All language subtitles for amberkia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,200 --> 00:01:48,840 'Crueller than cruel are midnight hours gliding slowly.' 2 00:01:51,360 --> 00:01:55,000 'Mullai land - Forest and its surroundings' 3 00:01:56,240 --> 00:02:00,560 'Autumn season Evening time' 4 00:04:02,400 --> 00:04:06,640 'Kaalidas' 5 00:04:08,760 --> 00:04:10,200 'Bharath' 6 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 'Suresh Menon' 7 00:04:16,080 --> 00:04:18,040 'Aadhav Kannadhasan' 8 00:04:20,560 --> 00:04:22,120 'Introducing Ann Sheetal' 9 00:05:48,360 --> 00:05:50,720 [Indistinct Voices] 10 00:05:50,760 --> 00:05:52,080 Sir, go back. 11 00:05:52,120 --> 00:05:54,400 Move away. 12 00:06:17,400 --> 00:06:19,320 It's not necessary to take this knife. 13 00:06:19,360 --> 00:06:22,360 It's you who decide whether to take that or not? 14 00:06:23,440 --> 00:06:24,720 Have you seen there? 15 00:06:25,000 --> 00:06:27,640 That's a permitted pistol and it's fully loaded 16 00:06:27,680 --> 00:06:30,680 Do you know, I can shoot you citing that you tried to stab me? 17 00:06:30,720 --> 00:06:31,760 Sir, do that. 18 00:06:31,800 --> 00:06:34,480 Instead of dying every day, that's a better solution. 19 00:06:35,440 --> 00:06:39,720 If we're to die and to kill, then humans won't exist in this world. 20 00:06:39,760 --> 00:06:41,000 What's happening now, sir? 21 00:06:41,040 --> 00:06:42,440 Are they humans? 22 00:06:44,000 --> 00:06:45,160 You're speaking well. 23 00:06:45,200 --> 00:06:46,360 But, why is this violence? 24 00:06:46,400 --> 00:06:48,000 Are you heeding when we say louder? 25 00:06:48,080 --> 00:06:49,720 You heed only when we take the knife. 26 00:06:49,760 --> 00:06:51,520 We got the Independence without arms. 27 00:06:51,560 --> 00:06:56,080 People like you, the officers and the politicians have enslaved us. 28 00:06:56,320 --> 00:06:57,800 Where do we've Independence? 29 00:06:58,440 --> 00:06:59,880 First, drop the knife. 30 00:06:59,920 --> 00:07:01,400 I'll sort out the problem whatever it is. 31 00:07:01,440 --> 00:07:03,280 Do you want me to believe the police? 32 00:07:03,840 --> 00:07:06,040 Why everyone thinks bad about the police personnel? 33 00:07:06,080 --> 00:07:07,920 I'm the police man who pays rent every month... 34 00:07:07,960 --> 00:07:10,640 ...pays the EMI and buy vegetables. 35 00:07:11,120 --> 00:07:12,640 You can believe me. 36 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Drop the knife. 37 00:07:21,000 --> 00:07:22,880 Heard that Anita studies well. 38 00:07:22,920 --> 00:07:24,440 She lost her mother. 39 00:07:27,640 --> 00:07:29,600 You're everything for her. 40 00:07:29,640 --> 00:07:32,800 If you're imprisoned, Who will take care of her? 41 00:07:42,600 --> 00:07:43,680 Aravind. 42 00:07:47,160 --> 00:07:50,720 My auto was seized, citing the interest I had to pay. 43 00:07:50,800 --> 00:07:53,920 No one was there to support me, when I went to take back the auto. 44 00:07:54,520 --> 00:07:55,880 My life depends on the auto. 45 00:07:55,920 --> 00:07:57,680 You'll get back your vehicle. 46 00:07:57,720 --> 00:07:59,440 I am responsible for that. 47 00:07:59,480 --> 00:08:00,840 You can go home. 48 00:08:01,800 --> 00:08:03,000 - Aravind. - Sir. 49 00:08:03,040 --> 00:08:04,600 - Don't file any report. - Sir. 50 00:08:04,640 --> 00:08:06,920 - Close the case mentioning my name. - Okay, sir. 51 00:08:10,040 --> 00:08:11,200 Tell me. 52 00:08:12,960 --> 00:08:14,000 Which place? 53 00:08:15,600 --> 00:08:16,920 Okay, I'll come. 54 00:08:42,080 --> 00:08:44,440 - Clear off before the press arrives. - Okay, sir. 55 00:08:44,480 --> 00:08:46,440 Don't forget to take the blood sample. 56 00:08:46,520 --> 00:08:49,800 The PP tore me out in the last case. 57 00:08:51,760 --> 00:08:53,880 - The incident time. - 2 o'clock, sir. 58 00:08:53,920 --> 00:08:56,680 - The reporting time - 3.15, sir. 59 00:08:58,400 --> 00:09:00,840 - Note the disposal time as 4 o'clock. - Okay, sir. 60 00:09:10,760 --> 00:09:12,120 Check for any other impressions. 61 00:09:12,160 --> 00:09:13,840 Siva, found anything? 62 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 There was no footprints on the wall. 63 00:09:15,920 --> 00:09:17,760 She has jumped from above. 64 00:09:17,800 --> 00:09:19,840 - Send me the report soon. - Okay, sir 65 00:09:21,440 --> 00:09:22,880 Sir, greetings! 66 00:09:23,920 --> 00:09:27,120 - Will the terrace be open always? - Yes, sir. 67 00:09:27,600 --> 00:09:29,480 Didn't hear any sound upon falling? 68 00:09:34,760 --> 00:09:36,800 Not heard, sir. 69 00:09:36,840 --> 00:09:38,880 Isn't there CCTV cameras in this big flat? 70 00:09:38,920 --> 00:09:40,800 Maintenance fee is not given regularly. 71 00:09:40,840 --> 00:09:42,520 Even I was paid my salary long back. 72 00:09:42,560 --> 00:09:44,160 How to install the CCTV? 73 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Yes, sir. 74 00:09:48,360 --> 00:09:49,720 At Nandambakkam. 75 00:09:49,800 --> 00:09:51,280 A Woman. Fallen from high. 76 00:09:52,240 --> 00:09:53,080 I am inquiring, sir. 77 00:09:53,120 --> 00:09:54,920 I'll call you after the enquiry. 78 00:09:54,960 --> 00:09:56,080 Thank you, sir. 79 00:09:56,840 --> 00:09:58,280 Get the necessary information from him. 80 00:09:58,320 --> 00:09:58,920 Okay sir. 81 00:09:58,960 --> 00:10:00,240 And ensure that it reaches me tonight. 82 00:10:00,280 --> 00:10:01,680 - What's your name? - Muralidharan. 83 00:10:01,720 --> 00:10:02,920 We've informed her husband. 84 00:10:02,960 --> 00:10:04,200 He is on the way. 85 00:10:04,240 --> 00:10:05,760 She doesn't have children. 86 00:10:05,880 --> 00:10:07,200 How long she has been married? 87 00:10:07,240 --> 00:10:09,080 - Don't know about that, sir - It's been eight years. 88 00:10:09,120 --> 00:10:11,520 Just now they celebrated their eighth anniversary. 89 00:10:12,080 --> 00:10:13,800 How about their relationship? 90 00:10:13,840 --> 00:10:15,200 They were good. 91 00:10:15,240 --> 00:10:16,280 What good? 92 00:10:16,320 --> 00:10:18,080 Even last night they were quarrelling. 93 00:10:18,160 --> 00:10:19,440 The noise was audible. 94 00:10:19,480 --> 00:10:22,920 She'll always be busy on phone And he'll be shouting at her. 95 00:10:24,280 --> 00:10:27,000 She is active in a group in WhatsApp. 96 00:10:27,040 --> 00:10:30,960 That group is... "Inauspicious pooja time" 97 00:10:31,000 --> 00:10:32,360 Sir, her age is twenty eight. 98 00:10:32,400 --> 00:10:33,680 Married for about seven years. 99 00:10:33,720 --> 00:10:34,800 She doesn't have children. 100 00:10:34,840 --> 00:10:36,760 Last night both husband and wife quarrelled. 101 00:10:36,800 --> 00:10:37,640 The motive? 102 00:10:37,680 --> 00:10:38,560 Don't know, sir. 103 00:10:38,600 --> 00:10:39,640 There is no death note. 104 00:10:39,680 --> 00:10:40,800 But, the mobile phone is missing. 105 00:10:40,840 --> 00:10:42,480 The last active network shows here. 106 00:10:42,520 --> 00:10:45,520 Go to the hospital and share the postmortem report. 107 00:10:45,560 --> 00:10:48,480 Sir, today evening we've a public welfare meeting. 108 00:10:48,520 --> 00:10:49,560 That's okay. 109 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 The Commissioner will lash out, if we don't attain the target. 110 00:10:51,320 --> 00:10:52,600 Send the SI to the hospital. 111 00:10:52,640 --> 00:10:53,280 Okay, sir. 112 00:10:53,960 --> 00:10:57,400 In general, people will be proud of saying, I didn't step into the police station. 113 00:10:57,480 --> 00:11:01,240 The police station is not such a worst place to step in. 114 00:11:01,280 --> 00:11:04,800 As you hesitate to come to us, We've come in search of you. 115 00:11:04,840 --> 00:11:09,360 In a dense populated zone, a Police Inspector, four sub-inspectors... 116 00:11:09,400 --> 00:11:11,440 ...a writer, the head Constable and constables together, 117 00:11:11,480 --> 00:11:13,240 Some forty personnel will be there. 118 00:11:13,280 --> 00:11:17,880 The public awareness is more important than the police to get rid of the miscreants. 119 00:11:17,920 --> 00:11:22,160 To create such an awareness, we conduct the public welfare meeting... 120 00:11:22,200 --> 00:11:24,680 ...regularly in every zone. 121 00:11:24,720 --> 00:11:28,160 If you follow the basic safety measures mentioned by the SI, 122 00:11:28,200 --> 00:11:31,640 You can get rid of the petty crimes happening in your zone. 123 00:11:31,720 --> 00:11:33,840 Moreover, now we're all together. 124 00:11:33,880 --> 00:11:35,360 But, we live alone. 125 00:11:35,440 --> 00:11:37,840 Earlier, we aren't aware of the neighbour. 126 00:11:37,880 --> 00:11:42,240 Now, we don't know who is sitting next to us in home. 127 00:11:42,280 --> 00:11:44,080 We're engaged with the mobile phones. 128 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 Like her... 129 00:11:48,280 --> 00:11:49,880 I'm listening, sir. 130 00:11:51,480 --> 00:11:53,400 If anyone is new to the village, 131 00:11:53,440 --> 00:11:57,560 People will inquire him and get his entire details. 132 00:11:57,600 --> 00:11:59,320 But, see how we're here. 133 00:11:59,360 --> 00:12:02,200 It's been an hour, a woman has fallen from the terrace. 134 00:12:02,280 --> 00:12:05,840 As no one noticed her, she died. 135 00:12:06,400 --> 00:12:08,680 - Where? - Don't know. 136 00:12:08,720 --> 00:12:10,640 Nehru Nagar. It's family dispute. 137 00:12:13,360 --> 00:12:15,640 You go in search of an organic recipe. 138 00:12:15,680 --> 00:12:19,120 It's good if the human relationship is also organic. 139 00:12:19,160 --> 00:12:21,760 It has become late. 140 00:12:21,840 --> 00:12:23,240 There won't be food in home. 141 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 I'll buy and keep it. 142 00:12:24,320 --> 00:12:27,680 Brother, I'm yet to face that situation. 143 00:12:27,800 --> 00:12:28,960 Get for you. 144 00:13:39,120 --> 00:13:40,480 Why did you take bath so early? 145 00:13:40,520 --> 00:13:43,360 I felt tired as I went out with my husband. 146 00:13:43,400 --> 00:13:44,600 That's why, I took bath. 147 00:13:47,560 --> 00:13:49,040 A suicide case. 148 00:13:49,080 --> 00:13:51,960 A woman fell from the terrace, due to family dispute. 149 00:13:52,000 --> 00:13:53,320 She is dignified. 150 00:13:53,960 --> 00:13:54,960 Fell off. 151 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 The height of the terrace is not enough here. 152 00:15:07,120 --> 00:15:08,200 Hey... 153 00:15:08,360 --> 00:15:10,800 I'm tensed from morning onwards. 154 00:15:10,840 --> 00:15:14,000 Being at home, are you creating ruckus watching soap operas? 155 00:15:16,480 --> 00:15:17,840 No peace of mind at home. 156 00:15:42,800 --> 00:15:45,800 Aravind, got the autopsy report? 157 00:15:47,800 --> 00:15:49,760 Send by WhatsApp, immediately. 158 00:16:09,680 --> 00:16:11,080 What? 159 00:16:11,160 --> 00:16:12,720 Wastrel. 160 00:16:26,520 --> 00:16:31,520 "One day, the rain made me feel better" 161 00:16:31,560 --> 00:16:36,280 "I was seduced by it" 162 00:16:36,320 --> 00:16:40,840 "The holy day, when the wave hit the shore" 163 00:16:40,880 --> 00:16:45,960 "I lost my mind," 164 00:16:46,000 --> 00:16:53,080 "It's a blissful day, the day I saw you at first" 165 00:16:55,720 --> 00:16:58,680 "In the wings of your eyes," 166 00:16:58,720 --> 00:17:01,680 "Bestowed on you" 167 00:17:01,760 --> 00:17:04,680 "In my heart..." 168 00:17:05,360 --> 00:17:10,160 "You're my desire and temper from then on" 169 00:17:10,200 --> 00:17:15,040 "You nest even in my anger" 170 00:17:15,080 --> 00:17:19,960 "My dear, you're someone... I relished with you" 171 00:17:20,040 --> 00:17:24,760 "One day, the rain made me feel better" 172 00:17:24,800 --> 00:17:29,600 "I was seduced by it" 173 00:17:29,680 --> 00:17:34,520 "The holy day, when the wave hit the shore" 174 00:17:34,560 --> 00:17:38,880 "I lost my mind," 175 00:18:18,040 --> 00:18:20,360 "Without seeing your beautiful face" 176 00:18:20,400 --> 00:18:22,920 "Without asking anything" 177 00:18:22,960 --> 00:18:27,760 "I have become something today" 178 00:18:27,840 --> 00:18:32,520 "Without the graze, without the kiss" 179 00:18:32,600 --> 00:18:37,440 "Why did you keep me yearning?" 180 00:18:37,520 --> 00:18:42,280 "The pains are mine... The eyes are mine..." 181 00:18:42,320 --> 00:18:47,120 "What's the mystery?" 182 00:18:47,160 --> 00:18:49,680 "It's your mind..." 183 00:18:49,720 --> 00:18:51,960 "The oblivion is your's" 184 00:18:52,000 --> 00:18:56,720 "The death is mine" 185 00:18:56,760 --> 00:19:01,480 "The clouds escalate, the sky beholds" 186 00:19:01,520 --> 00:19:06,840 "Will the moon go around?" 187 00:19:11,480 --> 00:19:12,840 Go carefully. 188 00:19:12,920 --> 00:19:15,480 - Bye, mom. - Bye. 189 00:19:21,160 --> 00:19:24,320 Hey, how long will you sleep? Will you wake up or not? 190 00:19:24,360 --> 00:19:25,720 Take it easy, sister. Let her sleep. 191 00:19:25,760 --> 00:19:26,720 She's a child. 192 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 - Why are you being harsh with her? - Okay. 193 00:19:28,520 --> 00:19:31,200 Daughters can sleep peacefully only at mother's home. 194 00:19:33,720 --> 00:19:34,800 - Okay. - Fine. 195 00:19:34,840 --> 00:19:36,600 Check whether all clothes are there. 