All language subtitles for lost.in.space.2018.s02e07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,114 --> 00:00:28,114 www.titlovi.com 2 00:00:31,114 --> 00:00:32,113 Hey! 3 00:00:32,323 --> 00:00:34,203 Might be a better artist than me now. 4 00:00:35,201 --> 00:00:36,661 Don't let it go to your head. 5 00:00:36,744 --> 00:00:38,195 It's not saying much. 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,082 That's supposed to be us. 7 00:00:43,585 --> 00:00:45,664 From now on, how about we stick together? 8 00:00:47,046 --> 00:00:48,046 No matter what. 9 00:00:54,762 --> 00:00:56,393 This is where we are now 10 00:00:57,598 --> 00:00:59,929 and this is the Resolute. 11 00:01:00,018 --> 00:01:02,268 You've been there before, twice, 12 00:01:02,353 --> 00:01:05,323 and neither time was that great, but... Roll with me here. 13 00:01:07,442 --> 00:01:09,031 This is Alpha Centauri. 14 00:01:09,736 --> 00:01:11,105 I've told you all about it. 15 00:01:11,653 --> 00:01:12,653 It's our new home, 16 00:01:13,739 --> 00:01:16,370 and the only way of getting there is you. 17 00:01:17,618 --> 00:01:19,039 I think we'll like it there. 18 00:01:19,120 --> 00:01:20,870 I mean, I think we will. 19 00:01:20,954 --> 00:01:22,864 Thank you. If you hadn't killed SAR, 20 00:01:22,956 --> 00:01:25,126 the robot would still be trapped down there. 21 00:01:27,212 --> 00:01:28,051 Trust me. 22 00:01:28,129 --> 00:01:29,129 It's going to work. 23 00:01:37,180 --> 00:01:39,680 It'll be the first robot we've found in one piece. 24 00:01:40,057 --> 00:01:42,228 It'll be fully functional and more capable. 25 00:01:42,310 --> 00:01:45,859 Testing in three, two, one. 26 00:01:49,776 --> 00:01:50,776 Careful now. 27 00:01:51,819 --> 00:01:53,569 You don't want to damage the thing. 28 00:01:54,030 --> 00:01:55,240 That's our ticket home. 29 00:01:55,823 --> 00:01:57,334 I need to be prepared. 30 00:01:59,828 --> 00:02:02,248 We'll be waiting for you at the extraction point. 31 00:02:02,454 --> 00:02:05,915 All you have to do is get them inside and we'll take care of the rest. 32 00:02:23,935 --> 00:02:25,055 How's it feel? 33 00:02:25,436 --> 00:02:26,936 Uh, it tingles. 34 00:02:27,021 --> 00:02:29,401 Good. It means the fibroblasts are activating. 35 00:02:29,481 --> 00:02:31,651 Gross. -No, it's good. It means it's working. 36 00:02:31,734 --> 00:02:32,864 Still gross. 37 00:02:33,485 --> 00:02:34,566 Okay. 38 00:02:35,155 --> 00:02:36,814 Oh, slow, slow, slow, slow. 39 00:02:36,906 --> 00:02:38,545 It's good to be back together again, huh? 40 00:02:39,116 --> 00:02:40,156 Come here. -Yeah. 41 00:02:40,951 --> 00:02:42,372 Glad you're safe, kiddo. 42 00:02:42,453 --> 00:02:44,332 You too, Dad. 43 00:02:44,413 --> 00:02:46,543 Oh, this hug must really hurt, huh? 44 00:02:46,623 --> 00:02:47,963 Yeah. It hurts. 45 00:02:49,836 --> 00:02:52,706 So, I saw Dr. Smith being treated earlier. 46 00:02:52,796 --> 00:02:54,417 Which is strange because 47 00:02:55,049 --> 00:02:56,468 she wasn't being arrested. 48 00:02:56,759 --> 00:02:59,259 Yeah, I think she's turning over a new leaf. 49 00:02:59,344 --> 00:03:01,504 Well, she can turn over as many new leafs as she wants, 50 00:03:01,598 --> 00:03:03,098 but the tree's still rotten. 51 00:03:03,182 --> 00:03:05,443 She saved Mr. Jackson's life like a real doctor. 52 00:03:05,518 --> 00:03:07,728 We got bigger problems than Dr. Smith. 53 00:03:07,812 --> 00:03:08,981 Uh, hey! Where are you going? 54 00:03:10,063 --> 00:03:12,693 I was sent down to that planet to do a job, 55 00:03:14,151 --> 00:03:15,491 and that job's not done. 56 00:03:20,283 --> 00:03:21,703 Permission to come aboard. 57 00:03:21,825 --> 00:03:22,985 Permission granted. 58 00:03:26,622 --> 00:03:29,883 John Robinson. I'm surprised to see you on your feet so soon. 59 00:03:29,959 --> 00:03:31,338 I get that a lot. 60 00:03:33,128 --> 00:03:36,378 So, uh, I wanted to check where we stand with the water supply. 61 00:03:36,466 --> 00:03:39,966 It's not ideal, but we did manage to bank over 200 thousand gallons 62 00:03:40,052 --> 00:03:42,652 from wells one and two before we became aware it was contaminated. 63 00:03:42,680 --> 00:03:43,599 Where is it? 64 00:03:43,680 --> 00:03:46,521 We have it safely stored in bladders so there's no risk to the ship. 65 00:03:46,600 --> 00:03:49,100 What happens now? How do we clean it up so we can leave? 66 00:03:49,187 --> 00:03:51,187 Our scientists devised a process. 67 00:03:52,022 --> 00:03:52,942 It's painstaking. 68 00:03:53,024 --> 00:03:56,283 I'm told it will take roughly 53 weeks. -A year? 69 00:03:57,027 --> 00:04:00,407 Longer than we had hoped, but we'll manage. 70 00:04:03,325 --> 00:04:06,036 That's not the only reason you came to speak to me, is it? 71 00:04:06,120 --> 00:04:07,710 Well, now that you mention it... 72 00:04:07,788 --> 00:04:09,788 The incident with your daughter, 73 00:04:10,625 --> 00:04:12,495 it was difficult for all of us, 74 00:04:12,627 --> 00:04:15,667 but my duty is to do what's best for everyone on this ship. 75 00:04:15,754 --> 00:04:17,942 You're a soldier, you understand the situation I was in. 76 00:04:17,966 --> 00:04:19,125 But I'm also a father, 77 00:04:20,218 --> 00:04:24,677 so the next time you make a decision that affects the lives of my family, 78 00:04:26,014 --> 00:04:27,514 you better make me a part of it. 79 00:04:28,475 --> 00:04:31,305 Captain, comms have picked up something. 