Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,659 --> 00:00:32,659
www.titlovi.com
2
00:00:35,659 --> 00:00:37,869
What do you think
the boy has done with them?
3
00:00:39,706 --> 00:00:41,786
I'm not sure the boy's in charge anymore.
4
00:01:03,771 --> 00:01:05,022
What is he doing?
5
00:01:05,189 --> 00:01:06,269
I don't know.
6
00:01:09,903 --> 00:01:11,242
That ship's broken.
7
00:01:12,197 --> 00:01:13,317
You can't fly it.
8
00:01:17,367 --> 00:01:18,948
Where are you trying to go?
9
00:01:21,956 --> 00:01:23,745
Help. Friend.
10
00:01:23,832 --> 00:01:26,253
I want to help him too,
but we can't right now.
11
00:01:26,878 --> 00:01:29,207
You have to take the Resolute
to Alpha Centauri
12
00:01:29,296 --> 00:01:30,546
like I told them you would.
13
00:01:30,632 --> 00:01:35,102
No. Help. Friend.
Will Robinson.
14
00:01:38,722 --> 00:01:39,722
You're right.
15
00:01:41,266 --> 00:01:42,307
He is different.
16
00:01:42,393 --> 00:01:44,522
No, Will. I didn't mean it like that.
-No.
17
00:01:44,938 --> 00:01:48,897
All this time, I've been trying to pretend
he's still the same...
18
00:01:50,317 --> 00:01:51,647
but he's not.
-Will.
19
00:01:51,819 --> 00:01:53,819
And maybe that's okay.
20
00:01:56,740 --> 00:01:58,831
I'm not the same
as when we met up in that tree.
21
00:01:59,618 --> 00:02:01,198
Why should he be any different?
22
00:02:03,498 --> 00:02:04,498
We're connected.
23
00:02:06,834 --> 00:02:07,834
We're growing up.
24
00:02:12,090 --> 00:02:13,719
Someone's coming. What do we do?
25
00:02:17,427 --> 00:02:18,427
We have to hide them.
26
00:02:18,471 --> 00:02:20,350
Hide them? We can't hide two giant robots.
27
00:02:20,431 --> 00:02:23,640
Where are we gonna fit two giant robots?
And I have an idea.
28
00:02:25,228 --> 00:02:27,580
They're here somewhere. We'll find them.
-And when you do,
29
00:02:27,604 --> 00:02:30,275
I don't want any more talk
of hearts or emotions.
30
00:02:30,358 --> 00:02:32,108
Just spike him. Clear him.
31
00:02:32,192 --> 00:02:33,573
The way you did Scarecrow.
32
00:02:33,861 --> 00:02:37,201
Everything else that machine wants
or feels will just...
33
00:02:37,656 --> 00:02:38,906
just drift away.
34
00:02:39,074 --> 00:02:40,365
What about the Robinsons?
35
00:02:40,492 --> 00:02:41,582
They're protective of it.
36
00:02:41,661 --> 00:02:43,081
They won't go down without a fight.
37
00:02:43,163 --> 00:02:44,832
But they will go down.
38
00:02:45,122 --> 00:02:46,293
Sir?
39
00:02:47,375 --> 00:02:49,625
What will history say
about what we've accomplished, Ben?
40
00:02:50,377 --> 00:02:52,048
Twenty-three successful missions
41
00:02:52,129 --> 00:02:54,670
and all they'll write about is the 24th.
42
00:02:55,925 --> 00:02:58,085
No one is ever remembered
for their accomplishments,
43
00:02:58,844 --> 00:02:59,844
only their failures.
44
00:02:59,929 --> 00:03:03,058
We haven't failed. We can...
-The Robinsons have seized control
45
00:03:03,140 --> 00:03:04,520
of the narrative,
46
00:03:05,852 --> 00:03:08,192
and when we get to Alpha Centauri,
47
00:03:09,354 --> 00:03:12,814
when our families...
are told the story of what happened here,
48
00:03:12,901 --> 00:03:14,820
how do you think our roles will be cast?
49
00:03:17,906 --> 00:03:19,365
So what do you suggest we do?
50
00:03:20,741 --> 00:03:21,831
Rewrite the story.
51
00:03:33,212 --> 00:03:34,763
Hey, are you back yet?
52
00:03:35,048 --> 00:03:36,048
Hey.
53
00:03:36,341 --> 00:03:39,061
Well, it turns out when I grabbed this pod
it was already low on fuel
54
00:03:39,093 --> 00:03:40,643
so I'm taking it slow.
55
00:03:41,554 --> 00:03:42,933
Conserving power.
56
00:03:44,014 --> 00:03:45,574
It's actually quite beautiful out here.
57
00:03:45,641 --> 00:03:48,602
Well, we shouldn't stick around
any longer than we have to.
58
00:03:49,353 --> 00:03:51,563
So, how long do we have to?
59
00:03:51,647 --> 00:03:53,937
Well, if I continue through the ammonium
at this speed
60
00:03:54,025 --> 00:03:55,775
the water should be clean...
61
00:03:56,360 --> 00:03:58,661
by the time we finish our first orbit.
62
00:03:59,239 --> 00:04:00,949
On Earth that's 92 minutes.
63
00:04:01,324 --> 00:04:03,413
A planet this size, that's what? An hour?
64
00:04:03,492 --> 00:04:04,492
Give or take.
65
00:04:04,911 --> 00:04:07,751
Then we pick up the survivors and,
with the robot's help,
66
00:04:08,664 --> 00:04:10,784
be on our way to Alpha Centauri.
67
00:04:11,251 --> 00:04:12,420
At last.
68
00:04:12,502 --> 00:04:14,711
I can't even believe we pulled this off.
69
00:04:16,297 --> 00:04:17,466
I believe we got lucky.
70
00:04:17,548 --> 00:04:19,257
Today could have been a lot worse.
71
00:04:22,803 --> 00:04:24,514
Fuel cell critically low.
72
00:04:26,057 --> 00:04:28,937
Eh, looks like I'm finally out of juice.
73
00:04:29,560 --> 00:04:31,100
Okay, sit tight.
74
00:04:31,478 --> 00:04:33,858
I'll grab one of these pods
and tow you back in.
75
00:04:44,449 --> 00:04:47,620
This serves
to report a code violation
76
00:04:47,704 --> 00:04:50,374
among the population of Colonist Group 24.
77
00:04:51,415 --> 00:04:53,536
Maureen Robinson,
78
00:04:53,625 --> 00:04:57,336
in a moment of panic
and uncertainty of purpose,
79
00:04:58,005 --> 00:05:02,295
attempted to take control of the Resolute.
