All language subtitles for sounder-1972 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,649 --> 00:00:22,908 - Think we'll get a coon tonight, Daddy? - We'd better. 2 00:00:25,556 --> 00:00:28,926 Jesus, will you come by here? 3 00:00:29,046 --> 00:00:32,667 Oh, Jesus, will you come by here? 4 00:00:33,308 --> 00:00:37,931 Jesus, will you come by here? 5 00:00:39,710 --> 00:00:42,722 Now is a needy time... 6 00:00:42,842 --> 00:00:46,446 Oh, now is a needy time... 7 00:00:46,969 --> 00:00:51,130 Now is a needy time. 8 00:00:54,962 --> 00:00:57,980 Come, if you don't stay long... 9 00:00:58,100 --> 00:01:01,576 Oh, come, if you don't stay long... 10 00:01:02,079 --> 00:01:06,066 Come, if you don't stay long. 11 00:01:08,092 --> 00:01:10,900 Now is a needy time... 12 00:01:11,020 --> 00:01:14,474 Oh, now is a needy time... 13 00:01:14,594 --> 00:01:19,229 Jesus, won't you come by here? 14 00:01:20,836 --> 00:01:23,651 He's got one already! Come on, boy, let's go. 15 00:01:28,713 --> 00:01:30,713 I hear you, boy, come on! 16 00:01:49,807 --> 00:01:52,252 Give me that lamp, boy, come on, let's... 17 00:01:52,372 --> 00:01:53,141 Man. 18 00:01:57,141 --> 00:01:59,659 There it is. Now come on, boy, let's go! 19 00:02:03,807 --> 00:02:06,030 Go, Sounder! I hear you. Come on! 20 00:02:25,688 --> 00:02:30,503 I think he's got him treed, boy. It's all over now for you, old coon! 21 00:02:31,836 --> 00:02:33,984 There he is. Come on, let's go. 22 00:02:44,969 --> 00:02:48,450 Sweet meat on the table. We hear you, boy. Come on! 23 00:03:00,006 --> 00:03:01,043 Shoot! 24 00:03:03,783 --> 00:03:04,746 Damn. 25 00:03:19,469 --> 00:03:22,432 Oh, Sounder, don't give up now. Come on, boy! 26 00:03:26,728 --> 00:03:30,209 That dog done found one already. Come on, sonny, let's go. 27 00:03:47,220 --> 00:03:48,257 Sounder! 28 00:03:52,109 --> 00:03:53,146 Sounder! 29 00:03:56,701 --> 00:03:57,886 Aww, shoot! 30 00:04:10,701 --> 00:04:13,812 Come on, Sounder, don't give up now. Come on, boy! 31 00:04:54,280 --> 00:04:55,317 Dammit! 32 00:04:55,984 --> 00:05:00,428 I remember a time when a bull couldn't stop that dog from catching that coon. 33 00:05:32,112 --> 00:05:33,594 It's alright, son. 34 00:05:34,853 --> 00:05:36,881 Old Sounder did his job. 35 00:05:37,001 --> 00:05:41,964 It's just, when I realized there wasn't gonna be no meat on the table, I just... 36 00:05:42,084 --> 00:05:44,038 ...acted foolish for a minute. 37 00:05:45,297 --> 00:05:49,354 If anybody's to blame, it's me, 'cause I oughta nailed him on that first shot. 38 00:05:49,474 --> 00:05:51,075 It's too dark, Daddy. 39 00:05:54,670 --> 00:05:55,682 Yeah. 40 00:05:57,831 --> 00:05:59,115 Alright, well... 41 00:06:01,819 --> 00:06:05,276 Well, I guess we better get on back to the cabin. Sounder! 42 00:06:18,087 --> 00:06:22,112 You know, son: there ain't no dog as good as Sounder. 43 00:06:22,964 --> 00:06:27,483 In all the years we've been tracking coons and possums in these woods... 44 00:06:27,976 --> 00:06:32,223 He ain't never tore one of them up yet. Mm-mmm, no... 45 00:06:32,343 --> 00:06:35,340 He always brought them back whole and healthy. 46 00:06:35,867 --> 00:06:36,855 Now you see? 47 00:06:36,975 --> 00:06:41,413 Now that's the difference between a hound dog that's mean and dirty... 48 00:06:41,533 --> 00:06:45,315 ...to one that's great. Like old Sounder here. 49 00:07:03,739 --> 00:07:06,165 We had one cornered, but he got away. 50 00:07:29,423 --> 00:07:33,300 - I bet you you're tired, little boy. Ain't you, David Lee? - Yes, sir. 51 00:07:40,642 --> 00:07:42,553 You ought to be tired, too, Sounder... 52 00:07:42,673 --> 00:07:46,278 ...cause that coon sure whipped the hell out of you tonight. 53 00:07:46,398 --> 00:07:49,833 He beat you too, Daddy, and you had a big shootin' rifle. 54 00:07:50,480 --> 00:07:53,665 You don't make funny with your daddy like that, boy. 55 00:07:56,233 --> 00:07:58,406 - David Lee. - Yes, sir? 56 00:08:01,208 --> 00:08:04,368 You had a rough time out there tonight, so, uh... 57 00:08:04,813 --> 00:08:07,302 ...you stay home from that school tomorrow. 58 00:08:07,422 --> 00:08:08,932 But I want to go. 59 00:08:09,648 --> 00:08:12,932 - Are you learning anything at that school? - Yes, sir. 60 00:08:20,902 --> 00:08:25,865 When the night comes in these parts, that old moon runs like a scared rabbit. 61 00:08:27,095 --> 00:08:32,675 You can stay here all night just looking and not see a thing out yonder. 62 00:08:34,063 --> 00:08:36,433 Are we going hunting again tomorrow, Daddy? 63 00:08:36,553 --> 00:08:37,742 Oh, yeah. 64 00:08:42,083 --> 00:08:46,355 I guess you wonder why, though, huh? What with the luck we've been having. 65 00:08:46,475 --> 00:08:48,503 But, like I always say... 66 00:08:48,623 --> 00:08:51,364 "You lose some of the time what you always go after..." 67 00:08:51,484 --> 00:08:54,003 "...but you lose all the time what you don't go after." 68 00:08:54,123 --> 00:08:57,114 Now, who says I didn't put my mark on you, boy? 69 00:08:59,172 --> 00:09:00,703 David Lee? 70 00:09:01,098 --> 00:09:03,098 Time to get to bed, son. 71 00:09:03,218 --> 00:09:04,678 Goodnight, Daddy. 72 00:09:05,147 --> 00:09:06,629 Goodnight, son. 73 00:09:14,780 --> 00:09:17,151 Don't wake Josie Mae and Earl, now. 74 00:09:17,878 --> 00:09:21,927 It's your bedtime too, hound dog. Now go on, get under there. Go on! 75 00:09:33,625 --> 00:09:36,119 I bet you could use a hot cup of coffee. 76 00:09:39,892 --> 00:09:43,053 I sure could, Miss Rebecca...mmm. 77 00:09:43,522 --> 00:09:45,497 Oh, Nathan Lee... 78 00:09:50,385 --> 00:09:53,595 Dammit! That boy done bitten my walnuts. 79 00:09:53,715 --> 00:09:57,545 I skin my fingers to the bone to pick 2 pounds that's worth almost nothing... 80 00:09:57,665 --> 00:10:00,239 ...at the commissary, and he done took about half of it. 81 00:10:00,359 --> 00:10:02,462 The boy is hungry, Rebecca. 82 00:10:11,651 --> 00:10:15,059 We've been through these hard times before, Nathan Lee... 83 00:10:15,179 --> 00:10:16,590 ...and we made it. 84 00:10:16,710 --> 00:10:19,084 And what did we make it to, Rebecca? 85 00:10:19,204 --> 00:10:22,206 Another season sharecropping for old man Perkins? 86 00:10:22,326 --> 00:10:23,792 Working ourselves to death... 87 00:10:23,912 --> 00:10:28,205 ...so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done? 88 00:10:49,363 --> 00:10:50,523 Nathan... 89 00:11:50,330 --> 00:11:51,344 Nathan? 90 00:12:02,668 --> 00:12:03,648 Nathan? 91 00:12:16,257 --> 00:12:17,289 Nathan? 92 00:12:20,508 --> 00:12:21,557 Nathan? 93 00:13:31,494 --> 00:13:35,132 Come on, y'all, get up! There's meat cooking in the kitchen. 94 00:13:35,594 --> 00:13:37,589 Come on, get up! Come on. 95 00:13:49,370 --> 00:13:51,767 - What's in there, Daddy? - Sausage and ham bone. 96 00:13:51,887 --> 00:13:53,141 Don't do that! 97 00:13:53,261 --> 00:13:55,295 Where did it come from? 98 00:13:56,432 --> 00:13:58,496 - Morning, Mama. - Morning. 99 00:13:58,616 --> 00:14:00,451 There's meat cooking on the stove. 100 00:14:00,571 --> 00:14:02,813 That's right. Go wash up. 101 00:14:03,162 --> 00:14:06,243 - Where'd it come from? - Where all meat comes from. 102 00:14:06,363 --> 00:14:11,196 Now go wash up & be snappy about it. You got 6 miles ahead of you to that school. 103 00:14:22,613 --> 00:14:24,064 Morning, Nathan. 104 00:14:24,537 --> 00:14:25,569 Morning. 105 00:14:26,584 --> 00:14:28,508 Did you have any to eat? 106 00:14:28,628 --> 00:14:32,374 Oh, no, I'll wait until after the children. Rebecca... 107 00:14:32,636 --> 00:14:33,703 Yes? 108 00:14:36,195 --> 00:14:38,364 What's the weather like out there? 109 00:14:39,501 --> 00:14:40,673 It's hot. 110 00:14:41,426 --> 00:14:45,012 Gonna be good baseball weather for our game today, then, huh? 111 00:14:45,132 --> 00:14:46,122 Mm-hmm. 112 00:14:48,946 --> 00:14:49,935 Morning, Daddy. 113 00:14:50,055 --> 00:14:51,920 Well...morning back at you! 114 00:14:52,414 --> 00:14:55,253 Hey, now, you save some of that for me, huh? 115 00:14:56,017 --> 00:14:57,054 Sounder? 116 00:14:57,597 --> 00:14:59,227 Hey, Sounder! Come on. 117 00:15:00,585 --> 00:15:05,054 There you go, boy. Now that ought to put you in good shape for tonight, huh? 118 00:15:08,674 --> 00:15:10,970 Now don't take all morning at that table, David Lee. 119 00:15:11,090 --> 00:15:13,933 Mama, when can me and Earl go to school with David Lee? 120 00:15:14,053 --> 00:15:15,217 Maybe soon. 121 00:15:46,388 --> 00:15:49,224 Tell you one thing we got plenty of, is wood. 122 00:15:54,297 --> 00:15:55,889 Ready to go, Mama. 123 00:15:56,396 --> 00:15:58,670 Well, tuck that shirt in, David Lee. 124 00:15:58,790 --> 00:16:01,910 And when you get out of that school, you come straight on home, you hear? 125 00:16:02,173 --> 00:16:05,059 You're gonna have to take this laundry work I've done for Ms. Boatwright. 126 00:16:05,179 --> 00:16:06,196 Good day. 127 00:16:09,328 --> 00:16:10,360 Bye, Daddy. 128 00:16:10,480 --> 00:16:11,445 Bye, son. 129 00:16:17,987 --> 00:16:20,541 Where was it you went last night, Nathan? 130 00:16:21,251 --> 00:16:23,368 I did what I had to do, Rebecca. 131 00:17:11,530 --> 00:17:17,385 ...and crown thy good with brotherhood, from sea to shining sea! 132 00:17:38,325 --> 00:17:40,809 Huckleberry Finn, Chapter 34. 133 00:17:41,507 --> 00:17:43,711 - I'm sorry, Ms. Clay. - You're late. 134 00:17:43,831 --> 00:17:46,247 - Yes, ma'am. - Well, take your seat. 135 00:17:48,256 --> 00:17:50,968 Now where were we, before we were interrupted? 