All language subtitles for teen-wolf.S5E9_480P

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,898 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,400 It's him. He's the one taking the bodies. 3 00:00:03,668 --> 00:00:04,934 Then I think I know where he's taking them. 4 00:00:05,269 --> 00:00:08,471 Someone is trying to make supernatural creatures with non-supernatural means. 5 00:00:08,772 --> 00:00:10,506 It's only really over when it starts turning silver... 6 00:00:10,740 --> 00:00:12,808 That's when they know you're really a failure. 7 00:00:12,977 --> 00:00:13,876 Kira, I don't want you to leave. 8 00:00:14,044 --> 00:00:15,011 And I don't want to hurt anyone. 9 00:00:15,145 --> 00:00:16,225 Something's changed. 10 00:00:16,280 --> 00:00:17,520 And I think it's because of me. 11 00:00:18,048 --> 00:00:19,288 And I don't know how to fix it. 12 00:00:27,964 --> 00:00:29,164 My asthma is back. 13 00:00:32,235 --> 00:00:33,595 I'm not sure how, but it came back. 14 00:00:33,703 --> 00:00:35,537 Just as bad as it used to be. 15 00:00:35,805 --> 00:00:37,838 So now, I keep my inhaler on me all of the time. 16 00:00:37,973 --> 00:00:39,073 Just like I used to. 17 00:00:39,674 --> 00:00:41,375 And it's been five days. 18 00:00:41,577 --> 00:00:42,543 We haven't seen any new Chimeras, 19 00:00:42,744 --> 00:00:44,612 and we haven't seen the Dread Doctors. 20 00:00:45,314 --> 00:00:46,547 We all go to school, 21 00:00:46,748 --> 00:00:48,108 pretending like nothing's happened. 22 00:00:48,950 --> 00:00:50,151 But everyone seems to know. 23 00:00:51,120 --> 00:00:52,920 You just walk down the halls and no one's smiling. 24 00:00:53,021 --> 00:00:54,021 No one's laughing. 25 00:00:55,923 --> 00:00:58,891 You get the feeling that everyone can sense that something's coming. 26 00:01:00,228 --> 00:01:01,761 They just don't know what is, or 27 00:01:02,263 --> 00:01:03,763 how bad it's going to be. 28 00:01:07,135 --> 00:01:08,301 Every time I feel like I should do something about it, 29 00:01:08,503 --> 00:01:10,402 I find myself reaching for my inhaler. 30 00:01:10,604 --> 00:01:11,970 Like, I'm going to take a hit of it 31 00:01:12,305 --> 00:01:15,066 and, and come up with some brilliant solution on how to save everyone. 32 00:01:15,775 --> 00:01:17,443 But I don't know what to do. 33 00:01:18,645 --> 00:01:19,945 I don't think anyone does. 34 00:01:21,848 --> 00:01:24,016 Maybe that's why no one's really talking to each other. 35 00:01:26,520 --> 00:01:28,319 Sometimes we don't even notice each other. 36 00:01:34,926 --> 00:01:37,028 But I think some of us are okay with that. 37 00:01:37,296 --> 00:01:39,631 Because not talking makes it easier to keep secrets. 38 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 39 00:01:49,440 --> 00:01:52,008 And I don't know if anyone's really lying about things. 40 00:01:52,477 --> 00:01:54,344 Maybe it's more like lies of omission. 41 00:01:57,448 --> 00:01:59,216 Maybe the worst lie is to Stilinski. 42 00:01:59,450 --> 00:02:01,170 Because no one's told him about Parrish yet. 43 00:02:05,489 --> 00:02:07,089 Then again, no one's told Parrish either. 44 00:02:09,125 --> 00:02:11,294 He doesn't seem to remember taking the bodies. 45 00:02:11,528 --> 00:02:12,595 And we think that he's only really dangerous 46 00:02:12,762 --> 00:02:14,497 if you try to get in his way. 47 00:02:16,333 --> 00:02:17,600 If Stilinski knew the truth, 48 00:02:17,801 --> 00:02:19,041 he'd definitely get in his way. 49 00:02:20,603 --> 00:02:22,237 So Lydia and Stiles are trying to find the bodies, 50 00:02:22,438 --> 00:02:24,005 which means finding the Nemeton. 51 00:02:29,912 --> 00:02:32,314 They're driving around, searching all of the woods. 52 00:02:32,548 --> 00:02:33,781 But the last time that we found this thing, 53 00:02:33,982 --> 00:02:36,049 three of us had almost drowned in ice water. 54 00:02:40,655 --> 00:02:42,495 We're not the only ones looking for Chimeras... 55 00:02:44,025 --> 00:02:46,260 Stilinski's got everyone looking for the next target. 56 00:02:46,794 --> 00:02:48,562 Questioning anyone who's a genetic Chimera. 57 00:02:48,763 --> 00:02:50,831 Anyone who's got two sets of DNA. 58 00:02:51,866 --> 00:02:53,626 No one really knows what they're looking for. 59 00:02:55,402 --> 00:02:56,703 Some think it's a serial killer. 