80 00:04:31,396 --> 00:04:33,225 What is it? -You'll wanna hear this. 81 00:04:46,619 --> 00:04:48,449 Clear the bridge. Get me Hastings. 82 00:04:49,413 --> 00:04:50,254 What's going on? 83 00:04:50,331 --> 00:04:52,170 We will have to continue this later. 84 00:04:52,792 --> 00:04:54,591 Escort Mr. Robinson off the bridge. 85 00:05:03,011 --> 00:05:05,011 Whoa! It's okay. Don't worry. 86 00:05:06,221 --> 00:05:07,221 It's okay. 87 00:05:07,639 --> 00:05:09,100 Gypsy's a friend. 88 00:05:12,144 --> 00:05:14,225 I think you two got off on the wrong foot. 89 00:05:15,230 --> 00:05:16,690 This is a horse. 90 00:05:17,274 --> 00:05:18,814 He's a domesticated animal. 91 00:05:18,901 --> 00:05:22,411 Before we had things like chariots, we used them for transportation. 92 00:05:22,863 --> 00:05:26,084 This is how we calm them down when they're nervous or upset. 93 00:05:28,702 --> 00:05:29,752 Whoa, whoa, whoa. 94 00:05:29,829 --> 00:05:30,829 It's okay, 95 00:05:30,872 --> 00:05:32,581 this is called a bit. 96 00:05:33,040 --> 00:05:35,040 We put one in so he doesn't run away. 97 00:05:36,127 --> 00:05:37,547 All right. 98 00:05:43,634 --> 00:05:46,053 Friend Will Robinson. 99 00:05:46,137 --> 00:05:47,507 Yeah. He's a friend. 100 00:05:47,596 --> 00:05:49,716 It's just to make sure we keep him under control. 101 00:05:52,225 --> 00:05:53,225 It doesn't hurt. 102 00:05:53,853 --> 00:05:54,903 I promise you. 103 00:06:00,817 --> 00:06:02,567 See? He likes to be ridden. 104 00:06:03,153 --> 00:06:04,153 Come on. 105 00:06:22,548 --> 00:06:24,088 I can't tell what its reaction is. 106 00:06:24,675 --> 00:06:25,964 I imagine it's positive. 107 00:06:27,220 --> 00:06:28,509 That thing was hunting my son. 108 00:06:28,930 --> 00:06:31,769 Wanted him so badly it threw the robot in a pit for 7 months 109 00:06:31,848 --> 00:06:34,058 in the distant chance that it would lure Will down here. 110 00:06:34,143 --> 00:06:36,663 But why do you suppose that thing was so interested in your son? 111 00:06:37,230 --> 00:06:38,230 I don't know. 112 00:06:38,730 --> 00:06:40,480 Maybe because what they have is special. 113 00:06:41,817 --> 00:06:44,028 Special things are often considered a threat. 114 00:06:46,029 --> 00:06:47,159 We should get going. 115 00:07:02,547 --> 00:07:05,336 Guess you could say I've been sentenced a little mandatory Me Time. 116 00:07:08,093 --> 00:07:09,093 Agh! 117 00:07:11,221 --> 00:07:13,471 Oh, in case you're wondering, it really hurts. 118 00:07:13,557 --> 00:07:15,177 I'm really sorry about all this. 119 00:07:15,268 --> 00:07:17,098 The truth is, I owed Penny one, so... 120 00:07:17,853 --> 00:07:19,863 About that. -No, no, no. Say no more. 121 00:07:19,980 --> 00:07:21,821 Kid's got a bright future. 122 00:07:21,940 --> 00:07:23,701 Plus, I wanna be written about in the sequel. 123 00:07:23,776 --> 00:07:26,196 Good, because I'm gonna need your help again. 124 00:07:26,278 --> 00:07:29,988 The Resolute received an audio signal this morning, and ever since then, 125 00:07:30,074 --> 00:07:32,374 Kamal and Hastings have been holed up in the bridge 126 00:07:32,451 --> 00:07:34,872 and they put a freeze on all the transports from the planet. 127 00:07:34,954 --> 00:07:37,634 That probably just has something to do with the whole rust business. 128 00:07:37,665 --> 00:07:39,415 I don't think so. The shuttles were running 129 00:07:39,500 --> 00:07:41,500 right up until the audio signal came in. 130 00:07:41,877 --> 00:07:43,127 Something's not right. 131 00:07:43,629 --> 00:07:44,629 Kamal's face. 132 00:07:44,672 --> 00:07:47,151 It was like she'd seen a ghost. -Heard a ghost, technically. 133 00:07:47,675 --> 00:07:49,795 Every signal that gets picked up by RTS 134 00:07:49,886 --> 00:07:52,096 is backed up in the server room. -Recordings? 135 00:07:52,180 --> 00:07:54,389 But the only people that have access to the server room 136 00:07:54,473 --> 00:07:56,683 are people with the highest clearance level. 137 00:07:57,100 --> 00:07:59,310 A clearance level that you, my friend, 138 00:07:59,394 --> 00:08:00,305 do not have. 139 00:08:00,396 --> 00:08:03,565 But if anyone could bypass that clearance, it's Don West, right? 140 00:08:03,649 --> 00:08:04,858 Normally, yes. 141 00:08:04,942 --> 00:08:07,322 But right now, I can't even bypass my room. 142 00:08:07,987 --> 00:08:08,987 So you're screwed. 143 00:08:11,449 --> 00:08:13,488 I'm afraid I just can't help you, John. 144 00:08:13,576 --> 00:08:15,906 You're talking about breaking and entering. 145 00:08:15,995 --> 00:08:17,115 I'm a doctor. 146 00:08:17,204 --> 00:08:19,115 I have a reputation to preserve. 147 00:08:19,206 --> 00:08:21,497 How about we start by being straight with each other. 148 00:08:21,584 --> 00:08:22,584 I'd love that. 149 00:08:22,627 --> 00:08:25,047 Seems that you've managed to stay out of trouble 150 00:08:25,129 --> 00:08:27,088 by always being one step ahead. 