All language subtitles for tpz-frasier918

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,300 Lillian, the next time your perfectionist tendencies 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,900 drive you to distraction, just remember this quotation 3 00:00:14,200 --> 00:00:15,700 from Henry James: 4 00:00:15,900 --> 00:00:19,400 "Excellence does not require perfection." 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,500 LILLIAN [ON PHONE]: That's very helpful. Thank you. 6 00:00:21,800 --> 00:00:22,900 Or is it "demand"? 7 00:00:23,200 --> 00:00:25,700 Hmm, require, demand. Excellence does not require perfection. 8 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 Excellence does not demand perfection. 9 00:00:27,800 --> 00:00:30,100 - Aren't they the same thing? - Of course not, Roz, shush. 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,500 Excellence, demand. Require, demand. Require. 11 00:00:33,700 --> 00:00:37,700 - Oh! Or is it "mandate"? LILLIAN: I really have to go now. 12 00:00:38,100 --> 00:00:40,600 Oh, well, doesn't really matter anyway, does it? 13 00:00:40,900 --> 00:00:43,000 Ha, ha, meantime, Seattle, this is Dr. Frasier Crane 14 00:00:43,200 --> 00:00:46,400 wishing you good day... Oh, it's... It's "require." It is "require." 15 00:00:46,700 --> 00:00:47,800 [FRASIER LAUGHS] 16 00:00:48,000 --> 00:00:50,400 - And good mental health. 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,300 - Frasier, - Yeah? 18 00:00:54,600 --> 00:00:56,600 Would you please give this to Freddie for me? 19 00:00:57,500 --> 00:00:59,300 It's for his spelling bee tomorrow. 20 00:00:59,500 --> 00:01:02,600 Roz, it's not a spelling bee, it's the national championship. 21 00:01:02,900 --> 00:01:06,500 - Oh. Ew, when is Lilith coming in? - Well, actually, she's not coming in. 22 00:01:06,900 --> 00:01:08,800 She'll be watching the competition from home. 23 00:01:09,100 --> 00:01:12,100 Her victory dance at state finals earned her a long overdue suspension. 24 00:01:12,300 --> 00:01:13,300 [CHUCKLES] 25 00:01:13,500 --> 00:01:15,100 So, what is this anyway? 26 00:01:15,400 --> 00:01:18,600 It's a flattened penny. I found it at the railroad tracks once 27 00:01:18,900 --> 00:01:21,100 when I was going through a really bad time, 28 00:01:21,400 --> 00:01:24,600 but as soon as I picked it up, started getting lucky. 29 00:01:24,800 --> 00:01:27,800 Oh, so that's where it all started. Hmm. 30 00:01:28,900 --> 00:01:30,100 No. 31 00:01:30,300 --> 00:01:33,200 Why are you turning a nice gesture into something dirty? 32 00:01:33,600 --> 00:01:36,300 I'm sorry, Roz. I know it didn't bring you that kind of luck. 33 00:01:36,600 --> 00:01:39,900 - Thank you. - That would be one tired penny. 34 00:01:46,000 --> 00:01:49,600 FRASIER: Eddie Crane from Seattle, your word is "woof." 35 00:01:49,800 --> 00:01:51,500 [BARKS] 36 00:01:56,400 --> 00:02:00,200 MARTIN: W-O-O-F. 37 00:02:00,500 --> 00:02:02,200 [BARKS] 38 00:02:02,500 --> 00:02:03,900 FRASIER: Very good. 39 00:02:04,100 --> 00:02:09,100 Frederick Crane from Massachusetts, your word is "onomatopoeia." 40 00:02:10,100 --> 00:02:11,600 Wrong. 41 00:02:13,000 --> 00:02:14,900 Where are your knees? I wanna see spelling knees. 42 00:02:15,400 --> 00:02:16,500 Oh, yeah, right. 43 00:02:16,600 --> 00:02:20,300 Last thing you wanna do is pass out on stage because of locked knees. 44 00:02:20,600 --> 00:02:24,500 I know. Allison Sharf, the Frisco Fainter. 45 00:02:25,300 --> 00:02:28,000 She went down like a sack of hammers. 