80
00:05:06,764 --> 00:05:12,194
But when she realized
the error of her ways...
81
00:05:14,896 --> 00:05:16,726
Maureen and her husband,
82
00:05:16,815 --> 00:05:18,105
John Robinson...
-Hi.
83
00:05:18,776 --> 00:05:21,235
Hey.
-Attempted to repair the damage...
84
00:05:21,321 --> 00:05:23,321
I gotcha.
-They had caused.
85
00:05:26,033 --> 00:05:27,033
However...
86
00:05:28,161 --> 00:05:29,911
in this course of action,
87
00:05:31,079 --> 00:05:36,340
their maintenance pods were lost
to the perils of space.
88
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
What the hell?
89
00:05:42,216 --> 00:05:43,336
What's wrong?
90
00:05:43,425 --> 00:05:45,966
Access denied.
-The codes are jammed.
91
00:05:46,928 --> 00:05:48,468
Rescue attempts were made.
92
00:05:48,930 --> 00:05:50,810
I'm gonna try and do this manually.
93
00:05:50,891 --> 00:05:51,891
Hang on.
94
00:05:54,978 --> 00:05:56,149
Come on.
95
00:05:56,230 --> 00:05:57,939
Those attempts
were unsuccessful.
96
00:06:00,233 --> 00:06:01,244
Come on.
97
00:06:04,906 --> 00:06:06,735
John, stop.
98
00:06:06,824 --> 00:06:08,584
Stop. It's not going to work.
99
00:06:09,701 --> 00:06:10,701
Why not?
100
00:06:11,704 --> 00:06:13,543
It's Hastings. He locked us out.
101
00:06:21,297 --> 00:06:22,797
Hastings to bridge.
102
00:06:22,882 --> 00:06:24,762
Accelerated orbit, please.
103
00:06:25,884 --> 00:06:27,464
The faster we clean the water,
104
00:06:27,552 --> 00:06:30,812
the faster we can pick up
the other survivors and get on our way.
105
00:06:31,932 --> 00:06:34,353
Copy that.
Stand by for operational control.
106
00:06:42,985 --> 00:06:44,355
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
107
00:06:46,947 --> 00:06:47,947
God!
108
00:06:49,783 --> 00:06:51,584
No!
109
00:07:04,339 --> 00:07:06,259
Come on! Come on!
110
00:07:07,927 --> 00:07:09,596
Ahh, dammit!
111
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
Judy, come in!
112
00:07:17,519 --> 00:07:19,610
Uh, hey, Mom, is everything okay?
113
00:07:19,689 --> 00:07:20,689
Judy, listen to me.
114
00:07:20,730 --> 00:07:22,151
Your dad and I are stranded.
115
00:07:22,858 --> 00:07:24,778
What?
-Don't talk, just listen.
116
00:07:24,860 --> 00:07:26,860
We are in two maintenance pods.
117
00:07:26,946 --> 00:07:28,906
We're drifting from the Resolute
118
00:07:28,990 --> 00:07:31,660
at a separating speed
of 40 arc minutes per second.
119
00:07:31,742 --> 00:07:34,411
At that speed there's no way
we can possibly catch you,
120
00:07:34,495 --> 00:07:36,824
but the Resolute has to finish its orbit
121
00:07:36,913 --> 00:07:39,754
around the planet before it can
exit the atmosphere, so...
122
00:07:41,711 --> 00:07:44,380
to turn around and meet you there.
123
00:07:44,463 --> 00:07:47,223
Uh, You're...
You're breaking up, Mom. I'm losing you.
124
00:07:47,300 --> 00:07:48,470
Hey, Jude.
125
00:07:48,925 --> 00:07:51,886
Judy, listen to me.
We're almost out of range.
126
00:07:52,387 --> 00:07:54,427
Find your brother and sister.
Fill them in.
127
00:07:54,514 --> 00:07:56,425
Tell them to stay away
from Hastings, okay?
128
00:07:56,516 --> 00:07:57,387
Dad?
129
00:07:57,476 --> 00:07:58,476
Jude?
130
00:07:59,937 --> 00:08:00,937
Jude?
131
00:08:04,233 --> 00:08:05,233
Dad!
132
00:08:06,735 --> 00:08:07,735
Is something wrong?
133
00:08:08,737 --> 00:08:09,737
Of course there is.
134
00:08:09,863 --> 00:08:12,374
I don't even know why I ask anymore.
-Will? Uh, Penny?
135
00:08:13,074 --> 00:08:14,074
Where are you guys?
136
00:08:18,456 --> 00:08:19,456
Okay.
137
00:08:22,543 --> 00:08:23,673
There.
138
00:08:24,252 --> 00:08:25,773
Now no one can track us by our radios.
139
00:08:25,838 --> 00:08:27,838
We also have no way to contact anyone.
140
00:08:28,507 --> 00:08:30,548
Not Judy or Mom and Dad.
141
00:08:31,177 --> 00:08:33,047
But we can contact them another way.
142
00:08:33,136 --> 00:08:34,846
We need to hide right now.
143
00:08:35,181 --> 00:08:36,640
We're, like, fugitives.
144
00:08:36,724 --> 00:08:38,234
We're not fugitives.
145
00:08:38,768 --> 00:08:39,768
We're helping our friend.
146
00:08:39,851 --> 00:08:41,942
Will, we're hiding in trash
so we don't get arrested.
147
00:08:42,020 --> 00:08:44,020
It doesn't really get more fugitive-y
than that.
148
00:08:45,857 --> 00:08:47,187
Okay, Robot,
149
00:08:48,360 --> 00:08:51,240
if we're going to help Scarecrow,
you need to tell us how.
150
00:08:51,322 --> 00:08:52,662
Where are we supposed to go?
151
00:09:08,464 --> 00:09:09,673
These symbols...
152
00:09:10,466 --> 00:09:11,796
I've seen these before.
153
00:09:12,009 --> 00:09:12,839
Yeah.
154
00:09:12,927 --> 00:09:14,297
On the water planet.
155
00:09:14,386 --> 00:09:16,177
The pictures Mom took in the trench.
156
00:09:16,764 --> 00:09:18,894
They match. So...
157
00:09:19,808 --> 00:09:23,269
we need to take Scarecrow
to the water planet?
158
00:09:26,315 --> 00:09:27,355
Or not.
159
00:09:32,404 --> 00:09:34,365
All his markings are different.
160
00:09:35,448 --> 00:09:36,658
I don't understand.