136 00:17:51,088 --> 00:17:55,396 Oh, yeah. Huckleberry Finn, Chapter 34. [NB: her edition is abridged/censored.] 137 00:17:55,516 --> 00:17:58,367 This chapter is called, "We Cheer Up Jim." 138 00:17:58,729 --> 00:17:59,954 Here we go: 139 00:18:00,305 --> 00:18:04,171 Tom says: "What's the vittles for? Going to feed the dogs?" 140 00:18:04,661 --> 00:18:08,751 The "colored boy kind of smiled around gradually over his face, and says: 141 00:18:08,871 --> 00:18:10,692 "Yes, Mars Sid. A dog." 142 00:18:33,355 --> 00:18:37,273 - Brought your laundry, Ms. Boatwright. - Oh. Come on in, children! 143 00:18:42,373 --> 00:18:43,597 Come on in. 144 00:18:47,271 --> 00:18:50,914 Put it right up here on the table, David. Thanks. 145 00:18:52,016 --> 00:18:54,447 Yeah. Mmm, mmm. 146 00:18:55,932 --> 00:19:01,285 You tell Rebecca there ain't a Chinaman in all this world to beat her ironing. 147 00:19:02,908 --> 00:19:03,905 Well... 148 00:19:04,307 --> 00:19:05,427 Now, um... 149 00:19:05,846 --> 00:19:07,841 Here's for your mama's work... 150 00:19:07,961 --> 00:19:09,188 And, um... 151 00:19:10,228 --> 00:19:12,714 - ...here's something for the 3 of you. - Thanks, Ms. Boatwright. 152 00:19:12,834 --> 00:19:15,026 - Thank you, Ms. Boatwright. - Thanks, Ms. Boatwright. 153 00:19:15,146 --> 00:19:16,808 Oh, by the way, David... 154 00:19:16,928 --> 00:19:19,262 I got that book I promised you. 155 00:19:20,206 --> 00:19:22,917 It's all about the Three Musketeers. 156 00:19:23,037 --> 00:19:24,702 Thanks, Ms. Boatwright! 157 00:19:24,822 --> 00:19:28,095 And when you've read it, we're going to talk about it. 158 00:19:29,983 --> 00:19:31,575 Yes, ma'am. We've got to hurry! 159 00:19:32,467 --> 00:19:35,073 Oh: tell Rebecca "hi" for me, you hear? 160 00:19:35,738 --> 00:19:38,117 Ms. Boatwright, what's a Chinaman? 161 00:19:38,432 --> 00:19:40,701 Come on, Josie Mae. We gotta hurry! 162 00:20:10,221 --> 00:20:12,023 Let's go, let's go, let's go, let's go! 163 00:20:16,921 --> 00:20:17,874 Let's go! 164 00:20:17,994 --> 00:20:20,300 Let's get you to first base on that! 165 00:20:21,148 --> 00:20:23,078 Alright, alright, let's get 'em, let's get 'em! 166 00:20:23,198 --> 00:20:24,295 Hi, Daddy! 167 00:20:24,415 --> 00:20:25,803 Let's get 'em, let's get 'em! 168 00:20:26,270 --> 00:20:27,232 Hi, Daddy. 169 00:20:27,809 --> 00:20:29,995 Look at you, look atcha, look at ya! 170 00:20:30,115 --> 00:20:31,535 Alright, alright! 171 00:20:32,109 --> 00:20:34,505 Alright, let's get 'em. Let's get 'em! 172 00:20:35,052 --> 00:20:36,101 Ball 4. 173 00:20:36,221 --> 00:20:37,203 Alright! 174 00:20:37,323 --> 00:20:38,603 Hi, Mama, what's the score? 175 00:20:38,723 --> 00:20:42,959 Hi, y'all. 3-2, but the other team has got the bases loaded with only 1 out. 176 00:20:43,079 --> 00:20:44,182 What inning is it? 177 00:20:44,302 --> 00:20:46,547 Last one. Now turn around and watch the game! 178 00:20:46,667 --> 00:20:48,821 Let's go, let's go, let's get 'em, let's get 'em! 179 00:20:48,941 --> 00:20:50,133 Let's get 'em. 180 00:20:56,014 --> 00:20:58,044 2 more to go, Daddy! 181 00:20:59,600 --> 00:21:00,947 Come on, Nathan! 182 00:21:01,067 --> 00:21:02,662 Come on, Daddy! 183 00:21:05,967 --> 00:21:07,506 - Let's get him! - One time! 184 00:21:07,626 --> 00:21:09,117 He ain't nothing but a rookie. 185 00:21:09,237 --> 00:21:10,305 Hey, out! 186 00:21:11,984 --> 00:21:13,559 One more to go, Daddy! 187 00:21:13,679 --> 00:21:15,868 One more and that's it. Come on! 188 00:21:15,988 --> 00:21:17,689 - Come on, Nathan! - Let's go! 189 00:21:17,809 --> 00:21:21,640 Throw him out, man, he ain't nothing but a rookie. Let's get him! 190 00:21:22,060 --> 00:21:24,841 - One time. - He ain't nothing but a rookie. 191 00:21:49,043 --> 00:21:53,783 Speedball, Speedball, won't you please pitch that ball to me... 192 00:21:53,903 --> 00:21:57,546 He already pitched that ball for you today. Yes he did! 193 00:21:57,666 --> 00:22:03,518 Speedball, Speedball, won't you please pitch that ball to me... 194 00:22:06,517 --> 00:22:11,932 - Well, the other team got 2 and Speedball's team got 3! - Got 3! 195 00:22:12,739 --> 00:22:15,430 You tell them, Ike! Yes, indeed. 196 00:22:15,927 --> 00:22:20,322 Speedball, Speedball, I do believe baseball is your game... 197 00:22:20,442 --> 00:22:24,050 It's his game alright! He proved that one today, didn't he? 198 00:22:24,170 --> 00:22:28,992 Speedball, Speedball, I do believe baseball is your game... 199 00:22:29,112 --> 00:22:31,563 It's his game! Not his shame, but his game! 200 00:22:31,982 --> 00:22:37,331 Oh, you're a regular partner, Nathan Lee Morgan is your name. 201 00:22:37,451 --> 00:22:40,664 Nathan Lee Morgan! That's his name. 202 00:22:40,784 --> 00:22:45,726 Oh, you're a regular partner, Nathan Lee Morgan is your name. 203 00:22:45,846 --> 00:22:47,852 Nathan Lee Morgan! 204 00:22:51,748 --> 00:22:54,279 Look here, man, if they heard me play like this up north, you know... 205 00:22:54,399 --> 00:22:56,560 ...I'd be richer than the man I sharecrop for! 206 00:22:56,680 --> 00:22:57,794 Oh, right! 207 00:22:57,914 --> 00:22:59,651 And if they saw me pitch the way I did... 208 00:22:59,771 --> 00:23:01,901 ...they'd hire me just to strike out Babe Ruth! 209 00:23:04,759 --> 00:23:08,290 Well, you know, that sure is a- thrilling, yes Lord! 210 00:23:08,410 --> 00:23:10,540 What they do in them white churches, Mama? 211 00:23:10,660 --> 00:23:12,962 Same as you do: they pray. 212 00:23:13,477 --> 00:23:14,618 Naw... 213 00:23:15,005 --> 00:23:20,130 One time by mistake I went to this white church down there in Rye Parish, y'know? 214 00:23:20,395 --> 00:23:24,270 And to this very day I don't know how I ever got out of there alive. 215 00:23:24,390 --> 00:23:28,879 - Well, they probably thought you was crazy. - Oh man, I guess so, I guess so. 216 00:23:29,419 --> 00:23:32,654 But I went home. You know me: I did me some praying to the good Lord... 217 00:23:32,774 --> 00:23:33,919 Yeah, we know you... 218 00:23:34,039 --> 00:23:39,206 I asked the good Lord about this white church that I went to in Rye Parish... 219 00:23:39,326 --> 00:23:43,342 ...and I said, all I wanna know is how the devil I ever got out of there alive. 220 00:23:43,462 --> 00:23:45,529 And what did the good Lord say to you, Ike? 221 00:23:45,649 --> 00:23:49,430 Well, the good Lord said, "Ike, you know, you're doing better than Me." 222 00:23:49,550 --> 00:23:53,337 "'Cause I been trying to get in there for 200 years and I ain't make it yet." 223 00:23:56,115 --> 00:24:00,521 Oh, Ike, if ever there was a devil in this parish, you's it. 224 00:24:02,600 --> 00:24:04,740 You could make a song out of that, couldn't you, Ike? 225 00:24:04,860 --> 00:24:07,323 I believe I'll just do that, Speedball. 226 00:24:08,730 --> 00:24:11,261 - Bye, y'all. - Bye. Bye. 227 00:24:13,479 --> 00:24:17,901 Going to the country, Mama don't you want to go? 228 00:24:21,199 --> 00:24:25,246 Going to the country, Mama don't you want to go? 229 00:24:28,949 --> 00:24:33,347 Going to the country, Mama don't you want to go? 230 00:24:36,579 --> 00:24:38,063 - Oh, yeah. - Alright. 231 00:24:41,500 --> 00:24:42,532 Well... 232 00:24:43,126 --> 00:24:46,126 This here is where I'm going to have to say goodbye to y'all... 233 00:24:46,569 --> 00:24:47,897 It's been fun, Rebecca. 234 00:24:48,017 --> 00:24:49,663 - Us too, Ike. - Oh, yes. 235 00:24:49,783 --> 00:24:52,991 Looks like it's going to be a nice warm night coming up, Nathan. 236 00:24:53,111 --> 00:24:55,413 - You going in them woods? - Oh, yeah. 237 00:24:55,533 --> 00:24:58,255 Them coons and possums better hide deep from us tonight. 238 00:24:58,375 --> 00:25:03,804 - Mm-hmm! - Critters in the woods better hide tonight, oh Lord, hide tonight... 239 00:25:03,924 --> 00:25:08,788 Hide tonight, oh Lord, hide tonight, hide tonight! 240 00:25:09,038 --> 00:25:12,429 Oh Lord, hide tonight, hide tonight! 241 00:25:12,773 --> 00:25:15,191 - Critters in the woods better hide tonight, oh Lord... 242 00:25:15,311 --> 00:25:18,768 ...hit it so hard it went through Ike's legs and he bent down to get the ball... 243 00:25:18,888 --> 00:25:21,763 ...and all the dirt went into his face, hahaha! 244 00:25:22,188 --> 00:25:25,680 I tell you, Nathan Lee, you really did hit that ball that time, I must say... 245 00:25:25,800 --> 00:25:30,472 Didn't he, Josie Mae? [The rest is unintelligible.] 246 00:25:30,592 --> 00:25:33,681 Oh Lord, I thought I would die... 247 00:25:33,801 --> 00:25:36,281 Where's he going? Where you off to... 248 00:25:46,765 --> 00:25:49,941 Daddy, there's two men in front of the house. Who is that? 249 00:25:50,061 --> 00:25:51,066 Nathan... 250 00:25:55,298 --> 00:25:56,744 Hush up, Sounder. 251 00:26:01,227 --> 00:26:03,719 I guess we'd better see who they is. 252 00:26:16,870 --> 00:26:20,066 - We've been in your house, Nathan. - Hold that dog. 253 00:26:20,789 --> 00:26:23,282 We found what we was looking for, too. 254 00:26:24,407 --> 00:26:27,884 Now you took some food and stuff from Jamie's smokehouse last night. 255 00:26:28,306 --> 00:26:30,959 My deputy and me, we've got to take you down to the county house. 256 00:26:31,079 --> 00:26:34,115 - What they doing, Mama? - Quiet, son, quiet! 257 00:26:38,135 --> 00:26:39,763 Get him in the truck. 258 00:26:40,949 --> 00:26:42,497 Sheriff Young? 