60 00:02:59,240 --> 00:03:00,773 Some probably know it's worse. 61 00:03:04,478 --> 00:03:06,746 The two Chimeras that we know about, Hayden and Corey... 62 00:03:10,250 --> 00:03:11,683 They're both doing okay. 63 00:03:14,420 --> 00:03:17,489 Actually, better than okay. They're healing faster and getting stronger. 64 00:03:19,559 --> 00:03:20,759 They don't need our help. 65 00:03:29,134 --> 00:03:30,694 And I don't think they'd want it anyway. 66 00:03:33,037 --> 00:03:34,438 I still haven't heard from Kira. 67 00:03:37,242 --> 00:03:39,910 And I'm getting more and more worried about Deaton. 68 00:03:42,814 --> 00:03:44,113 I know something's coming. 69 00:03:45,249 --> 00:03:48,885 And all I can think about is how good am I going to be if I can't even breathe? 70 00:03:52,356 --> 00:03:54,357 You sound like you're trying to apologize. 71 00:03:54,792 --> 00:03:56,432 You came back looking for an Alpha. 72 00:03:56,694 --> 00:03:58,495 I guess I'm sorry that you found me. 73 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 I'm not sorry. 74 00:04:01,063 --> 00:04:02,998 You still want to be part of the pack? 75 00:04:03,099 --> 00:04:04,900 Scott, I'm with you. 76 00:04:06,002 --> 00:04:07,002 For better or worse. 77 00:04:08,471 --> 00:04:09,905 Trust me. There's gonna be worse. 78 00:04:12,676 --> 00:04:14,042 I'm counting on it. 79 00:04:44,650 --> 00:04:50,087 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 80 00:05:07,394 --> 00:05:08,727 I need more time. 81 00:05:11,063 --> 00:05:13,598 Are you listening to me? I said I need more time. 82 00:05:14,032 --> 00:05:16,601 Perigee-syzygy. 83 00:05:17,936 --> 00:05:18,936 The supermoon. 84 00:05:19,037 --> 00:05:22,540 We'll know at the perigee-syzygy. 85 00:05:25,577 --> 00:05:27,210 But what about Hayden? 86 00:05:27,245 --> 00:05:28,412 Failure. 87 00:05:28,546 --> 00:05:29,546 No, no, no. Not to me. 88 00:05:29,681 --> 00:05:34,050 Failure compromises the experiment pool. 89 00:05:34,386 --> 00:05:35,586 I kept Scott out of your way. 90 00:05:35,987 --> 00:05:37,187 I did everything you wanted. 91 00:05:37,321 --> 00:05:38,555 Now, I need Hayden alive. 92 00:05:38,656 --> 00:05:40,791 Inconsequential. 93 00:05:41,158 --> 00:05:42,658 You promised me a pack. 94 00:05:43,159 --> 00:05:45,261 We promised you nothing. 95 00:05:45,362 --> 00:05:46,929 I need her alive! 96 00:06:05,515 --> 00:06:08,750 Only until the perigee-syzygy. 97 00:06:21,530 --> 00:06:23,690 This definitely doesn't look like an operating theater. 98 00:06:25,133 --> 00:06:27,301 Maybe it's more like a remote field station. 99 00:06:28,269 --> 00:06:30,638 I'm starting to wonder if maybe we're wasting our time 100 00:06:30,806 --> 00:06:32,706 looking for potential Chimeras, 101 00:06:34,107 --> 00:06:37,276 when maybe, we should be looking for the failures. 102 00:06:37,377 --> 00:06:38,377 How do we do that? 103 00:06:38,579 --> 00:06:41,514 We equip every available deputy with a UV light. 104 00:06:42,082 --> 00:06:43,182 What's UV going to show us? 105 00:06:46,520 --> 00:06:47,754 Mercury. 106 00:06:49,256 --> 00:06:51,156 I'll see you second period for History, okay? 107 00:06:51,190 --> 00:06:52,223 Then lunch. 108 00:06:53,259 --> 00:06:54,292 I have Math after that. 109 00:06:55,695 --> 00:06:57,228 So, I'll find you at the bell. 110 00:07:00,767 --> 00:07:02,901 They only come out after dark though, right? 111 00:07:04,337 --> 00:07:06,872 You don't have to check on me every period. 112 00:07:07,406 --> 00:07:08,406 I want to. 113 00:07:10,108 --> 00:07:11,108 Okay. 114 00:07:18,884 --> 00:07:20,250 You're gonna be okay. 115 00:07:42,372 --> 00:07:43,372 Don't tell anyone. 116 00:07:44,708 --> 00:07:46,008 You can't tell anyone. 117 00:07:56,059 --> 00:07:57,793 It's almost like this thing doesn't want to be found. 118 00:07:57,961 --> 00:07:59,695 Maybe it knows we're late for class. 119 00:08:00,931 --> 00:08:02,999 Because we've been here twice. 120 00:08:04,468 --> 00:08:05,468 Crap. 121 00:08:05,935 --> 00:08:07,169 Can we talk to Parrish now? 122 00:08:07,203 --> 00:08:08,337 Hang on. 123 00:08:08,505 --> 00:08:09,704 If the Nemeton's covered in bodies, 124 00:08:09,872 --> 00:08:11,140 shouldn't you be able to find them? 125 00:08:11,241 --> 00:08:12,407 Me? Yes, you. 126 00:08:12,509 --> 00:08:13,509 That's what you do. 127 00:08:13,676 --> 00:08:15,236 You're the Banshee, you find the bodies. 