All language subtitles for maleficentmistressofevil2019-hdrip-720p-1080pweb-dlxvid-h264ac3-evo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,457 --> 00:00:49,792 Tie it off, come on! 2 00:01:13,816 --> 00:01:16,651 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 3 00:01:16,653 --> 00:01:18,886 And lose good money? Not a chance. 4 00:01:18,888 --> 00:01:20,522 Stay close. 5 00:01:28,397 --> 00:01:29,599 Here we are. 6 00:01:30,900 --> 00:01:32,300 Get on his back. 7 00:01:51,888 --> 00:01:52,889 Hurry up. 8 00:01:53,856 --> 00:01:54,857 Whoa! 9 00:01:58,895 --> 00:02:00,529 Ow! 10 00:02:01,496 --> 00:02:02,630 Whoa! 11 00:02:05,434 --> 00:02:06,967 There he is. Go get him. 12 00:02:06,969 --> 00:02:08,537 Oh, you'll pay for that. 13 00:03:05,795 --> 00:03:07,928 No. No, please. 14 00:03:07,930 --> 00:03:09,866 Please, no. 15 00:03:32,655 --> 00:03:33,956 Hold it there. 16 00:03:52,008 --> 00:03:53,406 I only got one... 17 00:03:53,408 --> 00:03:55,142 but he's a fine specimen. 18 00:04:02,450 --> 00:04:03,884 - That's all? - Yeah. 19 00:04:03,886 --> 00:04:05,619 That shroom bit me twice. 20 00:04:05,621 --> 00:04:06,789 Huh. 21 00:04:12,394 --> 00:04:15,097 Tomb Bloom. 22 00:04:37,519 --> 00:04:39,086 Once upon a time... 23 00:04:39,088 --> 00:04:41,554 or perhaps twice upon a time, 24 00:04:41,556 --> 00:04:43,489 for you may remember this story... 25 00:04:43,491 --> 00:04:47,797 there was a powerful Fey named Maleficent. 26 00:04:56,906 --> 00:04:59,206 For some reason, the mistress of evil 27 00:04:59,208 --> 00:05:00,875 and protector of the Moors... 28 00:05:00,877 --> 00:05:04,044 was still hated after all this time. 29 00:05:04,046 --> 00:05:07,014 True, she had cursed the princess, Aurora... 30 00:05:07,016 --> 00:05:09,116 but that was before she found light 31 00:05:09,118 --> 00:05:11,018 in the heart of a human child... 32 00:05:11,020 --> 00:05:13,954 and raised the girl as her own. 33 00:05:13,956 --> 00:05:16,824 After all, it was Maleficent's love 34 00:05:16,826 --> 00:05:19,894 which broke that very same curse. 35 00:05:19,896 --> 00:05:24,164 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 36 00:05:24,166 --> 00:05:26,466 For as the tale was told 37 00:05:26,468 --> 00:05:29,803 over and again throughout the kingdom... 38 00:05:29,805 --> 00:05:33,809 Maleficent became the villain once more. 39 00:05:46,188 --> 00:05:48,656 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 40 00:05:48,658 --> 00:05:49,790 It's the big day! 41 00:05:49,792 --> 00:05:50,925 - Come on. - Let's go! 42 00:05:50,927 --> 00:05:52,927 Wake up. Wake up. 43 00:05:53,996 --> 00:05:55,064 Come on. 44 00:06:06,609 --> 00:06:09,877 Hurry up, wallerbogs! It's time! 45 00:06:24,060 --> 00:06:25,960 Do you both remember the secret plan? 46 00:06:25,962 --> 00:06:27,728 I've got it all right here. 47 00:06:27,730 --> 00:06:29,263 When do I tell the queen the secret? 48 00:06:29,265 --> 00:06:31,065 You must be patient, Thistlewit. 49 00:06:31,067 --> 00:06:32,933 Do you think Queen Aurora's awake yet? 50 00:06:32,935 --> 00:06:36,136 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 51 00:06:36,138 --> 00:06:38,672 I see what you did there. 52 00:06:50,853 --> 00:06:54,221 Next item of business, the missing fairies. 53 00:06:54,223 --> 00:06:55,723 I've sent more sprites 54 00:06:55,725 --> 00:06:57,825 to search the Tomb Bloom field. 55 00:06:57,827 --> 00:06:59,293 They'll report back to me at nightfall. 56 00:06:59,295 --> 00:07:01,697 We will keep searching until we find them. 57 00:07:04,100 --> 00:07:06,934 Please don't raise your roots at me, Lief. 58 00:07:06,936 --> 00:07:10,072 Crushing humans with branches is not going to help. 59 00:07:12,041 --> 00:07:14,341 Diaval, you're supposed to be on my side. 60 00:07:16,679 --> 00:07:20,247 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 61 00:07:22,952 --> 00:07:26,587 We must all learn a little kindness. 62 00:07:26,589 --> 00:07:27,721 Coming through. 63 00:07:27,723 --> 00:07:29,156 Excuse us. 64 00:07:29,158 --> 00:07:30,324 Official pixie business. 65 00:07:30,326 --> 00:07:31,759 A word, Your Majesty. 66 00:07:31,761 --> 00:07:33,193 - Maybe two. - Aunties... 67 00:07:33,195 --> 00:07:35,629 you need to wait your turn like everyone else. 68 00:07:35,631 --> 00:07:37,664 - No! - This can't wait, Your Grace. 69 00:07:37,666 --> 00:07:38,999 Not for a moment. 70 00:07:39,001 --> 00:07:41,536 Or I might burst. Truly, I might. 71 00:07:42,204 --> 00:07:43,205 Is that...? 72 00:07:46,242 --> 00:07:47,808 Pinto! 73 00:07:47,810 --> 00:07:49,243 She's come bearing gifts. 74 00:07:49,245 --> 00:07:52,379 The first sap from the warming trees. 75 00:07:52,381 --> 00:07:54,348 It's for the big day! 76 00:07:54,350 --> 00:07:55,916 Quiet, Thistlewit. 77 00:07:55,918 --> 00:07:57,751 What big day? 78 00:07:59,722 --> 00:08:01,323 Hey! My crown! 79 00:08:06,929 --> 00:08:08,764 I'm not in the mood for this. 80 00:08:10,299 --> 00:08:11,566 Pinto! 81 00:08:11,967 --> 00:08:13,300 Whoa! 82 00:08:21,911 --> 00:08:23,343 Come on. 83 00:08:23,345 --> 00:08:25,379 Where are you going, aunties? 84 00:08:27,950 --> 00:08:28,882 Whoa! 85 00:08:28,884 --> 00:08:31,053 I don't have time for games, Pinto. 86 00:08:48,070 --> 00:08:51,071 What's gotten into all of you? 87 00:08:52,441 --> 00:08:54,741 Oh. Uh-oh! 88 00:08:58,781 --> 00:09:00,216 There she goes, Your Majesty. 89 00:09:03,385 --> 00:09:05,154 Come back here. 90 00:09:11,293 --> 00:09:14,797 Pinto. I've had enough of your games for today. 91 00:09:15,164 --> 00:09:16,765 Look at me. 92 00:09:23,072 --> 00:09:24,238 Oh. 93 00:09:24,240 --> 00:09:26,206 Philip. What are you doing here? 94 00:09:26,208 --> 00:09:27,875 I was looking for you. 95 00:09:27,877 --> 00:09:29,843 - Oh, well, hello. - Hello. 96 00:09:29,845 --> 00:09:32,079 I'm really sorry, I can't talk right now. 97 00:09:32,081 --> 00:09:33,447 The Moors have turned to madness. 98 00:09:33,449 --> 00:09:35,015 I've got a castle full of complaints. 99 00:09:35,017 --> 00:09:37,050 - I know how busy you are. - Oh! 100 00:09:37,052 --> 00:09:38,352 I wanted to ask you something. 101 00:09:38,354 --> 00:09:39,419 Yes. 102 00:09:39,421 --> 00:09:41,021 Do you think there could be a union 103 00:09:41,023 --> 00:09:42,691 between Ulstead and the Moors? 104 00:09:43,492 --> 00:09:45,292 A union? 105 00:09:45,294 --> 00:09:47,060 To connect both lands. 106 00:09:47,062 --> 00:09:49,463 To bring harmony and peace. 107 00:09:49,465 --> 00:09:51,333 I've been imagining a bridge. 108 00:09:51,901 --> 00:09:53,269 Oh, a bridge. 109 00:09:54,069 --> 00:09:55,269 Yes, a bridge. 110 00:09:55,271 --> 00:09:57,771 A union's a wonderful idea... 111 00:09:57,773 --> 00:09:59,675 if both sides are willing. 112 00:10:00,876 --> 00:10:03,810 Well, I'm working on that part. 113 00:10:03,812 --> 00:10:05,279 He's going to blow it. 114 00:10:05,281 --> 00:10:06,348 Give him time. He's warming up. 115 00:10:09,218 --> 00:10:10,452 Wait. 116 00:10:12,087 --> 00:10:13,956 That's your formal coat. 117 00:10:16,058 --> 00:10:18,825 You're in on all of this, aren't you? 118 00:10:18,827 --> 00:10:20,294 If you're busy, I could always come back. 119 00:10:20,296 --> 00:10:22,196 No. No, no. 120 00:10:22,198 --> 00:10:23,497 I'm not busy at all. 121 00:10:23,499 --> 00:10:25,065 No, because I'd hate to... 122 00:10:25,067 --> 00:10:26,433 Really. All ears. 123 00:10:26,435 --> 00:10:27,770 What did you want to talk about? 124 00:10:29,238 --> 00:10:30,940 You're right. He's blowing it. 125 00:10:32,508 --> 00:10:34,810 Five years ago, I thought I lost you forever. 126 00:10:36,478 --> 00:10:39,048 I've decided to reclaim this day for us. 127 00:10:40,082 --> 00:10:41,782 I've loved you since the moment I met you 128 00:10:41,784 --> 00:10:43,116 and every day since. 129 00:10:44,453 --> 00:10:46,520 If love has a truth, here is mine. 130 00:10:46,522 --> 00:10:48,055 There is no magic nor curse 131 00:10:48,057 --> 00:10:50,292 that could ever tear me away from you, Aurora. 132 00:10:54,430 --> 00:10:55,562 Are you sure this is a good time? 133 00:10:55,564 --> 00:10:56,899 Oh, Philip. 