46 00:02:29,100 --> 00:02:33,700 All right, now, go to the hallway mirror and look at your form. 47 00:02:35,100 --> 00:02:38,500 Aren't you two going a little overboard with this? 48 00:02:38,800 --> 00:02:43,100 The drills, the stance, the spelling diet. 49 00:02:44,500 --> 00:02:46,600 Dad, Freddie really wants to win this competition. 50 00:02:46,900 --> 00:02:49,700 - I'm doing my best to help him. - Well, you shouldn't overtrain him. 51 00:02:49,900 --> 00:02:51,400 He needs to have some fun. 52 00:02:51,600 --> 00:02:53,600 I told him he could bring his clarinet. 53 00:02:55,500 --> 00:02:56,700 All right, I'll talk to him. 54 00:02:57,700 --> 00:03:00,100 Thanks, Dad. I think I got my stance down now. 55 00:03:00,300 --> 00:03:01,300 FRASIER: Good boy. 56 00:03:01,600 --> 00:03:06,100 Frederick, have a seat for a minute. Something I wanna tell you. 57 00:03:08,200 --> 00:03:09,500 Listen, 58 00:03:10,200 --> 00:03:15,100 I don't want you to get consumed by this spelling-bee thing, all right? 59 00:03:15,500 --> 00:03:17,600 It's not important if you're a good speller 60 00:03:17,900 --> 00:03:19,900 or the best speller. 61 00:03:20,200 --> 00:03:22,500 The important thing is that you have fun. 62 00:03:22,800 --> 00:03:25,000 - Okay? - Okay, Dad. 63 00:03:25,300 --> 00:03:27,000 - Know what'd be really fun? - What's that? 64 00:03:27,100 --> 00:03:29,500 - Kicking butt in the spelling bee. FRASIER: Ha, ha. 65 00:03:30,900 --> 00:03:32,400 - Oh, Niles, Daph. - Hello, all. 66 00:03:32,700 --> 00:03:34,700 Listen, I'm afraid I've got some bad news. 67 00:03:34,900 --> 00:03:38,100 I could only get two tickets for the spelling-bee competition. 68 00:03:38,400 --> 00:03:41,600 Oh, that's a shame. But we'll be there in spirit, ha, ha. 69 00:03:41,900 --> 00:03:44,200 It's probably just as well, considering how emotional I get 70 00:03:44,600 --> 00:03:46,100 watching children compete. 71 00:03:46,200 --> 00:03:48,300 Keep thinking how much it means to them. 72 00:03:48,600 --> 00:03:51,100 Like the little girl who studies over candlelight 73 00:03:51,300 --> 00:03:52,700 while her father's down at the pub 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,600 drinking away the money for the light bill, ha, ha. 75 00:03:56,300 --> 00:03:59,100 Or the little girl on the school bus who pretends not to see her father 76 00:03:59,400 --> 00:04:01,400 waving at her from the pub. 77 00:04:02,300 --> 00:04:04,900 Then there's the little girl who thinks that by doing well, 78 00:04:05,100 --> 00:04:07,300 she can grow up, purchase the local pub 79 00:04:07,600 --> 00:04:10,400 and turn it into a circus so her father can keep his promise. 80 00:04:13,200 --> 00:04:14,600 We had a little wine at lunch. 81 00:04:16,500 --> 00:04:17,700 Don't worry about the tickets. 82 00:04:17,900 --> 00:04:19,700 Uh, while I would have gone to support Freddie, 83 00:04:20,000 --> 00:04:21,600 I have to admit, I wasn't looking forward 84 00:04:21,900 --> 00:04:24,300 - to being back in that environment. - Oh. 85 00:04:24,500 --> 00:04:28,100 Don't get sidetracked by all the glitz and glamour of the bee. 86 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 Spelling well is its own reward. 87 00:04:37,600 --> 00:04:39,400 What was that about? 88 00:04:39,700 --> 00:04:43,200 Well, your Uncle Niles has a painful history with spelling bees. 89 00:04:43,500 --> 00:04:46,700 - Really? Was he any good? - Ah, one of the best to ever compete. 90 00:04:47,000 --> 00:04:48,700 Better than you, Dad? 91 00:04:49,300 --> 00:04:50,800 Son, 92 00:04:51,500 --> 00:04:56,100 as good as I was, my spelling couldn't compare with Niles'. 