196 00:19:36,640 --> 00:19:37,840 - Oh no. - Hey. 197 00:19:37,880 --> 00:19:39,040 Hey, my chain! 198 00:19:39,080 --> 00:19:39,720 Hey. 199 00:19:39,760 --> 00:19:42,080 Dare to snatch the Inspector wife's chain? 200 00:19:42,120 --> 00:19:43,760 Hey! You're finished. 201 00:19:43,800 --> 00:19:45,400 Wastrels. 202 00:19:47,240 --> 00:19:49,320 - Here. - Thank you. 203 00:19:49,360 --> 00:19:50,680 Nuptial thread isn't seen. 204 00:19:51,960 --> 00:19:54,560 It's in the home. 205 00:20:06,640 --> 00:20:07,800 Brother 206 00:20:08,760 --> 00:20:09,920 Greetings, Madam! 207 00:20:11,400 --> 00:20:15,480 You show off as if you're working and not even bothering your family. 208 00:20:15,680 --> 00:20:17,840 But, the Inspector wife's chain was snatched in the morning. 209 00:20:17,880 --> 00:20:19,160 Who and where? 210 00:20:19,600 --> 00:20:21,120 - Near the laundry. - You mean, near the laundry? 211 00:20:21,160 --> 00:20:21,760 What? 212 00:20:21,800 --> 00:20:23,960 Someone has snatched madam's chain. 213 00:20:24,120 --> 00:20:25,080 Is it? 214 00:20:27,520 --> 00:20:28,480 What happened? 215 00:20:29,280 --> 00:20:30,920 Inquire who is that. 216 00:20:30,960 --> 00:20:31,880 We'll be back. 217 00:20:32,400 --> 00:20:33,320 Is he your friend? 218 00:20:33,360 --> 00:20:35,800 He dropped the chain when said as Inspector's wife. 219 00:20:36,520 --> 00:20:37,880 Nothing happened to you, right? 220 00:20:38,000 --> 00:20:40,160 If the violence is outside, I can complaint to the police. 221 00:20:40,200 --> 00:20:42,760 But, whom to complaint about the violence in this family? 222 00:20:43,280 --> 00:20:44,480 What happened now? 223 00:20:45,480 --> 00:20:47,120 You arranged our marriage. 224 00:20:47,160 --> 00:20:48,640 He takes alcohol every day. 225 00:20:49,720 --> 00:20:51,520 Won't you ask him? 226 00:20:51,840 --> 00:20:53,280 Men have lot of problems. 227 00:20:53,320 --> 00:20:54,400 How will you understand? 228 00:20:54,440 --> 00:20:55,520 You say as domestic violence... 229 00:20:55,560 --> 00:20:57,680 Do you know the statistics of the crime bureau? 230 00:20:57,720 --> 00:21:01,160 Men commit suicide twice more than women because of domestic violence. 231 00:21:06,120 --> 00:21:07,520 Have coffee and go. 232 00:21:16,600 --> 00:21:18,520 Don't you know about men? 233 00:21:18,560 --> 00:21:20,320 They'll cut the bunch if you ask them to get a leaf. 234 00:21:20,400 --> 00:21:24,000 Drinking has become a routine instead of once in a week. 235 00:21:24,160 --> 00:21:26,200 My wife knows that I booze. 236 00:21:26,240 --> 00:21:28,960 If I booze before her she will thrash me. 237 00:21:29,000 --> 00:21:31,160 You too handle him the same way. 238 00:21:33,280 --> 00:21:34,480 Sir, I'm coming. 239 00:21:41,080 --> 00:21:42,160 What she said? 240 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 She was worried. 241 00:21:43,800 --> 00:21:47,480 I told her that he might've done because of tiredness. 242 00:21:47,520 --> 00:21:49,560 So, get adjusted. 243 00:21:49,600 --> 00:21:50,640 I told her. 244 00:21:51,760 --> 00:21:53,080 I really told her. 245 00:21:54,520 --> 00:21:55,600 Take the vehicle. 246 00:21:59,800 --> 00:22:00,800 Hello. 247 00:22:01,480 --> 00:22:02,320 What happened? 248 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 You're not in contact? 249 00:22:04,080 --> 00:22:05,160 I'm here. 250 00:22:05,840 --> 00:22:07,880 What's the problem today? 251 00:22:07,960 --> 00:22:09,600 Has any day passed without a problem? 252 00:22:09,640 --> 00:22:11,520 He takes alcohol everyday citing as stress. 253 00:22:11,560 --> 00:22:22,120 But, we've to get up in the morning, Do all the house hold chores. 254 00:22:22,520 --> 00:22:24,840 We shouldn't have any stress and keep smiling... 255 00:22:24,880 --> 00:22:27,720 ...like the goddess in the daily calendar. 256 00:22:27,800 --> 00:22:30,640 You too have a peg like them, if you feel stressed. 257 00:22:31,560 --> 00:22:33,280 Really, I'm going to do that. 258 00:22:33,440 --> 00:22:35,160 Shall I send you the side dish? 259 00:22:35,760 --> 00:22:37,040 I have. 260 00:22:37,080 --> 00:22:38,600 But, don't have a company. 261 00:22:38,640 --> 00:22:39,840 Will you join me? 262 00:22:39,880 --> 00:22:41,880 It's time to go to clinic. 263 00:22:41,920 --> 00:22:43,600 I must leave. 264 00:22:43,640 --> 00:22:44,560 Bye. 265 00:23:19,680 --> 00:23:21,000 "I got the money" 266 00:23:21,080 --> 00:23:22,240 "I got the move" 267 00:23:22,280 --> 00:23:23,600 "You got the smile" 268 00:23:23,680 --> 00:23:25,000 "You got the cues" 269 00:23:25,040 --> 00:23:28,480 "Rolling through the darkness at night" 270 00:23:30,440 --> 00:23:31,720 "I got the money" 271 00:23:31,760 --> 00:23:33,200 "I got the move" 272 00:23:33,240 --> 00:23:34,480 "You got the smile" 273 00:23:34,520 --> 00:23:35,920 "You got the cues" 274 00:23:36,000 --> 00:23:39,080 "Rolling through the darkness at night" 275 00:23:41,040 --> 00:23:46,000 "Enticer, you're doing some magic" 276 00:23:46,080 --> 00:23:51,440 "You're coming to splatter colours in my life again" 277 00:23:51,480 --> 00:23:56,800 "You're healing the wound which kills me" 278 00:23:56,880 --> 00:24:02,400 "You're becoming my other half of life" 279 00:24:02,440 --> 00:24:07,680 "On that day, you came in my dreams" 280 00:24:07,720 --> 00:24:12,760 "I thought you're an illusion..." 281 00:24:13,000 --> 00:24:18,440 "Today, you came before me..." 282 00:24:18,560 --> 00:24:24,720 "And say you're real..." 283 00:24:39,360 --> 00:24:40,480 Courier. 284 00:24:43,480 --> 00:24:44,160 Sign? 285 00:24:44,200 --> 00:24:45,640 It was outside. 286 00:24:46,120 --> 00:24:48,960 Sorry, I didn't notice. 287 00:24:49,000 --> 00:24:50,400 You seem to stay indoors. 288 00:24:50,480 --> 00:24:52,240 You'll know, only when you come out. 289 00:24:52,480 --> 00:24:53,560 You? 290 00:24:53,600 --> 00:24:56,080 I saw an advertisement in OLX about the vacant house here. 291 00:24:56,120 --> 00:24:58,240 No one is at home now. 292 00:25:02,040 --> 00:25:03,200 You're here! 293 00:25:03,360 --> 00:25:05,560 Aren't you the owner? 294 00:25:05,680 --> 00:25:07,080 He'll come only by evening. 295 00:25:07,120 --> 00:25:08,320 You seem to be more dependent. 296 00:25:08,360 --> 00:25:10,240 Give me your number if you want the house. 297 00:25:10,280 --> 00:25:11,720 I'll ask him to call you. 298 00:25:11,760 --> 00:25:14,400 I'm not using a mobile phone. 299 00:25:14,440 --> 00:25:16,400 No one believes, if I say. 300 00:25:16,600 --> 00:25:19,960 Better, give me your number I'll call you and come. 301 00:25:20,040 --> 00:25:22,280 I won't give the number to strangers. 302 00:25:22,320 --> 00:25:24,040 Will you give if I've an Aadhar card? 303 00:25:24,760 --> 00:25:26,200 Come in the evening. 304 00:25:30,040 --> 00:25:30,880 Sorry. 305 00:25:30,920 --> 00:25:34,680 The bass is high in the music system. 306 00:25:34,720 --> 00:25:37,720 If you reduce that the audio quality will be good. 307 00:25:38,360 --> 00:25:39,920 I'll come in the evening. 308 00:25:42,560 --> 00:25:45,360 "You the enticer" 309 00:26:54,760 --> 00:26:57,080 Dear, some sound was heard, isn't it? 310 00:26:58,640 --> 00:26:59,240 Dear... 311 00:26:59,320 --> 00:27:00,360 - What? - Heard some sound. 312 00:27:00,440 --> 00:27:01,760 The cat would've rolled down something 313 00:27:01,800 --> 00:27:03,640 It sounds different. 314 00:27:03,680 --> 00:27:05,240 Did you hear any sound? 315 00:27:08,280 --> 00:27:09,560 Nothing. 316 00:27:13,400 --> 00:27:14,640 Hey, look there. 317 00:27:27,360 --> 00:27:29,160 (chatter) 318 00:27:33,760 --> 00:27:34,880 It's similar to the yesterday's incident, isn't it? 319 00:27:34,920 --> 00:27:35,840 Yes, sir. 320 00:27:37,000 --> 00:27:37,800 When will you clear off? 321 00:27:37,840 --> 00:27:39,040 Coming, sir. 322 00:27:42,480 --> 00:27:43,320 Who is he? 323 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 Her husband. 324 00:27:46,960 --> 00:27:49,520 She is the one who was busy on the phone yesterday. 325 00:27:49,560 --> 00:27:51,640 She fell in the similar way. 326 00:27:51,680 --> 00:27:53,920 CCTV cameras was shut down in the apartments. 327 00:27:53,960 --> 00:27:55,040 What happened to her phone? 328 00:27:55,080 --> 00:27:56,000 We found it, sir. 329 00:27:56,040 --> 00:27:57,800 But, it was locked by pattern. 330 00:27:57,880 --> 00:27:59,200 Open the lock immediately. 331 00:27:59,240 --> 00:28:00,480 Send me all the details. 332 00:28:00,520 --> 00:28:01,400 Okay, sir. 333 00:28:01,440 --> 00:28:04,560 Sir, that girl's husband, he wasn't here when she fell. 334 00:28:04,600 --> 00:28:05,760 Come here. 335 00:28:08,160 --> 00:28:09,080 What's your name? 336 00:28:09,120 --> 00:28:10,480 Aryan, sir. 337 00:28:11,320 --> 00:28:12,520 How long have you been married? 338 00:28:12,600 --> 00:28:13,680 Six years. 339 00:28:15,480 --> 00:28:17,200 Who saw first, when she fell down? 340 00:28:17,280 --> 00:28:18,840 The laundry man. 341 00:28:18,960 --> 00:28:20,000 Shall I get him? 342 00:28:20,040 --> 00:28:21,200 Yeah, get him. 343 00:28:30,560 --> 00:28:35,480 You too saw her yesterday, always busy on phone. 344 00:28:35,560 --> 00:28:37,440 She'll go only to gym. 345 00:28:37,480 --> 00:28:38,800 A brave girl. 346 00:28:38,920 --> 00:28:41,480 But, who knows about their decisions! 347 00:28:41,520 --> 00:28:42,680 They are childless. 348 00:28:42,760 --> 00:28:45,480 Both their relationship is not good. 349 00:28:45,520 --> 00:28:47,680 Sir, look here. 350 00:28:51,640 --> 00:28:52,720 Who's dairy is this? 351 00:28:52,800 --> 00:28:54,120 It's her's. 352 00:28:54,840 --> 00:28:55,760 This is also 174. 353 00:28:55,800 --> 00:28:57,400 I have a small doubt, sir. 354 00:28:57,560 --> 00:28:58,480 What's that? 355 00:28:58,520 --> 00:29:00,880 There was a scratch in the hand of the woman who died yesterday. 356 00:29:00,920 --> 00:29:04,400 There is a phrase 'Yolo' in this girl's hand. 357 00:29:04,480 --> 00:29:08,720 And, there is a blue whale sketch in her dairy. 358 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 A collection of horror movies in the laptop. 359 00:29:10,840 --> 00:29:13,400 All these are the tasks of the game. 360 00:29:13,880 --> 00:29:19,840 Last task of that game is to commit suicide falling from the terrace. 361 00:29:20,760 --> 00:29:23,320 Don't share with anyone unless confirmed. 362 00:29:24,840 --> 00:29:26,120 Okay, I'll call back. 363 00:29:35,720 --> 00:29:36,640 Hello. 364 00:29:37,600 --> 00:29:38,680 I'm on leave. 365 00:29:38,720 --> 00:29:40,280 When do we have leave? 366 00:29:40,320 --> 00:29:41,600 Just two or three months. 367 00:29:41,640 --> 00:29:43,040 Then, who'll leave you? 368 00:29:43,160 --> 00:29:45,360 You'll be the head of Crime Branch. 369 00:29:45,440 --> 00:29:46,600 What happened? 370 00:29:46,640 --> 00:29:48,040 Two suicides consecutively. 371 00:29:48,120 --> 00:29:49,720 I think the motive must be big. 372 00:29:49,800 --> 00:29:51,400 Your guys are there, isn't it? 373 00:29:51,440 --> 00:29:53,840 Yeah, but we need an expert's opinion? 374 00:29:53,880 --> 00:29:55,120 Will you come or not? 375 00:29:55,160 --> 00:29:57,400 When have you given a choice to the policeman? 376 00:29:57,440 --> 00:29:58,960 - Which zone? - Adambakkam. 377 00:29:59,000 --> 00:30:00,480 Ganapathy is there. 378 00:30:00,920 --> 00:30:02,120 What can I do? 379 00:30:02,400 --> 00:30:06,040 Both of them are married young women. 380 00:30:08,720 --> 00:30:10,040 I'll send you the order. 381 00:30:10,120 --> 00:30:11,280 Attend the case. 382 00:30:20,080 --> 00:30:21,640 - Park there. - Okay, sir. 383 00:30:28,560 --> 00:30:29,920 Sir, AC George. 384 00:30:30,320 --> 00:30:32,720 DC has sent him to handle the case. 385 00:30:33,400 --> 00:30:35,360 Are we sitting here idle? 386 00:30:36,280 --> 00:30:37,240 Sir... 387 00:30:38,120 --> 00:30:39,080 Where is the corpse? 388 00:30:39,120 --> 00:30:40,160 It's in the mortuary. 389 00:30:42,960 --> 00:30:43,640 This way, sir. 390 00:30:43,680 --> 00:30:44,560 How old is she? 391 00:30:44,640 --> 00:30:46,600 She is twenty seven years. 392 00:30:46,760 --> 00:30:47,840 Your age? 393 00:30:47,880 --> 00:30:49,200 Thirty years, sir. 394 00:30:50,200 --> 00:30:51,240 Kalidas! 395 00:30:51,360 --> 00:30:52,280 How are you called? 396 00:30:52,320 --> 00:30:53,440 Whether Kali or das? 397 00:30:53,480 --> 00:30:54,280 Das... 398 00:30:54,320 --> 00:30:55,440 Sir, take left. 399 00:30:56,640 --> 00:30:57,760 Heard about the yesterday's incident. 400 00:30:57,840 --> 00:30:59,360 That too is a suicide case. 401 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 Not that, about the knife incident. 402 00:31:01,960 --> 00:31:03,120 Sir, this way. 403 00:31:04,000 --> 00:31:05,240 DC told me. 404 00:31:05,760 --> 00:31:06,920 It's a good thing. 405 00:31:07,520 --> 00:31:11,320 Let the public know that our heart beats the same. 406 00:31:11,400 --> 00:31:12,760 Have you took any video of the incident? 407 00:31:12,800 --> 00:31:13,400 No, sir. 408 00:31:13,440 --> 00:31:14,760 To post in the Facebook? 409 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 Don't take all these. 410 00:31:17,480 --> 00:31:21,480 But, you'll take a video and replay if the police hits someone. 411 00:31:21,800 --> 00:31:23,000 Bunch of jokers. 