Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,457 --> 00:00:49,792
Tie it off, come on!
2
00:01:13,816 --> 00:01:16,651
Hey, guys!
Guys, I think we should turn back.
3
00:01:16,653 --> 00:01:18,886
And lose good money?
Not a chance.
4
00:01:18,888 --> 00:01:20,522
Stay close.
5
00:01:28,397 --> 00:01:29,599
Here we are.
6
00:01:30,900 --> 00:01:32,300
Get on his back.
7
00:01:51,888 --> 00:01:52,889
Hurry up.
8
00:01:53,856 --> 00:01:54,857
Whoa!
9
00:01:58,895 --> 00:02:00,529
Ow!
10
00:02:01,496 --> 00:02:02,630
Whoa!
11
00:02:05,434 --> 00:02:06,967
There he is.
Go get him.
12
00:02:06,969 --> 00:02:08,537
Oh, you'll pay
for that.
13
00:03:05,795 --> 00:03:07,928
No. No, please.
14
00:03:07,930 --> 00:03:09,866
Please, no.
15
00:03:32,655 --> 00:03:33,956
Hold it there.
16
00:03:52,008 --> 00:03:53,406
I only got one...
17
00:03:53,408 --> 00:03:55,142
but he's a fine specimen.
18
00:04:02,450 --> 00:04:03,884
- That's all?
- Yeah.
19
00:04:03,886 --> 00:04:05,619
That shroom bit me twice.
20
00:04:05,621 --> 00:04:06,789
Huh.
21
00:04:12,394 --> 00:04:15,097
Tomb Bloom.
22
00:04:37,519 --> 00:04:39,086
Once upon a time...
23
00:04:39,088 --> 00:04:41,554
or perhaps twice upon a time,
24
00:04:41,556 --> 00:04:43,489
for you may
remember this story...
25
00:04:43,491 --> 00:04:47,797
there was a powerful Fey
named Maleficent.
26
00:04:56,906 --> 00:04:59,206
For some reason,
the mistress of evil
27
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
and protector of the Moors...
28
00:05:00,877 --> 00:05:04,044
was still hated
after all this time.
29
00:05:04,046 --> 00:05:07,014
True, she had cursed
the princess, Aurora...
30
00:05:07,016 --> 00:05:09,116
but that was before
she found light
31
00:05:09,118 --> 00:05:11,018
in the heart
of a human child...
32
00:05:11,020 --> 00:05:13,954
and raised the girl
as her own.
33
00:05:13,956 --> 00:05:16,824
After all,
it was Maleficent's love
34
00:05:16,826 --> 00:05:19,894
which broke
that very same curse.
35
00:05:19,896 --> 00:05:24,164
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
36
00:05:24,166 --> 00:05:26,466
For as the tale was told
37
00:05:26,468 --> 00:05:29,803
over and again
throughout the kingdom...
38
00:05:29,805 --> 00:05:33,809
Maleficent became the villain
once more.
39
00:05:46,188 --> 00:05:48,656
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
40
00:05:48,658 --> 00:05:49,790
It's the big day!
41
00:05:49,792 --> 00:05:50,925
- Come on.
- Let's go!
42
00:05:50,927 --> 00:05:52,927
Wake up. Wake up.
43
00:05:53,996 --> 00:05:55,064
Come on.
44
00:06:06,609 --> 00:06:09,877
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
45
00:06:24,060 --> 00:06:25,960
Do you both remember
the secret plan?
46
00:06:25,962 --> 00:06:27,728
I've got it
all right here.
47
00:06:27,730 --> 00:06:29,263
When do I tell the queen
the secret?
48
00:06:29,265 --> 00:06:31,065
You must be patient,
Thistlewit.
49
00:06:31,067 --> 00:06:32,933
Do you think Queen
Aurora's awake yet?
50
00:06:32,935 --> 00:06:36,136
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
51
00:06:36,138 --> 00:06:38,672
I see what you did there.
52
00:06:50,853 --> 00:06:54,221
Next item of business,
the missing fairies.
53
00:06:54,223 --> 00:06:55,723
I've sent more sprites
54
00:06:55,725 --> 00:06:57,825
to search
the Tomb Bloom field.
55
00:06:57,827 --> 00:06:59,293
They'll report back to me
at nightfall.
56
00:06:59,295 --> 00:07:01,697
We will keep searching
until we find them.
57
00:07:04,100 --> 00:07:06,934
Please don't raise
your roots at me, Lief.
58
00:07:06,936 --> 00:07:10,072
Crushing humans with branches
is not going to help.
59
00:07:12,041 --> 00:07:14,341
Diaval, you're supposed to be
on my side.
60
00:07:16,679 --> 00:07:20,247
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
61
00:07:22,952 --> 00:07:26,587
We must all learn
a little kindness.
62
00:07:26,589 --> 00:07:27,721
Coming through.
63
00:07:27,723 --> 00:07:29,156
Excuse us.
64
00:07:29,158 --> 00:07:30,324
Official pixie business.
65
00:07:30,326 --> 00:07:31,759
A word,
Your Majesty.
66
00:07:31,761 --> 00:07:33,193
- Maybe two.
- Aunties...
67
00:07:33,195 --> 00:07:35,629
you need to wait your turn
like everyone else.
68
00:07:35,631 --> 00:07:37,664
- No!
- This can't wait, Your Grace.
69
00:07:37,666 --> 00:07:38,999
Not for a moment.
70
00:07:39,001 --> 00:07:41,536
Or I might burst.
Truly, I might.
71
00:07:42,204 --> 00:07:43,205
Is that...?
72
00:07:46,242 --> 00:07:47,808
Pinto!
73
00:07:47,810 --> 00:07:49,243
She's come
bearing gifts.
74
00:07:49,245 --> 00:07:52,379
The first sap
from the warming trees.
75
00:07:52,381 --> 00:07:54,348
It's for the big day!
76
00:07:54,350 --> 00:07:55,916
Quiet, Thistlewit.
77
00:07:55,918 --> 00:07:57,751
What big day?
78
00:07:59,722 --> 00:08:01,323
Hey! My crown!
79
00:08:06,929 --> 00:08:08,764
I'm not in the mood for this.
80
00:08:10,299 --> 00:08:11,566
Pinto!
81
00:08:11,967 --> 00:08:13,300
Whoa!
82
00:08:21,911 --> 00:08:23,343
Come on.
83
00:08:23,345 --> 00:08:25,379
Where are you going,
aunties?
84
00:08:27,950 --> 00:08:28,882
Whoa!
85
00:08:28,884 --> 00:08:31,053
I don't have time
for games, Pinto.
86
00:08:48,070 --> 00:08:51,071
What's gotten
into all of you?
87
00:08:52,441 --> 00:08:54,741
Oh. Uh-oh!
88
00:08:58,781 --> 00:09:00,216
There she goes,
Your Majesty.
89
00:09:03,385 --> 00:09:05,154
Come back here.
90
00:09:11,293 --> 00:09:14,797
Pinto. I've had enough
of your games for today.
91
00:09:15,164 --> 00:09:16,765
Look at me.
92
00:09:23,072 --> 00:09:24,238
Oh.
93
00:09:24,240 --> 00:09:26,206
Philip.
What are you doing here?
94
00:09:26,208 --> 00:09:27,875
I was looking for you.
95
00:09:27,877 --> 00:09:29,843
- Oh, well, hello.
- Hello.
96
00:09:29,845 --> 00:09:32,079
I'm really sorry,
I can't talk right now.
97
00:09:32,081 --> 00:09:33,447
The Moors have turned
to madness.
98
00:09:33,449 --> 00:09:35,015
I've got a castle
full of complaints.
99
00:09:35,017 --> 00:09:37,050
- I know how busy you are.
- Oh!
100
00:09:37,052 --> 00:09:38,352
I wanted to
ask you something.
101
00:09:38,354 --> 00:09:39,419
Yes.
102
00:09:39,421 --> 00:09:41,021
Do you think there
could be a union
103
00:09:41,023 --> 00:09:42,691
between Ulstead
and the Moors?
104
00:09:43,492 --> 00:09:45,292
A union?
105
00:09:45,294 --> 00:09:47,060
To connect both lands.
106
00:09:47,062 --> 00:09:49,463
To bring harmony
and peace.
107
00:09:49,465 --> 00:09:51,333
I've been imagining a bridge.
108
00:09:51,901 --> 00:09:53,269
Oh, a bridge.
109
00:09:54,069 --> 00:09:55,269
Yes, a bridge.
110
00:09:55,271 --> 00:09:57,771
A union's
a wonderful idea...
111
00:09:57,773 --> 00:09:59,675
if both sides are willing.
112
00:10:00,876 --> 00:10:03,810
Well, I'm working
on that part.
113
00:10:03,812 --> 00:10:05,279
He's going to blow it.
114
00:10:05,281 --> 00:10:06,348
Give him time.
He's warming up.
115
00:10:09,218 --> 00:10:10,452
Wait.
116
00:10:12,087 --> 00:10:13,956
That's your formal coat.
117
00:10:16,058 --> 00:10:18,825
You're in on all of this,
aren't you?
118
00:10:18,827 --> 00:10:20,294
If you're busy,
I could always come back.
119
00:10:20,296 --> 00:10:22,196
No. No, no.
120
00:10:22,198 --> 00:10:23,497
I'm not busy at all.
121
00:10:23,499 --> 00:10:25,065
No, because I'd hate to...
122
00:10:25,067 --> 00:10:26,433
Really. All ears.
123
00:10:26,435 --> 00:10:27,770
What did you
want to talk about?
124
00:10:29,238 --> 00:10:30,940
You're right.
He's blowing it.
125
00:10:32,508 --> 00:10:34,810
Five years ago,
I thought I lost you forever.
126
00:10:36,478 --> 00:10:39,048
I've decided to reclaim
this day for us.
127
00:10:40,082 --> 00:10:41,782
I've loved you
since the moment I met you
128
00:10:41,784 --> 00:10:43,116
and every day since.
129
00:10:44,453 --> 00:10:46,520
If love has a truth,
here is mine.
130
00:10:46,522 --> 00:10:48,055
There is no magic
nor curse
131
00:10:48,057 --> 00:10:50,292
that could ever tear me away
from you, Aurora.
132
00:10:54,430 --> 00:10:55,562
Are you sure
this is a good time?
133
00:10:55,564 --> 00:10:56,899
Oh, Philip.
134
00:10:59,301 --> 00:11:00,434
Oh, he's on his knee.
