Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,200 --> 00:01:48,840
'Crueller than cruel
are midnight hours gliding slowly.'
2
00:01:51,360 --> 00:01:55,000
'Mullai land - Forest and its surroundings'
3
00:01:56,240 --> 00:02:00,560
'Autumn season
Evening time'
4
00:04:02,400 --> 00:04:06,640
'Kaalidas'
5
00:04:08,760 --> 00:04:10,200
'Bharath'
6
00:04:10,800 --> 00:04:13,080
'Suresh Menon'
7
00:04:16,080 --> 00:04:18,040
'Aadhav Kannadhasan'
8
00:04:20,560 --> 00:04:22,120
'Introducing
Ann Sheetal'
9
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
[Indistinct Voices]
10
00:05:50,760 --> 00:05:52,080
Sir, go back.
11
00:05:52,120 --> 00:05:54,400
Move away.
12
00:06:17,400 --> 00:06:19,320
It's not necessary
to take this knife.
13
00:06:19,360 --> 00:06:22,360
It's you who decide
whether to take that or not?
14
00:06:23,440 --> 00:06:24,720
Have you seen there?
15
00:06:25,000 --> 00:06:27,640
That's a permitted pistol
and it's fully loaded
16
00:06:27,680 --> 00:06:30,680
Do you know, I can shoot you
citing that you tried to stab me?
17
00:06:30,720 --> 00:06:31,760
Sir, do that.
18
00:06:31,800 --> 00:06:34,480
Instead of dying every day,
that's a better solution.
19
00:06:35,440 --> 00:06:39,720
If we're to die and to kill,
then humans won't exist in this world.
20
00:06:39,760 --> 00:06:41,000
What's happening now, sir?
21
00:06:41,040 --> 00:06:42,440
Are they humans?
22
00:06:44,000 --> 00:06:45,160
You're speaking well.
23
00:06:45,200 --> 00:06:46,360
But, why is this violence?
24
00:06:46,400 --> 00:06:48,000
Are you heeding
when we say louder?
25
00:06:48,080 --> 00:06:49,720
You heed only
when we take the knife.
26
00:06:49,760 --> 00:06:51,520
We got the Independence
without arms.
27
00:06:51,560 --> 00:06:56,080
People like you, the officers
and the politicians have enslaved us.
28
00:06:56,320 --> 00:06:57,800
Where do we've Independence?
29
00:06:58,440 --> 00:06:59,880
First, drop the knife.
30
00:06:59,920 --> 00:07:01,400
I'll sort out the problem
whatever it is.
31
00:07:01,440 --> 00:07:03,280
Do you want me
to believe the police?
32
00:07:03,840 --> 00:07:06,040
Why everyone thinks bad
about the police personnel?
33
00:07:06,080 --> 00:07:07,920
I'm the police man
who pays rent every month...
34
00:07:07,960 --> 00:07:10,640
...pays the EMI and buy
vegetables.
35
00:07:11,120 --> 00:07:12,640
You can believe me.
36
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
Drop the knife.
37
00:07:21,000 --> 00:07:22,880
Heard that Anita
studies well.
38
00:07:22,920 --> 00:07:24,440
She lost her mother.
39
00:07:27,640 --> 00:07:29,600
You're everything for her.
40
00:07:29,640 --> 00:07:32,800
If you're imprisoned,
Who will take care of her?
41
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
Aravind.
42
00:07:47,160 --> 00:07:50,720
My auto was seized,
citing the interest I had to pay.
43
00:07:50,800 --> 00:07:53,920
No one was there to support me,
when I went to take back the auto.
44
00:07:54,520 --> 00:07:55,880
My life depends on the auto.
45
00:07:55,920 --> 00:07:57,680
You'll get back your vehicle.
46
00:07:57,720 --> 00:07:59,440
I am responsible for that.
47
00:07:59,480 --> 00:08:00,840
You can go home.
48
00:08:01,800 --> 00:08:03,000
- Aravind.
- Sir.
49
00:08:03,040 --> 00:08:04,600
- Don't file any report.
- Sir.
50
00:08:04,640 --> 00:08:06,920
- Close the case mentioning my name.
- Okay, sir.
51
00:08:10,040 --> 00:08:11,200
Tell me.
52
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Which place?
53
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
Okay, I'll come.
54
00:08:42,080 --> 00:08:44,440
- Clear off before the press arrives.
- Okay, sir.
55
00:08:44,480 --> 00:08:46,440
Don't forget to take
the blood sample.
56
00:08:46,520 --> 00:08:49,800
The PP tore me out
in the last case.
57
00:08:51,760 --> 00:08:53,880
- The incident time.
- 2 o'clock, sir.
58
00:08:53,920 --> 00:08:56,680
- The reporting time
- 3.15, sir.
59
00:08:58,400 --> 00:09:00,840
- Note the disposal time as 4 o'clock.
- Okay, sir.
60
00:09:10,760 --> 00:09:12,120
Check for any other impressions.
61
00:09:12,160 --> 00:09:13,840
Siva, found anything?
62
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
There was no footprints on the wall.
63
00:09:15,920 --> 00:09:17,760
She has jumped from above.
64
00:09:17,800 --> 00:09:19,840
- Send me the report soon.
- Okay, sir
65
00:09:21,440 --> 00:09:22,880
Sir, greetings!
66
00:09:23,920 --> 00:09:27,120
- Will the terrace be open always?
- Yes, sir.
67
00:09:27,600 --> 00:09:29,480
Didn't hear any sound upon falling?
68
00:09:34,760 --> 00:09:36,800
Not heard, sir.
69
00:09:36,840 --> 00:09:38,880
Isn't there CCTV cameras
in this big flat?
70
00:09:38,920 --> 00:09:40,800
Maintenance fee is not given regularly.
71
00:09:40,840 --> 00:09:42,520
Even I was paid my salary long back.
72
00:09:42,560 --> 00:09:44,160
How to install the CCTV?
73
00:09:46,520 --> 00:09:47,560
Yes, sir.
74
00:09:48,360 --> 00:09:49,720
At Nandambakkam.
75
00:09:49,800 --> 00:09:51,280
A Woman.
Fallen from high.
76
00:09:52,240 --> 00:09:53,080
I am inquiring, sir.
77
00:09:53,120 --> 00:09:54,920
I'll call you after the enquiry.
78
00:09:54,960 --> 00:09:56,080
Thank you, sir.
79
00:09:56,840 --> 00:09:58,280
Get the necessary information
from him.
80
00:09:58,320 --> 00:09:58,920
Okay sir.
81
00:09:58,960 --> 00:10:00,240
And ensure that it reaches me tonight.
82
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
- What's your name?
- Muralidharan.
83
00:10:01,720 --> 00:10:02,920
We've informed her husband.
84
00:10:02,960 --> 00:10:04,200
He is on the way.
85
00:10:04,240 --> 00:10:05,760
She doesn't have children.
86
00:10:05,880 --> 00:10:07,200
How long she has been married?
87
00:10:07,240 --> 00:10:09,080
- Don't know about that, sir
- It's been eight years.
88
00:10:09,120 --> 00:10:11,520
Just now they celebrated their
eighth anniversary.
89
00:10:12,080 --> 00:10:13,800
How about their relationship?
90
00:10:13,840 --> 00:10:15,200
They were good.
91
00:10:15,240 --> 00:10:16,280
What good?
92
00:10:16,320 --> 00:10:18,080
Even last night they were quarrelling.
93
00:10:18,160 --> 00:10:19,440
The noise was audible.
94
00:10:19,480 --> 00:10:22,920
She'll always be busy on phone
And he'll be shouting at her.
95
00:10:24,280 --> 00:10:27,000
She is active in
a group in WhatsApp.
96
00:10:27,040 --> 00:10:30,960
That group is...
"Inauspicious pooja time"
97
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
Sir, her age is twenty eight.
98
00:10:32,400 --> 00:10:33,680
Married for about seven years.
99
00:10:33,720 --> 00:10:34,800
She doesn't have children.
100
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
Last night both husband
and wife quarrelled.
101
00:10:36,800 --> 00:10:37,640
The motive?
102
00:10:37,680 --> 00:10:38,560
Don't know, sir.
103
00:10:38,600 --> 00:10:39,640
There is no death note.
104
00:10:39,680 --> 00:10:40,800
But, the mobile phone is missing.
105
00:10:40,840 --> 00:10:42,480
The last active network shows here.
106
00:10:42,520 --> 00:10:45,520
Go to the hospital and
share the postmortem report.
107
00:10:45,560 --> 00:10:48,480
Sir, today evening
we've a public welfare meeting.
108
00:10:48,520 --> 00:10:49,560
That's okay.
109
00:10:49,600 --> 00:10:51,280
The Commissioner will lash out,
if we don't attain the target.
110
00:10:51,320 --> 00:10:52,600
Send the SI to the hospital.
111
00:10:52,640 --> 00:10:53,280
Okay, sir.
112
00:10:53,960 --> 00:10:57,400
In general, people will be proud of
saying, I didn't step into the police station.
113
00:10:57,480 --> 00:11:01,240
The police station is not
such a worst place to step in.
114
00:11:01,280 --> 00:11:04,800
As you hesitate to come to us,
We've come in search of you.
115
00:11:04,840 --> 00:11:09,360
In a dense populated zone,
a Police Inspector, four sub-inspectors...
116
00:11:09,400 --> 00:11:11,440
...a writer, the head Constable
and constables together,
117
00:11:11,480 --> 00:11:13,240
Some forty personnel will be there.
118
00:11:13,280 --> 00:11:17,880
The public awareness is more important
than the police to get rid of the miscreants.
119
00:11:17,920 --> 00:11:22,160
To create such an awareness,
we conduct the public welfare meeting...
120
00:11:22,200 --> 00:11:24,680
...regularly in every zone.
121
00:11:24,720 --> 00:11:28,160
If you follow the basic safety measures
mentioned by the SI,
122
00:11:28,200 --> 00:11:31,640
You can get rid of the petty crimes
happening in your zone.
123
00:11:31,720 --> 00:11:33,840
Moreover, now we're all together.
124
00:11:33,880 --> 00:11:35,360
But, we live alone.
125
00:11:35,440 --> 00:11:37,840
Earlier, we aren't aware of the neighbour.
126
00:11:37,880 --> 00:11:42,240
Now, we don't know
who is sitting next to us in home.
127
00:11:42,280 --> 00:11:44,080
We're engaged with
the mobile phones.
128
00:11:44,120 --> 00:11:46,040
Like her...
129
00:11:48,280 --> 00:11:49,880
I'm listening, sir.
130
00:11:51,480 --> 00:11:53,400
If anyone is new to the village,
131
00:11:53,440 --> 00:11:57,560
People will inquire him
and get his entire details.
132
00:11:57,600 --> 00:11:59,320
But, see how we're here.
133
00:11:59,360 --> 00:12:02,200
It's been an hour,
a woman has fallen from the terrace.
134
00:12:02,280 --> 00:12:05,840
As no one noticed her, she died.
135
00:12:06,400 --> 00:12:08,680
- Where?
- Don't know.
136
00:12:08,720 --> 00:12:10,640
Nehru Nagar.
It's family dispute.
137
00:12:13,360 --> 00:12:15,640
You go in search of
an organic recipe.
138
00:12:15,680 --> 00:12:19,120
It's good if the human relationship
is also organic.
139
00:12:19,160 --> 00:12:21,760
It has become late.
140
00:12:21,840 --> 00:12:23,240
There won't be food in home.
141
00:12:23,280 --> 00:12:24,280
I'll buy and keep it.
142
00:12:24,320 --> 00:12:27,680
Brother, I'm yet to face that situation.
143
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
Get for you.
144
00:13:39,120 --> 00:13:40,480
Why did you take
bath so early?
145
00:13:40,520 --> 00:13:43,360
I felt tired as I went out
with my husband.
146
00:13:43,400 --> 00:13:44,600
That's why, I took bath.
147
00:13:47,560 --> 00:13:49,040
A suicide case.
148
00:13:49,080 --> 00:13:51,960
A woman fell from the terrace,
due to family dispute.
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,320
She is dignified.
150
00:13:53,960 --> 00:13:54,960
Fell off.
151
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
The height of the terrace
is not enough here.
152
00:15:07,120 --> 00:15:08,200
Hey...
153
00:15:08,360 --> 00:15:10,800
I'm tensed from morning onwards.
154
00:15:10,840 --> 00:15:14,000
Being at home, are you creating
ruckus watching soap operas?
155
00:15:16,480 --> 00:15:17,840
No peace of mind at home.
156
00:15:42,800 --> 00:15:45,800
Aravind, got the autopsy report?
157
00:15:47,800 --> 00:15:49,760
Send by WhatsApp, immediately.
158
00:16:09,680 --> 00:16:11,080
What?
159
00:16:11,160 --> 00:16:12,720
Wastrel.
160
00:16:26,520 --> 00:16:31,520
"One day, the rain made
me feel better"
161
00:16:31,560 --> 00:16:36,280
"I was seduced by it"
162
00:16:36,320 --> 00:16:40,840
"The holy day, when the wave
hit the shore"
163
00:16:40,880 --> 00:16:45,960
"I lost my mind,"
164
00:16:46,000 --> 00:16:53,080
"It's a blissful day,
the day I saw you at first"
165
00:16:55,720 --> 00:16:58,680
"In the wings of your eyes,"
166
00:16:58,720 --> 00:17:01,680
"Bestowed on you"
167
00:17:01,760 --> 00:17:04,680
"In my heart..."
168
00:17:05,360 --> 00:17:10,160
"You're my desire and temper
from then on"
169
00:17:10,200 --> 00:17:15,040
"You nest even in my anger"
170
00:17:15,080 --> 00:17:19,960
"My dear, you're someone...
I relished with you"
171
00:17:20,040 --> 00:17:24,760
"One day, the rain made
me feel better"
172
00:17:24,800 --> 00:17:29,600
"I was seduced by it"
173
00:17:29,680 --> 00:17:34,520
"The holy day, when the wave
hit the shore"
174
00:17:34,560 --> 00:17:38,880
"I lost my mind,"
175
00:18:18,040 --> 00:18:20,360
"Without seeing your beautiful face"
176
00:18:20,400 --> 00:18:22,920
"Without asking anything"
177
00:18:22,960 --> 00:18:27,760
"I have become something today"
178
00:18:27,840 --> 00:18:32,520
"Without the graze,
without the kiss"
179
00:18:32,600 --> 00:18:37,440
"Why did you keep me yearning?"
180
00:18:37,520 --> 00:18:42,280
"The pains are mine...
The eyes are mine..."
181
00:18:42,320 --> 00:18:47,120
"What's the mystery?"
182
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
"It's your mind..."
183
00:18:49,720 --> 00:18:51,960
"The oblivion is your's"
184
00:18:52,000 --> 00:18:56,720
"The death is mine"
185
00:18:56,760 --> 00:19:01,480
"The clouds escalate,
the sky beholds"
186
00:19:01,520 --> 00:19:06,840
"Will the moon go around?"
187
00:19:11,480 --> 00:19:12,840
Go carefully.
188
00:19:12,920 --> 00:19:15,480
- Bye, mom.
- Bye.
189
00:19:21,160 --> 00:19:24,320
Hey, how long will you sleep?
Will you wake up or not?
190
00:19:24,360 --> 00:19:25,720
Take it easy, sister.
Let her sleep.
191
00:19:25,760 --> 00:19:26,720
She's a child.
192
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
- Why are you being harsh with her?
- Okay.
193
00:19:28,520 --> 00:19:31,200
Daughters can sleep peacefully
only at mother's home.
194
00:19:33,720 --> 00:19:34,800
- Okay.
- Fine.
195
00:19:34,840 --> 00:19:36,600
Check whether all clothes
are there.
196
00:19:36,640 --> 00:19:37,840
- Oh no.
- Hey.
197
00:19:37,880 --> 00:19:39,040
Hey, my chain!
198
00:19:39,080 --> 00:19:39,720
Hey.
199
00:19:39,760 --> 00:19:42,080
Dare to snatch the Inspector
wife's chain?
200
00:19:42,120 --> 00:19:43,760
Hey! You're finished.
201
00:19:43,800 --> 00:19:45,400
Wastrels.
202
00:19:47,240 --> 00:19:49,320
- Here.
- Thank you.
203
00:19:49,360 --> 00:19:50,680
Nuptial thread isn't seen.
204
00:19:51,960 --> 00:19:54,560
It's in the home.
205
00:20:06,640 --> 00:20:07,800
Brother
206
00:20:08,760 --> 00:20:09,920
Greetings, Madam!
207
00:20:11,400 --> 00:20:15,480
You show off as if you're working and
not even bothering your family.
208
00:20:15,680 --> 00:20:17,840
But, the Inspector wife's chain
was snatched in the morning.
