Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:01,898
Previously on Teen Wolf...
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,400
It's him. He's the one taking the bodies.
3
00:00:03,668 --> 00:00:04,934
Then I think I know
where he's taking them.
4
00:00:05,269 --> 00:00:08,471
Someone is trying to make supernatural
creatures with non-supernatural means.
5
00:00:08,772 --> 00:00:10,506
It's only really over
when it starts turning silver...
6
00:00:10,740 --> 00:00:12,808
That's when they know
you're really a failure.
7
00:00:12,977 --> 00:00:13,876
Kira, I don't want you to leave.
8
00:00:14,044 --> 00:00:15,011
And I don't want to hurt anyone.
9
00:00:15,145 --> 00:00:16,225
Something's changed.
10
00:00:16,280 --> 00:00:17,520
And I think it's because of me.
11
00:00:18,048 --> 00:00:19,288
And I don't know how to fix it.
12
00:00:27,964 --> 00:00:29,164
My asthma is back.
13
00:00:32,235 --> 00:00:33,595
I'm not sure how, but it came back.
14
00:00:33,703 --> 00:00:35,537
Just as bad as it used to be.
15
00:00:35,805 --> 00:00:37,838
So now, I keep my inhaler
on me all of the time.
16
00:00:37,973 --> 00:00:39,073
Just like I used to.
17
00:00:39,674 --> 00:00:41,375
And it's been five days.
18
00:00:41,577 --> 00:00:42,543
We haven't seen any new Chimeras,
19
00:00:42,744 --> 00:00:44,612
and we haven't seen the Dread Doctors.
20
00:00:45,314 --> 00:00:46,547
We all go to school,
21
00:00:46,748 --> 00:00:48,108
pretending like nothing's happened.
22
00:00:48,950 --> 00:00:50,151
But everyone seems to know.
23
00:00:51,120 --> 00:00:52,920
You just walk down the
halls and no one's smiling.
24
00:00:53,021 --> 00:00:54,021
No one's laughing.
25
00:00:55,923 --> 00:00:58,891
You get the feeling that everyone
can sense that something's coming.
26
00:01:00,228 --> 00:01:01,761
They just don't know what is, or
27
00:01:02,263 --> 00:01:03,763
how bad it's going to be.
28
00:01:07,135 --> 00:01:08,301
Every time I feel like I
should do something about it,
29
00:01:08,503 --> 00:01:10,402
I find myself reaching for my inhaler.
30
00:01:10,604 --> 00:01:11,970
Like, I'm going to take a hit of it
31
00:01:12,305 --> 00:01:15,066
and, and come up with some brilliant
solution on how to save everyone.
32
00:01:15,775 --> 00:01:17,443
But I don't know what to do.
33
00:01:18,645 --> 00:01:19,945
I don't think anyone does.
34
00:01:21,848 --> 00:01:24,016
Maybe that's why no one's
really talking to each other.
35
00:01:26,520 --> 00:01:28,319
Sometimes we don't even notice each other.
36
00:01:34,926 --> 00:01:37,028
But I think some of us are okay with that.
37
00:01:37,296 --> 00:01:39,631
Because not talking makes
it easier to keep secrets.
38
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
39
00:01:49,440 --> 00:01:52,008
And I don't know if anyone's
really lying about things.
40
00:01:52,477 --> 00:01:54,344
Maybe it's more like lies of omission.
41
00:01:57,448 --> 00:01:59,216
Maybe the worst lie is to Stilinski.
42
00:01:59,450 --> 00:02:01,170
Because no one's told
him about Parrish yet.
43
00:02:05,489 --> 00:02:07,089
Then again, no one's told Parrish either.
44
00:02:09,125 --> 00:02:11,294
He doesn't seem to
remember taking the bodies.
45
00:02:11,528 --> 00:02:12,595
And we think that he's
only really dangerous
46
00:02:12,762 --> 00:02:14,497
if you try to get in his way.
47
00:02:16,333 --> 00:02:17,600
If Stilinski knew the truth,
48
00:02:17,801 --> 00:02:19,041
he'd definitely get in his way.
49
00:02:20,603 --> 00:02:22,237
So Lydia and Stiles are
trying to find the bodies,
50
00:02:22,438 --> 00:02:24,005
which means finding the Nemeton.
51
00:02:29,912 --> 00:02:32,314
They're driving around,
searching all of the woods.
52
00:02:32,548 --> 00:02:33,781
But the last time that we found this thing,
53
00:02:33,982 --> 00:02:36,049
three of us had almost
drowned in ice water.
54
00:02:40,655 --> 00:02:42,495
We're not the only ones
looking for Chimeras...
55
00:02:44,025 --> 00:02:46,260
Stilinski's got everyone
looking for the next target.
56
00:02:46,794 --> 00:02:48,562
Questioning anyone who's a genetic Chimera.
57
00:02:48,763 --> 00:02:50,831
Anyone who's got two sets of DNA.
58
00:02:51,866 --> 00:02:53,626
No one really knows
what they're looking for.
59
00:02:55,402 --> 00:02:56,703
Some think it's a serial killer.
60
00:02:59,240 --> 00:03:00,773
Some probably know it's worse.
61
00:03:04,478 --> 00:03:06,746
The two Chimeras that we know
about, Hayden and Corey...
62
00:03:10,250 --> 00:03:11,683
They're both doing okay.
63
00:03:14,420 --> 00:03:17,489
Actually, better than okay. They're
healing faster and getting stronger.
