Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,637 --> 00:00:06,672
ORSON: I like houses
when they're empty.
2
00:00:06,741 --> 00:00:08,407
I like the quiet.
3
00:00:08,476 --> 00:00:10,209
I like the space.
4
00:00:10,277 --> 00:00:13,078
Sometimes I just sit there
before the caravan comes
5
00:00:13,147 --> 00:00:17,149
and I just breathe it all in.
6
00:00:17,218 --> 00:00:19,651
I think spaces look better
without people in them,
7
00:00:19,720 --> 00:00:21,387
don't you think?
8
00:00:21,455 --> 00:00:23,022
KRISTEN:
So that's why you killed them?
9
00:00:24,592 --> 00:00:26,592
I mean, that's a bit simplistic,
isn't it,
10
00:00:26,660 --> 00:00:29,395
killing them
because I like space?
11
00:00:29,463 --> 00:00:32,131
Occam's razor.
Simpler is truer.
12
00:00:32,199 --> 00:00:35,601
So help me get
the timeline straight, Orson.
13
00:00:35,669 --> 00:00:38,470
Who'd you stab first?
Mr. or Mrs. Gilbert?
14
00:00:40,641 --> 00:00:42,474
(phone buzzing)
15
00:00:44,812 --> 00:00:46,045
Who's Lila?
16
00:00:52,286 --> 00:00:53,952
Let's focus, Orson.
17
00:00:54,021 --> 00:00:55,854
Who'd you stab first,
18
00:00:55,923 --> 00:00:57,056
the husband
or the wife?
19
00:00:57,124 --> 00:00:58,257
I don't remember
stabbing anyone.
20
00:01:00,895 --> 00:01:03,362
Do you remember Mrs. Bentley?
(woman screaming)
21
00:01:03,431 --> 00:01:05,264
Two weeks ago,
22
00:01:05,332 --> 00:01:07,533
you stabbed her eight times,
then raped her.
23
00:01:07,601 --> 00:01:09,535
And the Lawrences.
24
00:01:09,603 --> 00:01:11,770
Their six-year-old son,
do you remember him?
25
00:01:13,240 --> 00:01:15,441
I blacked out.
26
00:01:15,509 --> 00:01:16,875
I already said.
27
00:01:16,944 --> 00:01:19,211
Do you think I'm lying?
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,313
I think there are
three families dead.
29
00:01:21,382 --> 00:01:22,881
And I think
you're facing life
30
00:01:22,950 --> 00:01:24,817
without the possibility
of parole.
31
00:01:24,885 --> 00:01:26,452
I think if you wanted
to help me,
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,053
you could take a short test.
33
00:01:29,156 --> 00:01:30,556
To see if I'm lying?
34
00:01:32,560 --> 00:01:35,394
These are...
35
00:01:35,463 --> 00:01:39,331
567 true or false statements.
36
00:01:39,400 --> 00:01:41,166
You answer as honestly
as you can.
37
00:01:41,235 --> 00:01:43,268
Sure.
38
00:01:43,337 --> 00:01:45,771
Not going anywhere.
39
00:01:45,840 --> 00:01:48,307
True or false.
"I like mechanics magazines."
40
00:01:48,375 --> 00:01:50,342
(chuckles)
Are you serious?
41
00:01:50,411 --> 00:01:51,844
False.
42
00:01:51,912 --> 00:01:54,580
"I think I'd enjoy working
as a librarian."
43
00:01:54,648 --> 00:01:56,148
False.
44
00:01:56,217 --> 00:01:58,517
"I have diarrhea
once or more a month."
45
00:01:58,586 --> 00:02:01,653
(laughs)
False, but thanks for asking.
46
00:02:01,722 --> 00:02:03,822
"I like the sound
of a woman screaming."
47
00:02:09,263 --> 00:02:10,462
Orson?
48
00:02:15,336 --> 00:02:17,970
After responding to 567
true or false statements,
49
00:02:18,038 --> 00:02:21,406
the defendant scored an 80
on the MMPI-2 validity scale.
50
00:02:21,475 --> 00:02:23,375
That places him well within
the "deceitful" range.
51
00:02:23,444 --> 00:02:25,244
Which means we can't trust
his insistence
52
00:02:25,312 --> 00:02:27,513
that he blacked out
during the crime?
53
00:02:27,581 --> 00:02:28,480
Not with any degree
of certainty.
54
00:02:28,549 --> 00:02:29,448
Thank you, Ms. Bouchard.
55
00:02:29,517 --> 00:02:31,383
Nothing further.
56
00:02:31,452 --> 00:02:33,018
You are a full-time employee
57
00:02:33,087 --> 00:02:34,486
of the Queens D.A.'s office,
Ms. Bouchard?
58
00:02:34,555 --> 00:02:35,621
No.
Really?
59
00:02:35,689 --> 00:02:37,022
That surprises me
because you work
60
00:02:37,091 --> 00:02:38,824
almost exclusively
with the D.A.'s office.
61
00:02:38,893 --> 00:02:41,593
I'm an independent contractor.
How many times have you testified
62
00:02:41,662 --> 00:02:42,594
for the Queens D.A.,
Ms. Bouchard?
63
00:02:42,663 --> 00:02:44,196
34 times over two years.
64
00:02:44,265 --> 00:02:46,298
And how many times have you
declared a defendant sane?
65
00:02:46,367 --> 00:02:48,100
KRISTEN: A forensic psychologist
doesn't declare a defendant...
66
00:02:48,169 --> 00:02:49,768
BOUTELLA: How many times
have you determined
67
00:02:49,837 --> 00:02:52,137
the defendant had the mental
capacity to be prosecuted?
68
00:02:52,206 --> 00:02:54,506
34 times. Good to know you don't
work for the D.A.'s office.
69
00:02:54,575 --> 00:02:56,041
CORMIER: Objection.
BOUTELLA: I'll rephrase.
70
00:02:56,110 --> 00:02:57,609
If you didn't testify
71
00:02:57,678 --> 00:02:59,211
the way the prosecution wanted,
72
00:02:59,280 --> 00:03:01,413
wouldn't they stop hiring you,
ma'am?
73
00:03:01,482 --> 00:03:02,514
My guess is
they'd only stop hiring me
74
00:03:02,583 --> 00:03:03,916
if I stopped telling the truth.
75
00:03:03,984 --> 00:03:05,484
So let's talk about the truth,
Ms. Bouchard.
76
00:03:05,553 --> 00:03:06,718
Is my client possessed?
77
00:03:08,656 --> 00:03:10,756
CORMIER: Objection. Relevance?
BOUTELLA: I'd like to establish
78
00:03:10,824 --> 00:03:12,558
the relevance, if I may, Your Honor.
Go ahead.
79
00:03:12,626 --> 00:03:14,693
Is my client possessed
by a demon?
80
00:03:16,063 --> 00:03:17,696
A-Are you referring to demons
81
00:03:17,765 --> 00:03:19,364
metaphorically or clinically?
82
00:03:19,433 --> 00:03:21,066
BOUTELLA: Here's an affidavit
from my expert witness,
83
00:03:21,135 --> 00:03:23,468
Dr. Leland Townsend.
84
00:03:23,537 --> 00:03:25,604
He claims the defendant
has taken on the voice
85
00:03:25,673 --> 00:03:28,106
and characteristics
of a demonic presence named Roy.
86
00:03:28,175 --> 00:03:30,542
Do you refute this?
87
00:03:42,323 --> 00:03:43,855
Are you with him?
88
00:03:43,924 --> 00:03:44,990
What?
89
00:03:45,059 --> 00:03:46,858
Are you with
the defense expert?
90
00:03:46,927 --> 00:03:49,261
Tell him coaching
the defendant is illegal.
91
00:03:49,330 --> 00:03:50,963
I spent 18 hours with LeRoux;
92
00:03:51,031 --> 00:03:52,497
he never once mentioned demons
93
00:03:52,566 --> 00:03:54,900
or showed any signs
of possession.
94
00:03:54,969 --> 00:03:56,168
Hello.
95
00:03:56,237 --> 00:03:58,670
She's accusing us
of coaching him.
96
00:03:58,739 --> 00:04:00,305
It's not gonna work.
97
00:04:00,374 --> 00:04:01,473
Ms. Bouchard,
98
00:04:01,542 --> 00:04:02,975
please take this.
99
00:04:03,043 --> 00:04:04,376
For your own protection.
100
00:04:05,412 --> 00:04:07,279
Trust me, you may need it.
101
00:04:09,783 --> 00:04:12,517
Do you know the "Our Father"?
102
00:04:12,586 --> 00:04:15,387
Again, there's no
demonic possession? No.
103
00:04:15,456 --> 00:04:17,956
My wife believes in
that stuff, I don't.
104
00:04:18,025 --> 00:04:19,791
Why is the defense saying
you're possessed
105
00:04:19,860 --> 00:04:21,560
by a demon named Roy?
106
00:04:21,629 --> 00:04:22,995
I have no idea.
107
00:04:23,063 --> 00:04:24,429
So it's your position
that you blacked out
108
00:04:24,498 --> 00:04:26,365
during the killings,
and that's it.
109
00:04:26,433 --> 00:04:28,433
Yep.
Thank you.
110
00:04:35,476 --> 00:04:36,775
Are you Catholic, Orson?
111
00:04:36,844 --> 00:04:37,943
No.