151 00:08:27,173 --> 00:08:28,723 Two steps, actually. 152 00:08:28,798 --> 00:08:30,178 Yeah, well, you're behind now. 153 00:08:30,259 --> 00:08:32,259 We all are. By a lot. 154 00:08:32,928 --> 00:08:34,639 Doesn't that make you feel uncomfortable? 155 00:08:34,721 --> 00:08:36,601 Well, I have my own office. 156 00:08:36,682 --> 00:08:38,481 Do I look uncomfortable to you? 157 00:08:38,558 --> 00:08:41,979 How about when Captain Kamal almost blew you out into space 158 00:08:42,062 --> 00:08:43,113 to save her ship. 159 00:08:43,188 --> 00:08:44,769 Were you comfortable then? -Oh. 160 00:08:45,524 --> 00:08:46,524 So, I see. 161 00:08:47,527 --> 00:08:49,777 This is really about helping me, 162 00:08:50,028 --> 00:08:51,028 not you. 163 00:08:52,532 --> 00:08:54,371 It's a classic soft-in. 164 00:08:54,450 --> 00:08:55,539 One of my favorites. 165 00:08:55,618 --> 00:08:56,488 Well played. 166 00:08:56,576 --> 00:08:58,537 I am not playing anyone. 167 00:08:58,620 --> 00:09:02,000 I am trying to keep my family safe. 168 00:09:03,375 --> 00:09:04,586 Let's say I were to help you, 169 00:09:04,668 --> 00:09:05,839 what would that entail? 170 00:09:07,922 --> 00:09:12,392 I need to get into a place only a few people have access to. 171 00:09:14,345 --> 00:09:15,864 And what makes you think that I can... 172 00:09:15,888 --> 00:09:18,557 Because everyone here believes that you're Dr. Smith, 173 00:09:19,350 --> 00:09:21,850 which means that you have managed to move around 174 00:09:22,102 --> 00:09:23,102 undetected, 175 00:09:23,479 --> 00:09:26,568 avoid security, alter digital records. 176 00:09:26,649 --> 00:09:30,739 As far as I can tell, if anyone can access the inaccessible, it's you. 177 00:09:30,820 --> 00:09:32,200 I don't know. 178 00:09:32,572 --> 00:09:34,241 Sounds risky. 179 00:09:37,118 --> 00:09:41,248 Do you honestly believe that I would come to you of all people 180 00:09:41,831 --> 00:09:45,500 if I didn't feel that this was absolutely necessary? 181 00:09:45,875 --> 00:09:46,875 No. 182 00:09:47,419 --> 00:09:48,750 I honestly don't. 183 00:09:50,298 --> 00:09:52,548 Fine. 184 00:09:54,342 --> 00:09:58,312 But if I'm sticking my neck out like this, you and your family are gonna owe me. 185 00:09:59,724 --> 00:10:00,813 Big time. 186 00:10:17,575 --> 00:10:18,934 Adler, do you know what those are? 187 00:10:18,993 --> 00:10:20,952 Haven't come across them before. 188 00:10:21,037 --> 00:10:24,417 I thought you said you had seen everything this planet has to offer. 189 00:10:25,666 --> 00:10:27,286 Well, we can't ride through them. 190 00:10:27,375 --> 00:10:28,875 We're gonna have to ride around. 191 00:10:32,465 --> 00:10:34,625 Let's see if we can find an alternate route. 192 00:10:41,432 --> 00:10:42,522 Hey. 193 00:10:42,642 --> 00:10:43,642 That's pretty good. 194 00:10:44,644 --> 00:10:46,004 You want to learn how to feed him? 195 00:10:47,312 --> 00:10:49,072 Here, let me get something for you. 196 00:10:52,192 --> 00:10:53,903 You want a slice of apple, Gypsy? 197 00:10:54,778 --> 00:10:55,908 Here you go. 198 00:10:57,405 --> 00:10:58,405 Go on. 199 00:10:58,615 --> 00:10:59,615 Like this. 200 00:11:14,423 --> 00:11:15,592 That's enough for now. 201 00:11:15,841 --> 00:11:17,130 You don't want overfeed him. 202 00:11:38,822 --> 00:11:39,663 There. 203 00:11:39,740 --> 00:11:42,330 There's a way to the pickup spot, just to the south. 204 00:11:42,826 --> 00:11:44,157 Where that canyon narrows. 205 00:11:45,663 --> 00:11:47,423 I don't know how you got so good at all this. 206 00:11:47,456 --> 00:11:48,995 I didn't grow up in the city. 207 00:11:55,130 --> 00:11:57,841 My son has a scar like that. 208 00:11:58,591 --> 00:12:00,221 Oh. 209 00:12:00,720 --> 00:12:01,759 You saw that. 210 00:12:02,178 --> 00:12:03,178 Sorry. 211 00:12:05,432 --> 00:12:07,312 I know you think that 212 00:12:07,434 --> 00:12:10,264 what Will and this Robot have is special. 213 00:12:10,855 --> 00:12:12,355 I thought I had it too... 214 00:12:14,024 --> 00:12:15,153 with Scarecrow, 215 00:12:16,235 --> 00:12:17,445 but it was a lie. 216 00:12:20,364 --> 00:12:21,364 There is some... 217 00:12:21,990 --> 00:12:23,661 base programming in these things, 218 00:12:25,745 --> 00:12:27,534 all intelligences have it. 219 00:12:28,748 --> 00:12:30,957 The primal, lizard part of our brains, 220 00:12:31,041 --> 00:12:33,421 in humans, it's tied to survival. 221 00:12:33,543 --> 00:12:37,014 If we're threatened, we run or we fight for our lives. 222 00:12:37,756 --> 00:12:41,506 And we have kids, so that life can continue after we die. 223 00:12:42,094 --> 00:12:43,433 These things aren't alive. 224 00:12:44,221 --> 00:12:45,931 They don't know what life is. 225 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 They're killers. 226 00:12:50,059 --> 00:12:54,110 If you strip away all the... paintings and the high-fives, 227 00:12:54,815 --> 00:12:56,274 that's all you're left with. 228 00:13:09,746 --> 00:13:10,826 What are you doing? 229 00:13:14,375 --> 00:13:15,745 Friend. 