259 00:26:44,029 --> 00:26:47,044 You've been knowing Nathan for a long time. You know the kind of man he is. 260 00:26:47,164 --> 00:26:50,703 And you know the troubles we've been having in these hard times... 261 00:26:54,000 --> 00:26:55,588 Alright, let's go! 262 00:27:15,716 --> 00:27:16,701 S... 263 00:27:26,249 --> 00:27:27,575 David Lee! 264 00:27:49,676 --> 00:27:51,164 Sounder! 265 00:27:53,053 --> 00:27:54,601 Sounder! 266 00:27:58,903 --> 00:28:00,410 Sounder! 267 00:28:03,365 --> 00:28:04,893 Sounder! 268 00:28:05,858 --> 00:28:07,325 Sounder! 269 00:28:10,589 --> 00:28:12,076 Sounder! 270 00:28:15,011 --> 00:28:16,559 Sounder! 271 00:28:21,390 --> 00:28:22,878 Sounder! 272 00:28:42,632 --> 00:28:45,808 Josie Mae, I'm fixing to go into town to see about your daddy. 273 00:28:45,928 --> 00:28:49,366 David Lee is in charge now, and you and Earl do just like he tells you, hear? 274 00:28:49,486 --> 00:28:53,284 - Yes, Mom - Yes, Mom. - David Lee? Watch the fire. 275 00:28:53,404 --> 00:28:56,360 And fix some of that corn mush for y'all to eat. 276 00:28:56,480 --> 00:28:58,558 Don't go too far now looking for Sounder. 277 00:28:58,678 --> 00:29:02,598 Anybody comes that's a stranger asking you questions, don't say nothing, hear? 278 00:29:02,718 --> 00:29:03,974 I won't. 279 00:29:04,094 --> 00:29:05,843 - Bye, son. - Bye, Mama. 280 00:29:05,963 --> 00:29:07,873 I won't be gone too long. 281 00:29:19,130 --> 00:29:21,099 - Bye, Mama. - Bye, Mama. 282 00:31:28,704 --> 00:31:29,951 How do you do? 283 00:31:30,393 --> 00:31:32,282 Good morning, Rebecca. 284 00:31:32,402 --> 00:31:35,378 I was sort of expecting you this morning. 285 00:31:35,692 --> 00:31:37,662 I've come to see Nathan. 286 00:31:38,044 --> 00:31:39,250 Well... 287 00:31:39,370 --> 00:31:41,682 I wish I could, but I can't let you. 288 00:31:43,531 --> 00:31:45,840 I don't understand that, Sheriff Young. 289 00:31:45,960 --> 00:31:47,448 Well, it's simple. 290 00:31:48,634 --> 00:31:50,382 That's the rules. 291 00:31:50,502 --> 00:31:51,804 I follow them. 292 00:31:51,924 --> 00:31:54,678 Ain't no visiting, except Sunday and holidays. 293 00:31:54,798 --> 00:31:56,266 No womenfolk no time. 294 00:31:56,386 --> 00:31:59,182 You mean to tell me, I can't see my own husband? 295 00:31:59,302 --> 00:32:02,691 Well, that's the way they do things here in Lansdowne... 296 00:32:03,133 --> 00:32:04,862 I just follow orders. 297 00:32:08,608 --> 00:32:12,809 But...I've got to see him, Mr. Sheriff, you know, I've got to see Nathan. 298 00:32:13,653 --> 00:32:15,882 Well, I'd like to help you... 299 00:32:16,002 --> 00:32:19,556 ...but that wouldn't do anything but get us both in trouble. 300 00:32:24,579 --> 00:32:26,468 They gonna give him a trial? 301 00:32:26,588 --> 00:32:28,659 Probably some time next week. 302 00:32:29,463 --> 00:32:31,284 I'll tell you what I'll do... 303 00:32:31,404 --> 00:32:36,479 Soon as I find out what day, I'll drive on out to your place and let you know. 304 00:32:45,136 --> 00:32:46,342 Rebecca. 305 00:32:53,788 --> 00:32:56,501 You've got you a low-life job, Mr. Sheriff. 306 00:33:32,355 --> 00:33:34,526 Rebecca, you're just the one I want to see. 307 00:33:34,646 --> 00:33:37,260 I brought these walnuts to trade. 308 00:33:42,658 --> 00:33:44,487 That's 1 dollar and 20 cents. 309 00:33:44,607 --> 00:33:47,181 - I want to get me some things. - I hope it ain't a lot, because... 310 00:33:47,301 --> 00:33:49,914 ...I can't give you no more credit until cropping season gets back. 311 00:33:50,034 --> 00:33:51,690 That is, if Nathan makes it. 312 00:33:51,810 --> 00:33:54,705 I didn't say nothing about no credit, Mr. Perkins. 313 00:33:54,825 --> 00:33:57,780 - What you want to order? - I need me some flour... 314 00:33:59,628 --> 00:34:01,096 Nutmeg... 315 00:34:03,307 --> 00:34:04,794 Chocolate... 316 00:34:06,101 --> 00:34:07,895 Extract [of vanilla]... 317 00:34:08,015 --> 00:34:09,765 Oh, and some sugar... 318 00:34:12,378 --> 00:34:14,047 And give me 2 eggs. 319 00:34:14,911 --> 00:34:18,006 Now what I want to talk to you about is Nathan. 320 00:34:18,126 --> 00:34:20,324 He oughtn't have done what he did. 321 00:34:20,968 --> 00:34:24,365 Sneaking into Jamie's place and taking their goods. 322 00:34:25,149 --> 00:34:27,171 That looks bad on me. 323 00:34:27,291 --> 00:34:29,322 I been good to y'all. 324 00:34:29,442 --> 00:34:32,160 Didn't I go to all that trouble to get the people of Lansdowne... 325 00:34:32,280 --> 00:34:36,017 ...to let your David Lee go to their school? Didn't I? 326 00:34:38,400 --> 00:34:40,169 And another thing: 327 00:34:40,289 --> 00:34:42,742 With Nathan in jail and all... 328 00:34:43,225 --> 00:34:47,758 ...how are you going to crop for me when the spring season comes? Huh? 329 00:34:49,125 --> 00:34:51,638 Dammit, I'm talking to you, woman! 330 00:34:52,248 --> 00:34:55,746 I've got a farm to worry about, and I need some answers. 331 00:34:57,816 --> 00:35:00,912 Cropping season is a long way off, Mr. Perkins. 332 00:35:01,032 --> 00:35:03,791 By that time, Nathan ought to be home. 333 00:35:03,911 --> 00:35:04,977 If he ain't... 334 00:35:05,097 --> 00:35:07,791 ...believe me, the children and me will do the cropping. 335 00:35:07,911 --> 00:35:09,573 If we have too. 336 00:35:09,693 --> 00:35:12,367 Because we owe you all that money. 337 00:35:12,769 --> 00:35:14,196 Mr. Perkins. 338 00:35:17,452 --> 00:35:19,422 Do you think Sounder's dead, David Lee? 339 00:35:19,542 --> 00:35:20,568 Will he stay dead? 340 00:35:20,688 --> 00:35:23,277 He ain't dead. Now stop asking crazy questions. 341 00:35:23,397 --> 00:35:25,811 You don't have to get mad because you didn't find our dead dog. 342 00:35:25,931 --> 00:35:27,243 He's not dead! 343 00:35:27,363 --> 00:35:28,328 David Lee? 344 00:35:28,448 --> 00:35:30,619 Mama! Mama, Mama! 345 00:35:30,739 --> 00:35:32,271 Mama, Mama! 346 00:35:32,391 --> 00:35:33,557 Lord, it's hot. 347 00:35:33,677 --> 00:35:36,230 - Anything for me? - How have y'all been? 348 00:35:36,350 --> 00:35:37,738 Anybody been here? 349 00:35:37,858 --> 00:35:40,800 - No, ma'am. You see Daddy? - No, son. 350 00:35:40,920 --> 00:35:43,601 He'll have to wait until the holiday comes. 351 00:35:43,721 --> 00:35:47,279 Anyway, won't let womenfolk see their men no time! 352 00:35:47,974 --> 00:35:51,934 - Can I see him when the holiday comes? - You sure can, son. 353 00:35:52,534 --> 00:35:54,322 Any sign of Sounder? 354 00:35:54,442 --> 00:35:55,865 No, ma'am. 355 00:35:55,985 --> 00:35:58,116 I looked all over these parts. 356 00:35:58,236 --> 00:36:01,915 Well, I think maybe he was whipped on the head by that shot. 357 00:36:02,035 --> 00:36:03,865 I don't think he's dead. 358 00:36:03,985 --> 00:36:06,103 Just gone off to heal himself somewhere. 359 00:36:06,223 --> 00:36:07,633 Nothing in here. 360 00:36:09,615 --> 00:36:10,741 No... 361 00:36:10,861 --> 00:36:15,183 I'm fixing to bake a cake for David Lee to take to your daddy this time. 362 00:36:15,826 --> 00:36:17,803 Make a chocolate cake, Mama. 363 00:36:18,989 --> 00:36:21,743 Daddy likes things that's chocolate. 364 00:36:25,092 --> 00:36:28,248 Defendant will rise and come before the bench. 365 00:36:39,647 --> 00:36:41,516 Nathan Lee Morgan... 366 00:36:41,636 --> 00:36:45,746 ...you have been found guilty of unlawful trespass.. 367 00:36:45,866 --> 00:36:47,414 ...and robbery. 368 00:36:48,338 --> 00:36:51,292 Is there anything you wish to say to the court, prior to... 369 00:36:51,412 --> 00:36:54,368 ...the court pronouncing sentence upon you? 370 00:36:56,779 --> 00:36:57,884 No, sir. 371 00:36:58,792 --> 00:37:02,591 The sentence of the court is that you be immediately remanded to the custody... 372 00:37:02,711 --> 00:37:04,667 ...of the sheriff of this parish. 373 00:37:04,787 --> 00:37:09,853 And that you be transferred forthwith to serve a term of 1 year at hard labor... 374 00:37:09,973 --> 00:37:14,121 ...at a parish prison camp to be hereafter designated. 375 00:37:14,830 --> 00:37:17,323 Collect and call the next case. 376 00:38:33,209 --> 00:38:34,757 Sounder! 377 00:38:37,661 --> 00:38:39,189 Sounder! 378 00:38:47,943 --> 00:38:49,431 Sounder! 379 00:38:52,104 --> 00:38:53,652 Sounder! 380 00:38:56,078 --> 00:38:57,566 Sounder! 381 00:39:02,174 --> 00:39:03,682 Sounder! 382 00:39:25,756 --> 00:39:27,266 David Lee... 383 00:39:27,386 --> 00:39:30,871 Be sure to ask your daddy to tell you what camp they're going to send him to. 384 00:39:30,991 --> 00:39:33,665 Look perk-ish now, so you don't grieve him none. 385 00:39:33,785 --> 00:39:35,448 OK, that's all, son. 386 00:39:36,255 --> 00:39:38,446 Don't forget what I told you, now! 387 00:40:06,886 --> 00:40:08,937 What have you got there, boy? 388 00:40:09,057 --> 00:40:10,363 A cake for my daddy. 389 00:40:10,483 --> 00:40:13,961 Well, put it on this table, and wait until I check it. 390 00:40:14,605 --> 00:40:16,764 Can't be too careful, boy. 391 00:40:16,884 --> 00:40:19,840 There just might be a steel file or a hacksaw in it. 392 00:40:29,167 --> 00:40:30,856 What's your daddy's name? 393 00:40:30,976 --> 00:40:32,604 Nathan Lee Morgan. 394 00:40:35,794 --> 00:40:36,949 OK, boy. 395 00:40:54,076 --> 00:40:56,549 3rd cell down there on your right. 396 00:41:07,615 --> 00:41:09,625 Well, look-y here. 397 00:41:11,423 --> 00:41:12,830 Hi, Daddy. 