412 00:31:23,040 --> 00:31:24,160 This way. 413 00:31:24,920 --> 00:31:25,600 Sir, here. 414 00:31:25,680 --> 00:31:27,080 Hey, are you here? 415 00:31:27,120 --> 00:31:28,200 Greetings, sir. 416 00:31:28,480 --> 00:31:29,480 Yes, sir. 417 00:31:29,760 --> 00:31:30,400 Hi. 418 00:31:30,440 --> 00:31:30,960 Hello, sir. 419 00:31:31,000 --> 00:31:32,200 Are you looking after this case? 420 00:31:32,240 --> 00:31:33,200 I'm on deputation. 421 00:31:33,240 --> 00:31:34,560 Do you have something for me? 422 00:31:34,600 --> 00:31:35,680 One second, sir... 423 00:31:37,560 --> 00:31:38,760 Nail scraps. 424 00:31:45,520 --> 00:31:48,640 We think killing is the biggest punishment for a person. 425 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 Actually, it's a freedom. 426 00:31:50,360 --> 00:31:52,040 Sir, it's a suicide. 427 00:31:52,960 --> 00:31:55,480 Das, how are you willing to die? 428 00:31:55,560 --> 00:31:56,320 Sir. 429 00:31:56,360 --> 00:31:57,920 I mean, in which method? 430 00:31:58,560 --> 00:32:00,360 Sir, in my sleep... 431 00:32:01,160 --> 00:32:02,280 Isn't that boring? 432 00:32:02,480 --> 00:32:04,040 We're going to die only once. 433 00:32:04,360 --> 00:32:06,680 Won't that be good, if bit exciting? 434 00:32:12,280 --> 00:32:13,120 Sir, she... 435 00:32:13,160 --> 00:32:14,600 Like a plane crash... 436 00:32:14,640 --> 00:32:16,360 Exciting like that. 437 00:32:17,640 --> 00:32:19,360 Sir, these are their reports. 438 00:32:19,440 --> 00:32:20,720 Both fell from height. 439 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 Did they jump? 440 00:32:23,160 --> 00:32:24,560 Or pushed by someone? 441 00:32:24,640 --> 00:32:27,240 Sir, as it's a suicide, they must've jumped. 442 00:32:27,480 --> 00:32:28,680 Blue whale? 443 00:32:30,760 --> 00:32:32,000 Have you read this report? 444 00:32:32,040 --> 00:32:33,560 That's why, I'm saying, sir. 445 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Where is the scene of crime of this girl? 446 00:32:46,680 --> 00:32:48,000 - Singham... - Sir... 447 00:32:49,800 --> 00:32:51,320 Capture the marks in the wall. 448 00:32:51,360 --> 00:32:52,400 Okay, sir. 449 00:32:54,240 --> 00:32:57,800 This cement crap is found from the dead girl's nail. 450 00:32:57,880 --> 00:33:01,000 If she wants to commit suicide, she won't crap the walls. 451 00:33:01,040 --> 00:33:01,960 Sir, 452 00:33:02,000 --> 00:33:02,800 Did you find it? 453 00:33:02,840 --> 00:33:04,480 We opened the pattern lock of phone. 454 00:33:04,520 --> 00:33:06,040 Here is the details, sir. 455 00:33:08,080 --> 00:33:09,040 Sir... 456 00:33:09,080 --> 00:33:11,480 The girl had blue whale game in her mobile. 457 00:33:11,520 --> 00:33:15,080 Only today, all the images related to that game has been deleted. 458 00:33:15,640 --> 00:33:18,040 But, we got a evidence in that image. 459 00:33:18,320 --> 00:33:20,760 In one of the image, the girl's leg is shot on upstairs. 460 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 So? 461 00:33:21,960 --> 00:33:24,280 While taking a selfie, she might've fallen. 462 00:33:24,360 --> 00:33:25,840 Sir, the secretary of this flats. 463 00:33:25,880 --> 00:33:26,800 Hello, sir. 464 00:33:28,000 --> 00:33:29,360 What about the CCTV footage? 465 00:33:29,400 --> 00:33:31,040 From morning onwards, there was power rip problem. 466 00:33:31,080 --> 00:33:32,200 Just now, we've checked. 467 00:33:32,240 --> 00:33:33,960 Is it only when the girl had fallen? 468 00:33:34,040 --> 00:33:35,200 It happens, often. 469 00:33:35,240 --> 00:33:37,200 We've informed the SI in yesterday's meeting. 470 00:33:37,800 --> 00:33:40,960 Why CCTV cameras didn't work when particular incident happened? 471 00:33:42,840 --> 00:33:45,240 Unfortunately, it might be a coincidence. 472 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Sir, 473 00:34:00,040 --> 00:34:01,200 Sir has come. 474 00:34:01,680 --> 00:34:02,400 Sir... 475 00:34:02,440 --> 00:34:05,720 Recently, you know that a girl has fallen to death. 476 00:34:05,760 --> 00:34:07,760 Since morning, I've been staying only here. 477 00:34:07,880 --> 00:34:09,080 She is an innocent. 478 00:34:09,160 --> 00:34:12,440 Was there any new person in the flats when the girl fell down? 479 00:34:12,480 --> 00:34:15,560 I can't see clearly due to vision problem. 480 00:34:15,680 --> 00:34:17,880 But, I heard the bullet sound. 481 00:34:20,720 --> 00:34:23,480 This is the CCTV camera of younger generation. 482 00:34:23,680 --> 00:34:27,440 You belong to the generation who forgot the tables because of the calculators. 483 00:34:33,240 --> 00:34:35,440 This is the first woman suicide case, sir. 484 00:34:36,440 --> 00:34:38,560 Exactly, she was on the top of it. 485 00:34:39,840 --> 00:34:41,280 Singham, come here. 486 00:34:41,480 --> 00:34:42,240 Sir... 487 00:34:42,320 --> 00:34:43,240 Climb up. 488 00:34:46,240 --> 00:34:47,000 Sir... 489 00:34:47,040 --> 00:34:48,000 Climb up. 490 00:34:53,120 --> 00:34:54,440 Okay, sir. 491 00:35:06,760 --> 00:35:08,120 Jump from there. 492 00:35:09,440 --> 00:35:11,640 Sir, I'm scared. 493 00:35:11,680 --> 00:35:12,560 Jump. 494 00:35:13,280 --> 00:35:15,960 Brother, turn back and jump. 495 00:35:27,480 --> 00:35:29,520 That girl had jumped only from the stool. 496 00:35:29,560 --> 00:35:30,240 Yes, sir. 497 00:35:30,320 --> 00:35:33,480 If she had jumped from there, She would've fallen upside down. 498 00:35:33,560 --> 00:35:35,120 If someone had pushed her from here... 499 00:35:35,200 --> 00:35:37,040 ...due to angular motion, she would've fallen upside down. 500 00:35:37,080 --> 00:35:38,680 Wasn't this the position she was found? 501 00:35:38,720 --> 00:35:39,360 Yes, sir. 502 00:35:39,400 --> 00:35:41,240 There was no footprint marks on the wall. 503 00:35:43,600 --> 00:35:45,280 Come up. 504 00:35:46,160 --> 00:35:48,080 Aravind, put a cross mark on it. 505 00:35:48,440 --> 00:35:50,560 Ganesh, hold his legs. 506 00:35:50,800 --> 00:35:51,640 Go 507 00:35:57,560 --> 00:35:59,520 There is no need for someone to push. 508 00:35:59,560 --> 00:36:00,760 For this fifty feet height, 509 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Though the girl would've jumped from the stool. 510 00:36:02,840 --> 00:36:04,360 By angular motion... 511 00:36:04,520 --> 00:36:06,280 ...she has fallen upside down due to her body weight. 512 00:36:06,320 --> 00:36:09,480 There is no chance of foot prints on the wall. 513 00:36:13,160 --> 00:36:13,760 Okay. 514 00:36:13,800 --> 00:36:15,120 Where is her husband? 515 00:36:15,800 --> 00:36:16,920 Where is your wife's mobile phone? 516 00:36:17,000 --> 00:36:18,680 Sir, I don't know. 517 00:36:18,720 --> 00:36:21,720 She uses her phone only to make calls and nothing else. 518 00:36:22,760 --> 00:36:24,840 The day before she died, you both were quarrelling. 519 00:36:24,920 --> 00:36:26,800 Not a day has passed without quarrelling? 520 00:36:26,840 --> 00:36:27,760 We don't have children. 521 00:36:27,800 --> 00:36:30,120 My mother called me which she doesn't like... 522 00:36:30,160 --> 00:36:31,520 ...that made her to quarrel with me. 523 00:36:31,560 --> 00:36:33,280 But, I was told something differently. 524 00:36:33,480 --> 00:36:34,760 What's that? 525 00:36:35,120 --> 00:36:37,240 You're unfit. That's why, both were indulged in quarrelling. 526 00:36:37,280 --> 00:36:41,480 These people will convey, what they are interested in. 527 00:36:41,520 --> 00:36:43,760 I took care of her like a child. 528 00:36:43,960 --> 00:36:46,680 Instead of impregnating, he took care of her like a child. 529 00:36:46,720 --> 00:36:47,880 This is what will happen. 530 00:36:49,920 --> 00:36:51,720 Does anyone have a bullet in this flats? 531 00:36:51,760 --> 00:36:52,840 Not now, sir. 532 00:36:52,880 --> 00:36:54,360 Two months before a guy had a bullet. 533 00:36:54,400 --> 00:36:55,680 But, he vacated the house. 534 00:37:08,200 --> 00:37:09,640 The beads look beautiful. 535 00:37:12,760 --> 00:37:14,440 I didn't say, I'll rent you the house. 536 00:37:14,480 --> 00:37:15,120 In the morning... 537 00:37:15,160 --> 00:37:16,840 ...when I saw your face, I thought you will. 538 00:37:16,880 --> 00:37:17,680 That's why... 539 00:37:18,280 --> 00:37:20,440 You said that you aren't the owner of this house. 540 00:37:21,440 --> 00:37:22,600 Did you close the EMI's? 541 00:37:23,160 --> 00:37:26,480 Because, till the loan gets closed the banker is the owner of the house. 542 00:37:26,600 --> 00:37:27,560 That's why, I asked you. 543 00:37:27,600 --> 00:37:30,880 Whether the EMI is closed or not you've to pay the rent only to me. 544 00:37:31,160 --> 00:37:32,640 With or without GST? 545 00:37:32,680 --> 00:37:33,440 I'm not renting you the house. 546 00:37:33,520 --> 00:37:34,440 You can leave. 547 00:37:34,600 --> 00:37:36,040 Hello, please wait. 548 00:37:38,640 --> 00:37:41,520 If you can't decide about renting the house, 549 00:37:41,640 --> 00:37:42,960 Then, why do you deny? 550 00:37:45,440 --> 00:37:46,880 Ask him and say. 551 00:37:51,680 --> 00:37:52,520 Hi... 552 00:37:52,600 --> 00:37:53,680 Hi... 553 00:37:53,920 --> 00:37:54,880 Come here. 554 00:37:55,840 --> 00:37:56,920 Mom. 555 00:38:13,480 --> 00:38:14,480 Speak now. 556 00:38:16,840 --> 00:38:17,840 Yes, tell me. 557 00:38:18,120 --> 00:38:20,280 A person has come asking the first floor room for rent. 558 00:38:20,360 --> 00:38:21,960 What are you going to do by renting out that now? 559 00:38:22,000 --> 00:38:23,920 They said the house shouldn't be kept locked. 560 00:38:24,240 --> 00:38:25,240 Who said so? 561 00:38:25,280 --> 00:38:26,720 My friends at parlour. 562 00:38:27,680 --> 00:38:29,080 You've decided everything on your own. 563 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 Why are you asking me? 564 00:38:31,120 --> 00:38:33,600 I've lots of problem. Don't call me and irritate. 565 00:38:33,920 --> 00:38:35,080 Hang up the phone. 566 00:38:39,400 --> 00:38:40,520 Was the call from your wife? 567 00:38:40,560 --> 00:38:41,640 Yes, sir. 568 00:38:42,640 --> 00:38:44,520 Is it a love marriage or an arranged marriage? 569 00:38:44,560 --> 00:38:45,880 It's a love marriage, sir. 570 00:38:46,160 --> 00:38:47,960 Did both the families accept your marriage? 571 00:38:48,360 --> 00:38:50,360 We eloped and got married. 572 00:38:51,960 --> 00:38:54,240 When you both quarrel, there is no one to be blamed. 573 00:38:54,840 --> 00:38:57,080 So, you keep blaming each other. 574 00:38:57,160 --> 00:39:00,640 You stay calm to the person, who assigns the work 575 00:39:01,720 --> 00:39:04,840 ...but why are you getting angry with your life partner? 576 00:39:08,520 --> 00:39:10,040 How many people will stay here? 577 00:39:10,120 --> 00:39:11,480 It's me only. 578 00:39:11,600 --> 00:39:12,800 If you come home late night, 579 00:39:12,840 --> 00:39:14,400 You should jump over the wall. 580 00:39:14,680 --> 00:39:16,200 I won't come in the night. 581 00:39:16,440 --> 00:39:17,360 Why? 582 00:39:17,440 --> 00:39:18,920 Are you selling kulfi ice cream? 583 00:39:18,960 --> 00:39:20,720 Oh, is it a joke? 584 00:39:21,120 --> 00:39:22,600 Try better than this. 585 00:39:23,560 --> 00:39:24,680 Are you a night watch man? 586 00:39:24,720 --> 00:39:26,920 No, I'm a night beggar. 587 00:39:27,200 --> 00:39:28,560 You'll rent me the house, right? 588 00:39:28,600 --> 00:39:31,320 Will you pay the rent as coins? 589 00:39:31,360 --> 00:39:33,720 In this digital India, we've only online payment. 590 00:39:34,360 --> 00:39:38,280 Oh, no! I've to rethink of renting out the house to you. 591 00:39:38,360 --> 00:39:39,560 Open the door. 592 00:39:48,760 --> 00:39:50,680 So, what's your job, really? 593 00:39:53,000 --> 00:39:55,080 I'm a DJ in a club. 594 00:39:56,400 --> 00:40:00,240 You're enjoying your work like night parties. 595 00:40:00,600 --> 00:40:01,760 Nothing like that. 596 00:40:02,240 --> 00:40:04,600 When everyone is happy as a clan, 597 00:40:04,960 --> 00:40:07,000 I'll be alone in a corner at the party, that's my job. 598 00:40:08,400 --> 00:40:10,040 It's hard to be alone. 599 00:40:11,360 --> 00:40:14,120 Will you bring girls to the house to get rid of loneliness? 600 00:40:14,160 --> 00:40:15,040 No... 601 00:40:15,640 --> 00:40:18,480 I've a moral line on girl's issue. 602 00:40:24,440 --> 00:40:26,160 You said that you don't have a phone. 603 00:40:26,440 --> 00:40:29,360 No, it's my programme coordinator's phone. 604 00:40:29,640 --> 00:40:31,680 He gave his phone not believing me. 605 00:40:33,760 --> 00:40:35,360 He is afraid that I may escape. 606 00:40:51,840 --> 00:40:52,920 Come on, sir. 607 00:40:58,680 --> 00:40:59,920 He is the Assistant Commissioner. 608 00:41:00,000 --> 00:41:00,880 Hello, sir. 609 00:41:02,280 --> 00:41:03,520 Something for you 610 00:41:04,880 --> 00:41:05,640 Why this? 611 00:41:05,680 --> 00:41:06,760 Come in, sir. 612 00:41:13,080 --> 00:41:14,560 Everyone said that you'll prepare a good coffee. 613 00:41:14,640 --> 00:41:15,800 That's why, I came here. 614 00:41:15,840 --> 00:41:17,120 You're lying. 615 00:41:17,360 --> 00:41:18,560 No coffee for me? 616 00:41:19,320 --> 00:41:20,400 There is no milk. 617 00:41:23,000 --> 00:41:24,400 I'm okay with black coffee. 