112
00:04:38,012 --> 00:04:39,311
Are you?
113
00:04:39,380 --> 00:04:41,213
Not anymore.
114
00:04:46,920 --> 00:04:49,221
What does that mean to you?
115
00:04:59,967 --> 00:05:02,234
Our Father who art in Heaven,
116
00:05:02,303 --> 00:05:05,704
hallowed be Thy name.
117
00:05:05,773 --> 00:05:07,839
Thy kingdom come,
118
00:05:07,908 --> 00:05:08,974
Thy will be done...
119
00:05:10,711 --> 00:05:12,010
Quis sicut bestia?
120
00:05:12,079 --> 00:05:13,612
Guard!
121
00:05:13,681 --> 00:05:14,813
Guard!
122
00:05:14,882 --> 00:05:16,748
(Orson shouting in Latin)
123
00:05:16,817 --> 00:05:17,749
Settle down!
124
00:05:17,818 --> 00:05:21,486
I will ascend! I will ascend!
125
00:05:21,555 --> 00:05:24,890
I will ascend!
I will ascend!
126
00:05:24,958 --> 00:05:26,858
(guard shouts indistinctly)
127
00:05:26,927 --> 00:05:28,794
(alarm blaring)
128
00:05:28,862 --> 00:05:30,629
I can no longer support this.
129
00:05:30,698 --> 00:05:32,464
Excuse me?
I can no longer support
130
00:05:32,533 --> 00:05:33,965
a diagnosis of APD.
131
00:05:34,034 --> 00:05:35,901
You think this guy's possessed?
132
00:05:35,969 --> 00:05:37,469
No, but I need to assess
for hallucinations,
133
00:05:37,538 --> 00:05:38,603
delusions...
134
00:05:38,672 --> 00:05:40,072
The judge wants
your opinion now.
135
00:05:40,140 --> 00:05:42,607
Right. And my opinion is:
we need more time.
136
00:05:42,676 --> 00:05:45,177
I'll meet you two in court.
137
00:05:49,183 --> 00:05:51,316
You've had a shock,
Kristen.
138
00:05:51,385 --> 00:05:53,685
I understand
your ambivalence,
139
00:05:53,754 --> 00:05:55,854
but you're not at a university,
140
00:05:55,923 --> 00:05:58,457
you're here cashing our checks.
141
00:05:58,525 --> 00:06:01,526
I'm here to tell the truth.
142
00:06:01,595 --> 00:06:04,329
Which is,
I need you on the stand
143
00:06:04,398 --> 00:06:07,232
to confirm
your earlier testimony.
144
00:06:07,301 --> 00:06:09,401
Or what?
145
00:06:09,470 --> 00:06:12,204
Or...
146
00:06:12,272 --> 00:06:15,273
we'll have to reconsider
our relationship.
147
00:06:15,342 --> 00:06:17,442
That's all.
148
00:06:17,511 --> 00:06:19,611
I'll see you in court.
149
00:06:24,351 --> 00:06:28,720
Your Honor, if I could have just
one more second of your time.
150
00:06:28,789 --> 00:06:30,255
Is there a problem?
No.
151
00:06:30,324 --> 00:06:31,823
I know this is unorthodox,
152
00:06:31,892 --> 00:06:33,959
speaking to you outside
of the courtroom...
153
00:06:34,027 --> 00:06:36,094
(continues indistinctly)
154
00:06:36,163 --> 00:06:38,096
You want someone to lie
for you on the stand,
155
00:06:38,165 --> 00:06:40,332
you can get someone else,
not me.
156
00:06:40,401 --> 00:06:41,433
Your Honor.
157
00:06:56,550 --> 00:06:58,450
(train chugging)
158
00:06:58,519 --> 00:07:00,318
(train whistle blowing)
159
00:07:02,923 --> 00:07:04,456
(classical music playing)
(indistinct chatter)
160
00:07:04,525 --> 00:07:06,458
Mom! Mom! Thank God you're home!
161
00:07:06,527 --> 00:07:08,393
Daughters!
162
00:07:08,462 --> 00:07:10,462
(overlapping chatter)
163
00:07:13,834 --> 00:07:15,500
So what's this?
164
00:07:15,569 --> 00:07:17,068
The distance
between the stars.
165
00:07:17,137 --> 00:07:18,203
Well, of course.
What was I thinking?
166
00:07:18,272 --> 00:07:19,671
I was making a rocket ship.
167
00:07:19,740 --> 00:07:20,672
That's beautiful.
(overlapping chatter)
168
00:07:20,741 --> 00:07:22,908
Where's Grandma?
Have we eaten her?
169
00:07:22,976 --> 00:07:25,210
She's in the backyard.
Laura wants it outside.
170
00:07:25,279 --> 00:07:26,912
What have you got
behind your back?
171
00:07:26,980 --> 00:07:29,114
I've got nothing behind my back.
Let's get this cleaned up.
172
00:07:29,183 --> 00:07:30,415
How long have you been
on the laptop?
173
00:07:30,484 --> 00:07:31,883
It's homework.
174
00:07:31,952 --> 00:07:33,251
Are you sure?
LEXIS: What happened to your arm?
175
00:07:33,320 --> 00:07:36,321
Nothing. Let's, um,
let's clean this up.
176
00:07:36,390 --> 00:07:37,722
(overlapping chatter)
177
00:07:37,791 --> 00:07:39,458
How far off's dinner?
Ten minutes.
178
00:07:39,526 --> 00:07:41,927
The oven's out, so we're
getting Grubhub instead.
179
00:07:41,995 --> 00:07:43,328
What did happen to your arm?
180
00:07:43,397 --> 00:07:44,696
Oh, nothing.
181
00:07:44,765 --> 00:07:46,231
(playing "Happy Birthday to You"
on violin)
182
00:07:46,300 --> 00:07:48,066
Oh, my gosh.
(girls laughing)
183
00:07:48,135 --> 00:07:50,602
KRISTEN:
So, what's wrong with the stove?
184
00:07:50,671 --> 00:07:52,237
SHERYL:
It's just old like this house.
185
00:07:52,306 --> 00:07:55,273
Oh, but, luckily,
your husband sent a check.
186
00:07:55,342 --> 00:07:57,075
Can I read it, please?
187
00:07:57,144 --> 00:07:58,477
$900.
(sighs)
188
00:07:58,545 --> 00:08:00,212
That's how much Andy thinks
you need for the month.
189
00:08:00,280 --> 00:08:01,646
He says he'll be home soon,
190
00:08:01,715 --> 00:08:03,381
because that's when
he'll be done climbing.
191
00:08:03,450 --> 00:08:04,449
Isn't that nice of him?
Mom.
192
00:08:04,518 --> 00:08:05,717
You take care of the kids,
193
00:08:05,786 --> 00:08:06,952
you pay the bills,
194
00:08:07,020 --> 00:08:08,386
you have the full-time job,
and he's, what,
195
00:08:08,455 --> 00:08:10,222
off in Nepal climbing things.
196
00:08:10,290 --> 00:08:12,924
He's actually making money
guiding people up Everest.
197
00:08:12,993 --> 00:08:15,126
Not as much as he could
in an office in Manhattan.
198
00:08:15,195 --> 00:08:16,862
GIRL:
Mom, pizza's here!
199
00:08:16,930 --> 00:08:18,230
GIRL 2:
Pizza's here, Mom!
200
00:08:18,298 --> 00:08:19,931
Don't poison them
against their father.
201
00:08:20,000 --> 00:08:21,833
I don't have to, honey,
202
00:08:21,902 --> 00:08:23,535
he's doing that
all by himself.
203
00:08:25,806 --> 00:08:26,838
Thank you.
You're welcome.
204
00:08:28,876 --> 00:08:30,175
Don't stay out too late.
205
00:08:30,244 --> 00:08:32,277
Never!
Of course not.
206
00:08:32,346 --> 00:08:34,145
(screaming)
(train chugging)
207
00:08:38,485 --> 00:08:39,818
Cake!
208
00:08:39,887 --> 00:08:42,487
♪ Happy birthday to you ♪
209
00:08:42,556 --> 00:08:45,357
♪ You look like a monkey ♪
210
00:08:45,425 --> 00:08:48,293
♪ And you smell like one, too. ♪
211
00:08:48,362 --> 00:08:50,662
KRISTEN: "The man in black
was hanging in space",
212
00:08:50,731 --> 00:08:52,097
"clinging
to the sheer rock face,
213
00:08:52,165 --> 00:08:54,299
"700 feet above the water.
214
00:08:54,368 --> 00:08:56,535
"The Sicilian watched,
fascinated.
215
00:08:56,603 --> 00:08:58,169
"'You know, ' he said,
216
00:08:58,238 --> 00:09:00,572
'since I've made a study
of death and dying...'"
217
00:09:00,641 --> 00:09:02,607
No, do the voice.
218
00:09:02,676 --> 00:09:04,509
(with Sicilian accent):
"'You know, ' he said,
219
00:09:04,578 --> 00:09:07,579
"'since I've made a study
of a-death and a-dying,
220
00:09:07,648 --> 00:09:09,381
and am a great expert...'"
221
00:09:09,449 --> 00:09:10,949
(train chugging nearby)
222
00:09:11,018 --> 00:09:13,351
LILA:
Mom.
223
00:09:13,420 --> 00:09:15,987
A man called wanting me
to give you a message.