209
00:20:17,880 --> 00:20:19,160
Who and where?
210
00:20:19,600 --> 00:20:21,120
- Near the laundry.
- You mean, near the laundry?
211
00:20:21,160 --> 00:20:21,760
What?
212
00:20:21,800 --> 00:20:23,960
Someone has snatched madam's chain.
213
00:20:24,120 --> 00:20:25,080
Is it?
214
00:20:27,520 --> 00:20:28,480
What happened?
215
00:20:29,280 --> 00:20:30,920
Inquire who is that.
216
00:20:30,960 --> 00:20:31,880
We'll be back.
217
00:20:32,400 --> 00:20:33,320
Is he your friend?
218
00:20:33,360 --> 00:20:35,800
He dropped the chain
when said as Inspector's wife.
219
00:20:36,520 --> 00:20:37,880
Nothing happened to you, right?
220
00:20:38,000 --> 00:20:40,160
If the violence is outside,
I can complaint to the police.
221
00:20:40,200 --> 00:20:42,760
But, whom to complaint about
the violence in this family?
222
00:20:43,280 --> 00:20:44,480
What happened now?
223
00:20:45,480 --> 00:20:47,120
You arranged our marriage.
224
00:20:47,160 --> 00:20:48,640
He takes alcohol every day.
225
00:20:49,720 --> 00:20:51,520
Won't you ask him?
226
00:20:51,840 --> 00:20:53,280
Men have lot of problems.
227
00:20:53,320 --> 00:20:54,400
How will you understand?
228
00:20:54,440 --> 00:20:55,520
You say as domestic violence...
229
00:20:55,560 --> 00:20:57,680
Do you know the statistics
of the crime bureau?
230
00:20:57,720 --> 00:21:01,160
Men commit suicide twice more than
women because of domestic violence.
231
00:21:06,120 --> 00:21:07,520
Have coffee and go.
232
00:21:16,600 --> 00:21:18,520
Don't you know about men?
233
00:21:18,560 --> 00:21:20,320
They'll cut the bunch
if you ask them to get a leaf.
234
00:21:20,400 --> 00:21:24,000
Drinking has become a routine
instead of once in a week.
235
00:21:24,160 --> 00:21:26,200
My wife knows that I booze.
236
00:21:26,240 --> 00:21:28,960
If I booze before her
she will thrash me.
237
00:21:29,000 --> 00:21:31,160
You too handle him
the same way.
238
00:21:33,280 --> 00:21:34,480
Sir, I'm coming.
239
00:21:41,080 --> 00:21:42,160
What she said?
240
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
She was worried.
241
00:21:43,800 --> 00:21:47,480
I told her that he might've done
because of tiredness.
242
00:21:47,520 --> 00:21:49,560
So, get adjusted.
243
00:21:49,600 --> 00:21:50,640
I told her.
244
00:21:51,760 --> 00:21:53,080
I really told her.
245
00:21:54,520 --> 00:21:55,600
Take the vehicle.
246
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
Hello.
247
00:22:01,480 --> 00:22:02,320
What happened?
248
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
You're not in contact?
249
00:22:04,080 --> 00:22:05,160
I'm here.
250
00:22:05,840 --> 00:22:07,880
What's the problem today?
251
00:22:07,960 --> 00:22:09,600
Has any day passed
without a problem?
252
00:22:09,640 --> 00:22:11,520
He takes alcohol everyday
citing as stress.
253
00:22:11,560 --> 00:22:22,120
But, we've to get up in the morning,
Do all the house hold chores.
254
00:22:22,520 --> 00:22:24,840
We shouldn't have any stress
and keep smiling...
255
00:22:24,880 --> 00:22:27,720
...like the goddess
in the daily calendar.
256
00:22:27,800 --> 00:22:30,640
You too have a peg like them,
if you feel stressed.
257
00:22:31,560 --> 00:22:33,280
Really, I'm going to do that.
258
00:22:33,440 --> 00:22:35,160
Shall I send you the side dish?
259
00:22:35,760 --> 00:22:37,040
I have.
260
00:22:37,080 --> 00:22:38,600
But, don't have a company.
261
00:22:38,640 --> 00:22:39,840
Will you join me?
262
00:22:39,880 --> 00:22:41,880
It's time to go to clinic.
263
00:22:41,920 --> 00:22:43,600
I must leave.
264
00:22:43,640 --> 00:22:44,560
Bye.
265
00:23:19,680 --> 00:23:21,000
"I got the money"
266
00:23:21,080 --> 00:23:22,240
"I got the move"
267
00:23:22,280 --> 00:23:23,600
"You got the smile"
268
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
"You got the cues"
269
00:23:25,040 --> 00:23:28,480
"Rolling through the darkness at night"
270
00:23:30,440 --> 00:23:31,720
"I got the money"
271
00:23:31,760 --> 00:23:33,200
"I got the move"
272
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
"You got the smile"
273
00:23:34,520 --> 00:23:35,920
"You got the cues"
274
00:23:36,000 --> 00:23:39,080
"Rolling through the darkness at night"
275
00:23:41,040 --> 00:23:46,000
"Enticer, you're doing some magic"
276
00:23:46,080 --> 00:23:51,440
"You're coming to splatter
colours in my life again"
277
00:23:51,480 --> 00:23:56,800
"You're healing the wound
which kills me"
278
00:23:56,880 --> 00:24:02,400
"You're becoming my other half of life"
279
00:24:02,440 --> 00:24:07,680
"On that day, you came in my dreams"
280
00:24:07,720 --> 00:24:12,760
"I thought you're an illusion..."
281
00:24:13,000 --> 00:24:18,440
"Today, you came before me..."
282
00:24:18,560 --> 00:24:24,720
"And say you're real..."
283
00:24:39,360 --> 00:24:40,480
Courier.
284
00:24:43,480 --> 00:24:44,160
Sign?
285
00:24:44,200 --> 00:24:45,640
It was outside.
286
00:24:46,120 --> 00:24:48,960
Sorry, I didn't notice.
287
00:24:49,000 --> 00:24:50,400
You seem to stay indoors.
288
00:24:50,480 --> 00:24:52,240
You'll know,
only when you come out.
289
00:24:52,480 --> 00:24:53,560
You?
290
00:24:53,600 --> 00:24:56,080
I saw an advertisement in OLX
about the vacant house here.
291
00:24:56,120 --> 00:24:58,240
No one is at home now.
292
00:25:02,040 --> 00:25:03,200
You're here!
293
00:25:03,360 --> 00:25:05,560
Aren't you the owner?
294
00:25:05,680 --> 00:25:07,080
He'll come only by evening.
295
00:25:07,120 --> 00:25:08,320
You seem to be more dependent.
296
00:25:08,360 --> 00:25:10,240
Give me your number
if you want the house.
297
00:25:10,280 --> 00:25:11,720
I'll ask him to call you.
298
00:25:11,760 --> 00:25:14,400
I'm not using a mobile phone.
299
00:25:14,440 --> 00:25:16,400
No one believes, if I say.
300
00:25:16,600 --> 00:25:19,960
Better, give me your number
I'll call you and come.
301
00:25:20,040 --> 00:25:22,280
I won't give the number
to strangers.
302
00:25:22,320 --> 00:25:24,040
Will you give
if I've an Aadhar card?
303
00:25:24,760 --> 00:25:26,200
Come in the evening.
304
00:25:30,040 --> 00:25:30,880
Sorry.
305
00:25:30,920 --> 00:25:34,680
The bass is high in the music system.
306
00:25:34,720 --> 00:25:37,720
If you reduce that
the audio quality will be good.
307
00:25:38,360 --> 00:25:39,920
I'll come in the evening.
308
00:25:42,560 --> 00:25:45,360
"You the enticer"
309
00:26:54,760 --> 00:26:57,080
Dear, some sound was heard, isn't it?
310
00:26:58,640 --> 00:26:59,240
Dear...
311
00:26:59,320 --> 00:27:00,360
- What?
- Heard some sound.
312
00:27:00,440 --> 00:27:01,760
The cat would've rolled down
something
313
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
It sounds different.
314
00:27:03,680 --> 00:27:05,240
Did you hear any sound?
315
00:27:08,280 --> 00:27:09,560
Nothing.
316
00:27:13,400 --> 00:27:14,640
Hey, look there.
317
00:27:27,360 --> 00:27:29,160
(chatter)
318
00:27:33,760 --> 00:27:34,880
It's similar to
the yesterday's incident, isn't it?
319
00:27:34,920 --> 00:27:35,840
Yes, sir.
320
00:27:37,000 --> 00:27:37,800
When will you clear off?
321
00:27:37,840 --> 00:27:39,040
Coming, sir.
322
00:27:42,480 --> 00:27:43,320
Who is he?
323
00:27:43,360 --> 00:27:44,960
Her husband.
324
00:27:46,960 --> 00:27:49,520
She is the one who was busy
on the phone yesterday.
325
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
She fell in the similar way.
326
00:27:51,680 --> 00:27:53,920
CCTV cameras was shut down
in the apartments.
327
00:27:53,960 --> 00:27:55,040
What happened to her phone?
328
00:27:55,080 --> 00:27:56,000
We found it, sir.
329
00:27:56,040 --> 00:27:57,800
But, it was locked by pattern.
330
00:27:57,880 --> 00:27:59,200
Open the lock immediately.
331
00:27:59,240 --> 00:28:00,480
Send me all the details.
332
00:28:00,520 --> 00:28:01,400
Okay, sir.
333
00:28:01,440 --> 00:28:04,560
Sir, that girl's husband,
he wasn't here when she fell.
334
00:28:04,600 --> 00:28:05,760
Come here.
335
00:28:08,160 --> 00:28:09,080
What's your name?
336
00:28:09,120 --> 00:28:10,480
Aryan, sir.
337
00:28:11,320 --> 00:28:12,520
How long have you been married?
338
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
Six years.
339
00:28:15,480 --> 00:28:17,200
Who saw first,
when she fell down?
340
00:28:17,280 --> 00:28:18,840
The laundry man.
341
00:28:18,960 --> 00:28:20,000
Shall I get him?
342
00:28:20,040 --> 00:28:21,200
Yeah, get him.
343
00:28:30,560 --> 00:28:35,480
You too saw her yesterday,
always busy on phone.
344
00:28:35,560 --> 00:28:37,440
She'll go only to gym.
345
00:28:37,480 --> 00:28:38,800
A brave girl.
346
00:28:38,920 --> 00:28:41,480
But, who knows about their decisions!
347
00:28:41,520 --> 00:28:42,680
They are childless.
348
00:28:42,760 --> 00:28:45,480
Both their relationship is not good.
349
00:28:45,520 --> 00:28:47,680
Sir, look here.
350
00:28:51,640 --> 00:28:52,720
Who's dairy is this?
351
00:28:52,800 --> 00:28:54,120
It's her's.
352
00:28:54,840 --> 00:28:55,760
This is also 174.
353
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
I have a small doubt, sir.
354
00:28:57,560 --> 00:28:58,480
What's that?
355
00:28:58,520 --> 00:29:00,880
There was a scratch in the hand
of the woman who died yesterday.
356
00:29:00,920 --> 00:29:04,400
There is a phrase 'Yolo'
in this girl's hand.
357
00:29:04,480 --> 00:29:08,720
And, there is a blue whale
sketch in her dairy.
358
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
A collection of horror movies
in the laptop.
359
00:29:10,840 --> 00:29:13,400
All these are the tasks of the game.
360
00:29:13,880 --> 00:29:19,840
Last task of that game is to
commit suicide falling from the terrace.
361
00:29:20,760 --> 00:29:23,320
Don't share with anyone
unless confirmed.
362
00:29:24,840 --> 00:29:26,120
Okay, I'll call back.
363
00:29:35,720 --> 00:29:36,640
Hello.
364
00:29:37,600 --> 00:29:38,680
I'm on leave.
365
00:29:38,720 --> 00:29:40,280
When do we have leave?
366
00:29:40,320 --> 00:29:41,600
Just two or three months.
367
00:29:41,640 --> 00:29:43,040
Then, who'll leave you?
368
00:29:43,160 --> 00:29:45,360
You'll be the head of Crime Branch.
369
00:29:45,440 --> 00:29:46,600
What happened?
370
00:29:46,640 --> 00:29:48,040
Two suicides consecutively.
371
00:29:48,120 --> 00:29:49,720
I think the motive must be big.
372
00:29:49,800 --> 00:29:51,400
Your guys are there, isn't it?
373
00:29:51,440 --> 00:29:53,840
Yeah, but we need
an expert's opinion?
374
00:29:53,880 --> 00:29:55,120
Will you come or not?
375
00:29:55,160 --> 00:29:57,400
When have you given a choice
to the policeman?
376
00:29:57,440 --> 00:29:58,960
- Which zone?
- Adambakkam.
377
00:29:59,000 --> 00:30:00,480
Ganapathy is there.
378
00:30:00,920 --> 00:30:02,120
What can I do?
379
00:30:02,400 --> 00:30:06,040
Both of them are
married young women.
380
00:30:08,720 --> 00:30:10,040
I'll send you the order.
381
00:30:10,120 --> 00:30:11,280
Attend the case.
382
00:30:20,080 --> 00:30:21,640
- Park there.
- Okay, sir.
383
00:30:28,560 --> 00:30:29,920
Sir, AC George.
384
00:30:30,320 --> 00:30:32,720
DC has sent him
to handle the case.
385
00:30:33,400 --> 00:30:35,360
Are we sitting here idle?
386
00:30:36,280 --> 00:30:37,240
Sir...
387
00:30:38,120 --> 00:30:39,080
Where is the corpse?
388
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
It's in the mortuary.
389
00:30:42,960 --> 00:30:43,640
This way, sir.
390
00:30:43,680 --> 00:30:44,560
How old is she?
391
00:30:44,640 --> 00:30:46,600
She is twenty seven years.
392
00:30:46,760 --> 00:30:47,840
Your age?
393
00:30:47,880 --> 00:30:49,200
Thirty years, sir.
394
00:30:50,200 --> 00:30:51,240
Kalidas!
395
00:30:51,360 --> 00:30:52,280
How are you called?
396
00:30:52,320 --> 00:30:53,440
Whether Kali or das?
397
00:30:53,480 --> 00:30:54,280
Das...
398
00:30:54,320 --> 00:30:55,440
Sir, take left.
399
00:30:56,640 --> 00:30:57,760
Heard about the yesterday's incident.
400
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
That too is a suicide case.
401
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
Not that, about the knife incident.
402
00:31:01,960 --> 00:31:03,120
Sir, this way.
403
00:31:04,000 --> 00:31:05,240
DC told me.
404
00:31:05,760 --> 00:31:06,920
It's a good thing.
405
00:31:07,520 --> 00:31:11,320
Let the public know that
our heart beats the same.
406
00:31:11,400 --> 00:31:12,760
Have you took any video
of the incident?
407
00:31:12,800 --> 00:31:13,400
No, sir.
408
00:31:13,440 --> 00:31:14,760
To post in the Facebook?
409
00:31:15,880 --> 00:31:17,160
Don't take all these.
410
00:31:17,480 --> 00:31:21,480
But, you'll take a video and replay
if the police hits someone.
411
00:31:21,800 --> 00:31:23,000
Bunch of jokers.
412
00:31:23,040 --> 00:31:24,160
This way.
413
00:31:24,920 --> 00:31:25,600
Sir, here.
414
00:31:25,680 --> 00:31:27,080
Hey, are you here?
415
00:31:27,120 --> 00:31:28,200
Greetings, sir.
416
00:31:28,480 --> 00:31:29,480
Yes, sir.
417
00:31:29,760 --> 00:31:30,400
Hi.
418
00:31:30,440 --> 00:31:30,960
Hello, sir.
419
00:31:31,000 --> 00:31:32,200
Are you looking after this case?
420
00:31:32,240 --> 00:31:33,200
I'm on deputation.
421
00:31:33,240 --> 00:31:34,560
Do you have something for me?
422
00:31:34,600 --> 00:31:35,680
One second, sir...
423
00:31:37,560 --> 00:31:38,760
Nail scraps.
424
00:31:45,520 --> 00:31:48,640
We think killing is the
biggest punishment for a person.
425
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Actually, it's a freedom.
426
00:31:50,360 --> 00:31:52,040
Sir, it's a suicide.
427
00:31:52,960 --> 00:31:55,480
Das, how are you willing to die?
428
00:31:55,560 --> 00:31:56,320
Sir.
429
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
I mean, in which method?
430
00:31:58,560 --> 00:32:00,360
Sir, in my sleep...
431
00:32:01,160 --> 00:32:02,280
Isn't that boring?
432
00:32:02,480 --> 00:32:04,040
We're going to die
only once.