134 00:10:59,301 --> 00:11:00,434 Oh, he's on his knee. 135 00:11:00,436 --> 00:11:01,904 He took his sweet time about it. 136 00:11:03,205 --> 00:11:04,773 Will you marry me? 137 00:11:06,842 --> 00:11:08,108 Yes. 138 00:11:08,110 --> 00:11:09,876 - Yes? - Yes. 139 00:11:09,878 --> 00:11:13,015 Yes! Yes, just stand up. Kiss me. 140 00:11:22,992 --> 00:11:24,927 We're having a wedding! 141 00:11:26,996 --> 00:11:29,531 A secret surprise wedding. 142 00:11:33,102 --> 00:11:35,137 Of course, we have to tell our parents. 143 00:11:37,973 --> 00:11:39,273 Do we? 144 00:12:09,338 --> 00:12:10,937 Mistress. 145 00:12:10,939 --> 00:12:12,372 What? 146 00:12:12,374 --> 00:12:14,609 I have a little bit of news. 147 00:12:14,611 --> 00:12:17,411 Well, on with it. 148 00:12:17,413 --> 00:12:19,379 It's nothing of any real consequence... 149 00:12:19,381 --> 00:12:23,450 and it's certainly no reason to overreact. 150 00:12:23,452 --> 00:12:25,087 It's just that... 151 00:12:26,088 --> 00:12:28,322 Prince Philip has, um... 152 00:12:28,324 --> 00:12:29,923 Disappeared? 153 00:12:29,925 --> 00:12:32,926 No. No. Philip has... 154 00:12:32,928 --> 00:12:34,263 Yellow fever? No, wait! 155 00:12:35,431 --> 00:12:37,130 Leprosy! 156 00:12:37,132 --> 00:12:39,466 No, Mistress. 157 00:12:39,468 --> 00:12:42,402 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 158 00:12:42,404 --> 00:12:44,139 Don't... 159 00:12:44,641 --> 00:12:47,242 ruin my morning. 160 00:12:49,945 --> 00:12:51,146 Mistress, please. 161 00:12:54,950 --> 00:12:56,085 Stay calm! 162 00:13:03,660 --> 00:13:05,058 So, tell me, sire... 163 00:13:05,060 --> 00:13:06,393 am I to be a best man, 164 00:13:06,395 --> 00:13:08,495 or did you choose a creature from the Moors? 165 00:13:08,497 --> 00:13:09,429 General, if that's your way 166 00:13:09,431 --> 00:13:12,232 of asking me if she said yes, then I, uh... 167 00:13:12,234 --> 00:13:14,301 I know she said yes, sire. 168 00:13:14,303 --> 00:13:17,037 What human wouldn't want to leave that place? 169 00:13:17,039 --> 00:13:18,639 What do you have against Moor folk, Percival? 170 00:13:18,641 --> 00:13:21,475 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 171 00:13:21,477 --> 00:13:23,477 Winged beasts, murderous trees. 172 00:13:23,479 --> 00:13:25,345 Guard your tongue, General. 173 00:13:25,347 --> 00:13:26,647 You know nothing about them. 174 00:13:26,649 --> 00:13:28,616 I know that Maleficent is a killer of men... 175 00:13:28,618 --> 00:13:32,221 destroyer of armies. Or so the story goes. 176 00:13:33,322 --> 00:13:35,122 She's not like that. 177 00:13:35,124 --> 00:13:37,524 It's my job to protect this kingdom. 178 00:13:37,526 --> 00:13:39,194 And I will do so, old friend... 179 00:13:39,962 --> 00:13:41,598 without hesitation. 180 00:13:42,498 --> 00:13:44,299 Walk on. 181 00:13:48,671 --> 00:13:50,506 Open the gates! 182 00:14:00,215 --> 00:14:02,282 Your Majesty, spoils from the annexation 183 00:14:02,284 --> 00:14:03,620 of the Midlands have arrived. 184 00:14:04,520 --> 00:14:05,521 Weapons. 185 00:14:07,556 --> 00:14:09,592 No. We have no need of arms. 186 00:14:10,593 --> 00:14:12,461 Our days of war are over. 187 00:14:15,665 --> 00:14:18,031 Ingrith... 188 00:14:18,033 --> 00:14:20,233 you see where I've had you placed. 189 00:14:20,235 --> 00:14:21,236 Right behind me. 190 00:14:22,571 --> 00:14:25,439 And that's where I'll always be. 191 00:14:25,441 --> 00:14:29,009 Ingrith, I said we had no need of arms. 192 00:14:29,011 --> 00:14:31,246 One can never be too careful. 193 00:14:37,085 --> 00:14:39,352 Your Majesty, it's cocked. 194 00:14:39,354 --> 00:14:41,288 Is it, now? 195 00:14:46,462 --> 00:14:48,462 - Father, Mother. - Well? 196 00:14:48,464 --> 00:14:49,531 What did she say? 197 00:14:50,265 --> 00:14:51,465 She said yes. 198 00:14:51,467 --> 00:14:53,300 Yes! 199 00:14:53,302 --> 00:14:56,269 That is wonderful news. Oh! 200 00:14:56,271 --> 00:14:59,039 Two kingdoms united at last. 201 00:14:59,041 --> 00:15:00,042 Yes. 202 00:15:03,512 --> 00:15:04,581 Yes. 203 00:15:05,514 --> 00:15:07,514 Perhaps I've been selfish... 204 00:15:07,516 --> 00:15:09,752 looking at this the wrong way. 205 00:15:10,552 --> 00:15:13,487 You've made your choice. 206 00:15:13,489 --> 00:15:15,121 Now is a time to celebrate. 207 00:15:19,696 --> 00:15:21,729 I'm glad you finally approve. 208 00:15:21,731 --> 00:15:22,830 Much more than that. 209 00:15:22,832 --> 00:15:27,602 I am ready to welcome your fiancee with open arms. 210 00:15:29,404 --> 00:15:30,638 She shall come to dinner. 211 00:15:30,640 --> 00:15:31,806 That would be incredible. 212 00:15:31,808 --> 00:15:33,608 Under one condition. 213 00:15:33,610 --> 00:15:35,610 She will bring her godmother. 214 00:15:35,612 --> 00:15:36,777 Your Majesty, I strongly... 215 00:15:36,779 --> 00:15:39,179 We will meet the one who raised her 216 00:15:39,181 --> 00:15:40,748 right here in this castle. 217 00:15:40,750 --> 00:15:42,282 Yes. The queen is right. 218 00:15:42,284 --> 00:15:43,416 I'm not sure her godmother will... 219 00:15:43,418 --> 00:15:45,252 No, but I insist. 220 00:15:45,254 --> 00:15:49,456 After all, we will soon be family. 221 00:15:49,458 --> 00:15:52,092 Well, let it be known throughout the kingdom... 222 00:15:52,094 --> 00:15:55,596 that my son is to marry Aurora. 223 00:15:57,099 --> 00:15:59,501 And Maleficent is coming to dinner. 224 00:16:01,370 --> 00:16:03,740 I shall send word straightaway. 225 00:16:18,487 --> 00:16:19,488 Oh! 226 00:16:26,228 --> 00:16:27,229 Incoming. 227 00:16:30,132 --> 00:16:32,669 Hold on to your petticoats! 228 00:16:43,913 --> 00:16:45,782 Well, well. 229 00:16:48,585 --> 00:16:49,786 So? 230 00:16:50,587 --> 00:16:52,120 So. 231 00:16:55,725 --> 00:16:56,726 Godmother... 232 00:17:00,730 --> 00:17:02,699 Philip asked me to marry him. 233 00:17:04,199 --> 00:17:05,432 Poor thing. 234 00:17:05,434 --> 00:17:07,169 He'll recover. 235 00:17:08,805 --> 00:17:11,206 My answer was yes. 236 00:17:13,943 --> 00:17:16,376 - No. - Yes. 237 00:17:16,378 --> 00:17:17,510 No. 238 00:17:17,512 --> 00:17:18,779 I wasn't really asking. 239 00:17:18,781 --> 00:17:19,849 Nor was I. 240 00:17:20,617 --> 00:17:22,215 What's next? 241 00:17:22,217 --> 00:17:23,753 You'll turn him into a goat? 242 00:17:24,854 --> 00:17:25,920 Hmm. 243 00:17:25,922 --> 00:17:28,321 Stop. 244 00:17:28,323 --> 00:17:30,423 Why don't you like Philip? 245 00:17:30,425 --> 00:17:32,425 Well, for one thing, he's human. 246 00:17:32,427 --> 00:17:33,894 I'm a human. 247 00:17:33,896 --> 00:17:36,799 And I have never held that against you. 248 00:17:37,667 --> 00:17:39,399 Until I fell in love. 249 00:17:39,401 --> 00:17:44,705 Love doesn't always end well, Beasty. 250 00:17:44,707 --> 00:17:47,374 I'll have you know Prince Philip is a prince. 251 00:17:47,376 --> 00:17:49,944 A very handsome and charming prince. 252 00:17:53,916 --> 00:17:56,884 I'm just asking you to trust me. 253 00:17:56,886 --> 00:17:58,953 Please give him a chance. 254 00:17:58,955 --> 00:18:00,788 Let us prove you wrong. 255 00:18:00,790 --> 00:18:02,857 Philip is thoughtful... 256 00:18:02,859 --> 00:18:04,524 he's very kind... 257 00:18:04,526 --> 00:18:06,661 Kind of what? 258 00:18:06,663 --> 00:18:08,829 The king and queen are celebrating tonight... 259 00:18:08,831 --> 00:18:11,966 and they have invited both of us to the castle. 260 00:18:11,968 --> 00:18:17,303 You want me to meet his parents? 261 00:18:17,305 --> 00:18:18,407 It's just a dinner. 262 00:18:19,676 --> 00:18:22,442 They don't want me in Ulstead. 263 00:18:22,444 --> 00:18:24,645 Why on earth would I go? 264 00:18:24,647 --> 00:18:27,482 Because his mother wishes to meet mine. 265 00:18:28,918 --> 00:18:30,485 Please. 266 00:18:38,493 --> 00:18:40,795 Philip. 267 00:18:40,797 --> 00:18:42,397 I want you to wear this tonight. 268 00:18:43,866 --> 00:18:45,032 Your sword? 269 00:18:45,034 --> 00:18:46,067 Because of you, 270 00:18:46,069 --> 00:18:48,738 Ulstead and the Moors will be united at last. 271 00:18:52,407 --> 00:18:53,874 Father, my love for Aurora 272 00:18:53,876 --> 00:18:55,643 has nothing to do with politics. 