230 00:13:17,129 --> 00:13:18,129 Look, 231 00:13:18,588 --> 00:13:20,418 I know you think you're helping him, 232 00:13:20,508 --> 00:13:22,008 but he needs his bit. 233 00:13:22,091 --> 00:13:23,682 He doesn't know any better. 234 00:13:24,052 --> 00:13:26,182 Without it, he'd just wander off. 235 00:13:29,225 --> 00:13:30,225 Hey. 236 00:13:32,019 --> 00:13:33,649 What happened to the horse's bridle? 237 00:13:33,729 --> 00:13:35,269 It was the robot. 238 00:13:36,315 --> 00:13:38,065 What? Why would it do that? 239 00:13:38,149 --> 00:13:39,570 He just doesn't understand. 240 00:13:40,693 --> 00:13:43,823 Okay, Will, I think a lot of people wouldn't understand. 241 00:13:44,322 --> 00:13:47,452 You ready to go? -Yeah. You're gonna have to neck rein. 242 00:13:47,534 --> 00:13:49,784 And mind your seat, you won't have his mouth. 243 00:13:50,663 --> 00:13:52,123 He'll be harder to control. 244 00:13:56,668 --> 00:13:58,499 Dr. Zoe Smith. 245 00:13:58,879 --> 00:14:00,879 Security access granted. 246 00:14:00,965 --> 00:14:02,544 Seriously? That's it? 247 00:14:02,633 --> 00:14:05,222 All that, "You're gonna owe me stuff" and all you have to do 248 00:14:05,302 --> 00:14:06,932 is wave your arm in front of a sensor? 249 00:14:08,346 --> 00:14:10,716 You didn't think the only thing I upgraded was my name, 250 00:14:10,807 --> 00:14:12,807 did you? -Unbelievable. 251 00:14:13,143 --> 00:14:15,153 Thank you. And you're welcome. 252 00:14:15,645 --> 00:14:17,225 And you still owe me. 253 00:14:34,623 --> 00:14:35,623 It's a... 254 00:14:36,125 --> 00:14:38,085 a lot of customers you still owe. 255 00:14:38,418 --> 00:14:39,959 Former customers, 256 00:14:40,336 --> 00:14:42,836 now it's just a list of people I have to hide from. 257 00:14:43,883 --> 00:14:46,592 Even though you saved my sister? 258 00:14:46,677 --> 00:14:49,006 Former customers don't really care about that. 259 00:14:49,263 --> 00:14:50,263 You know, 260 00:14:50,514 --> 00:14:52,394 once we get to Alpha Centauri, 261 00:14:52,975 --> 00:14:56,144 everyone will hear about your heroism and all will be forgiven. 262 00:14:56,227 --> 00:14:58,807 Is that how it works? Yeah. Maybe. 263 00:14:59,523 --> 00:15:00,523 If we get there. 264 00:15:00,566 --> 00:15:04,395 Well, my mom and Will are coming back with the robot, so we're gonna get there. 265 00:15:04,528 --> 00:15:06,908 You might want to share some of that optimism with your dad. 266 00:15:08,240 --> 00:15:09,440 What do you mean? -You know, 267 00:15:09,490 --> 00:15:11,831 the whole thing on the bridge. What they heard, and... 268 00:15:14,120 --> 00:15:15,250 He didn't tell you that? 269 00:15:15,331 --> 00:15:16,370 Tell me what? 270 00:15:16,456 --> 00:15:18,076 Oh... 271 00:15:18,167 --> 00:15:21,206 you know, it might be a father-daughter type conversation. 272 00:15:21,294 --> 00:15:22,975 Don. -Honestly, I don't know what it is, 273 00:15:23,047 --> 00:15:24,982 but it concerned your father enough to go to Smith for help. 274 00:15:25,006 --> 00:15:26,126 Smith? 275 00:15:26,216 --> 00:15:28,255 Clearly he didn't tell you that either. -Smith? 276 00:15:28,344 --> 00:15:30,803 Saying her name three times is not gonna make her disappear. 277 00:15:30,888 --> 00:15:32,927 What could he possibly need from someone like Smith? 278 00:15:32,972 --> 00:15:36,023 Look, you didn't hear it from me, but I know where they're going. 279 00:15:42,732 --> 00:15:44,743 Do you trust him? -Adler? 280 00:15:46,653 --> 00:15:49,374 Sometimes you gotta work with people that you don't trust. 281 00:15:49,447 --> 00:15:50,658 You just gotta be smart. 282 00:15:50,950 --> 00:15:51,950 I don't know. 283 00:15:52,451 --> 00:15:53,581 He's pretty smart too. 284 00:15:54,161 --> 00:15:56,620 He built something strong enough to kill SAR 285 00:15:56,705 --> 00:15:59,034 but he didn't know we were walking into a trap. 286 00:15:59,124 --> 00:16:00,833 He didn't know we were in danger. 287 00:16:03,253 --> 00:16:05,802 So why'd he bring him? 288 00:16:10,802 --> 00:16:12,102 It's those things again. 289 00:16:12,178 --> 00:16:14,349 There's no way they'll attack with him here. 290 00:16:14,682 --> 00:16:15,772 Will's right. 291 00:16:16,182 --> 00:16:17,352 They're not hunting us. 292 00:16:17,934 --> 00:16:19,595 Then what are they hunting? 293 00:16:51,051 --> 00:16:53,051 Danger, Will Robinson! 294 00:16:53,136 --> 00:16:54,386 Mom. 295 00:16:57,224 --> 00:17:00,267 Will! 296 00:17:10,362 --> 00:17:12,241 You okay? -Yeah, I'm okay. 297 00:17:13,824 --> 00:17:16,544 No, Robot! Come back here! 298 00:17:19,288 --> 00:17:20,538 Come back here! 299 00:17:21,874 --> 00:17:24,253 No! 300 00:17:31,215 --> 00:17:32,336 No! Come back, please! 301 00:17:32,425 --> 00:17:33,885 Robot, no! 302 00:17:49,358 --> 00:17:50,358 Please. 303 00:18:18,137 --> 00:18:19,518 Will told it to come back. 304 00:18:20,766 --> 00:18:21,925 Why didn't it listen to him? 305 00:18:22,308 --> 00:18:24,388 The robot was just helping its friend. 306 00:18:25,520 --> 00:18:27,111 I thought Will was his friend. 307 00:18:29,273 --> 00:18:30,403 Come on. 308 00:18:31,026 --> 00:18:32,316 We got a ride to catch. 309 00:18:38,826 --> 00:18:41,286 I take back what I said about you being an amazing doctor. 