161
00:09:44,457 --> 00:09:46,207
Oh, Pictionary, okay.
162
00:09:46,335 --> 00:09:48,335
It's a table. It's a tractor.
163
00:09:48,421 --> 00:09:49,591
It's a throne.
164
00:09:49,713 --> 00:09:51,264
It's a ski jump.
165
00:09:51,340 --> 00:09:52,340
It's a horse.
166
00:09:54,342 --> 00:09:55,342
Oh, it is a horse.
167
00:09:56,011 --> 00:09:59,221
But what does a horse have anything
to do with saving the, um...
168
00:10:00,307 --> 00:10:02,937
No. No. No.
169
00:10:03,019 --> 00:10:06,019
I don't care how sick this thing is, Will,
I'm not feeding it a horse.
170
00:10:06,855 --> 00:10:07,855
The Amber Planet.
171
00:10:09,357 --> 00:10:10,607
You want us
172
00:10:11,402 --> 00:10:12,822
to take Scarecrow
173
00:10:13,653 --> 00:10:15,913
to the ring on the Amber Planet.
174
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
Yeah!
175
00:10:20,995 --> 00:10:22,904
Attention colonists:
176
00:10:22,996 --> 00:10:24,456
this is Ben Adler,
177
00:10:24,539 --> 00:10:27,080
Director of Advanced Systems
onboard the Resolute.
178
00:10:27,710 --> 00:10:29,590
This message is to alert you
to the actions
179
00:10:29,669 --> 00:10:31,629
of one of your fellow colonists,
180
00:10:31,713 --> 00:10:33,303
Will Robinson.
181
00:10:33,381 --> 00:10:37,601
We have video evidence of him removing
from the engine room a piece of equipment
182
00:10:37,677 --> 00:10:41,138
that is vital to the completion
of our journey to Alpha Centauri.
183
00:10:42,390 --> 00:10:46,350
This action was taken without
the regard of the future safety of you
184
00:10:46,437 --> 00:10:47,726
or your loved ones.
185
00:10:49,398 --> 00:10:50,567
With that in mind,
186
00:10:51,359 --> 00:10:52,568
we request
187
00:10:53,277 --> 00:10:56,027
that if you see him
or the robot he controls,
188
00:10:56,113 --> 00:10:59,952
you report their whereabouts
to security personnel immediately.
189
00:11:03,203 --> 00:11:05,004
And Will, if you can hear me...
190
00:11:06,874 --> 00:11:08,673
I know you think
you're doing the right thing,
191
00:11:08,708 --> 00:11:10,839
but there are other ways to handle this.
192
00:11:12,129 --> 00:11:14,798
Don't let this go any further than
it already has.
193
00:11:18,469 --> 00:11:20,509
Okay. What now?
194
00:11:31,148 --> 00:11:33,317
When starting a game of cat and mouse...
195
00:11:35,945 --> 00:11:38,065
you better make damn sure you're the cat.
196
00:11:38,154 --> 00:11:39,195
Can I help you?
197
00:11:39,322 --> 00:11:41,582
No, but I can help you.
198
00:11:42,158 --> 00:11:44,999
You want to catch a Robinson,
you need to think like a Robinson.
199
00:11:46,205 --> 00:11:48,365
I lived with those people
for seven months.
200
00:11:49,332 --> 00:11:51,133
You want to know what makes them tick,
201
00:11:51,210 --> 00:11:52,710
you talk to me.
202
00:11:52,794 --> 00:11:54,754
So how are we gonna get
to the planet?
203
00:11:55,338 --> 00:11:57,759
I don't know. Fly down in a Jupiter?
204
00:11:58,174 --> 00:12:01,345
Yeah, that would be really great
if either of us knew how to fly a Jupiter.
205
00:12:01,428 --> 00:12:03,928
Okay, so we get help.
206
00:12:04,139 --> 00:12:05,519
They're going to need help.
207
00:12:05,599 --> 00:12:07,889
There are things the Robinsons can't
or won't do,
208
00:12:07,976 --> 00:12:11,057
so they rely on the expertise of others.
209
00:12:11,980 --> 00:12:13,110
Find Don West.
210
00:12:13,190 --> 00:12:14,730
Find the Watanabes.
211
00:12:15,900 --> 00:12:18,071
The kids will show up there
sooner or later.
212
00:12:18,153 --> 00:12:19,533
What about the parents?
213
00:12:19,822 --> 00:12:21,991
We still haven't been able to locate
John or Maureen.
214
00:12:26,120 --> 00:12:27,159
Focus on the kids.
215
00:12:29,914 --> 00:12:30,914
Sir,
216
00:12:31,500 --> 00:12:33,379
I'm sorry to interrupt.
217
00:12:33,461 --> 00:12:34,301
What is it?
218
00:12:34,378 --> 00:12:37,008
Victor Dhar's codes were used
to access the refuse system.
219
00:12:37,088 --> 00:12:38,298
Why does that matter?
220
00:12:39,048 --> 00:12:40,448
Victor Dhar's not on the Resolute.
221
00:12:41,302 --> 00:12:42,302
But his son is.
222
00:12:42,802 --> 00:12:44,432
Send a team to the compactor.
223
00:12:45,556 --> 00:12:46,556
Now.
224
00:12:51,394 --> 00:12:52,975
Penny, Will, do you guys copy?
225
00:12:53,813 --> 00:12:55,783
Seriously guys, where are you?
-Judy!
226
00:12:56,775 --> 00:12:58,525
Um, hey... Hey, Sam.
227
00:12:58,818 --> 00:13:00,149
I heard the announcement about...
228
00:13:00,236 --> 00:13:02,986
Uh, yeah, I'm sure it's just a big,
uh, misunderstanding.
229
00:13:03,072 --> 00:13:04,243
My mom says I'm...
230
00:13:05,451 --> 00:13:07,910
I'm not supposed to talk
to you guys anymore.
231
00:13:07,995 --> 00:13:09,495
Yeah, it's okay. I understand.
232
00:13:09,830 --> 00:13:11,250
The thing is,
233
00:13:11,331 --> 00:13:13,961
I don't always listen
like I'm supposed to.
234
00:13:15,418 --> 00:13:16,458
How can I help?
235
00:13:18,463 --> 00:13:21,344
Penny! What the hell?
-Hi. Sorry, I didn't mean to scare you.
236
00:13:21,424 --> 00:13:23,134
I've been calling you like crazy!
237
00:13:23,219 --> 00:13:25,009
Yeah, I know. I smashed our radios.
238
00:13:25,346 --> 00:13:27,966
Did you think maybe to call me
before you did that?