224
00:09:16,056 --> 00:09:17,622
Okay.
225
00:09:17,691 --> 00:09:20,191
He said we'd be homeless
if you didn't repay the loan.
226
00:09:20,260 --> 00:09:21,626
I left the number by the phone.
227
00:09:21,695 --> 00:09:25,230
Can we get Dad
to call him?
228
00:09:25,299 --> 00:09:27,299
It's just what's left
of my student loan.
229
00:09:27,367 --> 00:09:30,001
They always say scary things
to scare family members.
230
00:09:30,070 --> 00:09:31,336
Just ignore them.
231
00:09:31,405 --> 00:09:33,338
Okay. Okay. (kisses)
232
00:09:33,407 --> 00:09:35,540
Good night.
Good night, Mom.
233
00:09:35,609 --> 00:09:38,310
♪ ♪
234
00:09:38,378 --> 00:09:39,811
Don't you dare call my kids.
235
00:09:39,880 --> 00:09:42,113
You want to scare me,
you scare me.
236
00:09:42,182 --> 00:09:44,449
Or I swear, I'm gonna take
that money I still owe you
237
00:09:44,518 --> 00:09:46,251
and burn it on my lawn.
238
00:09:55,963 --> 00:09:58,229
(train chugging)
239
00:09:58,298 --> 00:09:59,598
(exhales sharply)
240
00:10:00,834 --> 00:10:03,335
(doorbell buzzing)
241
00:10:03,403 --> 00:10:04,869
Hello?
Oh.
242
00:10:04,938 --> 00:10:06,471
Sorry.
243
00:10:06,540 --> 00:10:08,607
Your work gave me this
as your office address.
244
00:10:08,675 --> 00:10:11,142
Oh, yeah, it's...
uh, my home address, too.
245
00:10:11,211 --> 00:10:14,913
I heard about your encounter
with Mr. LeRoux.
246
00:10:14,982 --> 00:10:16,715
I'm sorry.
It's okay.
247
00:10:16,783 --> 00:10:17,816
Are you all right?
248
00:10:17,884 --> 00:10:18,950
Yeah, I'm-I'm fine.
249
00:10:19,019 --> 00:10:21,286
I, uh... thank you.
250
00:10:21,355 --> 00:10:23,588
I also heard
that the prosecution
251
00:10:23,657 --> 00:10:25,824
isn't using you
as an expert witness anymore,
252
00:10:25,892 --> 00:10:28,259
and I, uh,
253
00:10:28,328 --> 00:10:31,997
wanted to discuss
an opportunity.
254
00:10:32,065 --> 00:10:34,132
Sorry, I don't get
much heat out here.
255
00:10:34,201 --> 00:10:36,301
Oops.
256
00:10:36,370 --> 00:10:38,103
Oh...
(chuckles)
257
00:10:38,171 --> 00:10:39,371
That's okay.
258
00:10:41,908 --> 00:10:43,775
(Kristen clears throat)
259
00:10:43,844 --> 00:10:45,176
Is this you?
260
00:10:45,245 --> 00:10:46,611
Yeah.
261
00:10:46,680 --> 00:10:48,213
You're a climber?
262
00:10:48,281 --> 00:10:50,148
I was.
263
00:10:53,120 --> 00:10:54,352
Seven Summits?
264
00:10:54,421 --> 00:10:56,087
Yes.
265
00:10:56,156 --> 00:10:57,922
Oh. I count five.
266
00:10:57,991 --> 00:10:59,290
I gave up.
267
00:10:59,359 --> 00:11:01,159
Why?
268
00:11:01,228 --> 00:11:03,094
Children.
269
00:11:04,531 --> 00:11:06,598
This your climbing partner?
270
00:11:06,667 --> 00:11:07,832
My husband.
271
00:11:10,771 --> 00:11:12,570
Thanks a lot for the job offer,
272
00:11:12,639 --> 00:11:14,406
but I can't work
for the defense.
273
00:11:14,474 --> 00:11:16,307
I'm not with the defense.
274
00:11:16,376 --> 00:11:18,076
I don't understand.
275
00:11:19,379 --> 00:11:21,279
I work for the Catholic Church.
276
00:11:21,348 --> 00:11:23,682
David Acosta.
277
00:11:23,750 --> 00:11:25,984
Why were you in with LeRoux?
278
00:11:26,053 --> 00:11:27,886
I was interviewing him
to see whether he was possessed.
279
00:11:29,289 --> 00:11:31,556
So you're a priest?
No.
280
00:11:31,625 --> 00:11:32,924
An assessor.
281
00:11:32,993 --> 00:11:34,759
(laughing):
I don't know what that is.
282
00:11:34,828 --> 00:11:39,064
Well, the church has a backlog
of about 500,000 requests
283
00:11:39,132 --> 00:11:41,332
for exorcisms
and, uh, miracle appraisals.
284
00:11:41,401 --> 00:11:44,269
And my colleague Ben and I
are hired by the church
285
00:11:44,337 --> 00:11:46,271
to investigate
unexplained phenomenon
286
00:11:46,339 --> 00:11:48,440
and to recommend whether
there should be an exorcism
287
00:11:48,508 --> 00:11:50,108
or further research.
288
00:11:51,411 --> 00:11:53,511
I didn't know that was a job.
289
00:11:53,580 --> 00:11:55,780
It is.
290
00:11:59,019 --> 00:12:00,852
I'm sorry. It was a really
291
00:12:00,921 --> 00:12:02,487
long day, and I...
292
00:12:02,556 --> 00:12:04,956
Mrs. LeRoux, uh, asked us
to assess her husband Orson.
293
00:12:05,025 --> 00:12:06,958
She thinks he's possessed.
294
00:12:07,027 --> 00:12:09,794
Unfortunately, he won't
talk with us anymore,
295
00:12:09,863 --> 00:12:11,930
but he will talk to you.
296
00:12:11,998 --> 00:12:13,798
Um, he seems to like you.
297
00:12:13,867 --> 00:12:16,201
We want to hire you
to help us assess him.
298
00:12:17,771 --> 00:12:19,671
Just to be up front
with you, Mr., um...
299
00:12:19,740 --> 00:12:20,905
Acosta.
Acosta.
300
00:12:20,974 --> 00:12:22,440
I don't believe in all that...
301
00:12:22,509 --> 00:12:23,875
devils and possession.
302
00:12:23,944 --> 00:12:26,010
That's okay.
303
00:12:26,079 --> 00:12:27,679
See, the problem with my job is
304
00:12:27,748 --> 00:12:31,349
that possession looks
a lot like insanity, and...
305
00:12:31,418 --> 00:12:34,252
insanity looks
a lot like possession.
306
00:12:34,321 --> 00:12:37,722
I need someone to help me
distinguish between the two.
307
00:12:37,791 --> 00:12:40,158
You don't care
that I don't believe?
308
00:12:40,227 --> 00:12:42,494
I do not.
309
00:12:47,300 --> 00:12:49,834
How much do you pay?
310
00:12:49,903 --> 00:12:51,636
♪ ♪
311
00:13:04,151 --> 00:13:06,684
EMILY: I woke up
in the middle of the night,
312
00:13:06,753 --> 00:13:08,520
and Orson wasn't in bed,
313
00:13:08,588 --> 00:13:10,688
so I went downstairs.
314
00:13:12,793 --> 00:13:14,859
He had just gotten back
from the hospital
315
00:13:14,928 --> 00:13:18,229
after he fell at work,
so I was worried.
316
00:13:18,298 --> 00:13:20,498
He was talking
to himself.
317
00:13:20,567 --> 00:13:22,600
I shook him,
but he didn't wake up.
318
00:13:22,669 --> 00:13:24,869
And this is what led you to
believe he was possessed?
319
00:13:24,938 --> 00:13:28,640
No. He always
talked to himself,
320
00:13:28,708 --> 00:13:31,042
but this time,
someone talked back.
321
00:13:31,111 --> 00:13:32,710
That's why
322
00:13:32,779 --> 00:13:34,612
I called your parish.
BEN: What did this,
323
00:13:34,681 --> 00:13:36,815
uh, voice... sound like?
324
00:13:36,883 --> 00:13:38,383
Quiet.
325
00:13:38,452 --> 00:13:42,320
Like a whisper.
I recorded it if that helps.
326
00:13:44,458 --> 00:13:46,491
Yes, it-it does.
327
00:13:46,560 --> 00:13:48,860
This was a few nights in a row,
so I recorded
328
00:13:48,929 --> 00:13:51,262
the last one.
329
00:13:52,466 --> 00:13:54,299
EMILY:
Orson?
330
00:13:54,367 --> 00:13:55,633
Baby, what's wrong?
331
00:13:56,736 --> 00:13:58,670
Orson?
332
00:14:00,807 --> 00:14:02,640
(guttural whispering)
333
00:14:08,215 --> 00:14:09,347
(guttural breathing)
334
00:14:12,219 --> 00:14:14,018
(whispering continuing)
335
00:14:27,300 --> 00:14:28,566
ORSON:
Turn that off.
336
00:14:28,635 --> 00:14:30,068
I'm gonna need your new pass...
337
00:14:30,137 --> 00:14:31,970
(phone beeps off)
338
00:14:33,573 --> 00:14:35,507
So, uh,
339
00:14:35,575 --> 00:14:38,676
this is what... a haunting?