273 00:18:55,645 --> 00:18:57,978 Yes, but your love... 274 00:18:57,980 --> 00:19:01,916 will ensure peace for generations. 275 00:19:01,918 --> 00:19:04,517 Now take it. And wear it... 276 00:19:04,519 --> 00:19:07,489 to know that you will never have to use it. 277 00:19:08,958 --> 00:19:10,593 Oh, my son. 278 00:19:12,061 --> 00:19:14,463 I've never been more proud. 279 00:19:16,799 --> 00:19:18,632 And what about Mother? 280 00:19:18,634 --> 00:19:21,635 Is she okay with this? 281 00:19:21,637 --> 00:19:25,742 Your mother will learn to love who you love. 282 00:20:19,896 --> 00:20:20,897 Oh. 283 00:20:21,864 --> 00:20:25,001 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 284 00:20:37,512 --> 00:20:38,681 Oh. 285 00:20:41,717 --> 00:20:43,552 I'm losing my patience. 286 00:20:44,053 --> 00:20:45,619 Your Majesty. 287 00:20:45,621 --> 00:20:48,421 You need to move faster, Lickspittle. 288 00:20:48,423 --> 00:20:49,623 Yes, Your Majesty. 289 00:20:51,694 --> 00:20:53,428 Aurora said yes. 290 00:20:57,767 --> 00:21:00,569 It's all coming together... 291 00:21:02,404 --> 00:21:04,339 perfectly. 292 00:21:13,616 --> 00:21:15,017 Hello. 293 00:21:16,118 --> 00:21:17,787 Hello. 294 00:21:19,789 --> 00:21:21,456 Hello. 295 00:21:23,159 --> 00:21:25,393 Try it with a little less fang. 296 00:21:27,997 --> 00:21:29,497 How's this? 297 00:21:31,901 --> 00:21:33,035 Try the greeting. 298 00:21:34,536 --> 00:21:37,771 How kind of you to invite me this evening. 299 00:21:37,773 --> 00:21:40,641 Remember, it's not a threat. 300 00:21:40,643 --> 00:21:44,647 So very kind of you to invite me this evening. 301 00:21:45,547 --> 00:21:48,649 - Yeah. Better. - Oh. 302 00:21:48,651 --> 00:21:49,652 Try it with a curtsy. 303 00:21:51,787 --> 00:21:53,589 We can skip that part. 304 00:21:58,227 --> 00:22:00,462 She really loves that boy, you know. 305 00:22:02,031 --> 00:22:04,000 You're doing her a great kindness. 306 00:22:06,002 --> 00:22:07,737 Kindness? 307 00:22:08,838 --> 00:22:09,839 Mistress... 308 00:22:23,753 --> 00:22:25,553 Doesn't she look lovely? 309 00:22:29,959 --> 00:22:31,759 I have something for you. 310 00:22:31,761 --> 00:22:32,762 Hmm? 311 00:22:34,964 --> 00:22:36,531 For your horns. 312 00:22:37,499 --> 00:22:38,866 I just thought it might make 313 00:22:38,868 --> 00:22:40,703 Philip's family feel more comfortable. 314 00:22:41,270 --> 00:22:42,470 And you, as well. 315 00:22:46,709 --> 00:22:48,175 Maybe it's a bad idea. 316 00:22:48,177 --> 00:22:49,812 No, it's... 317 00:22:51,714 --> 00:22:52,815 It's all right. 318 00:23:02,091 --> 00:23:04,024 I'm so excited. 319 00:23:04,026 --> 00:23:07,194 Mmm... It's more than I can bear. 320 00:23:43,833 --> 00:23:45,701 It's Maleficent! 321 00:23:51,707 --> 00:23:53,307 Pitchforks? 322 00:23:53,309 --> 00:23:55,778 - Humans are hilarious. - Mmm-hmm. 323 00:24:00,216 --> 00:24:01,751 - It's getting better. - Hmm. 324 00:24:17,266 --> 00:24:19,666 Anyone leaves their post gets hung. 325 00:24:19,668 --> 00:24:20,736 Yes, sir. 326 00:24:30,679 --> 00:24:32,248 They're here. 327 00:24:39,355 --> 00:24:41,855 Have you ever considered turning me into a bear? 328 00:24:41,857 --> 00:24:44,158 I think I'd make quite an impressive one. 329 00:24:44,160 --> 00:24:45,726 Look at their claws. They're so strong. 330 00:24:45,728 --> 00:24:47,329 Why are we talking about bears? 331 00:24:48,964 --> 00:24:51,000 Presenting Queen Aurora of the Moors. 332 00:25:00,843 --> 00:25:02,278 Thank you. 333 00:25:03,879 --> 00:25:05,646 You look wonderful. 334 00:25:05,648 --> 00:25:07,116 I'm so happy to be here. 335 00:25:08,984 --> 00:25:11,687 Aurora, this is truly an honor. 336 00:25:15,324 --> 00:25:17,626 Welcome to Ulstead. 337 00:25:20,062 --> 00:25:22,196 Such a beautiful girl. 338 00:25:22,198 --> 00:25:24,767 I can see how you stole Philip's heart. 339 00:25:26,402 --> 00:25:28,137 Your Majesty. 340 00:25:30,773 --> 00:25:32,973 The flowers in your hair. 341 00:25:32,975 --> 00:25:34,775 I'm allergic. 342 00:25:34,777 --> 00:25:36,076 I'm so sorry. 343 00:25:36,078 --> 00:25:38,278 Oh, no. No, no. It's all right. 344 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 They're beautiful. 345 00:25:39,682 --> 00:25:40,816 Presenting Maleficent. 346 00:25:52,228 --> 00:25:55,129 Maleficent, it's wonderful to see you again. 347 00:25:56,932 --> 00:25:59,766 This is my father, King John of Ulstead. 348 00:25:59,768 --> 00:26:01,670 And my mother, Queen Ingrith. 349 00:26:02,304 --> 00:26:05,074 Welcome to our home. 350 00:26:08,477 --> 00:26:13,180 It's so very kind of you to invite me this evening. 351 00:26:13,182 --> 00:26:14,316 Don't smile. 352 00:26:16,785 --> 00:26:20,954 And, um, I would like to introduce you to Diaval. 353 00:26:20,956 --> 00:26:24,725 I trust you had no trouble finding the castle. 354 00:26:24,727 --> 00:26:26,426 Why would I have trouble? 355 00:26:28,197 --> 00:26:29,198 Shoo! 356 00:26:29,999 --> 00:26:32,466 He's making small talk. 357 00:26:32,468 --> 00:26:34,670 I'll explain it later. 358 00:26:35,137 --> 00:26:36,803 No trouble at all. 359 00:26:36,805 --> 00:26:38,872 Your Majesties, ladies and gentlemen, 360 00:26:38,874 --> 00:26:40,407 dinner is served. 361 00:26:40,409 --> 00:26:43,777 Please, make yourselves at home. 362 00:27:01,163 --> 00:27:02,164 Hmm. 363 00:27:12,775 --> 00:27:13,976 Bird. 364 00:27:15,978 --> 00:27:17,479 Delicious. 365 00:27:26,155 --> 00:27:27,790 Is there a problem? 366 00:27:29,959 --> 00:27:31,325 It's iron. 367 00:27:31,327 --> 00:27:33,961 Majesty, as you are sensitive to flowers, 368 00:27:33,963 --> 00:27:35,264 she is averse to iron. 369 00:27:37,199 --> 00:27:38,899 I had no idea. 370 00:27:38,901 --> 00:27:41,270 Take it away at once. 371 00:27:47,176 --> 00:27:49,445 I trust you'll be comfortable using your hands? 372 00:27:51,347 --> 00:27:54,081 Such a warm spell of weather, isn't it? 373 00:27:54,083 --> 00:27:55,482 It certainly is. 374 00:27:58,087 --> 00:27:59,186 Shoo! 375 00:27:59,188 --> 00:28:03,123 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 376 00:28:03,125 --> 00:28:07,396 to celebrate their glorious future together. Hmm? 377 00:28:16,505 --> 00:28:18,138 Oh, I simply can't wait 378 00:28:18,140 --> 00:28:19,842 to have a little one running through the castle again. 379 00:28:24,847 --> 00:28:26,213 This castle? 380 00:28:26,215 --> 00:28:27,516 Yes, of course. 381 00:28:30,319 --> 00:28:32,352 This will be their home. 382 00:28:32,354 --> 00:28:36,025 I hear Aurora has a castle of her own. 383 00:28:37,059 --> 00:28:39,026 Yes, sir, I do. 384 00:28:39,028 --> 00:28:41,495 Yes... 385 00:28:41,497 --> 00:28:46,333 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 386 00:28:46,335 --> 00:28:48,235 - I made her queen. - Her castle is 387 00:28:48,237 --> 00:28:49,637 quite stunning. You must see it. 388 00:28:49,639 --> 00:28:52,574 Yes, but in fact, she has another castle. 389 00:28:54,109 --> 00:28:55,277 Does she not? 390 00:28:56,613 --> 00:28:57,878 Mother... 391 00:28:57,880 --> 00:28:58,979 One in the Moors, 392 00:28:58,981 --> 00:29:01,948 and one left behind by her father. 393 00:29:01,950 --> 00:29:05,552 King Stefan, was it not? 394 00:29:05,554 --> 00:29:08,857 That castle was never my home. It was given to the people. 395 00:29:09,958 --> 00:29:12,627 So, you're also a true princess. 396 00:29:12,629 --> 00:29:15,028 Even though Stefan died. Was killed? 397 00:29:15,030 --> 00:29:16,865 Remind me, did he die or was he killed? 398 00:29:17,667 --> 00:29:19,968 Both. 399 00:29:21,604 --> 00:29:24,071 Yes, you're right, it is very warm recently. 400 00:29:24,073 --> 00:29:28,075 Because I remember the story of a baby. 401 00:29:28,077 --> 00:29:31,113 A baby cursed to sleep... 402 00:29:32,081 --> 00:29:33,315 and never wake up. 403 00:29:34,350 --> 00:29:36,116 Really? 404 00:29:36,118 --> 00:29:37,517 Who would do such a terrible thing 405 00:29:37,519 --> 00:29:39,589 to an innocent child? 406 00:29:41,591 --> 00:29:46,193 Well, there are many who prey on the innocent. 407 00:29:46,195 --> 00:29:48,696 I'm sure your kind would agree. 