310 00:18:41,369 --> 00:18:44,670 The fact that you can't keep up has nothing to do with hypothermia. 311 00:18:44,748 --> 00:18:47,519 I think Dad can handle this, don't know why you're dragging me into it. 312 00:18:47,542 --> 00:18:49,645 Maybe because you and Smith have a special connection, 313 00:18:49,670 --> 00:18:52,420 and if push comes to shove then we're gonna need your help. 314 00:18:52,506 --> 00:18:55,336 Okay, firstly, you are way better at pushing and shoving than I am, 315 00:18:55,424 --> 00:18:57,585 and I do not have a special connection with Smith. 316 00:18:58,136 --> 00:19:00,257 I just convinced her to use her powers for good. 317 00:19:00,346 --> 00:19:02,741 Well, I don't know what kind of good she'd be doing with Dad, 318 00:19:02,766 --> 00:19:05,846 but Dr. Smith never does anything without an ulterior motive. 319 00:19:07,354 --> 00:19:09,114 You really know how to work this thing? 320 00:19:09,189 --> 00:19:11,068 I know how to work a computer. 321 00:19:11,650 --> 00:19:12,900 What I don't know 322 00:19:12,984 --> 00:19:15,734 is the exact time of the original transmission 323 00:19:15,820 --> 00:19:17,411 they heard on the bridge. 324 00:19:17,489 --> 00:19:18,618 Could be any of these. 325 00:19:18,699 --> 00:19:20,449 Great. I'll get comfortable. 326 00:19:23,412 --> 00:19:24,791 You seem a little nervous. 327 00:19:24,872 --> 00:19:25,872 You okay? 328 00:19:28,125 --> 00:19:29,875 Yeah. It's just, um... 329 00:19:32,421 --> 00:19:34,300 I'm not used to this, you know, 330 00:19:35,214 --> 00:19:36,255 having a partner. 331 00:19:38,009 --> 00:19:39,140 I usually go it alone. 332 00:19:39,219 --> 00:19:40,548 Why's that? -That way, 333 00:19:40,636 --> 00:19:42,967 the only person you have to trust is yourself. 334 00:19:43,056 --> 00:19:45,556 Decreases the chances of getting screwed over. 335 00:19:45,642 --> 00:19:48,271 But then no one's got your back when things go south. 336 00:19:49,354 --> 00:19:52,523 I've gotten pretty good at making things go the way I want them to. 337 00:19:55,318 --> 00:19:56,739 Seems a little lonely to me. 338 00:19:56,819 --> 00:19:59,529 What does a man with a wife and three kids know about loneliness? 339 00:20:00,324 --> 00:20:01,784 Haven't always been this man. 340 00:20:03,451 --> 00:20:04,912 It was nothing, you know, 341 00:20:04,994 --> 00:20:07,404 I just did some stupid things when I was young. 342 00:20:07,497 --> 00:20:08,957 Got into some fights, 343 00:20:09,082 --> 00:20:10,882 spent a couple of nights in jail. 344 00:20:10,959 --> 00:20:12,538 John Robinson has a record. 345 00:20:12,920 --> 00:20:13,920 What'd you do? 346 00:20:14,128 --> 00:20:17,009 Enough for my mom and dad to strongly recommend 347 00:20:17,089 --> 00:20:19,339 that I join the Navy to keep out of trouble. 348 00:20:19,425 --> 00:20:21,885 And did it work? -Ah, mostly. 349 00:20:21,970 --> 00:20:23,849 You know what it did do, was teach me 350 00:20:24,138 --> 00:20:26,519 to rely on my brother and sisters at my side. 351 00:20:26,599 --> 00:20:28,599 I had to trust them with my life. 352 00:20:29,644 --> 00:20:31,605 I think people have to earn your trust. 353 00:20:31,855 --> 00:20:33,974 How can they earn it if you don't let 'em? 354 00:20:34,566 --> 00:20:37,276 I wouldn't be alive today if I hadn't put my trust in 355 00:20:37,402 --> 00:20:38,902 Maureen and the kids. 356 00:20:39,445 --> 00:20:43,445 Hell, I even had to learn how to trust a damn robot. 357 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 And now you're trusting me. 358 00:20:49,705 --> 00:20:50,705 Yeah. 359 00:20:52,041 --> 00:20:53,041 Yeah, I am. 360 00:20:57,673 --> 00:21:01,093 Found it. 361 00:21:01,175 --> 00:21:02,425 I've heard that before. 362 00:21:07,516 --> 00:21:08,516 Me, too. 363 00:21:10,143 --> 00:21:11,903 It's the sound from the alien ship. 364 00:21:12,270 --> 00:21:13,901 That's not just one ship. 365 00:21:13,980 --> 00:21:15,020 Where's it coming from? 366 00:21:19,068 --> 00:21:20,068 Everywhere. 367 00:21:29,328 --> 00:21:30,749 How you doing back there? 368 00:21:31,580 --> 00:21:34,461 Uh, Gypsy's lagging a little, but we're fine. 369 00:21:34,792 --> 00:21:36,432 I'm gonna walk him for a minute. -Okay. 370 00:21:41,215 --> 00:21:42,715 Looks like our ride's here. 371 00:21:43,509 --> 00:21:46,220 What do you think the chances are they brought fresh coffee? 372 00:21:49,807 --> 00:21:52,306 Mom! 373 00:22:01,111 --> 00:22:02,570 It's gonna be okay, Gypsy. 374 00:22:08,410 --> 00:22:09,910 It's okay. 375 00:22:12,538 --> 00:22:13,368 Oh, no. 376 00:22:13,457 --> 00:22:14,576 It's cut. 377 00:22:16,542 --> 00:22:19,803 Maybe it was grazed by a horn during the stampede, 378 00:22:19,880 --> 00:22:21,549 but that wouldn't have caused it to... 379 00:22:21,631 --> 00:22:22,631 Could be infected. 380 00:22:23,090 --> 00:22:25,090 That looks like some kind of toxin. 381 00:22:26,260 --> 00:22:27,891 It's bad, isn't it? 382 00:22:27,971 --> 00:22:29,471 It's spreading fast. 383 00:22:30,140 --> 00:22:31,559 Don't worry, buddy. 384 00:22:31,641 --> 00:22:34,270 Oh, Will, I don't... I don't think he's gonna make it. 385 00:22:37,855 --> 00:22:38,855 Hey, buddy. 