398 00:41:13,152 --> 00:41:14,652 Hi back at you. 399 00:41:15,844 --> 00:41:18,557 Mama's outside with Josie Mae and Earl. 400 00:41:22,256 --> 00:41:23,764 They is? 401 00:41:26,883 --> 00:41:28,370 Well... 402 00:41:29,395 --> 00:41:31,847 It sure is good to see you, son. 403 00:41:33,033 --> 00:41:36,792 This was a real cake, before the man outside put all these holes in it. 404 00:41:37,766 --> 00:41:40,721 Oh, now, that don't make no difference. 405 00:41:42,510 --> 00:41:44,158 If I know your mama... 406 00:41:44,278 --> 00:41:49,358 ...a few knife holes ain't gonna destroy the soul that she done put in this cake. 407 00:41:49,478 --> 00:41:52,473 Here. Now have a piece with your daddy. 408 00:41:57,666 --> 00:41:58,704 Mmm... 409 00:41:59,958 --> 00:42:00,923 Mmm. 410 00:42:05,164 --> 00:42:06,222 Daddy... 411 00:42:06,342 --> 00:42:08,827 We didn't find Sounder yet. 412 00:42:08,947 --> 00:42:10,837 Well, he'll show up one day. 413 00:42:15,769 --> 00:42:17,477 Think he's dead, Daddy? 414 00:42:18,321 --> 00:42:19,849 No, son. 415 00:42:20,191 --> 00:42:24,331 He'll come back to you just as soon as his wounds heal. Now, you'll see. 416 00:42:24,451 --> 00:42:26,170 Lord... 417 00:42:26,290 --> 00:42:28,320 ...this cake sure is tasty. 418 00:42:39,483 --> 00:42:42,458 It's a shame they won't let them come in here. 419 00:42:44,271 --> 00:42:48,834 Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could... 420 00:42:48,954 --> 00:42:51,735 ...get my arms around your mama, just... 421 00:42:52,941 --> 00:42:55,193 Are they on this side of us, do you think? 422 00:42:55,313 --> 00:42:56,761 I think so. 423 00:42:56,881 --> 00:43:00,930 I'm going to see about that, if I have to break both of my arms! 424 00:43:13,653 --> 00:43:14,778 Son... 425 00:43:14,898 --> 00:43:18,276 ...don't ever let yourself get caught in a place like this! 426 00:43:20,628 --> 00:43:22,143 Daddy... 427 00:43:22,263 --> 00:43:25,811 ...can you say what camp they're going to send you to? 428 00:43:25,931 --> 00:43:28,866 No, they don't tell us things like that. 429 00:43:29,449 --> 00:43:32,384 But I don't want y'all to come here no more. 430 00:43:32,504 --> 00:43:34,562 Why, Daddy? You won't be here? 431 00:43:37,015 --> 00:43:38,984 Do like I tell you. 432 00:43:41,678 --> 00:43:43,045 Time's up. 433 00:43:43,165 --> 00:43:44,653 Come on, boy. 434 00:43:56,972 --> 00:43:58,158 Son... 435 00:44:07,412 --> 00:44:11,010 Oh, I'd rather be fishing for bream in the creek... 436 00:44:11,130 --> 00:44:14,267 ...than working in the sun out here all week. 437 00:44:14,387 --> 00:44:20,350 I expect a gal, hey Lord, I expects a gal, hey I got to 438 00:44:20,470 --> 00:44:26,387 Keep on working, keep on pulling, keep on hauling in the hot sun... 439 00:44:26,683 --> 00:44:28,593 Lord... 440 00:44:29,598 --> 00:44:32,532 Lord, children... 441 00:44:32,652 --> 00:44:34,540 Lord... 442 00:44:35,586 --> 00:44:38,018 Lord, child... 443 00:44:38,138 --> 00:44:43,970 If I expect to get outta the way I live, got to push and pull and deal and give. 444 00:44:44,390 --> 00:44:50,153 If I expect to change my ways some time, I got to do what I'm doing now... 445 00:44:50,273 --> 00:44:56,264 ...I got to do what I'm doing now. I got to do what I'm doing. 446 00:44:56,384 --> 00:44:58,842 Oh, Lord... 447 00:44:59,325 --> 00:45:01,576 Oh, Lord... 448 00:45:02,219 --> 00:45:07,566 Someday there'll be a change, Lord, someday there'll be a change. 449 00:45:08,640 --> 00:45:11,373 "Yes," said D'Artagnan, "but we shall..." 450 00:45:11,876 --> 00:45:14,187 "...inevitably...be shot." 451 00:45:14,690 --> 00:45:16,358 "Yes," rejoined Athos. 452 00:45:16,478 --> 00:45:20,448 "But you know very well that the bullets most to be feared..." 453 00:45:20,850 --> 00:45:23,061 "...are not those of the enemy." 454 00:45:23,181 --> 00:45:27,048 "Yet it seems to me," said Porthos, "that for such an..." 455 00:45:28,656 --> 00:45:33,299 "...expedition...we should have at least brought our muskets." 456 00:45:33,815 --> 00:45:37,071 "You are a simpleton, friend Porthos. Why should we... 457 00:45:37,191 --> 00:45:43,101 Give me this old time religion... 458 00:45:43,241 --> 00:45:49,224 Give me this old time religion... 459 00:45:50,244 --> 00:45:56,148 Give me that old time religion... 460 00:45:57,268 --> 00:46:03,239 Lord, it's good enough for me. 461 00:46:04,022 --> 00:46:09,991 Yes, it's good in the time of dying... 462 00:46:10,311 --> 00:46:16,239 Yes, it's good in the time of dying... 463 00:46:17,041 --> 00:46:22,790 Yes, it's good in the time of dying... 464 00:46:22,910 --> 00:46:28,886 Lord, it's good enough for me. 465 00:46:32,404 --> 00:46:34,731 Lord, if this wasn't a Sunday, I do believe... 466 00:46:34,851 --> 00:46:37,123 ...I'd do a dance to that music Ike's playing. 467 00:46:37,243 --> 00:46:40,003 Oh, go on, Harriet, and shake them feet. God ain't looking! 468 00:46:40,123 --> 00:46:42,907 Now, I might be a country woman, but I ain't no fool! 469 00:46:43,027 --> 00:46:46,565 - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet. - Come on, Ms. Harriet. 470 00:46:46,685 --> 00:46:49,178 Well, you can't blame a girl for trying! 471 00:47:02,831 --> 00:47:04,398 Good day, Reverend. 472 00:47:04,981 --> 00:47:06,589 Rebecca... 473 00:47:06,971 --> 00:47:09,363 David Lee, give the reverend a seat. 474 00:47:13,732 --> 00:47:14,858 Word from Nathan? 475 00:47:14,978 --> 00:47:19,018 No, I haven't got anything, Rebecca. I went down to the courthouse... 476 00:47:19,138 --> 00:47:23,250 ...yesterday, to see about it, and they wouldn't tell me nothing... 477 00:47:23,370 --> 00:47:26,747 ...as to what labor camp Nathan was sent to. 478 00:47:27,933 --> 00:47:29,481 And I'm sorry. 479 00:47:31,712 --> 00:47:33,782 It's a damn shame, Reverend. 480 00:47:34,685 --> 00:47:36,434 It's a damn shame. 481 00:47:37,721 --> 00:47:41,138 Let us not take to bitterness, Sister Morgan. 482 00:47:42,143 --> 00:47:47,605 Why, in this same church, we have women with the same trouble you are having. 483 00:47:49,226 --> 00:47:50,854 What I tell them... 484 00:47:51,926 --> 00:47:57,695 ...whatever misery...or trials...take it to God. 485 00:48:00,562 --> 00:48:02,271 "Take it to God." 486 00:48:02,592 --> 00:48:04,824 It's not that simple, Rebecca. 487 00:48:05,306 --> 00:48:07,557 God works in a mysterious way. 488 00:48:08,904 --> 00:48:11,195 We brought nothing into this life... 489 00:48:12,172 --> 00:48:14,162 ...and we carry nothing out. 490 00:48:14,282 --> 00:48:16,353 Is that a blessing, Reverend? 491 00:48:17,137 --> 00:48:19,107 It's a blessing. 492 00:48:22,934 --> 00:48:24,120 Thank you. 493 00:49:51,684 --> 00:49:55,068 Easy, boy. Easy now. 494 00:49:56,013 --> 00:49:58,486 It's OK. It's OK. 495 00:50:37,872 --> 00:50:40,304 He eats alright. His throat ain't scarred. 496 00:50:40,424 --> 00:50:42,475 Then why don't he bark like he used to? 497 00:50:42,595 --> 00:50:43,922 Oh, he will. 498 00:50:46,113 --> 00:50:47,701 Get down and act like a possum. 499 00:50:47,821 --> 00:50:49,470 I don't look like no possum. 500 00:50:49,590 --> 00:50:51,139 Act like one! 501 00:50:59,320 --> 00:51:00,988 Get him, boy, get him! 502 00:51:01,108 --> 00:51:03,139 Don't tell that dog to get me! 503 00:51:03,259 --> 00:51:04,622 Oh, shut up. 504 00:51:04,742 --> 00:51:07,194 Why don't you get yourself a new dog? 505 00:51:16,340 --> 00:51:21,104 ...after Dr. Anthony Lorring believed a lie about her, and discarded her... 506 00:51:21,224 --> 00:51:24,501 ...and was tricked into marriage by his wife Millicent. 507 00:51:25,091 --> 00:51:27,974 For Ellen has just said to Michael: 508 00:51:28,094 --> 00:51:33,689 "Michael, over and over you've asked me to name a day for our marriage..." 509 00:51:33,809 --> 00:51:35,955 "Well, now I'm ready to do it." 510 00:51:36,075 --> 00:51:40,411 - "I'll marry you this very afternoon, if you want me to." - Ms. Boatwright? 511 00:51:40,531 --> 00:51:42,754 "I'll go away from Simpsonville with you..." 512 00:51:42,874 --> 00:51:45,777 - Ms. Boatwright! - "...whenever you want me to." 513 00:51:45,897 --> 00:51:47,373 Half an hour ago... 514 00:51:47,493 --> 00:51:51,067 ...Ellen and Anthony Lorring and his vindictive wife Millicent... 515 00:51:51,187 --> 00:51:54,515 ...who hates Ellen, and has sworn to destroy both Ellen and Anthony... 516 00:51:54,635 --> 00:51:55,632 Ms. Boatwright! 517 00:51:55,752 --> 00:51:59,882 ...faced the young playboy Bruce Caufield in his hospital room... 518 00:52:00,002 --> 00:52:04,974 ...and heard Bruce reveal that Millicent (once secretly married to him) is... 519 00:52:09,284 --> 00:52:10,349 David! 520 00:52:11,977 --> 00:52:13,847 Would you like a cool drink? 521 00:52:14,409 --> 00:52:15,656 No, thank you. 522 00:52:16,098 --> 00:52:18,848 I've got some work to do in the field today. 523 00:52:21,128 --> 00:52:22,375 Ms. Boatwright? 524 00:52:22,495 --> 00:52:23,701 Yes, David? 525 00:52:24,787 --> 00:52:28,525 Would you help me find out what camp they sent my father to? 526 00:52:28,645 --> 00:52:32,179 Well, the courthouse has rules about things like that, David, but... 527 00:52:32,299 --> 00:52:34,551 Well, I'll ask around town about it. 528 00:52:36,661 --> 00:52:38,832 See you tomorrow, Ms. Boatwright. 529 00:52:39,829 --> 00:52:41,075 David... 530 00:52:43,809 --> 00:52:46,482 I'll find out where your daddy is for you. 531 00:52:50,227 --> 00:52:52,076 Thanks, Ms. Boatwright. 532 00:52:53,946 --> 00:52:57,644 You don't mention this to anybody, David! Do you hear me? 533 00:53:15,909 --> 00:53:17,939 I can't do that, Rita! 534 00:53:18,602 --> 00:53:21,758 Now, we have a policy here on colored prisoners. 