Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,016 --> 00:00:14,016
www.titlovi.com
2
00:00:17,016 --> 00:00:20,036
Prep the last wave for launch. I think
it's finally time to strike this tent.
3
00:00:20,060 --> 00:00:21,940
I have an incoming Jupiter.
4
00:00:22,689 --> 00:00:23,689
Doesn't make sense.
5
00:00:25,108 --> 00:00:25,937
Who is it?
6
00:00:26,025 --> 00:00:28,775
The signature's the Jupiter 2.
The Robinson ship.
7
00:00:30,321 --> 00:00:31,661
Jupiter 2, copy?
8
00:00:32,406 --> 00:00:33,866
Jupiter 2, please come in.
9
00:00:35,368 --> 00:00:36,948
What the hell are you doing?
10
00:00:50,383 --> 00:00:51,783
We should be close, any sign of it?
11
00:00:52,969 --> 00:00:53,969
No.
12
00:00:55,137 --> 00:00:56,137
Not yet.
13
00:00:56,305 --> 00:00:57,515
So, presumably, what?
14
00:00:57,598 --> 00:00:59,929
We find "X marks the spot",
place Scarecrow there,
15
00:01:00,018 --> 00:01:02,097
retreat to an appropriately safe distance
16
00:01:02,978 --> 00:01:05,608
and watch the lightning... heal him?
17
00:01:06,149 --> 00:01:07,149
Presumably.
18
00:01:07,608 --> 00:01:10,239
The robot didn't give me
very detailed instructions.
19
00:01:14,073 --> 00:01:15,073
There it is.
20
00:01:41,850 --> 00:01:44,061
It's okay. You're home.
21
00:01:44,145 --> 00:01:45,974
At least, I think this is your home.
22
00:01:46,271 --> 00:01:48,111
This is some very strange hospital.
23
00:01:50,359 --> 00:01:51,569
How's he doing?
24
00:01:53,822 --> 00:01:55,241
He's down to two lights.
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,246
We're gonna make things right by you.
26
00:02:11,965 --> 00:02:13,164
What's that?
27
00:02:13,258 --> 00:02:15,587
No. No, it can't be happening yet.
28
00:02:21,473 --> 00:02:25,024
It appears to be our lightning storm.
That's inconvenient.
29
00:02:35,905 --> 00:02:37,655
It's gonna hit us in a few minutes.
30
00:02:38,199 --> 00:02:40,329
Scarecrow won't make it through the night.
31
00:02:40,617 --> 00:02:42,698
It has to be now.
-You think we have time
32
00:02:42,787 --> 00:02:45,497
to make it there and back?
-We have time to get there.
33
00:02:45,706 --> 00:02:47,287
The Jupiter'll act as a Faraday cage.
34
00:02:47,959 --> 00:02:50,020
You'll be safe in here
until someone can pick you up.
35
00:02:50,043 --> 00:02:51,043
I'm going with you.
36
00:02:51,086 --> 00:02:53,586
You're staying here,
because you have an important job to do.
37
00:02:53,715 --> 00:02:54,754
From the cockpit?
38
00:02:54,841 --> 00:02:56,180
On Alpha Centauri.
39
00:02:57,801 --> 00:03:00,512
You're the only one who truly knows
what happened here.
40
00:03:01,306 --> 00:03:02,885
I've made mistakes,
41
00:03:03,223 --> 00:03:06,443
and you can tell them that
I tried to fix it before it was too late.
42
00:03:06,519 --> 00:03:07,598
Tell who?
43
00:03:09,980 --> 00:03:11,441
My boys.
44
00:03:12,901 --> 00:03:14,110
My wife.
45
00:03:14,193 --> 00:03:15,533
Can you do that for me?
46
00:03:17,237 --> 00:03:19,408
Will, I'm trusting you. Will.
47
00:03:20,699 --> 00:03:22,829
But not enough to think
you wouldn't chase after me.
48
00:03:24,495 --> 00:03:26,534
No. No! Wait!
49
00:03:27,831 --> 00:03:30,042
Ben! No!
50
00:03:57,986 --> 00:03:59,156
This is the spot, then.
51
00:03:59,906 --> 00:04:00,906
Good.
52
00:04:01,866 --> 00:04:04,536
Ben, we can figure out
some other way to do this. Ben!
53
00:04:04,661 --> 00:04:06,040
Will, it's okay.
54
00:04:06,120 --> 00:04:07,120
Ben.
55
00:04:07,163 --> 00:04:08,543
It's okay, Will.
56
00:04:10,457 --> 00:04:14,247
Thank you for reminding me
who I used to be.
57
00:04:25,139 --> 00:04:27,769
Next time we meet, how about...
58
00:04:29,310 --> 00:04:31,439
let's do things differently
from the start.
59
00:05:16,064 --> 00:05:17,644
Mayday! Mayday!
60
00:05:17,858 --> 00:05:19,988
This is Will Robinson
aboard the Jupiter 2.
61
00:05:20,069 --> 00:05:21,238
Can anybody hear me?
62
00:05:21,821 --> 00:05:23,201
Mayday! Mayday!
63
00:06:53,829 --> 00:06:56,540
Penny, pick up the pace.
Okay, come on, come on.
64
00:06:57,750 --> 00:06:58,750
Hey.
65
00:06:58,918 --> 00:07:01,278
You two are not supposed to be
walking around unaccompanied.
66
00:07:03,548 --> 00:07:05,088
I'm so sorry, I, um...
67
00:07:05,507 --> 00:07:07,007
Gonna need to search your cart.
68
00:07:08,136 --> 00:07:10,406
I'm so sorry, we were just...
We're restocking our Jupiter.
69
00:07:10,430 --> 00:07:13,269
This is actually for our new Jupiter
with our new legal guardians,
70
00:07:13,348 --> 00:07:16,098
the Osovedos,
and it's just been really hard.
71
00:07:16,185 --> 00:07:17,764
And I'm sorry, is that a crime too?
72
00:07:20,939 --> 00:07:22,019
I read the report.
73
00:07:22,817 --> 00:07:24,356
I'm sorry about your parents.
74
00:07:25,819 --> 00:07:26,819
You can go.
75
00:07:33,034 --> 00:07:34,074
Too much?
76
00:07:35,538 --> 00:07:37,538
Docking ports 27 through 43...
77
00:07:37,622 --> 00:07:39,502
Okay, this... This is it.
Penny, this is it.
78
00:07:39,584 --> 00:07:42,303
All right, all right, all right.
-Slow down, slow down, slow down.
79
00:07:47,675 --> 00:07:49,084
Hi.
-Hi.
80
00:07:49,552 --> 00:07:50,552
Hi.
81
00:07:54,139 --> 00:07:56,100
Run into any problems?
-No.
82
00:07:57,225 --> 00:07:58,975
I think I got everyone's order right.