64
00:03:19,559 --> 00:03:20,759
They don't need our help.
65
00:03:29,134 --> 00:03:30,694
And I don't think they'd want it anyway.
66
00:03:33,037 --> 00:03:34,438
I still haven't heard from Kira.
67
00:03:37,242 --> 00:03:39,910
And I'm getting more and
more worried about Deaton.
68
00:03:42,814 --> 00:03:44,113
I know something's coming.
69
00:03:45,249 --> 00:03:48,885
And all I can think about is how good
am I going to be if I can't even breathe?
70
00:03:52,356 --> 00:03:54,357
You sound like you're trying to apologize.
71
00:03:54,792 --> 00:03:56,432
You came back looking for an Alpha.
72
00:03:56,694 --> 00:03:58,495
I guess I'm sorry that you found me.
73
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
I'm not sorry.
74
00:04:01,063 --> 00:04:02,998
You still want to be part of the pack?
75
00:04:03,099 --> 00:04:04,900
Scott, I'm with you.
76
00:04:06,002 --> 00:04:07,002
For better or worse.
77
00:04:08,471 --> 00:04:09,905
Trust me. There's gonna be worse.
78
00:04:12,676 --> 00:04:14,042
I'm counting on it.
79
00:04:44,650 --> 00:04:50,087
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
80
00:05:07,394 --> 00:05:08,727
I need more time.
81
00:05:11,063 --> 00:05:13,598
Are you listening to me?
I said I need more time.
82
00:05:14,032 --> 00:05:16,601
Perigee-syzygy.
83
00:05:17,936 --> 00:05:18,936
The supermoon.
84
00:05:19,037 --> 00:05:22,540
We'll know at the perigee-syzygy.
85
00:05:25,577 --> 00:05:27,210
But what about Hayden?
86
00:05:27,245 --> 00:05:28,412
Failure.
87
00:05:28,546 --> 00:05:29,546
No, no, no. Not to me.
88
00:05:29,681 --> 00:05:34,050
Failure compromises the experiment pool.
89
00:05:34,386 --> 00:05:35,586
I kept Scott out of your way.
90
00:05:35,987 --> 00:05:37,187
I did everything you wanted.
91
00:05:37,321 --> 00:05:38,555
Now, I need Hayden alive.
92
00:05:38,656 --> 00:05:40,791
Inconsequential.
93
00:05:41,158 --> 00:05:42,658
You promised me a pack.
94
00:05:43,159 --> 00:05:45,261
We promised you nothing.
95
00:05:45,362 --> 00:05:46,929
I need her alive!
96
00:06:05,515 --> 00:06:08,750
Only until the perigee-syzygy.
97
00:06:21,530 --> 00:06:23,690
This definitely doesn't look
like an operating theater.
98
00:06:25,133 --> 00:06:27,301
Maybe it's more like
a remote field station.
99
00:06:28,269 --> 00:06:30,638
I'm starting to wonder if
maybe we're wasting our time
100
00:06:30,806 --> 00:06:32,706
looking for potential Chimeras,
101
00:06:34,107 --> 00:06:37,276
when maybe, we should be
looking for the failures.
102
00:06:37,377 --> 00:06:38,377
How do we do that?
103
00:06:38,579 --> 00:06:41,514
We equip every available
deputy with a UV light.
104
00:06:42,082 --> 00:06:43,182
What's UV going to show us?
105
00:06:46,520 --> 00:06:47,754
Mercury.
106
00:06:49,256 --> 00:06:51,156
I'll see you second
period for History, okay?
107
00:06:51,190 --> 00:06:52,223
Then lunch.
108
00:06:53,259 --> 00:06:54,292
I have Math after that.
109
00:06:55,695 --> 00:06:57,228
So, I'll find you at the bell.
110
00:07:00,767 --> 00:07:02,901
They only come out
after dark though, right?
111
00:07:04,337 --> 00:07:06,872
You don't have to check on me every period.
112
00:07:07,406 --> 00:07:08,406
I want to.
113
00:07:10,108 --> 00:07:11,108
Okay.
114
00:07:18,884 --> 00:07:20,250
You're gonna be okay.
115
00:07:42,372 --> 00:07:43,372
Don't tell anyone.
116
00:07:44,708 --> 00:07:46,008
You can't tell anyone.
117
00:07:56,059 --> 00:07:57,793
It's almost like this
thing doesn't want to be found.
118
00:07:57,961 --> 00:07:59,695
Maybe it knows we're late for class.
119
00:08:00,931 --> 00:08:02,999
Because we've been here twice.
120
00:08:04,468 --> 00:08:05,468
Crap.
121
00:08:05,935 --> 00:08:07,169
Can we talk to Parrish now?
122
00:08:07,203 --> 00:08:08,337
Hang on.
123
00:08:08,505 --> 00:08:09,704
If the Nemeton's covered in bodies,
124
00:08:09,872 --> 00:08:11,140
shouldn't you be able to find them?
125
00:08:11,241 --> 00:08:12,407
Me? Yes, you.
126
00:08:12,509 --> 00:08:13,509
That's what you do.
127
00:08:13,676 --> 00:08:15,236
You're the Banshee, you find the bodies.
128
00:08:15,278 --> 00:08:16,758
Well, the Banshee's having an off day,
129
00:08:16,812 --> 00:08:18,092
so how about we talk to Parrish?
130
00:08:18,381 --> 00:08:19,381
We can't.
131
00:08:19,582 --> 00:08:20,782
Why not?