340
00:14:38,745 --> 00:14:40,111
It's an
infestation.
341
00:14:40,180 --> 00:14:41,980
What's that?
342
00:14:43,183 --> 00:14:44,182
A haunting.
343
00:14:46,786 --> 00:14:48,820
I thought
this was about possession.
344
00:14:48,889 --> 00:14:50,488
Well, the theory is
345
00:14:50,557 --> 00:14:52,390
that an infestation
leads to a possession.
346
00:14:52,459 --> 00:14:55,527
First, the, uh, demon
takes over the house,
347
00:14:55,595 --> 00:14:57,395
and then it takes over
the person.
348
00:14:57,464 --> 00:14:58,796
Supposedly.
349
00:14:58,865 --> 00:15:00,231
You don't believe in it?
350
00:15:02,669 --> 00:15:04,602
I believe it pays the rent.
351
00:15:06,573 --> 00:15:07,906
(clears throat)
352
00:15:10,110 --> 00:15:11,709
Are you good?
353
00:15:11,778 --> 00:15:13,578
(door closes)
354
00:15:13,647 --> 00:15:15,580
Why do you want
me doing this?
355
00:15:15,649 --> 00:15:17,215
I want your honest opinion.
356
00:15:17,284 --> 00:15:18,816
I want your skepticism.
357
00:15:18,885 --> 00:15:20,818
Well, then...
358
00:15:20,887 --> 00:15:22,153
You're leading her on.
359
00:15:22,222 --> 00:15:24,355
In what way?
360
00:15:24,424 --> 00:15:25,924
Well, she's desperate
for these killings
361
00:15:25,992 --> 00:15:28,059
to have some
supernatural meaning,
362
00:15:28,128 --> 00:15:29,761
but he didn't
murder seven people
363
00:15:29,829 --> 00:15:31,129
because there's
whispering in his house.
364
00:15:31,198 --> 00:15:32,463
Then we'll find that out.
365
00:15:32,532 --> 00:15:33,932
Yeah, you keep
saying that,
366
00:15:34,000 --> 00:15:35,767
but I don't need to
check every broomstick
367
00:15:35,835 --> 00:15:37,535
to know that
broomsticks don't fly.
368
00:15:37,604 --> 00:15:39,237
(chuckles)
369
00:15:39,306 --> 00:15:41,272
Do you think science
can answer every question?
370
00:15:42,409 --> 00:15:44,142
Yes, I do.
371
00:15:44,211 --> 00:15:45,977
I do. Just not all at once.
372
00:15:46,046 --> 00:15:48,947
So there are no mysteries?
No miracles?
373
00:15:50,617 --> 00:15:52,817
A doctor creates a
hearing aid for a deaf man
374
00:15:52,886 --> 00:15:54,519
who hears music
for the first time.
375
00:15:54,588 --> 00:15:56,487
That's a miracle.
376
00:15:56,556 --> 00:15:59,691
Philae probe lands on a comet
100 million miles away,
377
00:15:59,759 --> 00:16:02,260
a comet traveling at
11,000 miles per hour.
378
00:16:02,329 --> 00:16:03,695
That is a miracle.
379
00:16:03,763 --> 00:16:05,063
They just happen to exist.
380
00:16:05,131 --> 00:16:06,731
They're real.
381
00:16:06,800 --> 00:16:10,468
But ghosts and demons and
that thing on her phone
382
00:16:10,537 --> 00:16:12,604
or whatever it was...
383
00:16:12,672 --> 00:16:14,706
I don't know
what to do with that.
384
00:16:16,843 --> 00:16:20,044
Ten years ago I decided to
drop out and travel the world,
385
00:16:20,113 --> 00:16:21,813
and the farther
I got from America,
386
00:16:21,881 --> 00:16:25,116
the more I realized
how little I knew.
387
00:16:25,185 --> 00:16:28,886
I saw a shaman in Kyzyl transfer
his soul to a dying child.
388
00:16:30,457 --> 00:16:32,757
I saw a woman in the
Indus Plains come back to life
389
00:16:32,826 --> 00:16:34,759
after drowning
for 20 minutes.
390
00:16:34,828 --> 00:16:37,862
Science is only good
for repeatable phenomenon.
391
00:16:37,931 --> 00:16:39,697
And most of life...
392
00:16:39,766 --> 00:16:42,267
the most interesting parts...
393
00:16:42,335 --> 00:16:43,768
don't repeat.
394
00:16:43,837 --> 00:16:46,004
So science doesn't
recognize it.
395
00:16:47,207 --> 00:16:49,073
Hmm.
396
00:16:54,514 --> 00:16:56,047
You think it's medical?
397
00:16:56,116 --> 00:16:58,549
Well, he had a fall
that put him in the hospital
398
00:16:58,618 --> 00:16:59,917
right before the killings.
399
00:16:59,986 --> 00:17:01,286
That was news to me.
400
00:17:01,354 --> 00:17:03,454
Meaning?
There are injuries
401
00:17:03,523 --> 00:17:05,390
to the frontal lobe that can
result in violent behavior.
402
00:17:05,458 --> 00:17:06,958
And seizures
that look like possession.
403
00:17:08,128 --> 00:17:10,161
I don't know.
404
00:17:11,264 --> 00:17:13,331
I'm checking into it.
405
00:17:14,834 --> 00:17:16,801
(man shouting in Latin)
406
00:17:16,870 --> 00:17:18,670
(continues shouting)
407
00:17:42,429 --> 00:17:44,996
The most dangerous situations
are never the ones you'd think.
408
00:17:45,065 --> 00:17:47,131
(jet whooshes past)
It's never the, uh,
409
00:17:47,200 --> 00:17:50,968
Mexican drug war or
being embedded in Afghanistan.
410
00:17:51,037 --> 00:17:54,138
It's the food poisoning
in Pakistan.
411
00:17:55,375 --> 00:17:56,607
(taps keyboard)
412
00:17:57,744 --> 00:17:59,677
(soft whooshing)
413
00:17:59,746 --> 00:18:01,546
(gentle clattering)
414
00:18:11,825 --> 00:18:13,858
(whispering)
415
00:18:29,943 --> 00:18:31,743
(rain falling outside)
416
00:18:44,624 --> 00:18:46,424
Oh, this is stupid.
417
00:18:48,128 --> 00:18:49,961
(whispering)
418
00:18:59,305 --> 00:19:01,072
(whispering)
419
00:19:17,457 --> 00:19:18,556
(low, guttural growling)
420
00:19:26,699 --> 00:19:28,833
It's not real.
421
00:19:28,902 --> 00:19:31,702
It's just a dream.
422
00:19:32,705 --> 00:19:34,238
(growling continuing)
423
00:19:58,531 --> 00:20:00,765
Your eyes are open.
424
00:20:00,834 --> 00:20:02,934
That's a weird way
to dream...
425
00:20:03,002 --> 00:20:04,535
Kristen.
426
00:20:05,672 --> 00:20:07,505
It's a night terror.
427
00:20:07,574 --> 00:20:09,073
Oh.
428
00:20:09,142 --> 00:20:11,042
Of course I am.
429
00:20:11,110 --> 00:20:13,845
Tell me,
can a night terror do this?
430
00:20:15,615 --> 00:20:17,315
(urinating)
431
00:20:17,383 --> 00:20:19,450
Just close your eyes.
432
00:20:19,519 --> 00:20:21,219
Just press your eyes shut.
433
00:20:21,287 --> 00:20:22,587
You'll wake up.
434
00:20:23,890 --> 00:20:25,456
Not yet.
435
00:20:25,525 --> 00:20:27,959
Keep them open.
436
00:20:30,697 --> 00:20:31,996
Hi.
437
00:20:32,065 --> 00:20:34,432
George is the name.
Good to meet you.
438
00:20:34,501 --> 00:20:37,201
(gasps)
Are you wearing any underwear?
439
00:20:37,270 --> 00:20:39,904
For your new
boss, David?
440
00:20:42,976 --> 00:20:45,209
Hey, you got a scar down here.
441
00:20:45,278 --> 00:20:46,744
What is that, a cesarean?
442
00:20:46,813 --> 00:20:49,180
(yelling)
443
00:20:49,249 --> 00:20:50,615
(yelling continues)
444
00:20:50,683 --> 00:20:51,916
Mom? Mom, wake up! Mom?
Mom? Mom, wake up!
445
00:20:51,985 --> 00:20:53,351
(all clamoring)
446
00:20:53,419 --> 00:20:54,652
(grunts)
Mom, wake up!
447
00:20:54,721 --> 00:20:56,254
You were screaming.
448
00:20:56,322 --> 00:20:57,989
You woke us up.
Oh, my gosh.
449
00:20:58,057 --> 00:21:00,224
I'm sorry. I...
I had a nightmare.
450
00:21:00,293 --> 00:21:02,927
What a horrible...
451
00:21:02,996 --> 00:21:05,096
LYNN: What's wrong? What is it?
452
00:21:13,640 --> 00:21:15,840
(sighs)
Nothing.
453
00:21:15,909 --> 00:21:17,808
I just left the window open.
454
00:21:17,877 --> 00:21:20,344
LAURA: I get nightmares,
too, sometimes.
455
00:21:20,413 --> 00:21:23,281
And my teacher punches me
in the face, and...
456
00:21:23,349 --> 00:21:24,715
That doesn't happen.