93 00:04:57,200 --> 00:05:02,300 He was right up there with the likes of William Kerek from Akron 94 00:05:03,500 --> 00:05:07,100 and that Peterson girl from Omaha. 95 00:05:07,700 --> 00:05:09,800 Except your uncle was even younger. 96 00:05:10,700 --> 00:05:13,600 Some people thought he wasn't ready, that it was a mistake 97 00:05:13,900 --> 00:05:16,500 to bring him up to the show right out of elementary school, 98 00:05:16,900 --> 00:05:21,800 but he made it all the way to the last word. 99 00:05:22,200 --> 00:05:23,400 What happened? 100 00:05:25,500 --> 00:05:27,800 He didn't even try to spell it. 101 00:05:28,600 --> 00:05:31,000 He just stood there for a moment 102 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 and turned and walked off-stage. 103 00:05:35,300 --> 00:05:38,800 He was immediately disqualified and he never competed again. 104 00:05:39,200 --> 00:05:40,700 FREDERICK: Never? 105 00:05:40,900 --> 00:05:43,600 Sure, he'd spell now and again, 106 00:05:46,100 --> 00:05:49,000 but only to help you out, and you had to really need it, 107 00:05:49,300 --> 00:05:52,300 because he could spot a setup a mile away. 108 00:05:52,500 --> 00:05:54,500 Wow, sounds to me like he choked. 109 00:05:54,800 --> 00:05:56,200 Choked? 110 00:05:56,700 --> 00:06:00,700 Or was he the victim of an elaborate conspiracy? 111 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 Really? 112 00:06:03,300 --> 00:06:06,600 Oh, I thought I heard him coming down the hall. He choked. 113 00:06:10,500 --> 00:06:13,400 Logorrhea. Um, can I have a definition? 114 00:06:14,000 --> 00:06:15,600 [WHISPERS] Uh-oh. Always a bad sign. 115 00:06:15,900 --> 00:06:18,100 Excessive use of words. 116 00:06:18,400 --> 00:06:23,500 L-O-G-O-R-H-E-A. Logorrhea. 117 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 [BUZZER BUZZES] 118 00:06:25,100 --> 00:06:26,300 I'm sorry. That's incorrect. 119 00:06:26,800 --> 00:06:29,200 So long, homeschool. 120 00:06:29,500 --> 00:06:31,300 GADSTON: And that completes the tenth round. 121 00:06:31,600 --> 00:06:33,800 We'll begin round 11 of the National Spelling Championship 122 00:06:34,100 --> 00:06:36,500 after a five-minute intermission. 123 00:06:37,000 --> 00:06:39,300 FRASIER: Freddie. You're doing great, son, great. 124 00:06:39,600 --> 00:06:42,700 MARTIN: You've got it made, especially since that Asian kid was eliminated. 125 00:06:43,000 --> 00:06:46,700 - They're the ones you have to watch. - Dad, don't stereotype. 126 00:06:47,000 --> 00:06:48,300 Not even a positive one? 127 00:06:48,400 --> 00:06:50,700 Oh, jeez, what's happening in this country? 128 00:06:51,100 --> 00:06:52,600 Well... 129 00:06:52,800 --> 00:06:54,800 - Hi, Freddie. - Hi, Amanda. 130 00:06:59,200 --> 00:07:02,700 Don't let her distract you with her wiles, son. 131 00:07:03,200 --> 00:07:06,100 There'll be plenty of women once you win this thing, all right? 132 00:07:06,500 --> 00:07:08,200 You were a little wobbly on that last word. 133 00:07:08,400 --> 00:07:10,000 Just remember, when the root word is Greek, 134 00:07:10,300 --> 00:07:13,800 the "uh" sound is made with the letter Y. 135 00:07:14,100 --> 00:07:16,100 So far, all the sneaky ones have had Greek roots. 136 00:07:16,400 --> 00:07:18,000 Oh, so it's okay for you to stereotype. 