535 00:53:21,878 --> 00:53:24,663 And I ain't about to change that, even though we're good friends. 536 00:53:24,783 --> 00:53:27,364 Charlie, just because a man and his family are colored... 537 00:53:27,484 --> 00:53:30,058 Look: I don't make the rules, Rita! 538 00:53:30,178 --> 00:53:34,345 And you're putting yourself out on a limb, asking me to do such a thing! 539 00:53:34,465 --> 00:53:37,099 And I'll be damned if I'm going to jeopardize my job just because... 540 00:53:37,219 --> 00:53:39,370 ...you're in love with a little colored boy! 541 00:53:40,077 --> 00:53:41,303 Excuse me. 542 00:53:45,711 --> 00:53:50,206 Young here. Sheriff Young here. 543 00:53:50,326 --> 00:53:54,060 Yes, sir...yes, sir. 544 00:53:55,120 --> 00:53:57,773 You bet your life, sir. I'll be right over. 545 00:53:59,783 --> 00:54:01,433 That was Judge Elliott. 546 00:54:01,553 --> 00:54:04,326 When Judge Elliott calls me, I jump! 547 00:54:06,294 --> 00:54:07,661 Goodbye, Rita. 548 00:54:10,113 --> 00:54:11,701 But, Charlie... 549 00:54:12,304 --> 00:54:15,159 No. N-O: no! 550 00:55:29,196 --> 00:55:31,707 Did you find what you were looking for? 551 00:55:32,451 --> 00:55:33,637 Well, I... 552 00:55:33,757 --> 00:55:35,466 I did look, Charlie, but... 553 00:55:35,586 --> 00:55:37,537 No "buts" about it, Rita. 554 00:55:38,469 --> 00:55:42,348 Charlie, you have no legal right not to tell that boy where his father is. 555 00:55:42,468 --> 00:55:45,815 Do you hear that? You and this whole damn courthouse. 556 00:55:45,935 --> 00:55:47,845 What you're doing is wrong. 557 00:55:48,187 --> 00:55:50,156 You tell me about wrong! 558 00:55:50,759 --> 00:55:55,181 Now, you come in here as a friend, and I find you going through the files? 559 00:55:55,301 --> 00:55:57,848 You know I could have you arrested for that? 560 00:55:57,968 --> 00:56:01,245 If you give that information out, that's exactly what I'm going to do to you! 561 00:56:01,365 --> 00:56:03,939 And I'll tell this whole town how you got that information... 562 00:56:04,059 --> 00:56:05,689 ...and who you're giving it to! 563 00:56:05,809 --> 00:56:10,171 And you won't have a friend left in this parish to...bring you a piece of candy! 564 00:56:10,291 --> 00:56:12,643 You would do that, wouldn't you? 565 00:56:13,326 --> 00:56:16,201 Now you're getting the point, Mrs. Boatwright. 566 00:56:36,917 --> 00:56:39,115 Let's get out of here, David Lee. 567 00:56:52,133 --> 00:56:53,560 Ms. Boatwright... 568 00:56:54,163 --> 00:56:56,706 You know where my father is, don't you? 569 00:56:56,826 --> 00:56:57,851 No. 570 00:56:58,173 --> 00:57:00,686 He was wrong, David: I didn't find out. 571 00:57:02,498 --> 00:57:03,865 Ms. Boatwright, I saw you. 572 00:57:03,985 --> 00:57:06,237 You looked in there, and you found out where my father is. 573 00:57:06,357 --> 00:57:08,669 If I say I didn't, David, that's what I mean. 574 00:57:08,789 --> 00:57:12,110 - Ms. Boat... - I don't know a damn thing. Now stop bothering me about it. 575 00:57:12,230 --> 00:57:13,436 Come. 576 00:57:14,260 --> 00:57:15,581 I'll take you home. 577 00:57:15,701 --> 00:57:16,948 I'll walk. 578 00:57:17,833 --> 00:57:20,426 Now, don't pout now, David. It's a long trip. 579 00:57:20,546 --> 00:57:22,383 I'm used to it. 580 00:57:23,006 --> 00:57:25,318 Well, you can't say I didn't try. 581 00:58:24,183 --> 00:58:25,570 Hello, David. 582 00:58:27,178 --> 00:58:28,646 Hi, Ms. Boatwright. 583 00:58:28,969 --> 00:58:31,401 I'm sorry about the way I acted the other day. 584 00:58:31,521 --> 00:58:33,551 Well, there's no need to be sorry, David. 585 00:58:34,436 --> 00:58:37,442 - Where's your mama? - Here I is, Ms. Boatwright. 586 00:58:43,944 --> 00:58:46,437 The camp where Nathan is at... 587 00:58:46,557 --> 00:58:48,708 ...is called Wishbone Labor Camp. 588 00:58:49,995 --> 00:58:51,613 And, um... 589 00:58:51,733 --> 00:58:53,809 ...it's in Nolantown. 590 00:58:53,929 --> 00:58:57,901 You sure is a crazy-acting woman sometimes, Ms. Boatwright. 591 00:59:09,454 --> 00:59:12,787 Now, um, we go from A-2, to, um... 592 00:59:16,000 --> 00:59:18,237 Now, let me see where we go from here... 593 00:59:18,357 --> 00:59:20,227 Are you having trouble, Ms. Boatwright? 594 00:59:20,347 --> 00:59:24,328 Oh, no, no, no: these maps are easy to read, but, um... 595 00:59:26,901 --> 00:59:28,509 There it is, right there. 596 00:59:28,629 --> 00:59:30,449 How do you get there, Ms. Boatwright? 597 00:59:30,569 --> 00:59:32,053 Well, um... 598 00:59:32,173 --> 00:59:36,555 There are numbers and letters on here to show you where to look on the map... 599 00:59:36,675 --> 00:59:38,089 ...but, um... 600 00:59:38,209 --> 00:59:41,134 Well, Nolanstown isn't under a number. 601 00:59:41,254 --> 00:59:44,455 But we know that it's in northern Lansdowne... 602 00:59:44,575 --> 00:59:48,275 ...and the number for northern Lansdowne is H-7. 603 00:59:49,059 --> 00:59:50,265 But, um... 604 00:59:50,385 --> 00:59:56,207 Since Lansdowne is the largest parish, it actually stretches across into A-2... 605 00:59:57,327 --> 00:59:58,614 ...and, uh... 606 00:59:58,734 --> 01:00:01,208 A-2...is, um... 607 01:00:03,439 --> 01:00:05,208 Am I making myself clear? 608 01:00:05,328 --> 01:00:10,302 Oh, yes. Oh, yes, it's clear, Ms. Boatwright. I'm sure we'll find it. 609 01:00:10,422 --> 01:00:13,307 I mean, when the time comes for us to find that place, we'll find it. 610 01:00:13,427 --> 01:00:16,530 - Won't we, children? - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. - Oh, yes, we'll find it. 611 01:00:16,650 --> 01:00:17,776 Yes we will. 612 01:00:45,018 --> 01:00:46,485 Hey, boy! 613 01:00:48,996 --> 01:00:51,649 Boy, you're getting heavy. Hey, Sounder! 614 01:00:52,760 --> 01:00:57,279 Boy, you're looking good. Hey, I'll race you to that tree stump. You ready? 615 01:00:58,185 --> 01:00:59,501 Go! Come on! 616 01:01:03,974 --> 01:01:06,325 You can run faster than that, come on! 617 01:01:34,214 --> 01:01:35,944 Then, after you go by Nolan... 618 01:01:36,064 --> 01:01:38,717 ...the first road you're gonna come to is that Jordan Road. 619 01:01:38,837 --> 01:01:40,023 And, um... 620 01:01:40,143 --> 01:01:42,383 ...you go all the way down to the end of the Jordan Road... 621 01:01:42,503 --> 01:01:44,423 ...to the labor camp, that's where it is... 622 01:01:44,543 --> 01:01:46,392 ...right at the end of the road. Now, look: 623 01:01:46,512 --> 01:01:49,887 It's going to be a long trip. And, uh, good luck to you! 624 01:01:50,007 --> 01:01:54,137 - Thanks, Mr. Ike. - Alright, David Lee. Here's your food and things. 625 01:01:55,332 --> 01:01:58,287 If you get tired, you go into a railroad station or a church to rest. 626 01:01:58,407 --> 01:02:00,653 - Don't you go to nobody's house, you hear? - Yes, ma'am. 627 01:02:00,773 --> 01:02:05,457 And you tell your daddy to send some word about what time he's gonna be home. 628 01:02:05,577 --> 01:02:08,728 - And tell him I love him, hear? - Tell him I said "hi," too. 629 01:02:08,848 --> 01:02:11,964 Alright, now get a move on. You're losing daylight. 630 01:02:15,241 --> 01:02:17,210 Come on, Sounder. Come on. 631 01:02:54,587 --> 01:02:57,893 Jesus, will you come by here? 632 01:02:58,013 --> 01:03:02,295 Oh, Jesus, will you come by here? 633 01:03:02,415 --> 01:03:07,028 Jesus, will you come by here? 634 01:03:08,953 --> 01:03:14,765 Now is a needy time, oh, now is a needy time... 635 01:03:16,088 --> 01:03:20,608 Now is a needy time. 636 01:03:24,108 --> 01:03:30,021 Come, if you don't stay long, oh, come, if you don't stay long... 637 01:03:31,203 --> 01:03:35,509 Come, if you don't stay long. 638 01:03:37,309 --> 01:03:43,219 Now is a needy time, oh, now is a needy time... 639 01:03:44,163 --> 01:03:48,374 Now is a needy time. 640 01:04:17,484 --> 01:04:23,481 Down on my knees and praying, I'm down on my knees and praying... 641 01:04:23,951 --> 01:04:27,810 Jesus, won't you come by here? 642 01:04:29,685 --> 01:04:35,587 Jesus, won't you come by here, oh, Jesus, won't you come by here? 643 01:04:36,228 --> 01:04:40,972 Jesus, won't you come by here? 644 01:05:45,643 --> 01:05:47,362 Come on, Sounder. 645 01:06:31,766 --> 01:06:33,536 Can you visit here, mister? 646 01:06:33,656 --> 01:06:36,216 You'll have to come back on visiting day. 647 01:06:36,614 --> 01:06:37,941 Well, when's that? 648 01:06:38,061 --> 01:06:39,273 Sunday. 649 01:06:39,670 --> 01:06:42,243 Do you know my father, Nathan Lee Morgan? 650 01:06:42,363 --> 01:06:46,067 Never heard of him, boy. We've got lots of men in that prison. 651 01:07:40,001 --> 01:07:41,368 Mister! 652 01:07:41,488 --> 01:07:43,257 Boy, where did you come from? 653 01:07:43,377 --> 01:07:47,277 I want to see about my daddy, Nathan Lee Morgan. Is he here? 654 01:07:47,397 --> 01:07:48,463 Yeah. 655 01:07:48,583 --> 01:07:50,938 What are you doing there, boy? Move! 656 01:07:51,058 --> 01:07:53,792 Mister, is Nathan Lee Morgan here? 657 01:07:53,912 --> 01:07:58,315 There's nobody here named Morgan. Now get away before you get us in trouble. 658 01:08:47,849 --> 01:08:49,336 Come on, Sounder. 659 01:08:52,613 --> 01:08:54,120 Come on, boy. 660 01:09:06,414 --> 01:09:08,082 2 times 3 are? 661 01:09:08,202 --> 01:09:09,068 6! 662 01:09:09,811 --> 01:09:11,479 6 times 6 are? 663 01:09:11,599 --> 01:09:12,685 36! 664 01:09:13,075 --> 01:09:14,884 - How many? - 36! 665 01:09:15,246 --> 01:09:17,778 36 minus 12 are? 666 01:09:17,898 --> 01:09:19,347 [Derp.] 667 01:09:19,467 --> 01:09:20,486 24. 