83
00:08:02,398 --> 00:08:03,937
I don't know what we'd do without you.
84
00:08:04,024 --> 00:08:05,425
Well, you wouldn't have sandwiches.
85
00:08:07,569 --> 00:08:08,649
Any word from Will?
86
00:08:09,447 --> 00:08:11,197
No. Not yet.
87
00:08:13,910 --> 00:08:15,699
You better get going before you're seen.
88
00:08:16,411 --> 00:08:17,411
Okay.
89
00:08:20,457 --> 00:08:21,457
Okay.
90
00:08:24,586 --> 00:08:27,757
Hey, where's the mustard?
This salami tastes like tofu.
91
00:08:28,132 --> 00:08:29,382
You know it's all tofu, right?
92
00:08:29,925 --> 00:08:31,175
Oh. Ah.
93
00:08:34,804 --> 00:08:38,424
Docking ports
44 to 60, prepare for incoming Jupiters.
94
00:08:38,725 --> 00:08:40,385
That's the last wave arriving.
95
00:08:40,477 --> 00:08:43,518
If Will's not here by the time
the last of the colonists are here,
96
00:08:44,023 --> 00:08:46,322
how long do you think
Hastings would wait for him?
97
00:08:46,442 --> 00:08:49,611
Well, I'm going as fast as I can,
and we're trying to break into a place
98
00:08:49,695 --> 00:08:51,695
that was built to never be broken into.
99
00:08:52,072 --> 00:08:52,952
Just keep trying.
100
00:08:53,032 --> 00:08:55,991
So once we get to the robot,
what are we gonna do then?
101
00:08:56,076 --> 00:08:58,537
Make sure the robot's still
on our side.
102
00:09:07,964 --> 00:09:09,553
Has the robot found a way
103
00:09:09,631 --> 00:09:12,011
to get from wherever this place is
to the colony?
104
00:09:12,092 --> 00:09:14,393
It's like looking for a needle
in a haystack.
105
00:09:14,470 --> 00:09:16,059
It found the needle.
106
00:09:16,138 --> 00:09:18,768
Radio signature from one of our Jupiters,
it seems.
107
00:09:18,975 --> 00:09:20,634
The signal is weak, barely a whisper,
108
00:09:20,725 --> 00:09:23,245
but there's only one place
you're gonna find a signal like that.
109
00:09:23,645 --> 00:09:25,056
Alpha Centauri.
110
00:09:25,147 --> 00:09:27,067
Once the last ships have arrived,
111
00:09:27,567 --> 00:09:29,106
then we can get out of here.
112
00:09:29,610 --> 00:09:31,320
Contact, ma'am, from the planet.
113
00:09:31,403 --> 00:09:33,533
Two ships incoming
from the equatorial region.
114
00:09:33,614 --> 00:09:34,703
Oh. And there they are.
115
00:09:38,995 --> 00:09:41,325
Identify them.
-The lead ship is a Jupiter.
116
00:09:41,413 --> 00:09:42,793
And the second ship?
117
00:09:42,873 --> 00:09:43,873
Unknown.
118
00:09:43,915 --> 00:09:47,036
Resolute, do you copy?
This is Victor Dahr piloting the Jupiter 2
119
00:09:47,168 --> 00:09:50,088
with the remaining colonists.
We've sustained heavy damage
120
00:09:50,172 --> 00:09:52,091
All other Jupiters destroyed...
121
00:09:52,591 --> 00:09:55,552
The robots are in pursuit.
They are jamming communications.
122
00:09:55,635 --> 00:09:57,846
How long until the Jupiter 2 arrives?
-Ten minutes.
123
00:09:57,929 --> 00:09:59,929
And how long until
the ship chasing it arrives?
124
00:10:00,015 --> 00:10:02,846
At its current speed,
it's 18 minutes behind them.
125
00:10:05,895 --> 00:10:08,145
Mom. Mom!
126
00:10:08,231 --> 00:10:09,861
Will, do you copy?
127
00:10:09,942 --> 00:10:11,152
Mom, I'm with Victor.
128
00:10:11,235 --> 00:10:13,855
They're coming. There's a lot of them.
-He's alive.
129
00:10:13,946 --> 00:10:15,655
Yeah. And being followed.
130
00:10:18,783 --> 00:10:20,793
You might want to hang onto something.
131
00:10:21,703 --> 00:10:22,703
I'm gonna open the Rift.
132
00:10:22,746 --> 00:10:24,706
But Will Robinson's not here yet.
133
00:10:24,789 --> 00:10:27,340
No, but 98 percent of the colonists are.
134
00:10:27,418 --> 00:10:29,668
I'm not gonna sacrifice their lives
for his.
135
00:10:31,588 --> 00:10:32,798
Will, can you hear me?
136
00:10:35,509 --> 00:10:39,099
That noise. That only happens
when the alien engine gets turned on.
137
00:10:39,179 --> 00:10:41,059
Hastings is trying to leave now.
138
00:10:41,139 --> 00:10:43,679
I'm not gonna be able
to burn through this ceiling in time.
139
00:10:43,768 --> 00:10:45,097
There's another way in.
140
00:10:45,186 --> 00:10:46,186
What's that?
141
00:10:46,895 --> 00:10:47,895
The door.
142
00:10:49,690 --> 00:10:51,399
Take us to Alpha Centauri.
143
00:11:02,035 --> 00:11:03,826
Take us to Alpha Centauri.
144
00:11:06,791 --> 00:11:09,130
Will Robinson.
145
00:11:10,628 --> 00:11:12,798
He shouldn't even be able
to remember him anymore.
146
00:11:18,802 --> 00:11:20,182
I thought you were dead.
147
00:11:20,261 --> 00:11:21,471
Common misunderstanding.
148
00:11:37,238 --> 00:11:38,278
Sleep tight.
149
00:11:57,591 --> 00:12:00,010
Take us to Alpha Centauri.
150
00:12:01,095 --> 00:12:03,095
Will Robinson.
151
00:12:14,149 --> 00:12:17,570
Take us to Alpha Centauri.
152
00:12:17,653 --> 00:12:20,283
Will Robinson.
153
00:12:25,702 --> 00:12:28,123
Put your hand on the control
and take us there.
154
00:12:28,706 --> 00:12:30,076
Stop, you're breaking him.
155
00:12:31,375 --> 00:12:35,294
Will Robinson.
156
00:12:43,721 --> 00:12:45,811
Heh! Wow!
157
00:12:46,389 --> 00:12:47,809
We make a really good team.
158
00:12:53,855 --> 00:12:55,605
Maureen, I...
159
00:13:02,072 --> 00:13:04,162
I've got you. I've got you.
160
00:13:04,240 --> 00:13:05,620
No. No, no, no, no.
161
00:13:05,701 --> 00:13:07,791
Okay.