132
00:08:22,817 --> 00:08:24,185
Because one of the bodies...
133
00:08:27,656 --> 00:08:30,090
One of them... One of them could be...
134
00:08:30,526 --> 00:08:31,859
Could be what?
135
00:08:32,927 --> 00:08:34,795
One of them could be a clue.
136
00:08:36,798 --> 00:08:38,266
I'm leaving now, Stiles.
137
00:08:38,400 --> 00:08:39,232
I'm going to talk to Parrish
138
00:08:39,433 --> 00:08:41,168
and tell him he's the
one taking the bodies.
139
00:08:43,737 --> 00:08:45,505
It's always better when they know.
140
00:08:46,474 --> 00:08:48,875
Well then, he should
know he owes me a Jeep.
141
00:09:26,545 --> 00:09:27,545
Hey.
142
00:09:31,549 --> 00:09:33,317
- What are you doing?
- Nothing.
143
00:09:35,920 --> 00:09:38,222
Hey, Liam, just remember
it's a full moon tomorrow.
144
00:09:38,423 --> 00:09:39,889
And you're probably
already starting to feel it.
145
00:09:40,291 --> 00:09:41,291
I know.
146
00:09:41,726 --> 00:09:43,694
It's a supermoon. Which means it's
gonna be closer to the Earth...
147
00:09:43,861 --> 00:09:46,129
Yeah, I... I know what it means.
148
00:09:48,798 --> 00:09:50,032
Okay.
149
00:09:52,436 --> 00:09:54,237
Well, just remember, I'm here for you.
150
00:10:02,045 --> 00:10:03,879
You going to chain me to the tree again?
151
00:10:05,214 --> 00:10:07,654
All I meant was, it might be a
good idea if we stick together.
152
00:10:08,183 --> 00:10:09,817
So we can protect each other.
153
00:10:17,426 --> 00:10:18,826
We can't protect anyone.
154
00:10:25,600 --> 00:10:27,234
You guys are sure that's where
Parrish is taking the bodies?
155
00:10:27,435 --> 00:10:29,637
Lydia says that's what
happens in his dream.
156
00:10:29,837 --> 00:10:31,171
I mean, you know if
Lydia finds the Nemeton,
157
00:10:31,339 --> 00:10:32,699
she's also going to find Donovan...
158
00:10:36,144 --> 00:10:36,977
Sorry.
159
00:10:37,145 --> 00:10:38,345
She's also going to find Josh.
160
00:10:42,849 --> 00:10:44,129
You know what, maybe she should.
161
00:10:45,852 --> 00:10:47,720
I think things are different now for Scott.
162
00:10:47,921 --> 00:10:49,401
Especially after what he did to Corey.
163
00:10:49,790 --> 00:10:52,592
I don't think he's going to
blame us for defending ourselves.
164
00:10:53,160 --> 00:10:54,460
I know he won't blame you.
165
00:11:28,794 --> 00:11:30,026
You're getting stronger.
166
00:11:30,928 --> 00:11:32,228
How strong am I supposed to get?
167
00:11:33,397 --> 00:11:34,397
Let's find out.
168
00:11:42,239 --> 00:11:43,272
Wow.
169
00:11:45,509 --> 00:11:46,942
Yeah.
170
00:11:50,179 --> 00:11:51,947
Does this mean I'm their success?
171
00:11:53,783 --> 00:11:55,016
I don't know.
172
00:11:55,785 --> 00:11:57,619
But Scott might.
173
00:12:00,523 --> 00:12:04,659
I know the last time you
saw him wasn't his best day.
174
00:12:05,661 --> 00:12:07,428
But he's trying to help.
175
00:12:08,664 --> 00:12:10,331
More than most people would.
176
00:12:18,073 --> 00:12:19,407
Seriously?
177
00:12:20,308 --> 00:12:21,308
Why not?
178
00:13:01,680 --> 00:13:03,520
Why are you telling me
about library key cards?
179
00:13:03,716 --> 00:13:06,451
The system logged two names right
around the time of the 9-1-1 call.
180
00:13:06,886 --> 00:13:10,054
Theo Raeken and your son, Stiles.
181
00:13:11,256 --> 00:13:12,656
You sure this kid's guilty?
182
00:13:12,757 --> 00:13:13,757
Absolutely.
183
00:13:13,925 --> 00:13:15,165
Then all you got to do is wait.
184
00:13:15,226 --> 00:13:16,460
If they're really guilty,
185
00:13:16,928 --> 00:13:18,695
eventually they make a mistake.
186
00:13:19,297 --> 00:13:21,031
They always make a mistake.
187
00:13:30,407 --> 00:13:31,407
Hey.
188
00:13:31,875 --> 00:13:33,976
- I need to talk to you
about something. - You okay?
189
00:13:34,144 --> 00:13:35,511
It's not really about me.
190
00:13:36,179 --> 00:13:39,081
But it's something I probably
should've told you a long time ago.
191
00:13:41,418 --> 00:13:42,418
What is it?
192
00:13:44,755 --> 00:13:45,755
It's about Stiles.
193
00:13:47,890 --> 00:13:50,425
Wait... Do you hear that?
194
00:13:52,161 --> 00:13:53,628
Is that the police?
195
00:13:54,997 --> 00:13:55,964
It's an ambulance.
196
00:14:00,636 --> 00:14:03,103
He just started bleeding
everywhere. I don't...
197
00:14:04,005 --> 00:14:05,485
Don't let them do it.
198
00:14:06,240 --> 00:14:07,240
Don't let them kill me!