433
00:32:04,360 --> 00:32:06,680
Won't that be good,
if bit exciting?
434
00:32:12,280 --> 00:32:13,120
Sir, she...
435
00:32:13,160 --> 00:32:14,600
Like a plane crash...
436
00:32:14,640 --> 00:32:16,360
Exciting like that.
437
00:32:17,640 --> 00:32:19,360
Sir, these are their reports.
438
00:32:19,440 --> 00:32:20,720
Both fell from height.
439
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
Did they jump?
440
00:32:23,160 --> 00:32:24,560
Or pushed by someone?
441
00:32:24,640 --> 00:32:27,240
Sir, as it's a suicide,
they must've jumped.
442
00:32:27,480 --> 00:32:28,680
Blue whale?
443
00:32:30,760 --> 00:32:32,000
Have you read this report?
444
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
That's why, I'm saying, sir.
445
00:32:35,680 --> 00:32:37,360
Where is the scene of crime
of this girl?
446
00:32:46,680 --> 00:32:48,000
- Singham...
- Sir...
447
00:32:49,800 --> 00:32:51,320
Capture the marks in the wall.
448
00:32:51,360 --> 00:32:52,400
Okay, sir.
449
00:32:54,240 --> 00:32:57,800
This cement crap is found
from the dead girl's nail.
450
00:32:57,880 --> 00:33:01,000
If she wants to commit suicide,
she won't crap the walls.
451
00:33:01,040 --> 00:33:01,960
Sir,
452
00:33:02,000 --> 00:33:02,800
Did you find it?
453
00:33:02,840 --> 00:33:04,480
We opened the pattern lock of phone.
454
00:33:04,520 --> 00:33:06,040
Here is the details, sir.
455
00:33:08,080 --> 00:33:09,040
Sir...
456
00:33:09,080 --> 00:33:11,480
The girl had blue whale game
in her mobile.
457
00:33:11,520 --> 00:33:15,080
Only today, all the images related to
that game has been deleted.
458
00:33:15,640 --> 00:33:18,040
But, we got a evidence in that image.
459
00:33:18,320 --> 00:33:20,760
In one of the image,
the girl's leg is shot on upstairs.
460
00:33:20,800 --> 00:33:21,920
So?
461
00:33:21,960 --> 00:33:24,280
While taking a selfie,
she might've fallen.
462
00:33:24,360 --> 00:33:25,840
Sir, the secretary of this flats.
463
00:33:25,880 --> 00:33:26,800
Hello, sir.
464
00:33:28,000 --> 00:33:29,360
What about the CCTV footage?
465
00:33:29,400 --> 00:33:31,040
From morning onwards,
there was power rip problem.
466
00:33:31,080 --> 00:33:32,200
Just now, we've checked.
467
00:33:32,240 --> 00:33:33,960
Is it only when the girl had fallen?
468
00:33:34,040 --> 00:33:35,200
It happens, often.
469
00:33:35,240 --> 00:33:37,200
We've informed the SI
in yesterday's meeting.
470
00:33:37,800 --> 00:33:40,960
Why CCTV cameras didn't work
when particular incident happened?
471
00:33:42,840 --> 00:33:45,240
Unfortunately, it might be a coincidence.
472
00:33:58,640 --> 00:33:59,640
Sir,
473
00:34:00,040 --> 00:34:01,200
Sir has come.
474
00:34:01,680 --> 00:34:02,400
Sir...
475
00:34:02,440 --> 00:34:05,720
Recently, you know that a girl
has fallen to death.
476
00:34:05,760 --> 00:34:07,760
Since morning,
I've been staying only here.
477
00:34:07,880 --> 00:34:09,080
She is an innocent.
478
00:34:09,160 --> 00:34:12,440
Was there any new person in the flats
when the girl fell down?
479
00:34:12,480 --> 00:34:15,560
I can't see clearly
due to vision problem.
480
00:34:15,680 --> 00:34:17,880
But, I heard the bullet sound.
481
00:34:20,720 --> 00:34:23,480
This is the CCTV camera
of younger generation.
482
00:34:23,680 --> 00:34:27,440
You belong to the generation who forgot
the tables because of the calculators.
483
00:34:33,240 --> 00:34:35,440
This is the first woman
suicide case, sir.
484
00:34:36,440 --> 00:34:38,560
Exactly, she was on the top of it.
485
00:34:39,840 --> 00:34:41,280
Singham, come here.
486
00:34:41,480 --> 00:34:42,240
Sir...
487
00:34:42,320 --> 00:34:43,240
Climb up.
488
00:34:46,240 --> 00:34:47,000
Sir...
489
00:34:47,040 --> 00:34:48,000
Climb up.
490
00:34:53,120 --> 00:34:54,440
Okay, sir.
491
00:35:06,760 --> 00:35:08,120
Jump from there.
492
00:35:09,440 --> 00:35:11,640
Sir, I'm scared.
493
00:35:11,680 --> 00:35:12,560
Jump.
494
00:35:13,280 --> 00:35:15,960
Brother, turn back and jump.
495
00:35:27,480 --> 00:35:29,520
That girl had jumped
only from the stool.
496
00:35:29,560 --> 00:35:30,240
Yes, sir.
497
00:35:30,320 --> 00:35:33,480
If she had jumped from there,
She would've fallen upside down.
498
00:35:33,560 --> 00:35:35,120
If someone had pushed her
from here...
499
00:35:35,200 --> 00:35:37,040
...due to angular motion,
she would've fallen upside down.
500
00:35:37,080 --> 00:35:38,680
Wasn't this the position
she was found?
501
00:35:38,720 --> 00:35:39,360
Yes, sir.
502
00:35:39,400 --> 00:35:41,240
There was no footprint marks
on the wall.
503
00:35:43,600 --> 00:35:45,280
Come up.
504
00:35:46,160 --> 00:35:48,080
Aravind, put a cross mark on it.
505
00:35:48,440 --> 00:35:50,560
Ganesh, hold his legs.
506
00:35:50,800 --> 00:35:51,640
Go
507
00:35:57,560 --> 00:35:59,520
There is no need for
someone to push.
508
00:35:59,560 --> 00:36:00,760
For this fifty feet height,
509
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
Though the girl would've jumped
from the stool.
510
00:36:02,840 --> 00:36:04,360
By angular motion...
511
00:36:04,520 --> 00:36:06,280
...she has fallen upside down
due to her body weight.
512
00:36:06,320 --> 00:36:09,480
There is no chance
of foot prints on the wall.
513
00:36:13,160 --> 00:36:13,760
Okay.
514
00:36:13,800 --> 00:36:15,120
Where is her husband?
515
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
Where is your wife's mobile phone?
516
00:36:17,000 --> 00:36:18,680
Sir, I don't know.
517
00:36:18,720 --> 00:36:21,720
She uses her phone
only to make calls and nothing else.
518
00:36:22,760 --> 00:36:24,840
The day before she died,
you both were quarrelling.
519
00:36:24,920 --> 00:36:26,800
Not a day has passed
without quarrelling?
520
00:36:26,840 --> 00:36:27,760
We don't have children.
521
00:36:27,800 --> 00:36:30,120
My mother called me
which she doesn't like...
522
00:36:30,160 --> 00:36:31,520
...that made her to quarrel
with me.
523
00:36:31,560 --> 00:36:33,280
But, I was told something differently.
524
00:36:33,480 --> 00:36:34,760
What's that?
525
00:36:35,120 --> 00:36:37,240
You're unfit. That's why, both
were indulged in quarrelling.
526
00:36:37,280 --> 00:36:41,480
These people will convey,
what they are interested in.
527
00:36:41,520 --> 00:36:43,760
I took care of her
like a child.
528
00:36:43,960 --> 00:36:46,680
Instead of impregnating,
he took care of her like a child.
529
00:36:46,720 --> 00:36:47,880
This is what will happen.
530
00:36:49,920 --> 00:36:51,720
Does anyone have
a bullet in this flats?
531
00:36:51,760 --> 00:36:52,840
Not now, sir.
532
00:36:52,880 --> 00:36:54,360
Two months before a guy
had a bullet.
533
00:36:54,400 --> 00:36:55,680
But, he vacated the house.
534
00:37:08,200 --> 00:37:09,640
The beads look beautiful.
535
00:37:12,760 --> 00:37:14,440
I didn't say,
I'll rent you the house.
536
00:37:14,480 --> 00:37:15,120
In the morning...
537
00:37:15,160 --> 00:37:16,840
...when I saw your face,
I thought you will.
538
00:37:16,880 --> 00:37:17,680
That's why...
539
00:37:18,280 --> 00:37:20,440
You said that you aren't
the owner of this house.
540
00:37:21,440 --> 00:37:22,600
Did you close the EMI's?
541
00:37:23,160 --> 00:37:26,480
Because, till the loan gets closed
the banker is the owner of the house.
542
00:37:26,600 --> 00:37:27,560
That's why, I asked you.
543
00:37:27,600 --> 00:37:30,880
Whether the EMI is closed or not
you've to pay the rent only to me.
544
00:37:31,160 --> 00:37:32,640
With or without GST?
545
00:37:32,680 --> 00:37:33,440
I'm not renting you the house.
546
00:37:33,520 --> 00:37:34,440
You can leave.
547
00:37:34,600 --> 00:37:36,040
Hello, please wait.
548
00:37:38,640 --> 00:37:41,520
If you can't decide
about renting the house,
549
00:37:41,640 --> 00:37:42,960
Then, why do you deny?
550
00:37:45,440 --> 00:37:46,880
Ask him and say.
551
00:37:51,680 --> 00:37:52,520
Hi...
552
00:37:52,600 --> 00:37:53,680
Hi...
553
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Come here.
554
00:37:55,840 --> 00:37:56,920
Mom.
555
00:38:13,480 --> 00:38:14,480
Speak now.
556
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Yes, tell me.
557
00:38:18,120 --> 00:38:20,280
A person has come asking
the first floor room for rent.
558
00:38:20,360 --> 00:38:21,960
What are you going to do by
renting out that now?
559
00:38:22,000 --> 00:38:23,920
They said the house shouldn't
be kept locked.
560
00:38:24,240 --> 00:38:25,240
Who said so?
561
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
My friends at parlour.
562
00:38:27,680 --> 00:38:29,080
You've decided everything on your own.
563
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
Why are you asking me?
564
00:38:31,120 --> 00:38:33,600
I've lots of problem.
Don't call me and irritate.
565
00:38:33,920 --> 00:38:35,080
Hang up the phone.
566
00:38:39,400 --> 00:38:40,520
Was the call from your wife?
567
00:38:40,560 --> 00:38:41,640
Yes, sir.
568
00:38:42,640 --> 00:38:44,520
Is it a love marriage
or an arranged marriage?
569
00:38:44,560 --> 00:38:45,880
It's a love marriage, sir.
570
00:38:46,160 --> 00:38:47,960
Did both the families
accept your marriage?
571
00:38:48,360 --> 00:38:50,360
We eloped and got married.
572
00:38:51,960 --> 00:38:54,240
When you both quarrel,
there is no one to be blamed.
573
00:38:54,840 --> 00:38:57,080
So, you keep blaming each other.
574
00:38:57,160 --> 00:39:00,640
You stay calm to the person,
who assigns the work
575
00:39:01,720 --> 00:39:04,840
...but why are you getting angry
with your life partner?
576
00:39:08,520 --> 00:39:10,040
How many people will stay here?
577
00:39:10,120 --> 00:39:11,480
It's me only.
578
00:39:11,600 --> 00:39:12,800
If you come home late night,
579
00:39:12,840 --> 00:39:14,400
You should jump over the wall.
580
00:39:14,680 --> 00:39:16,200
I won't come in the night.
581
00:39:16,440 --> 00:39:17,360
Why?
582
00:39:17,440 --> 00:39:18,920
Are you selling kulfi ice cream?
583
00:39:18,960 --> 00:39:20,720
Oh, is it a joke?
584
00:39:21,120 --> 00:39:22,600
Try better than this.
585
00:39:23,560 --> 00:39:24,680
Are you a night watch man?
586
00:39:24,720 --> 00:39:26,920
No, I'm a night beggar.
587
00:39:27,200 --> 00:39:28,560
You'll rent me the house, right?
588
00:39:28,600 --> 00:39:31,320
Will you pay the rent as coins?
589
00:39:31,360 --> 00:39:33,720
In this digital India,
we've only online payment.
590
00:39:34,360 --> 00:39:38,280
Oh, no! I've to rethink of
renting out the house to you.
591
00:39:38,360 --> 00:39:39,560
Open the door.
592
00:39:48,760 --> 00:39:50,680
So, what's your job, really?
593
00:39:53,000 --> 00:39:55,080
I'm a DJ in a club.
594
00:39:56,400 --> 00:40:00,240
You're enjoying your work
like night parties.
595
00:40:00,600 --> 00:40:01,760
Nothing like that.
596
00:40:02,240 --> 00:40:04,600
When everyone is happy as a clan,
597
00:40:04,960 --> 00:40:07,000
I'll be alone in a corner at the party,
that's my job.
598
00:40:08,400 --> 00:40:10,040
It's hard to be alone.
599
00:40:11,360 --> 00:40:14,120
Will you bring girls to the house
to get rid of loneliness?
600
00:40:14,160 --> 00:40:15,040
No...
601
00:40:15,640 --> 00:40:18,480
I've a moral line on girl's issue.
602
00:40:24,440 --> 00:40:26,160
You said that you
don't have a phone.
603
00:40:26,440 --> 00:40:29,360
No, it's my programme
coordinator's phone.
604
00:40:29,640 --> 00:40:31,680
He gave his phone not believing me.
605
00:40:33,760 --> 00:40:35,360
He is afraid that I may escape.
606
00:40:51,840 --> 00:40:52,920
Come on, sir.
607
00:40:58,680 --> 00:40:59,920
He is the Assistant Commissioner.
608
00:41:00,000 --> 00:41:00,880
Hello, sir.
609
00:41:02,280 --> 00:41:03,520
Something for you
610
00:41:04,880 --> 00:41:05,640
Why this?
611
00:41:05,680 --> 00:41:06,760
Come in, sir.
612
00:41:13,080 --> 00:41:14,560
Everyone said that you'll prepare
a good coffee.
613
00:41:14,640 --> 00:41:15,800
That's why,
I came here.
614
00:41:15,840 --> 00:41:17,120
You're lying.
615
00:41:17,360 --> 00:41:18,560
No coffee for me?
616
00:41:19,320 --> 00:41:20,400
There is no milk.
617
00:41:23,000 --> 00:41:24,400
I'm okay with black coffee.
618
00:41:26,200 --> 00:41:27,160
Okay.
619
00:41:34,200 --> 00:41:36,240
Have you bought this house
with your earnings?
620
00:41:36,760 --> 00:41:38,680
It's my grandfather's gift for
my marriage.
621
00:41:48,040 --> 00:41:49,000
Wow!
622
00:41:49,640 --> 00:41:50,720
Who painted this one?
623
00:41:50,760 --> 00:41:51,880
It's done by Madam.
624
00:41:52,200 --> 00:41:54,360
She did a course on painting.
625
00:41:55,160 --> 00:41:56,080
Thank you.
626
00:41:56,840 --> 00:41:57,960
This is beautiful!
627
00:41:58,040 --> 00:41:59,200
Thank you.
628
00:42:21,280 --> 00:42:22,720
Black coffee is good for health.
629
00:42:24,680 --> 00:42:27,520
We're spoiling the coffee by
using milk.
630
00:42:33,040 --> 00:42:34,120
Thank you.
We're leaving now.
631
00:42:34,200 --> 00:42:35,920
Why are you leaving soon?
632
00:42:35,960 --> 00:42:37,440
We're on duty.
We've to go.
633
00:42:37,640 --> 00:42:40,600
Next time,
come with your family.
634
00:42:40,640 --> 00:42:41,560
Yes, sure.
635
00:42:42,000 --> 00:42:43,440
At least to have coffee,
636
00:42:43,880 --> 00:42:44,720
You take care.
637
00:42:44,800 --> 00:42:45,720
Okay.
638
00:42:55,400 --> 00:42:56,560
What is her name?
639
00:42:56,720 --> 00:42:57,600
Sir, Vidhya.
640
00:42:58,080 --> 00:43:01,320
I can understand a woman's feeling
by the way she keeps her home.
641
00:43:01,480 --> 00:43:03,120
She maintains the house beautiful.
642
00:43:04,000 --> 00:43:06,960
It's great to be a wife
of the Police officer.
643
00:43:07,640 --> 00:43:08,560
Take care of her.
644
00:43:32,000 --> 00:43:34,560
These are the mobile numbers
of the dead women.
645
00:43:34,600 --> 00:43:36,640
You're not speaking properly
to your wife.