239
00:13:28,640 --> 00:13:31,600
Yes, but can I refer you back to the whole
smashing of the radios thing?
240
00:13:32,977 --> 00:13:35,398
Okay... Where's Will?
241
00:13:43,572 --> 00:13:44,741
Hi, Judy.
242
00:13:48,911 --> 00:13:50,411
Yeah, we should probably talk.
243
00:13:51,996 --> 00:13:54,206
I don't understand.
How is getting to that ring
244
00:13:54,290 --> 00:13:55,540
going to help Scarecrow?
245
00:13:56,543 --> 00:13:57,594
I don't know.
246
00:13:57,961 --> 00:13:59,802
Maybe it's where he's from.
247
00:14:00,214 --> 00:14:01,344
Like his home?
248
00:14:02,091 --> 00:14:02,971
Yeah, I guess.
249
00:14:03,049 --> 00:14:05,389
You're willing to risk everything
on "I guess"?
250
00:14:05,469 --> 00:14:07,099
What else are we supposed to do?
251
00:14:08,264 --> 00:14:09,774
No, I'm sorry, no.
252
00:14:10,515 --> 00:14:12,385
It's too dangerous.
-For who?
253
00:14:12,725 --> 00:14:14,346
For all of us.
254
00:14:20,400 --> 00:14:22,650
The robot's always done
whatever we've asked.
255
00:14:23,571 --> 00:14:25,870
No matter how dangerous,
he has been there.
256
00:14:26,948 --> 00:14:29,119
And he's never asked us for anything.
257
00:14:29,701 --> 00:14:30,741
Until now.
258
00:14:34,331 --> 00:14:35,880
We need to do this.
259
00:14:36,292 --> 00:14:39,251
We have to at least try, because...
260
00:14:43,381 --> 00:14:45,091
because that's what friends do...
261
00:14:47,427 --> 00:14:48,427
for each other.
262
00:14:50,139 --> 00:14:51,889
It can't just be a one-way street.
263
00:14:59,773 --> 00:15:01,033
What do we do?
264
00:15:01,317 --> 00:15:02,317
I have an idea.
265
00:15:56,621 --> 00:15:57,751
Anything?
266
00:16:12,178 --> 00:16:13,509
You'll be safe here.
267
00:16:14,847 --> 00:16:16,307
They'll be safe here.
268
00:16:17,393 --> 00:16:18,523
Thank you.
269
00:16:20,980 --> 00:16:22,059
Okay, what now?
270
00:16:22,981 --> 00:16:26,611
If Mom and Dad were here
they would tell us to do pros and cons,
271
00:16:26,777 --> 00:16:30,447
but I'm going to save us some time because
there's just too many cons with this one.
272
00:16:30,655 --> 00:16:32,735
Judy...
-And because they're not here,
273
00:16:32,825 --> 00:16:33,825
whatever I say goes.
274
00:16:33,908 --> 00:16:34,989
Judy.
-And I say that
275
00:16:35,076 --> 00:16:37,616
if we're gonna do this
we're gonna need one heck of a plan.
276
00:16:37,705 --> 00:16:38,705
Judy.
277
00:16:40,624 --> 00:16:41,624
Wait.
278
00:16:42,918 --> 00:16:44,207
What?
279
00:16:47,880 --> 00:16:51,051
Okay. I have a question, though.
You said that Mom and Dad weren't here.
280
00:16:52,802 --> 00:16:54,052
Where did they go?
281
00:16:58,558 --> 00:17:00,599
It shouldn't be too much longer.
282
00:17:01,352 --> 00:17:03,863
Hey, when we see the Resolute
turn off your lights.
283
00:17:04,647 --> 00:17:06,607
Probably better
if they don't know we're coming.
284
00:17:08,067 --> 00:17:09,067
Okay.
285
00:17:10,863 --> 00:17:12,492
So do you want to talk about it?
286
00:17:13,406 --> 00:17:14,406
About what?
287
00:17:15,325 --> 00:17:17,744
The elephant in the maintenance pod.
288
00:17:21,248 --> 00:17:24,998
About... what Hastings told you I did
289
00:17:25,085 --> 00:17:26,875
to get Will to qualify.
290
00:17:27,503 --> 00:17:29,173
There's nothing to talk about.
291
00:17:30,257 --> 00:17:31,836
But you think I made a mistake.
292
00:17:32,342 --> 00:17:33,642
You don't make mistakes.
293
00:17:34,510 --> 00:17:36,101
You made a judgment call.
294
00:17:36,721 --> 00:17:38,561
And you're questioning my judgment.
295
00:17:39,807 --> 00:17:40,807
Aren't you?
296
00:17:42,352 --> 00:17:44,192
I mean, look at where we are.
297
00:17:46,815 --> 00:17:49,275
Anyway, look,
it doesn't matter what I think.
298
00:17:50,693 --> 00:17:51,743
But, uh...
299
00:17:53,989 --> 00:17:55,239
Judy was there.
300
00:17:56,115 --> 00:17:57,115
She heard it all.
301
00:17:58,868 --> 00:18:00,328
What did she say?
302
00:18:00,913 --> 00:18:01,913
She didn't.
303
00:18:03,664 --> 00:18:05,375
I just thought you should know.
304
00:18:10,547 --> 00:18:12,507
Whoa. What the hell was that?
305
00:18:25,229 --> 00:18:26,229
Whoa!
306
00:18:26,438 --> 00:18:27,438
Oh, my God.
307
00:18:35,655 --> 00:18:36,655
Oh, my...
308
00:18:37,740 --> 00:18:38,740
What?
309
00:18:52,338 --> 00:18:54,169
I can't stop!
-Hold on!
310
00:18:58,427 --> 00:18:59,427
John!
311
00:19:11,692 --> 00:19:12,692
John!
312
00:19:13,026 --> 00:19:14,395
Right behind you!
313
00:19:25,747 --> 00:19:26,997
Damn!
314
00:19:29,292 --> 00:19:30,292
Hang on!
315
00:19:35,590 --> 00:19:37,050
I can't stop!
316
00:19:38,384 --> 00:19:40,634
Warning, temperature critical.
317
00:19:50,855 --> 00:19:51,855
Come on.
318
00:19:53,150 --> 00:19:54,150
Come on.
319
00:19:56,737 --> 00:19:58,567
Almost there.
320
00:20:00,365 --> 00:20:01,825
Gotcha!
321
00:20:03,285 --> 00:20:04,484
Come on!
322
00:20:06,204 --> 00:20:07,365
Hang on!
323
00:20:17,507 --> 00:20:18,586
You all right?