199
00:14:07,408 --> 00:14:09,008
Scott, we have to follow them.
200
00:14:09,344 --> 00:14:10,664
We gotta protect him, right?
201
00:14:12,581 --> 00:14:13,581
Scott, come on.
202
00:14:15,484 --> 00:14:16,550
Scott?
203
00:14:18,152 --> 00:14:19,486
Scott, this is what you do.
204
00:14:29,730 --> 00:14:30,864
It's Corey, isn't it?
205
00:14:31,064 --> 00:14:32,031
Yeah. They're taking him to the hospital.
206
00:14:32,232 --> 00:14:34,400
That means I'm next. They're coming for me.
207
00:14:34,702 --> 00:14:37,463
They're coming for all of us, which
is why we have to get out of here.
208
00:14:46,274 --> 00:14:48,342
Hey, what did you want to talk to me about?
209
00:14:51,113 --> 00:14:52,113
It can wait.
210
00:14:52,513 --> 00:14:54,115
If something's wrong, you should tell me.
211
00:14:54,682 --> 00:14:56,682
We've all got to start
talking to each other again.
212
00:14:58,620 --> 00:15:01,088
This might not be the
best place to start, Scott.
213
00:15:01,256 --> 00:15:02,756
You think I'm going to be angry?
214
00:15:03,523 --> 00:15:04,523
Not with me.
215
00:15:04,892 --> 00:15:06,226
Theo, you can talk to me.
216
00:15:12,366 --> 00:15:13,666
Open the glove compartment.
217
00:15:29,249 --> 00:15:30,816
It belonged to Stiles.
218
00:15:32,418 --> 00:15:34,253
He dropped it at the school.
219
00:15:35,321 --> 00:15:36,453
Dropped it when?
220
00:15:37,956 --> 00:15:38,956
When he killed Donovan.
221
00:15:50,969 --> 00:15:52,103
What are you talking about?
222
00:15:52,570 --> 00:15:54,010
You know he hurt his shoulder, right?
223
00:15:54,438 --> 00:15:55,538
You smelled the blood.
224
00:15:55,840 --> 00:15:57,340
That was the Jeep. He
225
00:15:57,508 --> 00:15:58,608
said the Jeep's hood fell on him.
226
00:15:58,776 --> 00:16:00,376
No, no, no, that was Donovan.
227
00:16:01,179 --> 00:16:02,712
He went after Stiles at the library.
228
00:16:04,949 --> 00:16:05,982
I only saw the end of it.
229
00:16:06,184 --> 00:16:07,784
And when I saw what Stiles was doing...
230
00:16:07,885 --> 00:16:08,885
I couldn't stop him.
231
00:16:11,554 --> 00:16:13,394
I shouldn't... I shouldn't
be telling you this.
232
00:16:13,456 --> 00:16:14,623
You should hear this from him...
233
00:16:14,657 --> 00:16:15,657
Tell me.
234
00:16:21,431 --> 00:16:22,965
I saw Donovan go down.
235
00:16:23,133 --> 00:16:25,134
Stiles hit him with the wrench,
236
00:16:25,335 --> 00:16:27,055
and then, he just, he
just kept hitting him.
237
00:16:28,103 --> 00:16:29,337
Uh, maybe it was because he...
238
00:16:29,504 --> 00:16:30,438
He threatened to kill his dad.
239
00:16:30,639 --> 00:16:32,040
Or maybe Stiles thought
he had to keep going
240
00:16:32,141 --> 00:16:33,641
to defend himself,
241
00:16:33,809 --> 00:16:36,644
but he just... He kept hitting him.
242
00:16:37,046 --> 00:16:38,279
That's not possible.
243
00:16:38,447 --> 00:16:39,948
He crushed that kid's skull.
244
00:16:41,250 --> 00:16:42,650
I heard it cracking
245
00:16:42,751 --> 00:16:43,751
and splintering.
246
00:16:44,252 --> 00:16:45,418
By the time I pulled Stiles off him,
247
00:16:45,586 --> 00:16:47,620
half of Donovan's head was caved in.
248
00:16:51,292 --> 00:16:52,459
It didn't even look real.
249
00:16:54,095 --> 00:16:56,897
I keep telling
myself that it was self-defense...
250
00:16:58,099 --> 00:16:59,432
It was self-defense, but...
251
00:17:02,002 --> 00:17:03,402
Scott, I'm sorry.
252
00:17:04,404 --> 00:17:05,504
I've never seen anything like it.
253
00:17:05,705 --> 00:17:07,639
And I've never seen anyone that angry.
254
00:17:10,277 --> 00:17:12,478
You... You should talk to Stiles.
255
00:17:13,646 --> 00:17:14,780
You have to talk to him.
256
00:17:18,517 --> 00:17:21,419
One of the more common
biological weapons, anthrax,
257
00:17:21,620 --> 00:17:23,588
was used by Germany in World War I,
258
00:17:24,323 --> 00:17:25,757
and in human experimentation
259
00:17:25,925 --> 00:17:27,859
by the Japanese during World War II...
260
00:17:39,504 --> 00:17:40,604
Beth...
261
00:17:41,273 --> 00:17:42,839
Please close your computer.
262
00:17:43,341 --> 00:17:44,674
I won't ask again.
263
00:18:11,100 --> 00:18:12,500
Beth. Beth!
264
00:18:14,870 --> 00:18:17,672
Malia, if you need to use the
restroom, it's one at time.