646
00:43:37,760 --> 00:43:40,360
Have you exchanged these words
when in love?
647
00:43:45,280 --> 00:43:49,240
Sir, we got the recordings of
phone dump of those two women.
648
00:43:49,480 --> 00:43:52,560
Totally, there is no connection
between them.
649
00:43:52,960 --> 00:43:56,640
Don't know about the motivation
of the murder.
650
00:43:56,720 --> 00:43:58,760
Whatever, you give a logical reasoning
for this case.
651
00:43:58,800 --> 00:44:01,960
Thirty five years of experience
doesn't accept that it's a suicide.
652
00:44:03,120 --> 00:44:03,960
Come.
653
00:44:04,080 --> 00:44:04,720
Sir.
654
00:44:04,760 --> 00:44:07,120
The dead woman's father.
655
00:44:08,040 --> 00:44:08,800
Get in.
656
00:44:08,880 --> 00:44:09,800
Come here.
657
00:44:10,920 --> 00:44:12,000
Be seated.
658
00:44:14,560 --> 00:44:16,080
My daughter was killed.
659
00:44:16,160 --> 00:44:17,000
Who is that?
660
00:44:17,080 --> 00:44:18,400
My son-in-law.
661
00:44:18,640 --> 00:44:21,400
He cheated her with seven years
of age difference.
662
00:44:21,480 --> 00:44:23,840
My daughter wasn't happy
after her marriage.
663
00:44:23,920 --> 00:44:27,480
I brought her up well
but got her married to a wrong person.
664
00:44:28,080 --> 00:44:29,320
Look at this.
665
00:44:34,200 --> 00:44:35,320
This is my daughter's.
666
00:44:35,400 --> 00:44:37,640
When they were quarrelling,
he had broken it.
667
00:44:37,840 --> 00:44:39,680
Uncle, what are you doing here?
668
00:44:39,760 --> 00:44:40,760
First, go home.
669
00:44:40,800 --> 00:44:42,000
Who are you to
ask him to go?
670
00:44:42,080 --> 00:44:44,680
Please, ask him to wait outside
for ten minutes.
671
00:44:44,720 --> 00:44:46,720
Uncle, wait outside for few minutes.
672
00:44:58,240 --> 00:44:59,200
What's this?
673
00:44:59,720 --> 00:45:01,480
It was her's.
674
00:45:01,800 --> 00:45:03,000
Why did you break this?
675
00:45:03,120 --> 00:45:04,840
I didn't do that.
676
00:45:14,240 --> 00:45:15,960
Hey, whose phone is this?
677
00:45:16,200 --> 00:45:17,840
It's Malini's phone.
She gave me.
678
00:45:17,880 --> 00:45:18,680
It's her's.
679
00:45:18,720 --> 00:45:20,280
Why she gave
her phone to you?
680
00:45:20,360 --> 00:45:20,880
Give me.
681
00:45:20,920 --> 00:45:21,560
I want to see.
682
00:45:21,640 --> 00:45:23,280
She went out.
683
00:45:23,360 --> 00:45:25,160
That's why she asked
to keep with me.
684
00:45:25,240 --> 00:45:26,320
What was there?
685
00:45:26,680 --> 00:45:27,600
'Miss you'
686
00:45:27,720 --> 00:45:28,600
What?
687
00:45:29,080 --> 00:45:30,240
'Miss you'
688
00:45:30,480 --> 00:45:31,560
This is her phone.
689
00:45:31,600 --> 00:45:33,280
Anyone might send her,
'Miss you'.
690
00:45:33,320 --> 00:45:34,280
What can I do for it?
691
00:45:34,320 --> 00:45:35,120
Give me the phone.
692
00:45:35,160 --> 00:45:36,080
- I won't.
- Give me.
693
00:45:36,120 --> 00:45:36,880
I won't give you.
694
00:45:36,920 --> 00:45:38,000
Are you dubious?
695
00:45:38,040 --> 00:45:39,680
- Give now.
- I won't give.
696
00:45:39,760 --> 00:45:42,080
You can't take care of me.
697
00:45:42,200 --> 00:45:43,800
Are you suspecting me?
698
00:45:44,120 --> 00:45:45,520
Are you suspecting me?
699
00:45:48,320 --> 00:45:50,480
I took the broken phone
to the service center.
700
00:45:50,560 --> 00:45:53,480
But, they said they can't
unlock the pattern.
701
00:45:55,120 --> 00:45:56,280
We can do it, sir.
702
00:45:59,000 --> 00:46:00,280
That's it.
703
00:46:03,000 --> 00:46:04,600
Sir, we got the number.
704
00:46:29,080 --> 00:46:31,920
Sir, this phone belongs to him
not mine.
705
00:46:31,960 --> 00:46:33,080
Hey, come here
706
00:46:36,800 --> 00:46:37,960
Go
707
00:46:38,360 --> 00:46:39,200
Go
708
00:46:40,800 --> 00:46:42,680
You saved my life, sir.
709
00:46:42,720 --> 00:46:45,720
Yesterday, you showed your frustration
over someone, upon me.
710
00:46:45,800 --> 00:46:47,360
I got frustrated.
711
00:46:47,400 --> 00:46:48,520
Please, apologize me.
712
00:46:48,560 --> 00:46:49,400
If you aren't there,
713
00:46:49,440 --> 00:46:52,280
These policemen would've closed
the case stating...
714
00:46:52,360 --> 00:46:53,840
...that I pushed the woman from upstairs.
715
00:46:53,880 --> 00:46:54,480
Sir.
716
00:46:54,520 --> 00:46:55,520
Idiot.
717
00:46:57,480 --> 00:46:59,200
Hey, what is your name?
718
00:46:59,280 --> 00:47:00,200
Arav.
719
00:47:00,320 --> 00:47:01,280
Arav.
720
00:47:01,520 --> 00:47:02,960
How you know she was pushed?
721
00:47:03,040 --> 00:47:04,360
How could she jump?
722
00:47:04,400 --> 00:47:07,880
She would've been pushed by someone
else, she won't jump from there.
723
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
How do you know his wife?
724
00:47:10,920 --> 00:47:12,160
I know, sir.
725
00:47:12,440 --> 00:47:15,200
But, from yesterday morning onwards,
I'm in the prison.
726
00:47:15,240 --> 00:47:17,160
How did you befriend his wife?
727
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
Sir, please wait outside.
728
00:47:25,160 --> 00:47:26,960
Sir, wait outside.
I'll call you.
729
00:47:28,520 --> 00:47:29,520
Okay sir.
730
00:47:32,320 --> 00:47:33,160
Hey,
731
00:47:34,160 --> 00:47:34,760
Sir.
732
00:47:34,800 --> 00:47:35,720
Tell me, now.
733
00:47:36,080 --> 00:47:38,520
I'll die,
if you hit me again.
734
00:47:38,560 --> 00:47:40,240
I'll say everything to you.
735
00:47:40,480 --> 00:47:42,600
Even if I remember the incidents
of previous birth, I'll tell.
736
00:47:42,640 --> 00:47:44,360
I met her in the gym.
737
00:47:44,400 --> 00:47:46,000
We were chatting in the group.
738
00:47:46,080 --> 00:47:48,480
Later on,
we were chatting in privacy.
739
00:47:48,800 --> 00:47:51,520
After speaking a lot,
we loved each other.
740
00:47:51,760 --> 00:47:53,880
When her husband took the phone,
741
00:47:53,920 --> 00:47:56,160
I was speaking to her directly.
742
00:47:57,560 --> 00:47:58,320
Come inside.
743
00:47:58,400 --> 00:48:02,120
Whenever I come,
she'll switch off the CCTV camera.
744
00:48:02,320 --> 00:48:03,280
CCTV camera?
745
00:48:03,480 --> 00:48:04,640
I've switched it off.
746
00:48:06,040 --> 00:48:08,200
As per time table,
I should go there, today.
747
00:48:08,240 --> 00:48:10,400
But, he has saved me.
748
00:48:11,880 --> 00:48:12,960
Why did you come inside?
749
00:48:13,000 --> 00:48:16,680
Priya was chatting similarly.
750
00:48:16,720 --> 00:48:18,920
I bought her a dress
and went home.
751
00:48:19,000 --> 00:48:21,360
Only then, I was aware
that's not Priya.
752
00:48:21,400 --> 00:48:22,280
He is Priyadharsan.
753
00:48:22,320 --> 00:48:23,880
Her husband.
754
00:48:33,880 --> 00:48:34,720
Tell me.
755
00:48:34,760 --> 00:48:37,240
A new tenant has come upstairs.
756
00:48:37,800 --> 00:48:39,200
Why suddenly?
757
00:48:39,640 --> 00:48:41,200
The room was locked for long days.
758
00:48:42,800 --> 00:48:43,920
What Das has said?
759
00:48:43,960 --> 00:48:45,200
What he says?
760
00:48:45,560 --> 00:48:46,920
Do whatever you want.
761
00:48:46,960 --> 00:48:49,960
If he comes home,
even I'm not visible to his eyes.
762
00:48:51,200 --> 00:48:52,760
How does the tenant look like?
763
00:48:52,840 --> 00:48:54,200
He is a DJ.
764
00:48:54,240 --> 00:48:57,040
He looks similar to Pappu
in our college.
765
00:48:59,760 --> 00:49:01,000
Similar to Pappu?
766
00:49:01,200 --> 00:49:02,280
It was a flash!
767
00:49:02,320 --> 00:49:06,240
He looks and smiles like Pappu
in college.
768
00:49:06,360 --> 00:49:07,600
He speaks good.
769
00:49:07,720 --> 00:49:09,160
Did Das meet him?
770
00:49:10,960 --> 00:49:12,400
Only if he comes home
he could see him.
771
00:49:12,440 --> 00:49:15,680
Okay, I want to meet him.
772
00:49:17,080 --> 00:49:18,840
I'll not show him to you.
773
00:49:20,360 --> 00:49:21,440
Okay, do one thing.
774
00:49:21,480 --> 00:49:23,920
You and Das
come home this Sunday.
775
00:49:24,480 --> 00:49:25,360
Okay.
776
00:49:31,760 --> 00:49:32,400
Hello, sir.
777
00:49:32,440 --> 00:49:33,600
This temple only.
778
00:49:34,080 --> 00:49:36,520
The first woman regularly
visits this temple.
779
00:49:36,600 --> 00:49:38,680
These women have a WhatsApp group.
780
00:49:38,720 --> 00:49:39,920
'Inauspicious pooja time'
781
00:49:49,000 --> 00:49:51,520
He is the only male in
that 'WhatsApp' group.
782
00:49:53,200 --> 00:49:54,960
How are you and your family?
783
00:49:55,000 --> 00:49:56,320
- All are good.
- Fine.
784
00:49:57,280 --> 00:49:58,160
Please, come.
785
00:49:58,200 --> 00:49:59,600
We've to do an Archana.
786
00:49:59,640 --> 00:50:01,040
To whose name?
787
00:50:01,080 --> 00:50:02,280
On the name of the god.
788
00:50:02,320 --> 00:50:04,040
(Chanting mantras)
789
00:50:24,600 --> 00:50:26,240
Give the garland to this young guy.
790
00:50:26,320 --> 00:50:27,760
(Chanting mantras)
791
00:50:31,040 --> 00:50:31,960
Then?
792
00:50:32,000 --> 00:50:34,320
If you contest elections,
it seems, women will vote for you.
793
00:50:34,360 --> 00:50:35,720
Nothing like that, sir.
794
00:50:35,840 --> 00:50:39,000
Women come here
to worship the lord.
795
00:50:39,040 --> 00:50:41,600
While they come, will you push
them from the terrace?
796
00:50:41,680 --> 00:50:44,080
I don't know anything.
797
00:50:44,120 --> 00:50:47,480
They'll convey their problems to me.
798
00:50:47,560 --> 00:50:51,040
Similarly, Malar said her husband
is not good.
799
00:50:51,080 --> 00:50:53,240
One day, by mistake, I told him.
800
00:50:53,280 --> 00:50:54,720
He caught her trapped.
801
00:50:54,760 --> 00:50:57,240
I asked him not to do that,
but he didn't heed.
802
00:50:57,480 --> 00:50:58,360
Who is that?
803
00:50:58,400 --> 00:51:00,880
My wife is asking
when will I come home?
804
00:51:01,000 --> 00:51:02,800
These higher officials
doesn't know this.
805
00:51:02,840 --> 00:51:05,160
Brother, catch the guy
going by bicycle.
806
00:51:05,440 --> 00:51:07,320
Stop there.
807
00:52:20,280 --> 00:52:22,400
Hey, stop there.
808
00:52:24,080 --> 00:52:25,040
Stop
809
00:52:36,400 --> 00:52:40,320
It's hard to speak while running.
810
00:52:40,480 --> 00:52:42,080
Don't be dubious on me.
811
00:52:42,160 --> 00:52:43,640
I'll talk to you later.
812
00:52:49,120 --> 00:52:51,720
Sir, I missed him.
813
00:52:53,240 --> 00:52:57,000
Hey...get up.
814
00:52:57,680 --> 00:53:00,400
Did you see anyone
running this way?
815
00:53:00,440 --> 00:53:01,280
Get alcohol for me.
816
00:53:01,320 --> 00:53:02,600
I'll reveal where he is.
817
00:53:03,080 --> 00:53:03,920
Get alcohol for me.
818
00:53:03,960 --> 00:53:05,000
I'll reveal where he is.
819
00:53:05,040 --> 00:53:06,720
Do you know whom
your're speaking to?
820
00:53:06,800 --> 00:53:07,640
Get alcohol for me.
821
00:53:07,680 --> 00:53:08,320
I'll reveal where he is.
822
00:53:08,360 --> 00:53:09,400
- Hey...
- Wait!
823
00:53:10,240 --> 00:53:11,080
Get alcohol for me.
824
00:53:11,120 --> 00:53:12,320
I'll reveal where he is.
825
00:53:14,880 --> 00:53:15,960
Here it is...
826
00:53:24,920 --> 00:53:25,920
Sir, please leave me.
827
00:53:25,960 --> 00:53:28,200
It's hurting, sir.
828
00:53:28,240 --> 00:53:30,120
Sir, please...
829
00:53:30,200 --> 00:53:32,680
Leave me...
830
00:53:33,200 --> 00:53:34,200
I didn't know anything.
831
00:53:34,240 --> 00:53:35,040
- Das.
- Sir.
832
00:53:35,080 --> 00:53:37,280
She had an affair with
another person in the flats.
833
00:53:38,720 --> 00:53:40,240
I don't know anything.
834
00:53:41,800 --> 00:53:43,160
First, sit down and eat.
835
00:53:43,640 --> 00:53:46,520
Sir, I didn't do anything.
836
00:53:46,600 --> 00:53:47,680
It's hurting, sir.
837
00:53:47,720 --> 00:53:49,640
It doesn't matter whether
you did or not.
838
00:53:49,680 --> 00:53:51,480
You made me to run at this age.
839
00:53:51,520 --> 00:53:53,160
Sir...
840
00:53:54,040 --> 00:53:55,960
We've checked the CCTV footage
of the temple.
841
00:53:56,000 --> 00:53:58,840
He was in temple
when she fell.
842
00:53:59,440 --> 00:54:00,880
- Will you say or not?
- Only, sometimes I....
843
00:54:00,920 --> 00:54:01,600
It's okay.
844
00:54:01,640 --> 00:54:03,960
Till the case gets over,
let him be here.
845
00:54:04,000 --> 00:54:07,160
You're looking like a sick lizard
but do all criminal works.
846
00:54:07,200 --> 00:54:08,360
I'll thump you.
847
00:54:08,400 --> 00:54:10,200
You must understand
the feelings of girls.
848
00:54:10,240 --> 00:54:11,400
They don't bother about
the physical appearance.
849
00:54:11,440 --> 00:54:12,480
But, they'll fall for
how we speak to them.
850
00:54:12,520 --> 00:54:16,080
If people don't bother about family,
they'll fall for us.
851
00:54:16,160 --> 00:54:17,360
I'll hit you.
852
00:54:17,840 --> 00:54:20,600
In spite of all difficulties,
we've to take care of our family.
853
00:54:20,680 --> 00:54:23,240
Can we keep nurturing
them every day?
854
00:54:23,360 --> 00:54:25,200
You target them and speak routinely.
855
00:54:25,240 --> 00:54:26,280
You dare to advise us.
856
00:54:26,320 --> 00:54:27,400
Shut your mouth.
857
00:54:27,760 --> 00:54:30,360
To our mouth, when we need
many varieties of food
858
00:54:30,400 --> 00:54:32,120
Don't we need that for our life?
859
00:54:32,440 --> 00:54:33,800
I'll kill you.
860
00:54:34,760 --> 00:54:35,840
Hi, bro...