668 01:09:20,606 --> 01:09:21,530 How many? 669 01:09:21,650 --> 01:09:23,779 - 24. - 36 minus 12? - Yes. 670 01:09:24,804 --> 01:09:27,176 - 24. - That's right, 24. 671 01:09:27,296 --> 01:09:29,334 24 times 2 are? 672 01:09:30,124 --> 01:09:31,149 48. 673 01:09:31,886 --> 01:09:34,017 - How many? - 48! 674 01:09:34,137 --> 01:09:36,610 48 plus 48 are? 675 01:09:37,990 --> 01:09:41,890 - 96. - 96! - Ninety-si... 676 01:09:44,473 --> 01:09:45,639 Excuse me. 677 01:09:46,765 --> 01:09:48,292 Yes, come in. 678 01:09:51,283 --> 01:09:52,308 Come in! 679 01:09:53,252 --> 01:09:54,499 Stay, Sounder. 680 01:10:08,072 --> 01:10:09,077 Yes? 681 01:10:10,494 --> 01:10:13,899 Well, can I please wash my hand where it's got blood all over it? 682 01:10:14,019 --> 01:10:15,768 Let me see that. 683 01:10:17,477 --> 01:10:19,025 Sit down over there. 684 01:10:20,802 --> 01:10:22,953 You don't live around here, do you? 685 01:10:23,073 --> 01:10:26,511 No, ma'am...I've come a long way. 686 01:10:26,631 --> 01:10:30,581 Me and my dog were just trying to find my father, and we got lost. 687 01:10:30,701 --> 01:10:32,309 Is he here in Borderdale? 688 01:10:32,739 --> 01:10:34,427 I don't know. 689 01:10:34,547 --> 01:10:36,317 He's in a prison camp. 690 01:10:39,975 --> 01:10:41,724 My name is Camille. 691 01:10:42,045 --> 01:10:45,364 Camille Johnson. I'm the supervisor of this school. 692 01:10:45,484 --> 01:10:48,198 - What's your name? - David Lee Morgan. 693 01:10:48,318 --> 01:10:50,366 And my dog's name is Sounder. 694 01:10:53,120 --> 01:10:54,708 That feels better. 695 01:11:00,620 --> 01:11:02,530 You keep looking around, David. 696 01:11:02,650 --> 01:11:04,198 Don't you go to school? 697 01:11:05,002 --> 01:11:07,635 Sometimes. But not like this. 698 01:11:11,277 --> 01:11:13,709 Well, it's a good thing that this hand did not become infected. 699 01:11:13,829 --> 01:11:15,659 How did you hurt it like this? 700 01:11:15,779 --> 01:11:19,216 Well, me and Sounder went to this prison camp looking for my daddy. 701 01:11:19,336 --> 01:11:21,493 And the guard hit me on my hand. 702 01:11:22,639 --> 01:11:26,719 - Did your mother know you were going to see your father? - Yes, ma'am. 703 01:11:29,011 --> 01:11:30,164 That does it. 704 01:11:30,948 --> 01:11:32,436 Thanks, Ms. Johnson. 705 01:11:33,099 --> 01:11:34,446 David? 706 01:11:35,029 --> 01:11:39,063 Why don't you stay until school is over? I don't live far from here. 707 01:11:39,183 --> 01:11:43,384 You and your dog can come home with me and have yourselves a hot meal. 708 01:11:44,455 --> 01:11:47,430 Then we can talk about how to get you back home. 709 01:11:49,822 --> 01:11:51,330 Yes, ma'am. 710 01:11:52,642 --> 01:11:54,680 Take a seat back there. 711 01:12:36,492 --> 01:12:37,859 Stay, Sounder. 712 01:13:06,677 --> 01:13:09,109 You've got a pretty house, Ms. Johnson! 713 01:13:09,229 --> 01:13:10,415 I try. 714 01:13:13,650 --> 01:13:16,143 You've got a lot of books, too. 715 01:13:19,624 --> 01:13:23,382 Here. Let me tell you something about the books on these shelves. 716 01:13:24,508 --> 01:13:28,636 This book is about a woman who helped to free slaves. Her name is Harriet Tubman. 717 01:13:28,756 --> 01:13:30,767 She died in 1915. 718 01:13:31,909 --> 01:13:33,460 Thanks, Ms. Johnson. 719 01:13:34,601 --> 01:13:37,958 And this one is about a man called Crispus Attucks. 720 01:13:38,078 --> 01:13:40,952 He was the first black man to die in the American Revolution. 721 01:13:41,072 --> 01:13:45,190 The war that was fought to help this country become the United States. 722 01:13:48,024 --> 01:13:49,611 Ms. Johnson? 723 01:13:49,731 --> 01:13:53,049 Don't you teach in your school about folk who ain't dead? 724 01:13:53,169 --> 01:13:54,415 Sure! 725 01:13:56,345 --> 01:13:59,179 Here's one about a man who's very much alive. 726 01:13:59,973 --> 01:14:01,782 Dr. William E.B. DuBois. 727 01:14:01,902 --> 01:14:05,912 - What does he talk about? - Here, I'll read something he said: 728 01:14:10,364 --> 01:14:13,338 "[...] the longing of black men must have respect:" 729 01:14:14,283 --> 01:14:17,660 (Which means that a man, and a woman, are human and must be treated that way.) 730 01:14:18,261 --> 01:14:20,801 "...the rich and bitter depth of their experience..." 731 01:14:20,921 --> 01:14:23,595 "...the unknown treasures of their inner life..." 732 01:14:23,715 --> 01:14:26,751 "...the strange rendings of nature they have seen..." 733 01:14:26,871 --> 01:14:29,367 "...may give the world new points of view..." 734 01:14:29,487 --> 01:14:34,663 "...and make their loving, living, and doing, precious to all human hearts." 735 01:14:34,783 --> 01:14:39,012 "And to themselves in these the days that try their souls..." 736 01:14:39,132 --> 01:14:42,323 "...the chance to soar in the dim blue air above the smoke..." 737 01:14:42,443 --> 01:14:44,273 "...is to their finer spirits..." 738 01:14:44,393 --> 01:14:48,394 "...boon and guerdon for what they lose on earth by being black." 739 01:14:48,514 --> 01:14:51,529 [from The Souls of Black Men, Chapter 6] 740 01:14:53,358 --> 01:14:55,750 You're a nice lady, Ms. Johnson. 741 01:15:01,409 --> 01:15:04,130 Alright. Alright. 742 01:15:04,894 --> 01:15:06,723 Let's stop the laughing. 743 01:15:06,843 --> 01:15:08,492 Who else has a story to tell us? 744 01:15:09,417 --> 01:15:13,290 I got a story, Ms. Johnson. A true story that happened to me. 745 01:15:14,088 --> 01:15:17,304 You know the class is going to challenge your story, don't you, Clarence? 746 01:15:17,424 --> 01:15:19,142 Yes, Ms. Johnson. 747 01:15:19,262 --> 01:15:20,810 Alright, go on. 748 01:15:22,719 --> 01:15:25,885 Me and my little sister went down to the water hole last Saturday. 749 01:15:26,005 --> 01:15:30,619 You all was doing something wrong. You didn't tell us the name of your sister. 750 01:15:30,739 --> 01:15:34,807 Me and my sister Laura went down to the water hole last Saturday. 751 01:15:34,927 --> 01:15:37,360 We was playing along the edge of the water. 752 01:15:37,480 --> 01:15:39,691 Laura slipped and fell into the water. 753 01:15:39,811 --> 01:15:44,850 I started to run back home. But I turned around, ran back, dove into the water... 754 01:15:44,970 --> 01:15:47,443 ...and got her out before she could drown. 755 01:15:47,563 --> 01:15:50,114 How was your sister after you pulled her out of the water? 756 01:15:50,234 --> 01:15:52,224 She was dirty and wet. 757 01:15:52,344 --> 01:15:53,752 What made you run? 758 01:15:53,872 --> 01:15:56,124 I was going home to get my daddy. 759 01:15:56,244 --> 01:15:58,335 What made you stop and go back? 760 01:15:58,455 --> 01:16:00,222 Cause if I had ran home... 761 01:16:00,342 --> 01:16:03,458 ...by the time I should have got back, my sister would have drowned. 762 01:16:03,578 --> 01:16:05,951 How come you didn't know that at first? 763 01:16:06,071 --> 01:16:07,199 Cause I was scared. 764 01:16:07,319 --> 01:16:10,476 Hold it! Clarence's story ain't true. 765 01:16:10,958 --> 01:16:15,541 Me and Clarence went to the river a lot of times, and I know he can't swim! 766 01:16:23,304 --> 01:16:27,887 Clarence? Would you tell us a story that was not true, after telling us it was? 767 01:16:28,422 --> 01:16:30,030 No, Ms. Johnson. 768 01:16:30,150 --> 01:16:31,438 Can you swim? 769 01:16:31,558 --> 01:16:32,503 Yes, ma'am. 770 01:16:32,623 --> 01:16:36,863 Clarence! You know you can't swim. Every time Mr. Richie showed you... 771 01:16:36,983 --> 01:16:40,254 ...you fell down. And I had to always pull you out. 772 01:16:45,034 --> 01:16:46,401 Yes, ma'am. 773 01:16:46,521 --> 01:16:50,561 But when I saw my sister about to drown in the water... 774 01:16:50,681 --> 01:16:53,657 I tried, because I wasn't scared anymore. 775 01:16:53,777 --> 01:16:58,172 I was just swimming and kicking. I don't know how I was doing it, but I was. 776 01:16:58,292 --> 01:17:01,488 Because my sister was drowning. She was drowning! 777 01:17:03,197 --> 01:17:05,680 I believe Clarence's story. 778 01:17:05,800 --> 01:17:08,735 Do you want to stand up and tell us why, David? 779 01:17:11,957 --> 01:17:15,314 Well...some people came and took my father away. 780 01:17:15,757 --> 01:17:19,938 And other people said we couldn't work the farm. But we had to. 781 01:17:20,058 --> 01:17:22,450 Or else we would have lost the farm. 782 01:17:22,570 --> 01:17:25,666 But we planted the crops and they grew. 783 01:17:25,786 --> 01:17:28,809 I believe Clarence's story because of what he did. 784 01:17:28,929 --> 01:17:33,352 He couldn't swim, but he had to! Else his sister would have drowned! 785 01:17:36,627 --> 01:17:38,617 And that's how he did it. 786 01:17:55,017 --> 01:17:58,977 You know, that was a good thing you did for Clarence in class today. 787 01:17:59,097 --> 01:18:00,806 I believed his story. 788 01:18:00,926 --> 01:18:03,734 But I was afraid the other children wouldn't. 789 01:18:04,336 --> 01:18:08,156 I knew he was scared nobody would believe him as soon as he stood up. 790 01:18:08,276 --> 01:18:10,507 You did? How? 791 01:18:10,627 --> 01:18:13,055 I've been like that sometimes, myself. 792 01:18:13,175 --> 01:18:15,387 Thinking nobody would believe me. 793 01:18:17,258 --> 01:18:19,952 - You want to hear another story? - Not now, David. 794 01:18:20,072 --> 01:18:24,253 It's getting late and you have a long trip ahead of you in the morning. 