135
00:11:00,436 --> 00:11:01,904
He took his sweet
time about it.
136
00:11:03,205 --> 00:11:04,773
Will you marry me?
137
00:11:06,842 --> 00:11:08,108
Yes.
138
00:11:08,110 --> 00:11:09,876
- Yes?
- Yes.
139
00:11:09,878 --> 00:11:13,015
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
140
00:11:22,992 --> 00:11:24,927
We're having a wedding!
141
00:11:26,996 --> 00:11:29,531
A secret surprise wedding.
142
00:11:33,102 --> 00:11:35,137
Of course,
we have to tell our parents.
143
00:11:37,973 --> 00:11:39,273
Do we?
144
00:12:09,338 --> 00:12:10,937
Mistress.
145
00:12:10,939 --> 00:12:12,372
What?
146
00:12:12,374 --> 00:12:14,609
I have
a little bit of news.
147
00:12:14,611 --> 00:12:17,411
Well, on with it.
148
00:12:17,413 --> 00:12:19,379
It's nothing
of any real consequence...
149
00:12:19,381 --> 00:12:23,450
and it's certainly
no reason to overreact.
150
00:12:23,452 --> 00:12:25,087
It's just that...
151
00:12:26,088 --> 00:12:28,322
Prince Philip has, um...
152
00:12:28,324 --> 00:12:29,923
Disappeared?
153
00:12:29,925 --> 00:12:32,926
No.
No. Philip has...
154
00:12:32,928 --> 00:12:34,263
Yellow fever?
No, wait!
155
00:12:35,431 --> 00:12:37,130
Leprosy!
156
00:12:37,132 --> 00:12:39,466
No, Mistress.
157
00:12:39,468 --> 00:12:42,402
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
158
00:12:42,404 --> 00:12:44,139
Don't...
159
00:12:44,641 --> 00:12:47,242
ruin my morning.
160
00:12:49,945 --> 00:12:51,146
Mistress, please.
161
00:12:54,950 --> 00:12:56,085
Stay calm!
162
00:13:03,660 --> 00:13:05,058
So, tell me, sire...
163
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
am I to be a best man,
164
00:13:06,395 --> 00:13:08,495
or did you choose a
creature from the Moors?
165
00:13:08,497 --> 00:13:09,429
General,
if that's your way
166
00:13:09,431 --> 00:13:12,232
of asking me if she said
yes, then I, uh...
167
00:13:12,234 --> 00:13:14,301
I know
she said yes, sire.
168
00:13:14,303 --> 00:13:17,037
What human wouldn't want
to leave that place?
169
00:13:17,039 --> 00:13:18,639
What do you have against
Moor folk, Percival?
170
00:13:18,641 --> 00:13:21,475
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
171
00:13:21,477 --> 00:13:23,477
Winged beasts,
murderous trees.
172
00:13:23,479 --> 00:13:25,345
Guard your tongue,
General.
173
00:13:25,347 --> 00:13:26,647
You know nothing about them.
174
00:13:26,649 --> 00:13:28,616
I know that Maleficent
is a killer of men...
175
00:13:28,618 --> 00:13:32,221
destroyer of armies.
Or so the story goes.
176
00:13:33,322 --> 00:13:35,122
She's not like that.
177
00:13:35,124 --> 00:13:37,524
It's my job to protect
this kingdom.
178
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
And I will do so,
old friend...
179
00:13:39,962 --> 00:13:41,598
without hesitation.
180
00:13:42,498 --> 00:13:44,299
Walk on.
181
00:13:48,671 --> 00:13:50,506
Open the gates!
182
00:14:00,215 --> 00:14:02,282
Your Majesty,
spoils from the annexation
183
00:14:02,284 --> 00:14:03,620
of the Midlands have arrived.
184
00:14:04,520 --> 00:14:05,521
Weapons.
185
00:14:07,556 --> 00:14:09,592
No. We have no need of arms.
186
00:14:10,593 --> 00:14:12,461
Our days of war are over.
187
00:14:15,665 --> 00:14:18,031
Ingrith...
188
00:14:18,033 --> 00:14:20,233
you see where
I've had you placed.
189
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
Right behind me.
190
00:14:22,571 --> 00:14:25,439
And that's
where I'll always be.
191
00:14:25,441 --> 00:14:29,009
Ingrith, I said
we had no need of arms.
192
00:14:29,011 --> 00:14:31,246
One can never be too careful.
193
00:14:37,085 --> 00:14:39,352
Your Majesty, it's cocked.
194
00:14:39,354 --> 00:14:41,288
Is it, now?
195
00:14:46,462 --> 00:14:48,462
- Father, Mother.
- Well?
196
00:14:48,464 --> 00:14:49,531
What did she say?
197
00:14:50,265 --> 00:14:51,465
She said yes.
198
00:14:51,467 --> 00:14:53,300
Yes!
199
00:14:53,302 --> 00:14:56,269
That is wonderful news. Oh!
200
00:14:56,271 --> 00:14:59,039
Two kingdoms united
at last.
201
00:14:59,041 --> 00:15:00,042
Yes.
202
00:15:03,512 --> 00:15:04,581
Yes.
203
00:15:05,514 --> 00:15:07,514
Perhaps I've
been selfish...
204
00:15:07,516 --> 00:15:09,752
looking at this
the wrong way.
205
00:15:10,552 --> 00:15:13,487
You've made your choice.
206
00:15:13,489 --> 00:15:15,121
Now is a time to celebrate.
207
00:15:19,696 --> 00:15:21,729
I'm glad
you finally approve.
208
00:15:21,731 --> 00:15:22,830
Much more than that.
209
00:15:22,832 --> 00:15:27,602
I am ready to welcome
your fiancee with open arms.
210
00:15:29,404 --> 00:15:30,638
She shall come to dinner.
211
00:15:30,640 --> 00:15:31,806
That would be incredible.
212
00:15:31,808 --> 00:15:33,608
Under one condition.
213
00:15:33,610 --> 00:15:35,610
She will bring her godmother.
214
00:15:35,612 --> 00:15:36,777
Your Majesty, I strongly...
215
00:15:36,779 --> 00:15:39,179
We will meet the one
who raised her
216
00:15:39,181 --> 00:15:40,748
right here in this castle.
217
00:15:40,750 --> 00:15:42,282
Yes.
The queen is right.
218
00:15:42,284 --> 00:15:43,416
I'm not sure
her godmother will...
219
00:15:43,418 --> 00:15:45,252
No, but I insist.
220
00:15:45,254 --> 00:15:49,456
After all,
we will soon be family.
221
00:15:49,458 --> 00:15:52,092
Well, let it be known
throughout the kingdom...
222
00:15:52,094 --> 00:15:55,596
that my son
is to marry Aurora.
223
00:15:57,099 --> 00:15:59,501
And Maleficent
is coming to dinner.
224
00:16:01,370 --> 00:16:03,740
I shall send word
straightaway.
225
00:16:18,487 --> 00:16:19,488
Oh!
226
00:16:26,228 --> 00:16:27,229
Incoming.
227
00:16:30,132 --> 00:16:32,669
Hold on to your petticoats!
228
00:16:43,913 --> 00:16:45,782
Well, well.
229
00:16:48,585 --> 00:16:49,786
So?
230
00:16:50,587 --> 00:16:52,120
So.
231
00:16:55,725 --> 00:16:56,726
Godmother...
232
00:17:00,730 --> 00:17:02,699
Philip asked me to marry him.
233
00:17:04,199 --> 00:17:05,432
Poor thing.
234
00:17:05,434 --> 00:17:07,169
He'll recover.
235
00:17:08,805 --> 00:17:11,206
My answer was yes.
236
00:17:13,943 --> 00:17:16,376
- No.
- Yes.
237
00:17:16,378 --> 00:17:17,510
No.
238
00:17:17,512 --> 00:17:18,779
I wasn't really asking.
239
00:17:18,781 --> 00:17:19,849
Nor was I.
240
00:17:20,617 --> 00:17:22,215
What's next?
241
00:17:22,217 --> 00:17:23,753
You'll turn him into a goat?
242
00:17:24,854 --> 00:17:25,920
Hmm.
243
00:17:25,922 --> 00:17:28,321
Stop.
244
00:17:28,323 --> 00:17:30,423
Why don't you like Philip?
245
00:17:30,425 --> 00:17:32,425
Well, for one thing,
he's human.
246
00:17:32,427 --> 00:17:33,894
I'm a human.
247
00:17:33,896 --> 00:17:36,799
And I have never
held that against you.
248
00:17:37,667 --> 00:17:39,399
Until I fell in love.
249
00:17:39,401 --> 00:17:44,705
Love doesn't always
end well, Beasty.
250
00:17:44,707 --> 00:17:47,374
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
251
00:17:47,376 --> 00:17:49,944
A very handsome
and charming prince.
252
00:17:53,916 --> 00:17:56,884
I'm just asking you
to trust me.
253
00:17:56,886 --> 00:17:58,953
Please give him a chance.
254
00:17:58,955 --> 00:18:00,788
Let us prove you wrong.
255
00:18:00,790 --> 00:18:02,857
Philip is thoughtful...
256
00:18:02,859 --> 00:18:04,524
he's very kind...
257
00:18:04,526 --> 00:18:06,661
Kind of what?
258
00:18:06,663 --> 00:18:08,829
The king and queen
are celebrating tonight...
259
00:18:08,831 --> 00:18:11,966
and they have invited
both of us to the castle.
260
00:18:11,968 --> 00:18:17,303
You want me
to meet his parents?
261
00:18:17,305 --> 00:18:18,407
It's just a dinner.
262
00:18:19,676 --> 00:18:22,442
They don't want me
in Ulstead.
263
00:18:22,444 --> 00:18:24,645
Why on earth would I go?
264
00:18:24,647 --> 00:18:27,482
Because his mother
wishes to meet mine.
265
00:18:28,918 --> 00:18:30,485
Please.
266
00:18:38,493 --> 00:18:40,795
Philip.
267
00:18:40,797 --> 00:18:42,397
I want you
to wear this tonight.
268
00:18:43,866 --> 00:18:45,032
Your sword?
269
00:18:45,034 --> 00:18:46,067
Because of you,
270
00:18:46,069 --> 00:18:48,738
Ulstead and the Moors
will be united at last.
271
00:18:52,407 --> 00:18:53,874
Father,
my love for Aurora
272
00:18:53,876 --> 00:18:55,643
has nothing to do
with politics.