137 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 Oh. 138 00:07:19,900 --> 00:07:22,300 Dad, we've gone over this a million times. I got it. 139 00:07:22,600 --> 00:07:24,200 - All right. - Where'd you get the soda? 140 00:07:24,500 --> 00:07:26,300 Oh, come on, I'll show you. 141 00:07:27,600 --> 00:07:30,800 - Hey, hi there. John Clayton. - Oh, hi. 142 00:07:31,200 --> 00:07:34,000 - My son is one of the finalists, ha, ha. - Oh, nice to meet you. 143 00:07:34,200 --> 00:07:36,200 - Frasier Crane. I'm Frederick's dad. - Yeah. 144 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 - You gotta great little speller there. - Aw, yeah, you too. 145 00:07:39,700 --> 00:07:42,400 Yeah, first year I take it? Look, let me give you a little advice. 146 00:07:42,800 --> 00:07:45,700 Watch out for some of the parents, they can be kind of cutthroat. 147 00:07:46,000 --> 00:07:47,600 Oh, well, thanks for the tip. 148 00:07:47,900 --> 00:07:49,500 Yeah, no problem. So you and Freddie, 149 00:07:49,700 --> 00:07:52,700 you working all the usual things: Roots, suffixes, prefixes? 150 00:07:53,100 --> 00:07:54,900 - Yes, yes, all of that. - Good, good. 151 00:07:55,200 --> 00:07:57,100 How about attitude, breathing, endurance? 152 00:07:57,400 --> 00:07:58,700 - Sure, sure. - Yeah. 153 00:07:58,900 --> 00:08:01,700 - Endurance? - Excuse me. 154 00:08:03,300 --> 00:08:06,700 Betsy, the Crane kid's got no legs. 155 00:08:07,900 --> 00:08:10,700 All right, we're ready to resume. 156 00:08:11,200 --> 00:08:13,100 Amanda Abrams. 157 00:08:13,400 --> 00:08:17,100 Amanda, your word is "milieu." 158 00:08:17,500 --> 00:08:22,400 Milieu. M-l-L-L-l-E-U. Milieu. 159 00:08:22,800 --> 00:08:24,100 [BUZZER BUZZES] 160 00:08:24,300 --> 00:08:26,400 [CROWD GROANING] 161 00:08:28,500 --> 00:08:30,700 Won't be long now. 162 00:08:34,900 --> 00:08:41,500 Syllepsis. S-Y-L-L-E-P-S-l-S. Syllepsis. 163 00:08:42,000 --> 00:08:44,700 Warren Clayton, resipiscence. 164 00:08:45,000 --> 00:08:50,700 R-E-C-l-P-l-S-C-E-N-C-E. Resipiscence. 165 00:08:51,100 --> 00:08:52,500 [BUZZER BUZZES] 166 00:08:52,600 --> 00:08:54,100 GADSTON: I'm sorry, that's incorrect. 167 00:08:54,300 --> 00:08:59,400 If Frederick Crane gets the next word he will be the national champion. 168 00:08:59,800 --> 00:09:04,700 Frederick, your word is "hermeneutic." 169 00:09:05,900 --> 00:09:08,300 Um, may I have a definition? 170 00:09:09,100 --> 00:09:11,500 GADSTON: Interpretive or explanatory. 171 00:09:12,300 --> 00:09:13,600 Hermeneutic. 172 00:09:13,800 --> 00:09:20,600 H-E-R-M-E-N-E-U-T-l-C. Hermeneutic. 173 00:09:21,100 --> 00:09:22,700 GADSTON: We have a new national champion. 174 00:09:23,000 --> 00:09:25,900 - Frederick Crane. FRASIER: Wonderful. 175 00:09:26,100 --> 00:09:28,000 So wonderful, ha, ha. 176 00:09:28,300 --> 00:09:30,200 Congratulations, son. 177 00:09:30,500 --> 00:09:32,300 [CROWD APPLAUDING] 178 00:09:37,900 --> 00:09:39,600 DAPHNE: When you were spelling that last word, 179 00:09:39,900 --> 00:09:41,500 I thought I was gonna have a heart attack. 180 00:09:41,700 --> 00:09:44,800 - Weren't you scared? - A little, but then I relaxed. 181 00:09:45,100 --> 00:09:49,000 That is your spelling stance working for you. 182 00:09:49,400 --> 00:09:53,300 Bend at the knees, spell with ease. 183 00:09:54,100 --> 00:09:55,800 Well, this calls for a toast. 184 00:09:56,000 --> 00:09:58,600 Is it all right if Freddie has a little C-H-A-M-P-A-G-N-E? 185 00:09:58,800 --> 00:10:01,500 Daphne, he's the best speller in the country. 186 00:10:01,900 --> 00:10:04,500 - So I should get the good stuff. - Yes, ha, ha. 187 00:10:04,900 --> 00:10:07,500 NILES: You should be very proud of your accomplishment, Freddie. 188 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 Just keep it in perspective. 