795 01:18:45,826 --> 01:18:49,130 What are you looking at out there? There's nothing to see. 796 01:18:49,250 --> 01:18:51,703 Daddy always looks out into the dark. 797 01:18:52,928 --> 01:18:55,119 Even when there's nothing to see. 798 01:18:55,441 --> 01:18:57,310 He says it's what you hear. 799 01:18:57,430 --> 01:18:59,651 You think about your father a lot, don't you? 800 01:18:59,771 --> 01:19:00,938 Yes, ma'am. 801 01:19:01,761 --> 01:19:04,746 You shouldn't worry about him too much, David. 802 01:19:06,072 --> 01:19:09,096 But what am I going to tell Mama when I get home? 803 01:19:09,398 --> 01:19:13,478 Tell her that I didn't see Daddy? And that's what I wanted to do! 804 01:19:13,598 --> 01:19:15,609 But you did all you could. 805 01:19:15,729 --> 01:19:18,422 Not many little boys could have gone on such a journey as you did. 806 01:19:18,542 --> 01:19:20,091 But where's Daddy? 807 01:19:22,179 --> 01:19:24,069 I can't answer that for you. 808 01:19:24,631 --> 01:19:28,832 But it's no fault of your own that you don't know where your father is. 809 01:19:28,952 --> 01:19:32,197 Tell me what you did that kept you from finding your father. 810 01:19:32,317 --> 01:19:34,308 Hmm? Come on, tell me! 811 01:19:34,428 --> 01:19:35,654 Nothing. 812 01:19:35,774 --> 01:19:37,885 And so you did your job, right? 813 01:19:39,637 --> 01:19:41,044 Yes, ma'am. 814 01:19:42,311 --> 01:19:45,627 Boy...you sure keep my mind jumping! 815 01:19:46,638 --> 01:19:48,682 And what does that mean? 816 01:19:48,802 --> 01:19:52,349 That means you keep me using my head, and that's good. 817 01:19:53,113 --> 01:19:54,600 Ms. Johnson? 818 01:19:56,697 --> 01:20:02,366 You think I can come back here and... study school with the other children? 819 01:20:31,523 --> 01:20:32,927 Full yet? 820 01:20:33,232 --> 01:20:34,155 Fine. 821 01:20:34,275 --> 01:20:36,901 Mama, mama! Josie Mae! Earl! 822 01:20:38,377 --> 01:20:39,893 - David Lee! - David Lee! 823 01:20:41,857 --> 01:20:43,010 David Lee? 824 01:20:45,498 --> 01:20:46,822 David Lee? 825 01:20:47,569 --> 01:20:51,266 Lord, boy, where have you been? You had me worried out of my mind! 826 01:20:51,386 --> 01:20:53,359 You find your daddy? 827 01:20:53,479 --> 01:20:55,174 No, I didn't see him. 828 01:20:55,294 --> 01:20:58,099 The men said they didn't know Daddy. 829 01:20:58,219 --> 01:21:00,021 Guess they sent him off to another camp. 830 01:21:00,141 --> 01:21:02,694 Why's your bag so heavy? What's in there? 831 01:21:02,814 --> 01:21:04,543 Some books Ms. Johnson gave me. 832 01:21:04,663 --> 01:21:06,080 Who's Ms. Johnson? 833 01:21:06,200 --> 01:21:10,813 Oh, she's a teacher. And I stayed over at her house some of the time. 834 01:21:10,933 --> 01:21:15,617 So when I left, she gave me these books. 835 01:21:16,500 --> 01:21:17,674 Well... 836 01:21:19,361 --> 01:21:22,006 Ms. Johnson must be a right nice lady. 837 01:21:22,126 --> 01:21:24,056 Oh, she is, Mama. 838 01:21:27,237 --> 01:21:28,689 Mama... 839 01:21:29,215 --> 01:21:33,015 When the fall comes, Ms. Johnson wants me to go to her school. 840 01:21:37,115 --> 01:21:39,463 Well, how can you do that? 841 01:21:40,530 --> 01:21:43,413 You don't live nowhere near that school. 842 01:21:43,533 --> 01:21:46,680 Well, she says I can live with her while school's going on. 843 01:21:46,800 --> 01:21:50,092 And when school's not going on, I could come back home. 844 01:21:54,191 --> 01:21:56,690 Well, who's going to help me here in the house? 845 01:21:58,227 --> 01:22:00,213 And in the field? 846 01:22:07,889 --> 01:22:09,085 Well... 847 01:22:09,768 --> 01:22:12,438 Maybe by that time, your dad will be back. 848 01:22:12,907 --> 01:22:15,982 If it's alright with him, it's alright with me. 849 01:23:15,569 --> 01:23:18,409 Giddyup, mule! Git! Git! Git! Git! 850 01:23:25,472 --> 01:23:26,454 Yeah. 851 01:23:31,340 --> 01:23:33,006 This finishes your share. 852 01:23:33,126 --> 01:23:35,568 You did a good job cropping, Rebecca. 853 01:23:46,909 --> 01:23:48,104 Giddyup, mule! 854 01:24:08,826 --> 01:24:13,096 Dear Ms. Johnson, How are you? I am doing OK. 855 01:24:13,216 --> 01:24:16,982 I told my mama, my brother, and my sister about you. 856 01:24:17,446 --> 01:24:19,304 And they like you too. 857 01:24:19,424 --> 01:24:23,574 I can't make this letter too long because I have work to do. 858 01:24:23,694 --> 01:24:26,798 Bless you, David Lee Morgan 859 01:24:28,492 --> 01:24:31,246 You sure write a good fine letter, son. 860 01:24:32,714 --> 01:24:34,721 A good fine letter. 861 01:24:58,755 --> 01:25:00,826 What's wrong with you, Sounder? 862 01:25:38,809 --> 01:25:40,410 Oh, my God. 863 01:25:41,819 --> 01:25:43,207 It's Nathan. 864 01:25:44,467 --> 01:25:45,808 Nathan! 865 01:25:48,267 --> 01:25:49,719 Nathan! 866 01:25:51,235 --> 01:25:53,050 Mama! What's the matter? 867 01:25:53,170 --> 01:25:54,416 Nathan! 868 01:25:58,021 --> 01:26:00,391 Nathan! Nathan. 869 01:26:01,736 --> 01:26:02,734 Daddy! 870 01:26:02,854 --> 01:26:05,126 - Daddy! - Daddy! 871 01:26:05,246 --> 01:26:07,218 - Daddy! - Daddy! - Nathan! 872 01:26:07,517 --> 01:26:09,674 - Daddy! - Daddy! 873 01:26:09,977 --> 01:26:11,446 - Nathan! - Daddy! 874 01:26:14,197 --> 01:26:15,457 Daddy! 875 01:26:15,937 --> 01:26:17,646 - Nathan. - Daddy! 876 01:26:22,510 --> 01:26:23,386 Daddy! 877 01:26:23,506 --> 01:26:24,902 - Daddy! - Daddy! 878 01:26:25,713 --> 01:26:27,635 Rebec...Rebecca. 879 01:26:28,148 --> 01:26:29,109 Daddy! 880 01:26:37,291 --> 01:26:38,679 - Nathan. - Uh-huh. 881 01:26:44,083 --> 01:26:45,834 Hey! Hey! 882 01:26:59,334 --> 01:27:01,405 It's good to...look at you! 883 01:27:02,938 --> 01:27:03,963 Hey! 884 01:27:09,664 --> 01:27:10,674 Earl. 885 01:27:16,916 --> 01:27:19,265 What's the matter with your leg, Daddy? 886 01:27:19,385 --> 01:27:21,478 Oh. I got it hurt. 887 01:27:22,302 --> 01:27:23,925 In a dynamite blast. 888 01:27:24,045 --> 01:27:28,276 When I wasn't no more use to them, they took some time off my sentence... 889 01:27:28,396 --> 01:27:30,354 ...and let me come home! 890 01:27:34,338 --> 01:27:39,014 That was some meal you fixed for us, Ms. Rebecca, and I sure wanna thank you. 891 01:27:39,134 --> 01:27:41,529 Well, I'm glad you like it, Nathan Lee! 892 01:27:41,649 --> 01:27:44,476 You know, I missed them dumplings almost as much as I missed you, Earl. 893 01:27:46,512 --> 01:27:51,012 Alright, children, it's 2 hours past your bedtime. Get a move on. Come on! 894 01:27:51,132 --> 01:27:52,092 You too, Earl. 895 01:27:52,212 --> 01:27:53,902 Goodnight, Daddy. 896 01:27:54,022 --> 01:27:56,550 Goodnight, you pretty little thing you. 897 01:27:57,148 --> 01:27:58,621 Goodnight, Daddy. 898 01:27:59,933 --> 01:28:01,535 Goodnight back at you. 899 01:28:07,055 --> 01:28:09,702 Go to bed. Take your shoes off. You hear? 900 01:28:09,822 --> 01:28:12,030 That was some journey you went on, boy! 901 01:28:13,289 --> 01:28:15,426 Daddy, I'm so glad you're home. 902 01:28:15,725 --> 01:28:17,881 Well...me too, son! 903 01:28:18,001 --> 01:28:19,611 We going hunting again? 904 01:28:19,731 --> 01:28:22,195 Well, sure we're going hunting again! 905 01:28:22,552 --> 01:28:25,776 I cleaned and oiled your stuff while you was gone. 906 01:28:27,057 --> 01:28:29,769 - Good. -Your turn now, David Lee. 907 01:28:35,911 --> 01:28:37,342 Goodnight, Daddy. 908 01:28:38,431 --> 01:28:40,117 Goodnight, son. 909 01:28:40,237 --> 01:28:42,263 Daddy, you're home now. That's all I want. 910 01:28:42,383 --> 01:28:45,274 I don't want nothing else. Just you to be home. 911 01:28:47,668 --> 01:28:49,184 Come here, boy. 912 01:29:55,833 --> 01:29:57,621 Hi-ya, Rebecca. 913 01:29:57,741 --> 01:29:58,753 Hi. 914 01:29:59,522 --> 01:30:02,233 Somebody told me Nathan's back. How is he? 915 01:30:02,917 --> 01:30:06,913 Why don't you pay him a visit, Mr. Perkins? He'll tell you how he is. 916 01:30:07,276 --> 01:30:09,924 I'll do that, Rebecca. I'll do just that. 917 01:30:16,300 --> 01:30:18,573 What does that old peckerwood want now? 918 01:30:18,693 --> 01:30:20,203 Well! 919 01:30:20,935 --> 01:30:23,028 He wants you to pay him a visit. 920 01:30:27,147 --> 01:30:29,367 The two of you could sit under a shady tree... 921 01:30:29,487 --> 01:30:32,463 ...drink ice-cold whiskey, and shoot the breeze! 922 01:30:33,616 --> 01:30:37,625 Well, I hope you told him I was too busy for that kind of stuff. 923 01:30:43,165 --> 01:30:44,404 Good morning! 924 01:30:47,521 --> 01:30:48,696 Mm-hmm. 925 01:30:50,543 --> 01:30:51,739 Yeah... 926 01:30:52,828 --> 01:30:55,464 Yeah, now, y'all done did a good job with this crop. 927 01:30:55,584 --> 01:30:57,586 - Well, thank you. - Mm-hmm. 928 01:30:59,251 --> 01:31:01,344 Well, come on, let's get to work! 929 01:31:01,464 --> 01:31:04,393 - Are you sure you feel up to it, Nathan? - Yeah, I feel up to it! 930 01:31:04,513 --> 01:31:06,272 - Why not? - Alright. 931 01:31:07,044 --> 01:31:08,223 Come on, mule. 932 01:31:09,205 --> 01:31:11,057 Hey, come on! Come on, mule. 933 01:31:11,805 --> 01:31:12,808 Go on. 934 01:31:30,609 --> 01:31:34,837 You know, I sure am proud of the way you helped your mama keep this place going. 935 01:31:34,957 --> 01:31:36,310 Thanks, Daddy. 936 01:31:42,951 --> 01:31:44,688 You know, some people, some people... 937 01:31:44,808 --> 01:31:48,353 ...may think this is hard work, but it sure in the hell beats going to jail. 938 01:31:49,586 --> 01:31:51,977 You won't be going to jail, will you, Daddy? 939 01:31:52,097 --> 01:31:55,586 They'd have to kill me before I'd go back to that place. 