324
00:20:19,218 --> 00:20:20,218
Yes.
325
00:20:20,844 --> 00:20:22,104
You?
326
00:20:22,179 --> 00:20:23,429
Yeah.
327
00:20:24,932 --> 00:20:25,971
Where are we?
328
00:20:28,477 --> 00:20:30,267
We're miles off course.
329
00:20:30,354 --> 00:20:33,574
Do you... Do you have enough fuel
to get us back?
330
00:20:34,982 --> 00:20:37,403
Warning, fuel level at twelve percent.
331
00:20:38,278 --> 00:20:39,278
Yeah.
332
00:20:40,404 --> 00:20:41,525
Yeah, sure.
333
00:20:42,115 --> 00:20:43,444
Yeah, we're gonna be fine.
334
00:20:44,201 --> 00:20:45,201
Okay.
335
00:20:46,369 --> 00:20:49,119
Okay, so the way I see it,
if we're going to get Robot
336
00:20:49,205 --> 00:20:50,826
and Scarecrow down to the Amber Planet,
337
00:20:51,250 --> 00:20:53,289
we're gonna need to hijack a Jupiter.
-No.
338
00:20:53,417 --> 00:20:55,298
Penny, we're not gonna hijack a Jupiter.
339
00:20:55,378 --> 00:20:57,618
You're right, sorry.
We're gonna need to steal a Jupiter.
340
00:20:57,673 --> 00:21:01,722
Borrow. The term is borrow,
as in we have to ask permission first.
341
00:21:01,801 --> 00:21:03,682
Okay, but who's crazy enough
342
00:21:03,761 --> 00:21:06,011
to let a bunch of kids
borrow their Jupiter?
343
00:21:07,641 --> 00:21:08,810
What time is it?
344
00:21:09,433 --> 00:21:10,483
12:03. Why?
345
00:21:11,353 --> 00:21:12,563
It's lunch time.
346
00:21:13,188 --> 00:21:15,647
All this going on and that's all
you can think about?
347
00:21:16,191 --> 00:21:19,401
Samantha, can you get me
to the dining hall?
348
00:21:19,944 --> 00:21:20,944
Sure thing.
349
00:21:32,874 --> 00:21:33,874
Hey.
350
00:21:34,792 --> 00:21:36,843
Hey.
351
00:21:36,961 --> 00:21:39,092
We shared an intimate
near-death experience
352
00:21:39,172 --> 00:21:40,672
and all I get is a "hey"?
353
00:21:40,757 --> 00:21:41,757
Sorry.
354
00:21:42,968 --> 00:21:44,887
Your elbow has boldly gone
where no man has...
355
00:21:44,970 --> 00:21:47,509
I have to go. I'm sorry.
-You haven't seen Penny, have you?
356
00:21:47,931 --> 00:21:48,931
Uh...
357
00:21:49,891 --> 00:21:50,980
No, not recently.
358
00:21:51,058 --> 00:21:52,769
That's too bad.
359
00:21:54,061 --> 00:21:55,362
You like her, don't you?
360
00:21:56,480 --> 00:21:57,820
No, we're just friends.
361
00:21:58,400 --> 00:21:59,859
What about your father?
362
00:22:00,943 --> 00:22:01,993
Does he like her?
363
00:22:03,070 --> 00:22:05,030
He doesn't really know her.
364
00:22:05,115 --> 00:22:06,275
Right,
365
00:22:07,034 --> 00:22:08,953
because he's still down on the planet,
366
00:22:09,286 --> 00:22:11,955
hasn't been quite able
to get back up here yet.
367
00:22:12,038 --> 00:22:13,328
He's probably lucky.
368
00:22:14,290 --> 00:22:15,921
It's not an easy trip to make.
369
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
Those Jupiters can be so...
370
00:22:20,630 --> 00:22:22,089
unpredictable.
371
00:22:23,799 --> 00:22:27,099
Fortunately for you, I happen to have
a lot of pull at the moment.
372
00:22:28,096 --> 00:22:31,056
I'm sure you've heard
what the Robinsons have done, so...
373
00:22:31,141 --> 00:22:33,230
maybe if you help us find them
374
00:22:33,309 --> 00:22:35,599
I can put in a good word for Daddy.
375
00:22:36,063 --> 00:22:39,323
Make sure he gets on one of the more,
you know, predictable flights.
376
00:22:45,029 --> 00:22:46,069
You okay?
377
00:22:47,031 --> 00:22:49,281
Looks like you lost your appetite.
378
00:22:49,951 --> 00:22:51,701
I think I'll just save it for later.
379
00:22:52,078 --> 00:22:53,328
It's probably best.
380
00:22:55,790 --> 00:22:56,881
Talk soon.
381
00:23:03,256 --> 00:23:04,756
Is he gonna be okay?
382
00:23:11,765 --> 00:23:14,345
My sisters are doing everything they can
to help us.
383
00:23:27,196 --> 00:23:28,616
What is that?
384
00:23:30,200 --> 00:23:31,869
Is that how he got hurt?
385
00:23:42,253 --> 00:23:43,253
No.
386
00:23:44,631 --> 00:23:46,090
We're not gonna let him die.
387
00:24:03,650 --> 00:24:05,400
Hey, don't look down, okay?
388
00:24:05,484 --> 00:24:07,855
What did I just say?
There's cameras everywhere.
389
00:24:09,448 --> 00:24:12,698
Just pull out your tablet
and pretend I'm not here.
390
00:24:21,167 --> 00:24:22,417
So is it, um...
391
00:24:23,545 --> 00:24:25,005
is it true what you guys did?
392
00:24:25,422 --> 00:24:26,422
No.
393
00:24:27,632 --> 00:24:30,761
Okay, yeah, actually, sort of,
but we had a really good reason,
394
00:24:30,844 --> 00:24:33,263
and I kinda don't have time
to explain that right now.
395
00:24:33,346 --> 00:24:34,665
So, I just need to ask your help.
396
00:24:36,016 --> 00:24:37,556
What kind of help?
397
00:24:37,642 --> 00:24:40,021
The kind where you let us borrow
your Jupiter.
398
00:24:42,897 --> 00:24:45,478
You borrow a pencil, Penny.
399
00:24:45,567 --> 00:24:47,027
You borrow, like, a sweater.
400
00:24:47,109 --> 00:24:49,150
You don't borrow
a 40-million-dollar spaceship.
401
00:24:56,536 --> 00:24:57,536
Hi.
402
00:25:05,170 --> 00:25:07,299
Vijay, it's a yes or no question.