189 00:10:10,100 --> 00:10:13,600 And don't forget the 26 little friends who got you here. 190 00:10:14,900 --> 00:10:16,400 MARTIN: Gather round, everybody. 191 00:10:16,600 --> 00:10:18,800 Almost time for ESPN to air Freddie's interview. 192 00:10:19,100 --> 00:10:20,800 That's right. 193 00:10:21,100 --> 00:10:22,500 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ON TV] 194 00:10:24,100 --> 00:10:26,200 You know, I have no idea where ESPN is. Uh... 195 00:10:28,300 --> 00:10:29,400 Thanks, Dad. 196 00:10:29,600 --> 00:10:31,200 I told you that penny would bring him luck. 197 00:10:31,500 --> 00:10:33,300 Actually, Roz, I never even gave it to him. 198 00:10:33,500 --> 00:10:37,100 You see, with all of Freddie's hard work and dedication, 199 00:10:37,300 --> 00:10:41,200 inspired coaching, he had no need for your superstitious talisman. 200 00:10:42,100 --> 00:10:43,300 [DOORBELL RINGS] 201 00:10:43,800 --> 00:10:46,000 Just a gesture. 202 00:10:46,300 --> 00:10:50,900 I mean, I found it at the railroad tracks, not in some enchanted wood. 203 00:10:53,300 --> 00:10:57,000 Oh, well, what a surprise. Please, uh, come in. 204 00:10:57,200 --> 00:10:59,800 Everyone, this is Dr. Bernard Gadston from the spelling bee. 205 00:11:00,200 --> 00:11:02,200 MARTIN: Oh, hi, doc. - It's lovely of you to join us 206 00:11:02,500 --> 00:11:04,400 in our celebration. Can I get you some refreshment? 207 00:11:04,700 --> 00:11:07,100 Unfortunately, this is not a pleasure visit. 208 00:11:07,300 --> 00:11:10,600 I must inform you that there has been an accusation of cheating. 209 00:11:10,800 --> 00:11:12,500 Not the Asian kid. 210 00:11:14,400 --> 00:11:18,700 What? I said not the Asian kid. Would somebody tell me the rules? 211 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Well, whoever the culprit is, uh, 212 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 we have no wish to soil this noble event 213 00:11:23,700 --> 00:11:25,000 by filing a formal protest. 214 00:11:25,300 --> 00:11:27,500 We're certainly happy with the way things turned out. 215 00:11:27,800 --> 00:11:30,300 I'm afraid it's Frederick who has been accused of cheating. 216 00:11:30,600 --> 00:11:32,000 FREDERICK: What? 217 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 I don't know what kind of sick joke you're playing 218 00:11:36,100 --> 00:11:37,700 but my son is no cheater. 219 00:11:38,000 --> 00:11:39,700 I was there. I didn't see anything. 220 00:11:40,000 --> 00:11:41,800 Well, we have evidence to the contrary. 221 00:11:42,100 --> 00:11:44,600 Mr. And Mrs. Clayton noticed an anomaly on the tape 222 00:11:44,800 --> 00:11:46,900 while they were making Warren watch it. 223 00:11:49,400 --> 00:11:52,100 What sort of an anomaly? 224 00:11:52,300 --> 00:11:54,500 You were clearly mouthing the letters 225 00:11:54,800 --> 00:11:56,800 as Frederick spelled the last word, Dr. Crane. 226 00:11:57,100 --> 00:11:59,500 - I did no such thing. - We have it on the tape. 227 00:12:00,300 --> 00:12:02,800 Well, if I did, it certainly wasn't a conscious act. 228 00:12:03,200 --> 00:12:05,100 It was like singing along at a concert. 229 00:12:05,300 --> 00:12:07,500 You know, I remember being admonished once by the ushers 230 00:12:07,900 --> 00:12:09,800 for joining in a particularly intense performance 231 00:12:10,000 --> 00:12:12,300 of "Das Lied von der Erde." 232 00:12:13,400 --> 00:12:15,000 But I wasn't even looking at him. 233 00:12:15,300 --> 00:12:17,500 Let's not make this any more painful than it already is. 234 00:12:17,800 --> 00:12:19,600 The committee has reviewed the tape and decided 235 00:12:19,800 --> 00:12:21,200 to award the trophy Warren Clayton. 