265
00:18:17,873 --> 00:18:19,641
And if you're planning on leaving class,
266
00:18:19,842 --> 00:18:21,476
I'd consider your recent drop in grades.
267
00:18:21,644 --> 00:18:23,412
She needs help. Not from you.
268
00:18:25,748 --> 00:18:27,681
You know what's going on. Don't you?
269
00:18:28,516 --> 00:18:29,883
I know that I'd like to see you
270
00:18:30,085 --> 00:18:32,253
get through senior year
with passing grades.
271
00:18:32,387 --> 00:18:33,821
You know more than that.
272
00:18:38,927 --> 00:18:41,395
I think you need to focus
more on your schoolwork.
273
00:18:42,097 --> 00:18:43,129
All of you.
274
00:18:48,735 --> 00:18:49,802
So, if this place is so important,
275
00:18:50,037 --> 00:18:51,957
how come you didn't want
to show it to me before?
276
00:18:52,039 --> 00:18:54,341
Well, the problem is it's not easy to find.
277
00:18:54,508 --> 00:18:55,628
Should we put it in the GPS?
278
00:18:57,378 --> 00:18:58,711
Not exactly.
279
00:18:59,546 --> 00:19:01,113
So, how are we going to find it?
280
00:19:02,983 --> 00:19:06,018
Because I don't remember ever being
anywhere near a giant tree stump.
281
00:19:07,487 --> 00:19:09,288
I think you're already
starting to remember.
282
00:19:09,422 --> 00:19:10,522
How do you know that?
283
00:19:11,157 --> 00:19:12,491
You just took a right turn.
284
00:19:23,068 --> 00:19:24,068
Beth?
285
00:19:24,970 --> 00:19:27,138
Are you okay? Why are you talking to me?
286
00:19:27,606 --> 00:19:28,506
You don't know me.
287
00:19:28,707 --> 00:19:30,208
You don't know anything about my condition.
288
00:19:30,242 --> 00:19:31,242
What?
289
00:19:31,810 --> 00:19:33,011
What do you mean? My condition.
290
00:19:34,245 --> 00:19:35,245
My condition.
291
00:19:35,546 --> 00:19:36,779
My condition.
292
00:19:37,515 --> 00:19:38,415
Hey, you don't want to be alone...
293
00:19:48,026 --> 00:19:49,459
Are you kidding me?
294
00:19:50,061 --> 00:19:51,061
Beth!
295
00:20:28,096 --> 00:20:29,096
They're already here.
296
00:20:35,570 --> 00:20:36,903
This wasn't them.
297
00:20:38,306 --> 00:20:39,306
It was Corey.
298
00:21:07,296 --> 00:21:08,697
Malia? Hey.
299
00:21:08,798 --> 00:21:10,164
Hey. What happened?
300
00:21:12,200 --> 00:21:13,200
I hate this.
301
00:21:14,969 --> 00:21:16,337
I hate losing like this.
302
00:21:16,438 --> 00:21:17,604
I'm not like Scott.
303
00:21:17,772 --> 00:21:19,740
I can't deal with another body.
304
00:21:20,675 --> 00:21:21,975
Another failure.
305
00:21:32,820 --> 00:21:33,986
Security's still looking.
306
00:21:34,888 --> 00:21:36,322
I haven't seen anything either.
307
00:21:43,163 --> 00:21:44,263
Now they're here.
308
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
We better go.
309
00:22:55,464 --> 00:22:56,798
We need to find Hayden.
310
00:22:59,000 --> 00:23:01,569
Lydia, for the love of
God, answer your phone.
311
00:23:01,737 --> 00:23:03,003
There's another dead Chimera.
312
00:23:03,305 --> 00:23:05,440
So right now is probably not a
great time to be alone with Parrish.
313
00:23:05,707 --> 00:23:07,575
If he's coming to get the
body, you can't get in his way.
314
00:23:07,743 --> 00:23:09,776
Lydia, do not get in his way.
315
00:23:12,980 --> 00:23:14,213
Anything look familiar?
316
00:23:14,582 --> 00:23:15,582
Nothing.
317
00:23:16,083 --> 00:23:18,217
I'm trying, but it all
looks like woods to me.
318
00:23:18,820 --> 00:23:20,587
Maybe you're thinking about it too much.
319
00:23:21,422 --> 00:23:24,491
Maybe it's something you need to feel.
320
00:23:24,826 --> 00:23:26,259
How do I do that?
321
00:23:27,694 --> 00:23:30,195
What was that for?
322
00:23:30,897 --> 00:23:32,264
To get you to stop thinking.
323
00:23:34,300 --> 00:23:35,434
Oh, is this supposed to motivate me?
324
00:23:35,469 --> 00:23:36,469
No.
325
00:23:36,603 --> 00:23:38,604
It's supposed to get
you to stop...
326
00:23:38,705 --> 00:23:39,705
...thinking!
327
00:24:29,853 --> 00:24:31,487
Give the M.E. five minutes, all right?
328
00:24:35,925 --> 00:24:37,125
Come here.
329
00:24:39,028 --> 00:24:40,028
Where's Scott?
330
00:24:40,229 --> 00:24:42,189
He's looking for Liam. He
thinks he's with Hayden.
331
00:24:42,264 --> 00:24:43,932
All right. I need a word with you.
332
00:24:45,234 --> 00:24:46,234
Just you.
333
00:24:53,307 --> 00:24:54,542
Am I going to need a lawyer?
334
00:24:56,344 --> 00:24:57,344
You tell me.