128 00:08:15,278 --> 00:08:16,758 Well, the Banshee's having an off day, 129 00:08:16,812 --> 00:08:18,092 so how about we talk to Parrish? 130 00:08:18,381 --> 00:08:19,381 We can't. 131 00:08:19,582 --> 00:08:20,782 Why not? 132 00:08:22,817 --> 00:08:24,185 Because one of the bodies... 133 00:08:27,656 --> 00:08:30,090 One of them... One of them could be... 134 00:08:30,526 --> 00:08:31,859 Could be what? 135 00:08:32,927 --> 00:08:34,795 One of them could be a clue. 136 00:08:36,798 --> 00:08:38,266 I'm leaving now, Stiles. 137 00:08:38,400 --> 00:08:39,232 I'm going to talk to Parrish 138 00:08:39,433 --> 00:08:41,168 and tell him he's the one taking the bodies. 139 00:08:43,737 --> 00:08:45,505 It's always better when they know. 140 00:08:46,474 --> 00:08:48,875 Well then, he should know he owes me a Jeep. 141 00:09:26,545 --> 00:09:27,545 Hey. 142 00:09:31,549 --> 00:09:33,317 - What are you doing? - Nothing. 143 00:09:35,920 --> 00:09:38,222 Hey, Liam, just remember it's a full moon tomorrow. 144 00:09:38,423 --> 00:09:39,889 And you're probably already starting to feel it. 145 00:09:40,291 --> 00:09:41,291 I know. 146 00:09:41,726 --> 00:09:43,694 It's a supermoon. Which means it's gonna be closer to the Earth... 147 00:09:43,861 --> 00:09:46,129 Yeah, I... I know what it means. 148 00:09:48,798 --> 00:09:50,032 Okay. 149 00:09:52,436 --> 00:09:54,237 Well, just remember, I'm here for you. 150 00:10:02,045 --> 00:10:03,879 You going to chain me to the tree again? 151 00:10:05,214 --> 00:10:07,654 All I meant was, it might be a good idea if we stick together. 152 00:10:08,183 --> 00:10:09,817 So we can protect each other. 153 00:10:17,426 --> 00:10:18,826 We can't protect anyone. 154 00:10:25,600 --> 00:10:27,234 You guys are sure that's where Parrish is taking the bodies? 155 00:10:27,435 --> 00:10:29,637 Lydia says that's what happens in his dream. 156 00:10:29,837 --> 00:10:31,171 I mean, you know if Lydia finds the Nemeton, 157 00:10:31,339 --> 00:10:32,699 she's also going to find Donovan... 158 00:10:36,144 --> 00:10:36,977 Sorry. 159 00:10:37,145 --> 00:10:38,345 She's also going to find Josh. 160 00:10:42,849 --> 00:10:44,129 You know what, maybe she should. 161 00:10:45,852 --> 00:10:47,720 I think things are different now for Scott. 162 00:10:47,921 --> 00:10:49,401 Especially after what he did to Corey. 163 00:10:49,790 --> 00:10:52,592 I don't think he's going to blame us for defending ourselves. 164 00:10:53,160 --> 00:10:54,460 I know he won't blame you. 165 00:11:28,794 --> 00:11:30,026 You're getting stronger. 166 00:11:30,928 --> 00:11:32,228 How strong am I supposed to get? 167 00:11:33,397 --> 00:11:34,397 Let's find out. 168 00:11:42,239 --> 00:11:43,272 Wow. 169 00:11:45,509 --> 00:11:46,942 Yeah. 170 00:11:50,179 --> 00:11:51,947 Does this mean I'm their success? 171 00:11:53,783 --> 00:11:55,016 I don't know. 172 00:11:55,785 --> 00:11:57,619 But Scott might. 173 00:12:00,523 --> 00:12:04,659 I know the last time you saw him wasn't his best day. 174 00:12:05,661 --> 00:12:07,428 But he's trying to help. 175 00:12:08,664 --> 00:12:10,331 More than most people would. 176 00:12:18,073 --> 00:12:19,407 Seriously? 177 00:12:20,308 --> 00:12:21,308 Why not? 178 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 Why are you telling me about library key cards? 179 00:13:03,716 --> 00:13:06,451 The system logged two names right around the time of the 9-1-1 call. 180 00:13:06,886 --> 00:13:10,054 Theo Raeken and your son, Stiles. 181 00:13:11,256 --> 00:13:12,656 You sure this kid's guilty? 182 00:13:12,757 --> 00:13:13,757 Absolutely. 183 00:13:13,925 --> 00:13:15,165 Then all you got to do is wait. 184 00:13:15,226 --> 00:13:16,460 If they're really guilty, 185 00:13:16,928 --> 00:13:18,695 eventually they make a mistake. 186 00:13:19,297 --> 00:13:21,031 They always make a mistake. 187 00:13:30,407 --> 00:13:31,407 Hey. 188 00:13:31,875 --> 00:13:33,976 - I need to talk to you about something. - You okay? 189 00:13:34,144 --> 00:13:35,511 It's not really about me. 190 00:13:36,179 --> 00:13:39,081 But it's something I probably should've told you a long time ago. 191 00:13:41,418 --> 00:13:42,418 What is it? 192 00:13:44,755 --> 00:13:45,755 It's about Stiles. 