618 00:41:26,200 --> 00:41:27,160 Okay. 619 00:41:34,200 --> 00:41:36,240 Have you bought this house with your earnings? 620 00:41:36,760 --> 00:41:38,680 It's my grandfather's gift for my marriage. 621 00:41:48,040 --> 00:41:49,000 Wow! 622 00:41:49,640 --> 00:41:50,720 Who painted this one? 623 00:41:50,760 --> 00:41:51,880 It's done by Madam. 624 00:41:52,200 --> 00:41:54,360 She did a course on painting. 625 00:41:55,160 --> 00:41:56,080 Thank you. 626 00:41:56,840 --> 00:41:57,960 This is beautiful! 627 00:41:58,040 --> 00:41:59,200 Thank you. 628 00:42:21,280 --> 00:42:22,720 Black coffee is good for health. 629 00:42:24,680 --> 00:42:27,520 We're spoiling the coffee by using milk. 630 00:42:33,040 --> 00:42:34,120 Thank you. We're leaving now. 631 00:42:34,200 --> 00:42:35,920 Why are you leaving soon? 632 00:42:35,960 --> 00:42:37,440 We're on duty. We've to go. 633 00:42:37,640 --> 00:42:40,600 Next time, come with your family. 634 00:42:40,640 --> 00:42:41,560 Yes, sure. 635 00:42:42,000 --> 00:42:43,440 At least to have coffee, 636 00:42:43,880 --> 00:42:44,720 You take care. 637 00:42:44,800 --> 00:42:45,720 Okay. 638 00:42:55,400 --> 00:42:56,560 What is her name? 639 00:42:56,720 --> 00:42:57,600 Sir, Vidhya. 640 00:42:58,080 --> 00:43:01,320 I can understand a woman's feeling by the way she keeps her home. 641 00:43:01,480 --> 00:43:03,120 She maintains the house beautiful. 642 00:43:04,000 --> 00:43:06,960 It's great to be a wife of the Police officer. 643 00:43:07,640 --> 00:43:08,560 Take care of her. 644 00:43:32,000 --> 00:43:34,560 These are the mobile numbers of the dead women. 645 00:43:34,600 --> 00:43:36,640 You're not speaking properly to your wife. 646 00:43:37,760 --> 00:43:40,360 Have you exchanged these words when in love? 647 00:43:45,280 --> 00:43:49,240 Sir, we got the recordings of phone dump of those two women. 648 00:43:49,480 --> 00:43:52,560 Totally, there is no connection between them. 649 00:43:52,960 --> 00:43:56,640 Don't know about the motivation of the murder. 650 00:43:56,720 --> 00:43:58,760 Whatever, you give a logical reasoning for this case. 651 00:43:58,800 --> 00:44:01,960 Thirty five years of experience doesn't accept that it's a suicide. 652 00:44:03,120 --> 00:44:03,960 Come. 653 00:44:04,080 --> 00:44:04,720 Sir. 654 00:44:04,760 --> 00:44:07,120 The dead woman's father. 655 00:44:08,040 --> 00:44:08,800 Get in. 656 00:44:08,880 --> 00:44:09,800 Come here. 657 00:44:10,920 --> 00:44:12,000 Be seated. 658 00:44:14,560 --> 00:44:16,080 My daughter was killed. 659 00:44:16,160 --> 00:44:17,000 Who is that? 660 00:44:17,080 --> 00:44:18,400 My son-in-law. 661 00:44:18,640 --> 00:44:21,400 He cheated her with seven years of age difference. 662 00:44:21,480 --> 00:44:23,840 My daughter wasn't happy after her marriage. 663 00:44:23,920 --> 00:44:27,480 I brought her up well but got her married to a wrong person. 664 00:44:28,080 --> 00:44:29,320 Look at this. 665 00:44:34,200 --> 00:44:35,320 This is my daughter's. 666 00:44:35,400 --> 00:44:37,640 When they were quarrelling, he had broken it. 667 00:44:37,840 --> 00:44:39,680 Uncle, what are you doing here? 668 00:44:39,760 --> 00:44:40,760 First, go home. 669 00:44:40,800 --> 00:44:42,000 Who are you to ask him to go? 670 00:44:42,080 --> 00:44:44,680 Please, ask him to wait outside for ten minutes. 671 00:44:44,720 --> 00:44:46,720 Uncle, wait outside for few minutes. 672 00:44:58,240 --> 00:44:59,200 What's this? 673 00:44:59,720 --> 00:45:01,480 It was her's. 674 00:45:01,800 --> 00:45:03,000 Why did you break this? 675 00:45:03,120 --> 00:45:04,840 I didn't do that. 676 00:45:14,240 --> 00:45:15,960 Hey, whose phone is this? 677 00:45:16,200 --> 00:45:17,840 It's Malini's phone. She gave me. 678 00:45:17,880 --> 00:45:18,680 It's her's. 679 00:45:18,720 --> 00:45:20,280 Why she gave her phone to you? 680 00:45:20,360 --> 00:45:20,880 Give me. 681 00:45:20,920 --> 00:45:21,560 I want to see. 682 00:45:21,640 --> 00:45:23,280 She went out. 683 00:45:23,360 --> 00:45:25,160 That's why she asked to keep with me. 684 00:45:25,240 --> 00:45:26,320 What was there? 685 00:45:26,680 --> 00:45:27,600 'Miss you' 686 00:45:27,720 --> 00:45:28,600 What? 687 00:45:29,080 --> 00:45:30,240 'Miss you' 688 00:45:30,480 --> 00:45:31,560 This is her phone. 689 00:45:31,600 --> 00:45:33,280 Anyone might send her, 'Miss you'. 690 00:45:33,320 --> 00:45:34,280 What can I do for it? 691 00:45:34,320 --> 00:45:35,120 Give me the phone. 692 00:45:35,160 --> 00:45:36,080 - I won't. - Give me. 693 00:45:36,120 --> 00:45:36,880 I won't give you. 694 00:45:36,920 --> 00:45:38,000 Are you dubious? 695 00:45:38,040 --> 00:45:39,680 - Give now. - I won't give. 696 00:45:39,760 --> 00:45:42,080 You can't take care of me. 697 00:45:42,200 --> 00:45:43,800 Are you suspecting me? 698 00:45:44,120 --> 00:45:45,520 Are you suspecting me? 699 00:45:48,320 --> 00:45:50,480 I took the broken phone to the service center. 700 00:45:50,560 --> 00:45:53,480 But, they said they can't unlock the pattern. 701 00:45:55,120 --> 00:45:56,280 We can do it, sir. 702 00:45:59,000 --> 00:46:00,280 That's it. 703 00:46:03,000 --> 00:46:04,600 Sir, we got the number. 704 00:46:29,080 --> 00:46:31,920 Sir, this phone belongs to him not mine. 705 00:46:31,960 --> 00:46:33,080 Hey, come here 706 00:46:36,800 --> 00:46:37,960 Go 707 00:46:38,360 --> 00:46:39,200 Go 708 00:46:40,800 --> 00:46:42,680 You saved my life, sir. 709 00:46:42,720 --> 00:46:45,720 Yesterday, you showed your frustration over someone, upon me. 710 00:46:45,800 --> 00:46:47,360 I got frustrated. 711 00:46:47,400 --> 00:46:48,520 Please, apologize me. 712 00:46:48,560 --> 00:46:49,400 If you aren't there, 713 00:46:49,440 --> 00:46:52,280 These policemen would've closed the case stating... 714 00:46:52,360 --> 00:46:53,840 ...that I pushed the woman from upstairs. 715 00:46:53,880 --> 00:46:54,480 Sir. 716 00:46:54,520 --> 00:46:55,520 Idiot. 717 00:46:57,480 --> 00:46:59,200 Hey, what is your name? 718 00:46:59,280 --> 00:47:00,200 Arav. 719 00:47:00,320 --> 00:47:01,280 Arav. 720 00:47:01,520 --> 00:47:02,960 How you know she was pushed? 721 00:47:03,040 --> 00:47:04,360 How could she jump? 722 00:47:04,400 --> 00:47:07,880 She would've been pushed by someone else, she won't jump from there. 723 00:47:08,680 --> 00:47:10,120 How do you know his wife? 724 00:47:10,920 --> 00:47:12,160 I know, sir. 725 00:47:12,440 --> 00:47:15,200 But, from yesterday morning onwards, I'm in the prison. 726 00:47:15,240 --> 00:47:17,160 How did you befriend his wife? 727 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 Sir, please wait outside. 728 00:47:25,160 --> 00:47:26,960 Sir, wait outside. I'll call you. 729 00:47:28,520 --> 00:47:29,520 Okay sir. 730 00:47:32,320 --> 00:47:33,160 Hey, 731 00:47:34,160 --> 00:47:34,760 Sir. 732 00:47:34,800 --> 00:47:35,720 Tell me, now. 733 00:47:36,080 --> 00:47:38,520 I'll die, if you hit me again. 734 00:47:38,560 --> 00:47:40,240 I'll say everything to you. 735 00:47:40,480 --> 00:47:42,600 Even if I remember the incidents of previous birth, I'll tell. 736 00:47:42,640 --> 00:47:44,360 I met her in the gym. 737 00:47:44,400 --> 00:47:46,000 We were chatting in the group. 738 00:47:46,080 --> 00:47:48,480 Later on, we were chatting in privacy. 739 00:47:48,800 --> 00:47:51,520 After speaking a lot, we loved each other. 740 00:47:51,760 --> 00:47:53,880 When her husband took the phone, 741 00:47:53,920 --> 00:47:56,160 I was speaking to her directly. 742 00:47:57,560 --> 00:47:58,320 Come inside. 743 00:47:58,400 --> 00:48:02,120 Whenever I come, she'll switch off the CCTV camera. 744 00:48:02,320 --> 00:48:03,280 CCTV camera? 745 00:48:03,480 --> 00:48:04,640 I've switched it off. 746 00:48:06,040 --> 00:48:08,200 As per time table, I should go there, today. 747 00:48:08,240 --> 00:48:10,400 But, he has saved me. 748 00:48:11,880 --> 00:48:12,960 Why did you come inside? 749 00:48:13,000 --> 00:48:16,680 Priya was chatting similarly. 750 00:48:16,720 --> 00:48:18,920 I bought her a dress and went home. 751 00:48:19,000 --> 00:48:21,360 Only then, I was aware that's not Priya. 752 00:48:21,400 --> 00:48:22,280 He is Priyadharsan. 753 00:48:22,320 --> 00:48:23,880 Her husband. 754 00:48:33,880 --> 00:48:34,720 Tell me. 755 00:48:34,760 --> 00:48:37,240 A new tenant has come upstairs. 756 00:48:37,800 --> 00:48:39,200 Why suddenly? 757 00:48:39,640 --> 00:48:41,200 The room was locked for long days. 758 00:48:42,800 --> 00:48:43,920 What Das has said? 759 00:48:43,960 --> 00:48:45,200 What he says? 760 00:48:45,560 --> 00:48:46,920 Do whatever you want. 761 00:48:46,960 --> 00:48:49,960 If he comes home, even I'm not visible to his eyes. 762 00:48:51,200 --> 00:48:52,760 How does the tenant look like? 763 00:48:52,840 --> 00:48:54,200 He is a DJ. 764 00:48:54,240 --> 00:48:57,040 He looks similar to Pappu in our college. 765 00:48:59,760 --> 00:49:01,000 Similar to Pappu? 766 00:49:01,200 --> 00:49:02,280 It was a flash! 767 00:49:02,320 --> 00:49:06,240 He looks and smiles like Pappu in college. 768 00:49:06,360 --> 00:49:07,600 He speaks good. 769 00:49:07,720 --> 00:49:09,160 Did Das meet him? 770 00:49:10,960 --> 00:49:12,400 Only if he comes home he could see him. 771 00:49:12,440 --> 00:49:15,680 Okay, I want to meet him. 772 00:49:17,080 --> 00:49:18,840 I'll not show him to you. 773 00:49:20,360 --> 00:49:21,440 Okay, do one thing. 774 00:49:21,480 --> 00:49:23,920 You and Das come home this Sunday. 775 00:49:24,480 --> 00:49:25,360 Okay. 776 00:49:31,760 --> 00:49:32,400 Hello, sir. 777 00:49:32,440 --> 00:49:33,600 This temple only. 778 00:49:34,080 --> 00:49:36,520 The first woman regularly visits this temple. 779 00:49:36,600 --> 00:49:38,680 These women have a WhatsApp group. 780 00:49:38,720 --> 00:49:39,920 'Inauspicious pooja time' 781 00:49:49,000 --> 00:49:51,520 He is the only male in that 'WhatsApp' group. 782 00:49:53,200 --> 00:49:54,960 How are you and your family? 783 00:49:55,000 --> 00:49:56,320 - All are good. - Fine. 784 00:49:57,280 --> 00:49:58,160 Please, come. 785 00:49:58,200 --> 00:49:59,600 We've to do an Archana. 786 00:49:59,640 --> 00:50:01,040 To whose name? 787 00:50:01,080 --> 00:50:02,280 On the name of the god. 788 00:50:02,320 --> 00:50:04,040 (Chanting mantras) 789 00:50:24,600 --> 00:50:26,240 Give the garland to this young guy. 790 00:50:26,320 --> 00:50:27,760 (Chanting mantras) 791 00:50:31,040 --> 00:50:31,960 Then? 792 00:50:32,000 --> 00:50:34,320 If you contest elections, it seems, women will vote for you. 793 00:50:34,360 --> 00:50:35,720 Nothing like that, sir. 794 00:50:35,840 --> 00:50:39,000 Women come here to worship the lord. 795 00:50:39,040 --> 00:50:41,600 While they come, will you push them from the terrace? 796 00:50:41,680 --> 00:50:44,080 I don't know anything. 797 00:50:44,120 --> 00:50:47,480 They'll convey their problems to me. 798 00:50:47,560 --> 00:50:51,040 Similarly, Malar said her husband is not good. 799 00:50:51,080 --> 00:50:53,240 One day, by mistake, I told him. 800 00:50:53,280 --> 00:50:54,720 He caught her trapped. 801 00:50:54,760 --> 00:50:57,240 I asked him not to do that, but he didn't heed. 802 00:50:57,480 --> 00:50:58,360 Who is that? 803 00:50:58,400 --> 00:51:00,880 My wife is asking when will I come home? 804 00:51:01,000 --> 00:51:02,800 These higher officials doesn't know this. 805 00:51:02,840 --> 00:51:05,160 Brother, catch the guy going by bicycle. 806 00:51:05,440 --> 00:51:07,320 Stop there. 807 00:52:20,280 --> 00:52:22,400 Hey, stop there. 808 00:52:24,080 --> 00:52:25,040 Stop 809 00:52:36,400 --> 00:52:40,320 It's hard to speak while running. 810 00:52:40,480 --> 00:52:42,080 Don't be dubious on me. 811 00:52:42,160 --> 00:52:43,640 I'll talk to you later. 812 00:52:49,120 --> 00:52:51,720 Sir, I missed him. 813 00:52:53,240 --> 00:52:57,000 Hey...get up. 814 00:52:57,680 --> 00:53:00,400 Did you see anyone running this way? 815 00:53:00,440 --> 00:53:01,280 Get alcohol for me. 816 00:53:01,320 --> 00:53:02,600 I'll reveal where he is. 817 00:53:03,080 --> 00:53:03,920 Get alcohol for me. 818 00:53:03,960 --> 00:53:05,000 I'll reveal where he is. 819 00:53:05,040 --> 00:53:06,720 Do you know whom your're speaking to? 820 00:53:06,800 --> 00:53:07,640 Get alcohol for me. 821 00:53:07,680 --> 00:53:08,320 I'll reveal where he is. 822 00:53:08,360 --> 00:53:09,400 - Hey... - Wait! 823 00:53:10,240 --> 00:53:11,080 Get alcohol for me. 824 00:53:11,120 --> 00:53:12,320 I'll reveal where he is. 825 00:53:14,880 --> 00:53:15,960 Here it is... 826 00:53:24,920 --> 00:53:25,920 Sir, please leave me. 827 00:53:25,960 --> 00:53:28,200 It's hurting, sir. 828 00:53:28,240 --> 00:53:30,120 Sir, please... 829 00:53:30,200 --> 00:53:32,680 Leave me... 830 00:53:33,200 --> 00:53:34,200 I didn't know anything. 831 00:53:34,240 --> 00:53:35,040 - Das. - Sir. 832 00:53:35,080 --> 00:53:37,280 She had an affair with another person in the flats. 833 00:53:38,720 --> 00:53:40,240 I don't know anything. 834 00:53:41,800 --> 00:53:43,160 First, sit down and eat. 835 00:53:43,640 --> 00:53:46,520 Sir, I didn't do anything. 836 00:53:46,600 --> 00:53:47,680 It's hurting, sir. 837 00:53:47,720 --> 00:53:49,640 It doesn't matter whether you did or not. 838 00:53:49,680 --> 00:53:51,480 You made me to run at this age. 839 00:53:51,520 --> 00:53:53,160 Sir... 840 00:53:54,040 --> 00:53:55,960 We've checked the CCTV footage of the temple. 