335
00:24:59,814 --> 00:25:00,915
Stiles wasn't there.
336
00:25:03,084 --> 00:25:04,351
But Donovan was.
337
00:25:06,855 --> 00:25:07,955
He was a Chimera.
338
00:25:08,956 --> 00:25:10,089
A Wendigo.
339
00:25:10,658 --> 00:25:12,124
He was looking for Stiles.
340
00:25:12,760 --> 00:25:14,193
He was going to kill him.
341
00:25:18,799 --> 00:25:21,500
Donovan said that he wanted
to kill Stiles in front of you.
342
00:25:22,903 --> 00:25:24,063
When he saw me there instead,
343
00:25:24,137 --> 00:25:26,017
he tried to get me to
tell him where Stiles was.
344
00:25:26,105 --> 00:25:27,205
What did you tell him?
345
00:25:27,707 --> 00:25:28,707
Nothing.
346
00:25:29,075 --> 00:25:30,642
So he came at me.
347
00:25:31,878 --> 00:25:33,612
I tried to fight him off, but...
348
00:25:34,146 --> 00:25:35,386
All I kept thinking was that...
349
00:25:35,514 --> 00:25:36,682
I can't let him kill me.
350
00:25:36,849 --> 00:25:38,129
And I can't let him kill Stiles.
351
00:25:38,651 --> 00:25:39,651
I climbed up this scaffolding,
352
00:25:39,819 --> 00:25:41,059
but he started to drag me down.
353
00:25:41,888 --> 00:25:43,387
Then these support beams,
354
00:25:43,488 --> 00:25:44,521
they slid off the top.
355
00:25:44,790 --> 00:25:47,110
When I looked back, one of
them had gone right through him.
356
00:25:48,627 --> 00:25:50,728
I didn't...
I didn't know what to do.
357
00:25:50,996 --> 00:25:54,098
I dialed 9-1-1, but when the
deputy got there, the body was gone.
358
00:25:54,265 --> 00:25:55,900
Even the blood. Everything was just...
359
00:25:56,034 --> 00:25:57,154
It was gone, and I didn't...
360
00:25:57,268 --> 00:25:58,936
I didn't know what to do.
361
00:26:00,671 --> 00:26:01,705
So I didn't do anything.
362
00:26:05,743 --> 00:26:06,943
I'm sorry.
363
00:26:08,913 --> 00:26:11,014
I didn't know what else
to do. So, I didn't...
364
00:26:11,115 --> 00:26:12,381
I didn't do anything.
365
00:26:20,490 --> 00:26:21,523
You know the
combination?
366
00:26:21,858 --> 00:26:23,225
12-34-56.
367
00:26:25,629 --> 00:26:27,062
But that's...
368
00:26:28,064 --> 00:26:29,999
Yeah, Phil's an idiot.
369
00:26:42,711 --> 00:26:45,046
My sister's going to go out
of her mind worrying about me.
370
00:26:45,914 --> 00:26:47,514
We'll come up with something to tell her.
371
00:26:51,919 --> 00:26:53,086
How far are we gonna go?
372
00:26:54,388 --> 00:26:55,388
Wherever's far enough, I guess.
373
00:26:55,556 --> 00:26:57,190
What if I turn out like Tracy?
374
00:26:58,159 --> 00:26:59,325
What if I hurt you?
375
00:27:01,162 --> 00:27:02,262
I'll get over it.
376
00:27:22,615 --> 00:27:25,116
Oh, God. They're here.
377
00:28:40,199 --> 00:28:41,332
I need to call it in.
378
00:28:41,500 --> 00:28:42,734
No, I need to turn myself in.
379
00:28:43,369 --> 00:28:45,037
I don't think that's such a good idea.
380
00:28:45,271 --> 00:28:46,638
You just told me I'm the
one taking the bodies.
381
00:28:46,873 --> 00:28:48,373
I've attacked other law
enforcement officers.
382
00:28:48,541 --> 00:28:49,841
That's a criminal offense.
383
00:28:50,009 --> 00:28:50,875
I shouldn't even be near you.
384
00:28:51,109 --> 00:28:52,877
- I'm not afraid of you.
- I'm afraid of me.
385
00:28:52,978 --> 00:28:54,478
Whatever's happening
386
00:28:54,680 --> 00:28:56,280
seems to only happen when there's a body.
387
00:28:56,347 --> 00:28:57,548
Other than that
388
00:28:59,117 --> 00:29:00,484
you're still a pretty nice guy.
389
00:29:01,119 --> 00:29:02,053
And you're a pretty good deputy.
390
00:29:02,287 --> 00:29:04,221
I'm a very good deputy. And
I'd like to stay that way.
391
00:29:04,422 --> 00:29:06,142
Flipping over Jeeps
and attacking colleagues
392
00:29:06,291 --> 00:29:08,191
doesn't exactly fit
with "protect and serve."
393
00:29:08,459 --> 00:29:09,993
I'm covering up the bodies
of murdered teenagers.
394
00:29:10,160 --> 00:29:11,494
You're not covering them up...
395
00:29:12,129 --> 00:29:15,331
Actually, maybe you are.
396
00:29:15,833 --> 00:29:16,833
What?
397
00:29:17,101 --> 00:29:19,569
It's the same thing we asked
Stilinski to do with Tracy.
398
00:29:20,471 --> 00:29:21,938
You're not covering up bodies.
399
00:29:23,173 --> 00:29:24,673
You're covering up the supernatural.