408 00:29:48,698 --> 00:29:50,464 What do you mean, my kind? 409 00:29:50,466 --> 00:29:52,966 She means humans. 410 00:29:52,968 --> 00:29:54,968 There are fairies missing from the Moors. 411 00:29:54,970 --> 00:29:56,536 What I'm missing is some wine. 412 00:29:56,538 --> 00:29:58,438 Stolen by human poachers. 413 00:29:58,440 --> 00:30:00,006 That's the first I've heard of it. 414 00:30:00,008 --> 00:30:01,276 Someone gave the order. 415 00:30:09,084 --> 00:30:11,320 It sounds as if you're accusing the king. 416 00:30:12,554 --> 00:30:14,087 No, she never said that. 417 00:30:14,089 --> 00:30:16,556 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 418 00:30:16,558 --> 00:30:17,958 Your Majesty, I must report 419 00:30:17,960 --> 00:30:19,192 that two peasants were found dead... 420 00:30:19,194 --> 00:30:21,161 just outside the Moors. 421 00:30:21,163 --> 00:30:23,029 They'd been missing for several days. 422 00:30:23,031 --> 00:30:24,564 I see. 423 00:30:24,566 --> 00:30:27,000 Yes, we all see. 424 00:30:27,002 --> 00:30:28,468 The borders are open, 425 00:30:28,470 --> 00:30:30,237 but humans are not welcome. Isn't that right? 426 00:30:31,240 --> 00:30:34,107 What exactly are you implying, Your Majesty? 427 00:30:34,109 --> 00:30:37,578 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 428 00:30:37,580 --> 00:30:39,348 and she's talking about fairies. 429 00:30:43,653 --> 00:30:45,753 Contain your animal. 430 00:30:45,755 --> 00:30:47,655 Or I will. 431 00:30:52,461 --> 00:30:53,594 If I didn't know better, 432 00:30:53,596 --> 00:30:55,128 I'd say you were making a threat. 433 00:30:55,130 --> 00:30:56,296 Well, do you? 434 00:30:56,298 --> 00:30:58,398 - Do I what? - Know better? 435 00:30:58,400 --> 00:30:59,533 Enough. 436 00:30:59,535 --> 00:31:00,936 Put her down. 437 00:31:02,304 --> 00:31:04,273 Please, put her down. 438 00:31:06,508 --> 00:31:09,378 We're here to celebrate. 439 00:31:12,381 --> 00:31:14,582 Forgive me, he's right. 440 00:31:14,584 --> 00:31:16,684 Let's not forget why we're here. 441 00:31:16,686 --> 00:31:19,622 The start of a new life for Aurora. 442 00:31:21,658 --> 00:31:23,225 - Cheers. - Cheers. 443 00:31:27,362 --> 00:31:31,198 You have done an admirable job, Maleficent... 444 00:31:31,200 --> 00:31:35,237 going against your own nature to raise this child. 445 00:31:35,805 --> 00:31:37,738 But now... 446 00:31:37,740 --> 00:31:41,408 Aurora will finally get... 447 00:31:41,410 --> 00:31:43,680 the love of a real family. 448 00:31:44,581 --> 00:31:46,179 A real mother. 449 00:31:46,181 --> 00:31:49,549 Because the one thing I regret... 450 00:31:49,551 --> 00:31:52,419 is never having a daughter of my own. 451 00:31:52,421 --> 00:31:55,422 But tonight changes that. 452 00:31:55,424 --> 00:32:00,763 Tonight, I consider Aurora my own. 453 00:32:15,277 --> 00:32:16,443 Guards! 454 00:32:16,445 --> 00:32:18,545 We have opened our home to a witch! 455 00:32:29,157 --> 00:32:30,192 Stop! 456 00:32:31,260 --> 00:32:32,693 There is no union. 457 00:32:32,695 --> 00:32:34,394 There will be no wedding. 458 00:32:34,396 --> 00:32:37,264 - Maleficent! - We must protect the king! 459 00:32:37,266 --> 00:32:39,099 Maleficent, please, stop now. 460 00:32:39,101 --> 00:32:41,370 John, I'm so frightened. 461 00:32:41,738 --> 00:32:42,837 Ah! 462 00:32:42,839 --> 00:32:45,138 What has she done to me? 463 00:32:46,441 --> 00:32:47,442 Father! 464 00:32:49,478 --> 00:32:50,479 John! 465 00:32:51,213 --> 00:32:52,414 We go home. 466 00:32:54,283 --> 00:32:55,284 John! 467 00:32:56,451 --> 00:32:57,452 It's a curse. 468 00:33:00,122 --> 00:33:01,722 It's a curse! 469 00:33:01,724 --> 00:33:03,660 Maleficent has cursed the king! 470 00:33:06,495 --> 00:33:07,695 What have you done? 471 00:33:07,697 --> 00:33:09,531 I've done nothing. 472 00:33:10,399 --> 00:33:12,769 Aurora, we go home now. 473 00:33:14,837 --> 00:33:15,838 Aurora! 474 00:33:29,719 --> 00:33:31,217 Aurora! 475 00:33:31,219 --> 00:33:32,554 Wake him! 476 00:33:34,757 --> 00:33:36,593 Wake him, please. 477 00:34:59,909 --> 00:35:01,410 Stand aside! 478 00:35:03,646 --> 00:35:04,847 To the bedroom! 479 00:35:06,783 --> 00:35:09,351 This magic, we have no tools to reverse it. 480 00:35:11,888 --> 00:35:14,254 There must be a lesion. 481 00:35:14,256 --> 00:35:15,388 Proof of her witchery. 482 00:35:15,390 --> 00:35:18,358 Please, leave His Majesty his dignity. 483 00:35:18,360 --> 00:35:21,561 We all saw what Maleficent did to him. 484 00:35:21,563 --> 00:35:23,430 I'm so sorry. 485 00:35:23,432 --> 00:35:26,769 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 486 00:35:28,403 --> 00:35:31,438 All he wanted was peace. 487 00:35:31,440 --> 00:35:33,607 This is all my fault. 488 00:35:33,609 --> 00:35:35,812 You have nothing to apologize for, my dear. 489 00:35:36,979 --> 00:35:40,781 Maleficent is a threat to everyone. 490 00:35:40,783 --> 00:35:42,652 Especially you. 491 00:35:43,853 --> 00:35:46,221 We'll do our best to protect you. 492 00:35:47,322 --> 00:35:49,424 There must be a way to reverse this. 493 00:35:51,060 --> 00:35:53,562 Mother, could you try kissing him? 494 00:35:55,598 --> 00:35:57,633 True love and all that. 495 00:36:01,904 --> 00:36:03,804 I doubt that would work. 496 00:36:03,806 --> 00:36:05,338 It could save him. 497 00:36:05,340 --> 00:36:07,975 - A kiss is just a kiss. - Please, Mother. 498 00:36:07,977 --> 00:36:09,679 Very well. 499 00:36:20,422 --> 00:36:22,790 You wanted peace... 500 00:36:22,792 --> 00:36:25,795 now rest in peace forever. 501 00:36:34,737 --> 00:36:36,804 I told you. 502 00:36:36,806 --> 00:36:40,440 This is no fairy tale. 503 00:36:40,442 --> 00:36:42,676 I have to return to the Moors. 504 00:36:42,678 --> 00:36:43,844 It's the only way. 505 00:36:43,846 --> 00:36:45,345 Wait, wait. Come here. 506 00:36:45,347 --> 00:36:46,847 I have to find her. 507 00:36:46,849 --> 00:36:47,982 It's the middle of the night. 508 00:36:47,984 --> 00:36:49,850 She will break the curse. I know she will. 509 00:36:49,852 --> 00:36:51,919 Okay, well, let me come with you. 510 00:36:51,921 --> 00:36:54,354 No. You should stay with your family. 511 00:36:54,356 --> 00:36:55,625 You are my family. 512 00:36:57,660 --> 00:36:59,760 Let her go, Philip. 513 00:36:59,762 --> 00:37:01,998 Maybe she can save him. 514 00:37:57,920 --> 00:37:59,753 Maleficent! 515 00:38:03,159 --> 00:38:04,927 Maleficent! 516 00:38:12,534 --> 00:38:14,168 Godmother! 517 00:38:21,010 --> 00:38:23,445 Please come back. 518 00:38:27,650 --> 00:38:28,651 She's not in the Moors. 519 00:38:30,019 --> 00:38:31,020 Diaval. 520 00:38:32,722 --> 00:38:34,520 No one's seen her. 521 00:38:34,522 --> 00:38:36,025 I'm so happy to see you. 522 00:38:37,894 --> 00:38:39,161 She's nowhere to be found. 523 00:38:40,730 --> 00:38:42,663 What if she never comes back? 524 00:38:42,665 --> 00:38:44,932 I could be stuck as a human forever. 525 00:38:44,934 --> 00:38:46,636 I have to find her. 526 00:38:49,705 --> 00:38:52,507 She's the only one who can break the curse. 527 00:39:52,567 --> 00:39:53,869 Tell me she's dead. 528 00:39:54,904 --> 00:39:57,271 The iron pierced her flesh. 529 00:39:57,273 --> 00:39:59,942 She fell into the river and went over the falls. 530 00:40:01,543 --> 00:40:04,745 Then where is her head? 531 00:40:04,747 --> 00:40:07,014 There was something else. 532 00:40:07,016 --> 00:40:09,283 Another creature. 533 00:40:09,285 --> 00:40:12,786 It pulled her from the depths of the sea. 534 00:40:12,788 --> 00:40:14,489 What did it look like? 535 00:40:14,957 --> 00:40:15,958 Her. 536 00:40:17,760 --> 00:40:19,860 It carried her up into the sky. 537 00:40:19,862 --> 00:40:22,329 Hmm. A wounded animal lashes out 538 00:40:22,331 --> 00:40:23,831 and now she's not alone. 539 00:40:23,833 --> 00:40:26,534 We must be ready for war. 540 00:40:29,605 --> 00:40:31,173 Maleficent has cursed the king! 541 00:40:37,980 --> 00:40:38,981 Stay inside! 