162
00:13:07,952 --> 00:13:09,163
Are we too late?
163
00:13:09,788 --> 00:13:10,869
I can't tell.
164
00:13:10,956 --> 00:13:12,245
Can you hear me?
165
00:13:19,048 --> 00:13:21,677
There! He's okay! You're okay. It's okay.
166
00:13:22,551 --> 00:13:24,801
Jupiter 2 docking at bay 61.
167
00:13:24,886 --> 00:13:27,057
Emergency personnel standing by.
168
00:13:27,389 --> 00:13:28,389
Will is here.
169
00:13:29,808 --> 00:13:32,058
Will is here. Okay?
170
00:13:33,312 --> 00:13:35,231
Hey. I tried to stop Hastings.
171
00:13:35,648 --> 00:13:36,648
Yeah?
172
00:13:36,856 --> 00:13:37,856
So did we.
173
00:13:44,532 --> 00:13:45,991
Okay, big guy.
174
00:13:50,538 --> 00:13:51,748
A little help here?
175
00:14:38,335 --> 00:14:39,495
You're okay.
176
00:14:41,046 --> 00:14:42,206
Isn't Adler with you?
177
00:14:43,131 --> 00:14:44,721
He got caught in the lightning.
178
00:14:50,639 --> 00:14:51,639
You okay?
179
00:14:54,684 --> 00:14:55,684
Hey.
180
00:14:57,605 --> 00:14:59,105
He wouldn't leave without you.
181
00:14:59,355 --> 00:15:00,686
We did what you asked.
182
00:15:01,524 --> 00:15:04,044
Scarecrow made it to the ring in time,
but I don't know what happened,
183
00:15:04,068 --> 00:15:05,948
and now there's an army of them
headed this way.
184
00:15:06,279 --> 00:15:07,409
Maureen!
185
00:15:07,489 --> 00:15:10,278
John. We need to get away from here
as fast as possible.
186
00:15:10,366 --> 00:15:12,697
Yeah, I think the only reason
we made it out is because
187
00:15:13,537 --> 00:15:14,826
we're not the thing they want.
188
00:15:15,246 --> 00:15:16,417
They want their engine.
189
00:15:16,498 --> 00:15:18,998
Well, maybe it's time we finally used it
for what's it's for.
190
00:15:19,960 --> 00:15:21,419
Please take us to Alpha Centauri.
191
00:15:22,129 --> 00:15:23,129
No.
192
00:15:23,838 --> 00:15:24,879
It's a new word.
193
00:15:24,965 --> 00:15:27,335
I think he just likes saying it.
-Danger.
194
00:15:27,927 --> 00:15:30,216
Wait, why would taking us
to Alpha Centauri be dangerous?
195
00:15:31,138 --> 00:15:33,138
Once the alien engine's activated,
196
00:15:33,222 --> 00:15:35,102
how long does the hole in space open for?
197
00:15:35,183 --> 00:15:36,104
I don't know.
198
00:15:36,184 --> 00:15:38,554
Long enough for the robots to follow us
through the Rift?
199
00:15:38,645 --> 00:15:41,015
Maureen, we can't lead those things
to the colony.
200
00:15:41,105 --> 00:15:42,316
No, we have to end this here.
201
00:15:42,399 --> 00:15:43,688
How do we do that?
202
00:15:45,360 --> 00:15:46,780
We let the robots board the ship.
203
00:15:52,576 --> 00:15:54,428
Bring the engine right up...
-Oh, God, sorry.
204
00:15:54,452 --> 00:15:56,212
Can you finish this one?
-Yeah, thank you.
205
00:15:57,038 --> 00:15:58,038
Here comes the bait.
206
00:15:58,790 --> 00:16:01,341
Okay, let's keep the hallways cleared.
207
00:16:01,418 --> 00:16:03,878
As long as nobody's in their way,
nobody's going to get hurt.
208
00:16:04,212 --> 00:16:05,673
These things are singularly focused,
209
00:16:05,755 --> 00:16:08,836
they're gonna come right here for
this engine, once they get in this room...
210
00:16:08,926 --> 00:16:11,385
We'll crush 'em like tinfoil.
-That's the plan. Come on.
211
00:16:12,971 --> 00:16:14,971
Attention Resolute crew,
212
00:16:15,432 --> 00:16:18,101
ten minutes to contact
with the alien hostiles.
213
00:16:20,980 --> 00:16:22,360
Okay, come on, let's hurry up.
214
00:16:24,482 --> 00:16:25,692
What's the matter?
215
00:16:28,486 --> 00:16:31,197
Adler just died trying to save Scarecrow
216
00:16:31,490 --> 00:16:32,620
and here we are,
217
00:16:32,700 --> 00:16:34,950
trying to destroy a hundred Scarecrows.
218
00:16:35,034 --> 00:16:36,404
A hundred of him.
219
00:16:37,745 --> 00:16:39,076
There's only one of him.
220
00:16:39,163 --> 00:16:40,334
He's special.
221
00:16:41,332 --> 00:16:43,003
Maybe Scarecrow was special too.
222
00:16:43,168 --> 00:16:46,168
Maybe, but we don't know what happened
to Scarecrow after you left.
223
00:16:46,296 --> 00:16:48,546
For all we know,
he's on that ship coming to attack us.
224
00:16:50,717 --> 00:16:52,398
I'm not sure
this is the right thing to do.
225
00:16:53,803 --> 00:16:55,394
We have to protect ourselves.
226
00:17:02,312 --> 00:17:03,981
Eight minutes to contact.
227
00:17:04,064 --> 00:17:05,064
Hey.
228
00:17:05,315 --> 00:17:06,894
We're gonna work until the last second,
229
00:17:06,983 --> 00:17:08,993
so I need eyes on the security office
camera feed.
230
00:17:09,068 --> 00:17:12,318
Once the robots board, I want to know
when they're 500 meters from this spot.
231
00:17:12,405 --> 00:17:13,776
Mom, I can do it.
232
00:17:13,865 --> 00:17:15,926
Angela needs to stay here.
-Okay. Great. Good idea.
233
00:17:15,951 --> 00:17:17,080
Okay. Will, come on!
234
00:17:17,452 --> 00:17:18,623
Okay. Robot, come on.
235
00:17:25,919 --> 00:17:27,798
Okay, Mom,
we're in the surveillance room.
236
00:17:27,880 --> 00:17:29,630
How's it going?
-We're still not ready.
237
00:17:29,714 --> 00:17:32,067
You said "we" but you mean "Don."
-I can buy you some time.
238
00:17:32,092 --> 00:17:33,221
Judy, give me a hand.
239
00:17:33,301 --> 00:17:35,011
One minute to contact.
240
00:17:35,095 --> 00:17:36,714
John, I need more than a minute.
241
00:17:49,859 --> 00:17:52,109
Make sure you haven't got any metal
in your pockets.