400
00:29:24,774 --> 00:29:25,608
What's the difference?
401
00:29:25,775 --> 00:29:27,375
Maybe you're keeping the secret safe.
402
00:29:28,578 --> 00:29:30,545
Maybe that's part of what you do.
403
00:29:30,647 --> 00:29:31,647
I'm a deputy.
404
00:29:33,016 --> 00:29:34,416
You're not just a deputy.
405
00:29:35,318 --> 00:29:36,752
And you aren't one of the bad guys.
406
00:29:36,987 --> 00:29:38,907
Lydia, you just showed
me that my dream was real.
407
00:29:40,223 --> 00:29:41,663
But you haven't heard the rest of it.
408
00:29:45,594 --> 00:29:47,061
Every time I carry a body to the Nemeton,
409
00:29:47,162 --> 00:29:48,663
I put it down and
410
00:29:50,565 --> 00:29:52,266
add to the ones that are already there.
411
00:29:55,671 --> 00:29:56,671
How many?
412
00:29:59,340 --> 00:30:00,540
Hundreds, Lydia.
413
00:30:01,442 --> 00:30:02,542
Hundreds of them.
414
00:30:14,288 --> 00:30:15,688
Run. Hayden, run!
415
00:31:51,579 --> 00:31:52,679
Get Hayden out of here.
416
00:31:52,714 --> 00:31:53,748
Go!
417
00:31:54,349 --> 00:31:55,482
Hayden?
418
00:31:59,220 --> 00:32:01,054
Hayden! Hayden!
419
00:32:47,299 --> 00:32:48,299
I need more time.
420
00:32:48,366 --> 00:32:50,834
The perigee-syzygy.
421
00:32:50,935 --> 00:32:51,935
Until then.
422
00:32:52,336 --> 00:32:54,570
Perigee-syzygy.
423
00:33:19,296 --> 00:33:20,629
Where's Hayden?
424
00:33:28,070 --> 00:33:29,070
I'm okay.
425
00:33:31,040 --> 00:33:33,141
Really, I think I'm okay.
426
00:33:39,315 --> 00:33:40,714
I saw the needle go in,
427
00:33:41,382 --> 00:33:43,183
and her eyes just filled up with mercury.
428
00:33:43,818 --> 00:33:45,685
They turned completely silver.
429
00:33:47,421 --> 00:33:48,655
She looks okay.
430
00:33:50,391 --> 00:33:51,725
Maybe she'll heal.
431
00:33:52,260 --> 00:33:53,426
Or maybe she won't.
432
00:33:59,032 --> 00:34:01,032
What if something's happening
to her on the inside?
433
00:34:04,637 --> 00:34:06,172
Get them to the Animal Clinic.
434
00:34:07,074 --> 00:34:08,241
I'll meet you there.
435
00:34:25,224 --> 00:34:26,224
Keep her awake.
436
00:34:26,959 --> 00:34:29,079
I don't think it's a good
idea for her to fall asleep.
437
00:34:29,395 --> 00:34:30,395
Hayden?
438
00:34:30,863 --> 00:34:32,496
Hayden, you gotta stay awake.
439
00:34:32,597 --> 00:34:33,764
I'm so tired.
440
00:34:33,965 --> 00:34:35,732
Yeah, I know, but you can't go to sleep.
441
00:34:36,401 --> 00:34:37,634
How do we help her? THEO: I don't know.
442
00:34:37,869 --> 00:34:39,709
When it's wolfsbane
poisoning, you burn it out.
443
00:34:39,737 --> 00:34:41,705
But I don't know anything about mercury.
444
00:34:42,307 --> 00:34:44,208
Especially a kind that's
probably been altered by them.
445
00:34:44,309 --> 00:34:45,509
Is she going to heal?
446
00:34:45,743 --> 00:34:47,611
The problem is she's
not really like us, Liam.
447
00:34:48,112 --> 00:34:50,446
None of them are. They're more
like, like cheap knockoffs.
448
00:34:50,647 --> 00:34:52,087
She might not be as strong as we are.
449
00:34:52,682 --> 00:34:53,883
Or heal like we do.
450
00:34:54,051 --> 00:34:55,484
She's not a real werewolf.
451
00:34:56,653 --> 00:34:58,221
What if we turn her into one?
452
00:34:58,255 --> 00:34:59,255
Nice idea.
453
00:34:59,890 --> 00:35:01,130
Except you and I can't do that.
454
00:35:02,226 --> 00:35:03,526
But Scott can.
455
00:35:16,002 --> 00:35:17,002
Hey.
456
00:35:17,137 --> 00:35:18,337
What the hell does he think he's doing?
457
00:35:18,438 --> 00:35:19,704
Protecting us.
458
00:35:20,540 --> 00:35:21,740
From who?
459
00:35:22,309 --> 00:35:23,342
Himself.
460
00:35:33,618 --> 00:35:34,752
No!
461
00:35:36,989 --> 00:35:39,257
I get why you sat me at
a desk for six months now.
462
00:35:42,227 --> 00:35:44,695
Parrish, we can't keep you in here.
463
00:35:45,130 --> 00:35:46,796
There's another body, right?
464
00:35:50,501 --> 00:35:51,768
Two, actually.
465
00:36:00,445 --> 00:36:01,445
I'm the one taking them.
466
00:36:04,647 --> 00:36:07,083
I, I don't know why,
467
00:36:07,951 --> 00:36:09,551
and I definitely don't remember doing it.