273
00:18:55,645 --> 00:18:57,978
Yes, but your love...
274
00:18:57,980 --> 00:19:01,916
will ensure peace
for generations.
275
00:19:01,918 --> 00:19:04,517
Now take it.
And wear it...
276
00:19:04,519 --> 00:19:07,489
to know that you will
never have to use it.
277
00:19:08,958 --> 00:19:10,593
Oh, my son.
278
00:19:12,061 --> 00:19:14,463
I've never been more proud.
279
00:19:16,799 --> 00:19:18,632
And what about Mother?
280
00:19:18,634 --> 00:19:21,635
Is she okay with this?
281
00:19:21,637 --> 00:19:25,742
Your mother will learn
to love who you love.
282
00:20:19,896 --> 00:20:20,897
Oh.
283
00:20:21,864 --> 00:20:25,001
Tomb Bloom.
Tomb Bloom.
284
00:20:37,512 --> 00:20:38,681
Oh.
285
00:20:41,717 --> 00:20:43,552
I'm losing my patience.
286
00:20:44,053 --> 00:20:45,619
Your Majesty.
287
00:20:45,621 --> 00:20:48,421
You need to move faster,
Lickspittle.
288
00:20:48,423 --> 00:20:49,623
Yes, Your Majesty.
289
00:20:51,694 --> 00:20:53,428
Aurora said yes.
290
00:20:57,767 --> 00:21:00,569
It's all coming together...
291
00:21:02,404 --> 00:21:04,339
perfectly.
292
00:21:13,616 --> 00:21:15,017
Hello.
293
00:21:16,118 --> 00:21:17,787
Hello.
294
00:21:19,789 --> 00:21:21,456
Hello.
295
00:21:23,159 --> 00:21:25,393
Try it with
a little less fang.
296
00:21:27,997 --> 00:21:29,497
How's this?
297
00:21:31,901 --> 00:21:33,035
Try the greeting.
298
00:21:34,536 --> 00:21:37,771
How kind of you
to invite me this evening.
299
00:21:37,773 --> 00:21:40,641
Remember,
it's not a threat.
300
00:21:40,643 --> 00:21:44,647
So very kind of you
to invite me this evening.
301
00:21:45,547 --> 00:21:48,649
- Yeah. Better.
- Oh.
302
00:21:48,651 --> 00:21:49,652
Try it with a curtsy.
303
00:21:51,787 --> 00:21:53,589
We can skip that part.
304
00:21:58,227 --> 00:22:00,462
She really loves that boy,
you know.
305
00:22:02,031 --> 00:22:04,000
You're doing her
a great kindness.
306
00:22:06,002 --> 00:22:07,737
Kindness?
307
00:22:08,838 --> 00:22:09,839
Mistress...
308
00:22:23,753 --> 00:22:25,553
Doesn't she look lovely?
309
00:22:29,959 --> 00:22:31,759
I have something for you.
310
00:22:31,761 --> 00:22:32,762
Hmm?
311
00:22:34,964 --> 00:22:36,531
For your horns.
312
00:22:37,499 --> 00:22:38,866
I just thought
it might make
313
00:22:38,868 --> 00:22:40,703
Philip's family
feel more comfortable.
314
00:22:41,270 --> 00:22:42,470
And you, as well.
315
00:22:46,709 --> 00:22:48,175
Maybe it's a bad idea.
316
00:22:48,177 --> 00:22:49,812
No, it's...
317
00:22:51,714 --> 00:22:52,815
It's all right.
318
00:23:02,091 --> 00:23:04,024
I'm so excited.
319
00:23:04,026 --> 00:23:07,194
Mmm... It's more
than I can bear.
320
00:23:43,833 --> 00:23:45,701
It's Maleficent!
321
00:23:51,707 --> 00:23:53,307
Pitchforks?
322
00:23:53,309 --> 00:23:55,778
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
323
00:24:00,216 --> 00:24:01,751
- It's getting better.
- Hmm.
324
00:24:17,266 --> 00:24:19,666
Anyone leaves
their post gets hung.
325
00:24:19,668 --> 00:24:20,736
Yes, sir.
326
00:24:30,679 --> 00:24:32,248
They're here.
327
00:24:39,355 --> 00:24:41,855
Have you ever considered
turning me into a bear?
328
00:24:41,857 --> 00:24:44,158
I think I'd make
quite an impressive one.
329
00:24:44,160 --> 00:24:45,726
Look at their claws.
They're so strong.
330
00:24:45,728 --> 00:24:47,329
Why are we
talking about bears?
331
00:24:48,964 --> 00:24:51,000
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
332
00:25:00,843 --> 00:25:02,278
Thank you.
333
00:25:03,879 --> 00:25:05,646
You look wonderful.
334
00:25:05,648 --> 00:25:07,116
I'm so happy
to be here.
335
00:25:08,984 --> 00:25:11,687
Aurora, this is
truly an honor.
336
00:25:15,324 --> 00:25:17,626
Welcome to Ulstead.
337
00:25:20,062 --> 00:25:22,196
Such a beautiful girl.
338
00:25:22,198 --> 00:25:24,767
I can see how you stole
Philip's heart.
339
00:25:26,402 --> 00:25:28,137
Your Majesty.
340
00:25:30,773 --> 00:25:32,973
The flowers
in your hair.
341
00:25:32,975 --> 00:25:34,775
I'm allergic.
342
00:25:34,777 --> 00:25:36,076
I'm so sorry.
343
00:25:36,078 --> 00:25:38,278
Oh, no. No, no.
It's all right.
344
00:25:38,280 --> 00:25:39,680
They're beautiful.
345
00:25:39,682 --> 00:25:40,816
Presenting Maleficent.
346
00:25:52,228 --> 00:25:55,129
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
347
00:25:56,932 --> 00:25:59,766
This is my father,
King John of Ulstead.
348
00:25:59,768 --> 00:26:01,670
And my mother,
Queen Ingrith.
349
00:26:02,304 --> 00:26:05,074
Welcome to our home.
350
00:26:08,477 --> 00:26:13,180
It's so very kind of you
to invite me this evening.
351
00:26:13,182 --> 00:26:14,316
Don't smile.
352
00:26:16,785 --> 00:26:20,954
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
353
00:26:20,956 --> 00:26:24,725
I trust you had no trouble
finding the castle.
354
00:26:24,727 --> 00:26:26,426
Why would I have trouble?
355
00:26:28,197 --> 00:26:29,198
Shoo!
356
00:26:29,999 --> 00:26:32,466
He's making small talk.
357
00:26:32,468 --> 00:26:34,670
I'll explain it later.
358
00:26:35,137 --> 00:26:36,803
No trouble at all.
359
00:26:36,805 --> 00:26:38,872
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
360
00:26:38,874 --> 00:26:40,407
dinner is served.
361
00:26:40,409 --> 00:26:43,777
Please, make yourselves
at home.
362
00:27:01,163 --> 00:27:02,164
Hmm.
363
00:27:12,775 --> 00:27:13,976
Bird.
364
00:27:15,978 --> 00:27:17,479
Delicious.
365
00:27:26,155 --> 00:27:27,790
Is there a problem?
366
00:27:29,959 --> 00:27:31,325
It's iron.
367
00:27:31,327 --> 00:27:33,961
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
368
00:27:33,963 --> 00:27:35,264
she is averse to iron.
369
00:27:37,199 --> 00:27:38,899
I had no idea.
370
00:27:38,901 --> 00:27:41,270
Take it away at once.
371
00:27:47,176 --> 00:27:49,445
I trust you'll be comfortable
using your hands?
372
00:27:51,347 --> 00:27:54,081
Such a warm
spell of weather, isn't it?
373
00:27:54,083 --> 00:27:55,482
It certainly is.
374
00:27:58,087 --> 00:27:59,186
Shoo!
375
00:27:59,188 --> 00:28:03,123
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
376
00:28:03,125 --> 00:28:07,396
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
377
00:28:16,505 --> 00:28:18,138
Oh, I simply can't wait
378
00:28:18,140 --> 00:28:19,842
to have a little one running
through the castle again.
379
00:28:24,847 --> 00:28:26,213
This castle?
380
00:28:26,215 --> 00:28:27,516
Yes, of course.
381
00:28:30,319 --> 00:28:32,352
This will be their home.
382
00:28:32,354 --> 00:28:36,025
I hear Aurora has
a castle of her own.
383
00:28:37,059 --> 00:28:39,026
Yes, sir, I do.
384
00:28:39,028 --> 00:28:41,495
Yes...
385
00:28:41,497 --> 00:28:46,333
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
386
00:28:46,335 --> 00:28:48,235
- I made her queen.
- Her castle is
387
00:28:48,237 --> 00:28:49,637
quite stunning.
You must see it.
388
00:28:49,639 --> 00:28:52,574
Yes, but in fact,
she has another castle.
389
00:28:54,109 --> 00:28:55,277
Does she not?
390
00:28:56,613 --> 00:28:57,878
Mother...
391
00:28:57,880 --> 00:28:58,979
One in the Moors,
392
00:28:58,981 --> 00:29:01,948
and one left behind
by her father.
393
00:29:01,950 --> 00:29:05,552
King Stefan,
was it not?
394
00:29:05,554 --> 00:29:08,857
That castle was never my home.
It was given to the people.
395
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
So, you're also
a true princess.
396
00:29:12,629 --> 00:29:15,028
Even though Stefan died.
Was killed?
397
00:29:15,030 --> 00:29:16,865
Remind me, did he die
or was he killed?
398
00:29:17,667 --> 00:29:19,968
Both.
399
00:29:21,604 --> 00:29:24,071
Yes, you're right,
it is very warm recently.
400
00:29:24,073 --> 00:29:28,075
Because I remember
the story of a baby.
401
00:29:28,077 --> 00:29:31,113
A baby cursed to sleep...
402
00:29:32,081 --> 00:29:33,315
and never wake up.
403
00:29:34,350 --> 00:29:36,116
Really?
404
00:29:36,118 --> 00:29:37,517
Who would do
such a terrible thing
405
00:29:37,519 --> 00:29:39,589
to an innocent child?
406
00:29:41,591 --> 00:29:46,193
Well, there are many who prey
on the innocent.
407
00:29:46,195 --> 00:29:48,696
I'm sure
your kind would agree.
408
00:29:48,698 --> 00:29:50,464
What do you mean,
my kind?
409
00:29:50,466 --> 00:29:52,966
She means humans.