236 00:12:21,500 --> 00:12:24,200 - What? You can't do that. MARTIN: This stinks. 237 00:12:24,400 --> 00:12:27,000 I'm sure you'd like to avoid embarrassment as much as we would, 238 00:12:27,300 --> 00:12:29,400 so we'll just say this was all due to a technicality. 239 00:12:29,600 --> 00:12:31,900 That way Frederick can keep his regional title 240 00:12:32,300 --> 00:12:34,600 and attend the banquet tomorrow night for the finalists. 241 00:12:35,100 --> 00:12:36,900 This isn't fair. 242 00:12:37,200 --> 00:12:38,900 I'm sorry, son. 243 00:12:39,300 --> 00:12:41,500 I hope I'll see you at the dinner. 244 00:12:43,200 --> 00:12:45,800 [DOOR OPENS AND CLOSES] 245 00:12:46,100 --> 00:12:48,100 Thanks a lot, Dad. 246 00:12:51,300 --> 00:12:53,600 [SIGHS] 247 00:12:53,900 --> 00:12:56,200 Should've given him the penny. 248 00:13:02,400 --> 00:13:03,600 Great news. 249 00:13:03,900 --> 00:13:06,500 I have just spoken with a lawyer who believes we have a case 250 00:13:06,700 --> 00:13:10,100 against the spelling-bee officials. Isn't that great? 251 00:13:14,700 --> 00:13:15,700 Frederick, 252 00:13:17,000 --> 00:13:19,500 look, I know how upset you are. 253 00:13:22,500 --> 00:13:23,900 I'm so sorry. 254 00:13:27,400 --> 00:13:30,000 Frederick, aren't you gonna say something? 255 00:13:30,900 --> 00:13:34,800 - Talked to Mom today. - You're a bigger man than I am. 256 00:13:35,600 --> 00:13:37,200 FREDERICK: That's what she said. 257 00:13:43,300 --> 00:13:45,800 I've really done it this time, haven't I? 258 00:13:46,200 --> 00:13:47,800 I feel terrible. 259 00:13:48,500 --> 00:13:52,700 - He just hates me. - No, he's disappointed, that's all. 260 00:13:53,000 --> 00:13:54,400 He knows that if I made a mistake, 261 00:13:54,500 --> 00:13:56,900 it was only because I wanted him to win so badly. 262 00:13:57,300 --> 00:13:59,100 MARTIN: He'll get over it. 263 00:13:59,300 --> 00:14:01,600 Remember when you were 13, you had that science project? 264 00:14:01,800 --> 00:14:04,000 I came in your room and sat on it. 265 00:14:04,300 --> 00:14:07,400 - You forgave me. - True. 266 00:14:08,300 --> 00:14:10,900 Spent six months working on that project. 267 00:14:12,100 --> 00:14:15,600 Well, my point is accidents happen. He'll come to see that. 268 00:14:15,800 --> 00:14:19,100 Ah, I suppose you're right. 269 00:14:20,800 --> 00:14:22,400 Three perfectly good chairs in my room, 270 00:14:22,600 --> 00:14:24,700 you had to sit on my hybrid orchid. 271 00:14:26,200 --> 00:14:30,000 Well, let's hope Freddie's as forgiving as you are. 272 00:14:31,200 --> 00:14:33,800 So, uh, wanna go to that banquet tonight, Freddie? 273 00:14:34,100 --> 00:14:35,100 I don't think so. 274 00:14:35,300 --> 00:14:38,600 It'll just be a bunch of people saying bad stuff about me. 275 00:14:39,100 --> 00:14:42,600 - None of which is true. - But they think it is. 276 00:14:43,600 --> 00:14:46,400 - Here you go. - Uncle Niles? 277 00:14:46,700 --> 00:14:50,400 Is it true that you walked off-stage on the last word of the National Bee? 278 00:14:51,800 --> 00:14:53,000 Now, where did you hear that? 279 00:14:53,100 --> 00:14:55,900 Dad and Grandpa. They said you were one of the best. 280 00:14:56,300 --> 00:14:57,900 Well, they exaggerate. 281 00:14:58,200 --> 00:15:00,900 They said you were just as good as somebody named Kerek? 282 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Just as good? 283 00:15:04,900 --> 00:15:06,700 Funny. 