841 00:53:56,000 --> 00:53:58,840 He was in temple when she fell. 842 00:53:59,440 --> 00:54:00,880 - Will you say or not? - Only, sometimes I.... 843 00:54:00,920 --> 00:54:01,600 It's okay. 844 00:54:01,640 --> 00:54:03,960 Till the case gets over, let him be here. 845 00:54:04,000 --> 00:54:07,160 You're looking like a sick lizard but do all criminal works. 846 00:54:07,200 --> 00:54:08,360 I'll thump you. 847 00:54:08,400 --> 00:54:10,200 You must understand the feelings of girls. 848 00:54:10,240 --> 00:54:11,400 They don't bother about the physical appearance. 849 00:54:11,440 --> 00:54:12,480 But, they'll fall for how we speak to them. 850 00:54:12,520 --> 00:54:16,080 If people don't bother about family, they'll fall for us. 851 00:54:16,160 --> 00:54:17,360 I'll hit you. 852 00:54:17,840 --> 00:54:20,600 In spite of all difficulties, we've to take care of our family. 853 00:54:20,680 --> 00:54:23,240 Can we keep nurturing them every day? 854 00:54:23,360 --> 00:54:25,200 You target them and speak routinely. 855 00:54:25,240 --> 00:54:26,280 You dare to advise us. 856 00:54:26,320 --> 00:54:27,400 Shut your mouth. 857 00:54:27,760 --> 00:54:30,360 To our mouth, when we need many varieties of food 858 00:54:30,400 --> 00:54:32,120 Don't we need that for our life? 859 00:54:32,440 --> 00:54:33,800 I'll kill you. 860 00:54:34,760 --> 00:54:35,840 Hi, bro... 861 00:54:35,880 --> 00:54:37,080 Eyebrow? 862 00:54:37,120 --> 00:54:38,240 It's not eyebrow. 863 00:54:38,280 --> 00:54:39,640 It's hi! brother. 864 00:54:40,760 --> 00:54:43,920 When a dog or the police chases you, You shouldn't run. 865 00:54:43,960 --> 00:54:45,720 Both aren't safe. 866 00:54:45,760 --> 00:54:47,400 Yeah, you're right. 867 00:54:48,000 --> 00:54:48,880 What about you? 868 00:54:48,960 --> 00:54:51,520 You're related to the first girl and I'm to the second. 869 00:54:51,560 --> 00:54:53,600 I didn't do anything. 870 00:54:53,640 --> 00:54:55,040 I too haven't done anything. 871 00:54:55,080 --> 00:54:57,600 I didn't do anything. 872 00:54:57,640 --> 00:54:59,480 Is that, what you meant? 873 00:55:00,000 --> 00:55:01,960 It's the first time for me. 874 00:55:02,320 --> 00:55:04,560 But, she jumped over. 875 00:55:04,680 --> 00:55:06,560 It's all my fate. 876 00:55:06,600 --> 00:55:10,200 Oh, no! I don't have a count on it. 877 00:55:10,320 --> 00:55:13,000 It's common in extra marital affairs. 878 00:55:13,120 --> 00:55:14,880 Extra rice means? 879 00:55:14,960 --> 00:55:17,240 It's not extra rice. 880 00:55:17,280 --> 00:55:19,000 It's extra marital affair. 881 00:55:19,040 --> 00:55:26,080 When the husband doesn't care, Others like us will intrude into the house. 882 00:55:26,200 --> 00:55:29,480 You're a great person! 883 00:55:29,520 --> 00:55:30,840 You must shut... 884 00:55:30,880 --> 00:55:32,040 ...the door. 885 00:55:34,600 --> 00:55:35,560 Hi 886 00:55:35,600 --> 00:55:36,480 Hi 887 00:55:37,560 --> 00:55:38,640 Come in. 888 00:55:43,840 --> 00:55:45,000 Can I get palm jaggery? 889 00:55:45,680 --> 00:55:46,680 Palm jaggery? 890 00:55:46,720 --> 00:55:47,480 Jaggery... 891 00:55:47,520 --> 00:55:48,320 For what? 892 00:55:48,360 --> 00:55:49,720 I asked for cooking. 893 00:55:50,200 --> 00:55:51,320 Will you cook? 894 00:55:51,400 --> 00:55:53,640 I like cooking than eating. 895 00:55:53,720 --> 00:55:56,960 Why? will your cooking won't taste good? 896 00:55:57,000 --> 00:55:58,280 Why can't you taste it? 897 00:55:59,320 --> 00:56:00,680 My hands are dirty. 898 00:56:00,760 --> 00:56:03,440 You can take it from second rack in kitchen. 899 00:56:29,760 --> 00:56:30,640 Hello... 900 00:56:31,840 --> 00:56:32,920 Hello... 901 00:56:33,040 --> 00:56:34,320 I'm in the bedroom. 902 00:56:58,240 --> 00:56:59,920 Why are you doing this work? 903 00:57:01,160 --> 00:57:02,960 You can get a maid. 904 00:57:03,000 --> 00:57:05,720 They'll take the advance money but won't turn up. 905 00:57:05,760 --> 00:57:07,120 Get down, I'll do it. 906 00:57:07,200 --> 00:57:08,120 No... 907 00:57:08,200 --> 00:57:08,880 No problem. 908 00:57:08,920 --> 00:57:09,960 - I'll do it. - It's okay. 909 00:57:10,400 --> 00:57:11,840 Give me. 910 00:57:25,960 --> 00:57:29,920 What's this barcode, which is seen in a product? 911 00:57:32,160 --> 00:57:33,200 Nothing 912 00:57:34,240 --> 00:57:35,320 It's just a tattoo. 913 00:57:43,360 --> 00:57:48,960 "In the wings of crow, Oh, lord..." 914 00:57:49,000 --> 00:57:55,600 "All I see is your ebony complexion, Oh, lord..." 915 00:57:56,600 --> 00:58:02,920 "In the wings of crow, Oh, lord..." 916 00:58:03,000 --> 00:58:09,000 "All I see is your ebony complexion, Oh, lord..." 917 00:58:09,040 --> 00:58:10,120 Nice song. 918 00:58:16,240 --> 00:58:17,560 Would you like to have coffee? 919 00:58:19,480 --> 00:58:20,800 I don't like coffee. 920 00:58:28,520 --> 00:58:30,360 Who are they? 921 00:58:32,920 --> 00:58:34,720 They are my spiritual gurus. 922 00:58:35,640 --> 00:58:37,520 I'm in search of myself through them. 923 00:58:42,200 --> 00:58:43,280 Got it? 924 00:58:45,080 --> 00:58:45,960 Not yet. 925 00:58:52,160 --> 00:58:55,320 Can you sing a poet Bharathi's song for me? 926 00:58:59,760 --> 00:59:05,840 "One evening alighted on an elevated seat" 927 00:59:05,880 --> 00:59:12,120 "I was watching the sky and the ocean" 928 00:59:12,200 --> 00:59:18,120 "One evening alighted on an elevated seat" 929 00:59:18,200 --> 00:59:25,000 "I was watching the sky and the ocean" 930 00:59:30,480 --> 00:59:33,280 Das, how long it's been you took your wife out? 931 00:59:34,120 --> 00:59:37,760 At this age, you'll be fond of the police attire and moving around. 932 00:59:37,800 --> 00:59:40,920 If you look back, suddenly you'll become old. 933 00:59:41,320 --> 00:59:43,880 You'll be at the stage of getting PF due in few months. 934 00:59:45,000 --> 00:59:46,640 There won't be any memories. 935 00:59:47,760 --> 00:59:51,520 No one was there to guide me on your age. 936 00:59:52,760 --> 00:59:54,280 I'll come to the station. 937 00:59:54,360 --> 00:59:55,920 You take your wife go out. 938 00:59:58,600 --> 00:59:59,560 Are you at home? 939 00:59:59,600 --> 01:00:02,040 No, I'm on the terrace ready to jump. 940 01:00:02,160 --> 01:00:04,160 Sorry, Investigation was going on throughout the night. 941 01:00:04,200 --> 01:00:07,640 The food and attires were ready. 942 01:00:07,720 --> 01:00:08,720 What else? 943 01:00:08,760 --> 01:00:09,600 Nothing is needed. 944 01:00:09,640 --> 01:00:10,280 I'm coming home. 945 01:00:10,320 --> 01:00:11,360 We'll go to a movie. 946 01:00:11,800 --> 01:00:13,800 Sorry, it's a wrong number! 947 01:00:14,360 --> 01:00:15,640 Hey, really. 948 01:00:15,720 --> 01:00:16,520 Get ready. 949 01:00:16,560 --> 01:00:17,680 I'll come soon. 950 01:01:39,520 --> 01:01:41,040 Aren't you ready yet? 951 01:01:41,080 --> 01:01:42,640 Just five minutes. 952 01:01:42,720 --> 01:01:43,440 Hurry up. 953 01:01:43,480 --> 01:01:44,360 Let's go. 954 01:01:51,200 --> 01:01:54,400 "Do you want to build a snowman?" 955 01:01:55,320 --> 01:01:58,040 "Come on, let's go and play." 956 01:01:58,360 --> 01:01:59,480 Vidhya 957 01:02:00,080 --> 01:02:01,680 I'm ready. 958 01:02:11,840 --> 01:02:12,760 Vidhya, are you ready? 959 01:02:12,840 --> 01:02:14,000 Come fast. 960 01:02:14,040 --> 01:02:15,160 I'm coming. 961 01:03:01,840 --> 01:03:04,040 Sir...sir 962 01:03:06,040 --> 01:03:07,240 What, brother? 963 01:03:07,720 --> 01:03:09,760 Sir, what happened to your phone? 964 01:03:10,200 --> 01:03:11,080 My phone! 965 01:03:11,760 --> 01:03:12,520 The battery is down. 966 01:03:12,560 --> 01:03:13,760 Why? What happened? 967 01:03:16,120 --> 01:03:17,320 The third incident! 968 01:03:17,960 --> 01:03:19,760 She has fallen from the terrace. 969 01:03:19,800 --> 01:03:21,120 But, she's alive. 970 01:03:21,520 --> 01:03:22,840 Okay, let's go. 971 01:03:32,920 --> 01:03:34,960 I'll call you. 972 01:03:46,280 --> 01:03:47,000 Sir. 973 01:03:47,040 --> 01:03:47,720 Sorry, Das. 974 01:03:47,760 --> 01:03:48,680 I've to call you back. 975 01:03:48,720 --> 01:03:50,160 - It's okay, sir. - Sit down. 976 01:03:52,280 --> 01:03:53,640 How is the condition, now? 977 01:03:54,040 --> 01:03:55,240 I'm waiting for the doctor. 978 01:03:55,280 --> 01:03:57,320 He is yet to come out of the operation theatre. 979 01:04:01,440 --> 01:04:02,760 She is in her last moments. 980 01:04:02,800 --> 01:04:03,840 If you need to ask anything, you can. 981 01:04:03,880 --> 01:04:04,920 Sure, doctor. 982 01:04:07,960 --> 01:04:09,000 Mam... 983 01:04:09,800 --> 01:04:10,920 Mam... 984 01:04:13,920 --> 01:04:16,000 Why did you jump from the building? 985 01:04:35,080 --> 01:04:36,120 Doctor. 986 01:04:50,760 --> 01:04:51,760 Sorry. 987 01:05:29,000 --> 01:05:30,000 Mom! 988 01:05:43,160 --> 01:05:54,560 "The woman's mind gets slurred in the love of the man" 989 01:05:54,640 --> 01:06:05,840 "So my mind soughts me" 990 01:06:14,880 --> 01:06:15,560 Hello! 991 01:06:15,600 --> 01:06:17,240 I expected that you'll track the case. 992 01:06:17,280 --> 01:06:18,440 But, it's going on consecutively. 993 01:06:18,520 --> 01:06:20,640 One after another before solving the previous case. 994 01:06:20,720 --> 01:06:23,080 Not to wonder, even if two more incidents happen. 995 01:06:23,120 --> 01:06:24,480 What are you saying? 996 01:06:24,640 --> 01:06:25,560 Where is Kaalidas? 997 01:06:25,600 --> 01:06:26,640 He went out to take the phone dump. 998 01:06:26,720 --> 01:06:27,680 He'll be back. 999 01:06:27,720 --> 01:06:30,720 The phone and CCTV cameras have backlogged the field work. 1000 01:06:30,760 --> 01:06:32,800 Everyone wants to complete the work from where they're. 1001 01:06:32,840 --> 01:06:34,000 It's the retirement time. 1002 01:06:34,040 --> 01:06:35,280 Fasten the case. 1003 01:06:36,360 --> 01:06:37,600 Das, what about the electricity board? 1004 01:06:37,640 --> 01:06:39,120 I've informed. They'll come, sir. 1005 01:06:39,280 --> 01:06:41,080 Has the blue whale reached the shore? 1006 01:06:41,120 --> 01:06:42,400 Yes, sir. 1007 01:06:42,440 --> 01:06:46,040 In last two cases, an illicit affair was cited as a motive. 1008 01:06:46,080 --> 01:06:48,720 But, she is an old woman, staying alone. 1009 01:06:48,760 --> 01:06:50,480 She came here six months ago. 1010 01:06:50,560 --> 01:06:54,280 So, there is no other coincidence other than fall from height. 1011 01:07:00,160 --> 01:07:01,160 Sir... 1012 01:07:01,280 --> 01:07:02,400 It's a condom. 1013 01:07:07,160 --> 01:07:09,360 Sir, all roads lead to Rome. 1014 01:07:09,400 --> 01:07:11,080 I'll call you later. 1015 01:07:11,160 --> 01:07:13,720 Sir, the packet is fresh. 1016 01:07:13,760 --> 01:07:14,960 I think, it's opened just now. 1017 01:07:15,000 --> 01:07:15,840 What's the age? 1018 01:07:15,880 --> 01:07:16,960 Fifty five. 1019 01:07:19,480 --> 01:07:21,280 Check in the dust bin for any used one. 1020 01:07:21,320 --> 01:07:22,360 Okay, sir. 1021 01:07:22,680 --> 01:07:24,920 For someone's act, someone else is suffering. 1022 01:07:25,760 --> 01:07:28,360 Now, it's in the same track of the last two cases, isn't it? 1023 01:07:28,640 --> 01:07:29,680 Sir... 1024 01:07:29,720 --> 01:07:31,400 The call pattern seems to be normal. 1025 01:07:31,440 --> 01:07:33,720 But, the recharge pattern is unusual. 1026 01:07:34,000 --> 01:07:37,800 She has recharged once every two days in two different shops for thirty rupees. 1027 01:07:37,880 --> 01:07:39,560 - Check it out. - Yes, sir. 1028 01:07:39,920 --> 01:07:40,960 Give that packet. 1029 01:07:41,040 --> 01:07:42,280 Sure, sir. 1030 01:07:42,680 --> 01:07:43,800 Brother! come, let's go. 1031 01:07:43,880 --> 01:07:44,840 I'm coming, sir. 1032 01:07:57,200 --> 01:07:58,320 Come in, sir. 1033 01:07:58,360 --> 01:07:59,560 Greetings, sir. 1034 01:08:00,320 --> 01:08:01,880 I've seen her when she came to the shop. 1035 01:08:01,920 --> 01:08:04,120 I don't know any other details, sir. 1036 01:08:04,480 --> 01:08:06,040 Do you know when she came last to the shop? 1037 01:08:06,080 --> 01:08:07,360 I'm not sure, sir. 1038 01:08:07,400 --> 01:08:11,120 I'll recharge her phone, that's all. 1039 01:08:11,320 --> 01:08:13,080 Why did she recharge exactly for thirty rupees? 1040 01:08:13,120 --> 01:08:16,960 Sir, either she doesn't have enough money or that might be the scheme. 1041 01:08:20,720 --> 01:08:21,960 Is this bought from your shop? 1042 01:08:22,000 --> 01:08:24,160 Oh, holy crap! I'm not selling all these. 1043 01:08:24,200 --> 01:08:25,600 You mean, no! 1044 01:08:31,720 --> 01:08:33,720 You must come to the police station whenever called, okay? 1045 01:08:33,760 --> 01:08:35,000 Yes, sir. 1046 01:08:35,520 --> 01:08:36,640 How many children do you've? 1047 01:08:36,680 --> 01:08:37,720 - Four. - Four? 1048 01:08:37,760 --> 01:08:39,680 Buy at least for your own use. Shall I leave? 1049 01:08:39,720 --> 01:08:40,680 Yes, sir. 1050 01:08:46,360 --> 01:08:47,640 Sir, this notebook. 1051 01:08:49,720 --> 01:08:51,840 Brother, when did she recharge? 1052 01:08:51,880 --> 01:08:53,520 On 22nd. 1053 01:08:56,440 --> 01:09:00,240 Brother, another number was recharged with the same signature. 