861
00:54:35,880 --> 00:54:37,080
Eyebrow?
862
00:54:37,120 --> 00:54:38,240
It's not eyebrow.
863
00:54:38,280 --> 00:54:39,640
It's hi! brother.
864
00:54:40,760 --> 00:54:43,920
When a dog or the police chases you,
You shouldn't run.
865
00:54:43,960 --> 00:54:45,720
Both aren't safe.
866
00:54:45,760 --> 00:54:47,400
Yeah, you're right.
867
00:54:48,000 --> 00:54:48,880
What about you?
868
00:54:48,960 --> 00:54:51,520
You're related to the first girl
and I'm to the second.
869
00:54:51,560 --> 00:54:53,600
I didn't do anything.
870
00:54:53,640 --> 00:54:55,040
I too haven't done anything.
871
00:54:55,080 --> 00:54:57,600
I didn't do anything.
872
00:54:57,640 --> 00:54:59,480
Is that, what you meant?
873
00:55:00,000 --> 00:55:01,960
It's the first time for me.
874
00:55:02,320 --> 00:55:04,560
But, she jumped over.
875
00:55:04,680 --> 00:55:06,560
It's all my fate.
876
00:55:06,600 --> 00:55:10,200
Oh, no! I don't have a count on it.
877
00:55:10,320 --> 00:55:13,000
It's common in extra marital affairs.
878
00:55:13,120 --> 00:55:14,880
Extra rice means?
879
00:55:14,960 --> 00:55:17,240
It's not extra rice.
880
00:55:17,280 --> 00:55:19,000
It's extra marital affair.
881
00:55:19,040 --> 00:55:26,080
When the husband doesn't care,
Others like us will intrude into the house.
882
00:55:26,200 --> 00:55:29,480
You're a great person!
883
00:55:29,520 --> 00:55:30,840
You must shut...
884
00:55:30,880 --> 00:55:32,040
...the door.
885
00:55:34,600 --> 00:55:35,560
Hi
886
00:55:35,600 --> 00:55:36,480
Hi
887
00:55:37,560 --> 00:55:38,640
Come in.
888
00:55:43,840 --> 00:55:45,000
Can I get palm jaggery?
889
00:55:45,680 --> 00:55:46,680
Palm jaggery?
890
00:55:46,720 --> 00:55:47,480
Jaggery...
891
00:55:47,520 --> 00:55:48,320
For what?
892
00:55:48,360 --> 00:55:49,720
I asked for cooking.
893
00:55:50,200 --> 00:55:51,320
Will you cook?
894
00:55:51,400 --> 00:55:53,640
I like cooking than eating.
895
00:55:53,720 --> 00:55:56,960
Why? will your cooking
won't taste good?
896
00:55:57,000 --> 00:55:58,280
Why can't you taste it?
897
00:55:59,320 --> 00:56:00,680
My hands are dirty.
898
00:56:00,760 --> 00:56:03,440
You can take it
from second rack in kitchen.
899
00:56:29,760 --> 00:56:30,640
Hello...
900
00:56:31,840 --> 00:56:32,920
Hello...
901
00:56:33,040 --> 00:56:34,320
I'm in the bedroom.
902
00:56:58,240 --> 00:56:59,920
Why are you doing this work?
903
00:57:01,160 --> 00:57:02,960
You can get a maid.
904
00:57:03,000 --> 00:57:05,720
They'll take the advance money
but won't turn up.
905
00:57:05,760 --> 00:57:07,120
Get down, I'll do it.
906
00:57:07,200 --> 00:57:08,120
No...
907
00:57:08,200 --> 00:57:08,880
No problem.
908
00:57:08,920 --> 00:57:09,960
- I'll do it.
- It's okay.
909
00:57:10,400 --> 00:57:11,840
Give me.
910
00:57:25,960 --> 00:57:29,920
What's this barcode,
which is seen in a product?
911
00:57:32,160 --> 00:57:33,200
Nothing
912
00:57:34,240 --> 00:57:35,320
It's just a tattoo.
913
00:57:43,360 --> 00:57:48,960
"In the wings of crow,
Oh, lord..."
914
00:57:49,000 --> 00:57:55,600
"All I see is your ebony complexion,
Oh, lord..."
915
00:57:56,600 --> 00:58:02,920
"In the wings of crow,
Oh, lord..."
916
00:58:03,000 --> 00:58:09,000
"All I see is your ebony complexion,
Oh, lord..."
917
00:58:09,040 --> 00:58:10,120
Nice song.
918
00:58:16,240 --> 00:58:17,560
Would you like to have coffee?
919
00:58:19,480 --> 00:58:20,800
I don't like coffee.
920
00:58:28,520 --> 00:58:30,360
Who are they?
921
00:58:32,920 --> 00:58:34,720
They are my spiritual gurus.
922
00:58:35,640 --> 00:58:37,520
I'm in search of myself through them.
923
00:58:42,200 --> 00:58:43,280
Got it?
924
00:58:45,080 --> 00:58:45,960
Not yet.
925
00:58:52,160 --> 00:58:55,320
Can you sing a poet Bharathi's song
for me?
926
00:58:59,760 --> 00:59:05,840
"One evening alighted
on an elevated seat"
927
00:59:05,880 --> 00:59:12,120
"I was watching the sky
and the ocean"
928
00:59:12,200 --> 00:59:18,120
"One evening alighted
on an elevated seat"
929
00:59:18,200 --> 00:59:25,000
"I was watching the sky
and the ocean"
930
00:59:30,480 --> 00:59:33,280
Das, how long it's been
you took your wife out?
931
00:59:34,120 --> 00:59:37,760
At this age, you'll be fond of
the police attire and moving around.
932
00:59:37,800 --> 00:59:40,920
If you look back,
suddenly you'll become old.
933
00:59:41,320 --> 00:59:43,880
You'll be at the stage of
getting PF due in few months.
934
00:59:45,000 --> 00:59:46,640
There won't be any memories.
935
00:59:47,760 --> 00:59:51,520
No one was there to guide me
on your age.
936
00:59:52,760 --> 00:59:54,280
I'll come to the station.
937
00:59:54,360 --> 00:59:55,920
You take your wife go out.
938
00:59:58,600 --> 00:59:59,560
Are you at home?
939
00:59:59,600 --> 01:00:02,040
No, I'm on the terrace
ready to jump.
940
01:00:02,160 --> 01:00:04,160
Sorry, Investigation was going on
throughout the night.
941
01:00:04,200 --> 01:00:07,640
The food and attires were ready.
942
01:00:07,720 --> 01:00:08,720
What else?
943
01:00:08,760 --> 01:00:09,600
Nothing is needed.
944
01:00:09,640 --> 01:00:10,280
I'm coming home.
945
01:00:10,320 --> 01:00:11,360
We'll go to a movie.
946
01:00:11,800 --> 01:00:13,800
Sorry, it's a wrong number!
947
01:00:14,360 --> 01:00:15,640
Hey, really.
948
01:00:15,720 --> 01:00:16,520
Get ready.
949
01:00:16,560 --> 01:00:17,680
I'll come soon.
950
01:01:39,520 --> 01:01:41,040
Aren't you ready yet?
951
01:01:41,080 --> 01:01:42,640
Just five minutes.
952
01:01:42,720 --> 01:01:43,440
Hurry up.
953
01:01:43,480 --> 01:01:44,360
Let's go.
954
01:01:51,200 --> 01:01:54,400
"Do you want to build a snowman?"
955
01:01:55,320 --> 01:01:58,040
"Come on, let's go and play."
956
01:01:58,360 --> 01:01:59,480
Vidhya
957
01:02:00,080 --> 01:02:01,680
I'm ready.
958
01:02:11,840 --> 01:02:12,760
Vidhya, are you ready?
959
01:02:12,840 --> 01:02:14,000
Come fast.
960
01:02:14,040 --> 01:02:15,160
I'm coming.
961
01:03:01,840 --> 01:03:04,040
Sir...sir
962
01:03:06,040 --> 01:03:07,240
What, brother?
963
01:03:07,720 --> 01:03:09,760
Sir, what happened to your phone?
964
01:03:10,200 --> 01:03:11,080
My phone!
965
01:03:11,760 --> 01:03:12,520
The battery is down.
966
01:03:12,560 --> 01:03:13,760
Why? What happened?
967
01:03:16,120 --> 01:03:17,320
The third incident!
968
01:03:17,960 --> 01:03:19,760
She has fallen from the terrace.
969
01:03:19,800 --> 01:03:21,120
But, she's alive.
970
01:03:21,520 --> 01:03:22,840
Okay, let's go.
971
01:03:32,920 --> 01:03:34,960
I'll call you.
972
01:03:46,280 --> 01:03:47,000
Sir.
973
01:03:47,040 --> 01:03:47,720
Sorry, Das.
974
01:03:47,760 --> 01:03:48,680
I've to call you back.
975
01:03:48,720 --> 01:03:50,160
- It's okay, sir.
- Sit down.
976
01:03:52,280 --> 01:03:53,640
How is the condition, now?
977
01:03:54,040 --> 01:03:55,240
I'm waiting for the doctor.
978
01:03:55,280 --> 01:03:57,320
He is yet to come out of
the operation theatre.
979
01:04:01,440 --> 01:04:02,760
She is in her last moments.
980
01:04:02,800 --> 01:04:03,840
If you need to ask anything,
you can.
981
01:04:03,880 --> 01:04:04,920
Sure, doctor.
982
01:04:07,960 --> 01:04:09,000
Mam...
983
01:04:09,800 --> 01:04:10,920
Mam...
984
01:04:13,920 --> 01:04:16,000
Why did you jump from the building?
985
01:04:35,080 --> 01:04:36,120
Doctor.
986
01:04:50,760 --> 01:04:51,760
Sorry.
987
01:05:29,000 --> 01:05:30,000
Mom!
988
01:05:43,160 --> 01:05:54,560
"The woman's mind gets slurred
in the love of the man"
989
01:05:54,640 --> 01:06:05,840
"So my mind soughts me"
990
01:06:14,880 --> 01:06:15,560
Hello!
991
01:06:15,600 --> 01:06:17,240
I expected that you'll track
the case.
992
01:06:17,280 --> 01:06:18,440
But, it's going on consecutively.
993
01:06:18,520 --> 01:06:20,640
One after another before
solving the previous case.
994
01:06:20,720 --> 01:06:23,080
Not to wonder, even if two more
incidents happen.
995
01:06:23,120 --> 01:06:24,480
What are you saying?
996
01:06:24,640 --> 01:06:25,560
Where is Kaalidas?
997
01:06:25,600 --> 01:06:26,640
He went out to take
the phone dump.
998
01:06:26,720 --> 01:06:27,680
He'll be back.
999
01:06:27,720 --> 01:06:30,720
The phone and CCTV cameras have
backlogged the field work.
1000
01:06:30,760 --> 01:06:32,800
Everyone wants to complete
the work from where they're.
1001
01:06:32,840 --> 01:06:34,000
It's the retirement time.
1002
01:06:34,040 --> 01:06:35,280
Fasten the case.
1003
01:06:36,360 --> 01:06:37,600
Das, what about the electricity board?
1004
01:06:37,640 --> 01:06:39,120
I've informed.
They'll come, sir.
1005
01:06:39,280 --> 01:06:41,080
Has the blue whale reached the shore?
1006
01:06:41,120 --> 01:06:42,400
Yes, sir.
1007
01:06:42,440 --> 01:06:46,040
In last two cases, an illicit affair was
cited as a motive.
1008
01:06:46,080 --> 01:06:48,720
But, she is an old woman,
staying alone.
1009
01:06:48,760 --> 01:06:50,480
She came here six months ago.
1010
01:06:50,560 --> 01:06:54,280
So, there is no other coincidence
other than fall from height.
1011
01:07:00,160 --> 01:07:01,160
Sir...
1012
01:07:01,280 --> 01:07:02,400
It's a condom.
1013
01:07:07,160 --> 01:07:09,360
Sir, all roads lead to Rome.
1014
01:07:09,400 --> 01:07:11,080
I'll call you later.
1015
01:07:11,160 --> 01:07:13,720
Sir, the packet is fresh.
1016
01:07:13,760 --> 01:07:14,960
I think, it's opened just now.
1017
01:07:15,000 --> 01:07:15,840
What's the age?
1018
01:07:15,880 --> 01:07:16,960
Fifty five.
1019
01:07:19,480 --> 01:07:21,280
Check in the dust bin
for any used one.
1020
01:07:21,320 --> 01:07:22,360
Okay, sir.
1021
01:07:22,680 --> 01:07:24,920
For someone's act,
someone else is suffering.
1022
01:07:25,760 --> 01:07:28,360
Now, it's in the same track
of the last two cases, isn't it?
1023
01:07:28,640 --> 01:07:29,680
Sir...
1024
01:07:29,720 --> 01:07:31,400
The call pattern seems to be normal.
1025
01:07:31,440 --> 01:07:33,720
But, the recharge pattern is unusual.
1026
01:07:34,000 --> 01:07:37,800
She has recharged once every two days
in two different shops for thirty rupees.
1027
01:07:37,880 --> 01:07:39,560
- Check it out.
- Yes, sir.
1028
01:07:39,920 --> 01:07:40,960
Give that packet.
1029
01:07:41,040 --> 01:07:42,280
Sure, sir.
1030
01:07:42,680 --> 01:07:43,800
Brother! come, let's go.
1031
01:07:43,880 --> 01:07:44,840
I'm coming, sir.
1032
01:07:57,200 --> 01:07:58,320
Come in, sir.
1033
01:07:58,360 --> 01:07:59,560
Greetings, sir.
1034
01:08:00,320 --> 01:08:01,880
I've seen her
when she came to the shop.
1035
01:08:01,920 --> 01:08:04,120
I don't know any other details, sir.
1036
01:08:04,480 --> 01:08:06,040
Do you know when
she came last to the shop?
1037
01:08:06,080 --> 01:08:07,360
I'm not sure, sir.
1038
01:08:07,400 --> 01:08:11,120
I'll recharge her phone,
that's all.
1039
01:08:11,320 --> 01:08:13,080
Why did she recharge exactly
for thirty rupees?
1040
01:08:13,120 --> 01:08:16,960
Sir, either she doesn't have enough money
or that might be the scheme.
1041
01:08:20,720 --> 01:08:21,960
Is this bought from your shop?
1042
01:08:22,000 --> 01:08:24,160
Oh, holy crap!
I'm not selling all these.
1043
01:08:24,200 --> 01:08:25,600
You mean, no!
1044
01:08:31,720 --> 01:08:33,720
You must come to the police station
whenever called, okay?
1045
01:08:33,760 --> 01:08:35,000
Yes, sir.
1046
01:08:35,520 --> 01:08:36,640
How many children do you've?
1047
01:08:36,680 --> 01:08:37,720
- Four.
- Four?
1048
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
Buy at least for your own use.
Shall I leave?
1049
01:08:39,720 --> 01:08:40,680
Yes, sir.
1050
01:08:46,360 --> 01:08:47,640
Sir, this notebook.
1051
01:08:49,720 --> 01:08:51,840
Brother, when did she recharge?
1052
01:08:51,880 --> 01:08:53,520
On 22nd.
1053
01:08:56,440 --> 01:09:00,240
Brother, another number was
recharged with the same signature.
1054
01:09:00,280 --> 01:09:01,600
Call this number.
1055
01:09:06,280 --> 01:09:07,320
Yeah, call getting connected.
1056
01:09:07,360 --> 01:09:08,360
Speak now.
1057
01:09:09,040 --> 01:09:09,760
Hello.
1058
01:09:09,800 --> 01:09:10,960
Who's speaking?
1059
01:09:11,280 --> 01:09:12,640
It's you who called.
1060
01:09:12,720 --> 01:09:14,280
It's you who answered the call.
1061
01:09:14,720 --> 01:09:16,960
Sir, I'll keep talking,
you trace out the call.
1062
01:09:18,160 --> 01:09:19,400
Singham!
1063
01:09:19,600 --> 01:09:21,720
Hey, how do you know my name?
1064
01:09:21,760 --> 01:09:23,480
Give the phone to Kaalidas.
1065
01:09:26,320 --> 01:09:27,960
I think, he's following us
with a camera.
1066
01:09:28,000 --> 01:09:29,480
- Give me.
- He mention our names.
1067
01:09:30,960 --> 01:09:31,640
Hello.
1068
01:09:31,680 --> 01:09:33,400
Das, this phone is in home.
1069
01:09:33,720 --> 01:09:34,800
Got any other clue?
1070
01:09:34,840 --> 01:09:35,600
No, sir.
1071
01:09:35,640 --> 01:09:37,640
As of now, nothing else.
1072
01:09:37,680 --> 01:09:39,040
We're coming to the spot, sir.