386 00:22:39,982 --> 00:22:40,982 I'm here. 387 00:22:45,864 --> 00:22:48,034 He's not like you. 388 00:22:49,742 --> 00:22:50,952 We can't repair him. 389 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Maureen? 390 00:23:44,839 --> 00:23:45,970 Just wait. 391 00:23:50,846 --> 00:23:51,846 What's it doing? 392 00:23:53,181 --> 00:23:55,181 It's grieving. 393 00:23:57,519 --> 00:23:58,558 It can't. 394 00:24:24,211 --> 00:24:25,632 Is the coast clear? 395 00:24:25,797 --> 00:24:26,797 For now. 396 00:24:26,923 --> 00:24:28,883 So, who are you gonna tell about this? 397 00:24:28,967 --> 00:24:31,676 When Maureen gets back, we'll figure out what this means, 398 00:24:31,760 --> 00:24:33,601 how long we have, and what we do next. 399 00:24:33,846 --> 00:24:35,307 Maureen. 400 00:24:36,348 --> 00:24:37,888 And here I thought we were partners. 401 00:24:37,976 --> 00:24:39,976 And here I thought you always worked alone. 402 00:24:40,686 --> 00:24:41,896 Touch�. 403 00:24:41,980 --> 00:24:43,609 Ready to get out of here? 404 00:24:46,233 --> 00:24:47,284 After you. 405 00:24:53,741 --> 00:24:56,291 Okay, listen to me. I'm gonna make this clear, 406 00:24:57,119 --> 00:24:58,329 this was my idea. 407 00:24:58,413 --> 00:25:01,462 I made her come with me. -We know. Thanks for the tip, Doctor. 408 00:25:04,376 --> 00:25:05,497 This whole time? 409 00:25:05,586 --> 00:25:08,626 John, you have to understand the position you put me in. 410 00:25:09,423 --> 00:25:11,973 You asked me to commit an illegal act. 411 00:25:12,051 --> 00:25:14,682 More than illegal, mutinous. 412 00:25:14,762 --> 00:25:15,762 Grab him. 413 00:25:16,890 --> 00:25:17,930 Come on! 414 00:25:18,141 --> 00:25:20,441 Someday you're gonna get what's coming to you. 415 00:25:20,519 --> 00:25:21,348 Dad? 416 00:25:21,435 --> 00:25:23,806 Girls, it's okay, it's just a misunderstanding. 417 00:25:23,896 --> 00:25:25,146 Go back to the Jupiter. 418 00:25:25,397 --> 00:25:27,278 Your mom will be back soon. -What's going on? 419 00:25:27,608 --> 00:25:28,989 It's a misunderstanding. 420 00:25:33,823 --> 00:25:37,623 You did the right thing today. From what I understand, you... 421 00:25:38,327 --> 00:25:40,708 you lived with the Robinsons for a while, so... 422 00:25:41,789 --> 00:25:42,789 I'm curious. 423 00:25:43,541 --> 00:25:44,672 Why'd you turn him in? 424 00:25:45,544 --> 00:25:47,673 I want us to get to Alpha Centauri safely. 425 00:25:48,421 --> 00:25:50,471 And the news of those machines out there 426 00:25:50,548 --> 00:25:52,969 would cause widespread panic in the Resolute. 427 00:25:53,343 --> 00:25:54,512 I couldn't let that happen. 428 00:25:54,594 --> 00:25:57,763 You're right about that. The last thing we need right now is a panic. 429 00:25:59,140 --> 00:26:02,269 Well, if there's anything else I can assist you with, 430 00:26:02,394 --> 00:26:04,403 please don't hesitate to ask. 431 00:26:04,980 --> 00:26:06,980 I'm glad to hear you say that, that's... 432 00:26:07,941 --> 00:26:09,691 There's been a change of plans and, 433 00:26:11,152 --> 00:26:14,031 I think you could be extremely valuable in the days ahead. 434 00:26:15,781 --> 00:26:17,241 Always glad to help. 435 00:26:48,731 --> 00:26:50,442 Let's get the robot loaded first. 436 00:26:51,401 --> 00:26:52,740 Then unpack the horses. 437 00:26:55,822 --> 00:26:56,822 Come on. 438 00:27:07,250 --> 00:27:08,250 Will? 439 00:27:11,253 --> 00:27:12,253 Will. 440 00:27:16,050 --> 00:27:17,050 Listen to me, 441 00:27:18,053 --> 00:27:20,813 you do realize the importance of what you've done here? 442 00:27:21,347 --> 00:27:24,478 A lot of people are finally gonna get to go home and see their families. 443 00:27:24,558 --> 00:27:25,939 Don't thank me... 444 00:27:26,853 --> 00:27:27,853 thank him. 445 00:27:33,652 --> 00:27:35,031 Did you give him that? 446 00:27:37,154 --> 00:27:38,154 No. 447 00:27:39,324 --> 00:27:42,203 I guess he wanted something to remember him by. 448 00:27:56,465 --> 00:27:57,465 Wait. 449 00:28:01,429 --> 00:28:02,679 Change of plans. 450 00:28:03,932 --> 00:28:06,061 We're not gonna use that storage container. 451 00:28:07,184 --> 00:28:09,305 We'll find another way onto the Jupiter... 452 00:28:12,106 --> 00:28:13,856 that's a little less uncomfortable. 453 00:28:19,905 --> 00:28:22,695 Any attempt to leave this Jupiter will activate the electromagnet 454 00:28:22,784 --> 00:28:24,794 and result in an electric shock. 455 00:28:24,868 --> 00:28:27,209 Any attempt to tamper with the proximity sensor 456 00:28:27,288 --> 00:28:28,998 will result in an electric shock. 457 00:28:29,082 --> 00:28:31,791 Any attempt to remove the ankle device will result in... 458 00:28:31,875 --> 00:28:33,996 In an electric shock. Yeah, I get it. 459 00:28:34,253 --> 00:28:35,253 Thanks. 460 00:28:41,469 --> 00:28:43,048 Why her? 461 00:28:43,137 --> 00:28:44,177 I needed her help. 462 00:28:44,722 --> 00:28:47,083 No! You're supposed to come to us if you need help, not her. 463 00:28:47,142 --> 00:28:49,202 She's conniving and manipulative. -Let me explain. 464 00:28:49,227 --> 00:28:51,686 Are you really gonna let her talk about me like that? 465 00:28:52,355 --> 00:28:53,355 Really? 