1054 01:09:00,280 --> 01:09:01,600 Call this number. 1055 01:09:06,280 --> 01:09:07,320 Yeah, call getting connected. 1056 01:09:07,360 --> 01:09:08,360 Speak now. 1057 01:09:09,040 --> 01:09:09,760 Hello. 1058 01:09:09,800 --> 01:09:10,960 Who's speaking? 1059 01:09:11,280 --> 01:09:12,640 It's you who called. 1060 01:09:12,720 --> 01:09:14,280 It's you who answered the call. 1061 01:09:14,720 --> 01:09:16,960 Sir, I'll keep talking, you trace out the call. 1062 01:09:18,160 --> 01:09:19,400 Singham! 1063 01:09:19,600 --> 01:09:21,720 Hey, how do you know my name? 1064 01:09:21,760 --> 01:09:23,480 Give the phone to Kaalidas. 1065 01:09:26,320 --> 01:09:27,960 I think, he's following us with a camera. 1066 01:09:28,000 --> 01:09:29,480 - Give me. - He mention our names. 1067 01:09:30,960 --> 01:09:31,640 Hello. 1068 01:09:31,680 --> 01:09:33,400 Das, this phone is in home. 1069 01:09:33,720 --> 01:09:34,800 Got any other clue? 1070 01:09:34,840 --> 01:09:35,600 No, sir. 1071 01:09:35,640 --> 01:09:37,640 As of now, nothing else. 1072 01:09:37,680 --> 01:09:39,040 We're coming to the spot, sir. 1073 01:09:40,400 --> 01:09:41,600 Brother, he is the AC 1074 01:09:42,160 --> 01:09:43,920 Oh, no! AC? 1075 01:09:49,920 --> 01:09:52,760 Das, we've checked her phone. 1076 01:09:53,240 --> 01:09:55,320 All numbers are inactive, except one. 1077 01:09:55,400 --> 01:09:56,800 I got the address of that number. 1078 01:09:56,840 --> 01:09:57,880 We're going there now. 1079 01:09:57,960 --> 01:10:00,360 Track the live location of this number. 1080 01:10:00,400 --> 01:10:01,400 Yes, sir. 1081 01:10:02,160 --> 01:10:04,440 Sir, tell me the location of that number. 1082 01:10:11,120 --> 01:10:11,720 Hello, 1083 01:10:11,760 --> 01:10:12,920 Okay, sir. 1084 01:10:13,200 --> 01:10:15,000 We're going to Nungambakkam. 1085 01:10:17,080 --> 01:10:18,880 Where? 1086 01:10:18,920 --> 01:10:20,600 Sourashtra Nagar... 1087 01:10:20,680 --> 01:10:22,480 In Choolaimedu, isn't it? 1088 01:10:24,720 --> 01:10:26,160 Sir, we'll take left. 1089 01:10:26,520 --> 01:10:27,720 Okay, sir. 1090 01:10:27,800 --> 01:10:28,680 We're there only. 1091 01:10:28,720 --> 01:10:29,680 It shows this way, right? 1092 01:10:29,760 --> 01:10:30,800 Yes, sir. 1093 01:10:37,080 --> 01:10:38,800 Brother, stop that car. 1094 01:10:45,560 --> 01:10:47,000 Roll down the car window. 1095 01:10:47,920 --> 01:10:49,000 Where are you coming from? 1096 01:10:49,080 --> 01:10:50,240 From Adyar, sir. 1097 01:10:54,560 --> 01:10:56,960 Brother, a guy goes there in hurry on bike. 1098 01:10:57,880 --> 01:10:59,000 Come, get on. 1099 01:11:49,560 --> 01:11:51,480 The address of the number which was active is here. 1100 01:11:51,520 --> 01:11:52,880 That guy must be inside. 1101 01:11:53,120 --> 01:11:54,560 We too followed him, sir. 1102 01:11:54,640 --> 01:11:55,880 He came in a bullet 1103 01:11:56,200 --> 01:11:57,520 But, we missed him. 1104 01:11:57,560 --> 01:11:58,480 We'll catch him. 1105 01:11:58,560 --> 01:11:59,560 No need to hurry. 1106 01:11:59,720 --> 01:12:01,560 He is the only clue that we have. 1107 01:12:02,040 --> 01:12:04,000 Don't know what's the situation there. 1108 01:12:05,760 --> 01:12:07,200 Do you've 'Swiggy app' in your phone? 1109 01:12:07,240 --> 01:12:07,880 Yes, sir. 1110 01:12:07,920 --> 01:12:08,800 Open it. 1111 01:12:08,840 --> 01:12:10,960 Order something in that app to this address. 1112 01:12:49,760 --> 01:12:51,360 Sir, it's your pizza 1113 01:12:51,480 --> 01:12:52,920 I didn't order. 1114 01:12:54,000 --> 01:12:55,280 Sir, Mr.Vivek? 1115 01:12:55,760 --> 01:12:56,680 Yeah. 1116 01:12:57,440 --> 01:12:59,360 The order has been placed in your name. 1117 01:12:59,400 --> 01:13:01,280 But, I didn't order anything. 1118 01:13:02,800 --> 01:13:04,400 Sir, the amount is paid. 1119 01:13:04,440 --> 01:13:05,560 I told you, I didn't order. 1120 01:13:05,600 --> 01:13:06,640 Get lost. 1121 01:13:11,800 --> 01:13:13,160 Have you delivered to that house? 1122 01:13:13,200 --> 01:13:13,600 No, sir. 1123 01:13:13,640 --> 01:13:15,040 He said he didn't place the order. 1124 01:13:15,440 --> 01:13:16,320 Who is there? 1125 01:13:16,360 --> 01:13:18,000 Only one person was there. 1126 01:13:18,080 --> 01:13:19,120 How is he looking like? 1127 01:13:19,160 --> 01:13:20,720 He is looking smart, sir. 1128 01:13:20,760 --> 01:13:22,000 But, inebriated. 1129 01:13:25,160 --> 01:13:26,920 Okay, do what I say. 1130 01:14:00,880 --> 01:14:02,920 - Sir... - Hey, what do you want? 1131 01:14:02,960 --> 01:14:03,720 Go away. 1132 01:14:03,800 --> 01:14:04,560 Sir... 1133 01:14:05,640 --> 01:14:07,000 Sir, just a minute. 1134 01:14:07,080 --> 01:14:08,280 Okay, give me. 1135 01:14:16,120 --> 01:14:17,600 Sir... 1136 01:14:17,720 --> 01:14:18,640 Turn him. 1137 01:14:18,720 --> 01:14:19,960 Leave me. 1138 01:14:20,040 --> 01:14:21,720 Sir... 1139 01:14:23,080 --> 01:14:24,400 Shut your mouth. 1140 01:14:25,280 --> 01:14:26,600 Sir... 1141 01:14:28,360 --> 01:14:29,280 Sir 1142 01:14:30,560 --> 01:14:31,360 He is... 1143 01:14:31,400 --> 01:14:32,360 Sir 1144 01:14:40,840 --> 01:14:42,160 She won't come for all that. 1145 01:14:42,200 --> 01:14:43,400 She'll rent out only the place. 1146 01:14:43,440 --> 01:14:44,840 We've to take the person. 1147 01:14:44,920 --> 01:14:46,600 When this message spread out and became a problem... 1148 01:14:46,680 --> 01:14:48,280 ...she vacated the house. 1149 01:14:48,760 --> 01:14:50,280 Sir, I don't know where the new house is located. 1150 01:14:50,320 --> 01:14:52,760 She called me after four months. 1151 01:14:52,800 --> 01:14:54,400 But, she denied. 1152 01:14:54,960 --> 01:14:57,280 Sir, murder is a big thing. 1153 01:14:57,320 --> 01:14:59,920 Sir, I was here on that day at 2 o'clock. 1154 01:15:00,000 --> 01:15:01,640 Even my friend posted a like in Facebook. 1155 01:15:01,720 --> 01:15:03,040 Please, check it. 1156 01:15:03,080 --> 01:15:04,000 Sir... 1157 01:15:04,040 --> 01:15:06,360 Please, sir. 1158 01:15:09,160 --> 01:15:10,920 Do you know these people? 1159 01:15:12,000 --> 01:15:13,200 Don't know, sir. 1160 01:15:13,240 --> 01:15:14,320 It's a big network, sir. 1161 01:15:14,360 --> 01:15:16,720 Shilpa owned a bouquet shop at the entrance of the pub. 1162 01:15:16,760 --> 01:15:18,920 I know this woman through Shilpa. 1163 01:15:18,960 --> 01:15:21,400 If you inquire her, you'll get the details. 1164 01:15:21,440 --> 01:15:22,560 Where is Shilpa? 1165 01:15:38,640 --> 01:15:39,400 Hello. 1166 01:15:39,440 --> 01:15:41,640 Is there anyone as Shilpa here? 1167 01:15:41,680 --> 01:15:43,360 No one is here by that name. 1168 01:15:44,880 --> 01:15:45,680 Hey, 1169 01:15:45,720 --> 01:15:46,680 Sir... 1170 01:15:47,680 --> 01:15:49,120 I don't know anyone like that. 1171 01:15:49,160 --> 01:15:50,920 Better, you inquire inside. 1172 01:15:52,160 --> 01:15:53,280 Okay, let's go. 1173 01:16:03,440 --> 01:16:04,520 Sir... 1174 01:16:05,080 --> 01:16:06,280 Why are you here? 1175 01:16:06,320 --> 01:16:07,640 I've come for a small inquiry. 1176 01:16:07,680 --> 01:16:08,480 Are you good? 1177 01:16:08,520 --> 01:16:09,360 I'm good, sir. 1178 01:16:09,400 --> 01:16:10,920 Come in, sir. 1179 01:16:12,960 --> 01:16:14,640 Sir, let's have a coffee. Come on. 1180 01:16:21,000 --> 01:16:22,640 Watch your step, sir. 1181 01:16:30,680 --> 01:16:34,320 Inspector Das sir. 1182 01:16:34,360 --> 01:16:35,600 I told you about him, isn't it? 1183 01:16:35,640 --> 01:16:36,760 Get coffee. 1184 01:16:37,560 --> 01:16:38,840 Is it Anita? 1185 01:16:38,880 --> 01:16:39,800 Yeah, sir. 1186 01:16:39,880 --> 01:16:41,320 I don't want coffee. 1187 01:16:41,720 --> 01:16:42,840 You go to school. 1188 01:16:42,880 --> 01:16:44,560 No time for that. 1189 01:16:45,120 --> 01:16:46,800 Is there anyone as Shilpa here? 1190 01:16:46,840 --> 01:16:49,320 Few women have the same name here. 1191 01:16:49,360 --> 01:16:51,440 But, don't know who is the one you mention about? 1192 01:16:51,480 --> 01:16:52,400 Where were they? 1193 01:16:53,040 --> 01:16:54,040 Sir, children are there. 1194 01:16:54,080 --> 01:16:55,600 Shall we inquire by calling them out? 1195 01:16:55,640 --> 01:16:57,400 No time to inquire separately. 1196 01:16:57,440 --> 01:16:58,480 It's very urgent. 1197 01:16:58,920 --> 01:17:00,040 Sir, come on... 1198 01:18:00,440 --> 01:18:01,880 Sir, that woman! 1199 01:18:09,840 --> 01:18:11,320 Hey, come fast. 1200 01:18:11,360 --> 01:18:12,400 Get on... 1201 01:18:17,560 --> 01:18:18,600 Hurry up. 1202 01:18:19,200 --> 01:18:20,680 Go... Chase them. 1203 01:18:30,560 --> 01:18:31,760 Follow them. 1204 01:18:56,520 --> 01:18:57,760 Hey, go... 1205 01:18:57,840 --> 01:19:00,120 Hurry up. Take the vehicle. 1206 01:19:13,720 --> 01:19:15,480 Take right and go straight. 1207 01:19:20,760 --> 01:19:21,560 Stop... 1208 01:19:21,600 --> 01:19:22,560 Brother, go that way. 1209 01:19:22,600 --> 01:19:23,240 Hey... 1210 01:19:23,280 --> 01:19:24,040 Sir... 1211 01:19:24,400 --> 01:19:26,440 Hey, where is that woman? 1212 01:19:26,480 --> 01:19:27,440 I'm not a pimp. 1213 01:19:27,480 --> 01:19:28,720 Just a commuter. 1214 01:19:28,960 --> 01:19:29,640 Sir... 1215 01:19:29,680 --> 01:19:30,440 Where is Shilpa? 1216 01:19:30,480 --> 01:19:31,280 Sir, which Shilpa? 1217 01:19:31,320 --> 01:19:32,040 Tell me. 1218 01:19:32,080 --> 01:19:35,000 Sir, I promise, I don't know. 1219 01:19:35,040 --> 01:19:35,840 Tell me. 1220 01:19:35,880 --> 01:19:36,920 Sir, I promise, I don't know. 1221 01:19:36,960 --> 01:19:37,760 Tell the truth. 1222 01:19:37,800 --> 01:19:39,680 I'll tell you, sir. 1223 01:19:39,720 --> 01:19:40,880 Sir, those were temporary names. 1224 01:19:40,920 --> 01:19:42,760 Das! Take him to the vehicle. 1225 01:19:42,800 --> 01:19:44,000 Sir....sir 1226 01:19:49,680 --> 01:19:51,280 Sir... 1227 01:19:51,440 --> 01:19:52,880 Have you got caught? 1228 01:19:52,920 --> 01:19:54,600 On that day, you said you've influence. 1229 01:19:54,640 --> 01:19:55,960 Was everything lies? 1230 01:19:56,000 --> 01:19:57,440 - Hey, - Sir. 1231 01:19:57,520 --> 01:19:58,520 Do you know him? 1232 01:19:58,560 --> 01:19:59,680 His girl? 1233 01:19:59,760 --> 01:20:00,880 She is Shanthi. 1234 01:20:00,920 --> 01:20:01,960 Now got admitted in a hospital. 1235 01:20:02,000 --> 01:20:02,800 Which hospital? 1236 01:20:02,840 --> 01:20:04,120 Rao hospital, sir. 1237 01:20:15,320 --> 01:20:17,240 Is anyone admitted here in the name, 'Shanthi'? 1238 01:20:17,280 --> 01:20:18,400 Just a minute, sir. 1239 01:20:19,400 --> 01:20:20,440 Hello. 1240 01:20:21,400 --> 01:20:23,240 - Sir, Room no.14, first floor. - No.14 1241 01:20:23,280 --> 01:20:24,360 Sir, 1242 01:20:24,400 --> 01:20:25,840 Das, go and check. 1243 01:20:25,880 --> 01:20:27,200 - I'll wait here. - Yes, sir. 1244 01:20:27,760 --> 01:20:28,960 Hey, come with me. 1245 01:20:29,560 --> 01:20:31,160 Hey, stay here. 1246 01:20:58,160 --> 01:21:00,640 Sir, will you let me free if you get her? 1247 01:21:00,800 --> 01:21:04,080 From yesterday, we are chasing like James bond. 1248 01:21:04,120 --> 01:21:06,160 Come to the station, I'll leave you. 1249 01:21:41,680 --> 01:21:42,640 Where is she? 1250 01:21:42,680 --> 01:21:45,440 Sir, she would've got the information and left. 1251 01:21:45,480 --> 01:21:46,680 No use of searching her. 1252 01:21:54,080 --> 01:21:56,760 - Tell me. - Sir, she is missing. 1253 01:21:56,800 --> 01:21:57,840 I expected! 1254 01:22:10,200 --> 01:22:11,040 Sir... 1255 01:22:11,080 --> 01:22:12,640 I'll go home and be back. 1256 01:22:12,720 --> 01:22:13,440 You leave later. 1257 01:22:13,480 --> 01:22:14,760 - Okay? - Yes, sir. 1258 01:22:23,400 --> 01:22:24,640 Come on. Sit there. 1259 01:22:25,360 --> 01:22:26,320 Sir... 1260 01:22:29,400 --> 01:22:31,560 Hey, better stretch out and sleep. 1261 01:22:31,600 --> 01:22:32,280 Get up. 1262 01:22:32,320 --> 01:22:33,120 I'll hit you. 1263 01:22:33,840 --> 01:22:35,200 Look at his moss and mocker. 1264 01:22:35,960 --> 01:22:36,840 Take this. 1265 01:22:37,320 --> 01:22:38,680 Four of you share and eat. 1266 01:22:39,040 --> 01:22:40,480 Sir, this little quantity for everyone? 1267 01:22:40,520 --> 01:22:43,040 You're an accused, you must be given poison. 1268 01:22:43,080 --> 01:22:45,240 Instead, I'm giving you food. Better go and eat. 1269 01:22:45,280 --> 01:22:47,760 Welcome. Accused no. 3 and 4. 1270 01:22:48,200 --> 01:22:49,960 I'm just for commuting. 1271 01:22:50,640 --> 01:22:54,440 Don't feel bad. Eat now. 1272 01:22:54,800 --> 01:22:56,440 It's safe for us to be in the prison. 1273 01:22:56,480 --> 01:23:00,800 Someone is killing the women, letting off men. 1274 01:23:00,840 --> 01:23:02,280 Male chauvinist. 1275 01:23:02,880 --> 01:23:04,080 What do you mean by that? 1276 01:23:04,160 --> 01:23:06,360 Still believing, it's a male dominant world. 