242
00:17:52,613 --> 00:17:55,123
Any metal caught in the EMF field
will get crushed.
243
00:17:59,577 --> 00:18:01,038
He'd be proud of you.
244
00:18:02,705 --> 00:18:04,955
You know, it's been almost a year
since we went missing.
245
00:18:05,541 --> 00:18:08,102
I wonder if there's a wall
with our name on it on Alpha Centauri.
246
00:18:08,628 --> 00:18:11,219
What do you say we give them
one hell of a surprise?
247
00:18:38,157 --> 00:18:39,948
Alert: Surveillance failure.
248
00:18:40,035 --> 00:18:41,865
What? No. Where did they go?
249
00:18:42,496 --> 00:18:44,155
They must be jamming the cameras.
250
00:18:46,625 --> 00:18:47,625
That's not fair.
251
00:18:48,126 --> 00:18:50,747
Penny, talk to me.
How close are they? Penny?
252
00:18:50,837 --> 00:18:51,958
Let me call you back.
253
00:18:53,298 --> 00:18:54,377
I have one job.
254
00:18:58,427 --> 00:18:59,427
Let's go!
255
00:19:07,563 --> 00:19:09,692
Seventy-two percent.
Still not enough power.
256
00:19:09,815 --> 00:19:13,025
Anyone else remember what it felt like
to have enough time to do anything?
257
00:19:23,996 --> 00:19:25,996
I thought we wanted them to follow us.
258
00:19:26,080 --> 00:19:27,121
They will.
259
00:19:30,169 --> 00:19:31,709
Hurry.
260
00:19:33,212 --> 00:19:34,692
Motion sensors aren't working either.
261
00:19:34,756 --> 00:19:36,316
Don't computers always want to tell you
262
00:19:36,383 --> 00:19:38,383
when something's broken
in a really friendly voice?
263
00:19:38,426 --> 00:19:40,846
Computer, what are the robots breaking?
264
00:19:40,929 --> 00:19:43,769
Bulkhead door G22 breached.
265
00:19:43,848 --> 00:19:46,808
Bulkhead door G23 breached.
266
00:19:46,894 --> 00:19:48,233
Bulkhead door G24...
-Mom,
267
00:19:48,311 --> 00:19:50,862
they just passed the junction G24,
you have to get out of there.
268
00:19:50,939 --> 00:19:52,148
Thanks, Penny.
269
00:19:52,441 --> 00:19:54,820
How much power do we have?
-We're only at 80 percent.
270
00:19:55,277 --> 00:19:56,487
That'll have to be enough.
271
00:20:01,950 --> 00:20:03,789
How we gonna know
when all those things are in,
272
00:20:03,826 --> 00:20:05,762
we can't even risk one straggler.
-You're right.
273
00:20:05,787 --> 00:20:07,848
Somebody's gonna have to be at the door
to make sure.
274
00:20:07,873 --> 00:20:10,042
Yeah. Okay. Great idea, Don.
275
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Okay. Everybody out.
276
00:20:13,711 --> 00:20:15,801
Come on, I mean everybody!
-Get out!
277
00:20:22,011 --> 00:20:23,011
Come on.
278
00:20:28,518 --> 00:20:29,557
Run, Penny!
279
00:20:45,035 --> 00:20:46,404
Don?
-Not yet.
280
00:20:46,953 --> 00:20:48,624
Not yet.
281
00:20:51,333 --> 00:20:52,462
Hit it.
282
00:21:02,009 --> 00:21:03,009
Come on.
283
00:21:08,307 --> 00:21:09,827
I thought it was supposed to kill 'em.
284
00:21:09,893 --> 00:21:11,732
We only got to 83 percent.
285
00:21:13,646 --> 00:21:17,186
I hope nobody minds,
but I'm gonna take the long way around.
286
00:21:19,403 --> 00:21:22,032
Oh, my God.
287
00:21:22,114 --> 00:21:25,413
Now we can rewire the room.
Increase the power...
288
00:21:26,201 --> 00:21:27,451
destroy those things for good.
289
00:21:27,868 --> 00:21:29,038
How long is that gonna take?
290
00:21:29,538 --> 00:21:30,867
Probably the rest of the day.
291
00:21:30,955 --> 00:21:33,665
I need to redirect the power distribution
from the bridge.
292
00:21:34,334 --> 00:21:35,963
Everybody get back to work.
293
00:21:40,173 --> 00:21:42,302
Okay, Don,
you should have access
294
00:21:42,384 --> 00:21:43,804
to grids three and four.
295
00:21:43,884 --> 00:21:45,424
Nope. Nothing.
296
00:21:45,511 --> 00:21:47,182
Okay, try it again, Don.
297
00:21:47,263 --> 00:21:48,604
Multiple contacts.
298
00:21:48,682 --> 00:21:52,481
Bearing 0-4-0-1-niner-0-2-5-0-3-0-0.
299
00:21:52,769 --> 00:21:54,872
Hundreds of unidentified ships
on an intercept course.
300
00:21:54,895 --> 00:21:56,496
Hundreds?
-Where are they coming from?
301
00:21:56,565 --> 00:21:58,325
Each of the other four planets
in the system.
302
00:21:58,400 --> 00:21:59,779
How soon before they get to us?
303
00:22:00,067 --> 00:22:02,988
At their current speed, two hours.
304
00:22:03,070 --> 00:22:06,621
That's not even enough time to deal
with the robots that are already here.
305
00:22:14,333 --> 00:22:16,633
If we can't leave
with the robots already on board,
306
00:22:16,710 --> 00:22:18,549
why don't we just blow off the part
of the ship
307
00:22:18,586 --> 00:22:20,731
the robots are trapped in?
-It's structurally critical.
308
00:22:20,756 --> 00:22:23,715
Then do we have any more of those
anti-robot magnetic disk things?
309
00:22:23,799 --> 00:22:24,839
EMFs.
-No.
310
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
Okay, then how else are we gonna generate
a magnetic field?
311
00:22:28,805 --> 00:22:30,924
The Amber planet. It has an atmosphere
312
00:22:31,016 --> 00:22:34,056
which means it has an ionosphere,
which we can use to magnetize the hull.
313
00:22:34,185 --> 00:22:35,546
No time to try anything like that.
314
00:22:35,604 --> 00:22:36,604
Mom.
315
00:22:37,772 --> 00:22:38,653
What's this?
316
00:22:38,731 --> 00:22:40,942
The alien engine can go
on any ship, right?
317
00:22:41,026 --> 00:22:42,776
This is the maximum number of people
318
00:22:42,861 --> 00:22:45,111
that can safely breathe
inside a transport Jupiter.
319
00:22:45,197 --> 00:22:46,817
Judy, I appreciate you trying to help,
320
00:22:46,906 --> 00:22:49,027
but who's gonna choose which 97 people go?