284 00:15:08,900 --> 00:15:10,600 Anyway, 285 00:15:11,300 --> 00:15:12,900 the story is true. 286 00:15:13,700 --> 00:15:17,600 Never talked about it before, but I will, 287 00:15:18,000 --> 00:15:19,800 since you also have the gift. 288 00:15:22,600 --> 00:15:24,100 Have a seat. 289 00:15:24,300 --> 00:15:25,300 [SIGHS] 290 00:15:25,500 --> 00:15:28,300 I was, uh, a little younger than you. 291 00:15:29,000 --> 00:15:32,500 Been winning numerous competitions, 292 00:15:32,900 --> 00:15:35,800 but, uh, I was obsessed with one thing and one thing only, 293 00:15:36,000 --> 00:15:37,300 the national championship. 294 00:15:38,300 --> 00:15:42,400 The time finally came and there I was, standing on that stage, 295 00:15:42,800 --> 00:15:45,500 waiting for the judge to say the final word. 296 00:15:46,500 --> 00:15:48,600 And suddenly it happened. 297 00:15:49,200 --> 00:15:54,400 It all clicked. All the rules: I before E, assimilations, etymologies, 298 00:15:54,800 --> 00:15:58,600 they all became one, 299 00:15:59,200 --> 00:16:02,900 and then became nothing. 300 00:16:05,100 --> 00:16:10,000 In that moment I realised there was no word I couldn't spell. 301 00:16:11,800 --> 00:16:13,900 Competitions didn't matter anymore 302 00:16:14,100 --> 00:16:19,400 because I was one with the higher truth, that is spelling. 303 00:16:21,400 --> 00:16:24,000 So when the judge said that last word, 304 00:16:24,300 --> 00:16:25,900 I simply walked away. 305 00:16:26,300 --> 00:16:28,400 Didn't you care what people said? 306 00:16:28,700 --> 00:16:32,600 Ho, people said a lot of things that weren't true. 307 00:16:33,000 --> 00:16:37,800 "He didn't know the word. He was scared. Mafia this." 308 00:16:39,800 --> 00:16:41,600 No, didn't bother me 309 00:16:41,800 --> 00:16:45,400 because they couldn't take away what I knew in my heart. 310 00:16:46,400 --> 00:16:48,200 You know how to spell. 311 00:16:49,600 --> 00:16:53,200 And it doesn't matter what anybody else thinks. 312 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 Hey, hey, don't you want your ice cream? 313 00:16:58,300 --> 00:17:01,800 No. I have a banquet to go to. 314 00:17:05,800 --> 00:17:09,200 - Ah, here we are. - Hi, Amanda. 315 00:17:14,400 --> 00:17:16,600 Never mind her, Freddie. 316 00:17:16,900 --> 00:17:18,800 It's her problem, not yours. 317 00:17:19,400 --> 00:17:21,400 You didn't do anything wrong. 318 00:17:21,700 --> 00:17:24,400 I know. Neither did you. 319 00:17:26,800 --> 00:17:27,900 Excuse me. 320 00:17:29,800 --> 00:17:31,100 GADSTON: Good evening. 321 00:17:31,400 --> 00:17:33,600 I'd like to take this opportunity to welcome you 322 00:17:33,800 --> 00:17:37,400 to this year's annual Spell-a-bration. 323 00:17:39,100 --> 00:17:41,800 Because of the irregularities with this year's event, 324 00:17:42,400 --> 00:17:45,600 this gathering has been renamed the Unity Dinner 325 00:17:46,000 --> 00:17:48,700 and is in honour of all the finalists. 326 00:17:52,400 --> 00:17:54,400 What is that supposed to mean, "irregularities"? 327 00:17:54,700 --> 00:17:57,000 Frasier, Frasier, let it go. 328 00:17:57,300 --> 00:18:00,000 Crane, no hard feelings. 329 00:18:01,900 --> 00:18:05,300 - No feelings at all. - Oh, don't be like that. 330 00:18:05,700 --> 00:18:08,100 You're not the first person tempted to get around the rules. 331 00:18:08,300 --> 00:18:09,400 You just got caught. 332 00:18:10,300 --> 00:18:12,300 I did not get caught. 333 00:18:12,500 --> 00:18:15,100 Well, cameras never lie and cheaters never prosper. 