193 00:13:47,890 --> 00:13:50,425 Wait... Do you hear that? 194 00:13:52,161 --> 00:13:53,628 Is that the police? 195 00:13:54,997 --> 00:13:55,964 It's an ambulance. 196 00:14:00,636 --> 00:14:03,103 He just started bleeding everywhere. I don't... 197 00:14:04,005 --> 00:14:05,485 Don't let them do it. 198 00:14:06,240 --> 00:14:07,240 Don't let them kill me! 199 00:14:07,408 --> 00:14:09,008 Scott, we have to follow them. 200 00:14:09,344 --> 00:14:10,664 We gotta protect him, right? 201 00:14:12,581 --> 00:14:13,581 Scott, come on. 202 00:14:15,484 --> 00:14:16,550 Scott? 203 00:14:18,152 --> 00:14:19,486 Scott, this is what you do. 204 00:14:29,730 --> 00:14:30,864 It's Corey, isn't it? 205 00:14:31,064 --> 00:14:32,031 Yeah. They're taking him to the hospital. 206 00:14:32,232 --> 00:14:34,400 That means I'm next. They're coming for me. 207 00:14:34,702 --> 00:14:37,463 They're coming for all of us, which is why we have to get out of here. 208 00:14:46,274 --> 00:14:48,342 Hey, what did you want to talk to me about? 209 00:14:51,113 --> 00:14:52,113 It can wait. 210 00:14:52,513 --> 00:14:54,115 If something's wrong, you should tell me. 211 00:14:54,682 --> 00:14:56,682 We've all got to start talking to each other again. 212 00:14:58,620 --> 00:15:01,088 This might not be the best place to start, Scott. 213 00:15:01,256 --> 00:15:02,756 You think I'm going to be angry? 214 00:15:03,523 --> 00:15:04,523 Not with me. 215 00:15:04,892 --> 00:15:06,226 Theo, you can talk to me. 216 00:15:12,366 --> 00:15:13,666 Open the glove compartment. 217 00:15:29,249 --> 00:15:30,816 It belonged to Stiles. 218 00:15:32,418 --> 00:15:34,253 He dropped it at the school. 219 00:15:35,321 --> 00:15:36,453 Dropped it when? 220 00:15:37,956 --> 00:15:38,956 When he killed Donovan. 221 00:15:50,969 --> 00:15:52,103 What are you talking about? 222 00:15:52,570 --> 00:15:54,010 You know he hurt his shoulder, right? 223 00:15:54,438 --> 00:15:55,538 You smelled the blood. 224 00:15:55,840 --> 00:15:57,340 That was the Jeep. He 225 00:15:57,508 --> 00:15:58,608 said the Jeep's hood fell on him. 226 00:15:58,776 --> 00:16:00,376 No, no, no, that was Donovan. 227 00:16:01,179 --> 00:16:02,712 He went after Stiles at the library. 228 00:16:04,949 --> 00:16:05,982 I only saw the end of it. 229 00:16:06,184 --> 00:16:07,784 And when I saw what Stiles was doing... 230 00:16:07,885 --> 00:16:08,885 I couldn't stop him. 231 00:16:11,554 --> 00:16:13,394 I shouldn't... I shouldn't be telling you this. 232 00:16:13,456 --> 00:16:14,623 You should hear this from him... 233 00:16:14,657 --> 00:16:15,657 Tell me. 234 00:16:21,431 --> 00:16:22,965 I saw Donovan go down. 235 00:16:23,133 --> 00:16:25,134 Stiles hit him with the wrench, 236 00:16:25,335 --> 00:16:27,055 and then, he just, he just kept hitting him. 237 00:16:28,103 --> 00:16:29,337 Uh, maybe it was because he... 238 00:16:29,504 --> 00:16:30,438 He threatened to kill his dad. 239 00:16:30,639 --> 00:16:32,040 Or maybe Stiles thought he had to keep going 240 00:16:32,141 --> 00:16:33,641 to defend himself, 241 00:16:33,809 --> 00:16:36,644 but he just... He kept hitting him. 242 00:16:37,046 --> 00:16:38,279 That's not possible. 243 00:16:38,447 --> 00:16:39,948 He crushed that kid's skull. 244 00:16:41,250 --> 00:16:42,650 I heard it cracking 245 00:16:42,751 --> 00:16:43,751 and splintering. 246 00:16:44,252 --> 00:16:45,418 By the time I pulled Stiles off him, 247 00:16:45,586 --> 00:16:47,620 half of Donovan's head was caved in. 248 00:16:51,292 --> 00:16:52,459 It didn't even look real. 249 00:16:54,095 --> 00:16:56,897 I keep telling myself that it was self-defense... 250 00:16:58,099 --> 00:16:59,432 It was self-defense, but... 251 00:17:02,002 --> 00:17:03,402 Scott, I'm sorry. 252 00:17:04,404 --> 00:17:05,504 I've never seen anything like it. 253 00:17:05,705 --> 00:17:07,639 And I've never seen anyone that angry. 254 00:17:10,277 --> 00:17:12,478 You... You should talk to Stiles. 255 00:17:13,646 --> 00:17:14,780 You have to talk to him. 256 00:17:18,517 --> 00:17:21,419 One of the more common biological weapons, anthrax, 257 00:17:21,620 --> 00:17:23,588 was used by Germany in World War I, 258 00:17:24,323 --> 00:17:25,757 and in human experimentation 259 00:17:25,925 --> 00:17:27,859 by the Japanese during World War II... 260 00:17:39,504 --> 00:17:40,604 Beth... 261 00:17:41,273 --> 00:17:42,839 Please close your computer. 