403
00:25:09,508 --> 00:25:11,508
Well, who's going to be flying it?
404
00:25:12,760 --> 00:25:16,060
I don't know, um, Judy probably.
She has the most time on the simulator.
405
00:25:17,140 --> 00:25:18,890
This isn't a simulation, Penny.
406
00:25:18,974 --> 00:25:20,684
The stakes are real.
407
00:25:20,769 --> 00:25:22,598
Okay, for all of us.
408
00:25:23,980 --> 00:25:25,230
Okay, sorry. I just...
409
00:25:25,315 --> 00:25:29,525
Look, when I met you, you asked me
to go to the waterfall with you, right?
410
00:25:29,611 --> 00:25:30,820
So, I did,
411
00:25:30,903 --> 00:25:32,824
but I got in a lot of trouble, okay?
412
00:25:32,905 --> 00:25:35,236
And then you asked me
to get information on Dr. Smith
413
00:25:35,325 --> 00:25:37,444
and we both almost died floating in space.
414
00:25:38,411 --> 00:25:39,701
For some reason,
415
00:25:40,579 --> 00:25:42,500
whenever you ask me to do stuff,
416
00:25:43,500 --> 00:25:45,000
I can't say no.
417
00:25:47,420 --> 00:25:48,710
But this time...
418
00:25:49,338 --> 00:25:51,969
Look, this time
it's not just me that could get hurt.
419
00:25:53,551 --> 00:25:55,102
What are you talking about?
420
00:25:56,096 --> 00:25:58,596
They told me that if I helped you, then...
421
00:26:00,016 --> 00:26:02,306
Okay, look, Penny,
the point is my dad is still out there
422
00:26:02,394 --> 00:26:05,273
and I just really don't want to do
anything that could put him in danger.
423
00:26:06,855 --> 00:26:09,316
And I want to help, okay,
because we're friends
424
00:26:09,901 --> 00:26:12,740
and that's what friends do, but...
425
00:26:12,820 --> 00:26:14,411
But friendship isn't a one-way street.
426
00:26:14,948 --> 00:26:15,948
What?
427
00:26:16,199 --> 00:26:17,078
Nothing.
428
00:26:17,157 --> 00:26:19,577
Nothing, um, you're right and...
429
00:26:20,662 --> 00:26:21,662
I'm sorry,
430
00:26:21,746 --> 00:26:24,955
and I shouldn't ask you
to keep doing things for me
431
00:26:25,040 --> 00:26:26,921
because that's actually
not what friends do.
432
00:26:27,669 --> 00:26:29,749
I'm really sorry. I wish that I could.
433
00:26:29,837 --> 00:26:30,877
No, it's okay.
434
00:26:31,756 --> 00:26:33,875
It's okay. We're just gonna...
We'll find another way.
435
00:26:47,105 --> 00:26:49,105
What exactly did the Robinsons do
436
00:26:49,190 --> 00:26:51,400
that would make you
turn against them like this?
437
00:26:51,483 --> 00:26:55,203
If I were to diagnose this family I'd say
they have a rampant hero complex.
438
00:26:57,156 --> 00:26:59,616
Desperate need to be seen
as better than everyone,
439
00:27:00,117 --> 00:27:01,748
smarter, braver.
440
00:27:03,329 --> 00:27:05,250
So much so they'll even create
circumstances
441
00:27:05,332 --> 00:27:06,882
they'll have to rescue others from.
442
00:27:07,666 --> 00:27:09,747
I believe this makes them a danger,
443
00:27:09,836 --> 00:27:12,086
not only to themselves,
but to everyone around them.
444
00:27:12,172 --> 00:27:14,092
And you think
that's what's happening here?
445
00:27:14,923 --> 00:27:18,683
That they're manufacturing a situation
with the robot for their own benefit?
446
00:27:18,761 --> 00:27:20,561
That robot is the key
to everyone's survival.
447
00:27:21,263 --> 00:27:22,523
They've taken it.
448
00:27:23,266 --> 00:27:24,675
Why else would they do that?
449
00:27:26,978 --> 00:27:27,978
Hey.
-Hey.
450
00:27:28,020 --> 00:27:29,820
Did Don have any idea
how to get us a Jupiter?
451
00:27:29,855 --> 00:27:31,895
Med bay's crawling with guards.
Couldn't get to him.
452
00:27:31,941 --> 00:27:33,340
It's like they knew we were coming.
453
00:27:33,401 --> 00:27:35,401
Yeah, 'cause they did.
-What do you mean?
454
00:27:35,487 --> 00:27:37,406
Smith is helping them.
-Of course she is.
455
00:27:37,489 --> 00:27:40,169
She knows us too well. They're always
gonna be one step ahead of us.
456
00:27:40,240 --> 00:27:43,290
That's why we have to do something that
457
00:27:43,787 --> 00:27:44,947
she's not expecting,
458
00:27:45,038 --> 00:27:47,617
something that we would never ever do.
459
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Like what?
460
00:27:49,792 --> 00:27:53,093
The Robinsons may be annoying,
but they're clever.
461
00:27:54,381 --> 00:27:55,921
They know we're onto them.
462
00:27:57,759 --> 00:27:59,838
So they're gonna try and outsmart us.
463
00:28:01,512 --> 00:28:02,512
How?
464
00:28:16,361 --> 00:28:17,451
Is it safe?
465
00:28:19,864 --> 00:28:22,284
Safe. Will Robinson.
-Shhh.
466
00:28:29,915 --> 00:28:30,915
Okay.
467
00:28:33,586 --> 00:28:34,625
Okay.
468
00:28:35,462 --> 00:28:36,462
Hey.
469
00:28:37,006 --> 00:28:38,756
Don't worry. He's gonna be okay.
470
00:28:39,800 --> 00:28:41,300
This is a good plan.
471
00:28:45,013 --> 00:28:47,492
Do you think Mom's gonna be mad
when she finds out what we did?
472
00:28:47,517 --> 00:28:48,767
Oh, yeah, hundred percent.
473
00:28:48,852 --> 00:28:51,613
Well, Mom's not exactly the arbiter
of what's right and wrong anymore.
474
00:28:52,814 --> 00:28:53,983
What do you mean?
475
00:28:55,023 --> 00:28:56,574
Look, I just mean that, um...
476
00:28:58,737 --> 00:29:01,237
we're old enough to take responsibility
for our actions.
477
00:29:01,655 --> 00:29:04,576
Right, this is it.
You guys know what you have to do?
478
00:29:04,659 --> 00:29:05,739
Yes, I do.