468
00:36:09,586 --> 00:36:11,867
But if it really was me at
the morgue, then I'm dangerous.
469
00:36:14,624 --> 00:36:16,392
Okay? You can't let me out, Sheriff.
470
00:36:21,130 --> 00:36:22,197
You can't.
471
00:36:40,015 --> 00:36:41,081
Hey, sorry...
472
00:36:41,849 --> 00:36:42,949
I had trouble starting the Jeep again.
473
00:36:43,118 --> 00:36:44,358
That thing's barely hanging on.
474
00:36:45,920 --> 00:36:48,122
I couldn't get in touch
with Malia or Lydia.
475
00:36:53,495 --> 00:36:54,495
Scott?
476
00:37:05,406 --> 00:37:06,572
Where did you get that?
477
00:37:08,542 --> 00:37:09,542
This is yours?
478
00:37:19,785 --> 00:37:21,053
Why didn't you tell me?
479
00:37:23,256 --> 00:37:24,423
I was going to.
480
00:37:26,192 --> 00:37:28,072
No, but why didn't you
tell me when it happened?
481
00:37:31,329 --> 00:37:32,363
I couldn't.
482
00:37:34,699 --> 00:37:35,999
You killed him?
483
00:37:37,735 --> 00:37:39,136
You killed Donovan?
484
00:37:40,205 --> 00:37:42,139
Well, he was going to kill my dad.
485
00:37:43,141 --> 00:37:44,841
Huh? Was I supposed to just let him?
486
00:37:45,842 --> 00:37:47,377
You weren't supposed to do this.
487
00:37:48,712 --> 00:37:50,046
None of us are.
488
00:37:55,453 --> 00:37:56,619
You think I had a choice?
489
00:37:58,089 --> 00:37:59,089
There's always a choice.
490
00:37:59,256 --> 00:38:00,936
Yeah, well, I can't do what you can, Scott.
491
00:38:01,058 --> 00:38:02,691
I know you wouldn't have done it.
492
00:38:03,393 --> 00:38:05,060
You probably would've just
figured something out, right?
493
00:38:05,328 --> 00:38:06,128
I'd try.
494
00:38:06,296 --> 00:38:08,330
Yeah, because you're Scott McCall!
495
00:38:08,431 --> 00:38:09,431
You're the true Alpha!
496
00:38:09,899 --> 00:38:11,579
Guess what? All of us can't be true Alphas.
497
00:38:11,867 --> 00:38:13,569
Some of us have to make mistakes.
498
00:38:14,504 --> 00:38:16,838
Some of us have to get our
hands a little bloody sometimes.
499
00:38:16,973 --> 00:38:18,507
Some of us are human!
500
00:38:19,575 --> 00:38:20,975
So, you had to kill him?
501
00:38:22,844 --> 00:38:24,479
Scott, he was going to kill my dad.
502
00:38:25,614 --> 00:38:26,854
But the way that it happened...
503
00:38:27,048 --> 00:38:28,782
There's a point when it's...
504
00:38:28,950 --> 00:38:30,551
It's not self-defense anymore!
505
00:38:30,719 --> 00:38:32,253
What are you even talking about?
506
00:38:32,854 --> 00:38:34,455
I didn't have a choice, Scott!
507
00:38:39,026 --> 00:38:40,360
You don't even believe me, do you?
508
00:38:41,895 --> 00:38:43,029
I want to.
509
00:38:45,099 --> 00:38:46,366
Okay, all right, so...
510
00:38:46,900 --> 00:38:48,335
So, believe me then.
511
00:38:52,673 --> 00:38:54,072
Scott, say you believe me.
512
00:38:58,778 --> 00:38:59,911
Say it.
513
00:39:02,516 --> 00:39:03,516
Say you believe me.
514
00:39:05,519 --> 00:39:08,020
Stiles, we can't kill people
that we're trying to save.
515
00:39:10,789 --> 00:39:11,789
Say you believe me.
516
00:39:18,664 --> 00:39:20,665
We can't kill people!
517
00:39:22,000 --> 00:39:23,434
Do you believe that?
518
00:39:29,907 --> 00:39:32,242
Well, what do I do about this?
519
00:39:35,246 --> 00:39:37,414
What do you want me to do? Okay, just be...
520
00:39:38,049 --> 00:39:40,150
Scott, just tell me how
to fix this, all right?
521
00:39:42,453 --> 00:39:44,554
Please, just tell me,
what do you want me to do?
522
00:39:52,095 --> 00:39:54,430
Don't worry about Malia or Lydia.
523
00:39:55,899 --> 00:39:57,099
We'll find them.
524
00:39:59,369 --> 00:40:00,469
Maybe...
525
00:40:02,238 --> 00:40:04,072
Maybe you should talk to your dad.
526
00:40:30,498 --> 00:40:31,498
She's getting worse.
527
00:40:31,566 --> 00:40:32,566
I think she's dying.
528
00:40:33,235 --> 00:40:35,035
It's got to be some kind
of mercury poisoning.
529
00:40:35,736 --> 00:40:37,737
Scott, remember what you promised me.
530
00:40:38,405 --> 00:40:39,739
You said you'd do everything
you could to save her.
531
00:40:41,675 --> 00:40:43,343
If she's a real werewolf, we can save her.
532
00:40:45,713 --> 00:40:46,833
You gotta give her the bite.
533
00:40:58,258 --> 00:40:59,258
No.
534
00:40:59,296 --> 00:41:02,956
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
535
00:41:03,305 --> 00:41:09,552
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.