466 00:28:53,897 --> 00:28:56,298 You're just gonna sit there and act like you've done nothing? 467 00:28:56,358 --> 00:28:57,489 Relax. 468 00:28:58,987 --> 00:28:59,987 I was invited. 469 00:29:00,028 --> 00:29:01,068 Judy. It's okay. 470 00:29:01,155 --> 00:29:03,155 No. What do you mean, it's okay? 471 00:29:04,992 --> 00:29:07,083 Oh. You two were... 472 00:29:08,496 --> 00:29:10,976 Personally, I thought your father's performance was a bit much, 473 00:29:11,833 --> 00:29:13,462 but I can't argue with the results. 474 00:29:14,335 --> 00:29:15,704 Hastings trusts me. 475 00:29:16,378 --> 00:29:17,209 I'm in. 476 00:29:17,297 --> 00:29:19,467 So, it was all set up? 477 00:29:19,548 --> 00:29:22,009 It was the only way I could find out what was really going on. 478 00:29:22,093 --> 00:29:23,093 So... 479 00:29:23,720 --> 00:29:24,720 what is really going on? 480 00:29:24,804 --> 00:29:27,354 Hastings asked me to serve as the ship's therapist 481 00:29:27,432 --> 00:29:29,892 in an official capacity for the next few days 482 00:29:29,976 --> 00:29:31,096 to keep everyone calm. 483 00:29:31,185 --> 00:29:32,935 If they're trying to keep the danger secret, 484 00:29:33,020 --> 00:29:34,730 why are they so concerned about a reaction? 485 00:29:36,023 --> 00:29:38,943 That's a bit of a good news- bad news situation. 486 00:29:39,027 --> 00:29:41,487 Why can it never just be a good news- good news situation? 487 00:29:41,570 --> 00:29:43,621 As soon as Maureen and Will get back... 488 00:29:45,032 --> 00:29:47,742 the Resolute will be ready to leave for Alpha Centauri. 489 00:29:48,243 --> 00:29:50,084 So the good news is your family will be safe. 490 00:29:50,163 --> 00:29:51,163 Okay. 491 00:29:51,748 --> 00:29:52,788 What's the bad news? 492 00:29:52,874 --> 00:29:55,963 We'll be leaving with only those currently on board. 493 00:29:57,670 --> 00:29:58,920 Currently? 494 00:29:59,005 --> 00:30:00,444 There's only enough water to support 495 00:30:00,507 --> 00:30:02,586 the transport of a limited number of passengers. 496 00:30:02,674 --> 00:30:05,545 But there are hundreds of people down there on that planet. 497 00:30:05,636 --> 00:30:07,757 Friends, family, children, what about them? 498 00:30:07,846 --> 00:30:10,176 The decision's been made to leave them behind. 499 00:30:12,352 --> 00:30:13,481 We're abandoning them. 500 00:30:36,250 --> 00:30:37,250 Maureen here. 501 00:30:37,710 --> 00:30:39,710 When can I start sending up the rest of our people? 502 00:30:40,755 --> 00:30:42,505 You haven't started yet? 503 00:30:42,882 --> 00:30:45,092 Why? -I was hoping you could tell me. 504 00:30:45,218 --> 00:30:47,857 There's been no order yet. The Jupiters in camp are still grounded. 505 00:30:49,430 --> 00:30:51,640 I don't know anything about it. Really. 506 00:30:54,810 --> 00:30:57,163 As far as I know, they're still dealing with the quarantine. 507 00:30:57,188 --> 00:30:59,347 They're probably just double checking the docking bays. 508 00:31:00,023 --> 00:31:01,034 Right. 509 00:31:01,692 --> 00:31:03,613 Maureen, when you get to the Resolute, 510 00:31:03,694 --> 00:31:05,025 tell my son I'll see him soon. 511 00:31:05,571 --> 00:31:06,821 I will, Victor. 512 00:31:12,828 --> 00:31:16,209 Shouldn't be much longer, everyone. Just, um, just sit tight. 513 00:31:19,961 --> 00:31:20,961 Hey. 514 00:31:23,131 --> 00:31:24,471 When we get back up there, 515 00:31:25,258 --> 00:31:27,018 things are gonna be different than last time. 516 00:31:29,136 --> 00:31:31,136 This time, you're gonna save everyone. 517 00:31:39,646 --> 00:31:41,567 It should be in chains. 518 00:31:42,983 --> 00:31:44,903 We don't have to force it to help us. 519 00:31:46,194 --> 00:31:47,775 It decided to on its own. 520 00:31:48,823 --> 00:31:52,123 Which means it can decide to change its mind on its own, too. 521 00:31:52,535 --> 00:31:54,035 It's not gonna do that. 522 00:31:54,913 --> 00:31:56,292 It cares. 523 00:31:56,705 --> 00:31:58,625 About one boy. 524 00:31:58,708 --> 00:32:00,127 Not just about Will. 525 00:32:00,209 --> 00:32:02,999 It cares about other living things as well. 526 00:32:03,086 --> 00:32:07,626 You thought Scarecrow had a brain, now you think Tin Man has a heart? 527 00:32:08,718 --> 00:32:10,508 I suppose so, yeah. 528 00:32:11,679 --> 00:32:13,679 That only makes it more dangerous. 529 00:32:19,770 --> 00:32:20,770 We're ready. 530 00:32:23,023 --> 00:32:26,403 Robot... remove the engine from the Jupiter 2. 531 00:32:58,058 --> 00:32:59,939 Hastings to bridge. It's working. 532 00:33:02,188 --> 00:33:03,897 It jams short-range radio signals. 533 00:33:05,316 --> 00:33:06,395 Well, you're the expert. 534 00:33:07,192 --> 00:33:11,913 In fact, you just might be the most important person on this ship right now. 535 00:33:12,490 --> 00:33:14,450 Maureen, if it's okay with Will, 536 00:33:14,534 --> 00:33:15,874 I'd like to have a word. 537 00:33:16,786 --> 00:33:19,076 Some things happened while you were gone. 538 00:33:20,248 --> 00:33:21,077 What things? 539 00:33:21,164 --> 00:33:23,285 It's better if we speak in private. 540 00:33:28,964 --> 00:33:30,375 Alien ships. 