479
00:29:18,923 --> 00:29:21,343
How long before we left Earth
did you get your implant?
480
00:29:25,305 --> 00:29:26,505
Why do you want to know?
481
00:29:26,597 --> 00:29:27,678
It's nothing.
482
00:29:28,098 --> 00:29:31,729
I just know a thing or two about scars,
and well, yours looked pretty fresh.
483
00:29:31,810 --> 00:29:35,691
For someone whose job it is to make sure
nothing happens to that robot,
484
00:29:36,273 --> 00:29:38,284
you seem to be spending a lot of time
485
00:29:39,486 --> 00:29:40,816
focused on me.
486
00:29:45,657 --> 00:29:47,077
It's interesting,
487
00:29:47,160 --> 00:29:49,789
you were on that planet with Maureen
and Will for quite a while.
488
00:29:51,748 --> 00:29:54,167
I can't help but wonder
if your priorities have shifted.
489
00:29:54,666 --> 00:29:57,547
That robot is the key to me
ever seeing my family again.
490
00:29:58,128 --> 00:29:59,798
Do not question my resolve!
491
00:29:59,881 --> 00:30:02,300
I might remind you that
Scarecrow is my project.
492
00:30:02,383 --> 00:30:04,182
It belongs to me, not you.
493
00:30:05,636 --> 00:30:07,257
Wouldn't be so sure about that.
494
00:30:09,223 --> 00:30:10,624
You're not the only one in the room
495
00:30:10,682 --> 00:30:12,482
that's had a relationship
with these machines.
496
00:30:14,604 --> 00:30:17,824
I myself was connected to the robot.
497
00:30:20,108 --> 00:30:21,189
He was my friend...
498
00:30:22,987 --> 00:30:24,196
not just Will's.
499
00:30:26,240 --> 00:30:27,240
You?
500
00:30:28,242 --> 00:30:30,083
You were able to connect with one of them?
501
00:30:30,161 --> 00:30:31,451
Of course.
502
00:30:32,788 --> 00:30:33,788
Wait.
503
00:30:34,833 --> 00:30:35,833
You weren't?
504
00:30:38,252 --> 00:30:40,383
You may know the robot,
but I know the boy.
505
00:30:40,797 --> 00:30:43,166
What makes you think you know him
better than I do?
506
00:30:43,258 --> 00:30:44,587
Oh, I know I do.
507
00:30:45,175 --> 00:30:46,175
Will and I...
508
00:30:47,554 --> 00:30:48,644
we're the same.
509
00:30:50,056 --> 00:30:52,635
Before I got tangled up in all this...
510
00:30:55,353 --> 00:30:56,603
I used to be him.
511
00:30:58,772 --> 00:30:59,772
The question is...
512
00:31:01,233 --> 00:31:02,403
who did you used to be?
513
00:31:11,451 --> 00:31:12,451
Gotcha!
514
00:31:23,756 --> 00:31:25,675
Hey, send your men into the subsystem.
515
00:31:25,758 --> 00:31:27,438
The Robinsons will be down there
somewhere.
516
00:31:31,597 --> 00:31:32,677
Huh, what the hell is that?
517
00:31:38,730 --> 00:31:40,440
Someone stop that chariot!
518
00:31:43,817 --> 00:31:45,647
I know no one saw
this coming, huh?
519
00:31:48,823 --> 00:31:49,913
Oh, there's people!
520
00:31:49,990 --> 00:31:51,830
Move, move, move, move, move!
Excuse me.
521
00:31:51,910 --> 00:31:53,829
Yeah, so this is seeming like
a less good idea.
522
00:31:56,372 --> 00:31:58,501
Is this hallway smaller
than it used to be?
523
00:31:59,125 --> 00:32:02,335
I think everything is smaller
when you're in a vehicle this size.
524
00:32:05,256 --> 00:32:08,675
You, uh, need to thread the needle, Judy.
-I know, I know, I got it, I got it.
525
00:32:12,555 --> 00:32:15,474
Can someone tell me
what the hell is going on here?
526
00:32:15,557 --> 00:32:17,188
The Robinsons are making a run for it.
527
00:32:17,268 --> 00:32:21,268
We're in the middle of outer space.
Where the hell are they gonna run to?
528
00:32:33,992 --> 00:32:35,833
Judy, I really wish I'd peed first.
529
00:32:36,203 --> 00:32:37,203
What?
530
00:32:38,288 --> 00:32:40,419
Uh, Judy, the doors are closing.
531
00:32:40,500 --> 00:32:43,339
We're not gonna make the turn.
-Relax, okay? It's physics.
532
00:32:43,419 --> 00:32:46,548
We head for the apex of the turn then
slow down before accelerating out of it.
533
00:32:46,631 --> 00:32:49,681
No, we're not gonna make it. Turn!
-I got it, Penny! I got it!
534
00:32:56,723 --> 00:32:57,723
What happened?
535
00:32:58,684 --> 00:33:00,095
We didn't make the turn.
536
00:33:01,144 --> 00:33:03,305
What do we do now?
537
00:33:03,981 --> 00:33:06,192
We stay calm.
538
00:33:06,275 --> 00:33:08,275
It's over now, girls.
Open the door.
539
00:33:09,737 --> 00:33:11,487
No, don't, don't.
540
00:33:13,825 --> 00:33:15,575
Hey.
-Open up.
541
00:33:15,660 --> 00:33:16,579
Hey.
542
00:33:16,661 --> 00:33:17,790
It's gonna be okay.
543
00:33:19,454 --> 00:33:22,625
Security team,
we have the Robinsons on site. Standby.
544
00:33:24,167 --> 00:33:25,167
Step out!
545
00:33:26,962 --> 00:33:30,722
Let's go. Let's go.
-Sir, the scarecrow, it's here.
546
00:33:33,885 --> 00:33:35,925
Hey, look you don't have to do this.
547
00:33:36,013 --> 00:33:37,683
You leave me no choice.
548
00:33:48,442 --> 00:33:49,442
What?
549
00:33:50,028 --> 00:33:51,698
It's just an arm, sir.
550
00:33:53,030 --> 00:33:54,280
It was a shell game.
551
00:33:56,200 --> 00:33:57,579
Where the hell are they?
552
00:33:57,660 --> 00:34:00,039
Alert all teams. All security teams.
553
00:34:03,958 --> 00:34:04,877
The plan worked.
554
00:34:04,959 --> 00:34:05,959
No guards.
555
00:34:13,175 --> 00:34:15,045
Access granted.
556
00:34:18,931 --> 00:34:19,931
Hello, Will.