1277 01:23:07,520 --> 01:23:08,800 Okay. Come, let's eat. 1278 01:23:22,520 --> 01:23:34,040 "The woman's mind gets slurred in the love of the man" 1279 01:23:34,080 --> 01:23:44,920 "So my mind soughts me" 1280 01:23:48,200 --> 01:23:53,800 "It celebrates ever..." 1281 01:23:53,920 --> 01:23:58,360 "It straits for still more" 1282 01:23:58,400 --> 01:24:04,040 "The stars... In my eyes..." 1283 01:24:04,080 --> 01:24:10,040 "The untold smell on me" 1284 01:24:11,320 --> 01:24:17,080 "I'm living with the eyes, which are without deception" 1285 01:24:17,120 --> 01:24:28,200 "I feel myself... I'm forgetting the world" 1286 01:24:28,280 --> 01:24:39,640 "I feel myself... I'm forgetting the world" 1287 01:25:04,800 --> 01:25:11,280 "The happiness is searching for me like a butterfly" 1288 01:25:11,360 --> 01:25:17,440 "It'll learn millions of poetries and recite into my ears" 1289 01:25:17,480 --> 01:25:23,240 "When the answers came to me the queries was stopped" 1290 01:25:23,280 --> 01:25:28,880 "I won my dreams when the barriers were broken up" 1291 01:25:28,920 --> 01:25:31,720 "I get fulfilled within me" 1292 01:25:31,760 --> 01:25:34,600 "I melt in your memories" 1293 01:25:34,680 --> 01:25:37,240 "I get fulfilled within me" 1294 01:25:37,280 --> 01:25:40,600 "I melt in your memories" 1295 01:25:40,680 --> 01:25:46,360 "I'm painting my life with colours" 1296 01:25:46,400 --> 01:25:57,200 "I'm born again..." 1297 01:25:59,080 --> 01:26:02,040 Sir, this is the address and phone number of the guy in petty shop. 1298 01:26:02,120 --> 01:26:04,400 He said he'll come for inquiry whenever called. 1299 01:26:04,600 --> 01:26:05,400 Yes, sir. 1300 01:26:05,440 --> 01:26:06,200 Witness no.2 1301 01:26:06,240 --> 01:26:07,080 Sir... 1302 01:26:07,720 --> 01:26:09,280 Staying nearby. 1303 01:26:09,320 --> 01:26:11,080 Their address and phone number. 1304 01:26:46,760 --> 01:26:47,680 - Brother, - Sir... 1305 01:26:47,760 --> 01:26:50,520 It's the common place which connects the three deceased women. 1306 01:26:51,160 --> 01:26:54,840 Where does the women go regularly, who resides in this zone? 1307 01:26:54,880 --> 01:26:56,520 They'll go to the temple in the morning... 1308 01:26:56,560 --> 01:26:57,960 ...and to the shops. 1309 01:26:58,000 --> 01:27:00,720 And go to schools to bring their children. 1310 01:27:00,800 --> 01:27:02,000 Excuse me, Sir. 1311 01:27:02,560 --> 01:27:05,880 As daily chores, they'll go to the gym, school, market and the grocery shop. 1312 01:27:05,920 --> 01:27:09,560 To the temple, laundry, butchery shop, fancy shops and malls. 1313 01:27:09,600 --> 01:27:11,200 If luxurious enough, they'll go to pub. 1314 01:27:11,240 --> 01:27:12,680 As monthly routine, they'll go the beauty parlour... 1315 01:27:12,720 --> 01:27:17,800 ...fair price shops, medical shop, chit funds and bajans in some monasteries. 1316 01:27:17,840 --> 01:27:22,080 Apart from that, frequent visits to jewellery shops, relative's functions... 1317 01:27:22,120 --> 01:27:23,600 ...and to the hospitals. 1318 01:27:23,640 --> 01:27:25,880 That's all the places where women's life is. 1319 01:27:28,080 --> 01:27:30,880 - Super. - Thank you. 1320 01:27:31,880 --> 01:27:33,720 A male chauvinist! 1321 01:27:33,920 --> 01:27:34,800 Who is he? 1322 01:27:34,840 --> 01:27:37,080 Sir, AC is calling you. 1323 01:27:37,120 --> 01:27:38,360 I'm coming. 1324 01:27:38,960 --> 01:27:39,840 - Brother, - Sir. 1325 01:27:39,880 --> 01:27:42,520 Check whether these three women connect to the places he mentioned. 1326 01:27:42,560 --> 01:27:43,360 Okay, sir. 1327 01:27:43,400 --> 01:27:46,840 (Indistinct voices) 1328 01:27:46,920 --> 01:27:48,400 Sir, did you call me? 1329 01:27:52,960 --> 01:27:55,440 Three women died because of illicit affair. 1330 01:27:55,520 --> 01:27:57,680 Is it suicide or murder? 1331 01:27:58,000 --> 01:27:59,160 Read the last paragraph. 1332 01:28:00,680 --> 01:28:05,640 The Police officer Kaalidas has revealed about the investigation... 1333 01:28:06,120 --> 01:28:07,080 What's this? 1334 01:28:07,520 --> 01:28:09,080 Sir, I'm not aware. 1335 01:28:09,120 --> 01:28:11,640 The reporter has used my name since he is known to me. 1336 01:28:12,480 --> 01:28:16,760 Das, I didn't take up this job yesterday. 1337 01:28:17,240 --> 01:28:18,920 Don't you've any other incident to publicise yourself? 1338 01:28:18,960 --> 01:28:22,000 Sir, I don't need this cheap publicity. 1339 01:28:22,040 --> 01:28:25,240 Moreover, this wasn't a fake news. 1340 01:28:25,520 --> 01:28:26,680 Those women were wrong. 1341 01:28:26,720 --> 01:28:28,920 Right and wrong depends on their mind. 1342 01:28:30,400 --> 01:28:33,000 Did you think of their families? 1343 01:28:34,160 --> 01:28:37,120 Along with their agony, they've to bear this shame too. 1344 01:28:37,840 --> 01:28:40,520 If worried about shame, they should've brought them up good. 1345 01:28:41,520 --> 01:28:43,400 When did the police started moral policing? 1346 01:28:45,440 --> 01:28:48,080 Do you know how the family grieves if a girl was dead? 1347 01:28:48,320 --> 01:28:50,520 You would've known, if you've felt that agony. 1348 01:28:50,600 --> 01:28:51,680 I know, sir. 1349 01:28:52,080 --> 01:28:53,720 But, I didn't give this news, sir. 1350 01:28:55,440 --> 01:28:57,280 When the wrong people are exposed, 1351 01:28:57,320 --> 01:28:58,680 I can't do anything. 1352 01:29:00,360 --> 01:29:02,840 I'll go home and be back, sir. 1353 01:29:14,640 --> 01:29:16,480 - Tell me. - Sir, a breaking information. 1354 01:29:16,520 --> 01:29:18,800 In the call history of the deceased women no.1 and 3, 1355 01:29:18,880 --> 01:29:20,000 A single number is common. 1356 01:29:20,040 --> 01:29:20,720 Whose number is that? 1357 01:29:20,800 --> 01:29:21,600 His name is David. 1358 01:29:21,640 --> 01:29:22,400 Thiruverkadu. 1359 01:29:22,440 --> 01:29:23,240 I've checked the proof. 1360 01:29:23,280 --> 01:29:24,160 Everything is original. 1361 01:29:24,200 --> 01:29:25,000 Is it? 1362 01:29:25,040 --> 01:29:26,240 I'll call you later. 1363 01:29:31,080 --> 01:29:33,640 Brother, I'll send you an address. 1364 01:29:33,880 --> 01:29:36,000 Check the person immediately. 1365 01:29:59,640 --> 01:30:01,880 - Where did you go? - I must ask this. 1366 01:30:02,880 --> 01:30:04,520 Regarding the cases of those women... 1367 01:30:04,560 --> 01:30:05,560 You've phone, isn't it? 1368 01:30:05,600 --> 01:30:06,520 You might've informed me. 1369 01:30:06,560 --> 01:30:08,160 You know, I'll be busy in investigation. 1370 01:30:08,200 --> 01:30:09,560 You would've called me. 1371 01:30:10,440 --> 01:30:11,480 When I call you, 1372 01:30:11,520 --> 01:30:13,760 You may be hiding to catch someone. 1373 01:30:13,800 --> 01:30:16,120 When hearing the ring tone, if he does anything to you! 1374 01:30:16,160 --> 01:30:17,520 Is all those necessary for me? 1375 01:30:18,120 --> 01:30:19,880 First, stop watching the soap operas. 1376 01:30:20,200 --> 01:30:21,320 Give the key. 1377 01:30:27,360 --> 01:30:28,840 Give me, I'll open. 1378 01:31:04,680 --> 01:31:07,000 A new tenant has come to the first floor. 1379 01:31:07,040 --> 01:31:08,640 I've the advance amount. 1380 01:31:15,520 --> 01:31:16,360 What happened? 1381 01:31:16,400 --> 01:31:18,560 Why are you coming here? Is this a choultry? 1382 01:31:20,600 --> 01:31:22,480 You stay here for just ten minutes. 1383 01:31:22,520 --> 01:31:24,600 You can't even listen to what I say. 1384 01:31:25,120 --> 01:31:28,200 No...the case is getting complicated. 1385 01:31:28,640 --> 01:31:29,440 That's why... 1386 01:31:29,480 --> 01:31:30,320 Go... 1387 01:31:30,360 --> 01:31:31,640 Better spend time for the cases. 1388 01:31:31,680 --> 01:31:33,800 You don't bother about our life getting complicated. 1389 01:31:33,840 --> 01:31:36,440 No, I'm trying to spend time with you. 1390 01:31:36,480 --> 01:31:38,280 But, the situation is like that. 1391 01:31:39,800 --> 01:31:41,400 Gather time, patiently. 1392 01:31:41,440 --> 01:31:42,880 I won't be here, then. 1393 01:32:02,240 --> 01:32:03,480 Just a minute, brother. 1394 01:32:07,240 --> 01:32:08,440 Tell me, now. 1395 01:32:08,480 --> 01:32:10,040 I'm in Thiruverkadu. 1396 01:32:10,080 --> 01:32:11,800 The proof is right. 1397 01:32:12,280 --> 01:32:14,320 His name is David Susai. 1398 01:32:14,360 --> 01:32:16,000 But, he is not here. 1399 01:32:16,040 --> 01:32:17,960 No one is aware of his whereabouts. 1400 01:32:18,040 --> 01:32:19,200 Is there any image of him? 1401 01:32:19,240 --> 01:32:21,000 No, sir. 1402 01:32:21,040 --> 01:32:24,240 Check whether the address is updated when the phone number is... 1403 01:32:24,280 --> 01:32:27,440 ...attached to any government documents. 1404 01:32:27,480 --> 01:32:29,000 - I'm coming. - Okay, sir. 1405 01:32:41,840 --> 01:32:42,840 Hello. 1406 01:32:42,880 --> 01:32:45,600 Somehow save me with the department's help. 1407 01:32:45,640 --> 01:32:47,560 Henceforth, I won't go for this job. 1408 01:32:49,160 --> 01:32:50,960 Near Manapakkam bridge. 1409 01:33:04,840 --> 01:33:05,880 What happened? 1410 01:33:09,120 --> 01:33:10,160 Nothing. 1411 01:33:10,200 --> 01:33:12,120 You doesn't look so. 1412 01:33:16,680 --> 01:33:18,160 Shall I tell you one thing? 1413 01:33:19,840 --> 01:33:21,880 In the stationary shop, though numerous pens are there... 1414 01:33:21,920 --> 01:33:24,160 ...the shop keeper knows only to scribble with the pen. 1415 01:33:24,200 --> 01:33:25,600 He doesn't know it's value. 1416 01:33:28,320 --> 01:33:29,440 Not good? 1417 01:33:33,320 --> 01:33:34,400 Shall I? 1418 01:33:38,520 --> 01:33:41,560 Actually, cutting is an art. You know? 1419 01:34:25,440 --> 01:34:26,960 It's okay for engagement. 1420 01:34:27,000 --> 01:34:28,320 You go... 1421 01:34:29,880 --> 01:34:31,800 No one will mistake. 1422 01:34:31,840 --> 01:34:33,000 Okay? 1423 01:34:40,120 --> 01:34:41,280 Chain snatching, sir. 1424 01:34:41,760 --> 01:34:43,000 I'll call you back, dear. 1425 01:34:44,600 --> 01:34:45,600 Where did you catch him? 1426 01:34:45,640 --> 01:34:46,680 In Thirupathi Nagar. 1427 01:34:54,080 --> 01:34:57,640 Did you see anyone suspicious, roaming around there? 1428 01:35:03,000 --> 01:35:05,240 Have you seen these three women anywhere? 1429 01:35:07,640 --> 01:35:09,440 I'll leave you, if you say the truth. 1430 01:35:12,560 --> 01:35:14,120 I know that woman, sir. 1431 01:35:35,560 --> 01:35:37,080 Multiple cuts, sir. 1432 01:35:37,360 --> 01:35:38,520 See this blood. 1433 01:35:39,360 --> 01:35:42,480 Instead of spilling from the woman's body, it was scattered. 1434 01:35:44,040 --> 01:35:48,040 The blood of the deceased won't be in round shape. 1435 01:35:48,840 --> 01:35:50,560 In the struggle between the two, 1436 01:35:50,600 --> 01:35:53,000 The blood might've scattered from the murderer. 1437 01:35:53,040 --> 01:35:55,840 If there is a suspect list, we can confirm by the test. 1438 01:35:56,880 --> 01:36:00,280 Sir, it's her phone. 1439 01:36:10,920 --> 01:36:12,320 - Ganesh, - Yes, sir. 1440 01:36:12,360 --> 01:36:14,400 Check whose number is this. 1441 01:36:14,800 --> 01:36:17,520 98402 74281 1442 01:36:21,640 --> 01:36:23,680 Sir, it's in the name of the Inspector Kalidas. 1443 01:36:23,720 --> 01:36:25,760 What? Are you sure? 1444 01:36:25,840 --> 01:36:27,200 Confirm, sir. 1445 01:36:49,360 --> 01:36:53,040 Ganesh, I want the last week call records of the Inspector Kalidas. 1446 01:37:04,880 --> 01:37:07,240 - Tell me sir. - Das, where are you? 1447 01:37:07,280 --> 01:37:09,440 I'm at inquiry. Should I come? 1448 01:37:09,680 --> 01:37:11,120 No, I'll take care. 1449 01:37:11,160 --> 01:37:12,240 Okay sir. 1450 01:37:38,640 --> 01:37:49,160 "Is the man's face a bliss?" 1451 01:37:50,400 --> 01:37:53,680 "Like the flower fondled by the fingers" 1452 01:37:53,720 --> 01:37:55,840 "Like the island caressed by the clouds" 1453 01:37:55,880 --> 01:38:00,320 "Has the bliss spread in my whole heart" 1454 01:38:00,360 --> 01:38:05,680 "The sorrows are at distance" 1455 01:38:05,720 --> 01:38:11,080 "It's the sweetest time" 1456 01:38:11,160 --> 01:38:16,960 "Beyond the borders" 1457 01:38:17,000 --> 01:38:21,840 "The nostalgia garners" 1458 01:38:21,920 --> 01:38:28,800 "Enticing..." 1459 01:38:55,280 --> 01:38:58,160 By the way, do you've her blood reports? 1460 01:38:58,200 --> 01:38:59,080 Positive, sir. 1461 01:38:59,120 --> 01:39:01,920 As you guessed, that wasn't the blood of the deceased. 1462 01:39:02,280 --> 01:39:04,880 See whether you know these three women? 1463 01:39:08,280 --> 01:39:09,560 Tell me. 1464 01:39:09,600 --> 01:39:13,840 Sir, this phone number is linked to the parlour in Thirupathi Nagar. 1465 01:39:14,280 --> 01:39:16,720 I've shared you the parlour address. 1466 01:39:25,920 --> 01:39:26,920 Sir. 1467 01:39:27,320 --> 01:39:29,160 Who is David Susai here? 1468 01:39:29,200 --> 01:39:30,920 Just a minute, sir. I'll call him. 1469 01:39:35,840 --> 01:39:36,960 Hello, sir. 1470 01:39:45,760 --> 01:39:48,040 Those three women aren't alive now. 1471 01:39:48,120 --> 01:39:50,080 You're the only person associated to them. 1472 01:39:50,960 --> 01:39:51,880 What did you do? 1473 01:39:51,920 --> 01:39:53,800 Many people come here. 1474 01:39:53,840 --> 01:39:56,680 How could you ask who is alive or dead? 1475 01:39:57,400 --> 01:40:00,200 So, you don't know these three women? 1476 01:40:01,360 --> 01:40:02,440 Just a minute, sir. 1477 01:40:02,840 --> 01:40:04,480 - Stella, come here. - Sir. 1478 01:40:06,080 --> 01:40:08,240 Have you seen these women in our parlour? 1479 01:40:08,320 --> 01:40:09,640 I don't remember these two women. 1480 01:40:09,680 --> 01:40:11,400 But, I've seen the third woman. 