321
00:22:49,116 --> 00:22:52,037
Plus, this number seems low.
There's some error in your calculation.
322
00:22:53,163 --> 00:22:55,833
There are 97 children aboard the Resolute.
323
00:23:00,878 --> 00:23:03,469
Kids breathe about 50 percent more air
than adults.
324
00:23:03,548 --> 00:23:04,718
My math's correct.
325
00:23:05,717 --> 00:23:08,153
You're not suggesting...
-We're not discussing this anymore,
326
00:23:08,178 --> 00:23:10,637
this isn't an answer.
-This is the only answer.
327
00:23:11,681 --> 00:23:12,681
No.
328
00:23:13,224 --> 00:23:15,595
When Dad was locked up
and Hastings was threatening us,
329
00:23:15,684 --> 00:23:17,684
he told us what you traded
to get Will approved.
330
00:23:19,146 --> 00:23:21,777
For the first time in my life,
I was disappointed in you.
331
00:23:21,857 --> 00:23:24,278
Judy, I... If I'd known that...
That... That...
332
00:23:24,361 --> 00:23:25,490
It's okay, Mom.
333
00:23:25,862 --> 00:23:27,031
Now I understand
334
00:23:27,114 --> 00:23:31,834
that sometimes an imperfect solution
is all we have.
335
00:23:31,910 --> 00:23:33,619
No, that was different.
336
00:23:34,538 --> 00:23:37,367
I did that so that
we could all be together.
337
00:23:39,041 --> 00:23:41,422
You did what was best for your children.
338
00:23:45,714 --> 00:23:46,875
Maureen...
339
00:23:47,759 --> 00:23:48,759
Judy's right.
340
00:23:49,219 --> 00:23:51,259
No, this is not happening.
341
00:23:52,055 --> 00:23:54,424
Do you actually not care at all
about leaving them behind?
342
00:23:54,516 --> 00:23:56,885
I'm not going with you, I'm 19.
343
00:23:56,977 --> 00:23:58,727
Nineteen?
What are you talking about?
344
00:23:58,811 --> 00:24:00,442
Do you think that you are grown-up now
345
00:24:00,521 --> 00:24:03,152
and the only grown-up thing to do
is to tear this family apart?
346
00:24:03,232 --> 00:24:05,113
We can't all go.
-Don't talk to me in a tone
347
00:24:05,192 --> 00:24:08,172
that makes me feel like I'm irrational
or like I don't understand the logic.
348
00:24:08,195 --> 00:24:09,195
You are not Mom.
349
00:24:09,948 --> 00:24:11,488
And we are not a math problem.
350
00:24:11,950 --> 00:24:14,740
You always say that Robinsons are supposed
to stick together.
351
00:24:18,874 --> 00:24:19,874
Will...
352
00:24:20,625 --> 00:24:24,244
the robot won't have any trouble attaching
the engine to a Jupiter transport, right?
353
00:24:26,338 --> 00:24:27,338
Will!
354
00:24:32,511 --> 00:24:33,511
No trouble.
355
00:24:34,513 --> 00:24:37,034
Get this started. We're gonna have to talk
to the other parents.
356
00:24:37,099 --> 00:24:40,190
This is a decision that every family
will have to make for themselves.
357
00:24:41,855 --> 00:24:43,434
Can I talk to you for a second?
358
00:24:52,990 --> 00:24:54,080
I'm sorry.
359
00:24:55,785 --> 00:24:56,785
This is wrong.
360
00:24:56,869 --> 00:24:58,289
No. This is not happening.
361
00:24:59,663 --> 00:25:02,753
Someone is gonna find a solution
that's not this. We always do.
362
00:25:20,101 --> 00:25:22,401
I can't, John.
363
00:26:06,730 --> 00:26:09,230
Carbon dioxide levels critical.
364
00:26:09,317 --> 00:26:11,987
Please evacuate Jupiter transport.
365
00:26:14,739 --> 00:26:17,618
It's just us.
The other workers have cleared out.
366
00:26:17,992 --> 00:26:19,792
We have just a few minutes
before they realize
367
00:26:19,827 --> 00:26:21,448
the carbon dioxide levels are fine.
368
00:26:22,413 --> 00:26:24,334
As usual they've chosen a select few
369
00:26:24,415 --> 00:26:26,496
to travel to Alpha Centauri
and I don't make the cut.
370
00:26:27,794 --> 00:26:29,673
Spent seven months
studying the flight manual.
371
00:26:29,753 --> 00:26:32,794
Once I detach us from the Resolute,
they won't have enough time to catch us.
372
00:26:34,384 --> 00:26:35,384
We'll be free.
373
00:26:36,176 --> 00:26:37,176
What do you say?
374
00:26:37,679 --> 00:26:38,509
No.
375
00:26:38,596 --> 00:26:40,096
That's a funny word now.
376
00:26:40,640 --> 00:26:43,059
When people say it, I just don't hear it.
377
00:26:43,143 --> 00:26:45,772
No. Doctor Smith.
378
00:26:45,854 --> 00:26:47,733
I don't want to do this.
379
00:26:47,814 --> 00:26:48,903
They've left me no choice.
380
00:26:52,067 --> 00:26:54,698
Give me one good reason
why I shouldn't launch right now.
381
00:27:08,626 --> 00:27:10,126
C-O-2 levels were fine.
382
00:27:10,211 --> 00:27:12,921
Attention families of the Resolute.
383
00:27:13,006 --> 00:27:16,336
Boarding of all children is beginning
on the Jupiter transport.
384
00:27:17,051 --> 00:27:20,471
We need all children to report
to Jupiter transport for boarding.
385
00:28:03,932 --> 00:28:07,311
Uh, listen, I got a lot of work to do,
but I didn't want to be rude.
386
00:28:09,019 --> 00:28:11,109
I usually skip the goodbyes, but since...
387
00:28:11,730 --> 00:28:13,230
I don't owe any of you money,
388
00:28:13,900 --> 00:28:15,069
there's no harm, right?
389
00:28:17,903 --> 00:28:19,284
I'll see you guys around.
390
00:28:19,864 --> 00:28:21,124
See you around, Don.
391
00:28:27,538 --> 00:28:28,618
Don!
-Yup!
392
00:28:40,468 --> 00:28:41,468
Come on.
393
00:28:53,064 --> 00:28:55,443
So much I want to say,
but I don't have time.
394
00:28:58,068 --> 00:28:59,489
I love you so much.
395
00:29:03,450 --> 00:29:05,690
Guess we're gonna have to delay
that driving lesson, huh?
396
00:29:06,035 --> 00:29:07,654
It's okay, because I, uh...
397
00:29:07,746 --> 00:29:09,826
I should probably learn to fly a Jupiter.
398
00:29:13,751 --> 00:29:15,711
Here, I didn't want you to forget this.