262 00:17:43,341 --> 00:17:44,674 I won't ask again. 263 00:18:11,100 --> 00:18:12,500 Beth. Beth! 264 00:18:14,870 --> 00:18:17,672 Malia, if you need to use the restroom, it's one at time. 265 00:18:17,873 --> 00:18:19,641 And if you're planning on leaving class, 266 00:18:19,842 --> 00:18:21,476 I'd consider your recent drop in grades. 267 00:18:21,644 --> 00:18:23,412 She needs help. Not from you. 268 00:18:25,748 --> 00:18:27,681 You know what's going on. Don't you? 269 00:18:28,516 --> 00:18:29,883 I know that I'd like to see you 270 00:18:30,085 --> 00:18:32,253 get through senior year with passing grades. 271 00:18:32,387 --> 00:18:33,821 You know more than that. 272 00:18:38,927 --> 00:18:41,395 I think you need to focus more on your schoolwork. 273 00:18:42,097 --> 00:18:43,129 All of you. 274 00:18:48,735 --> 00:18:49,802 So, if this place is so important, 275 00:18:50,037 --> 00:18:51,957 how come you didn't want to show it to me before? 276 00:18:52,039 --> 00:18:54,341 Well, the problem is it's not easy to find. 277 00:18:54,508 --> 00:18:55,628 Should we put it in the GPS? 278 00:18:57,378 --> 00:18:58,711 Not exactly. 279 00:18:59,546 --> 00:19:01,113 So, how are we going to find it? 280 00:19:02,983 --> 00:19:06,018 Because I don't remember ever being anywhere near a giant tree stump. 281 00:19:07,487 --> 00:19:09,288 I think you're already starting to remember. 282 00:19:09,422 --> 00:19:10,522 How do you know that? 283 00:19:11,157 --> 00:19:12,491 You just took a right turn. 284 00:19:23,068 --> 00:19:24,068 Beth? 285 00:19:24,970 --> 00:19:27,138 Are you okay? Why are you talking to me? 286 00:19:27,606 --> 00:19:28,506 You don't know me. 287 00:19:28,707 --> 00:19:30,208 You don't know anything about my condition. 288 00:19:30,242 --> 00:19:31,242 What? 289 00:19:31,810 --> 00:19:33,011 What do you mean? My condition. 290 00:19:34,245 --> 00:19:35,245 My condition. 291 00:19:35,546 --> 00:19:36,779 My condition. 292 00:19:37,515 --> 00:19:38,415 Hey, you don't want to be alone... 293 00:19:48,026 --> 00:19:49,459 Are you kidding me? 294 00:19:50,061 --> 00:19:51,061 Beth! 295 00:20:28,096 --> 00:20:29,096 They're already here. 296 00:20:35,570 --> 00:20:36,903 This wasn't them. 297 00:20:38,306 --> 00:20:39,306 It was Corey. 298 00:21:07,296 --> 00:21:08,697 Malia? Hey. 299 00:21:08,798 --> 00:21:10,164 Hey. What happened? 300 00:21:12,200 --> 00:21:13,200 I hate this. 301 00:21:14,969 --> 00:21:16,337 I hate losing like this. 302 00:21:16,438 --> 00:21:17,604 I'm not like Scott. 303 00:21:17,772 --> 00:21:19,740 I can't deal with another body. 304 00:21:20,675 --> 00:21:21,975 Another failure. 305 00:21:32,820 --> 00:21:33,986 Security's still looking. 306 00:21:34,888 --> 00:21:36,322 I haven't seen anything either. 307 00:21:43,163 --> 00:21:44,263 Now they're here. 308 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 We better go. 309 00:22:55,464 --> 00:22:56,798 We need to find Hayden. 310 00:22:59,000 --> 00:23:01,569 Lydia, for the love of God, answer your phone. 311 00:23:01,737 --> 00:23:03,003 There's another dead Chimera. 312 00:23:03,305 --> 00:23:05,440 So right now is probably not a great time to be alone with Parrish. 313 00:23:05,707 --> 00:23:07,575 If he's coming to get the body, you can't get in his way. 314 00:23:07,743 --> 00:23:09,776 Lydia, do not get in his way. 315 00:23:12,980 --> 00:23:14,213 Anything look familiar? 316 00:23:14,582 --> 00:23:15,582 Nothing. 317 00:23:16,083 --> 00:23:18,217 I'm trying, but it all looks like woods to me. 318 00:23:18,820 --> 00:23:20,587 Maybe you're thinking about it too much. 319 00:23:21,422 --> 00:23:24,491 Maybe it's something you need to feel. 320 00:23:24,826 --> 00:23:26,259 How do I do that? 321 00:23:27,694 --> 00:23:30,195 What was that for? 322 00:23:30,897 --> 00:23:32,264 To get you to stop thinking. 323 00:23:34,300 --> 00:23:35,434 Oh, is this supposed to motivate me? 324 00:23:35,469 --> 00:23:36,469 No. 325 00:23:36,603 --> 00:23:38,604 It's supposed to get you to stop... 326 00:23:38,705 --> 00:23:39,705 ...thinking! 327 00:24:29,853 --> 00:24:31,487 Give the M.E. five minutes, all right? 328 00:24:35,925 --> 00:24:37,125 Come here. 329 00:24:39,028 --> 00:24:40,028 Where's Scott? 