Also, it does...
457
00:21:24,784 --> 00:21:26,551
Yes, it does!
Yeah, it does.
458
00:21:26,619 --> 00:21:28,653
(overlapping chatter)
LAURA: I'm seven years old,
459
00:21:28,721 --> 00:21:31,088
so what's the point?!
(overlapping chatter)
460
00:21:31,157 --> 00:21:33,157
(indistinct,
overlapping chatter)
461
00:21:33,226 --> 00:21:35,126
All right.
I'm okay, guys.
462
00:21:35,194 --> 00:21:36,627
Back to bed.
No.
463
00:21:36,696 --> 00:21:38,062
I'm sleeping here.
464
00:21:38,131 --> 00:21:40,197
Me, too!
I'm so tired, Mom.
465
00:21:40,266 --> 00:21:41,799
(overlapping chatter)
466
00:21:41,868 --> 00:21:43,334
Come on, Mom.
Yeah, right here.
467
00:21:43,403 --> 00:21:45,636
All right, but just one night.
468
00:21:45,705 --> 00:21:47,038
Okay.
Yes!
469
00:21:47,106 --> 00:21:48,639
(roars)
(girls scream)
470
00:21:48,708 --> 00:21:51,342
(all laughing)
Mom!
471
00:21:51,411 --> 00:21:53,144
LAURA: Mom.
(overlapping chatter)
472
00:21:54,681 --> 00:21:56,514
(shushing)
473
00:22:15,895 --> 00:22:17,494
A night terror? Hmm.
KRISTEN: Yeah.
474
00:22:17,563 --> 00:22:19,696
You ever had a night terror before?
No, never.
475
00:22:19,765 --> 00:22:21,698
How do you know
it wasn't just a nightmare?
476
00:22:21,767 --> 00:22:23,667
My eyes were open and
I had sleep paralysis.
477
00:22:23,736 --> 00:22:25,335
I also saw a shadow figure.
478
00:22:25,404 --> 00:22:27,371
In the literature, there's
always talk of shadow figures.
479
00:22:27,439 --> 00:22:28,639
Incubus?
480
00:22:28,707 --> 00:22:30,174
He took off my underwear,
481
00:22:30,242 --> 00:22:33,410
talked about my
cesarean and my...
482
00:22:33,479 --> 00:22:35,879
relationship with
my boss, so yeah.
483
00:22:35,948 --> 00:22:38,749
Your boss at the D.A.'s office?
Yes.
484
00:22:38,818 --> 00:22:40,651
No. It's a different job.
485
00:22:42,555 --> 00:22:44,154
What job?
486
00:22:44,223 --> 00:22:47,457
Well, I'm working
with someone who's, um...
487
00:22:49,295 --> 00:22:50,727
looking into
demonic possession
488
00:22:50,796 --> 00:22:52,429
and its effect on crime.
489
00:22:52,498 --> 00:22:54,264
Really?
Yeah.
490
00:22:54,333 --> 00:22:55,833
How does that work?
491
00:22:55,901 --> 00:22:57,334
I'm not sure.
492
00:22:57,403 --> 00:22:59,369
I'm, uh,
only doing it temporarily
493
00:22:59,438 --> 00:23:01,004
to pay off my student loans.
Okay.
494
00:23:01,073 --> 00:23:04,041
Uh, look, I-it's very odd
for night terrors
495
00:23:04,109 --> 00:23:05,776
to start in your 30s,
all right? My guess
496
00:23:05,845 --> 00:23:09,179
is it's a momentary disruption
in N3 sleep cycles.
497
00:23:09,248 --> 00:23:10,948
I'm gonna prescribe you
some diazepam,
498
00:23:11,016 --> 00:23:12,649
and I just want you
to take it if...
499
00:23:12,718 --> 00:23:15,385
Here is how it works.
500
00:23:15,454 --> 00:23:18,956
The soap clogs
the dishwasher filter.
501
00:23:19,024 --> 00:23:21,792
That creates what's, uh, called
an embouchure hole.
502
00:23:21,861 --> 00:23:23,594
That's kind of what you see
in a flute.
503
00:23:23,662 --> 00:23:25,596
And when that hole gets smaller,
504
00:23:25,664 --> 00:23:26,864
it creates a sound.
505
00:23:26,932 --> 00:23:28,298
So you're saying
that the dishwasher
506
00:23:28,367 --> 00:23:29,900
caused the whispering?
507
00:23:29,969 --> 00:23:31,935
I'm saying that the dishwasher
508
00:23:32,004 --> 00:23:35,038
created this sound.
509
00:23:37,309 --> 00:23:39,109
(guttural whispering)
510
00:23:41,747 --> 00:23:43,247
Is that what you heard?
511
00:23:47,820 --> 00:23:50,320
You killed Santa Claus for her.
512
00:23:50,389 --> 00:23:51,989
Yeah. They never like it,
none of them.
513
00:23:52,057 --> 00:23:54,725
You do this a lot? Kill Santa?
More now
514
00:23:54,793 --> 00:23:56,293
since Ghost Hunters.
515
00:23:56,362 --> 00:23:58,929
People watch that show,
they jump at every sound.
516
00:23:58,998 --> 00:24:01,131
I never heard whispering in
my house until last night.
517
00:24:01,200 --> 00:24:02,299
That's the power
of suggestion.
518
00:24:02,368 --> 00:24:04,101
There's an explanation
for everything,
519
00:24:04,169 --> 00:24:07,170
but people would rather
believe in ghosts, demons.
520
00:24:07,239 --> 00:24:08,672
So, how'd you get connected
to this job?
521
00:24:08,741 --> 00:24:10,207
David.
522
00:24:10,276 --> 00:24:11,842
I was a contractor
at the rectory.
523
00:24:11,911 --> 00:24:13,343
He asked me to help.
524
00:24:13,412 --> 00:24:15,312
Why's he do it?
525
00:24:15,381 --> 00:24:17,047
BEN:
David?
526
00:24:17,116 --> 00:24:18,482
He is a believer.
527
00:24:18,550 --> 00:24:20,350
He's bought the whole thing.
528
00:24:20,419 --> 00:24:22,986
Uh, devils, angels,
demons, Satan.
529
00:24:23,055 --> 00:24:24,788
Hmm.
He's training to be a priest.
530
00:24:24,857 --> 00:24:26,323
Really?
531
00:24:26,392 --> 00:24:29,860
Yeah. Two years
into a five-year program.
532
00:24:29,929 --> 00:24:31,929
Mm-hmm, okay.
Don't give up.
533
00:24:34,033 --> 00:24:35,198
(grunts)
534
00:24:35,267 --> 00:24:37,000
I don't know if I like this...
535
00:24:37,069 --> 00:24:38,902
you two working together.
536
00:24:38,971 --> 00:24:40,370
I feel ganged up on.
537
00:24:40,439 --> 00:24:42,639
Yeah, that's too bad.
Wow.
538
00:24:42,708 --> 00:24:43,874
You're in a bad mood.
539
00:24:43,943 --> 00:24:45,943
No, I'm just not working
with the court anymore,
540
00:24:46,011 --> 00:24:48,578
so I don't have to pretend
to be impartial.
541
00:24:50,382 --> 00:24:52,115
Kristen and I
have a lot in common.
542
00:24:52,184 --> 00:24:54,351
She likes to walk up
to the edge of the cliff
543
00:24:54,420 --> 00:24:56,219
and stare off into the abyss.
544
00:24:56,288 --> 00:24:57,921
She said you spoke
Latin last time.
545
00:24:57,990 --> 00:24:59,189
I don't speak Latin.
546
00:24:59,258 --> 00:25:00,424
Does Roy?
547
00:25:00,492 --> 00:25:01,858
Who's Roy?
548
00:25:01,927 --> 00:25:04,661
The demon that
speaks through you.
549
00:25:04,730 --> 00:25:06,129
Never heard of him.
550
00:25:09,268 --> 00:25:10,667
Do you remember this
from last time?
551
00:25:14,840 --> 00:25:15,772
Aah!
552
00:25:15,841 --> 00:25:18,075
(laughs)
553
00:25:18,143 --> 00:25:21,278
Was that scary enough for you?
554
00:25:21,347 --> 00:25:23,347
What's this, another test?
Write out the alphabet
555
00:25:23,415 --> 00:25:25,148
until you get
to the 14th letter.
556
00:25:25,217 --> 00:25:26,650
Why?
557
00:25:26,719 --> 00:25:28,285
Humor me. Or don't.
558
00:25:28,354 --> 00:25:29,453
We'll just go home early.
559
00:25:29,521 --> 00:25:31,088
You like having an audience.
560
00:25:31,156 --> 00:25:33,657
The worst thing would be
for you to lose your audience.
561
00:25:38,063 --> 00:25:39,596
DAVID:
What does this tell us?
562
00:25:39,665 --> 00:25:41,531
KRISTEN: Well,
there's some drooping in the penmanship.
563
00:25:41,600 --> 00:25:43,867
That could be
from inflammation or...
564
00:25:43,936 --> 00:25:45,402
nothing.
565
00:25:45,471 --> 00:25:47,004
I'd need more tests.
566
00:25:47,072 --> 00:25:49,873
Okay. I'll arrange for
some more time tomorrow.
567
00:25:49,942 --> 00:25:51,341
Good.
Good work.
568
00:25:51,410 --> 00:25:53,276
Thanks.