542 00:40:46,255 --> 00:40:47,890 Maleficent has cursed the king! 543 00:42:20,950 --> 00:42:24,787 If Conall hadn't found her, she would be dead. 544 00:42:28,724 --> 00:42:30,326 They tried to kill her with this. 545 00:42:47,176 --> 00:42:49,145 Do you hear it? 546 00:42:50,412 --> 00:42:51,647 Do you hear it? 547 00:42:53,282 --> 00:42:54,283 Huh? 548 00:42:55,351 --> 00:42:57,019 It's a message from the humans. 549 00:42:58,454 --> 00:43:00,256 I hear it loud and clear. 550 00:43:00,990 --> 00:43:04,324 Time for us to die. 551 00:43:04,326 --> 00:43:08,128 Humans have used iron against us for centuries. 552 00:43:08,130 --> 00:43:10,764 And we are almost extinct because of it. 553 00:43:10,766 --> 00:43:12,266 Killing peasants on the Moors 554 00:43:12,268 --> 00:43:15,068 will only lead to more conflict, Borra. 555 00:43:15,070 --> 00:43:16,803 They've pulled the iron from the earth... 556 00:43:16,805 --> 00:43:19,473 made their swords and shields, drove us underground. 557 00:43:19,475 --> 00:43:20,943 But this... 558 00:43:24,180 --> 00:43:25,412 This will finish us. 559 00:43:25,414 --> 00:43:27,414 Our people are safe here for now. 560 00:43:27,416 --> 00:43:29,116 But for how long? 561 00:43:29,118 --> 00:43:31,020 The humans will find us. They will not stop. 562 00:43:31,854 --> 00:43:33,921 I call for war. 563 00:43:35,357 --> 00:43:37,124 I call for war! 564 00:43:37,126 --> 00:43:38,425 Right now! 565 00:43:39,495 --> 00:43:41,430 There are too many humans. 566 00:43:44,099 --> 00:43:45,232 Too many kingdoms. 567 00:43:45,234 --> 00:43:47,367 Conall, they will keep finding 568 00:43:47,369 --> 00:43:49,303 new ways to destroy us. 569 00:43:49,305 --> 00:43:50,973 We can't win. 570 00:43:55,110 --> 00:43:57,246 We can't win! 571 00:44:00,015 --> 00:44:01,016 Not this way. 572 00:44:02,384 --> 00:44:04,453 No. You're wrong, Conall. 573 00:44:06,355 --> 00:44:08,891 We have something they didn't plan on. 574 00:44:11,227 --> 00:44:13,095 We have her. 575 00:44:18,267 --> 00:44:20,102 She holds powers none of us possess. 576 00:44:22,338 --> 00:44:23,872 She is wounded, Borra. 577 00:44:25,207 --> 00:44:26,475 Who are you? 578 00:44:38,220 --> 00:44:39,288 Hmm. 579 00:44:41,457 --> 00:44:43,156 Hmm. 580 00:44:43,158 --> 00:44:45,294 You reek of human. 581 00:44:47,229 --> 00:44:49,329 Maybe I was wrong about you. 582 00:44:49,331 --> 00:44:51,465 Or maybe Conall should have left you for dead 583 00:44:51,467 --> 00:44:52,935 at the bottom of the sea. 584 00:44:56,905 --> 00:44:58,073 No. 585 00:44:59,475 --> 00:45:01,510 It's there, isn't it? 586 00:45:03,178 --> 00:45:04,380 It's inside you. 587 00:45:05,447 --> 00:45:06,546 Mmm. 588 00:45:08,083 --> 00:45:09,818 Ahhh! 589 00:45:23,432 --> 00:45:24,500 You see? 590 00:45:28,871 --> 00:45:31,104 You see what's inside her? 591 00:45:32,875 --> 00:45:34,474 That is what will save us all. 592 00:45:52,528 --> 00:45:54,129 You saved me. 593 00:45:57,667 --> 00:45:59,068 Come. 594 00:46:03,673 --> 00:46:06,108 Let me show you who we are. 595 00:47:02,097 --> 00:47:03,232 We're Dark Fey. 596 00:47:05,000 --> 00:47:06,301 Same as you. 597 00:47:18,113 --> 00:47:19,281 We're all that remain. 598 00:47:21,116 --> 00:47:23,552 Unseen here, far away from mankind. 599 00:47:24,186 --> 00:47:25,285 Look! 600 00:47:26,522 --> 00:47:28,188 As more human kingdoms emerged, 601 00:47:28,190 --> 00:47:29,757 we went into hiding... 602 00:47:29,759 --> 00:47:32,325 from every corner of the earth... 603 00:47:32,327 --> 00:47:35,495 doing what we had to, to survive. 604 00:47:35,497 --> 00:47:38,233 But many were lost. 605 00:48:00,690 --> 00:48:03,323 Only a few generations ago... 606 00:48:03,325 --> 00:48:05,527 our kind roamed every part of the world. 607 00:48:07,062 --> 00:48:08,395 The tundra. 608 00:48:08,397 --> 00:48:09,764 The forest. 609 00:48:09,766 --> 00:48:11,266 The jungle. 610 00:48:15,304 --> 00:48:17,239 The desert. 611 00:48:21,644 --> 00:48:25,580 Now, our only refuge is here... 612 00:48:25,582 --> 00:48:27,380 in this cave. 613 00:48:27,382 --> 00:48:29,483 Our nest of origin. 614 00:48:33,756 --> 00:48:36,391 Listen. Play in the wind. 615 00:48:38,193 --> 00:48:39,194 Go! 616 00:48:59,348 --> 00:49:00,581 Those children should be soaring 617 00:49:00,583 --> 00:49:02,750 over the trees and rivers. 618 00:49:02,752 --> 00:49:04,687 Instead, they are raised in exile. 619 00:49:05,387 --> 00:49:06,756 I could protect them. 620 00:49:08,625 --> 00:49:11,424 How? By waging war against the humans? 621 00:49:11,426 --> 00:49:13,493 I've been at war with them my whole life. 622 00:49:13,495 --> 00:49:15,495 Not all of them. 623 00:49:15,497 --> 00:49:17,767 There was one you raised as your own. 624 00:49:20,269 --> 00:49:23,370 Maybe we don't have to hide from the humans. 625 00:49:23,372 --> 00:49:25,438 Maybe we can exist without fear... 626 00:49:25,440 --> 00:49:27,642 and war. 627 00:49:27,644 --> 00:49:30,145 Find a way together. 628 00:49:31,748 --> 00:49:33,549 That will never happen. 629 00:50:01,543 --> 00:50:03,211 Oh. 630 00:50:19,829 --> 00:50:21,430 Whoa. 631 00:50:28,270 --> 00:50:29,471 Whoa! 632 00:50:52,829 --> 00:50:54,797 Ow! Oh. 633 00:50:55,564 --> 00:50:56,565 Huh? 634 00:51:05,675 --> 00:51:06,676 Gotcha! 635 00:51:11,848 --> 00:51:14,817 Welcome to your new home. 636 00:51:33,836 --> 00:51:36,371 We've been worried about you, dear. 637 00:51:37,406 --> 00:51:38,407 Your Majesty. 638 00:51:39,374 --> 00:51:41,408 I couldn't find her. 639 00:51:41,410 --> 00:51:43,913 My heart breaks for you. 640 00:51:44,947 --> 00:51:47,414 She has brought a cloud of darkness 641 00:51:47,416 --> 00:51:48,483 upon your happiness. 642 00:51:49,585 --> 00:51:52,586 I know she was against this marriage. 643 00:51:52,588 --> 00:51:55,923 Never trusted your instincts as a queen. 644 00:51:55,925 --> 00:51:58,560 When I saw her at dinner... 645 00:51:59,829 --> 00:52:02,632 with her horns covered... 646 00:52:04,967 --> 00:52:06,736 bent cowering... 647 00:52:11,573 --> 00:52:15,243 Well, it's no wonder that she lashed out. 648 00:52:16,278 --> 00:52:18,378 I just don't know what to do. 649 00:52:18,380 --> 00:52:21,281 You do truly love him, don't you? 650 00:52:21,283 --> 00:52:22,618 My son. 651 00:52:23,019 --> 00:52:24,219 Deeply. 652 00:52:25,454 --> 00:52:27,957 It is love that will heal you. 653 00:52:28,791 --> 00:52:31,324 It's what heals us all. 654 00:52:31,326 --> 00:52:34,529 Let's move forward together... 655 00:52:35,397 --> 00:52:36,966 as a family. 656 00:52:53,548 --> 00:52:56,483 To all who live on the Moors... 657 00:52:58,453 --> 00:53:00,621 What is that noise? 658 00:53:00,623 --> 00:53:02,388 ...and kingdoms far and wide, 659 00:53:02,390 --> 00:53:03,724 the king and queen invite you... 660 00:53:03,726 --> 00:53:06,392 to attend the wedding... 661 00:53:06,394 --> 00:53:09,364 of their son Philip to Aurora in three days' time. 662 00:53:10,032 --> 00:53:11,799 All are welcome. 663 00:53:11,801 --> 00:53:12,802 Huh? 664 00:53:14,737 --> 00:53:17,472 And all are expected! 665 00:53:18,708 --> 00:53:21,407 Did you hear that? We're invited to the castle! 666 00:53:21,409 --> 00:53:23,611 I knew Aurora wouldn't abandon us! 667 00:53:23,613 --> 00:53:25,813 I always knew I'd be invited. 668 00:53:25,815 --> 00:53:28,749 Just glad you two made the cut. 669 00:53:28,751 --> 00:53:30,586 Who's getting married? 670 00:53:38,761 --> 00:53:42,632 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 671 00:53:43,966 --> 00:53:45,966 The queen is right. 672 00:53:45,968 --> 00:53:48,736 We owe it to everyone... 673 00:53:48,738 --> 00:53:50,907 especially the king. 674 00:53:51,774 --> 00:53:53,776 What about Maleficent? 675 00:53:56,879 --> 00:53:58,981 She's gone. 676 00:54:11,794 --> 00:54:13,459 The Phoenix. 677 00:54:13,461 --> 00:54:15,731 It is said the Dark Fey began with her... 678 00:54:17,033 --> 00:54:19,068 evolved over centuries. 679 00:54:20,903 --> 00:54:23,338 You are the last of her descendants. 680 00:54:23,973 --> 00:54:26,474 Her blood is your own. 681 00:54:28,010 --> 00:54:29,812 You are her. 682 00:54:33,049 --> 00:54:36,717 In your hands, you hold the power of life and death... 683 00:54:36,719 --> 00:54:39,554 destruction and rebirth. 