1073
01:09:40,400 --> 01:09:41,600
Brother, he is the AC
1074
01:09:42,160 --> 01:09:43,920
Oh, no! AC?
1075
01:09:49,920 --> 01:09:52,760
Das, we've checked her phone.
1076
01:09:53,240 --> 01:09:55,320
All numbers are inactive,
except one.
1077
01:09:55,400 --> 01:09:56,800
I got the address of that number.
1078
01:09:56,840 --> 01:09:57,880
We're going there now.
1079
01:09:57,960 --> 01:10:00,360
Track the live location of this number.
1080
01:10:00,400 --> 01:10:01,400
Yes, sir.
1081
01:10:02,160 --> 01:10:04,440
Sir, tell me the location
of that number.
1082
01:10:11,120 --> 01:10:11,720
Hello,
1083
01:10:11,760 --> 01:10:12,920
Okay, sir.
1084
01:10:13,200 --> 01:10:15,000
We're going to Nungambakkam.
1085
01:10:17,080 --> 01:10:18,880
Where?
1086
01:10:18,920 --> 01:10:20,600
Sourashtra Nagar...
1087
01:10:20,680 --> 01:10:22,480
In Choolaimedu, isn't it?
1088
01:10:24,720 --> 01:10:26,160
Sir, we'll take left.
1089
01:10:26,520 --> 01:10:27,720
Okay, sir.
1090
01:10:27,800 --> 01:10:28,680
We're there only.
1091
01:10:28,720 --> 01:10:29,680
It shows this way, right?
1092
01:10:29,760 --> 01:10:30,800
Yes, sir.
1093
01:10:37,080 --> 01:10:38,800
Brother, stop that car.
1094
01:10:45,560 --> 01:10:47,000
Roll down the car window.
1095
01:10:47,920 --> 01:10:49,000
Where are you coming from?
1096
01:10:49,080 --> 01:10:50,240
From Adyar, sir.
1097
01:10:54,560 --> 01:10:56,960
Brother, a guy goes
there in hurry on bike.
1098
01:10:57,880 --> 01:10:59,000
Come, get on.
1099
01:11:49,560 --> 01:11:51,480
The address of the number
which was active is here.
1100
01:11:51,520 --> 01:11:52,880
That guy must be inside.
1101
01:11:53,120 --> 01:11:54,560
We too followed him, sir.
1102
01:11:54,640 --> 01:11:55,880
He came in a bullet
1103
01:11:56,200 --> 01:11:57,520
But, we missed him.
1104
01:11:57,560 --> 01:11:58,480
We'll catch him.
1105
01:11:58,560 --> 01:11:59,560
No need to hurry.
1106
01:11:59,720 --> 01:12:01,560
He is the only clue that we have.
1107
01:12:02,040 --> 01:12:04,000
Don't know what's the situation there.
1108
01:12:05,760 --> 01:12:07,200
Do you've 'Swiggy app' in your phone?
1109
01:12:07,240 --> 01:12:07,880
Yes, sir.
1110
01:12:07,920 --> 01:12:08,800
Open it.
1111
01:12:08,840 --> 01:12:10,960
Order something in that app
to this address.
1112
01:12:49,760 --> 01:12:51,360
Sir, it's your pizza
1113
01:12:51,480 --> 01:12:52,920
I didn't order.
1114
01:12:54,000 --> 01:12:55,280
Sir, Mr.Vivek?
1115
01:12:55,760 --> 01:12:56,680
Yeah.
1116
01:12:57,440 --> 01:12:59,360
The order has been placed in your name.
1117
01:12:59,400 --> 01:13:01,280
But, I didn't order anything.
1118
01:13:02,800 --> 01:13:04,400
Sir, the amount is paid.
1119
01:13:04,440 --> 01:13:05,560
I told you,
I didn't order.
1120
01:13:05,600 --> 01:13:06,640
Get lost.
1121
01:13:11,800 --> 01:13:13,160
Have you delivered to that house?
1122
01:13:13,200 --> 01:13:13,600
No, sir.
1123
01:13:13,640 --> 01:13:15,040
He said he didn't place the order.
1124
01:13:15,440 --> 01:13:16,320
Who is there?
1125
01:13:16,360 --> 01:13:18,000
Only one person was there.
1126
01:13:18,080 --> 01:13:19,120
How is he looking like?
1127
01:13:19,160 --> 01:13:20,720
He is looking smart, sir.
1128
01:13:20,760 --> 01:13:22,000
But, inebriated.
1129
01:13:25,160 --> 01:13:26,920
Okay, do what I say.
1130
01:14:00,880 --> 01:14:02,920
- Sir...
- Hey, what do you want?
1131
01:14:02,960 --> 01:14:03,720
Go away.
1132
01:14:03,800 --> 01:14:04,560
Sir...
1133
01:14:05,640 --> 01:14:07,000
Sir, just a minute.
1134
01:14:07,080 --> 01:14:08,280
Okay, give me.
1135
01:14:16,120 --> 01:14:17,600
Sir...
1136
01:14:17,720 --> 01:14:18,640
Turn him.
1137
01:14:18,720 --> 01:14:19,960
Leave me.
1138
01:14:20,040 --> 01:14:21,720
Sir...
1139
01:14:23,080 --> 01:14:24,400
Shut your mouth.
1140
01:14:25,280 --> 01:14:26,600
Sir...
1141
01:14:28,360 --> 01:14:29,280
Sir
1142
01:14:30,560 --> 01:14:31,360
He is...
1143
01:14:31,400 --> 01:14:32,360
Sir
1144
01:14:40,840 --> 01:14:42,160
She won't come for all that.
1145
01:14:42,200 --> 01:14:43,400
She'll rent out only the place.
1146
01:14:43,440 --> 01:14:44,840
We've to take the person.
1147
01:14:44,920 --> 01:14:46,600
When this message spread out
and became a problem...
1148
01:14:46,680 --> 01:14:48,280
...she vacated the house.
1149
01:14:48,760 --> 01:14:50,280
Sir, I don't know
where the new house is located.
1150
01:14:50,320 --> 01:14:52,760
She called me after four months.
1151
01:14:52,800 --> 01:14:54,400
But, she denied.
1152
01:14:54,960 --> 01:14:57,280
Sir, murder is a big thing.
1153
01:14:57,320 --> 01:14:59,920
Sir, I was here on that day at 2 o'clock.
1154
01:15:00,000 --> 01:15:01,640
Even my friend posted a like in Facebook.
1155
01:15:01,720 --> 01:15:03,040
Please, check it.
1156
01:15:03,080 --> 01:15:04,000
Sir...
1157
01:15:04,040 --> 01:15:06,360
Please, sir.
1158
01:15:09,160 --> 01:15:10,920
Do you know these people?
1159
01:15:12,000 --> 01:15:13,200
Don't know, sir.
1160
01:15:13,240 --> 01:15:14,320
It's a big network, sir.
1161
01:15:14,360 --> 01:15:16,720
Shilpa owned a bouquet shop
at the entrance of the pub.
1162
01:15:16,760 --> 01:15:18,920
I know this woman
through Shilpa.
1163
01:15:18,960 --> 01:15:21,400
If you inquire her,
you'll get the details.
1164
01:15:21,440 --> 01:15:22,560
Where is Shilpa?
1165
01:15:38,640 --> 01:15:39,400
Hello.
1166
01:15:39,440 --> 01:15:41,640
Is there anyone as Shilpa here?
1167
01:15:41,680 --> 01:15:43,360
No one is here by that name.
1168
01:15:44,880 --> 01:15:45,680
Hey,
1169
01:15:45,720 --> 01:15:46,680
Sir...
1170
01:15:47,680 --> 01:15:49,120
I don't know anyone like that.
1171
01:15:49,160 --> 01:15:50,920
Better, you inquire inside.
1172
01:15:52,160 --> 01:15:53,280
Okay, let's go.
1173
01:16:03,440 --> 01:16:04,520
Sir...
1174
01:16:05,080 --> 01:16:06,280
Why are you here?
1175
01:16:06,320 --> 01:16:07,640
I've come for a small inquiry.
1176
01:16:07,680 --> 01:16:08,480
Are you good?
1177
01:16:08,520 --> 01:16:09,360
I'm good, sir.
1178
01:16:09,400 --> 01:16:10,920
Come in, sir.
1179
01:16:12,960 --> 01:16:14,640
Sir, let's have a coffee.
Come on.
1180
01:16:21,000 --> 01:16:22,640
Watch your step, sir.
1181
01:16:30,680 --> 01:16:34,320
Inspector Das sir.
1182
01:16:34,360 --> 01:16:35,600
I told you about him, isn't it?
1183
01:16:35,640 --> 01:16:36,760
Get coffee.
1184
01:16:37,560 --> 01:16:38,840
Is it Anita?
1185
01:16:38,880 --> 01:16:39,800
Yeah, sir.
1186
01:16:39,880 --> 01:16:41,320
I don't want coffee.
1187
01:16:41,720 --> 01:16:42,840
You go to school.
1188
01:16:42,880 --> 01:16:44,560
No time for that.
1189
01:16:45,120 --> 01:16:46,800
Is there anyone as Shilpa here?
1190
01:16:46,840 --> 01:16:49,320
Few women have
the same name here.
1191
01:16:49,360 --> 01:16:51,440
But, don't know who is
the one you mention about?
1192
01:16:51,480 --> 01:16:52,400
Where were they?
1193
01:16:53,040 --> 01:16:54,040
Sir, children are there.
1194
01:16:54,080 --> 01:16:55,600
Shall we inquire
by calling them out?
1195
01:16:55,640 --> 01:16:57,400
No time to inquire separately.
1196
01:16:57,440 --> 01:16:58,480
It's very urgent.
1197
01:16:58,920 --> 01:17:00,040
Sir, come on...
1198
01:18:00,440 --> 01:18:01,880
Sir, that woman!
1199
01:18:09,840 --> 01:18:11,320
Hey, come fast.
1200
01:18:11,360 --> 01:18:12,400
Get on...
1201
01:18:17,560 --> 01:18:18,600
Hurry up.
1202
01:18:19,200 --> 01:18:20,680
Go...
Chase them.
1203
01:18:30,560 --> 01:18:31,760
Follow them.
1204
01:18:56,520 --> 01:18:57,760
Hey, go...
1205
01:18:57,840 --> 01:19:00,120
Hurry up.
Take the vehicle.
1206
01:19:13,720 --> 01:19:15,480
Take right and go straight.
1207
01:19:20,760 --> 01:19:21,560
Stop...
1208
01:19:21,600 --> 01:19:22,560
Brother, go that way.
1209
01:19:22,600 --> 01:19:23,240
Hey...
1210
01:19:23,280 --> 01:19:24,040
Sir...
1211
01:19:24,400 --> 01:19:26,440
Hey, where is that woman?
1212
01:19:26,480 --> 01:19:27,440
I'm not a pimp.
1213
01:19:27,480 --> 01:19:28,720
Just a commuter.
1214
01:19:28,960 --> 01:19:29,640
Sir...
1215
01:19:29,680 --> 01:19:30,440
Where is Shilpa?
1216
01:19:30,480 --> 01:19:31,280
Sir, which Shilpa?
1217
01:19:31,320 --> 01:19:32,040
Tell me.
1218
01:19:32,080 --> 01:19:35,000
Sir, I promise,
I don't know.
1219
01:19:35,040 --> 01:19:35,840
Tell me.
1220
01:19:35,880 --> 01:19:36,920
Sir, I promise,
I don't know.
1221
01:19:36,960 --> 01:19:37,760
Tell the truth.
1222
01:19:37,800 --> 01:19:39,680
I'll tell you, sir.
1223
01:19:39,720 --> 01:19:40,880
Sir, those were temporary names.
1224
01:19:40,920 --> 01:19:42,760
Das! Take him to the vehicle.
1225
01:19:42,800 --> 01:19:44,000
Sir....sir
1226
01:19:49,680 --> 01:19:51,280
Sir...
1227
01:19:51,440 --> 01:19:52,880
Have you got caught?
1228
01:19:52,920 --> 01:19:54,600
On that day,
you said you've influence.
1229
01:19:54,640 --> 01:19:55,960
Was everything lies?
1230
01:19:56,000 --> 01:19:57,440
- Hey,
- Sir.
1231
01:19:57,520 --> 01:19:58,520
Do you know him?
1232
01:19:58,560 --> 01:19:59,680
His girl?
1233
01:19:59,760 --> 01:20:00,880
She is Shanthi.
1234
01:20:00,920 --> 01:20:01,960
Now got admitted in a hospital.
1235
01:20:02,000 --> 01:20:02,800
Which hospital?
1236
01:20:02,840 --> 01:20:04,120
Rao hospital, sir.
1237
01:20:15,320 --> 01:20:17,240
Is anyone admitted here
in the name, 'Shanthi'?
1238
01:20:17,280 --> 01:20:18,400
Just a minute, sir.
1239
01:20:19,400 --> 01:20:20,440
Hello.
1240
01:20:21,400 --> 01:20:23,240
- Sir, Room no.14, first floor.
- No.14
1241
01:20:23,280 --> 01:20:24,360
Sir,
1242
01:20:24,400 --> 01:20:25,840
Das, go and check.
1243
01:20:25,880 --> 01:20:27,200
- I'll wait here.
- Yes, sir.
1244
01:20:27,760 --> 01:20:28,960
Hey, come with me.
1245
01:20:29,560 --> 01:20:31,160
Hey, stay here.
1246
01:20:58,160 --> 01:21:00,640
Sir, will you let me free
if you get her?
1247
01:21:00,800 --> 01:21:04,080
From yesterday, we are chasing
like James bond.
1248
01:21:04,120 --> 01:21:06,160
Come to the station,
I'll leave you.
1249
01:21:41,680 --> 01:21:42,640
Where is she?
1250
01:21:42,680 --> 01:21:45,440
Sir, she would've got
the information and left.
1251
01:21:45,480 --> 01:21:46,680
No use of searching her.
1252
01:21:54,080 --> 01:21:56,760
- Tell me.
- Sir, she is missing.
1253
01:21:56,800 --> 01:21:57,840
I expected!
1254
01:22:10,200 --> 01:22:11,040
Sir...
1255
01:22:11,080 --> 01:22:12,640
I'll go home and be back.
1256
01:22:12,720 --> 01:22:13,440
You leave later.
1257
01:22:13,480 --> 01:22:14,760
- Okay?
- Yes, sir.
1258
01:22:23,400 --> 01:22:24,640
Come on.
Sit there.
1259
01:22:25,360 --> 01:22:26,320
Sir...
1260
01:22:29,400 --> 01:22:31,560
Hey, better stretch out and sleep.
1261
01:22:31,600 --> 01:22:32,280
Get up.
1262
01:22:32,320 --> 01:22:33,120
I'll hit you.
1263
01:22:33,840 --> 01:22:35,200
Look at his moss and mocker.
1264
01:22:35,960 --> 01:22:36,840
Take this.
1265
01:22:37,320 --> 01:22:38,680
Four of you share and eat.
1266
01:22:39,040 --> 01:22:40,480
Sir, this little quantity for everyone?
1267
01:22:40,520 --> 01:22:43,040
You're an accused,
you must be given poison.
1268
01:22:43,080 --> 01:22:45,240
Instead, I'm giving you food.
Better go and eat.
1269
01:22:45,280 --> 01:22:47,760
Welcome.
Accused no. 3 and 4.
1270
01:22:48,200 --> 01:22:49,960
I'm just for commuting.
1271
01:22:50,640 --> 01:22:54,440
Don't feel bad.
Eat now.
1272
01:22:54,800 --> 01:22:56,440
It's safe for us
to be in the prison.
1273
01:22:56,480 --> 01:23:00,800
Someone is killing the women,
letting off men.
1274
01:23:00,840 --> 01:23:02,280
Male chauvinist.
1275
01:23:02,880 --> 01:23:04,080
What do you mean by that?
1276
01:23:04,160 --> 01:23:06,360
Still believing,
it's a male dominant world.
1277
01:23:07,520 --> 01:23:08,800
Okay.
Come, let's eat.
1278
01:23:22,520 --> 01:23:34,040
"The woman's mind gets slurred
in the love of the man"
1279
01:23:34,080 --> 01:23:44,920
"So my mind soughts me"
1280
01:23:48,200 --> 01:23:53,800
"It celebrates ever..."
1281
01:23:53,920 --> 01:23:58,360
"It straits for still more"
1282
01:23:58,400 --> 01:24:04,040
"The stars...
In my eyes..."
1283
01:24:04,080 --> 01:24:10,040
"The untold smell on me"
1284
01:24:11,320 --> 01:24:17,080
"I'm living with the eyes,
which are without deception"
1285
01:24:17,120 --> 01:24:28,200
"I feel myself...