330 00:24:40,229 --> 00:24:42,189 He's looking for Liam. He thinks he's with Hayden. 331 00:24:42,264 --> 00:24:43,932 All right. I need a word with you. 332 00:24:45,234 --> 00:24:46,234 Just you. 333 00:24:53,307 --> 00:24:54,542 Am I going to need a lawyer? 334 00:24:56,344 --> 00:24:57,344 You tell me. 335 00:24:59,814 --> 00:25:00,915 Stiles wasn't there. 336 00:25:03,084 --> 00:25:04,351 But Donovan was. 337 00:25:06,855 --> 00:25:07,955 He was a Chimera. 338 00:25:08,956 --> 00:25:10,089 A Wendigo. 339 00:25:10,658 --> 00:25:12,124 He was looking for Stiles. 340 00:25:12,760 --> 00:25:14,193 He was going to kill him. 341 00:25:18,799 --> 00:25:21,500 Donovan said that he wanted to kill Stiles in front of you. 342 00:25:22,903 --> 00:25:24,063 When he saw me there instead, 343 00:25:24,137 --> 00:25:26,017 he tried to get me to tell him where Stiles was. 344 00:25:26,105 --> 00:25:27,205 What did you tell him? 345 00:25:27,707 --> 00:25:28,707 Nothing. 346 00:25:29,075 --> 00:25:30,642 So he came at me. 347 00:25:31,878 --> 00:25:33,612 I tried to fight him off, but... 348 00:25:34,146 --> 00:25:35,386 All I kept thinking was that... 349 00:25:35,514 --> 00:25:36,682 I can't let him kill me. 350 00:25:36,849 --> 00:25:38,129 And I can't let him kill Stiles. 351 00:25:38,651 --> 00:25:39,651 I climbed up this scaffolding, 352 00:25:39,819 --> 00:25:41,059 but he started to drag me down. 353 00:25:41,888 --> 00:25:43,387 Then these support beams, 354 00:25:43,488 --> 00:25:44,521 they slid off the top. 355 00:25:44,790 --> 00:25:47,110 When I looked back, one of them had gone right through him. 356 00:25:48,627 --> 00:25:50,728 I didn't... I didn't know what to do. 357 00:25:50,996 --> 00:25:54,098 I dialed 9-1-1, but when the deputy got there, the body was gone. 358 00:25:54,265 --> 00:25:55,900 Even the blood. Everything was just... 359 00:25:56,034 --> 00:25:57,154 It was gone, and I didn't... 360 00:25:57,268 --> 00:25:58,936 I didn't know what to do. 361 00:26:00,671 --> 00:26:01,705 So I didn't do anything. 362 00:26:05,743 --> 00:26:06,943 I'm sorry. 363 00:26:08,913 --> 00:26:11,014 I didn't know what else to do. So, I didn't... 364 00:26:11,115 --> 00:26:12,381 I didn't do anything. 365 00:26:20,490 --> 00:26:21,523 You know the combination? 366 00:26:21,858 --> 00:26:23,225 12-34-56. 367 00:26:25,629 --> 00:26:27,062 But that's... 368 00:26:28,064 --> 00:26:29,999 Yeah, Phil's an idiot. 369 00:26:42,711 --> 00:26:45,046 My sister's going to go out of her mind worrying about me. 370 00:26:45,914 --> 00:26:47,514 We'll come up with something to tell her. 371 00:26:51,919 --> 00:26:53,086 How far are we gonna go? 372 00:26:54,388 --> 00:26:55,388 Wherever's far enough, I guess. 373 00:26:55,556 --> 00:26:57,190 What if I turn out like Tracy? 374 00:26:58,159 --> 00:26:59,325 What if I hurt you? 375 00:27:01,162 --> 00:27:02,262 I'll get over it. 376 00:27:22,615 --> 00:27:25,116 Oh, God. They're here. 377 00:28:40,199 --> 00:28:41,332 I need to call it in. 378 00:28:41,500 --> 00:28:42,734 No, I need to turn myself in. 379 00:28:43,369 --> 00:28:45,037 I don't think that's such a good idea. 380 00:28:45,271 --> 00:28:46,638 You just told me I'm the one taking the bodies. 381 00:28:46,873 --> 00:28:48,373 I've attacked other law enforcement officers. 382 00:28:48,541 --> 00:28:49,841 That's a criminal offense. 383 00:28:50,009 --> 00:28:50,875 I shouldn't even be near you. 384 00:28:51,109 --> 00:28:52,877 - I'm not afraid of you. - I'm afraid of me. 385 00:28:52,978 --> 00:28:54,478 Whatever's happening 386 00:28:54,680 --> 00:28:56,280 seems to only happen when there's a body. 387 00:28:56,347 --> 00:28:57,548 Other than that 388 00:28:59,117 --> 00:29:00,484 you're still a pretty nice guy. 389 00:29:01,119 --> 00:29:02,053 And you're a pretty good deputy. 390 00:29:02,287 --> 00:29:04,221 I'm a very good deputy. And I'd like to stay that way. 391 00:29:04,422 --> 00:29:06,142 Flipping over Jeeps and attacking colleagues 392 00:29:06,291 --> 00:29:08,191 doesn't exactly fit with "protect and serve." 393 00:29:08,459 --> 00:29:09,993 I'm covering up the bodies of murdered teenagers. 394 00:29:10,160 --> 00:29:11,494 You're not covering them up... 395 00:29:12,129 --> 00:29:15,331 Actually, maybe you are. 396 00:29:15,833 --> 00:29:16,833 What? 397 00:29:17,101 --> 00:29:19,569 It's the same thing we asked Stilinski to do with Tracy. 