1481 01:40:11,640 --> 01:40:14,400 Do you know when they visited the parlour? 1482 01:40:14,440 --> 01:40:16,320 We'll know the date if there is a phone number. 1483 01:40:16,360 --> 01:40:18,520 We can check the CCTV footage, sir. 1484 01:40:18,560 --> 01:40:19,600 Shall we check? 1485 01:40:25,160 --> 01:40:26,800 Sir, that second one. 1486 01:40:30,320 --> 01:40:31,840 Sir, that first girl. 1487 01:40:36,840 --> 01:40:39,160 Have they ever came together? 1488 01:40:39,200 --> 01:40:40,320 I'll check. 1489 01:40:40,360 --> 01:40:44,000 Sir, I brought AC George sir from here, on the first day. 1490 01:40:46,480 --> 01:40:48,400 Has Assistant Commissioner George came here? 1491 01:40:48,440 --> 01:40:50,400 Sir, he came here once. 1492 01:40:50,440 --> 01:40:51,960 His son visits often. 1493 01:40:52,640 --> 01:40:53,720 Does he have a son? 1494 01:40:53,760 --> 01:40:54,800 Don't know. 1495 01:40:56,240 --> 01:40:57,400 Think well. 1496 01:40:57,920 --> 01:40:58,600 Yes, sir. 1497 01:40:58,640 --> 01:40:59,800 He belongs to this hamlet. 1498 01:40:59,840 --> 01:41:01,120 How he will be? 1499 01:41:01,560 --> 01:41:05,800 Fair, tall, wearing spectacles. 1500 01:41:15,960 --> 01:41:17,120 Do you have his footage? 1501 01:41:17,160 --> 01:41:19,320 - Sir, let me check. - Check it. 1502 01:41:22,320 --> 01:41:23,880 Sir, look here. 1503 01:41:32,080 --> 01:41:33,960 Is the opposite angle of CCTV footage available? 1504 01:41:34,040 --> 01:41:35,120 We have 1505 01:42:44,480 --> 01:42:47,720 'You are trying to call...' 1506 01:44:50,000 --> 01:44:52,320 'You are trying to call...' 1507 01:46:04,400 --> 01:46:06,960 Leave me... 1508 01:46:18,680 --> 01:46:20,240 What happened? 1509 01:46:24,560 --> 01:46:25,840 Who is upstairs? 1510 01:46:27,880 --> 01:46:28,920 The tenant! 1511 01:46:29,640 --> 01:46:30,960 Does Das know? 1512 01:46:34,200 --> 01:46:35,120 No... 1513 01:46:37,760 --> 01:46:39,200 Who did all these? 1514 01:46:40,400 --> 01:46:41,400 It's him. 1515 01:46:41,440 --> 01:46:42,920 Why? What's the problem? 1516 01:46:47,240 --> 01:46:48,960 Do you know these women? 1517 01:46:52,560 --> 01:46:53,840 Who are they? 1518 01:46:54,560 --> 01:46:56,360 They were my parlour friends. 1519 01:46:58,800 --> 01:47:00,080 Is he upstairs? 1520 01:47:01,480 --> 01:47:02,720 Come, let's go. 1521 01:47:03,680 --> 01:47:05,400 Come, we'll see. 1522 01:47:05,440 --> 01:47:06,440 Come. 1523 01:47:07,240 --> 01:47:09,400 Be bold. I'm here. 1524 01:47:09,440 --> 01:47:10,360 Come. 1525 01:47:11,280 --> 01:47:13,000 Five women were in your group. 1526 01:47:13,040 --> 01:47:15,160 Four of them aren't alive now. 1527 01:47:15,200 --> 01:47:16,680 Do you know why? 1528 01:47:16,880 --> 01:47:18,120 Bad company. 1529 01:47:19,160 --> 01:47:20,880 Anything between you and that guy? 1530 01:47:20,920 --> 01:47:21,960 No 1531 01:47:22,640 --> 01:47:24,600 Else, he won't behave like that. 1532 01:47:26,040 --> 01:47:27,880 If anything is there, it's okay. 1533 01:47:28,160 --> 01:47:30,040 Das is not at all taking care of you. 1534 01:47:31,360 --> 01:47:33,160 He doesn't have time for you. 1535 01:47:33,200 --> 01:47:35,160 It's hard to be with him. 1536 01:47:35,200 --> 01:47:36,720 But, I can't live without him. 1537 01:47:36,760 --> 01:47:37,840 Come. 1538 01:47:47,160 --> 01:47:48,360 Das, you stay there. 1539 01:47:48,920 --> 01:47:50,120 Vidhya 1540 01:47:51,240 --> 01:47:52,720 Das, don't come upstairs. 1541 01:47:52,760 --> 01:47:54,440 Sir, my wife! 1542 01:47:54,480 --> 01:47:55,520 Wife! 1543 01:47:55,600 --> 01:47:57,400 Not known to you all these days? 1544 01:48:03,000 --> 01:48:05,080 You said that he is upstairs. 1545 01:48:06,160 --> 01:48:07,200 Show me. 1546 01:48:07,760 --> 01:48:08,720 Go 1547 01:48:25,080 --> 01:48:26,200 Vidhya! 1548 01:48:28,960 --> 01:48:31,120 Das, wait. 1549 01:49:06,480 --> 01:49:07,520 Vidhya! 1550 01:49:08,440 --> 01:49:09,600 Vidhya! 1551 01:49:10,120 --> 01:49:11,000 Hey... 1552 01:49:11,720 --> 01:49:12,880 Nothing, dear 1553 01:49:12,920 --> 01:49:14,120 I've come. 1554 01:49:14,520 --> 01:49:16,120 Vidhya, calm down. 1555 01:49:16,960 --> 01:49:18,360 Calm down, Vidhya. 1556 01:49:22,720 --> 01:49:24,600 Hey... 1557 01:49:24,640 --> 01:49:25,400 Madam. 1558 01:49:25,440 --> 01:49:26,360 Vidhya! 1559 01:49:26,440 --> 01:49:28,360 Are you planning to separate us? 1560 01:49:28,400 --> 01:49:31,120 I'll kill you. 1561 01:49:31,440 --> 01:49:32,880 Listen me, leave him. 1562 01:49:32,920 --> 01:49:34,240 What are you doing? 1563 01:49:34,280 --> 01:49:35,400 I'll Kill you 1564 01:49:35,440 --> 01:49:36,960 Vidhya, relax. 1565 01:49:37,160 --> 01:49:38,280 Kill you 1566 01:49:38,320 --> 01:49:39,360 Relax 1567 01:49:41,640 --> 01:49:43,000 Relax... 1568 01:49:48,920 --> 01:49:50,840 Something is happening here, sir. 1569 01:50:05,320 --> 01:50:07,720 It seems, Vidhya speaks a lot only with you. 1570 01:50:07,760 --> 01:50:08,800 Obviously, sir. 1571 01:50:08,840 --> 01:50:09,840 I'm her friend. 1572 01:50:09,920 --> 01:50:11,600 I'm also her Psychologist. 1573 01:50:11,640 --> 01:50:14,320 What's her problem to consult a Psychologist? 1574 01:50:15,680 --> 01:50:17,800 She is Schizophrenic. 1575 01:50:17,840 --> 01:50:20,600 In her case, she doesn't know the... 1576 01:50:20,680 --> 01:50:22,880 difference between the real and delusion. 1577 01:50:22,920 --> 01:50:24,920 She gives a form to the image in her mind and lives with that. 1578 01:50:24,960 --> 01:50:26,440 So, she is imagining things. 1579 01:50:26,520 --> 01:50:27,680 Why so? 1580 01:50:27,920 --> 01:50:29,560 There are numerous reasons. 1581 01:50:29,600 --> 01:50:32,720 Her child died within two days of birth. 1582 01:50:33,120 --> 01:50:35,400 She was very depressed after that. 1583 01:50:42,400 --> 01:50:46,080 She began to live with the child which is not alive. 1584 01:50:48,560 --> 01:50:51,520 Without her conscious, she started blabbering... 1585 01:50:51,560 --> 01:50:53,920 ...like her child went to school, playing outside and all. 1586 01:50:54,240 --> 01:50:55,280 Bye 1587 01:50:55,640 --> 01:50:56,600 Does Das know about it? 1588 01:50:56,680 --> 01:50:59,760 "Do you want to build a snowman?" 1589 01:51:00,200 --> 01:51:02,280 Come on, let's go and play 1590 01:51:02,320 --> 01:51:03,440 Vidhya 1591 01:51:03,920 --> 01:51:05,400 Kaalidas is aware about this. 1592 01:51:05,440 --> 01:51:07,400 But, we can't blame him. 1593 01:51:07,480 --> 01:51:10,280 Because, he too might be depressed of the child. 1594 01:51:10,560 --> 01:51:14,080 To get rid of that, he concentrated on the work. 1595 01:51:14,120 --> 01:51:15,320 He neglected her. 1596 01:51:17,640 --> 01:51:18,720 Why are you coming here? 1597 01:51:18,760 --> 01:51:19,920 Is this a choultry? 1598 01:51:20,440 --> 01:51:22,440 But, she missed Kaalidas a lot. 1599 01:51:22,800 --> 01:51:30,520 She gave a form to her Kaalidas in imaginary and living with him. 1600 01:51:31,560 --> 01:51:32,440 Courier 1601 01:51:33,960 --> 01:51:34,720 Sign 1602 01:51:34,760 --> 01:51:37,320 If you come late at night, you've to jump the wall 1603 01:51:37,400 --> 01:51:38,480 I won't come at night 1604 01:51:38,560 --> 01:51:41,120 Why? Are you going to sell kulfi ice cream? 1605 01:51:41,240 --> 01:51:44,040 Will you sing poet Bharathi's song for me? 1606 01:51:47,880 --> 01:51:50,200 Did she speak to you about those four women? 1607 01:51:50,240 --> 01:51:51,520 Yeah, she told. 1608 01:51:51,560 --> 01:51:52,960 They'll say just for name sake. 1609 01:51:53,000 --> 01:51:54,600 Still, it's the male dominant world. 1610 01:51:54,640 --> 01:51:55,640 Vidhya! 1611 01:51:56,680 --> 01:51:59,720 No...These people aren't good. 1612 01:51:59,760 --> 01:52:00,840 They'll separate us. 1613 01:52:00,880 --> 01:52:02,560 Don't we have a life for our own? 1614 01:52:02,600 --> 01:52:04,040 The men won't allow us. 1615 01:52:04,080 --> 01:52:05,520 We've to take ourselves. 1616 01:52:05,560 --> 01:52:09,040 Why are you missing your happiness for his sake? 1617 01:52:09,160 --> 01:52:11,600 Vidhya, don't get along with them. 1618 01:52:11,640 --> 01:52:12,880 No problem, indeed. 1619 01:52:12,920 --> 01:52:14,280 My house is there. 1620 01:52:14,320 --> 01:52:16,240 You can use at any time. 1621 01:52:16,680 --> 01:52:18,280 Known friends are there. 1622 01:52:18,360 --> 01:52:19,880 Shall I introduce them to you? 1623 01:52:20,280 --> 01:52:21,200 Vidhya! 1624 01:52:21,520 --> 01:52:22,600 No need, Vidhya! 1625 01:52:22,640 --> 01:52:28,320 As Kaalidas didn't care her, she too was perplexed and on dilemma. 1626 01:52:29,000 --> 01:52:30,520 Vidhya is on dilemma. 1627 01:52:30,840 --> 01:52:33,960 But, the Kaalidas within her is clear. 1628 01:52:35,480 --> 01:52:37,560 He has taken control of her. 1629 01:52:46,440 --> 01:52:50,960 So, isn't it wrong betraying Das for another relationship? 1630 01:52:51,000 --> 01:52:52,920 You'll feel guilty for a couple of times. 1631 01:52:52,960 --> 01:52:55,280 Later, you'll like that decision. 1632 01:53:16,080 --> 01:53:18,760 - Where in Manapakkam? - Near the bridge. 1633 01:53:18,800 --> 01:53:20,520 Stay there, I'll come. 1634 01:53:28,200 --> 01:53:29,560 I know that woman, sir. 1635 01:53:29,600 --> 01:53:31,960 I've seen her with the Inspector's wife. 1636 01:53:32,400 --> 01:53:33,360 Positive. 1637 01:53:33,400 --> 01:53:36,200 As you guessed, that's not the blood of the deceased. 1638 01:53:36,320 --> 01:53:38,000 There is a surprise element for you. 1639 01:53:38,040 --> 01:53:39,560 The murderer is a woman. 1640 01:53:39,600 --> 01:53:42,400 By the way, do you've her blood reports? 1641 01:53:42,760 --> 01:53:43,800 I don't have. 1642 01:53:43,840 --> 01:53:44,960 But, I can help you. 1643 01:53:45,080 --> 01:53:47,240 Sir, the blood sample which you gave is matching. 1644 01:53:47,280 --> 01:53:49,000 Kaalidas's wife, Vidhya is... 1645 01:54:30,800 --> 01:54:31,960 Pappu! 1646 01:54:36,840 --> 01:54:39,080 Okay, guys Any special request? 1647 01:54:48,120 --> 01:54:49,160 Hi 1648 01:54:49,400 --> 01:54:50,080 Hi 1649 01:54:50,120 --> 01:54:51,280 What's your preferable song? 1650 01:54:51,320 --> 01:54:53,240 Sean Paul, Afro jack... 1651 01:54:53,280 --> 01:54:55,600 Will you sing poet Bharathi's song for me? 1652 01:54:55,640 --> 01:54:56,680 You mean, poet Bharathi's song? 1653 01:54:56,720 --> 01:55:01,680 Night life, parties, enjoyable job, isn't it? 1654 01:55:02,320 --> 01:55:05,480 When everyone is enjoying the party, my job is to stand alone... 1655 01:55:05,520 --> 01:55:07,280 ...at a corner in the dark. 1656 01:55:07,320 --> 01:55:08,800 I hate it to the core. 1657 01:55:08,880 --> 01:55:10,440 I'm planning to quit soon. 1658 01:55:11,440 --> 01:55:13,360 Those four women are pitiful. 1659 01:55:14,920 --> 01:55:17,120 I shouldn't have done that. 1660 01:55:22,200 --> 01:55:23,680 What was your fault? 1661 01:55:25,000 --> 01:55:27,320 It's my fault, who was within you. 1662 01:55:27,600 --> 01:55:29,560 If I might've spent the time you asked for... 1663 01:55:29,640 --> 01:55:31,600 ...all these wouldn't have happened. 1664 01:55:37,640 --> 01:55:38,680 Vidhya! 1665 01:55:42,720 --> 01:55:44,120 Am I mad? 1666 01:55:45,160 --> 01:55:47,160 Will you leave me? 1667 01:55:53,600 --> 01:55:55,760 It's hard to be with you. 1668 01:55:59,800 --> 01:56:02,720 But, I can't live without you. 1669 01:56:17,280 --> 01:56:21,360 Will you sing poet Bharathi's song for me? 1670 01:56:22,240 --> 01:56:28,320 "In the evening, alighted on an elevated seat" 1671 01:56:28,360 --> 01:56:34,600 "I was watching into the expanses of the skies and the ocean" 1672 01:56:34,720 --> 01:56:40,600 "In the evening, alighted on an elevated seat" 1673 01:56:40,640 --> 01:56:47,080 "I was watching into the expanses of the skies and the ocean" 1674 01:56:59,000 --> 01:57:02,560 "There in the far corner," 1675 01:57:02,600 --> 01:57:11,320 "I witnessed the rainbow, kiss and caress the ocean" 1676 01:57:11,400 --> 01:57:14,600 "There in the far corner," 1677 01:57:14,680 --> 01:57:22,840 "I witnessed the rainbow, kiss and caress the ocean" 1678 01:57:23,880 --> 01:57:29,680 "In the evening, alighted on an elevated seat" 1679 01:57:29,760 --> 01:57:36,720 "I was watching into the expanses of the skies and the ocean" 1680 01:57:48,160 --> 01:57:54,520 "Totally engrossed in the intensity of the surrounding blueness" 1681 01:57:54,600 --> 01:58:00,720 "I had stopped realising the passing of time" 1682 01:58:00,800 --> 01:58:06,680 "Totally engrossed in the intensity of the surrounding blueness" 1683 01:58:06,760 --> 01:58:12,400 "I had stopped realising the passing of time" 1684 01:58:12,720 --> 01:58:19,120 "In numerous entrancing and mesmerizing dreams that followed..." 1685 01:58:19,160 --> 01:58:24,960 "I was in a state where I forgot my existence" 1686 01:58:25,040 --> 01:58:31,360 "In numerous entrancing and mesmerizing dreams that followed..." 1687 01:58:31,400 --> 01:58:36,960 "I was in a state where I forgot my existence" 1688 01:58:37,280 --> 01:58:43,120 "I was in a state where I forgot my existence" 1689 01:58:43,760 --> 01:58:49,560 "In the evening, alighted on an elevated seat" 1690 01:58:49,640 --> 01:58:57,680 "I was watching into the expanses of the skies and the ocean"114941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.