. Cosa stai
dicendo?
384
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
Non ci vado.
385
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
Direttrice ha ragione.
386
00:41:58,220 --> 00:42:01,960
Ho capito, ma l 'ho scritta per lei.
387
00:42:02,500 --> 00:42:03,500
Appunto.
388
00:42:04,220 --> 00:42:05,280
Sarò comunque lì.
389
00:42:34,020 --> 00:42:35,940
Ti dico che sei di Natale.
390
00:42:38,060 --> 00:42:39,060
Sei a Pizia?
391
00:42:39,320 --> 00:42:40,460
A Pizia.
392
00:42:47,200 --> 00:42:48,200
A Giorotti.
393
00:42:48,720 --> 00:42:49,780
Di Goroetti.
394
00:42:50,180 --> 00:42:51,260
E che faccio io là?
395
00:42:52,300 --> 00:42:53,300
Cos 'è da uomino?
396
00:42:56,960 --> 00:42:58,320
Tipo a fottere la donna avanti.
397
00:42:59,180 --> 00:43:00,500
E chi ti dà l 'aiuto a te?
398
00:43:02,880 --> 00:43:04,000
Sono cose femmine.
399
00:43:08,080 --> 00:43:09,080
Sarete voi?
400
00:43:21,360 --> 00:43:25,140
Un po'. Mi spiace di non essere andato
con lui.
401
00:43:25,600 --> 00:43:28,220
Ha un po' tanto carico e forza, ha un
po' di talento.
402
00:43:28,640 --> 00:43:32,920
Poi, se ti dico, vinci pure su... su
Montezza.
403
00:43:34,540 --> 00:43:36,000
Sarebbe davvero importante per lui.
404
00:43:36,380 --> 00:43:37,380
Per noi.
405
00:43:38,280 --> 00:43:39,280
Per noi è importante.
406
00:43:42,200 --> 00:43:43,700
Perché la pallina lo guano, chissà.
407
00:43:46,400 --> 00:43:48,380
È l 'unica cosa che mi è rimasta di
fratello.
408
00:43:51,050 --> 00:43:57,050
Io ho il gesto che hai fatto, quello
resta per te.
409
00:43:58,210 --> 00:44:03,690
L 'hai lasciato libero, è la forma di
amore più forte che uno può dare, quindi
410
00:44:03,690 --> 00:44:04,690
me.
411
00:44:05,890 --> 00:44:08,610
E a te che cosa è rimasto del tuo amore
per Cubra?
412
00:44:11,690 --> 00:44:15,750
A volte le persone arrivano nella tua
vita così come arrivano, così se ne
413
00:44:16,670 --> 00:44:19,410
Lasciano solo i demoni, e una volta che
esci i demoni...
414
00:44:19,960 --> 00:44:21,320
Sembra una persona migliore.
415
00:44:23,300 --> 00:44:24,720
È ancora grande, Pino.
416
00:44:29,740 --> 00:44:30,740
Ah, Gio, allo!
417
00:44:31,860 --> 00:44:32,860
Com 'è andato?
418
00:44:34,820 --> 00:44:39,560
Benissimo. Il producer è una bravissima
persona e mi ha detto che il pezzo c 'è.
419
00:44:40,240 --> 00:44:43,420
E mi ha dato anche la possibilità di
aggiungere quello che io volevo mettere,
420
00:44:43,460 --> 00:44:46,500
quindi il pezzo solo pianoforte senza
parola.
421
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
Avrete sentito?
422
00:44:48,240 --> 00:44:49,240
Guarda! E certo!
423
00:44:55,600 --> 00:44:56,920
Pronto? Vai Gino, vai.
424
00:45:24,940 --> 00:45:31,260
Di voler guardare un fiore e non sapevo
che Sto...
425
00:45:31,260 --> 00:45:36,980
...ga... ...ca Sto...
426
00:45:36,980 --> 00:45:43,840
...ga... ...ca Ha riempito il tuo
silenzio
427
00:45:43,840 --> 00:45:50,520
con le note che suonavo io Sai che puoi
trovarmi dove non mi cerca
428
00:45:50,520 --> 00:45:53,700
più nemmeno Dio Sì
429
00:46:14,390 --> 00:46:15,390
E mo'?
430
00:46:15,390 --> 00:46:22,490
Sapevo
431
00:46:22,490 --> 00:46:23,670
che lo stavano provando a mezzo.
432
00:46:24,040 --> 00:46:25,860
Se è per me potrei rimanere pure qua
dentro.
433
00:46:26,300 --> 00:46:32,460
Silvia, devi cercare di divertirti un
po'. Non ti preoccupare.
434
00:46:33,160 --> 00:46:34,160
Poi ci pensi a te.
435
00:46:45,980 --> 00:46:47,960
È brutta la gente che ti soffre, eh?
436
00:46:48,260 --> 00:46:49,260
Ma che cazzo?
437
00:46:50,420 --> 00:46:51,840
Offra, magari ti posso aiutare.
438
00:46:55,350 --> 00:46:56,350
Ok, va bene.
439
00:47:47,240 --> 00:47:53,900
dell 'ordine morto chi
440
00:47:53,900 --> 00:47:56,780
te l 'ha letto?
441
00:47:58,380 --> 00:47:59,680
tu già lo sapevi eh?
442
00:48:07,840 --> 00:48:08,840
però non sai chi
443
00:48:36,270 --> 00:48:37,270
Grazie mille.
444
00:49:07,950 --> 00:49:08,950
Ma che c 'è?
445
00:49:14,270 --> 00:49:16,990
L 'ha scoperto per me.
446
00:49:19,710 --> 00:49:20,710
Cosa?
447
00:49:31,210 --> 00:49:32,290
Chi l 'ha ucciso?
448
00:50:03,980 --> 00:50:05,380
Carme, mi razzino.
449
00:50:05,880 --> 00:50:07,320
Prima mi ha preso a vero.
450
00:50:08,500 --> 00:50:11,140
E soprattutto mi ha preso i sordi stanno
a rovescio.
451
00:50:21,500 --> 00:50:25,240
Ricordati, siamo soliti contro tutto
quanto.
452
00:50:39,340 --> 00:50:40,340
Tre bambule.
453
00:51:49,270 --> 00:51:50,270
E' già,
454
00:51:51,670 --> 00:51:54,770
gira là, va bene, ma che stai facendo,
stai luando, bravo.
455
00:53:02,000 --> 00:53:03,600
Che ci facciamo guarda da fa'
30375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.