398 00:29:20,471 --> 00:29:21,938 You're not covering up bodies. 399 00:29:23,173 --> 00:29:24,673 You're covering up the supernatural. 400 00:29:24,774 --> 00:29:25,608 What's the difference? 401 00:29:25,775 --> 00:29:27,375 Maybe you're keeping the secret safe. 402 00:29:28,578 --> 00:29:30,545 Maybe that's part of what you do. 403 00:29:30,647 --> 00:29:31,647 I'm a deputy. 404 00:29:33,016 --> 00:29:34,416 You're not just a deputy. 405 00:29:35,318 --> 00:29:36,752 And you aren't one of the bad guys. 406 00:29:36,987 --> 00:29:38,907 Lydia, you just showed me that my dream was real. 407 00:29:40,223 --> 00:29:41,663 But you haven't heard the rest of it. 408 00:29:45,594 --> 00:29:47,061 Every time I carry a body to the Nemeton, 409 00:29:47,162 --> 00:29:48,663 I put it down and 410 00:29:50,565 --> 00:29:52,266 add to the ones that are already there. 411 00:29:55,671 --> 00:29:56,671 How many? 412 00:29:59,340 --> 00:30:00,540 Hundreds, Lydia. 413 00:30:01,442 --> 00:30:02,542 Hundreds of them. 414 00:30:14,288 --> 00:30:15,688 Run. Hayden, run! 415 00:31:51,579 --> 00:31:52,679 Get Hayden out of here. 416 00:31:52,714 --> 00:31:53,748 Go! 417 00:31:54,349 --> 00:31:55,482 Hayden? 418 00:31:59,220 --> 00:32:01,054 Hayden! Hayden! 419 00:32:47,299 --> 00:32:48,299 I need more time. 420 00:32:48,366 --> 00:32:50,834 The perigee-syzygy. 421 00:32:50,935 --> 00:32:51,935 Until then. 422 00:32:52,336 --> 00:32:54,570 Perigee-syzygy. 423 00:33:19,296 --> 00:33:20,629 Where's Hayden? 424 00:33:28,070 --> 00:33:29,070 I'm okay. 425 00:33:31,040 --> 00:33:33,141 Really, I think I'm okay. 426 00:33:39,315 --> 00:33:40,714 I saw the needle go in, 427 00:33:41,382 --> 00:33:43,183 and her eyes just filled up with mercury. 428 00:33:43,818 --> 00:33:45,685 They turned completely silver. 429 00:33:47,421 --> 00:33:48,655 She looks okay. 430 00:33:50,391 --> 00:33:51,725 Maybe she'll heal. 431 00:33:52,260 --> 00:33:53,426 Or maybe she won't. 432 00:33:59,032 --> 00:34:01,032 What if something's happening to her on the inside? 433 00:34:04,637 --> 00:34:06,172 Get them to the Animal Clinic. 434 00:34:07,074 --> 00:34:08,241 I'll meet you there. 435 00:34:25,224 --> 00:34:26,224 Keep her awake. 436 00:34:26,959 --> 00:34:29,079 I don't think it's a good idea for her to fall asleep. 437 00:34:29,395 --> 00:34:30,395 Hayden? 438 00:34:30,863 --> 00:34:32,496 Hayden, you gotta stay awake. 439 00:34:32,597 --> 00:34:33,764 I'm so tired. 440 00:34:33,965 --> 00:34:35,732 Yeah, I know, but you can't go to sleep. 441 00:34:36,401 --> 00:34:37,634 How do we help her? THEO: I don't know. 442 00:34:37,869 --> 00:34:39,709 When it's wolfsbane poisoning, you burn it out. 443 00:34:39,737 --> 00:34:41,705 But I don't know anything about mercury. 444 00:34:42,307 --> 00:34:44,208 Especially a kind that's probably been altered by them. 445 00:34:44,309 --> 00:34:45,509 Is she going to heal? 446 00:34:45,743 --> 00:34:47,611 The problem is she's not really like us, Liam. 447 00:34:48,112 --> 00:34:50,446 None of them are. They're more like, like cheap knockoffs. 448 00:34:50,647 --> 00:34:52,087 She might not be as strong as we are. 449 00:34:52,682 --> 00:34:53,883 Or heal like we do. 450 00:34:54,051 --> 00:34:55,484 She's not a real werewolf. 451 00:34:56,653 --> 00:34:58,221 What if we turn her into one? 452 00:34:58,255 --> 00:34:59,255 Nice idea. 453 00:34:59,890 --> 00:35:01,130 Except you and I can't do that. 454 00:35:02,226 --> 00:35:03,526 But Scott can. 455 00:35:16,002 --> 00:35:17,002 Hey. 456 00:35:17,137 --> 00:35:18,337 What the hell does he think he's doing? 457 00:35:18,438 --> 00:35:19,704 Protecting us. 458 00:35:20,540 --> 00:35:21,740 From who? 459 00:35:22,309 --> 00:35:23,342 Himself. 460 00:35:33,618 --> 00:35:34,752 No! 461 00:35:36,989 --> 00:35:39,257 I get why you sat me at a desk for six months now. 462 00:35:42,227 --> 00:35:44,695 Parrish, we can't keep you in here. 463 00:35:45,130 --> 00:35:46,796 There's another body, right? 464 00:35:50,501 --> 00:35:51,768 Two, actually. 465 00:36:00,445 --> 00:36:01,445 I'm the one taking them. 466 00:36:04,647 --> 00:36:07,083 I, I don't know why, 467 00:36:07,951 --> 00:36:09,551 and I definitely don't remember doing it. 468 00:36:09,586 --> 00:36:11,867 But if it really was me at the morgue, then I'm dangerous. 