410
00:29:52,968 --> 00:29:54,968
There are fairies missing
from the Moors.
411
00:29:54,970 --> 00:29:56,536
What I'm missing
is some wine.
412
00:29:56,538 --> 00:29:58,438
Stolen by human poachers.
413
00:29:58,440 --> 00:30:00,006
That's the first
I've heard of it.
414
00:30:00,008 --> 00:30:01,276
Someone gave the order.
415
00:30:09,084 --> 00:30:11,320
It sounds as if
you're accusing the king.
416
00:30:12,554 --> 00:30:14,087
No, she never said that.
417
00:30:14,089 --> 00:30:16,556
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
418
00:30:16,558 --> 00:30:17,958
Your Majesty,
I must report
419
00:30:17,960 --> 00:30:19,192
that two peasants
were found dead...
420
00:30:19,194 --> 00:30:21,161
just outside the Moors.
421
00:30:21,163 --> 00:30:23,029
They'd been missing
for several days.
422
00:30:23,031 --> 00:30:24,564
I see.
423
00:30:24,566 --> 00:30:27,000
Yes, we all see.
424
00:30:27,002 --> 00:30:28,468
The borders are open,
425
00:30:28,470 --> 00:30:30,237
but humans are not welcome.
Isn't that right?
426
00:30:31,240 --> 00:30:34,107
What exactly are you implying,
Your Majesty?
427
00:30:34,109 --> 00:30:37,578
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
428
00:30:37,580 --> 00:30:39,348
and she's talking
about fairies.
429
00:30:43,653 --> 00:30:45,753
Contain your animal.
430
00:30:45,755 --> 00:30:47,655
Or I will.
431
00:30:52,461 --> 00:30:53,594
If I didn't know better,
432
00:30:53,596 --> 00:30:55,128
I'd say you were
making a threat.
433
00:30:55,130 --> 00:30:56,296
Well, do you?
434
00:30:56,298 --> 00:30:58,398
- Do I what?
- Know better?
435
00:30:58,400 --> 00:30:59,533
Enough.
436
00:30:59,535 --> 00:31:00,936
Put her down.
437
00:31:02,304 --> 00:31:04,273
Please, put her down.
438
00:31:06,508 --> 00:31:09,378
We're here to celebrate.
439
00:31:12,381 --> 00:31:14,582
Forgive me, he's right.
440
00:31:14,584 --> 00:31:16,684
Let's not forget
why we're here.
441
00:31:16,686 --> 00:31:19,622
The start of a new life
for Aurora.
442
00:31:21,658 --> 00:31:23,225
- Cheers.
- Cheers.
443
00:31:27,362 --> 00:31:31,198
You have done an admirable
job, Maleficent...
444
00:31:31,200 --> 00:31:35,237
going against your own nature
to raise this child.
445
00:31:35,805 --> 00:31:37,738
But now...
446
00:31:37,740 --> 00:31:41,408
Aurora will finally get...
447
00:31:41,410 --> 00:31:43,680
the love of a real family.
448
00:31:44,581 --> 00:31:46,179
A real mother.
449
00:31:46,181 --> 00:31:49,549
Because the one thing
I regret...
450
00:31:49,551 --> 00:31:52,419
is never having a daughter
of my own.
451
00:31:52,421 --> 00:31:55,422
But tonight changes that.
452
00:31:55,424 --> 00:32:00,763
Tonight,
I consider Aurora my own.
453
00:32:15,277 --> 00:32:16,443
Guards!
454
00:32:16,445 --> 00:32:18,545
We have opened our home
to a witch!
455
00:32:29,157 --> 00:32:30,192
Stop!
456
00:32:31,260 --> 00:32:32,693
There is no union.
457
00:32:32,695 --> 00:32:34,394
There will be no wedding.
458
00:32:34,396 --> 00:32:37,264
- Maleficent!
- We must protect the king!
459
00:32:37,266 --> 00:32:39,099
Maleficent, please, stop now.
460
00:32:39,101 --> 00:32:41,370
John, I'm so frightened.
461
00:32:41,738 --> 00:32:42,837
Ah!
462
00:32:42,839 --> 00:32:45,138
What has she done to me?
463
00:32:46,441 --> 00:32:47,442
Father!
464
00:32:49,478 --> 00:32:50,479
John!
465
00:32:51,213 --> 00:32:52,414
We go home.
466
00:32:54,283 --> 00:32:55,284
John!
467
00:32:56,451 --> 00:32:57,452
It's a curse.
468
00:33:00,122 --> 00:33:01,722
It's a curse!
469
00:33:01,724 --> 00:33:03,660
Maleficent has cursed
the king!
470
00:33:06,495 --> 00:33:07,695
What have you done?
471
00:33:07,697 --> 00:33:09,531
I've done nothing.
472
00:33:10,399 --> 00:33:12,769
Aurora, we go home now.
473
00:33:14,837 --> 00:33:15,838
Aurora!
474
00:33:29,719 --> 00:33:31,217
Aurora!
475
00:33:31,219 --> 00:33:32,554
Wake him!
476
00:33:34,757 --> 00:33:36,593
Wake him, please.
477
00:34:59,909 --> 00:35:01,410
Stand aside!
478
00:35:03,646 --> 00:35:04,847
To the bedroom!
479
00:35:06,783 --> 00:35:09,351
This magic, we have
no tools to reverse it.
480
00:35:11,888 --> 00:35:14,254
There must be a lesion.
481
00:35:14,256 --> 00:35:15,388
Proof of her witchery.
482
00:35:15,390 --> 00:35:18,358
Please,
leave His Majesty his dignity.
483
00:35:18,360 --> 00:35:21,561
We all saw what Maleficent
did to him.
484
00:35:21,563 --> 00:35:23,430
I'm so sorry.
485
00:35:23,432 --> 00:35:26,769
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
486
00:35:28,403 --> 00:35:31,438
All he wanted was peace.
487
00:35:31,440 --> 00:35:33,607
This is all my fault.
488
00:35:33,609 --> 00:35:35,812
You have nothing
to apologize for, my dear.
489
00:35:36,979 --> 00:35:40,781
Maleficent is a threat
to everyone.
490
00:35:40,783 --> 00:35:42,652
Especially you.
491
00:35:43,853 --> 00:35:46,221
We'll do our best
to protect you.
492
00:35:47,322 --> 00:35:49,424
There must be a way
to reverse this.
493
00:35:51,060 --> 00:35:53,562
Mother, could you
try kissing him?
494
00:35:55,598 --> 00:35:57,633
True love and all that.
495
00:36:01,904 --> 00:36:03,804
I doubt
that would work.
496
00:36:03,806 --> 00:36:05,338
It could save him.
497
00:36:05,340 --> 00:36:07,975
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
498
00:36:07,977 --> 00:36:09,679
Very well.
499
00:36:20,422 --> 00:36:22,790
You wanted peace...
500
00:36:22,792 --> 00:36:25,795
now rest in peace forever.
501
00:36:34,737 --> 00:36:36,804
I told you.
502
00:36:36,806 --> 00:36:40,440
This is no fairy tale.
503
00:36:40,442 --> 00:36:42,676
I have to return
to the Moors.
504
00:36:42,678 --> 00:36:43,844
It's the only way.
505
00:36:43,846 --> 00:36:45,345
Wait, wait. Come here.
506
00:36:45,347 --> 00:36:46,847
I have to find her.
507
00:36:46,849 --> 00:36:47,982
It's the middle
of the night.
508
00:36:47,984 --> 00:36:49,850
She will break the curse.
I know she will.
509
00:36:49,852 --> 00:36:51,919
Okay, well,
let me come with you.
510
00:36:51,921 --> 00:36:54,354
No. You should stay
with your family.
511
00:36:54,356 --> 00:36:55,625
You are my family.
512
00:36:57,660 --> 00:36:59,760
Let her go, Philip.
513
00:36:59,762 --> 00:37:01,998
Maybe she can save him.
514
00:37:57,920 --> 00:37:59,753
Maleficent!
515
00:38:03,159 --> 00:38:04,927
Maleficent!
516
00:38:12,534 --> 00:38:14,168
Godmother!
517
00:38:21,010 --> 00:38:23,445
Please come back.
518
00:38:27,650 --> 00:38:28,651
She's not in the Moors.
519
00:38:30,019 --> 00:38:31,020
Diaval.
520
00:38:32,722 --> 00:38:34,520
No one's seen her.
521
00:38:34,522 --> 00:38:36,025
I'm so happy to see you.
522
00:38:37,894 --> 00:38:39,161
She's nowhere to be found.
523
00:38:40,730 --> 00:38:42,663
What if she
never comes back?
524
00:38:42,665 --> 00:38:44,932
I could be stuck
as a human forever.
525
00:38:44,934 --> 00:38:46,636
I have to find her.
526
00:38:49,705 --> 00:38:52,507
She's the only one
who can break the curse.
527
00:39:52,567 --> 00:39:53,869
Tell me she's dead.
528
00:39:54,904 --> 00:39:57,271
The iron pierced her flesh.
529
00:39:57,273 --> 00:39:59,942
She fell into the river
and went over the falls.
530
00:40:01,543 --> 00:40:04,745
Then where is her head?
531
00:40:04,747 --> 00:40:07,014
There was something else.
532
00:40:07,016 --> 00:40:09,283
Another creature.
533
00:40:09,285 --> 00:40:12,786
It pulled her from
the depths of the sea.
534
00:40:12,788 --> 00:40:14,489
What did it look like?
535
00:40:14,957 --> 00:40:15,958
Her.
536
00:40:17,760 --> 00:40:19,860
It carried her
up into the sky.
537
00:40:19,862 --> 00:40:22,329
Hmm. A wounded animal
lashes out
538
00:40:22,331 --> 00:40:23,831
and now she's not alone.
539
00:40:23,833 --> 00:40:26,534
We must be ready for war.
540
00:40:29,605 --> 00:40:31,173
Maleficent has
cursed the king!
541
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Stay inside!
542
00:40:46,255 --> 00:40:47,890
Maleficent has
cursed the king!
543
00:42:20,950 --> 00:42:24,787
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
544
00:42:28,724 --> 00:42:30,326
They tried to kill her
with this.
545
00:42:47,176 --> 00:42:49,145
Do you hear it?
546
00:42:50,412 --> 00:42:51,647
Do you hear it?
547
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Huh?
548
00:42:55,351 --> 00:42:57,019
It's a message
from the humans.