569
00:25:54,346 --> 00:25:56,513
So, you're, uh...
570
00:25:56,582 --> 00:25:59,683
you're training
to be a-a priest?
571
00:25:59,752 --> 00:26:01,685
I am.
572
00:26:01,754 --> 00:26:03,920
Does that surprise you?
573
00:26:03,989 --> 00:26:07,290
I don't know, you...
just don't seem like the type.
574
00:26:07,359 --> 00:26:09,159
Well, I kicked around
the world a lot.
575
00:26:09,228 --> 00:26:11,528
Felt like the right time
to commit to something.
576
00:26:11,597 --> 00:26:13,397
And you?
577
00:26:13,465 --> 00:26:16,033
You don't seem like a
thrill-seeking type.
578
00:26:16,101 --> 00:26:18,568
Oh, I'm... I'm not.
579
00:26:18,637 --> 00:26:20,971
That's not what
Climbing magazine says.
580
00:26:21,040 --> 00:26:22,973
Oh.
(chuckles)
581
00:26:23,042 --> 00:26:24,941
You did a little googling?
It says you're one of the first women
582
00:26:25,010 --> 00:26:27,677
to climb El Capitan's nose
in one day.
583
00:26:27,746 --> 00:26:29,713
And you, uh...
584
00:26:29,782 --> 00:26:32,182
you don't like the food
in Pakistan, I hear.
585
00:26:32,251 --> 00:26:33,984
(laughs):
Oh, God.
586
00:26:34,053 --> 00:26:35,819
That interview.
587
00:26:41,727 --> 00:26:45,162
You know I'm just doing this to
pay off my student loans, right?
588
00:26:45,230 --> 00:26:46,530
I do.
589
00:26:46,598 --> 00:26:48,365
(keys jingle)
590
00:26:49,501 --> 00:26:50,734
See you tomorrow?
591
00:26:50,803 --> 00:26:52,436
Yeah, absolutely.
592
00:26:56,041 --> 00:26:57,874
♪ ♪
593
00:27:11,223 --> 00:27:13,023
♪ ♪
594
00:27:34,313 --> 00:27:36,113
(low, guttural growling)
595
00:27:51,497 --> 00:27:53,463
It's George.
596
00:27:53,532 --> 00:27:55,298
Did I wake you?
597
00:28:02,808 --> 00:28:04,274
You're not real.
598
00:28:04,343 --> 00:28:07,744
I have 567 true or false
statements.
599
00:28:07,813 --> 00:28:09,446
Answer as honestly as you can.
600
00:28:09,515 --> 00:28:10,947
There are no wrong answers,
601
00:28:11,016 --> 00:28:13,617
but just to make this fun...
602
00:28:13,685 --> 00:28:16,253
a finger for every wrong answer.
603
00:28:16,321 --> 00:28:17,587
These are my thoughts.
604
00:28:17,656 --> 00:28:19,656
I'm scaring myself
with my thoughts.
605
00:28:19,725 --> 00:28:21,958
"I like mechanics magazines."
You're not here.
606
00:28:22,027 --> 00:28:23,593
I'm scaring myself.
Kristen,
607
00:28:23,662 --> 00:28:24,694
you have to answer.
608
00:28:24,763 --> 00:28:27,898
"I like mechanics magazines."
609
00:28:30,569 --> 00:28:32,469
Okay.
610
00:28:32,538 --> 00:28:35,138
(screams)
611
00:28:35,207 --> 00:28:36,973
(whimpers)
False.
612
00:28:38,143 --> 00:28:39,876
Good.
613
00:28:40,979 --> 00:28:42,812
(gasps)
614
00:28:42,881 --> 00:28:45,482
"I have diarrhea once
or more a month."
615
00:28:45,551 --> 00:28:46,516
False.
616
00:28:46,585 --> 00:28:49,753
"I was flirting with
David Acosta today
617
00:28:49,821 --> 00:28:52,222
even though I'm married."
618
00:28:52,291 --> 00:28:53,723
False.
619
00:28:53,792 --> 00:28:55,759
Sorry, Kristen.
620
00:28:55,827 --> 00:28:57,961
Wrong answer.
621
00:28:58,030 --> 00:28:59,129
(whimpers)
622
00:29:00,199 --> 00:29:02,599
Oh.
623
00:29:02,668 --> 00:29:04,868
"Oh, boo-hoo,
624
00:29:04,937 --> 00:29:06,570
my finger's gone."
625
00:29:06,638 --> 00:29:08,738
Poor baby.
626
00:29:08,807 --> 00:29:10,373
Lightning round.
627
00:29:12,211 --> 00:29:14,678
"I am attracted to Acosta...
628
00:29:14,746 --> 00:29:16,079
sexually."
629
00:29:16,148 --> 00:29:18,281
True.
630
00:29:18,350 --> 00:29:20,250
"I'm a lapsed Catholic,
631
00:29:20,319 --> 00:29:22,118
"a lapsed mountain climber,
632
00:29:22,187 --> 00:29:23,486
"a lapsed psychologist.
633
00:29:23,555 --> 00:29:27,023
Everything I do, I quit."
634
00:29:28,527 --> 00:29:30,427
Kristen?
635
00:29:30,495 --> 00:29:32,662
Come on.
636
00:29:32,731 --> 00:29:34,097
I can't read it.
637
00:29:35,300 --> 00:29:37,133
What?
Wernicke's area
638
00:29:37,202 --> 00:29:38,535
is a region in the brain
responsible
639
00:29:38,604 --> 00:29:40,704
for interpreting language,
and it's dormant during sleep.
640
00:29:40,772 --> 00:29:43,740
That's why you can't
read text in a dream.
641
00:29:43,809 --> 00:29:45,775
This is a dream,
642
00:29:45,844 --> 00:29:47,477
and you don't exist.
643
00:29:49,281 --> 00:29:50,947
Well,
644
00:29:51,016 --> 00:29:52,616
if I don't exist, then...
645
00:29:52,684 --> 00:29:55,085
this won't hurt.
646
00:29:55,153 --> 00:29:57,120
(gasps)
647
00:30:08,967 --> 00:30:10,800
Goodbye, George.
648
00:30:12,271 --> 00:30:14,070
(sighs)
649
00:30:18,705 --> 00:30:19,904
KRISTEN: Take your time.
Just reproduce the drawing
650
00:30:19,973 --> 00:30:21,106
as best you can.
651
00:30:23,176 --> 00:30:25,276
Your wife asked us to assess
652
00:30:25,345 --> 00:30:28,046
whether a supernatural force
was influencing you, Orson.
653
00:30:28,115 --> 00:30:29,948
We're here to help you.
654
00:30:32,719 --> 00:30:34,385
Look, we can always go home,
655
00:30:34,454 --> 00:30:35,854
but then you've lost
your audience.
656
00:30:48,869 --> 00:30:50,668
(whispering):
What's he doing?
657
00:30:54,741 --> 00:30:56,674
Roy?
658
00:30:56,743 --> 00:30:59,611
Non solus sum.
659
00:30:59,679 --> 00:31:02,547
Sexaginta nostri sunt.
660
00:31:02,616 --> 00:31:05,116
60 other than yourself?
661
00:31:05,185 --> 00:31:07,452
Yes.
662
00:31:07,521 --> 00:31:09,854
And you know one of them.
663
00:31:09,923 --> 00:31:11,322
I do?
664
00:31:11,391 --> 00:31:13,191
No, not you, idiot.
665
00:31:15,695 --> 00:31:17,729
Her.
666
00:31:17,798 --> 00:31:20,031
Oh, well, that's too bad, 'cause
I don't believe in demons.
667
00:31:21,201 --> 00:31:23,334
Well, they believe in you.
668
00:31:25,272 --> 00:31:27,639
Especially the one last night.
669
00:31:31,144 --> 00:31:32,944
What are you talking about?
670
00:31:34,080 --> 00:31:35,814
George.
671
00:31:36,917 --> 00:31:38,783
How was he?
672
00:31:40,253 --> 00:31:42,153
Yes.
673
00:31:42,222 --> 00:31:45,456
David doesn't know
about George, does he?
674
00:31:46,693 --> 00:31:49,460
But I do.
675
00:31:49,529 --> 00:31:52,897
Your little
late-night visitor.
676
00:31:52,966 --> 00:31:55,300
Red eyes.
677
00:31:55,368 --> 00:31:58,236
The bad teeth.
678
00:31:58,305 --> 00:32:01,873
Kissing your little
cesarean scar.
679
00:32:01,942 --> 00:32:03,775
Your panties.
680
00:32:03,844 --> 00:32:06,344
How cute.
681
00:32:06,413 --> 00:32:09,547
And he's going
to visit you tonight
682
00:32:09,616 --> 00:32:12,917
and every single night.
683
00:32:12,986 --> 00:32:15,253
Collos filiarum
684
00:32:15,322 --> 00:32:18,389
tuarum jugulabit Georgiu...
685
00:32:20,360 --> 00:32:21,893
What was that about?
686
00:32:21,962 --> 00:32:23,695
Who's George?
I don't know.
687
00:32:23,763 --> 00:32:24,896
How could he have known?
688
00:32:24,965 --> 00:32:26,097
Known what?
689
00:32:26,166 --> 00:32:28,466
A shadow figure
was in my dream.