399
00:29:19,382 --> 00:29:20,382
Hey.
400
00:29:26,138 --> 00:29:27,269
I love you, too.
401
00:29:29,768 --> 00:29:31,478
Oh! I love you so much.
402
00:29:31,853 --> 00:29:32,853
Okay.
403
00:29:34,939 --> 00:29:35,939
Hey, Mom.
404
00:29:37,733 --> 00:29:39,743
I always try to be helpful.
405
00:29:40,653 --> 00:29:42,992
Today, it's really hard.
406
00:29:45,282 --> 00:29:47,542
But you always try.
407
00:29:49,162 --> 00:29:50,832
That's what I love about you.
408
00:29:55,501 --> 00:29:56,922
Okay, come on.
409
00:29:59,005 --> 00:30:00,835
Here you go.
410
00:30:01,298 --> 00:30:02,338
Thanks, Judy.
411
00:30:08,640 --> 00:30:09,720
I'm not going.
412
00:30:14,645 --> 00:30:15,925
You have to get on that Jupiter.
413
00:30:15,980 --> 00:30:17,690
This is about the kids, I'm not a...
414
00:30:17,773 --> 00:30:19,233
Kid anymore. I know.
415
00:30:20,151 --> 00:30:21,151
I know.
416
00:30:22,153 --> 00:30:23,242
Judy, listen to me.
417
00:30:23,946 --> 00:30:27,156
I know a lot of good men and women
who I've trusted with my life.
418
00:30:27,491 --> 00:30:29,122
But the lives of my children?
419
00:30:30,036 --> 00:30:30,905
That's...
420
00:30:30,994 --> 00:30:32,494
That's a different story.
421
00:30:33,413 --> 00:30:35,423
There's only two people that I trust...
422
00:30:37,085 --> 00:30:39,335
your mother and you.
423
00:30:40,712 --> 00:30:42,093
Me?
-And the only way
424
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
I'm gonna get through this,
425
00:30:43,715 --> 00:30:45,715
is knowing that you were there
426
00:30:45,801 --> 00:30:48,102
to take care of Penny and Will.
427
00:30:49,888 --> 00:30:51,429
Every single one of those kids
428
00:30:51,516 --> 00:30:54,346
is gonna need somebody
that they can count on.
429
00:30:54,434 --> 00:30:57,355
Now I've spoken to the rest of the parents
and we're agreed
430
00:30:57,730 --> 00:30:59,819
that you should captain the ship
to the colony.
431
00:31:01,442 --> 00:31:04,281
Dad, captain?
-All the studying, all the races,
432
00:31:04,403 --> 00:31:07,074
everything that you have pushed yourself
to achieve,
433
00:31:07,781 --> 00:31:10,451
you've been preparing your whole life
for this moment.
434
00:31:13,078 --> 00:31:14,078
It's...
435
00:31:15,539 --> 00:31:16,829
It's time.
436
00:31:18,542 --> 00:31:19,542
It's time.
437
00:31:25,133 --> 00:31:26,133
I love you.
438
00:31:32,472 --> 00:31:34,103
I'm so proud of you.
439
00:31:35,934 --> 00:31:37,434
I love you so much.
440
00:31:42,232 --> 00:31:43,232
Okay.
441
00:31:44,861 --> 00:31:47,530
Final boarding for Jupiter transport.
442
00:31:51,576 --> 00:31:52,786
Oh, um...
443
00:31:55,329 --> 00:31:57,869
Am I supposed to make a speech
or something?
444
00:31:58,374 --> 00:32:00,384
You'll figure it out.
445
00:32:08,926 --> 00:32:09,926
Come on.
446
00:32:15,599 --> 00:32:17,230
All remaining colonists,
447
00:32:17,309 --> 00:32:20,190
it's urgent you proceed to Jupiters
for evacuation.
448
00:32:21,064 --> 00:32:22,064
Come on.
449
00:32:24,692 --> 00:32:26,571
You know I would never leave you behind.
450
00:32:26,653 --> 00:32:28,863
Yeah, I know.
-I was talking to Debbie.
451
00:32:29,905 --> 00:32:31,316
Hey.
-You're with us.
452
00:32:31,406 --> 00:32:34,156
We have half an hour before
those incoming ships hit us.
453
00:32:34,242 --> 00:32:37,962
Our Jupiter 2's docked at bay 61. We need
to stock it with everything we can carry.
454
00:32:38,038 --> 00:32:40,538
Stock it and go where?
-Jupiters are scattering,
455
00:32:40,625 --> 00:32:42,494
heading anywhere the robots aren't.
456
00:32:42,585 --> 00:32:44,045
Which is hopefully somewhere.
457
00:32:45,587 --> 00:32:46,798
I'll catch up with you.
458
00:32:53,011 --> 00:32:55,011
So, Maureen...
459
00:32:57,141 --> 00:32:58,431
this is awkward.
460
00:32:59,769 --> 00:33:01,308
I have nowhere to go.
461
00:33:06,067 --> 00:33:07,067
Hey.
462
00:33:07,151 --> 00:33:08,320
Where's he going?
463
00:33:20,498 --> 00:33:21,577
Danger.
464
00:33:24,961 --> 00:33:27,381
Besides the obvious,
what's dangerous about him?
465
00:33:29,589 --> 00:33:30,589
It moved.
466
00:33:31,174 --> 00:33:33,005
They've been moving this whole time,
467
00:33:33,552 --> 00:33:35,853
just so slowly that we didn't notice.
468
00:33:38,557 --> 00:33:40,688
It's trying to reach the power cables.
469
00:33:51,653 --> 00:33:54,874
Those wires connect the whole aft quadrant
to the main power hub.
470
00:33:55,199 --> 00:33:57,578
If it's cut, the robots are free.
471
00:34:06,586 --> 00:34:10,376
Cargo bay door opening.
Proceed to a safe area.
472
00:34:18,847 --> 00:34:21,637
The power's still holding,
but if they cut more of those wires,
473
00:34:21,726 --> 00:34:22,726
they're free.
474
00:34:24,311 --> 00:34:27,021
I guess you can't go in there
and fix it, can you?
475
00:34:40,452 --> 00:34:44,963
Okay, I can redirect the current through
the auxiliary circuits...
476
00:34:45,041 --> 00:34:47,090
Maybe I can... Yeah.
477
00:34:47,168 --> 00:34:49,878
I can't do this from here.
I need to do it on the inside.
478
00:34:49,961 --> 00:34:50,961
Smith!
479
00:34:53,215 --> 00:34:54,925
I just have to move a wire, right?
480
00:34:55,425 --> 00:34:58,045
Don't need to be a brilliant scientist
to do that.
481
00:34:58,304 --> 00:35:00,934
The magnetic field wants to crush metal.
Your suit is metal.
482
00:35:01,014 --> 00:35:02,264
I'll go fast.