549
00:42:58,454 --> 00:43:00,256
I hear it loud and clear.
550
00:43:00,990 --> 00:43:04,324
Time for us to die.
551
00:43:04,326 --> 00:43:08,128
Humans have used iron
against us for centuries.
552
00:43:08,130 --> 00:43:10,764
And we are almost extinct
because of it.
553
00:43:10,766 --> 00:43:12,266
Killing peasants
on the Moors
554
00:43:12,268 --> 00:43:15,068
will only lead
to more conflict, Borra.
555
00:43:15,070 --> 00:43:16,803
They've pulled the iron
from the earth...
556
00:43:16,805 --> 00:43:19,473
made their swords and shields,
drove us underground.
557
00:43:19,475 --> 00:43:20,943
But this...
558
00:43:24,180 --> 00:43:25,412
This will finish us.
559
00:43:25,414 --> 00:43:27,414
Our people are safe
here for now.
560
00:43:27,416 --> 00:43:29,116
But for how long?
561
00:43:29,118 --> 00:43:31,020
The humans will find us.
They will not stop.
562
00:43:31,854 --> 00:43:33,921
I call for war.
563
00:43:35,357 --> 00:43:37,124
I call for war!
564
00:43:37,126 --> 00:43:38,425
Right now!
565
00:43:39,495 --> 00:43:41,430
There are
too many humans.
566
00:43:44,099 --> 00:43:45,232
Too many kingdoms.
567
00:43:45,234 --> 00:43:47,367
Conall,
they will keep finding
568
00:43:47,369 --> 00:43:49,303
new ways to destroy us.
569
00:43:49,305 --> 00:43:50,973
We can't win.
570
00:43:55,110 --> 00:43:57,246
We can't win!
571
00:44:00,015 --> 00:44:01,016
Not this way.
572
00:44:02,384 --> 00:44:04,453
No. You're wrong, Conall.
573
00:44:06,355 --> 00:44:08,891
We have something
they didn't plan on.
574
00:44:11,227 --> 00:44:13,095
We have her.
575
00:44:18,267 --> 00:44:20,102
She holds powers
none of us possess.
576
00:44:22,338 --> 00:44:23,872
She is wounded, Borra.
577
00:44:25,207 --> 00:44:26,475
Who are you?
578
00:44:38,220 --> 00:44:39,288
Hmm.
579
00:44:41,457 --> 00:44:43,156
Hmm.
580
00:44:43,158 --> 00:44:45,294
You reek of human.
581
00:44:47,229 --> 00:44:49,329
Maybe I was wrong about you.
582
00:44:49,331 --> 00:44:51,465
Or maybe Conall should have
left you for dead
583
00:44:51,467 --> 00:44:52,935
at the bottom of the sea.
584
00:44:56,905 --> 00:44:58,073
No.
585
00:44:59,475 --> 00:45:01,510
It's there, isn't it?
586
00:45:03,178 --> 00:45:04,380
It's inside you.
587
00:45:05,447 --> 00:45:06,546
Mmm.
588
00:45:08,083 --> 00:45:09,818
Ahhh!
589
00:45:23,432 --> 00:45:24,500
You see?
590
00:45:28,871 --> 00:45:31,104
You see what's inside her?
591
00:45:32,875 --> 00:45:34,474
That is what will save us all.
592
00:45:52,528 --> 00:45:54,129
You saved me.
593
00:45:57,667 --> 00:45:59,068
Come.
594
00:46:03,673 --> 00:46:06,108
Let me show you who we are.
595
00:47:02,097 --> 00:47:03,232
We're Dark Fey.
596
00:47:05,000 --> 00:47:06,301
Same as you.
597
00:47:18,113 --> 00:47:19,281
We're all that remain.
598
00:47:21,116 --> 00:47:23,552
Unseen here,
far away from mankind.
599
00:47:24,186 --> 00:47:25,285
Look!
600
00:47:26,522 --> 00:47:28,188
As more
human kingdoms emerged,
601
00:47:28,190 --> 00:47:29,757
we went into hiding...
602
00:47:29,759 --> 00:47:32,325
from every corner
of the earth...
603
00:47:32,327 --> 00:47:35,495
doing what we had to,
to survive.
604
00:47:35,497 --> 00:47:38,233
But many were lost.
605
00:48:00,690 --> 00:48:03,323
Only a few
generations ago...
606
00:48:03,325 --> 00:48:05,527
our kind roamed
every part of the world.
607
00:48:07,062 --> 00:48:08,395
The tundra.
608
00:48:08,397 --> 00:48:09,764
The forest.
609
00:48:09,766 --> 00:48:11,266
The jungle.
610
00:48:15,304 --> 00:48:17,239
The desert.
611
00:48:21,644 --> 00:48:25,580
Now, our only refuge
is here...
612
00:48:25,582 --> 00:48:27,380
in this cave.
613
00:48:27,382 --> 00:48:29,483
Our nest of origin.
614
00:48:33,756 --> 00:48:36,391
Listen.
Play in the wind.
615
00:48:38,193 --> 00:48:39,194
Go!
616
00:48:59,348 --> 00:49:00,581
Those children
should be soaring
617
00:49:00,583 --> 00:49:02,750
over the trees and rivers.
618
00:49:02,752 --> 00:49:04,687
Instead,
they are raised in exile.
619
00:49:05,387 --> 00:49:06,756
I could protect them.
620
00:49:08,625 --> 00:49:11,424
How? By waging war
against the humans?
621
00:49:11,426 --> 00:49:13,493
I've been at war with them
my whole life.
622
00:49:13,495 --> 00:49:15,495
Not all of them.
623
00:49:15,497 --> 00:49:17,767
There was one you raised
as your own.
624
00:49:20,269 --> 00:49:23,370
Maybe we don't have to hide
from the humans.
625
00:49:23,372 --> 00:49:25,438
Maybe we can exist
without fear...
626
00:49:25,440 --> 00:49:27,642
and war.
627
00:49:27,644 --> 00:49:30,145
Find a way together.
628
00:49:31,748 --> 00:49:33,549
That will never happen.
629
00:50:01,543 --> 00:50:03,211
Oh.
630
00:50:19,829 --> 00:50:21,430
Whoa.
631
00:50:28,270 --> 00:50:29,471
Whoa!
632
00:50:52,829 --> 00:50:54,797
Ow! Oh.
633
00:50:55,564 --> 00:50:56,565
Huh?
634
00:51:05,675 --> 00:51:06,676
Gotcha!
635
00:51:11,848 --> 00:51:14,817
Welcome to your new home.
636
00:51:33,836 --> 00:51:36,371
We've been worried
about you, dear.
637
00:51:37,406 --> 00:51:38,407
Your Majesty.
638
00:51:39,374 --> 00:51:41,408
I couldn't find her.
639
00:51:41,410 --> 00:51:43,913
My heart breaks for you.
640
00:51:44,947 --> 00:51:47,414
She has brought
a cloud of darkness
641
00:51:47,416 --> 00:51:48,483
upon your happiness.
642
00:51:49,585 --> 00:51:52,586
I know she was
against this marriage.
643
00:51:52,588 --> 00:51:55,923
Never trusted your
instincts as a queen.
644
00:51:55,925 --> 00:51:58,560
When I saw her at dinner...
645
00:51:59,829 --> 00:52:02,632
with her horns covered...
646
00:52:04,967 --> 00:52:06,736
bent cowering...
647
00:52:11,573 --> 00:52:15,243
Well, it's no wonder
that she lashed out.
648
00:52:16,278 --> 00:52:18,378
I just don't know
what to do.
649
00:52:18,380 --> 00:52:21,281
You do truly love him,
don't you?
650
00:52:21,283 --> 00:52:22,618
My son.
651
00:52:23,019 --> 00:52:24,219
Deeply.
652
00:52:25,454 --> 00:52:27,957
It is love
that will heal you.
653
00:52:28,791 --> 00:52:31,324
It's what heals us all.
654
00:52:31,326 --> 00:52:34,529
Let's move
forward together...
655
00:52:35,397 --> 00:52:36,966
as a family.
656
00:52:53,548 --> 00:52:56,483
To all who live
on the Moors...
657
00:52:58,453 --> 00:53:00,621
What is that noise?
658
00:53:00,623 --> 00:53:02,388
...and kingdoms
far and wide,
659
00:53:02,390 --> 00:53:03,724
the king and queen
invite you...
660
00:53:03,726 --> 00:53:06,392
to attend the wedding...
661
00:53:06,394 --> 00:53:09,364
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
662
00:53:10,032 --> 00:53:11,799
All are welcome.
663
00:53:11,801 --> 00:53:12,802
Huh?
664
00:53:14,737 --> 00:53:17,472
And all are expected!
665
00:53:18,708 --> 00:53:21,407
Did you hear that?
We're invited to the castle!
666
00:53:21,409 --> 00:53:23,611
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
667
00:53:23,613 --> 00:53:25,813
I always knew
I'd be invited.
668
00:53:25,815 --> 00:53:28,749
Just glad you two
made the cut.
669
00:53:28,751 --> 00:53:30,586
Who's getting married?
670
00:53:38,761 --> 00:53:42,632
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
671
00:53:43,966 --> 00:53:45,966
The queen is right.
672
00:53:45,968 --> 00:53:48,736
We owe it to everyone...
673
00:53:48,738 --> 00:53:50,907
especially the king.
674
00:53:51,774 --> 00:53:53,776
What about Maleficent?
675
00:53:56,879 --> 00:53:58,981
She's gone.
676
00:54:11,794 --> 00:54:13,459
The Phoenix.
677
00:54:13,461 --> 00:54:15,731
It is said the Dark Fey
began with her...
678
00:54:17,033 --> 00:54:19,068
evolved over centuries.
679
00:54:20,903 --> 00:54:23,338
You are the last
of her descendants.
680
00:54:23,973 --> 00:54:26,474
Her blood is your own.
681
00:54:28,010 --> 00:54:29,812
You are her.
682
00:54:33,049 --> 00:54:36,717
In your hands,
you hold the power of life and death...
683
00:54:36,719 --> 00:54:39,554
destruction and rebirth.
684
00:54:40,823 --> 00:54:43,423
But nature's greatest power
685
00:54:43,425 --> 00:54:46,561
is the power
of true transformation.
686
00:54:48,197 --> 00:54:51,601
You transformed
when you raised Aurora.
687
00:54:53,501 --> 00:54:55,803
When you found love...