I'm forgetting the world"
1286
01:24:28,280 --> 01:24:39,640
"I feel myself...
I'm forgetting the world"
1287
01:25:04,800 --> 01:25:11,280
"The happiness is searching
for me like a butterfly"
1288
01:25:11,360 --> 01:25:17,440
"It'll learn millions of poetries
and recite into my ears"
1289
01:25:17,480 --> 01:25:23,240
"When the answers came to me
the queries was stopped"
1290
01:25:23,280 --> 01:25:28,880
"I won my dreams
when the barriers were broken up"
1291
01:25:28,920 --> 01:25:31,720
"I get fulfilled within me"
1292
01:25:31,760 --> 01:25:34,600
"I melt in your memories"
1293
01:25:34,680 --> 01:25:37,240
"I get fulfilled within me"
1294
01:25:37,280 --> 01:25:40,600
"I melt in your memories"
1295
01:25:40,680 --> 01:25:46,360
"I'm painting my life with colours"
1296
01:25:46,400 --> 01:25:57,200
"I'm born again..."
1297
01:25:59,080 --> 01:26:02,040
Sir, this is the address and phone number
of the guy in petty shop.
1298
01:26:02,120 --> 01:26:04,400
He said he'll come for inquiry
whenever called.
1299
01:26:04,600 --> 01:26:05,400
Yes, sir.
1300
01:26:05,440 --> 01:26:06,200
Witness no.2
1301
01:26:06,240 --> 01:26:07,080
Sir...
1302
01:26:07,720 --> 01:26:09,280
Staying nearby.
1303
01:26:09,320 --> 01:26:11,080
Their address and phone number.
1304
01:26:46,760 --> 01:26:47,680
- Brother,
- Sir...
1305
01:26:47,760 --> 01:26:50,520
It's the common place which connects
the three deceased women.
1306
01:26:51,160 --> 01:26:54,840
Where does the women go regularly,
who resides in this zone?
1307
01:26:54,880 --> 01:26:56,520
They'll go to the temple
in the morning...
1308
01:26:56,560 --> 01:26:57,960
...and to the shops.
1309
01:26:58,000 --> 01:27:00,720
And go to schools
to bring their children.
1310
01:27:00,800 --> 01:27:02,000
Excuse me, Sir.
1311
01:27:02,560 --> 01:27:05,880
As daily chores, they'll go to the gym,
school, market and the grocery shop.
1312
01:27:05,920 --> 01:27:09,560
To the temple, laundry, butchery shop,
fancy shops and malls.
1313
01:27:09,600 --> 01:27:11,200
If luxurious enough,
they'll go to pub.
1314
01:27:11,240 --> 01:27:12,680
As monthly routine,
they'll go the beauty parlour...
1315
01:27:12,720 --> 01:27:17,800
...fair price shops, medical shop,
chit funds and bajans in some monasteries.
1316
01:27:17,840 --> 01:27:22,080
Apart from that, frequent visits
to jewellery shops, relative's functions...
1317
01:27:22,120 --> 01:27:23,600
...and to the hospitals.
1318
01:27:23,640 --> 01:27:25,880
That's all the places
where women's life is.
1319
01:27:28,080 --> 01:27:30,880
- Super.
- Thank you.
1320
01:27:31,880 --> 01:27:33,720
A male chauvinist!
1321
01:27:33,920 --> 01:27:34,800
Who is he?
1322
01:27:34,840 --> 01:27:37,080
Sir, AC is calling you.
1323
01:27:37,120 --> 01:27:38,360
I'm coming.
1324
01:27:38,960 --> 01:27:39,840
- Brother,
- Sir.
1325
01:27:39,880 --> 01:27:42,520
Check whether these three women
connect to the places he mentioned.
1326
01:27:42,560 --> 01:27:43,360
Okay, sir.
1327
01:27:43,400 --> 01:27:46,840
(Indistinct voices)
1328
01:27:46,920 --> 01:27:48,400
Sir, did you call me?
1329
01:27:52,960 --> 01:27:55,440
Three women died
because of illicit affair.
1330
01:27:55,520 --> 01:27:57,680
Is it suicide or murder?
1331
01:27:58,000 --> 01:27:59,160
Read the last paragraph.
1332
01:28:00,680 --> 01:28:05,640
The Police officer Kaalidas
has revealed about the investigation...
1333
01:28:06,120 --> 01:28:07,080
What's this?
1334
01:28:07,520 --> 01:28:09,080
Sir, I'm not aware.
1335
01:28:09,120 --> 01:28:11,640
The reporter has used my name
since he is known to me.
1336
01:28:12,480 --> 01:28:16,760
Das, I didn't take up this job yesterday.
1337
01:28:17,240 --> 01:28:18,920
Don't you've any other incident
to publicise yourself?
1338
01:28:18,960 --> 01:28:22,000
Sir, I don't need this cheap publicity.
1339
01:28:22,040 --> 01:28:25,240
Moreover, this wasn't a fake news.
1340
01:28:25,520 --> 01:28:26,680
Those women were wrong.
1341
01:28:26,720 --> 01:28:28,920
Right and wrong depends
on their mind.
1342
01:28:30,400 --> 01:28:33,000
Did you think of their families?
1343
01:28:34,160 --> 01:28:37,120
Along with their agony,
they've to bear this shame too.
1344
01:28:37,840 --> 01:28:40,520
If worried about shame,
they should've brought them up good.
1345
01:28:41,520 --> 01:28:43,400
When did the police started
moral policing?
1346
01:28:45,440 --> 01:28:48,080
Do you know how the family grieves
if a girl was dead?
1347
01:28:48,320 --> 01:28:50,520
You would've known,
if you've felt that agony.
1348
01:28:50,600 --> 01:28:51,680
I know, sir.
1349
01:28:52,080 --> 01:28:53,720
But, I didn't give this news, sir.
1350
01:28:55,440 --> 01:28:57,280
When the wrong people are exposed,
1351
01:28:57,320 --> 01:28:58,680
I can't do anything.
1352
01:29:00,360 --> 01:29:02,840
I'll go home and be back, sir.
1353
01:29:14,640 --> 01:29:16,480
- Tell me.
- Sir, a breaking information.
1354
01:29:16,520 --> 01:29:18,800
In the call history of
the deceased women no.1 and 3,
1355
01:29:18,880 --> 01:29:20,000
A single number is common.
1356
01:29:20,040 --> 01:29:20,720
Whose number is that?
1357
01:29:20,800 --> 01:29:21,600
His name is David.
1358
01:29:21,640 --> 01:29:22,400
Thiruverkadu.
1359
01:29:22,440 --> 01:29:23,240
I've checked the proof.
1360
01:29:23,280 --> 01:29:24,160
Everything is original.
1361
01:29:24,200 --> 01:29:25,000
Is it?
1362
01:29:25,040 --> 01:29:26,240
I'll call you later.
1363
01:29:31,080 --> 01:29:33,640
Brother,
I'll send you an address.
1364
01:29:33,880 --> 01:29:36,000
Check the person immediately.
1365
01:29:59,640 --> 01:30:01,880
- Where did you go?
- I must ask this.
1366
01:30:02,880 --> 01:30:04,520
Regarding the cases of those women...
1367
01:30:04,560 --> 01:30:05,560
You've phone, isn't it?
1368
01:30:05,600 --> 01:30:06,520
You might've informed me.
1369
01:30:06,560 --> 01:30:08,160
You know,
I'll be busy in investigation.
1370
01:30:08,200 --> 01:30:09,560
You would've called me.
1371
01:30:10,440 --> 01:30:11,480
When I call you,
1372
01:30:11,520 --> 01:30:13,760
You may be hiding
to catch someone.
1373
01:30:13,800 --> 01:30:16,120
When hearing the ring tone,
if he does anything to you!
1374
01:30:16,160 --> 01:30:17,520
Is all those necessary for me?
1375
01:30:18,120 --> 01:30:19,880
First, stop watching the soap operas.
1376
01:30:20,200 --> 01:30:21,320
Give the key.
1377
01:30:27,360 --> 01:30:28,840
Give me, I'll open.
1378
01:31:04,680 --> 01:31:07,000
A new tenant has come to
the first floor.
1379
01:31:07,040 --> 01:31:08,640
I've the advance amount.
1380
01:31:15,520 --> 01:31:16,360
What happened?
1381
01:31:16,400 --> 01:31:18,560
Why are you coming here?
Is this a choultry?
1382
01:31:20,600 --> 01:31:22,480
You stay here for just ten minutes.
1383
01:31:22,520 --> 01:31:24,600
You can't even listen
to what I say.
1384
01:31:25,120 --> 01:31:28,200
No...the case is
getting complicated.
1385
01:31:28,640 --> 01:31:29,440
That's why...
1386
01:31:29,480 --> 01:31:30,320
Go...
1387
01:31:30,360 --> 01:31:31,640
Better spend time for the cases.
1388
01:31:31,680 --> 01:31:33,800
You don't bother about our life
getting complicated.
1389
01:31:33,840 --> 01:31:36,440
No, I'm trying to spend time
with you.
1390
01:31:36,480 --> 01:31:38,280
But, the situation is like that.
1391
01:31:39,800 --> 01:31:41,400
Gather time, patiently.
1392
01:31:41,440 --> 01:31:42,880
I won't be here, then.
1393
01:32:02,240 --> 01:32:03,480
Just a minute, brother.
1394
01:32:07,240 --> 01:32:08,440
Tell me, now.
1395
01:32:08,480 --> 01:32:10,040
I'm in Thiruverkadu.
1396
01:32:10,080 --> 01:32:11,800
The proof is right.
1397
01:32:12,280 --> 01:32:14,320
His name is David Susai.
1398
01:32:14,360 --> 01:32:16,000
But, he is not here.
1399
01:32:16,040 --> 01:32:17,960
No one is aware of his whereabouts.
1400
01:32:18,040 --> 01:32:19,200
Is there any image of him?
1401
01:32:19,240 --> 01:32:21,000
No, sir.
1402
01:32:21,040 --> 01:32:24,240
Check whether the address
is updated when the phone number is...
1403
01:32:24,280 --> 01:32:27,440
...attached to any government documents.
1404
01:32:27,480 --> 01:32:29,000
- I'm coming.
- Okay, sir.
1405
01:32:41,840 --> 01:32:42,840
Hello.
1406
01:32:42,880 --> 01:32:45,600
Somehow save me with the
department's help.
1407
01:32:45,640 --> 01:32:47,560
Henceforth, I won't go for this job.
1408
01:32:49,160 --> 01:32:50,960
Near Manapakkam bridge.
1409
01:33:04,840 --> 01:33:05,880
What happened?
1410
01:33:09,120 --> 01:33:10,160
Nothing.
1411
01:33:10,200 --> 01:33:12,120
You doesn't look so.
1412
01:33:16,680 --> 01:33:18,160
Shall I tell you one thing?
1413
01:33:19,840 --> 01:33:21,880
In the stationary shop,
though numerous pens are there...
1414
01:33:21,920 --> 01:33:24,160
...the shop keeper knows
only to scribble with the pen.
1415
01:33:24,200 --> 01:33:25,600
He doesn't know it's value.
1416
01:33:28,320 --> 01:33:29,440
Not good?
1417
01:33:33,320 --> 01:33:34,400
Shall I?
1418
01:33:38,520 --> 01:33:41,560
Actually, cutting is an art.
You know?
1419
01:34:25,440 --> 01:34:26,960
It's okay for engagement.
1420
01:34:27,000 --> 01:34:28,320
You go...
1421
01:34:29,880 --> 01:34:31,800
No one will mistake.
1422
01:34:31,840 --> 01:34:33,000
Okay?
1423
01:34:40,120 --> 01:34:41,280
Chain snatching, sir.
1424
01:34:41,760 --> 01:34:43,000
I'll call you back, dear.
1425
01:34:44,600 --> 01:34:45,600
Where did you catch him?
1426
01:34:45,640 --> 01:34:46,680
In Thirupathi Nagar.
1427
01:34:54,080 --> 01:34:57,640
Did you see anyone suspicious,
roaming around there?
1428
01:35:03,000 --> 01:35:05,240
Have you seen these
three women anywhere?
1429
01:35:07,640 --> 01:35:09,440
I'll leave you,
if you say the truth.
1430
01:35:12,560 --> 01:35:14,120
I know that woman, sir.
1431
01:35:35,560 --> 01:35:37,080
Multiple cuts, sir.
1432
01:35:37,360 --> 01:35:38,520
See this blood.
1433
01:35:39,360 --> 01:35:42,480
Instead of spilling from
the woman's body, it was scattered.
1434
01:35:44,040 --> 01:35:48,040
The blood of the deceased
won't be in round shape.
1435
01:35:48,840 --> 01:35:50,560
In the struggle between the two,
1436
01:35:50,600 --> 01:35:53,000
The blood might've scattered
from the murderer.
1437
01:35:53,040 --> 01:35:55,840
If there is a suspect list,
we can confirm by the test.
1438
01:35:56,880 --> 01:36:00,280
Sir, it's her phone.
1439
01:36:10,920 --> 01:36:12,320
- Ganesh,
- Yes, sir.
1440
01:36:12,360 --> 01:36:14,400
Check whose number is this.
1441
01:36:14,800 --> 01:36:17,520
98402 74281
1442
01:36:21,640 --> 01:36:23,680
Sir, it's in the name of the
Inspector Kalidas.
1443
01:36:23,720 --> 01:36:25,760
What?
Are you sure?
1444
01:36:25,840 --> 01:36:27,200
Confirm, sir.
1445
01:36:49,360 --> 01:36:53,040
Ganesh, I want the last week
call records of the Inspector Kalidas.
1446
01:37:04,880 --> 01:37:07,240
- Tell me sir.
- Das, where are you?
1447
01:37:07,280 --> 01:37:09,440
I'm at inquiry.
Should I come?
1448
01:37:09,680 --> 01:37:11,120
No, I'll take care.
1449
01:37:11,160 --> 01:37:12,240
Okay sir.
1450
01:37:38,640 --> 01:37:49,160
"Is the man's face a bliss?"
1451
01:37:50,400 --> 01:37:53,680
"Like the flower fondled
by the fingers"
1452
01:37:53,720 --> 01:37:55,840
"Like the island caressed
by the clouds"
1453
01:37:55,880 --> 01:38:00,320
"Has the bliss spread
in my whole heart"
1454
01:38:00,360 --> 01:38:05,680
"The sorrows are at distance"
1455
01:38:05,720 --> 01:38:11,080
"It's the sweetest time"
1456
01:38:11,160 --> 01:38:16,960
"Beyond the borders"
1457
01:38:17,000 --> 01:38:21,840
"The nostalgia garners"
1458
01:38:21,920 --> 01:38:28,800
"Enticing..."
1459
01:38:55,280 --> 01:38:58,160
By the way, do you've
her blood reports?
1460
01:38:58,200 --> 01:38:59,080
Positive, sir.
1461
01:38:59,120 --> 01:39:01,920
As you guessed,
that wasn't the blood of the deceased.
1462
01:39:02,280 --> 01:39:04,880
See whether you know
these three women?
1463
01:39:08,280 --> 01:39:09,560
Tell me.
1464
01:39:09,600 --> 01:39:13,840
Sir, this phone number is linked
to the parlour in Thirupathi Nagar.
1465
01:39:14,280 --> 01:39:16,720
I've shared you the parlour address.
1466
01:39:25,920 --> 01:39:26,920
Sir.
1467
01:39:27,320 --> 01:39:29,160
Who is David Susai here?
1468
01:39:29,200 --> 01:39:30,920
Just a minute, sir.
I'll call him.
1469
01:39:35,840 --> 01:39:36,960
Hello, sir.
1470
01:39:45,760 --> 01:39:48,040
Those three women aren't alive now.
1471
01:39:48,120 --> 01:39:50,080
You're the only person
associated to them.
1472
01:39:50,960 --> 01:39:51,880
What did you do?
1473
01:39:51,920 --> 01:39:53,800
Many people come here.
1474
01:39:53,840 --> 01:39:56,680
How could you ask
who is alive or dead?
1475
01:39:57,400 --> 01:40:00,200
So, you don't know
these three women?
1476
01:40:01,360 --> 01:40:02,440
Just a minute, sir.
1477
01:40:02,840 --> 01:40:04,480
- Stella, come here.
- Sir.
1478
01:40:06,080 --> 01:40:08,240
Have you seen these women
in our parlour?
1479
01:40:08,320 --> 01:40:09,640
I don't remember these two women.
1480
01:40:09,680 --> 01:40:11,400
But, I've seen the third woman.
1481
01:40:11,640 --> 01:40:14,400
Do you know when they visited
the parlour?
1482
01:40:14,440 --> 01:40:16,320
We'll know the date
if there is a phone number.