940 01:31:58,244 --> 01:31:59,291 Come on. 941 01:32:00,273 --> 01:32:04,303 Ain't nobody going to jail, and ain't nobody getting hurt. 942 01:32:14,394 --> 01:32:17,180 Now, go on and get me some more of that cane. 943 01:32:27,262 --> 01:32:28,223 Oh! 944 01:32:28,343 --> 01:32:29,556 Whoa, mule! 945 01:32:29,676 --> 01:32:30,785 Whoa! Whoa! 946 01:32:31,426 --> 01:32:32,451 Daddy! 947 01:32:32,571 --> 01:32:33,581 Whoa! Whoa, mule! 948 01:32:33,701 --> 01:32:34,755 You alright, Daddy? 949 01:32:34,875 --> 01:32:37,211 I'm alright, I'm alright, just... 950 01:32:37,331 --> 01:32:39,880 Damn leg just won't act like it used to. 951 01:32:40,719 --> 01:32:42,278 You sure you're alright, Nathan? 952 01:32:42,398 --> 01:32:44,856 Yeah, I'll be alright, I just have to... 953 01:32:46,564 --> 01:32:48,528 I just have to rest for a minute or two. 954 01:32:48,648 --> 01:32:52,678 - Here, let me help. - No, no, you just...stay where you is. 955 01:33:06,818 --> 01:33:08,537 You feel alright, Daddy? 956 01:33:09,519 --> 01:33:12,402 Yeah, I feel great. Just great. 957 01:33:14,621 --> 01:33:16,187 ...that double seam... 958 01:33:16,307 --> 01:33:19,553 ...and when you let it go, just zip off that finger there, you got it? 959 01:33:19,673 --> 01:33:22,805 - Yeah. - Let's see. Closer. Yeah, that's it. 960 01:33:22,925 --> 01:33:26,270 Alright. Zip it, right in here, right over home plate. 961 01:33:28,854 --> 01:33:30,444 - Hey! - Strike 1! 962 01:33:30,872 --> 01:33:32,345 Aw, come on, Josie Mae. 963 01:33:32,465 --> 01:33:34,860 Hey, Ike! How you doing? 964 01:33:35,479 --> 01:33:39,494 Anytime it's Saturday, and I ain't got no work to do, I'm doing fine. 965 01:33:40,775 --> 01:33:42,376 - Hey, Ike. - Hi! 966 01:33:42,670 --> 01:33:44,378 Hey, what you got there? 967 01:33:48,320 --> 01:33:51,213 It seems this piece of mail's come this morning, over to Mr. Perkins' place... 968 01:33:51,333 --> 01:33:54,597 ...and, uh...he said for me to bring it over here. 969 01:33:54,717 --> 01:33:56,200 - Well, give it here. - Mm-mmm. 970 01:33:56,320 --> 01:33:59,793 Ain't for you. It's for the little important man over here. 971 01:34:01,003 --> 01:34:02,241 David Lee... 972 01:34:06,461 --> 01:34:09,985 Well, son, ain't you going to open it up and read it to us? 973 01:34:14,046 --> 01:34:16,580 OK, I've got to go now. I'll see y'all in church on Sunday. 974 01:34:16,700 --> 01:34:18,651 - Mm-hmm. - Yeah, Ike, thank you for the trouble. 975 01:34:18,771 --> 01:34:20,195 Have a good day, now. 976 01:34:20,665 --> 01:34:21,633 Bye. 977 01:34:30,109 --> 01:34:32,081 Who's it from, David Lee? 978 01:34:33,319 --> 01:34:35,305 It's from Ms. Johnson, Daddy. 979 01:34:35,425 --> 01:34:37,163 Well, read it to us. 980 01:34:40,267 --> 01:34:44,303 "If you are coming to school here, be sure to bring some warm clothes." 981 01:34:44,423 --> 01:34:47,193 "The school term will begin September 8th..." 982 01:34:47,313 --> 01:34:52,147 "...and it would be good for you to be here by the 4th or 5th of the month." 983 01:34:52,267 --> 01:34:55,613 "I do hope everything is fine and you will be here." 984 01:34:55,733 --> 01:34:57,727 "Give my 'hello' to your family." 985 01:34:57,847 --> 01:35:00,394 "Yours truly, Ms. Camille Johnson" 986 01:35:02,908 --> 01:35:05,203 September 4, how far away is that? 987 01:35:07,370 --> 01:35:08,694 About a week. 988 01:35:08,814 --> 01:35:11,619 - Well, come on, children, let's go! - Where you going? 989 01:35:11,739 --> 01:35:14,572 To the commissary, to get this boy some clothes! 990 01:35:14,692 --> 01:35:17,284 In fact, I'm going to get something for everybody. 991 01:35:17,404 --> 01:35:19,596 Nathan, you can't do that, we owe Mr. Perkins too much... 992 01:35:19,716 --> 01:35:22,414 Oh, don't tell me what we owe old man Perkins. 993 01:35:22,534 --> 01:35:25,638 I'll do the owing, and let him worry about the collecting. 994 01:35:25,758 --> 01:35:28,051 Come on, David Lee. Come on, didn't you hear me? 995 01:35:28,171 --> 01:35:32,616 But Daddy, you just got home. I want to stay home, and be with you. 996 01:35:32,736 --> 01:35:35,693 Well, I want to be with you too, but... 997 01:35:35,813 --> 01:35:40,569 ...but this school is something that's good for you, like, uh... 998 01:35:40,689 --> 01:35:42,615 ...like good air to breathe. 999 01:35:43,127 --> 01:35:45,198 I want you to have it. 1000 01:35:45,318 --> 01:35:47,077 And that's the way it's going to be. 1001 01:35:47,197 --> 01:35:49,308 But Daddy, who's going to help you in the field? 1002 01:35:49,428 --> 01:35:52,084 Your leg is hurt. You can't work like you used to! 1003 01:35:52,204 --> 01:35:54,582 Who's gonna help you around the house? 1004 01:35:56,429 --> 01:35:58,191 Let me tell you something. 1005 01:35:59,525 --> 01:36:02,225 If I had both of my legs cut off... 1006 01:36:02,345 --> 01:36:05,642 ...I could do more work in that field than you could in 100 years. 1007 01:36:05,762 --> 01:36:07,632 I won't go, Daddy, I just won't go... 1008 01:36:07,752 --> 01:36:10,976 Wait just a minute. You don't tell me what you ain't gonna do. I tell you! 1009 01:36:11,096 --> 01:36:13,924 And if I say you're going to that school you're going. Now come on, I don't... 1010 01:36:14,044 --> 01:36:16,785 ...wanna hear nothing more out of you. David Lee! David Lee, come back here! 1011 01:36:16,905 --> 01:36:17,874 Nathan! 1012 01:36:20,248 --> 01:36:22,426 Please. Leave him be. 1013 01:36:24,433 --> 01:36:27,316 He missed you a great bit whilst you were gone. 1014 01:36:27,764 --> 01:36:32,734 He sweated and worried to find out just where you were & made that long journey. 1015 01:36:33,438 --> 01:36:37,983 You're home, and...it's only a natural thing for him to wanna be with you now. 1016 01:36:46,408 --> 01:36:47,391 David! 1017 01:36:51,534 --> 01:36:52,986 David Lee! 1018 01:36:59,135 --> 01:37:00,352 David Lee! 1019 01:37:02,999 --> 01:37:04,302 David Lee! 1020 01:37:14,890 --> 01:37:15,979 David! 1021 01:37:23,063 --> 01:37:24,451 David! 1022 01:37:33,314 --> 01:37:34,851 David Lee! 1023 01:37:38,054 --> 01:37:39,271 David! 1024 01:37:53,756 --> 01:37:55,016 David Lee! 1025 01:38:33,205 --> 01:38:35,468 Can I talk to you for a minute, son? 1026 01:38:56,435 --> 01:38:58,805 You know, when I got this leg hurt... 1027 01:38:59,467 --> 01:39:01,754 ...I was down in this rock quarry... 1028 01:39:02,202 --> 01:39:06,067 ...and all of a sudden there was this dynamite blast coming at me... 1029 01:39:06,187 --> 01:39:08,864 ...with the kind of force to kill 10 men. 1030 01:39:10,140 --> 01:39:11,315 Well, so I... 1031 01:39:11,656 --> 01:39:13,407 I got out the way of most of them rocks... 1032 01:39:13,527 --> 01:39:15,621 ...faster than the lightning in God's mind, cause... 1033 01:39:15,741 --> 01:39:20,563 ...I made it up in my head, just that quick... 1034 01:39:20,683 --> 01:39:24,086 ...that I was gonna beat the death that was coming at me. 1035 01:39:25,448 --> 01:39:29,142 Well, that's what I'm going to do with this trouble in my leg. 1036 01:39:29,676 --> 01:39:31,064 I'm gonna beat it. 1037 01:39:32,665 --> 01:39:35,633 Ain't nothing left for me to do but to beat it. 1038 01:39:37,790 --> 01:39:39,945 But that's what I want you to do. 1039 01:39:40,564 --> 01:39:44,461 I want you to beat the life they got all laid out for you in this place, cause... 1040 01:39:44,581 --> 01:39:49,088 There ain't nothing here, ain't nobody here but them bastards that sent me... 1041 01:39:54,674 --> 01:39:57,215 Son, don't get too used to this place. 1042 01:39:58,133 --> 01:40:02,002 Cause wherever you is, I'm gonna love you. I mean, me... 1043 01:40:02,122 --> 01:40:05,579 ...your mama, Josie Mae, and Earl... we're gonna love you even more. 1044 01:40:05,699 --> 01:40:09,687 Why, we're gonna come and see you at that school every chance we get. 1045 01:40:15,409 --> 01:40:16,925 I love you, son. 1046 01:40:20,214 --> 01:40:22,690 Don't ever think that I don't love you. 1047 01:40:34,290 --> 01:40:36,809 You think we're gonna get to be friends? 1048 01:40:58,934 --> 01:40:59,907 Boy... 1049 01:41:39,930 --> 01:41:42,118 Alright. Get a move on, bag boy. 1050 01:41:43,074 --> 01:41:44,445 You carry your own bag! 1051 01:41:44,565 --> 01:41:45,869 I'll carry it. 1052 01:41:46,617 --> 01:41:47,898 Naw, I will. 1053 01:41:49,200 --> 01:41:50,668 Thanks, Josie Mae. 1054 01:42:06,997 --> 01:42:09,121 Alright, now, you be good. 1055 01:42:09,703 --> 01:42:12,244 And you be smart, young man. OK? 1056 01:42:25,517 --> 01:42:27,973 I ought to be back tomorrow evening. 1057 01:42:28,093 --> 01:42:30,330 - Careful, now. - Giddyup, mule! 1058 01:42:35,732 --> 01:42:36,757 Bye. 1059 01:42:48,541 --> 01:42:50,335 You know something, Daddy? 1060 01:42:50,455 --> 01:42:51,915 What's that, son? 1061 01:42:52,278 --> 01:42:55,075 I'm gonna miss this old raggedy place... 1062 01:42:56,922 --> 01:42:59,548 ...but I sure ain't gonna worry about it. 1063 01:43:01,124 --> 01:43:02,170 Hey! 1064 01:43:05,560 --> 01:43:06,542 Hey! 1065 01:43:10,183 --> 01:43:13,215 Boy, did you see me pick him off at 3rd base? 1066 01:43:14,325 --> 01:43:17,806 I tell you, my speedball makes them all stand up and look! 1067 01:43:24,243 --> 01:43:28,737 I think I really could have made it in the big leagues, if I really wanted to. 1068 01:43:29,032 --> 01:43:30,003 Hey! 1069 01:43:33,384 --> 01:43:34,387 Boy! 81648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.