690
00:32:28,535 --> 00:32:30,068
Called himself George.
691
00:32:30,136 --> 00:32:33,204
He talked about
my underwear, my scar.
692
00:32:33,273 --> 00:32:34,405
Did you tell
anybody about this?
693
00:32:34,474 --> 00:32:35,773
No.
694
00:32:35,842 --> 00:32:37,242
No one.
695
00:32:39,646 --> 00:32:41,079
What'd he say
in Latin at the end?
696
00:32:43,783 --> 00:32:46,751
Tell me.
697
00:32:46,820 --> 00:32:48,553
"George will slash the
throats of your daughters."
698
00:32:51,825 --> 00:32:54,692
Sometimes the devil just
says things to provoke.
699
00:32:57,063 --> 00:32:58,997
It just doesn't make sense.
700
00:33:00,200 --> 00:33:01,566
I know you believe
in this stuff.
701
00:33:01,635 --> 00:33:03,167
I don't.
702
00:33:03,236 --> 00:33:05,370
How could he have known?
703
00:33:11,278 --> 00:33:13,278
I think I know what happened.
704
00:33:13,346 --> 00:33:15,179
♪ ♪
705
00:33:23,490 --> 00:33:26,024
(indistinct chatter nearby)
706
00:33:26,092 --> 00:33:27,525
Who'd you talk to?
707
00:33:27,594 --> 00:33:29,160
Kristen. Wh...
708
00:33:29,229 --> 00:33:30,528
E-Excuse me.
Could you come back?
709
00:33:30,597 --> 00:33:32,263
No, I need to know now.
710
00:33:32,332 --> 00:33:34,032
Who'd you talk to
about my session yesterday?
711
00:33:34,100 --> 00:33:37,635
Excuse me, Judy.
I'm sorry.
712
00:33:37,704 --> 00:33:39,704
I never told anyone
about our session.
713
00:33:39,773 --> 00:33:41,639
Well, someone knew what I told
you about... the shadow figure,
714
00:33:41,708 --> 00:33:43,474
my thoughts on my boss... and
you're the only one I've told.
715
00:33:43,543 --> 00:33:44,676
Well, it didn't come from me.
716
00:33:44,744 --> 00:33:46,644
I-I have... would
never say anything
717
00:33:46,713 --> 00:33:48,313
to anybody about
that kind of thing.
718
00:33:48,381 --> 00:33:50,615
You take notes during
our sessions. Where are they?
719
00:33:50,684 --> 00:33:52,750
They're locked in my file
cabinets, they always are.
720
00:33:52,819 --> 00:33:54,752
I'd like to see them.
That's not really necessary.
721
00:33:54,821 --> 00:33:57,622
Kurt.
I need to see them now.
722
00:34:09,469 --> 00:34:10,835
(horns honking)
723
00:34:10,904 --> 00:34:12,270
Randy.
724
00:34:12,339 --> 00:34:14,005
Who else visited LeRoux
in the last two days?
725
00:34:14,074 --> 00:34:16,774
Why? Because someone slipped
him stolen information.
726
00:34:16,843 --> 00:34:19,310
I don't know.
Just you two.
727
00:34:19,379 --> 00:34:20,912
We have to sign in
every time we see him.
728
00:34:20,981 --> 00:34:22,046
Who else signed in?
729
00:34:22,115 --> 00:34:24,549
You know I can't
show you that.
730
00:34:24,617 --> 00:34:26,617
Well, I have
to sign in again.
731
00:34:32,792 --> 00:34:34,158
Seriously?
732
00:34:34,227 --> 00:34:35,326
Almost done.
733
00:34:38,064 --> 00:34:39,530
Who's I. Townsend?
734
00:34:39,599 --> 00:34:42,133
I couldn't tell you
even if I knew.
735
00:34:50,710 --> 00:34:53,411
BOUTELLA: Your Honor,
we've already been through this.
736
00:34:53,480 --> 00:34:55,113
Overruled again.
737
00:34:55,181 --> 00:34:56,748
And you've seen this
demonic possession
738
00:34:56,816 --> 00:34:57,882
when you interviewed
Orson LeRoux?
739
00:34:57,951 --> 00:34:58,883
On three occasions.
740
00:34:58,952 --> 00:35:00,385
And what did he say?
741
00:35:00,453 --> 00:35:01,486
He said...
742
00:35:10,497 --> 00:35:12,530
He said that a demon named Roy
743
00:35:12,599 --> 00:35:14,699
had committed the murders.
744
00:35:14,768 --> 00:35:16,968
We've seen your report,
but if you could summarize
745
00:35:17,037 --> 00:35:18,536
your conclusion,
Dr. Townsend.
746
00:35:18,605 --> 00:35:20,171
LELAND:
Certainly.
747
00:35:20,240 --> 00:35:21,806
In my professional
opinion...
748
00:35:21,875 --> 00:35:23,808
♪ ♪
749
00:35:23,877 --> 00:35:26,077
Kurt, do you know a forensic
psychologist named Townsend?
750
00:35:26,146 --> 00:35:27,979
Robin.
751
00:35:28,048 --> 00:35:29,781
Do we know a Dr. Townsend?
752
00:35:29,849 --> 00:35:31,115
Is that the guy who
was here yesterday
753
00:35:31,184 --> 00:35:32,917
about an appointment?
754
00:35:32,986 --> 00:35:35,286
Kristen, there was a man here
who wanted to pay for a session,
755
00:35:35,355 --> 00:35:36,788
but he left before we could
get his contact info.
756
00:35:36,856 --> 00:35:37,955
What'd he look like?
757
00:35:38,024 --> 00:35:39,090
Brown hair, glasses.
758
00:35:39,159 --> 00:35:40,291
About five-eight.
759
00:35:40,360 --> 00:35:41,359
He broke into
your filing cabinet,
760
00:35:41,428 --> 00:35:42,593
took your notes, Kurt.
761
00:35:42,662 --> 00:35:44,595
He's got everything
I ever told you.
762
00:35:54,240 --> 00:35:55,373
Dr. Townsend.
763
00:35:55,442 --> 00:35:57,909
Ah. Ms. Bouchard.
764
00:35:57,977 --> 00:35:59,477
My loyal opposition.
765
00:35:59,546 --> 00:36:02,046
Why did you give my therapy
notes to a serial killer?
766
00:36:10,223 --> 00:36:13,458
You're in way over your head,
Ms. Bouchard.
767
00:36:13,526 --> 00:36:16,928
Why don't you leave this
to the professionals?
768
00:36:16,996 --> 00:36:18,096
Who are the professionals?
769
00:36:18,164 --> 00:36:19,931
Your boy toy Acosta.
770
00:36:19,999 --> 00:36:21,165
LeRoux.
771
00:36:21,234 --> 00:36:22,366
The 60.
772
00:36:22,435 --> 00:36:23,734
Who are the 60?
773
00:36:23,803 --> 00:36:26,471
People who know
who you are now.
774
00:36:26,539 --> 00:36:30,041
Hey, that session number 37
was a juicy one, wasn't it?
775
00:36:30,110 --> 00:36:32,510
"I just want my daughters gone
so I can have my freedom."
776
00:36:32,579 --> 00:36:35,913
Just say the word, Kristen,
and, poof, they're gone.
777
00:36:35,982 --> 00:36:38,116
No one blames you, no guilt,
778
00:36:38,184 --> 00:36:40,518
just four little caskets.
779
00:36:40,587 --> 00:36:42,019
Go to hell.
With pleasure.
780
00:36:42,088 --> 00:36:44,188
In fact, I'll make room
for your daughters.
781
00:36:44,257 --> 00:36:45,623
Well, what do we have here?
782
00:36:45,692 --> 00:36:46,991
The priest in training.
783
00:36:47,060 --> 00:36:48,626
Don't you have
altar boys to rape?
784
00:36:48,695 --> 00:36:49,694
Leland.
785
00:36:49,762 --> 00:36:51,329
You have no power here.
786
00:36:51,397 --> 00:36:52,597
She doesn't believe.
787
00:36:52,665 --> 00:36:54,932
That's when
I'm at my best.
788
00:36:55,001 --> 00:36:57,201
Don't you remember?
789
00:36:57,270 --> 00:36:58,369
Julia.
790
00:36:58,438 --> 00:37:00,771
Crying on her knees.
791
00:37:00,840 --> 00:37:02,773
Weepy little bitch.
792
00:37:02,842 --> 00:37:03,808
(grunts)
793
00:37:03,877 --> 00:37:05,676
(laughing)
794
00:37:07,747 --> 00:37:10,148
(groans)
What was that?
795
00:37:10,216 --> 00:37:12,683
Whatever happened
to nonviolence?
796
00:37:12,752 --> 00:37:14,919
It's provisional.
797
00:37:14,988 --> 00:37:18,222
Oh, is that what Jesus said?
798
00:37:18,291 --> 00:37:20,224
(laughs)
799
00:37:28,697 --> 00:37:30,097
Now it's my turn.
800
00:37:30,165 --> 00:37:31,832
Are you good?
801
00:37:35,471 --> 00:37:37,137
Who's Julia?
802
00:37:38,874 --> 00:37:40,707
A friend.
803
00:37:43,846 --> 00:37:45,612
This guy Townsend...
you know him?
804
00:37:47,416 --> 00:37:50,417
I've seen him.
805
00:37:50,486 --> 00:37:52,419
In other...