684 00:54:40,823 --> 00:54:43,423 But nature's greatest power 685 00:54:43,425 --> 00:54:46,561 is the power of true transformation. 686 00:54:48,197 --> 00:54:51,601 You transformed when you raised Aurora. 687 00:54:53,501 --> 00:54:55,803 When you found love... 688 00:54:55,805 --> 00:54:58,875 in the middle of your pain. 689 00:55:00,643 --> 00:55:03,145 I'm asking you to take all of your fury... 690 00:55:03,980 --> 00:55:05,715 all of your pain... 691 00:55:06,148 --> 00:55:08,849 and not use it. 692 00:55:08,851 --> 00:55:12,088 Help us broker peace with the humans. 693 00:55:13,923 --> 00:55:15,890 Because peace... 694 00:55:15,892 --> 00:55:20,495 could be the Dark Fey's final transformation. 695 00:55:27,870 --> 00:55:32,006 The Moors are our last true nature on earth. 696 00:55:32,008 --> 00:55:36,110 And yet you named a human as queen. 697 00:55:36,112 --> 00:55:38,814 A daughter you cared for. 698 00:55:40,883 --> 00:55:43,019 I have no daughter. 699 00:55:45,755 --> 00:55:48,024 She has chosen her side. 700 00:56:00,535 --> 00:56:02,703 We've just heard. 701 00:56:02,705 --> 00:56:05,473 There's going to be a wedding at the castle in three days. 702 00:56:06,976 --> 00:56:09,743 Humans will come from all over. 703 00:56:09,745 --> 00:56:11,745 That's when we attack. 704 00:56:11,747 --> 00:56:14,682 We'll kill the king and queen of Ulstead... 705 00:56:14,684 --> 00:56:16,686 and their young prince. 706 00:56:19,288 --> 00:56:22,056 Their kingdom will fall. 707 00:56:22,058 --> 00:56:24,727 And the Fey will rise again. 708 00:56:40,609 --> 00:56:43,112 The fairies made it. 709 00:56:57,960 --> 00:57:01,764 I wore it when I married the king. 710 00:57:08,304 --> 00:57:11,240 I'm sure it's perfect. 711 00:57:11,874 --> 00:57:13,209 So am I. 712 00:57:19,248 --> 00:57:22,049 Your Majesty, she's absolutely lovely. 713 00:57:22,051 --> 00:57:23,851 Considering how she was raised. 714 00:57:23,853 --> 00:57:26,820 By the same evil witch who cursed her. 715 00:57:26,822 --> 00:57:29,723 It's a miracle Prince Philip came along. 716 00:57:29,725 --> 00:57:30,858 It's a miracle 717 00:57:30,860 --> 00:57:32,695 the poor child is alive at all. 718 00:57:33,929 --> 00:57:35,996 Thank you so much. 719 00:57:35,998 --> 00:57:36,864 It's exquisite. 720 00:58:07,630 --> 00:58:09,263 When I'm older... 721 00:58:09,265 --> 00:58:11,100 I'm going to live here, in the Moors, with you. 722 00:58:12,168 --> 00:58:14,703 Then we can look after each other. 723 00:58:35,958 --> 00:58:37,893 - Tell me what's troubling you. - It's nothing. 724 00:58:39,061 --> 00:58:41,697 Aurora, I know you better than that. 725 00:58:44,366 --> 00:58:45,734 This jewelry... 726 00:58:46,669 --> 00:58:48,068 my hair... 727 00:58:48,070 --> 00:58:50,204 all these rules. 728 00:58:50,206 --> 00:58:53,941 I can't breathe. 729 00:58:53,943 --> 00:58:56,910 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 730 00:58:56,912 --> 00:58:59,213 I feel like a different person. 731 00:58:59,215 --> 00:59:01,081 Listen... 732 00:59:01,083 --> 00:59:04,718 I fell in love with a girl in the forest and only her. 733 00:59:04,720 --> 00:59:06,253 You don't have to change. 734 00:59:06,255 --> 00:59:08,357 I don't want you to change. 735 00:59:16,765 --> 00:59:19,802 I should have never asked her to wear that scarf. 736 00:59:38,988 --> 00:59:40,222 Ah, yes. 737 00:59:42,324 --> 00:59:43,325 Well... 738 00:59:44,460 --> 00:59:46,426 Does it work? 739 00:59:46,428 --> 00:59:48,228 I only have a handful 740 00:59:48,230 --> 00:59:49,196 of fairy specimens to work with... 741 00:59:49,198 --> 00:59:51,967 and the extraction process is painstaking. 742 00:59:52,935 --> 00:59:54,737 Extraction from what? 743 00:59:55,738 --> 00:59:57,971 Tomb Bloom flowers. 744 00:59:57,973 --> 00:59:59,206 They grow from a fairy's grave, 745 00:59:59,208 --> 01:00:00,974 contain their very essence. 746 01:00:00,976 --> 01:00:02,976 When you mix the pollen with iron powder... 747 01:00:02,978 --> 01:00:05,946 the resulting dust ends a fairy's life. 748 01:00:05,948 --> 01:00:07,449 We will need thousands more. 749 01:00:09,351 --> 01:00:10,786 Show me. 750 01:00:12,821 --> 01:00:14,221 Show me. 751 01:00:14,223 --> 01:00:15,224 Very well. 752 01:00:18,327 --> 01:00:19,459 So... 753 01:01:09,545 --> 01:01:13,382 Finally, the Moors will be mine. 754 01:01:14,049 --> 01:01:17,184 No more fairies. 755 01:01:51,287 --> 01:01:52,388 Stay alert, men. 756 01:02:08,937 --> 01:02:11,238 Wow! 757 01:02:11,240 --> 01:02:12,406 This is where I found them. 758 01:02:12,408 --> 01:02:14,074 Excellent. 759 01:02:14,076 --> 01:02:15,909 But what if the winged one returns? 760 01:02:15,911 --> 01:02:17,846 Don't you worry about that. 761 01:02:18,581 --> 01:02:19,913 We'll be ready. 762 01:02:19,915 --> 01:02:21,050 Take the Tomb Blooms. 763 01:02:21,651 --> 01:02:23,651 Get to work! 764 01:02:39,301 --> 01:02:40,467 Sentries, stay alert! 765 01:02:40,469 --> 01:02:41,937 Keep your weapons on hand. 766 01:03:02,424 --> 01:03:03,959 Move it! 767 01:03:11,701 --> 01:03:13,268 Maleficent... 768 01:03:56,278 --> 01:03:59,214 This is where we bury our dead. 769 01:04:00,449 --> 01:04:02,351 They've destroyed it. 770 01:04:07,055 --> 01:04:09,456 This is what the humans do. 771 01:04:09,458 --> 01:04:11,992 They're nothing but locusts that swarm the earth. 772 01:04:11,994 --> 01:04:13,529 We have to stop them. 773 01:04:16,131 --> 01:04:19,466 You spent years caring for a human... 774 01:04:19,468 --> 01:04:22,471 now it's time to care for your own. 775 01:04:32,114 --> 01:04:33,148 Fire! 776 01:04:53,502 --> 01:04:56,438 Reload! We go again! 777 01:05:01,510 --> 01:05:02,745 Fire! 778 01:05:06,415 --> 01:05:09,017 Reload! There's another one! 779 01:06:25,862 --> 01:06:27,828 Everyone, stay together! 780 01:06:27,830 --> 01:06:29,697 We're about to leave the Moors. 781 01:06:29,699 --> 01:06:31,398 Grab the hand or the wing... 782 01:06:31,400 --> 01:06:33,703 or the tail of whoever is closest to you. 783 01:07:15,745 --> 01:07:18,411 Hey, over here! Yeah, over here! 784 01:07:18,413 --> 01:07:20,482 Hold formation, guards. Hold formation. 785 01:07:22,217 --> 01:07:24,317 - Excuse me, sir. - Stop right there. 786 01:07:24,319 --> 01:07:25,485 I'm with the bride. 787 01:07:25,487 --> 01:07:27,554 We've been told to let the, uh, other kind 788 01:07:27,556 --> 01:07:28,689 find their seats first. 789 01:07:28,691 --> 01:07:29,890 But I'm not a human. 790 01:07:29,892 --> 01:07:31,826 - I'm a raven. - What? 791 01:07:31,828 --> 01:07:34,595 A raven. The black bird. 792 01:07:34,597 --> 01:07:36,864 Mmm. This rice is delicious. 793 01:07:36,866 --> 01:07:38,431 You're supposed to throw it 794 01:07:38,433 --> 01:07:39,634 at the bride and groom. 795 01:07:39,636 --> 01:07:42,302 What? And waste good rice? 796 01:07:42,304 --> 01:07:43,403 What's the hold up? 797 01:07:44,473 --> 01:07:45,640 Let me in! 798 01:07:45,642 --> 01:07:47,610 Why can't humans come in, too? 799 01:07:49,344 --> 01:07:50,813 Why can't we come in? 800 01:07:58,286 --> 01:07:59,419 I know it's bad luck... 801 01:07:59,421 --> 01:08:01,156 but I had to see you. 802 01:08:02,659 --> 01:08:03,958 For you. 803 01:08:03,960 --> 01:08:05,826 A Tomb Bloom? 804 01:08:05,828 --> 01:08:06,894 Where did you get this? 805 01:08:06,896 --> 01:08:08,663 From my mother. 806 01:08:08,665 --> 01:08:11,400 The sun's up. It's our wedding day. 807 01:08:18,908 --> 01:08:21,276 From my mother. 808 01:11:10,478 --> 01:11:12,146 Where should we sit, Flittle? 809 01:11:12,148 --> 01:11:14,181 On the left. We're with the bride. 810 01:11:14,183 --> 01:11:15,916 Yes, we are. 811 01:11:15,918 --> 01:11:17,785 But the groom's lovely, too. 812 01:11:17,787 --> 01:11:19,589 Mmm. Yes, he is. 813 01:11:20,522 --> 01:11:22,156 I'm with both. 814 01:11:22,158 --> 01:11:24,392 Huh? 815 01:11:30,967 --> 01:11:32,869 Now. 816 01:11:56,458 --> 01:11:58,125 What's this? 817 01:11:58,127 --> 01:11:59,994 Nobody is allowed in here except me. 818 01:11:59,996 --> 01:12:02,798 And I'm already here, so go away! 819 01:12:20,983 --> 01:12:22,550 Maleficent, please stop. 820 01:12:29,659 --> 01:12:31,491 Maleficent. 