469 00:36:14,624 --> 00:36:16,392 Okay? You can't let me out, Sheriff. 470 00:36:21,130 --> 00:36:22,197 You can't. 471 00:36:40,015 --> 00:36:41,081 Hey, sorry... 472 00:36:41,849 --> 00:36:42,949 I had trouble starting the Jeep again. 473 00:36:43,118 --> 00:36:44,358 That thing's barely hanging on. 474 00:36:45,920 --> 00:36:48,122 I couldn't get in touch with Malia or Lydia. 475 00:36:53,495 --> 00:36:54,495 Scott? 476 00:37:05,406 --> 00:37:06,572 Where did you get that? 477 00:37:08,542 --> 00:37:09,542 This is yours? 478 00:37:19,785 --> 00:37:21,053 Why didn't you tell me? 479 00:37:23,256 --> 00:37:24,423 I was going to. 480 00:37:26,192 --> 00:37:28,072 No, but why didn't you tell me when it happened? 481 00:37:31,329 --> 00:37:32,363 I couldn't. 482 00:37:34,699 --> 00:37:35,999 You killed him? 483 00:37:37,735 --> 00:37:39,136 You killed Donovan? 484 00:37:40,205 --> 00:37:42,139 Well, he was going to kill my dad. 485 00:37:43,141 --> 00:37:44,841 Huh? Was I supposed to just let him? 486 00:37:45,842 --> 00:37:47,377 You weren't supposed to do this. 487 00:37:48,712 --> 00:37:50,046 None of us are. 488 00:37:55,453 --> 00:37:56,619 You think I had a choice? 489 00:37:58,089 --> 00:37:59,089 There's always a choice. 490 00:37:59,256 --> 00:38:00,936 Yeah, well, I can't do what you can, Scott. 491 00:38:01,058 --> 00:38:02,691 I know you wouldn't have done it. 492 00:38:03,393 --> 00:38:05,060 You probably would've just figured something out, right? 493 00:38:05,328 --> 00:38:06,128 I'd try. 494 00:38:06,296 --> 00:38:08,330 Yeah, because you're Scott McCall! 495 00:38:08,431 --> 00:38:09,431 You're the true Alpha! 496 00:38:09,899 --> 00:38:11,579 Guess what? All of us can't be true Alphas. 497 00:38:11,867 --> 00:38:13,569 Some of us have to make mistakes. 498 00:38:14,504 --> 00:38:16,838 Some of us have to get our hands a little bloody sometimes. 499 00:38:16,973 --> 00:38:18,507 Some of us are human! 500 00:38:19,575 --> 00:38:20,975 So, you had to kill him? 501 00:38:22,844 --> 00:38:24,479 Scott, he was going to kill my dad. 502 00:38:25,614 --> 00:38:26,854 But the way that it happened... 503 00:38:27,048 --> 00:38:28,782 There's a point when it's... 504 00:38:28,950 --> 00:38:30,551 It's not self-defense anymore! 505 00:38:30,719 --> 00:38:32,253 What are you even talking about? 506 00:38:32,854 --> 00:38:34,455 I didn't have a choice, Scott! 507 00:38:39,026 --> 00:38:40,360 You don't even believe me, do you? 508 00:38:41,895 --> 00:38:43,029 I want to. 509 00:38:45,099 --> 00:38:46,366 Okay, all right, so... 510 00:38:46,900 --> 00:38:48,335 So, believe me then. 511 00:38:52,673 --> 00:38:54,072 Scott, say you believe me. 512 00:38:58,778 --> 00:38:59,911 Say it. 513 00:39:02,516 --> 00:39:03,516 Say you believe me. 514 00:39:05,519 --> 00:39:08,020 Stiles, we can't kill people that we're trying to save. 515 00:39:10,789 --> 00:39:11,789 Say you believe me. 516 00:39:18,664 --> 00:39:20,665 We can't kill people! 517 00:39:22,000 --> 00:39:23,434 Do you believe that? 518 00:39:29,907 --> 00:39:32,242 Well, what do I do about this? 519 00:39:35,246 --> 00:39:37,414 What do you want me to do? Okay, just be... 520 00:39:38,049 --> 00:39:40,150 Scott, just tell me how to fix this, all right? 521 00:39:42,453 --> 00:39:44,554 Please, just tell me, what do you want me to do? 522 00:39:52,095 --> 00:39:54,430 Don't worry about Malia or Lydia. 523 00:39:55,899 --> 00:39:57,099 We'll find them. 524 00:39:59,369 --> 00:40:00,469 Maybe... 525 00:40:02,238 --> 00:40:04,072 Maybe you should talk to your dad. 526 00:40:30,498 --> 00:40:31,498 She's getting worse. 527 00:40:31,566 --> 00:40:32,566 I think she's dying. 528 00:40:33,235 --> 00:40:35,035 It's got to be some kind of mercury poisoning. 529 00:40:35,736 --> 00:40:37,737 Scott, remember what you promised me. 530 00:40:38,405 --> 00:40:39,739 You said you'd do everything you could to save her. 531 00:40:41,675 --> 00:40:43,343 If she's a real werewolf, we can save her. 532 00:40:45,713 --> 00:40:46,833 You gotta give her the bite. 533 00:40:58,258 --> 00:40:59,258 No. 534 00:40:59,296 --> 00:41:02,956 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 535 00:41:03,305 --> 00:41:09,552 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.