806
00:37:52,488 --> 00:37:54,488
guises.
807
00:37:54,556 --> 00:37:55,956
I don't... W-W...
808
00:37:56,025 --> 00:37:57,524
What does that mean?
809
00:38:04,133 --> 00:38:05,899
There are people in this world
810
00:38:05,968 --> 00:38:09,236
who are... connectors.
811
00:38:09,304 --> 00:38:11,071
They influence people.
812
00:38:11,140 --> 00:38:14,741
They have day jobs.
Uh, teachers, stockbrokers,
813
00:38:14,810 --> 00:38:17,444
uh... expert witnesses.
814
00:38:17,513 --> 00:38:19,212
They pretend to be normal,
815
00:38:19,281 --> 00:38:21,114
but their real pursuit is...
816
00:38:23,852 --> 00:38:25,185
evil.
817
00:38:25,254 --> 00:38:28,288
Encouraging others
to do evil.
818
00:38:28,357 --> 00:38:30,791
Y-You don't have to believe
in the supernatural
819
00:38:30,859 --> 00:38:33,126
to know that there are people
out there who do bad things
820
00:38:33,195 --> 00:38:35,228
and encourage others
to do bad things
821
00:38:35,297 --> 00:38:37,130
for the sheer pleasure of it.
822
00:38:37,199 --> 00:38:39,666
Psychopaths.
Yes.
823
00:38:39,735 --> 00:38:42,703
This is where
our beliefs overlap.
824
00:38:42,771 --> 00:38:44,671
Because that man is a psychopath
825
00:38:44,740 --> 00:38:46,440
who feels less alone
826
00:38:46,508 --> 00:38:49,342
when he gets others
to do what he does.
827
00:38:53,682 --> 00:38:56,183
The world is
getting worse
828
00:38:56,251 --> 00:38:59,152
because evil is
no longer isolated.
829
00:38:59,221 --> 00:39:01,021
Bad people are talking
to each other.
830
00:39:02,491 --> 00:39:04,858
They're connected.
831
00:39:04,927 --> 00:39:06,126
Through social media.
832
00:39:06,195 --> 00:39:07,227
Yes.
833
00:39:10,499 --> 00:39:13,500
So you think Townsend
connected with LeRoux online?
834
00:39:13,569 --> 00:39:17,337
And encouraged him to kill.
835
00:39:17,406 --> 00:39:18,472
But the police had
LeRoux's computer.
836
00:39:18,540 --> 00:39:19,906
There was nothing there.
837
00:39:26,148 --> 00:39:28,915
What did LeRoux say
on that recording?
838
00:39:28,984 --> 00:39:30,584
ORSON (on recording):
Turn that off.
839
00:39:30,652 --> 00:39:32,352
I'm gonna need your new pass...
840
00:39:32,421 --> 00:39:35,355
"Password."
That's what he was saying.
841
00:39:35,424 --> 00:39:36,857
He needs your new
log-in password.
842
00:39:36,925 --> 00:39:38,525
That has nothing to
do with possession.
843
00:39:38,594 --> 00:39:40,393
Emily, we think someone
was in touch with Orson,
844
00:39:40,462 --> 00:39:42,028
through social media,
845
00:39:42,097 --> 00:39:43,163
encouraging him
to do these crimes.
846
00:39:43,232 --> 00:39:44,598
Someone...
847
00:39:44,666 --> 00:39:46,533
demonic.
848
00:39:55,377 --> 00:39:57,544
Ah, just the woman
I want to see.
849
00:39:59,515 --> 00:40:00,814
Good afternoon,
Mr. LeRoux.
850
00:40:00,883 --> 00:40:03,450
I have 567 true
or false statements.
851
00:40:03,519 --> 00:40:04,818
That again?
852
00:40:04,887 --> 00:40:06,286
I like the picture
of the dog better.
853
00:40:06,355 --> 00:40:07,587
DAVID:
It's your last test.
854
00:40:07,656 --> 00:40:09,723
Well, hello to you, too, David.
855
00:40:09,792 --> 00:40:11,658
I should tell you that Kristen
856
00:40:11,727 --> 00:40:13,627
thinks about you all the time.
857
00:40:13,695 --> 00:40:16,463
Dirty, disgusting
sexual fantasies.
858
00:40:16,532 --> 00:40:17,798
True or false?
"I wake up every morning
859
00:40:17,866 --> 00:40:18,999
feeling refreshed
and optimistic."
860
00:40:19,067 --> 00:40:21,501
Answer it or we'll leave.
861
00:40:21,570 --> 00:40:24,871
True, but I prefer
the diarrhea question.
862
00:40:24,940 --> 00:40:27,607
"I use my wife's e-mail
account to avoid detection."
863
00:40:30,846 --> 00:40:32,612
True or false, Orson?
864
00:40:34,249 --> 00:40:35,382
Where are you getting this?
865
00:40:35,450 --> 00:40:36,683
DAVID:
Your wife's computer.
866
00:40:36,752 --> 00:40:38,819
She gave us your password.
867
00:40:40,122 --> 00:40:41,655
False.
"I logged on
868
00:40:41,723 --> 00:40:44,691
"to 4chan and talked
about my fantasies of killing
869
00:40:44,760 --> 00:40:46,960
and necrophilia."
False.
870
00:40:47,029 --> 00:40:49,462
"That's where Leland Townsend
found me and sent me
871
00:40:49,531 --> 00:40:50,697
these photos."
872
00:40:50,766 --> 00:40:52,799
None of this is true.
873
00:40:52,868 --> 00:40:54,968
I want back in my cell.
Guard!
874
00:40:55,037 --> 00:40:56,636
You get used to
that cell, Orson.
875
00:40:56,705 --> 00:40:58,839
You didn't black out,
you knew what you were doing.
876
00:40:58,907 --> 00:41:00,640
You just wanted to get away
with rape and murder.
877
00:41:00,709 --> 00:41:02,209
I said I want out!
878
00:41:02,277 --> 00:41:04,211
Oh, you're never getting out.
(door opening)
879
00:41:04,279 --> 00:41:06,680
You're 48 years old and
prisons have good health care,
880
00:41:06,748 --> 00:41:08,748
so you'll die when you're 100.
881
00:41:08,817 --> 00:41:12,219
That's 18,980
sunrises and sunsets.
882
00:41:12,287 --> 00:41:14,888
And you'll miss
every single one of them.
883
00:41:14,957 --> 00:41:16,590
You're a bitch.
884
00:41:16,658 --> 00:41:19,392
Oh, boy, do you have that right.
885
00:41:24,199 --> 00:41:25,732
CORMIER:
Where are these from?
886
00:41:25,801 --> 00:41:27,167
His wife's account.
887
00:41:27,236 --> 00:41:29,402
These are e-mails from
the defense expert Townsend,
888
00:41:29,471 --> 00:41:31,504
coaching LeRoux on how
to win an insanity plea.
889
00:41:31,573 --> 00:41:33,907
How he could use Latin
to fake possession.
890
00:41:33,976 --> 00:41:36,776
So this proves
I was right, then.
891
00:41:36,845 --> 00:41:39,112
I was right and
you were wrong.
892
00:41:39,181 --> 00:41:41,081
Yep. Good job.
893
00:41:41,149 --> 00:41:43,717
(train whistle blows)
894
00:41:46,188 --> 00:41:48,755
By the way, I fixed
your whispering problem.
895
00:41:48,824 --> 00:41:50,957
Your pilot light was out
on your stove.
896
00:41:51,026 --> 00:41:52,325
Thank you.
897
00:41:52,394 --> 00:41:53,426
You're welcome.
898
00:41:54,596 --> 00:41:55,795
What is this and why?
899
00:41:55,864 --> 00:41:58,465
These are margaritas.
900
00:41:58,533 --> 00:42:00,667
Why would anyone drink this?
901
00:42:00,736 --> 00:42:01,668
KRISTEN:
They're fast.
902
00:42:01,737 --> 00:42:03,336
Yeah, so are
horse tranquilizers.
903
00:42:03,405 --> 00:42:05,705
Uh. So, Ben.
904
00:42:05,774 --> 00:42:07,274
I've got
our next assignment.
905
00:42:07,342 --> 00:42:08,375
Hmm.
906
00:42:08,443 --> 00:42:09,776
And it's not
demonic possession.
907
00:42:09,845 --> 00:42:10,977
What is it?
908
00:42:11,046 --> 00:42:12,579
A miracle.
909
00:42:12,648 --> 00:42:13,914
And there's video.
910
00:42:13,982 --> 00:42:15,248
There's a video
of the miracle?
911
00:42:15,317 --> 00:42:17,384
Mm.
Of course there is.
912
00:42:17,452 --> 00:42:18,885
Where is this?
913
00:42:18,954 --> 00:42:20,320
A hospital.
914
00:42:20,389 --> 00:42:21,454
So it's a
medical miracle.
915
00:42:21,523 --> 00:42:22,555
Yeah, you could say that.
916
00:42:22,624 --> 00:42:24,891
Mm. Is she
joining us?
917
00:42:24,960 --> 00:42:25,926
I don't know.
918
00:42:25,994 --> 00:42:27,360
Are you joining us?
919
00:42:30,432 --> 00:42:33,900
I mean, I could have a look.
920
00:42:33,969 --> 00:42:35,969
Captioning sponsored by
CBS62612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.