334 00:18:15,400 --> 00:18:18,100 - And you never shut up. NILES: Frasier, Frasier, 335 00:18:18,400 --> 00:18:21,300 let's try to follow Frederick's example and carry ourselves with dignity. 336 00:18:21,500 --> 00:18:23,100 SECURITY GUARD: Where are your parents? 337 00:18:23,400 --> 00:18:25,600 FRASIER: Freddie? What's going on? 338 00:18:25,900 --> 00:18:27,600 I caught these two fighting in the men's room. 339 00:18:27,900 --> 00:18:29,400 - He punched me. FRASIER: Is this true? 340 00:18:29,700 --> 00:18:30,900 He deserved it. 341 00:18:32,600 --> 00:18:34,900 Why'd you do it, Freddie? 342 00:18:35,700 --> 00:18:38,700 - He called my dad a cheater. - You were defending me? 343 00:18:38,900 --> 00:18:41,200 - Where's your blazer? - It's in the bathroom. 344 00:18:41,500 --> 00:18:44,300 Oh, dear. If it's touched the floor, we'll have to destroy it. 345 00:18:45,600 --> 00:18:47,700 Freddie, I want you to apologise to Warren right now. 346 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 Yes, and then, Warren, you apologise too. 347 00:18:50,100 --> 00:18:52,800 Being a name-caller is almost as bad as being a cheater. 348 00:18:53,100 --> 00:18:56,400 I am not a cheater. You are a thief. 349 00:18:56,700 --> 00:18:59,500 - My son is the true champion. - Yeah, when your dad's here to help. 350 00:18:59,800 --> 00:19:02,100 Hey, I can out-spell you any time, any place. 351 00:19:02,400 --> 00:19:04,100 Oh, yeah? How about right now? 352 00:19:04,300 --> 00:19:06,600 [STAMMERS] Hold on, son. We don't have to prove anything. 353 00:19:06,800 --> 00:19:09,900 - I can take you in five words. - Okay, you're on. For the trophy. 354 00:19:10,200 --> 00:19:12,700 Why? We already have the trophy. Ha, ha. 355 00:19:13,000 --> 00:19:16,100 Crane, why don't you talk some sense into your boy there? 356 00:19:16,900 --> 00:19:20,700 - Freddie... - Dad, I wanna spell. 357 00:19:25,800 --> 00:19:29,200 What's the matter, John? You scared? 358 00:19:29,500 --> 00:19:30,900 [CROWD MUTTERING] 359 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 For the trophy. 360 00:19:34,700 --> 00:19:37,000 We have already selected an official winner. 361 00:19:37,200 --> 00:19:39,400 If you would like to brawl, take it someplace else. 362 00:19:39,600 --> 00:19:42,500 - Let's take it outside. FRASIER: To the street. 363 00:19:46,100 --> 00:19:48,800 Sudden death. Scripps Howard rules. 364 00:19:49,000 --> 00:19:52,200 - Bring it on. - People, stop, please. 365 00:19:52,500 --> 00:19:54,400 Look at yourselves. 366 00:19:55,700 --> 00:19:57,600 This is wrong. 367 00:19:57,900 --> 00:20:00,400 What are words, after all, but a way to communicate, 368 00:20:00,600 --> 00:20:02,000 to bring us together? 369 00:20:02,300 --> 00:20:05,500 But you... You're using them as weapons. 370 00:20:08,100 --> 00:20:11,600 Now, we still have an opportunity to walk away from here as winners. 371 00:20:12,000 --> 00:20:15,600 And wouldn't that be the greatest spell-a-bration of all? 372 00:20:19,500 --> 00:20:23,300 He's right, son. Let's go home. 373 00:20:24,600 --> 00:20:27,300 Yeah. We're all winners, except for the two cheaters. 374 00:20:30,300 --> 00:20:33,500 Hey, you know how to spell loser? C-R-A-N-E. 375 00:20:36,600 --> 00:20:38,500 You don't have to worry about seeing him again. 376 00:20:38,700 --> 00:20:40,500 Chances are he'll end up in a state school. 377 00:20:44,700 --> 00:20:47,400 How dare you. 378 00:20:48,600 --> 00:20:50,500 - Can you take him? - Yeah. 379 00:20:50,700 --> 00:20:53,300 Then spell his ass off. 30170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.