541 00:33:31,217 --> 00:33:32,717 How many are we talking about? 542 00:33:32,801 --> 00:33:35,892 It's hard to tell, but given our history with these machines, 543 00:33:35,971 --> 00:33:39,021 I wouldn't stick around and make an accurate count. 544 00:33:39,142 --> 00:33:41,271 How... How many people know? 545 00:33:41,352 --> 00:33:42,981 A select few. Adler, 546 00:33:43,145 --> 00:33:44,976 Captain Kamal, and... 547 00:33:45,940 --> 00:33:47,069 your husband. 548 00:33:47,733 --> 00:33:48,784 You told John? 549 00:33:48,901 --> 00:33:50,490 He, uh, well... 550 00:33:50,611 --> 00:33:52,320 he actually found out on his own. 551 00:33:52,989 --> 00:33:55,659 Broke into a high-security information vault. 552 00:33:56,534 --> 00:33:58,052 That sounds like him. -You understand 553 00:33:58,076 --> 00:34:01,037 I had to place him under house arrest, just for appearances. 554 00:34:01,622 --> 00:34:03,061 You know, once we get to the colony, 555 00:34:03,124 --> 00:34:05,184 we can share drinks and laugh about it, but till then 556 00:34:05,209 --> 00:34:07,838 I can't be seen to be playing favorites. -All right. 557 00:34:08,628 --> 00:34:11,469 I'll make sure the systems are ready, so when the engine's in place 558 00:34:11,548 --> 00:34:14,048 and all the people on the planet are back on board, 559 00:34:14,594 --> 00:34:15,684 we'll be ready to go. 560 00:34:16,971 --> 00:34:17,971 That'd be great. 561 00:34:31,318 --> 00:34:32,318 John? 562 00:34:35,697 --> 00:34:36,697 Hey. 563 00:34:36,782 --> 00:34:38,702 I heard you had a dust-up with Hastings? 564 00:34:38,784 --> 00:34:40,585 What happened? -Thank goodness you're back. 565 00:34:41,329 --> 00:34:42,829 What is she doing here? 566 00:34:44,123 --> 00:34:45,123 We need to talk. 567 00:34:47,335 --> 00:34:50,625 My dad is still down there. Everyone is still down there. 568 00:34:50,713 --> 00:34:52,592 Hastings just lied right to my face. 569 00:34:52,672 --> 00:34:55,643 How can they expect us to just abandon our families? 570 00:34:55,717 --> 00:34:57,467 No one will be left behind. 571 00:34:57,552 --> 00:34:59,697 The Resolute's leaving soon as that engine is in place. 572 00:34:59,722 --> 00:35:02,061 And even if we can get everyone back on the ship, 573 00:35:02,141 --> 00:35:04,690 we don't have enough oxygen to support them. 574 00:35:04,768 --> 00:35:07,518 The water we brought up from the planet is contaminated. 575 00:35:07,605 --> 00:35:09,965 If we run it through the OGS Systems to make breathable air, 576 00:35:10,023 --> 00:35:11,114 it'll rot out the pipes. 577 00:35:11,192 --> 00:35:13,692 The Resolute will literally dissolve from the inside out. 578 00:35:13,777 --> 00:35:15,447 Speaking from personal experience, 579 00:35:15,530 --> 00:35:16,860 that would not be awesome. 580 00:35:16,947 --> 00:35:19,407 There must be some way to decontaminate the water. 581 00:35:19,492 --> 00:35:21,791 There is, but it would take a year 582 00:35:21,869 --> 00:35:24,056 to collect the amount of ammonia gas we'd need to do it. 583 00:35:24,079 --> 00:35:27,579 And there's no way Hastings and his team are waiting around for that. 584 00:35:28,835 --> 00:35:30,164 I need to collect my thoughts. 585 00:35:43,141 --> 00:35:44,731 I think that means we're ready. 586 00:35:46,434 --> 00:35:48,304 Now let's move it to the engine room. 587 00:35:55,110 --> 00:35:56,150 Come on. 588 00:36:06,581 --> 00:36:07,831 Hey. -Hey. 589 00:36:07,914 --> 00:36:09,534 We didn't get a chance to talk. 590 00:36:09,750 --> 00:36:10,840 How was it down there? 591 00:36:10,918 --> 00:36:12,418 How's Will? -He's good. 592 00:36:13,128 --> 00:36:14,378 He got his friend back, 593 00:36:14,630 --> 00:36:15,630 but... 594 00:36:16,590 --> 00:36:18,760 he's different, somehow. 595 00:36:19,552 --> 00:36:20,601 The robot? 596 00:36:20,927 --> 00:36:22,597 Yeah. He's just, uh... 597 00:36:24,556 --> 00:36:25,467 What is it? 598 00:36:25,557 --> 00:36:28,847 Izabel, what do we know about that planet? 599 00:36:36,152 --> 00:36:37,402 This idea is crazy. 600 00:36:37,485 --> 00:36:38,695 Never stopped us before. 601 00:36:38,778 --> 00:36:39,699 Really wish it would. 602 00:36:39,780 --> 00:36:40,869 Look, we have to try. 603 00:36:41,574 --> 00:36:43,704 We have to explain to them that there is a way. 604 00:36:43,784 --> 00:36:45,753 Even if you're right about the planet out there, 605 00:36:45,827 --> 00:36:48,657 Hastings and Kamal will never put the Resolute at that kind of risk. 606 00:36:48,748 --> 00:36:50,918 Well, then, let's not ask for permission. 607 00:36:51,458 --> 00:36:52,668 That's mutiny. 608 00:36:52,751 --> 00:36:53,632 Is it? -Yeah. 609 00:36:53,710 --> 00:36:56,300 Taking a ship somewhere the captain doesn't want it to go? 610 00:36:56,380 --> 00:36:57,510 That's mutiny. 611 00:36:59,925 --> 00:37:01,585 There will be consequences. 612 00:37:01,677 --> 00:37:03,967 Any worse than for the people being left behind? 613 00:37:11,646 --> 00:37:14,065 First thing we need is a plan. 614 00:37:15,023 --> 00:37:16,034 I agree. 615 00:37:16,943 --> 00:37:17,992 Totally. 616 00:37:20,992 --> 00:37:24,992 Preuzeto sa www.titlovi.com 44596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.