1483
01:40:16,360 --> 01:40:18,520
We can check the CCTV footage, sir.
1484
01:40:18,560 --> 01:40:19,600
Shall we check?
1485
01:40:25,160 --> 01:40:26,800
Sir, that second one.
1486
01:40:30,320 --> 01:40:31,840
Sir, that first girl.
1487
01:40:36,840 --> 01:40:39,160
Have they ever came together?
1488
01:40:39,200 --> 01:40:40,320
I'll check.
1489
01:40:40,360 --> 01:40:44,000
Sir, I brought AC George sir
from here, on the first day.
1490
01:40:46,480 --> 01:40:48,400
Has Assistant Commissioner George
came here?
1491
01:40:48,440 --> 01:40:50,400
Sir, he came here once.
1492
01:40:50,440 --> 01:40:51,960
His son visits often.
1493
01:40:52,640 --> 01:40:53,720
Does he have a son?
1494
01:40:53,760 --> 01:40:54,800
Don't know.
1495
01:40:56,240 --> 01:40:57,400
Think well.
1496
01:40:57,920 --> 01:40:58,600
Yes, sir.
1497
01:40:58,640 --> 01:40:59,800
He belongs to this hamlet.
1498
01:40:59,840 --> 01:41:01,120
How he will be?
1499
01:41:01,560 --> 01:41:05,800
Fair, tall, wearing spectacles.
1500
01:41:15,960 --> 01:41:17,120
Do you have his footage?
1501
01:41:17,160 --> 01:41:19,320
- Sir, let me check.
- Check it.
1502
01:41:22,320 --> 01:41:23,880
Sir, look here.
1503
01:41:32,080 --> 01:41:33,960
Is the opposite angle of
CCTV footage available?
1504
01:41:34,040 --> 01:41:35,120
We have
1505
01:42:44,480 --> 01:42:47,720
'You are trying to call...'
1506
01:44:50,000 --> 01:44:52,320
'You are trying to call...'
1507
01:46:04,400 --> 01:46:06,960
Leave me...
1508
01:46:18,680 --> 01:46:20,240
What happened?
1509
01:46:24,560 --> 01:46:25,840
Who is upstairs?
1510
01:46:27,880 --> 01:46:28,920
The tenant!
1511
01:46:29,640 --> 01:46:30,960
Does Das know?
1512
01:46:34,200 --> 01:46:35,120
No...
1513
01:46:37,760 --> 01:46:39,200
Who did all these?
1514
01:46:40,400 --> 01:46:41,400
It's him.
1515
01:46:41,440 --> 01:46:42,920
Why? What's the problem?
1516
01:46:47,240 --> 01:46:48,960
Do you know these women?
1517
01:46:52,560 --> 01:46:53,840
Who are they?
1518
01:46:54,560 --> 01:46:56,360
They were my parlour friends.
1519
01:46:58,800 --> 01:47:00,080
Is he upstairs?
1520
01:47:01,480 --> 01:47:02,720
Come, let's go.
1521
01:47:03,680 --> 01:47:05,400
Come, we'll see.
1522
01:47:05,440 --> 01:47:06,440
Come.
1523
01:47:07,240 --> 01:47:09,400
Be bold.
I'm here.
1524
01:47:09,440 --> 01:47:10,360
Come.
1525
01:47:11,280 --> 01:47:13,000
Five women were in your group.
1526
01:47:13,040 --> 01:47:15,160
Four of them aren't alive now.
1527
01:47:15,200 --> 01:47:16,680
Do you know why?
1528
01:47:16,880 --> 01:47:18,120
Bad company.
1529
01:47:19,160 --> 01:47:20,880
Anything between you and that guy?
1530
01:47:20,920 --> 01:47:21,960
No
1531
01:47:22,640 --> 01:47:24,600
Else, he won't behave like that.
1532
01:47:26,040 --> 01:47:27,880
If anything is there,
it's okay.
1533
01:47:28,160 --> 01:47:30,040
Das is not at all taking care of you.
1534
01:47:31,360 --> 01:47:33,160
He doesn't have time for you.
1535
01:47:33,200 --> 01:47:35,160
It's hard to be with him.
1536
01:47:35,200 --> 01:47:36,720
But, I can't live without him.
1537
01:47:36,760 --> 01:47:37,840
Come.
1538
01:47:47,160 --> 01:47:48,360
Das, you stay there.
1539
01:47:48,920 --> 01:47:50,120
Vidhya
1540
01:47:51,240 --> 01:47:52,720
Das, don't come upstairs.
1541
01:47:52,760 --> 01:47:54,440
Sir, my wife!
1542
01:47:54,480 --> 01:47:55,520
Wife!
1543
01:47:55,600 --> 01:47:57,400
Not known to you all these days?
1544
01:48:03,000 --> 01:48:05,080
You said that he is upstairs.
1545
01:48:06,160 --> 01:48:07,200
Show me.
1546
01:48:07,760 --> 01:48:08,720
Go
1547
01:48:25,080 --> 01:48:26,200
Vidhya!
1548
01:48:28,960 --> 01:48:31,120
Das, wait.
1549
01:49:06,480 --> 01:49:07,520
Vidhya!
1550
01:49:08,440 --> 01:49:09,600
Vidhya!
1551
01:49:10,120 --> 01:49:11,000
Hey...
1552
01:49:11,720 --> 01:49:12,880
Nothing, dear
1553
01:49:12,920 --> 01:49:14,120
I've come.
1554
01:49:14,520 --> 01:49:16,120
Vidhya, calm down.
1555
01:49:16,960 --> 01:49:18,360
Calm down, Vidhya.
1556
01:49:22,720 --> 01:49:24,600
Hey...
1557
01:49:24,640 --> 01:49:25,400
Madam.
1558
01:49:25,440 --> 01:49:26,360
Vidhya!
1559
01:49:26,440 --> 01:49:28,360
Are you planning to separate us?
1560
01:49:28,400 --> 01:49:31,120
I'll kill you.
1561
01:49:31,440 --> 01:49:32,880
Listen me, leave him.
1562
01:49:32,920 --> 01:49:34,240
What are you doing?
1563
01:49:34,280 --> 01:49:35,400
I'll Kill you
1564
01:49:35,440 --> 01:49:36,960
Vidhya, relax.
1565
01:49:37,160 --> 01:49:38,280
Kill you
1566
01:49:38,320 --> 01:49:39,360
Relax
1567
01:49:41,640 --> 01:49:43,000
Relax...
1568
01:49:48,920 --> 01:49:50,840
Something is happening here, sir.
1569
01:50:05,320 --> 01:50:07,720
It seems, Vidhya speaks a lot
only with you.
1570
01:50:07,760 --> 01:50:08,800
Obviously, sir.
1571
01:50:08,840 --> 01:50:09,840
I'm her friend.
1572
01:50:09,920 --> 01:50:11,600
I'm also her Psychologist.
1573
01:50:11,640 --> 01:50:14,320
What's her problem to
consult a Psychologist?
1574
01:50:15,680 --> 01:50:17,800
She is Schizophrenic.
1575
01:50:17,840 --> 01:50:20,600
In her case, she
doesn't know the...
1576
01:50:20,680 --> 01:50:22,880
difference between the
real and delusion.
1577
01:50:22,920 --> 01:50:24,920
She gives a form to the image
in her mind and lives with that.
1578
01:50:24,960 --> 01:50:26,440
So, she is imagining things.
1579
01:50:26,520 --> 01:50:27,680
Why so?
1580
01:50:27,920 --> 01:50:29,560
There are numerous reasons.
1581
01:50:29,600 --> 01:50:32,720
Her child died within
two days of birth.
1582
01:50:33,120 --> 01:50:35,400
She was very depressed after that.
1583
01:50:42,400 --> 01:50:46,080
She began to live with the child
which is not alive.
1584
01:50:48,560 --> 01:50:51,520
Without her conscious,
she started blabbering...
1585
01:50:51,560 --> 01:50:53,920
...like her child went to school,
playing outside and all.
1586
01:50:54,240 --> 01:50:55,280
Bye
1587
01:50:55,640 --> 01:50:56,600
Does Das know about it?
1588
01:50:56,680 --> 01:50:59,760
"Do you want to build a snowman?"
1589
01:51:00,200 --> 01:51:02,280
Come on, let's go and play
1590
01:51:02,320 --> 01:51:03,440
Vidhya
1591
01:51:03,920 --> 01:51:05,400
Kaalidas is aware about this.
1592
01:51:05,440 --> 01:51:07,400
But, we can't blame him.
1593
01:51:07,480 --> 01:51:10,280
Because, he too might be
depressed of the child.
1594
01:51:10,560 --> 01:51:14,080
To get rid of that,
he concentrated on the work.
1595
01:51:14,120 --> 01:51:15,320
He neglected her.
1596
01:51:17,640 --> 01:51:18,720
Why are you coming here?
1597
01:51:18,760 --> 01:51:19,920
Is this a choultry?
1598
01:51:20,440 --> 01:51:22,440
But, she missed Kaalidas a lot.
1599
01:51:22,800 --> 01:51:30,520
She gave a form to her Kaalidas
in imaginary and living with him.
1600
01:51:31,560 --> 01:51:32,440
Courier
1601
01:51:33,960 --> 01:51:34,720
Sign
1602
01:51:34,760 --> 01:51:37,320
If you come late at night,
you've to jump the wall
1603
01:51:37,400 --> 01:51:38,480
I won't come at night
1604
01:51:38,560 --> 01:51:41,120
Why? Are you going to sell
kulfi ice cream?
1605
01:51:41,240 --> 01:51:44,040
Will you sing poet Bharathi's
song for me?
1606
01:51:47,880 --> 01:51:50,200
Did she speak to you
about those four women?
1607
01:51:50,240 --> 01:51:51,520
Yeah, she told.
1608
01:51:51,560 --> 01:51:52,960
They'll say just for name sake.
1609
01:51:53,000 --> 01:51:54,600
Still, it's the male dominant world.
1610
01:51:54,640 --> 01:51:55,640
Vidhya!
1611
01:51:56,680 --> 01:51:59,720
No...These people aren't good.
1612
01:51:59,760 --> 01:52:00,840
They'll separate us.
1613
01:52:00,880 --> 01:52:02,560
Don't we have a life for our own?
1614
01:52:02,600 --> 01:52:04,040
The men won't allow us.
1615
01:52:04,080 --> 01:52:05,520
We've to take ourselves.
1616
01:52:05,560 --> 01:52:09,040
Why are you missing
your happiness for his sake?
1617
01:52:09,160 --> 01:52:11,600
Vidhya, don't get along with them.
1618
01:52:11,640 --> 01:52:12,880
No problem, indeed.
1619
01:52:12,920 --> 01:52:14,280
My house is there.
1620
01:52:14,320 --> 01:52:16,240
You can use at any time.
1621
01:52:16,680 --> 01:52:18,280
Known friends are there.
1622
01:52:18,360 --> 01:52:19,880
Shall I introduce them to you?
1623
01:52:20,280 --> 01:52:21,200
Vidhya!
1624
01:52:21,520 --> 01:52:22,600
No need, Vidhya!
1625
01:52:22,640 --> 01:52:28,320
As Kaalidas didn't care her,
she too was perplexed and on dilemma.
1626
01:52:29,000 --> 01:52:30,520
Vidhya is on dilemma.
1627
01:52:30,840 --> 01:52:33,960
But, the Kaalidas within her is clear.
1628
01:52:35,480 --> 01:52:37,560
He has taken control of her.
1629
01:52:46,440 --> 01:52:50,960
So, isn't it wrong betraying Das
for another relationship?
1630
01:52:51,000 --> 01:52:52,920
You'll feel guilty for
a couple of times.
1631
01:52:52,960 --> 01:52:55,280
Later, you'll like that decision.
1632
01:53:16,080 --> 01:53:18,760
- Where in Manapakkam?
- Near the bridge.
1633
01:53:18,800 --> 01:53:20,520
Stay there, I'll come.
1634
01:53:28,200 --> 01:53:29,560
I know that woman, sir.
1635
01:53:29,600 --> 01:53:31,960
I've seen her with the Inspector's wife.
1636
01:53:32,400 --> 01:53:33,360
Positive.
1637
01:53:33,400 --> 01:53:36,200
As you guessed, that's not the blood
of the deceased.
1638
01:53:36,320 --> 01:53:38,000
There is a surprise element for you.
1639
01:53:38,040 --> 01:53:39,560
The murderer is a woman.
1640
01:53:39,600 --> 01:53:42,400
By the way,
do you've her blood reports?
1641
01:53:42,760 --> 01:53:43,800
I don't have.
1642
01:53:43,840 --> 01:53:44,960
But, I can help you.
1643
01:53:45,080 --> 01:53:47,240
Sir, the blood sample which you gave
is matching.
1644
01:53:47,280 --> 01:53:49,000
Kaalidas's wife, Vidhya is...
1645
01:54:30,800 --> 01:54:31,960
Pappu!
1646
01:54:36,840 --> 01:54:39,080
Okay, guys
Any special request?
1647
01:54:48,120 --> 01:54:49,160
Hi
1648
01:54:49,400 --> 01:54:50,080
Hi
1649
01:54:50,120 --> 01:54:51,280
What's your preferable song?
1650
01:54:51,320 --> 01:54:53,240
Sean Paul, Afro jack...
1651
01:54:53,280 --> 01:54:55,600
Will you sing poet Bharathi's song
for me?
1652
01:54:55,640 --> 01:54:56,680
You mean, poet Bharathi's song?
1653
01:54:56,720 --> 01:55:01,680
Night life, parties,
enjoyable job, isn't it?
1654
01:55:02,320 --> 01:55:05,480
When everyone is enjoying the party,
my job is to stand alone...
1655
01:55:05,520 --> 01:55:07,280
...at a corner in the dark.
1656
01:55:07,320 --> 01:55:08,800
I hate it to the core.
1657
01:55:08,880 --> 01:55:10,440
I'm planning to quit soon.
1658
01:55:11,440 --> 01:55:13,360
Those four women are pitiful.
1659
01:55:14,920 --> 01:55:17,120
I shouldn't have done that.
1660
01:55:22,200 --> 01:55:23,680
What was your fault?
1661
01:55:25,000 --> 01:55:27,320
It's my fault,
who was within you.
1662
01:55:27,600 --> 01:55:29,560
If I might've spent the time
you asked for...
1663
01:55:29,640 --> 01:55:31,600
...all these wouldn't have happened.
1664
01:55:37,640 --> 01:55:38,680
Vidhya!
1665
01:55:42,720 --> 01:55:44,120
Am I mad?
1666
01:55:45,160 --> 01:55:47,160
Will you leave me?
1667
01:55:53,600 --> 01:55:55,760
It's hard to be with you.
1668
01:55:59,800 --> 01:56:02,720
But, I can't live without you.
1669
01:56:17,280 --> 01:56:21,360
Will you sing poet Bharathi's song
for me?
1670
01:56:22,240 --> 01:56:28,320
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1671
01:56:28,360 --> 01:56:34,600
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1672
01:56:34,720 --> 01:56:40,600
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1673
01:56:40,640 --> 01:56:47,080
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1674
01:56:59,000 --> 01:57:02,560
"There in the far corner,"
1675
01:57:02,600 --> 01:57:11,320
"I witnessed the rainbow,
kiss and caress the ocean"
1676
01:57:11,400 --> 01:57:14,600
"There in the far corner,"
1677
01:57:14,680 --> 01:57:22,840
"I witnessed the rainbow,
kiss and caress the ocean"
1678
01:57:23,880 --> 01:57:29,680
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1679
01:57:29,760 --> 01:57:36,720
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"
1680
01:57:48,160 --> 01:57:54,520
"Totally engrossed in the intensity
of the surrounding blueness"
1681
01:57:54,600 --> 01:58:00,720
"I had stopped realising
the passing of time"
1682
01:58:00,800 --> 01:58:06,680
"Totally engrossed in the intensity
of the surrounding blueness"
1683
01:58:06,760 --> 01:58:12,400
"I had stopped realising
the passing of time"
1684
01:58:12,720 --> 01:58:19,120
"In numerous entrancing and
mesmerizing dreams that followed..."
1685
01:58:19,160 --> 01:58:24,960
"I was in a state
where I forgot my existence"
1686
01:58:25,040 --> 01:58:31,360
"In numerous entrancing and
mesmerizing dreams that followed..."
1687
01:58:31,400 --> 01:58:36,960
"I was in a state
where I forgot my existence"
1688
01:58:37,280 --> 01:58:43,120
"I was in a state
where I forgot my existence"
1689
01:58:43,760 --> 01:58:49,560
"In the evening, alighted on
an elevated seat"
1690
01:58:49,640 --> 01:58:57,680
"I was watching into the expanses
of the skies and the ocean"114941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.