821 01:12:31,493 --> 01:12:32,828 She didn't do it. 822 01:12:36,599 --> 01:12:37,600 Get out! 823 01:12:39,235 --> 01:12:40,566 Before I call the guards! 824 01:12:47,276 --> 01:12:49,009 The missing fairies. 825 01:12:49,011 --> 01:12:50,543 I said get out. Did you hear me? 826 01:12:50,545 --> 01:12:53,180 What have you done? 827 01:12:57,519 --> 01:12:59,219 You're a pixie. 828 01:12:59,221 --> 01:13:00,788 How dare you call me that? 829 01:13:00,790 --> 01:13:02,890 I'm Lickspittle, the nobleman... 830 01:13:02,892 --> 01:13:04,694 and I serve the queen. 831 01:13:05,527 --> 01:13:07,663 She took your wings. 832 01:13:11,100 --> 01:13:13,200 We have to release them. 833 01:13:13,202 --> 01:13:15,002 They belong on the Moors. 834 01:13:15,004 --> 01:13:16,070 As you do, Aurora. 835 01:13:18,107 --> 01:13:21,644 A human who has betrayed her kind. 836 01:13:28,217 --> 01:13:30,184 You put the curse on the king. 837 01:13:30,186 --> 01:13:32,252 Oh, dear. 838 01:13:32,254 --> 01:13:34,855 You may be queen... 839 01:13:34,857 --> 01:13:36,657 but you are very young. 840 01:13:36,659 --> 01:13:39,760 Ruling humans is a bit more complicated... 841 01:13:39,762 --> 01:13:43,632 than running around barefoot with flowers in your hair. 842 01:13:46,335 --> 01:13:48,536 When I was young... 843 01:13:49,972 --> 01:13:52,773 my family's kingdom bordered the Moors. 844 01:13:52,775 --> 01:13:57,111 And one particularly harsh winter... 845 01:13:57,113 --> 01:13:58,946 our crops died... 846 01:13:58,948 --> 01:14:02,683 and the people began to suffer. 847 01:14:02,685 --> 01:14:05,285 And as we looked over our walls... 848 01:14:05,287 --> 01:14:09,656 we could see the fairies thriving. 849 01:14:09,658 --> 01:14:12,593 My brother and I believed we should take what we needed... 850 01:14:12,595 --> 01:14:17,700 while my father, the king, sought their kindness. 851 01:14:18,634 --> 01:14:20,667 Choosing peace over our people, 852 01:14:20,669 --> 01:14:23,003 he sent my brother to do his bidding. 853 01:14:23,005 --> 01:14:25,107 He never came back. 854 01:14:26,709 --> 01:14:28,208 Those savages... 855 01:14:28,210 --> 01:14:29,843 creatures who could barely grunt, 856 01:14:29,845 --> 01:14:32,214 let alone engage in talks, killed him. 857 01:14:33,049 --> 01:14:34,615 I don't believe that. 858 01:14:34,617 --> 01:14:35,983 Our people became fearful. 859 01:14:35,985 --> 01:14:38,819 They overthrew my father. 860 01:14:38,821 --> 01:14:42,689 The land fell into chaos. I was cast out. 861 01:14:42,691 --> 01:14:47,628 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 862 01:14:47,630 --> 01:14:49,363 Another weak king 863 01:14:49,365 --> 01:14:52,099 speaking of tolerance and civility. 864 01:14:52,101 --> 01:14:54,701 And now, my own son... 865 01:14:54,703 --> 01:14:58,705 corrupted with visions of harmony. 866 01:14:58,707 --> 01:15:01,077 But peace will not be our downfall. 867 01:15:06,148 --> 01:15:07,983 Now lock her up. 868 01:15:09,085 --> 01:15:11,087 A war is coming. 869 01:15:16,926 --> 01:15:18,894 No! No! 870 01:15:27,236 --> 01:15:29,772 I wish you could be here with me. 871 01:15:38,848 --> 01:15:40,349 Conall wanted peace... 872 01:15:42,718 --> 01:15:45,321 and they filled him with iron. 873 01:15:46,889 --> 01:15:49,225 Now, we will have our war. 874 01:15:51,293 --> 01:15:54,461 Our fight begins now! 875 01:15:54,463 --> 01:15:57,264 We will rise together! 876 01:15:57,266 --> 01:15:59,833 We fight together. 877 01:15:59,835 --> 01:16:04,204 And we will show them no mercy! 878 01:16:21,123 --> 01:16:23,259 Come on! Go! 879 01:16:27,730 --> 01:16:30,731 Go! Go! 880 01:16:30,733 --> 01:16:33,235 Go! Go! Go! 881 01:16:47,116 --> 01:16:49,082 Where are all Philip's guests? 882 01:16:49,084 --> 01:16:51,253 - Humans are poor timekeepers. - Mmm. 883 01:17:17,980 --> 01:17:20,216 Start the music. 884 01:17:37,933 --> 01:17:39,800 Come on! Come on! 885 01:18:43,866 --> 01:18:44,867 She's gone. 886 01:18:46,402 --> 01:18:47,403 Hey! 887 01:18:57,946 --> 01:19:00,316 It's a trap! Get down! 888 01:19:19,134 --> 01:19:20,436 Your Majesty... 889 01:19:21,537 --> 01:19:24,039 they're coming from the sea. 890 01:19:33,650 --> 01:19:34,915 She escaped! 891 01:19:41,390 --> 01:19:43,359 Down this way, come on! 892 01:19:51,033 --> 01:19:52,499 Your Highness. 893 01:19:52,501 --> 01:19:54,036 Upon my command. 894 01:20:04,947 --> 01:20:06,246 Check every room! 895 01:20:08,317 --> 01:20:09,318 She can't be far! 896 01:20:42,284 --> 01:20:43,285 Wait. 897 01:20:44,654 --> 01:20:45,988 Wait. 898 01:21:09,511 --> 01:21:11,313 What's going on? 899 01:21:15,551 --> 01:21:17,050 Now. 900 01:21:17,052 --> 01:21:18,151 Fire! 901 01:21:27,329 --> 01:21:28,729 No! 902 01:21:55,457 --> 01:21:57,526 They look just like her. 903 01:22:01,530 --> 01:22:03,263 Withdraw! 904 01:22:03,265 --> 01:22:05,300 Withdraw! 905 01:22:06,268 --> 01:22:08,168 Pull back! 906 01:22:08,170 --> 01:22:09,604 Maleficent's starting a war. 907 01:22:09,606 --> 01:22:12,072 First my father, and now this. 908 01:22:12,074 --> 01:22:14,341 Philip! She didn't curse him. 909 01:22:14,343 --> 01:22:16,443 - Maleficent. - What? 910 01:22:16,445 --> 01:22:18,213 She never cursed him. 911 01:22:19,314 --> 01:22:21,147 It was your mother. 912 01:22:21,149 --> 01:22:22,449 What are you saying? 913 01:22:22,451 --> 01:22:23,620 It was the spindle. 914 01:22:28,825 --> 01:22:30,758 The curse is still in it. 915 01:22:30,760 --> 01:22:33,462 Your mother used it against your father. 916 01:22:35,264 --> 01:22:36,599 Look. 917 01:22:39,101 --> 01:22:40,801 It's the same. 918 01:22:40,803 --> 01:22:43,570 She's locked the Moor folk in the chapel. 919 01:22:43,572 --> 01:22:44,872 This isn't a wedding. 920 01:22:44,874 --> 01:22:47,075 It's a trap. 921 01:22:51,648 --> 01:22:54,182 Remember where you came from. 922 01:22:54,851 --> 01:22:57,152 Remember who you are. 923 01:23:00,355 --> 01:23:02,291 I've made my choice. 924 01:23:03,392 --> 01:23:05,394 You'll have to make yours. 925 01:23:33,623 --> 01:23:35,257 Stay low! 926 01:23:37,492 --> 01:23:38,595 Divide! 927 01:23:40,830 --> 01:23:42,431 Follow me! 928 01:23:51,406 --> 01:23:52,441 Attack! 929 01:23:53,743 --> 01:23:55,408 Attack! 930 01:24:06,388 --> 01:24:08,190 - Ignite! - Ignite! 931 01:24:18,266 --> 01:24:19,468 No! 932 01:25:03,880 --> 01:25:05,280 Aunties! Aunties! 933 01:25:08,417 --> 01:25:09,719 It's too heavy! 934 01:25:10,987 --> 01:25:12,485 Aurora! 935 01:25:12,487 --> 01:25:13,656 Diaval! You're here. 936 01:25:16,893 --> 01:25:18,661 Oh, what's happening? 937 01:25:39,015 --> 01:25:40,482 Weapon change! 938 01:25:42,451 --> 01:25:43,586 Weapon change! Go! 939 01:26:23,893 --> 01:26:24,894 Mother! 940 01:26:25,828 --> 01:26:27,460 You have to stop this. 941 01:26:27,462 --> 01:26:28,963 We are at war. 942 01:26:28,965 --> 01:26:30,998 This isn't a war. It's a massacre. 943 01:26:31,000 --> 01:26:32,733 Philip, you don't understand. 944 01:26:32,735 --> 01:26:35,603 These creatures stand between us... 945 01:26:35,605 --> 01:26:38,404 and everything we need to survive. 946 01:26:38,406 --> 01:26:39,740 You're wrong. 947 01:26:39,742 --> 01:26:41,374 We can stand together. 948 01:26:41,376 --> 01:26:44,078 Well, you're a fool to believe that. 949 01:26:44,080 --> 01:26:47,516 You don't know what it takes to fight for our kind. 950 01:26:48,416 --> 01:26:49,685 You lied to me. 951 01:26:50,720 --> 01:26:52,820 I am protecting the kingdom... 952 01:26:52,822 --> 01:26:55,555 and your throne. 953 01:26:55,557 --> 01:26:56,726 What about Father? 954 01:26:58,426 --> 01:27:01,463 Were you protecting him, too? 955 01:27:03,733 --> 01:27:06,068 The prince is not feeling well. 956 01:27:07,369 --> 01:27:09,105 See him to his chambers. 957 01:27:12,975 --> 01:27:13,976 Now. 958 01:27:18,581 --> 01:27:19,749 Sire, stop! 959 01:27:46,676 --> 01:27:49,076 Yield! Yield! 960 01:27:49,078 --> 01:27:50,144 My mother cursed the king 961 01:27:50,146 --> 01:27:51,444 so she could destroy the Moor folk. 962 01:27:51,446 --> 01:27:53,581 Your men are paying heavily for it. 963 01:28:00,422 --> 01:28:02,923 We have to do something! 