557
00:34:22,018 --> 00:34:23,228
How'd you know we'd be here?
558
00:34:23,311 --> 00:34:25,190
Because it's where I would have gone.
559
00:34:25,688 --> 00:34:27,068
No place like home, right?
560
00:34:30,068 --> 00:34:31,068
This is Adler.
561
00:34:31,443 --> 00:34:32,443
I've got them.
562
00:34:32,778 --> 00:34:33,989
Jupiter 2.
563
00:34:34,072 --> 00:34:35,112
Standby.
564
00:34:35,197 --> 00:34:36,487
Personnel on its way.
-Will...
565
00:34:38,367 --> 00:34:40,157
I need you to step away from the robot.
566
00:34:41,579 --> 00:34:42,579
No.
567
00:34:46,000 --> 00:34:48,039
No, both of you, stop.
568
00:34:48,126 --> 00:34:49,996
Stop, please!
569
00:34:50,088 --> 00:34:51,927
I don't know what
you think you're doing, Will,
570
00:34:51,963 --> 00:34:53,983
but I cannot let you take away
our only hope of survival.
571
00:34:54,007 --> 00:34:55,128
I'm not!
572
00:34:55,217 --> 00:34:57,177
Then what are you doing?
-Can't you see?
573
00:34:57,762 --> 00:34:58,762
He's dying.
574
00:34:59,597 --> 00:35:00,967
You think you can save him?
575
00:35:01,056 --> 00:35:03,016
I've done it before.
576
00:35:04,476 --> 00:35:07,726
Look, the Resolute isn't even ready
to leave yet.
577
00:35:07,813 --> 00:35:09,943
By the time the rest of the colonists
are on board,
578
00:35:10,650 --> 00:35:11,820
we'll be back.
579
00:35:13,527 --> 00:35:15,027
You won't have to wait for us,
580
00:35:15,655 --> 00:35:18,974
and we won't put anyone else in danger.
-Life never goes according to plan, Will.
581
00:35:19,324 --> 00:35:21,864
We both know that, all too well.
582
00:35:24,704 --> 00:35:27,454
You said you wished you and Scarecrow
could have been friends.
583
00:35:29,751 --> 00:35:31,592
Well, now's your chance to act like one.
584
00:35:32,630 --> 00:35:35,130
We have to think
beyond these machines, Will.
585
00:35:36,007 --> 00:35:38,338
We're talking about the survival
of the human race.
586
00:35:38,427 --> 00:35:39,547
What about their race?
587
00:35:39,637 --> 00:35:42,927
If you're asking me to choose between
the survival of your friend and my family,
588
00:35:43,431 --> 00:35:44,681
I choose my family...
589
00:35:46,686 --> 00:35:48,306
and I believe you'd do the same.
590
00:35:50,273 --> 00:35:52,402
I am truly sorry about this, Will.
591
00:35:54,818 --> 00:35:56,818
No! Stop, no!
592
00:35:56,903 --> 00:35:58,704
No! Robot!
593
00:36:00,407 --> 00:36:01,777
There's nowhere else to go.
594
00:36:03,034 --> 00:36:04,114
It ends here.
595
00:36:04,202 --> 00:36:05,373
No!
596
00:36:06,664 --> 00:36:07,963
No!
597
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Help.
598
00:36:11,626 --> 00:36:12,626
Family.
599
00:36:29,311 --> 00:36:31,521
Help. Ben Adler.
600
00:36:33,690 --> 00:36:35,320
Help, Ben Adler.
601
00:36:35,902 --> 00:36:38,402
Ben, get your EMF device.
Use it.
602
00:36:39,112 --> 00:36:40,112
Ben!
603
00:36:41,032 --> 00:36:42,992
Help, Ben Adler.
604
00:36:47,954 --> 00:36:49,244
Help me get him on board.
605
00:37:08,099 --> 00:37:09,269
Come on! Robot!
606
00:37:09,768 --> 00:37:11,898
No. Will Robinson.
607
00:37:12,938 --> 00:37:14,108
I'm not leaving you.
608
00:37:14,190 --> 00:37:16,480
You have to get up.
You have to fight back!
609
00:37:16,900 --> 00:37:18,530
If we're gonna go, we go now!
610
00:37:19,402 --> 00:37:22,742
Help. Friend.
611
00:37:47,389 --> 00:37:48,599
Should we go after them?
612
00:37:49,349 --> 00:37:50,349
No.
613
00:37:51,686 --> 00:37:53,396
We have everything we need.
614
00:37:57,650 --> 00:37:59,989
Captain Kamal, this is Hastings.
615
00:38:00,443 --> 00:38:01,784
We have enough water.
616
00:38:02,237 --> 00:38:03,318
It's time to leave.
617
00:38:14,833 --> 00:38:16,094
John, look.
618
00:38:16,168 --> 00:38:17,797
Fuel level at one percent...
619
00:38:17,878 --> 00:38:19,208
It's the Jupiter 2.
620
00:38:19,672 --> 00:38:21,222
Where are they going?
621
00:38:21,298 --> 00:38:24,139
We haven't got enough fuel to find out.
-But what if there's...
622
00:38:24,217 --> 00:38:25,637
We can't be at two places at once.
623
00:38:25,719 --> 00:38:28,639
The intake valve is closing,
it's our only way back in.
624
00:38:28,722 --> 00:38:30,523
Fuel at minimum.
-Hold on.
625
00:38:32,434 --> 00:38:35,684
Power shutoff in T-minus ten seconds.
626
00:38:39,233 --> 00:38:40,233
Almost...
627
00:38:40,775 --> 00:38:41,775
John.
628
00:38:43,278 --> 00:38:44,409
John!
629
00:38:45,030 --> 00:38:46,070
Almost...
630
00:38:47,490 --> 00:38:48,621
there!
631
00:39:18,271 --> 00:39:20,731
What do you think is gonna happen
to Robot?
632
00:39:21,567 --> 00:39:22,646
I don't know.
633
00:39:24,195 --> 00:39:25,485
Want to go back?
634
00:39:32,077 --> 00:39:33,077
No.
635
00:39:36,373 --> 00:39:38,213
We're taking Scarecrow to the ring.
636
00:39:45,840 --> 00:39:47,340
That's what Robot wanted.
637
00:39:53,056 --> 00:39:54,347
Robot is secured.
638
00:40:07,195 --> 00:40:08,735
Do we really have to do this?
639
00:40:12,827 --> 00:40:13,827
Proceed.
640
00:40:16,827 --> 00:40:20,827
Preuzeto sa www.titlovi.com
44437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.