688
00:54:55,805 --> 00:54:58,875
in the middle of your pain.
689
00:55:00,643 --> 00:55:03,145
I'm asking you
to take all of your fury...
690
00:55:03,980 --> 00:55:05,715
all of your pain...
691
00:55:06,148 --> 00:55:08,849
and not use it.
692
00:55:08,851 --> 00:55:12,088
Help us broker peace
with the humans.
693
00:55:13,923 --> 00:55:15,890
Because peace...
694
00:55:15,892 --> 00:55:20,495
could be the Dark Fey's
final transformation.
695
00:55:27,870 --> 00:55:32,006
The Moors are our last
true nature on earth.
696
00:55:32,008 --> 00:55:36,110
And yet you named
a human as queen.
697
00:55:36,112 --> 00:55:38,814
A daughter you cared for.
698
00:55:40,883 --> 00:55:43,019
I have no daughter.
699
00:55:45,755 --> 00:55:48,024
She has chosen her side.
700
00:56:00,535 --> 00:56:02,703
We've just heard.
701
00:56:02,705 --> 00:56:05,473
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
702
00:56:06,976 --> 00:56:09,743
Humans will come
from all over.
703
00:56:09,745 --> 00:56:11,745
That's when we attack.
704
00:56:11,747 --> 00:56:14,682
We'll kill the king
and queen of Ulstead...
705
00:56:14,684 --> 00:56:16,686
and their young prince.
706
00:56:19,288 --> 00:56:22,056
Their kingdom will fall.
707
00:56:22,058 --> 00:56:24,727
And the Fey will rise again.
708
00:56:40,609 --> 00:56:43,112
The fairies made it.
709
00:56:57,960 --> 00:57:01,764
I wore it when I
married the king.
710
00:57:08,304 --> 00:57:11,240
I'm sure it's perfect.
711
00:57:11,874 --> 00:57:13,209
So am I.
712
00:57:19,248 --> 00:57:22,049
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
713
00:57:22,051 --> 00:57:23,851
Considering
how she was raised.
714
00:57:23,853 --> 00:57:26,820
By the same evil witch
who cursed her.
715
00:57:26,822 --> 00:57:29,723
It's a miracle Prince
Philip came along.
716
00:57:29,725 --> 00:57:30,858
It's a miracle
717
00:57:30,860 --> 00:57:32,695
the poor child is
alive at all.
718
00:57:33,929 --> 00:57:35,996
Thank you so much.
719
00:57:35,998 --> 00:57:36,864
It's exquisite.
720
00:58:07,630 --> 00:58:09,263
When I'm older...
721
00:58:09,265 --> 00:58:11,100
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
722
00:58:12,168 --> 00:58:14,703
Then we can
look after each other.
723
00:58:35,958 --> 00:58:37,893
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
724
00:58:39,061 --> 00:58:41,697
Aurora, I know you
better than that.
725
00:58:44,366 --> 00:58:45,734
This jewelry...
726
00:58:46,669 --> 00:58:48,068
my hair...
727
00:58:48,070 --> 00:58:50,204
all these rules.
728
00:58:50,206 --> 00:58:53,941
I can't breathe.
729
00:58:53,943 --> 00:58:56,910
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
730
00:58:56,912 --> 00:58:59,213
I feel like
a different person.
731
00:58:59,215 --> 00:59:01,081
Listen...
732
00:59:01,083 --> 00:59:04,718
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
733
00:59:04,720 --> 00:59:06,253
You don't have to change.
734
00:59:06,255 --> 00:59:08,357
I don't want you to change.
735
00:59:16,765 --> 00:59:19,802
I should have never asked her
to wear that scarf.
736
00:59:38,988 --> 00:59:40,222
Ah, yes.
737
00:59:42,324 --> 00:59:43,325
Well...
738
00:59:44,460 --> 00:59:46,426
Does it work?
739
00:59:46,428 --> 00:59:48,228
I only have a handful
740
00:59:48,230 --> 00:59:49,196
of fairy specimens
to work with...
741
00:59:49,198 --> 00:59:51,967
and the extraction process
is painstaking.
742
00:59:52,935 --> 00:59:54,737
Extraction from what?
743
00:59:55,738 --> 00:59:57,971
Tomb Bloom flowers.
744
00:59:57,973 --> 00:59:59,206
They grow from
a fairy's grave,
745
00:59:59,208 --> 01:00:00,974
contain their very essence.
746
01:00:00,976 --> 01:00:02,976
When you mix the pollen
with iron powder...
747
01:00:02,978 --> 01:00:05,946
the resulting dust
ends a fairy's life.
748
01:00:05,948 --> 01:00:07,449
We will need thousands more.
749
01:00:09,351 --> 01:00:10,786
Show me.
750
01:00:12,821 --> 01:00:14,221
Show me.
751
01:00:14,223 --> 01:00:15,224
Very well.
752
01:00:18,327 --> 01:00:19,459
So...
753
01:01:09,545 --> 01:01:13,382
Finally,
the Moors will be mine.
754
01:01:14,049 --> 01:01:17,184
No more fairies.
755
01:01:51,287 --> 01:01:52,388
Stay alert, men.
756
01:02:08,937 --> 01:02:11,238
Wow!
757
01:02:11,240 --> 01:02:12,406
This is where
I found them.
758
01:02:12,408 --> 01:02:14,074
Excellent.
759
01:02:14,076 --> 01:02:15,909
But what if
the winged one returns?
760
01:02:15,911 --> 01:02:17,846
Don't you worry about that.
761
01:02:18,581 --> 01:02:19,913
We'll be ready.
762
01:02:19,915 --> 01:02:21,050
Take the Tomb Blooms.
763
01:02:21,651 --> 01:02:23,651
Get to work!
764
01:02:39,301 --> 01:02:40,467
Sentries, stay alert!
765
01:02:40,469 --> 01:02:41,937
Keep your weapons on hand.
766
01:03:02,424 --> 01:03:03,959
Move it!
767
01:03:11,701 --> 01:03:13,268
Maleficent...
768
01:03:56,278 --> 01:03:59,214
This is where
we bury our dead.
769
01:04:00,449 --> 01:04:02,351
They've destroyed it.
770
01:04:07,055 --> 01:04:09,456
This is what
the humans do.
771
01:04:09,458 --> 01:04:11,992
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
772
01:04:11,994 --> 01:04:13,529
We have to stop them.
773
01:04:16,131 --> 01:04:19,466
You spent years
caring for a human...
774
01:04:19,468 --> 01:04:22,471
now it's time
to care for your own.
775
01:04:32,114 --> 01:04:33,148
Fire!
776
01:04:53,502 --> 01:04:56,438
Reload! We go again!
777
01:05:01,510 --> 01:05:02,745
Fire!
778
01:05:06,415 --> 01:05:09,017
Reload!
There's another one!
779
01:06:25,862 --> 01:06:27,828
Everyone, stay together!
780
01:06:27,830 --> 01:06:29,697
We're about to leave
the Moors.
781
01:06:29,699 --> 01:06:31,398
Grab the hand or the wing...
782
01:06:31,400 --> 01:06:33,703
or the tail of whoever
is closest to you.
783
01:07:15,745 --> 01:07:18,411
Hey, over here!
Yeah, over here!
784
01:07:18,413 --> 01:07:20,482
Hold formation, guards.
Hold formation.
785
01:07:22,217 --> 01:07:24,317
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
786
01:07:24,319 --> 01:07:25,485
I'm with the bride.
787
01:07:25,487 --> 01:07:27,554
We've been told to let
the, uh, other kind
788
01:07:27,556 --> 01:07:28,689
find their seats first.
789
01:07:28,691 --> 01:07:29,890
But I'm not a human.
790
01:07:29,892 --> 01:07:31,826
- I'm a raven.
- What?
791
01:07:31,828 --> 01:07:34,595
A raven. The black bird.
792
01:07:34,597 --> 01:07:36,864
Mmm. This rice is delicious.
793
01:07:36,866 --> 01:07:38,431
You're supposed
to throw it
794
01:07:38,433 --> 01:07:39,634
at the bride and groom.
795
01:07:39,636 --> 01:07:42,302
What? And waste good rice?
796
01:07:42,304 --> 01:07:43,403
What's the hold up?
797
01:07:44,473 --> 01:07:45,640
Let me in!
798
01:07:45,642 --> 01:07:47,610
Why can't humans come in, too?
799
01:07:49,344 --> 01:07:50,813
Why can't we come in?
800
01:07:58,286 --> 01:07:59,419
I know it's bad luck...
801
01:07:59,421 --> 01:08:01,156
but I had to see you.
802
01:08:02,659 --> 01:08:03,958
For you.
803
01:08:03,960 --> 01:08:05,826
A Tomb Bloom?
804
01:08:05,828 --> 01:08:06,894
Where did you get this?
805
01:08:06,896 --> 01:08:08,663
From my mother.
806
01:08:08,665 --> 01:08:11,400
The sun's up.
It's our wedding day.
807
01:08:18,908 --> 01:08:21,276
From my mother.
808
01:11:10,478 --> 01:11:12,146
Where should we sit, Flittle?
809
01:11:12,148 --> 01:11:14,181
On the left.
We're with the bride.
810
01:11:14,183 --> 01:11:15,916
Yes, we are.
811
01:11:15,918 --> 01:11:17,785
But the groom's lovely, too.
812
01:11:17,787 --> 01:11:19,589
Mmm. Yes, he is.
813
01:11:20,522 --> 01:11:22,156
I'm with both.
814
01:11:22,158 --> 01:11:24,392
Huh?
815
01:11:30,967 --> 01:11:32,869
Now.
816
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
What's this?
817
01:11:58,127 --> 01:11:59,994
Nobody is allowed in here
except me.
818
01:11:59,996 --> 01:12:02,798
And I'm already here,
so go away!
819
01:12:20,983 --> 01:12:22,550
Maleficent, please stop.
820
01:12:29,659 --> 01:12:31,491
Maleficent.
821
01:12:31,493 --> 01:12:32,828
She didn't do it.
822
01:12:36,599 --> 01:12:37,600
Get out!
823
01:12:39,235 --> 01:12:40,566
Before I call the guards!
824
01:12:47,276 --> 01:12:49,009
The missing fairies.
825
01:12:49,011 --> 01:12:50,543
I said get out.
Did you hear me?
826
01:12:50,545 --> 01:12:53,180
What have you done?
827
01:12:57,519 --> 01:12:59,219
You're a pixie.