483
00:35:02,349 --> 00:35:04,139
You'll have a minute at the most,
maybe two.
484
00:35:04,226 --> 00:35:05,766
I'll go really fast.
485
00:35:16,989 --> 00:35:20,119
Why are you doing this?
-Something the robot said.
486
00:35:20,201 --> 00:35:22,501
Robot only says, like, five words.
487
00:35:23,161 --> 00:35:24,581
He only needed one:
488
00:35:25,998 --> 00:35:27,077
Family.
489
00:35:28,501 --> 00:35:30,251
My mother's dead,
490
00:35:30,335 --> 00:35:33,505
my sister hates me...
491
00:35:34,632 --> 00:35:35,972
and for good reason.
492
00:35:40,262 --> 00:35:42,603
Your family is the closest thing I've got.
493
00:35:45,268 --> 00:35:46,637
This is gonna work, right?
494
00:35:48,061 --> 00:35:49,731
I move a wire...
495
00:35:51,983 --> 00:35:55,822
and your kids...
will get away safe.
496
00:35:56,487 --> 00:35:57,487
Yeah.
497
00:35:57,697 --> 00:35:58,527
Yeah.
498
00:35:58,614 --> 00:36:00,623
Then it'll all be worth it.
499
00:36:09,876 --> 00:36:11,166
How are you doing?
500
00:36:12,378 --> 00:36:13,498
Smith?
501
00:36:14,005 --> 00:36:17,425
I feel like my head's inside
an alarm clock.
502
00:36:27,393 --> 00:36:29,313
I hate to say this, Maureen...
503
00:36:31,230 --> 00:36:33,230
but there's more than one wire.
504
00:36:34,065 --> 00:36:35,065
Smith!
505
00:36:35,400 --> 00:36:37,490
At least I bought you a few more minutes.
506
00:36:37,987 --> 00:36:39,157
Use them well.
507
00:36:39,405 --> 00:36:40,775
Smith, just get out of there.
508
00:36:41,324 --> 00:36:42,623
Smith!
509
00:36:44,827 --> 00:36:45,827
Smith!
510
00:36:46,454 --> 00:36:47,623
Smith?
511
00:36:55,922 --> 00:36:57,012
Smith...
512
00:37:01,135 --> 00:37:02,594
You surprised me again.
513
00:37:03,512 --> 00:37:05,891
All personnel, please proceed
514
00:37:05,972 --> 00:37:07,643
to your Jupiter for evacuation.
515
00:37:07,724 --> 00:37:08,764
John, come in.
516
00:37:09,184 --> 00:37:10,704
Maureen, where the hell have you been?
517
00:37:10,769 --> 00:37:13,980
We have to launch now!
-None of the Jupiters have been refueled.
518
00:37:14,065 --> 00:37:16,065
The robots are breaking out in minutes.
519
00:37:17,777 --> 00:37:19,027
Judy?
-Dad.
520
00:37:19,110 --> 00:37:21,360
Don't scare the kids.
The robots are coming for you.
521
00:37:21,447 --> 00:37:22,567
Start the pre-launch.
522
00:37:22,949 --> 00:37:23,989
Okay.
523
00:37:24,867 --> 00:37:25,786
What's wrong?
524
00:37:25,867 --> 00:37:27,697
That was Dad. We have to leave right away.
525
00:37:29,121 --> 00:37:31,371
Attention. Strap in or hold on
as best as you can.
526
00:37:31,456 --> 00:37:33,536
Launch in T-minus three minutes.
527
00:38:03,614 --> 00:38:04,784
Danger.
528
00:38:08,202 --> 00:38:10,001
No. Hey, no.
529
00:38:10,204 --> 00:38:13,333
You can't go. The ship can't make it
to Alpha Centauri without you.
530
00:38:13,416 --> 00:38:14,416
No.
531
00:38:14,500 --> 00:38:16,250
I mean it. You have to stay here.
532
00:38:16,335 --> 00:38:18,625
There's a bunch of kids
who are counting on you.
533
00:38:18,713 --> 00:38:19,963
You need to look out for them
534
00:38:20,047 --> 00:38:22,876
the way you always look out for me.
535
00:38:27,554 --> 00:38:28,635
I have to do this.
536
00:38:40,775 --> 00:38:41,775
Will?
537
00:38:42,193 --> 00:38:44,233
Will, where are you going?
We're trying to take off.
538
00:38:44,322 --> 00:38:45,322
It's too late.
539
00:38:47,907 --> 00:38:48,907
Will.
540
00:39:21,067 --> 00:39:23,936
Will Robinson.
541
00:39:25,570 --> 00:39:26,701
You know who I am.
542
00:39:33,954 --> 00:39:35,293
We don't have to fight.
543
00:39:39,585 --> 00:39:41,375
It doesn't have to be this way.
544
00:40:00,481 --> 00:40:01,860
Scarecrow?
545
00:40:04,860 --> 00:40:06,150
Will! Will, come on.
546
00:40:06,237 --> 00:40:07,527
Come on, come on.
547
00:40:38,936 --> 00:40:40,186
Judy, let's go.
548
00:40:42,440 --> 00:40:43,860
T-minus 20 seconds.
549
00:40:44,315 --> 00:40:45,775
I'm so stupid.
550
00:40:45,860 --> 00:40:47,239
I thought I could change them.
551
00:40:47,318 --> 00:40:48,778
Hey. Scarecrow came back,
552
00:40:48,862 --> 00:40:51,452
and as far as I'm concerned,
one might be an exception, but two?
553
00:40:52,032 --> 00:40:53,632
Maybe that's the start of something big.
554
00:41:43,125 --> 00:41:45,585
Dad, we took a hit,
I lost engine number one.
555
00:41:45,668 --> 00:41:47,048
Is it critical?
-No, but
556
00:41:47,128 --> 00:41:49,969
I can't accelerate, we're too close
to the Resolute to open the Rift.
557
00:41:50,507 --> 00:41:52,708
Robots are gonna catch them
before they get out of here.
558
00:41:53,635 --> 00:41:55,005
Judy, don't worry.
559
00:41:55,721 --> 00:41:57,721
You'll be okay, we'll make sure.
560
00:42:00,851 --> 00:42:04,061
Whatever you two just psychically
communicated to each other, I'm in.
561
00:42:04,146 --> 00:42:07,856
You have other family to take care of.
Get them out of here.
562
00:42:09,360 --> 00:42:10,400
Take good care of my ship.
563
00:42:10,443 --> 00:42:13,494
Next time you see her, she'll look better
than when you left her. Let's go!
564
00:42:13,947 --> 00:42:15,867
As soon as they clear the airlock,
we launch.
565
00:42:37,721 --> 00:42:39,760
I'm dropping the bulkhead doors
throughout the ship.
566
00:42:39,806 --> 00:42:41,407
It won't slow them down for long, but...