964 01:28:06,428 --> 01:28:07,828 Goodbye, girls. 965 01:28:09,031 --> 01:28:11,131 No, come back! 966 01:28:11,133 --> 01:28:12,935 Flittle! No! 967 01:28:25,615 --> 01:28:26,981 No! 968 01:28:26,983 --> 01:28:28,851 Hey, you, stay with your own! 969 01:28:29,551 --> 01:28:31,118 Run, Aurora, run! 970 01:28:31,120 --> 01:28:32,920 Let him go! 971 01:28:37,559 --> 01:28:39,629 No! No! 972 01:29:06,756 --> 01:29:08,622 Godmother. 973 01:30:06,816 --> 01:30:08,649 For Flittle! 974 01:30:17,026 --> 01:30:19,561 We've got her! 975 01:30:34,143 --> 01:30:35,144 Huh? 976 01:31:06,208 --> 01:31:08,108 Go! Go! 977 01:31:08,110 --> 01:31:10,844 This way! This way! 978 01:31:10,846 --> 01:31:11,847 Go! 979 01:31:55,057 --> 01:31:56,358 Stand down! 980 01:31:58,194 --> 01:32:00,360 This is not my fight. 981 01:32:00,362 --> 01:32:02,998 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 982 01:32:04,834 --> 01:32:07,736 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 983 01:32:26,055 --> 01:32:27,890 There will be no Fey blood on my hands. 984 01:32:49,845 --> 01:32:51,879 This way! This way! 985 01:32:53,782 --> 01:32:55,851 Maleficent's back! 986 01:33:00,389 --> 01:33:02,958 She's going for the queen. 987 01:33:08,764 --> 01:33:10,764 Yield! Yield! 988 01:33:10,766 --> 01:33:11,899 Stand down! 989 01:33:11,901 --> 01:33:13,169 Lower your weapons! 990 01:33:25,414 --> 01:33:28,250 There's the evil that I promised them. 991 01:33:31,921 --> 01:33:34,423 Your kind is more predictable than humans. 992 01:33:41,063 --> 01:33:42,064 Stop! 993 01:33:42,965 --> 01:33:44,031 Stop! 994 01:33:44,033 --> 01:33:46,135 Well, almost. 995 01:33:46,402 --> 01:33:47,768 Stop. 996 01:33:47,770 --> 01:33:51,038 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 997 01:33:51,040 --> 01:33:53,006 There's another way. 998 01:33:53,008 --> 01:33:54,176 I know who you are. 999 01:33:56,812 --> 01:33:59,081 I know you. 1000 01:33:59,515 --> 01:34:01,181 You do not. 1001 01:34:03,452 --> 01:34:05,821 Yes, I do. 1002 01:34:06,288 --> 01:34:08,157 You're my mother. 1003 01:34:43,259 --> 01:34:44,493 No! 1004 01:35:00,309 --> 01:35:02,911 Do you know what makes a great leader, Aurora? 1005 01:35:04,146 --> 01:35:07,347 The ability to instill fear in your subjects... 1006 01:35:07,349 --> 01:35:08,616 and then use that fear... 1007 01:35:08,618 --> 01:35:09,818 Your Majesty. 1008 01:35:11,287 --> 01:35:13,520 ...against your enemies. 1009 01:35:13,522 --> 01:35:16,290 So... 1010 01:35:16,292 --> 01:35:19,893 I spread the story of the evil witch... 1011 01:35:19,895 --> 01:35:23,397 and the princess she cursed. 1012 01:35:23,399 --> 01:35:27,202 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 1013 01:35:28,103 --> 01:35:30,203 They were all terrified. 1014 01:35:30,205 --> 01:35:33,309 And the story became legend. 1015 01:35:35,578 --> 01:35:38,278 I know you think I'm a monster. 1016 01:35:38,280 --> 01:35:43,252 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 1017 01:35:44,086 --> 01:35:47,187 I did for Ulstead. 1018 01:35:47,189 --> 01:35:49,956 You are a traitor to your kind, 1019 01:35:49,958 --> 01:35:51,560 and you will pay for it. 1020 01:35:52,595 --> 01:35:54,897 Maleficent is dead! 1021 01:35:57,900 --> 01:36:01,068 We will never again live in fear! 1022 01:36:01,070 --> 01:36:02,471 Get back here! 1023 01:36:06,375 --> 01:36:08,643 Ulstead is free at last! 1024 01:36:08,645 --> 01:36:11,480 Let me go! 1025 01:36:20,155 --> 01:36:21,256 What's happening? 1026 01:39:46,829 --> 01:39:48,698 Well, well. 1027 01:39:49,666 --> 01:39:51,801 Hello, Beasty. 1028 01:40:10,519 --> 01:40:11,553 I missed you. 1029 01:40:13,355 --> 01:40:14,757 Did you bump your head, then? 1030 01:40:15,357 --> 01:40:16,556 I did. 1031 01:40:19,461 --> 01:40:20,730 Philip. 1032 01:40:21,296 --> 01:40:22,632 Yes? 1033 01:40:24,499 --> 01:40:26,368 Do you love my daughter? 1034 01:40:29,371 --> 01:40:30,607 With everything I have. 1035 01:40:39,816 --> 01:40:41,149 Good. 1036 01:40:49,759 --> 01:40:52,862 I believe this belongs to you. 1037 01:40:59,636 --> 01:41:01,802 Curses don't end. 1038 01:41:01,804 --> 01:41:03,572 They're broken. 1039 01:41:28,898 --> 01:41:30,700 It ends. 1040 01:41:36,839 --> 01:41:39,372 There will be no more fighting. 1041 01:41:39,374 --> 01:41:41,942 Ulstead will never attack the Moors again. 1042 01:41:41,944 --> 01:41:43,378 And from this day on... 1043 01:41:44,013 --> 01:41:46,714 we move forward... 1044 01:41:46,716 --> 01:41:49,184 and find our way... 1045 01:41:50,252 --> 01:41:51,587 in peace. 1046 01:41:51,988 --> 01:41:53,555 Together. 1047 01:41:56,826 --> 01:41:59,627 Today, there will be a wedding. 1048 01:41:59,629 --> 01:42:03,030 Not just a union of two people... 1049 01:42:03,032 --> 01:42:06,366 but a union of two kingdoms. 1050 01:42:06,368 --> 01:42:07,770 And all are invited... 1051 01:42:08,838 --> 01:42:10,938 all are safe... 1052 01:42:10,940 --> 01:42:13,373 and all are welcome. 1053 01:42:47,442 --> 01:42:49,244 Hello, there. 1054 01:43:30,019 --> 01:43:33,120 We cannot live amongst monsters... 1055 01:43:38,628 --> 01:43:41,764 Someone should really cover those horns. 1056 01:43:58,815 --> 01:44:00,616 If only Conall could see you. 1057 01:44:02,752 --> 01:44:03,753 Borra... 1058 01:44:05,888 --> 01:44:08,555 it's time to come home. 1059 01:44:14,664 --> 01:44:15,965 Hello. 1060 01:44:17,633 --> 01:44:19,602 Can you come here? 1061 01:44:29,946 --> 01:44:31,080 Yes? 1062 01:44:33,015 --> 01:44:34,851 Will you give me away? 1063 01:44:35,151 --> 01:44:36,719 Never. 1064 01:44:37,854 --> 01:44:39,820 No. 1065 01:44:39,822 --> 01:44:41,389 Will you walk me down the aisle? 1066 01:44:41,858 --> 01:44:43,558 Ah. 1067 01:44:45,895 --> 01:44:46,896 Yes. 1068 01:45:10,152 --> 01:45:12,520 Apologies to anyone I might have mauled today. 1069 01:45:24,834 --> 01:45:25,835 Is that...? 1070 01:45:26,702 --> 01:45:28,536 She can change her back. 1071 01:45:29,205 --> 01:45:30,638 I suppose. 1072 01:45:30,640 --> 01:45:34,808 Only if we wanted to. 1073 01:45:34,810 --> 01:45:36,476 Father. 1074 01:45:40,983 --> 01:45:43,250 I'm so glad to see you. 1075 01:45:43,252 --> 01:45:45,619 I've dreamed of this moment. 1076 01:45:45,621 --> 01:45:48,521 Two kingdoms united at last. 1077 01:45:48,523 --> 01:45:51,258 And it's because of you. 1078 01:45:51,260 --> 01:45:54,194 I'm so proud of you. So proud. 1079 01:46:23,159 --> 01:46:24,725 She looks better in green. 1080 01:46:24,727 --> 01:46:25,828 Pink, you mean. 1081 01:46:29,098 --> 01:46:30,199 No, in green. 1082 01:46:30,933 --> 01:46:31,999 Pink. 1083 01:46:32,001 --> 01:46:33,235 - Green. - Pink. 1084 01:46:36,571 --> 01:46:38,005 Flittle! 1085 01:46:38,007 --> 01:46:40,242 It's perfect. 1086 01:47:24,754 --> 01:47:26,589 Let her go. 1087 01:47:40,102 --> 01:47:42,903 Pull yourself together. 1088 01:47:42,905 --> 01:47:46,106 We are here to join two kingdoms... 1089 01:47:46,108 --> 01:47:47,810 divided by fear. 1090 01:47:48,711 --> 01:47:50,744 Today, you teach us 1091 01:47:50,746 --> 01:47:53,881 we are not defined by where we are from... 1092 01:47:53,883 --> 01:47:56,052 but by whom we love. 1093 01:47:58,087 --> 01:47:59,755 The bands, please. 1094 01:48:15,337 --> 01:48:17,171 Do you, Philip, take Aurora... 1095 01:48:17,173 --> 01:48:17,973 I do. 1096 01:48:19,875 --> 01:48:21,108 And do you, Aurora, take... 1097 01:48:21,110 --> 01:48:22,810 I do. 1098 01:48:22,812 --> 01:48:26,680 Then I pronounce you husband and wife. 1099 01:48:26,682 --> 01:48:28,717 You may kiss the bride. 1100 01:48:59,348 --> 01:49:00,447 You're smiling. 1101 01:49:23,339 --> 01:49:25,074 It's a new day. 1102 01:49:27,476 --> 01:49:29,245 It is. 1103 01:49:40,923 --> 01:49:41,957 Morning. 1104 01:49:42,858 --> 01:49:45,058 Will you stay awhile? 1105 01:49:45,060 --> 01:49:46,793 A little while. 1106 01:49:46,795 --> 01:49:48,829 But don't worry... 1107 01:49:48,831 --> 01:49:51,233 I'll see you at the christening. 1108 01:50:08,317 --> 01:50:09,318 Hmm. 1109 01:50:10,519 --> 01:50:12,121 Hmm. 71165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.