828
01:12:59,221 --> 01:13:00,788
How dare you call me that?
829
01:13:00,790 --> 01:13:02,890
I'm Lickspittle,
the nobleman...
830
01:13:02,892 --> 01:13:04,694
and I serve the queen.
831
01:13:05,527 --> 01:13:07,663
She took your wings.
832
01:13:11,100 --> 01:13:13,200
We have to release them.
833
01:13:13,202 --> 01:13:15,002
They belong on the Moors.
834
01:13:15,004 --> 01:13:16,070
As you do, Aurora.
835
01:13:18,107 --> 01:13:21,644
A human who has betrayed
her kind.
836
01:13:28,217 --> 01:13:30,184
You put the curse
on the king.
837
01:13:30,186 --> 01:13:32,252
Oh, dear.
838
01:13:32,254 --> 01:13:34,855
You may be queen...
839
01:13:34,857 --> 01:13:36,657
but you are very young.
840
01:13:36,659 --> 01:13:39,760
Ruling humans is a bit
more complicated...
841
01:13:39,762 --> 01:13:43,632
than running around barefoot
with flowers in your hair.
842
01:13:46,335 --> 01:13:48,536
When I was young...
843
01:13:49,972 --> 01:13:52,773
my family's kingdom
bordered the Moors.
844
01:13:52,775 --> 01:13:57,111
And one particularly
harsh winter...
845
01:13:57,113 --> 01:13:58,946
our crops died...
846
01:13:58,948 --> 01:14:02,683
and the people
began to suffer.
847
01:14:02,685 --> 01:14:05,285
And as we looked
over our walls...
848
01:14:05,287 --> 01:14:09,656
we could see
the fairies thriving.
849
01:14:09,658 --> 01:14:12,593
My brother and I believed we
should take what we needed...
850
01:14:12,595 --> 01:14:17,700
while my father, the king,
sought their kindness.
851
01:14:18,634 --> 01:14:20,667
Choosing peace
over our people,
852
01:14:20,669 --> 01:14:23,003
he sent my brother
to do his bidding.
853
01:14:23,005 --> 01:14:25,107
He never came back.
854
01:14:26,709 --> 01:14:28,208
Those savages...
855
01:14:28,210 --> 01:14:29,843
creatures who could
barely grunt,
856
01:14:29,845 --> 01:14:32,214
let alone engage in talks,
killed him.
857
01:14:33,049 --> 01:14:34,615
I don't believe that.
858
01:14:34,617 --> 01:14:35,983
Our people became fearful.
859
01:14:35,985 --> 01:14:38,819
They overthrew my father.
860
01:14:38,821 --> 01:14:42,689
The land fell into chaos.
I was cast out.
861
01:14:42,691 --> 01:14:47,628
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
862
01:14:47,630 --> 01:14:49,363
Another weak king
863
01:14:49,365 --> 01:14:52,099
speaking of
tolerance and civility.
864
01:14:52,101 --> 01:14:54,701
And now, my own son...
865
01:14:54,703 --> 01:14:58,705
corrupted with visions
of harmony.
866
01:14:58,707 --> 01:15:01,077
But peace
will not be our downfall.
867
01:15:06,148 --> 01:15:07,983
Now lock her up.
868
01:15:09,085 --> 01:15:11,087
A war is coming.
869
01:15:16,926 --> 01:15:18,894
No! No!
870
01:15:27,236 --> 01:15:29,772
I wish you could be here
with me.
871
01:15:38,848 --> 01:15:40,349
Conall wanted peace...
872
01:15:42,718 --> 01:15:45,321
and they filled him with iron.
873
01:15:46,889 --> 01:15:49,225
Now, we will have our war.
874
01:15:51,293 --> 01:15:54,461
Our fight begins now!
875
01:15:54,463 --> 01:15:57,264
We will rise together!
876
01:15:57,266 --> 01:15:59,833
We fight together.
877
01:15:59,835 --> 01:16:04,204
And we will show them
no mercy!
878
01:16:21,123 --> 01:16:23,259
Come on! Go!
879
01:16:27,730 --> 01:16:30,731
Go! Go!
880
01:16:30,733 --> 01:16:33,235
Go! Go! Go!
881
01:16:47,116 --> 01:16:49,082
Where are all Philip's guests?
882
01:16:49,084 --> 01:16:51,253
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
883
01:17:17,980 --> 01:17:20,216
Start the music.
884
01:17:37,933 --> 01:17:39,800
Come on! Come on!
885
01:18:43,866 --> 01:18:44,867
She's gone.
886
01:18:46,402 --> 01:18:47,403
Hey!
887
01:18:57,946 --> 01:19:00,316
It's a trap! Get down!
888
01:19:19,134 --> 01:19:20,436
Your Majesty...
889
01:19:21,537 --> 01:19:24,039
they're coming from the sea.
890
01:19:33,650 --> 01:19:34,915
She escaped!
891
01:19:41,390 --> 01:19:43,359
Down this way, come on!
892
01:19:51,033 --> 01:19:52,499
Your Highness.
893
01:19:52,501 --> 01:19:54,036
Upon my command.
894
01:20:04,947 --> 01:20:06,246
Check every room!
895
01:20:08,317 --> 01:20:09,318
She can't be far!
896
01:20:42,284 --> 01:20:43,285
Wait.
897
01:20:44,654 --> 01:20:45,988
Wait.
898
01:21:09,511 --> 01:21:11,313
What's going on?
899
01:21:15,551 --> 01:21:17,050
Now.
900
01:21:17,052 --> 01:21:18,151
Fire!
901
01:21:27,329 --> 01:21:28,729
No!
902
01:21:55,457 --> 01:21:57,526
They look just like her.
903
01:22:01,530 --> 01:22:03,263
Withdraw!
904
01:22:03,265 --> 01:22:05,300
Withdraw!
905
01:22:06,268 --> 01:22:08,168
Pull back!
906
01:22:08,170 --> 01:22:09,604
Maleficent's
starting a war.
907
01:22:09,606 --> 01:22:12,072
First my father,
and now this.
908
01:22:12,074 --> 01:22:14,341
Philip!
She didn't curse him.
909
01:22:14,343 --> 01:22:16,443
- Maleficent.
- What?
910
01:22:16,445 --> 01:22:18,213
She never cursed him.
911
01:22:19,314 --> 01:22:21,147
It was your mother.
912
01:22:21,149 --> 01:22:22,449
What are you saying?
913
01:22:22,451 --> 01:22:23,620
It was the spindle.
914
01:22:28,825 --> 01:22:30,758
The curse is still in it.
915
01:22:30,760 --> 01:22:33,462
Your mother used it
against your father.
916
01:22:35,264 --> 01:22:36,599
Look.
917
01:22:39,101 --> 01:22:40,801
It's the same.
918
01:22:40,803 --> 01:22:43,570
She's locked the Moor folk
in the chapel.
919
01:22:43,572 --> 01:22:44,872
This isn't a wedding.
920
01:22:44,874 --> 01:22:47,075
It's a trap.
921
01:22:51,648 --> 01:22:54,182
Remember where
you came from.
922
01:22:54,851 --> 01:22:57,152
Remember who you are.
923
01:23:00,355 --> 01:23:02,291
I've made my choice.
924
01:23:03,392 --> 01:23:05,394
You'll have to make yours.
925
01:23:33,623 --> 01:23:35,257
Stay low!
926
01:23:37,492 --> 01:23:38,595
Divide!
927
01:23:40,830 --> 01:23:42,431
Follow me!
928
01:23:51,406 --> 01:23:52,441
Attack!
929
01:23:53,743 --> 01:23:55,408
Attack!
930
01:24:06,388 --> 01:24:08,190
- Ignite!
- Ignite!
931
01:24:18,266 --> 01:24:19,468
No!
932
01:25:03,880 --> 01:25:05,280
Aunties! Aunties!
933
01:25:08,417 --> 01:25:09,719
It's too heavy!
934
01:25:10,987 --> 01:25:12,485
Aurora!
935
01:25:12,487 --> 01:25:13,656
Diaval! You're here.
936
01:25:16,893 --> 01:25:18,661
Oh, what's happening?
937
01:25:39,015 --> 01:25:40,482
Weapon change!
938
01:25:42,451 --> 01:25:43,586
Weapon change! Go!
939
01:26:23,893 --> 01:26:24,894
Mother!
940
01:26:25,828 --> 01:26:27,460
You have to stop this.
941
01:26:27,462 --> 01:26:28,963
We are at war.
942
01:26:28,965 --> 01:26:30,998
This isn't a war.
It's a massacre.
943
01:26:31,000 --> 01:26:32,733
Philip,
you don't understand.
944
01:26:32,735 --> 01:26:35,603
These creatures stand
between us...
945
01:26:35,605 --> 01:26:38,404
and everything
we need to survive.
946
01:26:38,406 --> 01:26:39,740
You're wrong.
947
01:26:39,742 --> 01:26:41,374
We can stand together.
948
01:26:41,376 --> 01:26:44,078
Well, you're a fool
to believe that.
949
01:26:44,080 --> 01:26:47,516
You don't know what it takes
to fight for our kind.
950
01:26:48,416 --> 01:26:49,685
You lied to me.
951
01:26:50,720 --> 01:26:52,820
I am protecting the kingdom...
952
01:26:52,822 --> 01:26:55,555
and your throne.
953
01:26:55,557 --> 01:26:56,726
What about Father?
954
01:26:58,426 --> 01:27:01,463
Were you protecting him, too?
955
01:27:03,733 --> 01:27:06,068
The prince
is not feeling well.
956
01:27:07,369 --> 01:27:09,105
See him to his chambers.
957
01:27:12,975 --> 01:27:13,976
Now.
958
01:27:18,581 --> 01:27:19,749
Sire, stop!
959
01:27:46,676 --> 01:27:49,076
Yield! Yield!
960
01:27:49,078 --> 01:27:50,144
My mother cursed the king
961
01:27:50,146 --> 01:27:51,444
so she could destroy
the Moor folk.
962
01:27:51,446 --> 01:27:53,581
Your men are paying
heavily for it.
963
01:28:00,422 --> 01:28:02,923
We have to do something!
964
01:28:06,428 --> 01:28:07,828
Goodbye, girls.
965
01:28:09,031 --> 01:28:11,131
No, come back!
966
01:28:11,133 --> 01:28:12,935
Flittle! No!
967
01:28:25,615 --> 01:28:26,981
No!