567
00:42:41,849 --> 00:42:44,409
How exactly do you start
the Resolute's self-destruct sequence?
568
00:42:44,811 --> 00:42:46,831
The Resolute doesn't have
a self-destruct sequence.
569
00:42:46,855 --> 00:42:48,625
It doesn't?
-Why would somebody design a way
570
00:42:48,648 --> 00:42:50,248
to blow up your own ship, that's insane.
571
00:42:50,275 --> 00:42:53,195
And we don't have time
to crash the ship into the planet.
572
00:42:53,320 --> 00:42:54,239
No, we don't.
573
00:42:54,320 --> 00:42:56,990
We're gonna crash it into that.
574
00:42:57,115 --> 00:42:59,436
Call out the coordinates
so we can lay an intercept course.
575
00:43:07,876 --> 00:43:10,545
Request denied.
Potential collision...
576
00:43:10,628 --> 00:43:11,628
Not now.
577
00:43:12,255 --> 00:43:15,175
How do you fool the ship into thinking
you're not doing what you're doing?
578
00:43:15,217 --> 00:43:16,217
Huh?
579
00:43:23,809 --> 00:43:24,639
Hastings.
580
00:43:24,726 --> 00:43:26,226
Hastings, come in.
581
00:43:26,644 --> 00:43:27,855
What do you want, Maureen?
582
00:43:27,938 --> 00:43:30,358
I need to override
the Resolute's safety systems.
583
00:43:30,440 --> 00:43:31,481
Safety systems?
584
00:43:31,567 --> 00:43:32,896
We designed those systems
585
00:43:32,985 --> 00:43:34,605
to protect the ship from damage.
586
00:43:34,777 --> 00:43:36,818
I'm not gonna damage the ship,
I'm gonna atomize it.
587
00:43:37,322 --> 00:43:40,952
It's the only way that we can make sure
those robots don't hunt down our children.
588
00:43:42,369 --> 00:43:43,369
Please...
589
00:43:44,996 --> 00:43:46,746
Sending the access codes now.
590
00:43:57,967 --> 00:43:58,967
I'm in.
591
00:44:00,679 --> 00:44:02,559
Telemetry confirmed.
592
00:44:09,146 --> 00:44:10,646
Mom? Dad?
593
00:44:10,731 --> 00:44:12,570
Are we good to go?
-Yes! Go! Go!
594
00:44:12,650 --> 00:44:13,980
Come on, come on.
595
00:44:28,791 --> 00:44:31,170
Robot, take us to Alpha Centauri.
596
00:44:43,054 --> 00:44:45,014
Warning.
Collision imminent.
597
00:44:47,266 --> 00:44:49,516
We're... We're not gonna make it.
598
00:44:49,603 --> 00:44:51,523
The pod bay is too far.
599
00:45:19,632 --> 00:45:23,512
Not to interrupt this magical moment,
but anyone want to get rescued?
600
00:45:27,266 --> 00:45:28,266
Come on.
601
00:46:35,918 --> 00:46:37,248
They made it.
602
00:46:40,505 --> 00:46:42,626
How're we gonna find them?
603
00:46:44,927 --> 00:46:46,177
We'll think of something.
604
00:47:09,034 --> 00:47:11,333
Attention everyone, this is Judy Robinson.
605
00:47:12,371 --> 00:47:13,621
We're through the Rift.
606
00:47:28,344 --> 00:47:29,344
Hi.
607
00:47:30,597 --> 00:47:31,597
Hi.
608
00:47:55,581 --> 00:47:58,081
Hi, everyone, I'm Judy Robinson.
609
00:48:01,628 --> 00:48:02,878
I'm your captain.
610
00:48:05,382 --> 00:48:06,512
Everyone...
611
00:48:07,217 --> 00:48:08,797
grab someone's hand.
612
00:48:10,846 --> 00:48:11,846
Come on.
613
00:48:12,472 --> 00:48:15,061
Come on. Everybody take the person
beside you's hand.
614
00:48:16,268 --> 00:48:18,057
I know they're probably dirty
615
00:48:18,144 --> 00:48:21,394
and what with all the crying
there's a fair amount of snot...
616
00:48:22,690 --> 00:48:26,030
but what's that compared
with all the alien microbes and...
617
00:48:27,278 --> 00:48:30,028
whatever else we touched down
on that planet.
618
00:48:30,740 --> 00:48:32,490
Some of you don't know each other.
619
00:48:32,576 --> 00:48:34,746
Some of us are brothers and sisters.
620
00:48:35,913 --> 00:48:37,083
Some of us are friends.
621
00:48:38,289 --> 00:48:40,039
Some of us are strangers.
622
00:48:40,626 --> 00:48:41,996
But from now on,
623
00:48:43,045 --> 00:48:45,045
none of us are alone.
624
00:49:53,447 --> 00:49:55,277
Scarecrow saved us.
625
00:49:55,992 --> 00:49:58,163
We wouldn't have gotten away without him.
626
00:49:59,829 --> 00:50:01,210
Did you know he'd be there?
627
00:50:04,166 --> 00:50:05,496
So, um...
628
00:50:05,585 --> 00:50:08,375
I guess you just... hoped
629
00:50:08,797 --> 00:50:09,836
he would be?
630
00:50:11,382 --> 00:50:12,932
Do you even know what hope is?
631
00:50:15,721 --> 00:50:18,431
Yes. Will Robinson.
632
00:50:18,849 --> 00:50:19,849
Good.
633
00:50:20,182 --> 00:50:22,543
I feel like Alpha Centauri
looked different in the brochure.
634
00:50:26,063 --> 00:50:27,693
Huh, yeah.
635
00:50:28,483 --> 00:50:30,782
There's only one sun.
636
00:50:32,528 --> 00:50:34,239
There should be a yellow one,
637
00:50:34,572 --> 00:50:36,623
an orange one, and a red dwarf.
638
00:50:51,922 --> 00:50:53,222
What happened here?
639
00:50:54,300 --> 00:50:55,590
Where did you take us?
640
00:51:02,559 --> 00:51:05,559
It's definitely a human-made
radar signature.
641
00:51:05,644 --> 00:51:06,974
Yeah, but this is not the colony.
642
00:51:08,065 --> 00:51:10,605
Well, then, what radar signature
were we following?
643
00:51:27,333 --> 00:51:28,793
What is the Fortuna?
644
00:51:31,755 --> 00:51:35,925
The Fortuna
was a ship that everyone thought
645
00:51:36,635 --> 00:51:38,675
was lost almost 20 years ago.
646
00:51:41,389 --> 00:51:43,389
It was commanded by Grant Kelly...
647
00:51:47,186 --> 00:51:48,306
my father.
648
00:51:51,306 --> 00:51:55,306
Preuzeto sa www.titlovi.com
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.