968
01:28:26,983 --> 01:28:28,851
Hey, you,
stay with your own!
969
01:28:29,551 --> 01:28:31,118
Run, Aurora, run!
970
01:28:31,120 --> 01:28:32,920
Let him go!
971
01:28:37,559 --> 01:28:39,629
No! No!
972
01:29:06,756 --> 01:29:08,622
Godmother.
973
01:30:06,816 --> 01:30:08,649
For Flittle!
974
01:30:17,026 --> 01:30:19,561
We've got her!
975
01:30:34,143 --> 01:30:35,144
Huh?
976
01:31:06,208 --> 01:31:08,108
Go! Go!
977
01:31:08,110 --> 01:31:10,844
This way! This way!
978
01:31:10,846 --> 01:31:11,847
Go!
979
01:31:55,057 --> 01:31:56,358
Stand down!
980
01:31:58,194 --> 01:32:00,360
This is not my fight.
981
01:32:00,362 --> 01:32:02,998
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
982
01:32:04,834 --> 01:32:07,736
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
983
01:32:26,055 --> 01:32:27,890
There will be no Fey blood
on my hands.
984
01:32:49,845 --> 01:32:51,879
This way!
This way!
985
01:32:53,782 --> 01:32:55,851
Maleficent's back!
986
01:33:00,389 --> 01:33:02,958
She's going for the queen.
987
01:33:08,764 --> 01:33:10,764
Yield! Yield!
988
01:33:10,766 --> 01:33:11,899
Stand down!
989
01:33:11,901 --> 01:33:13,169
Lower your weapons!
990
01:33:25,414 --> 01:33:28,250
There's the evil
that I promised them.
991
01:33:31,921 --> 01:33:34,423
Your kind is more predictable
than humans.
992
01:33:41,063 --> 01:33:42,064
Stop!
993
01:33:42,965 --> 01:33:44,031
Stop!
994
01:33:44,033 --> 01:33:46,135
Well, almost.
995
01:33:46,402 --> 01:33:47,768
Stop.
996
01:33:47,770 --> 01:33:51,038
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
997
01:33:51,040 --> 01:33:53,006
There's another way.
998
01:33:53,008 --> 01:33:54,176
I know who you are.
999
01:33:56,812 --> 01:33:59,081
I know you.
1000
01:33:59,515 --> 01:34:01,181
You do not.
1001
01:34:03,452 --> 01:34:05,821
Yes, I do.
1002
01:34:06,288 --> 01:34:08,157
You're my mother.
1003
01:34:43,259 --> 01:34:44,493
No!
1004
01:35:00,309 --> 01:35:02,911
Do you know what makes a great
leader, Aurora?
1005
01:35:04,146 --> 01:35:07,347
The ability to instill fear
in your subjects...
1006
01:35:07,349 --> 01:35:08,616
and then use that fear...
1007
01:35:08,618 --> 01:35:09,818
Your Majesty.
1008
01:35:11,287 --> 01:35:13,520
...against your enemies.
1009
01:35:13,522 --> 01:35:16,290
So...
1010
01:35:16,292 --> 01:35:19,893
I spread the story
of the evil witch...
1011
01:35:19,895 --> 01:35:23,397
and the princess she cursed.
1012
01:35:23,399 --> 01:35:27,202
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1013
01:35:28,103 --> 01:35:30,203
They were all terrified.
1014
01:35:30,205 --> 01:35:33,309
And the story became legend.
1015
01:35:35,578 --> 01:35:38,278
I know you think
I'm a monster.
1016
01:35:38,280 --> 01:35:43,252
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1017
01:35:44,086 --> 01:35:47,187
I did for Ulstead.
1018
01:35:47,189 --> 01:35:49,956
You are a traitor
to your kind,
1019
01:35:49,958 --> 01:35:51,560
and you will pay for it.
1020
01:35:52,595 --> 01:35:54,897
Maleficent is dead!
1021
01:35:57,900 --> 01:36:01,068
We will never again
live in fear!
1022
01:36:01,070 --> 01:36:02,471
Get back here!
1023
01:36:06,375 --> 01:36:08,643
Ulstead is free at last!
1024
01:36:08,645 --> 01:36:11,480
Let me go!
1025
01:36:20,155 --> 01:36:21,256
What's happening?
1026
01:39:46,829 --> 01:39:48,698
Well, well.
1027
01:39:49,666 --> 01:39:51,801
Hello, Beasty.
1028
01:40:10,519 --> 01:40:11,553
I missed you.
1029
01:40:13,355 --> 01:40:14,757
Did you bump
your head, then?
1030
01:40:15,357 --> 01:40:16,556
I did.
1031
01:40:19,461 --> 01:40:20,730
Philip.
1032
01:40:21,296 --> 01:40:22,632
Yes?
1033
01:40:24,499 --> 01:40:26,368
Do you love my daughter?
1034
01:40:29,371 --> 01:40:30,607
With everything I have.
1035
01:40:39,816 --> 01:40:41,149
Good.
1036
01:40:49,759 --> 01:40:52,862
I believe this belongs to you.
1037
01:40:59,636 --> 01:41:01,802
Curses don't end.
1038
01:41:01,804 --> 01:41:03,572
They're broken.
1039
01:41:28,898 --> 01:41:30,700
It ends.
1040
01:41:36,839 --> 01:41:39,372
There will be
no more fighting.
1041
01:41:39,374 --> 01:41:41,942
Ulstead will never attack
the Moors again.
1042
01:41:41,944 --> 01:41:43,378
And from this day on...
1043
01:41:44,013 --> 01:41:46,714
we move forward...
1044
01:41:46,716 --> 01:41:49,184
and find our way...
1045
01:41:50,252 --> 01:41:51,587
in peace.
1046
01:41:51,988 --> 01:41:53,555
Together.
1047
01:41:56,826 --> 01:41:59,627
Today,
there will be a wedding.
1048
01:41:59,629 --> 01:42:03,030
Not just a union
of two people...
1049
01:42:03,032 --> 01:42:06,366
but a union of two kingdoms.
1050
01:42:06,368 --> 01:42:07,770
And all are invited...
1051
01:42:08,838 --> 01:42:10,938
all are safe...
1052
01:42:10,940 --> 01:42:13,373
and all are welcome.
1053
01:42:47,442 --> 01:42:49,244
Hello, there.
1054
01:43:30,019 --> 01:43:33,120
We cannot live
amongst monsters...
1055
01:43:38,628 --> 01:43:41,764
Someone should
really cover those horns.
1056
01:43:58,815 --> 01:44:00,616
If only Conall could see you.
1057
01:44:02,752 --> 01:44:03,753
Borra...
1058
01:44:05,888 --> 01:44:08,555
it's time to come home.
1059
01:44:14,664 --> 01:44:15,965
Hello.
1060
01:44:17,633 --> 01:44:19,602
Can you come here?
1061
01:44:29,946 --> 01:44:31,080
Yes?
1062
01:44:33,015 --> 01:44:34,851
Will you give me away?
1063
01:44:35,151 --> 01:44:36,719
Never.
1064
01:44:37,854 --> 01:44:39,820
No.
1065
01:44:39,822 --> 01:44:41,389
Will you walk me
down the aisle?
1066
01:44:41,858 --> 01:44:43,558
Ah.
1067
01:44:45,895 --> 01:44:46,896
Yes.
1068
01:45:10,152 --> 01:45:12,520
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1069
01:45:24,834 --> 01:45:25,835
Is that...?
1070
01:45:26,702 --> 01:45:28,536
She can change her back.
1071
01:45:29,205 --> 01:45:30,638
I suppose.
1072
01:45:30,640 --> 01:45:34,808
Only if we wanted to.
1073
01:45:34,810 --> 01:45:36,476
Father.
1074
01:45:40,983 --> 01:45:43,250
I'm so glad to see you.
1075
01:45:43,252 --> 01:45:45,619
I've dreamed
of this moment.
1076
01:45:45,621 --> 01:45:48,521
Two kingdoms
united at last.
1077
01:45:48,523 --> 01:45:51,258
And it's because of you.
1078
01:45:51,260 --> 01:45:54,194
I'm so proud of you.
So proud.
1079
01:46:23,159 --> 01:46:24,725
She looks better
in green.
1080
01:46:24,727 --> 01:46:25,828
Pink, you mean.
1081
01:46:29,098 --> 01:46:30,199
No, in green.
1082
01:46:30,933 --> 01:46:31,999
Pink.
1083
01:46:32,001 --> 01:46:33,235
- Green.
- Pink.
1084
01:46:36,571 --> 01:46:38,005
Flittle!
1085
01:46:38,007 --> 01:46:40,242
It's perfect.
1086
01:47:24,754 --> 01:47:26,589
Let her go.
1087
01:47:40,102 --> 01:47:42,903
Pull yourself together.
1088
01:47:42,905 --> 01:47:46,106
We are here to join
two kingdoms...
1089
01:47:46,108 --> 01:47:47,810
divided by fear.
1090
01:47:48,711 --> 01:47:50,744
Today, you teach us
1091
01:47:50,746 --> 01:47:53,881
we are not defined
by where we are from...
1092
01:47:53,883 --> 01:47:56,052
but by whom we love.
1093
01:47:58,087 --> 01:47:59,755
The bands, please.
1094
01:48:15,337 --> 01:48:17,171
Do you, Philip,
take Aurora...
1095
01:48:17,173 --> 01:48:17,973
I do.
1096
01:48:19,875 --> 01:48:21,108
And do you,
Aurora, take...
1097
01:48:21,110 --> 01:48:22,810
I do.
1098
01:48:22,812 --> 01:48:26,680
Then I pronounce you
husband and wife.
1099
01:48:26,682 --> 01:48:28,717
You may kiss the bride.
1100
01:48:59,348 --> 01:49:00,447
You're smiling.
1101
01:49:23,339 --> 01:49:25,074
It's a new day.
1102
01:49:27,476 --> 01:49:29,245
It is.
1103
01:49:40,923 --> 01:49:41,957
Morning.
1104
01:49:42,858 --> 01:49:45,058
Will you stay awhile?
1105
01:49:45,060 --> 01:49:46,793
A little while.
1106
01:49:46,795 --> 01:49:48,829
But don't worry...
1107
01:49:48,831 --> 01:49:51,233
I'll see you
at the christening.
1108
01:50:08,317 --> 01:50:09,318
Hmm.
1109
01:50:10,519 --> 01:50:12,121
Hmm.
71165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.