All language subtitles for Zone-Telechargement.com.ES.PL.VF.HD_Subtitles02.FRE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,333 --> 00:01:08,540
Tu m'as abandonné, dit l'Éternel...
2
00:01:33,708 --> 00:01:34,665
T'es debout ?
3
00:01:35,791 --> 00:01:37,249
Jax va te choper demain.
4
00:01:38,375 --> 00:01:39,374
À 14h.
5
00:01:42,708 --> 00:01:43,790
Je te devais ça.
6
00:01:48,208 --> 00:01:49,415
T'as entendu ?
7
00:01:51,083 --> 00:01:51,915
Ouais.
8
00:01:57,416 --> 00:01:58,249
Merci.
9
00:02:19,333 --> 00:02:21,415
Tout le monde à plat ventre !
10
00:02:22,250 --> 00:02:23,290
À terre !
11
00:02:23,791 --> 00:02:25,457
Toi, le taulard, à terre !
12
00:02:29,625 --> 00:02:30,999
À plat ventre !
13
00:02:31,666 --> 00:02:33,207
À terre, putain !
14
00:02:58,958 --> 00:02:59,790
À toi.
15
00:03:02,833 --> 00:03:03,665
À gauche.
16
00:03:07,208 --> 00:03:08,290
Sur la ligne.
17
00:03:18,041 --> 00:03:19,207
Demi-tour droite.
18
00:03:32,000 --> 00:03:32,915
Allez.
19
00:03:41,208 --> 00:03:42,207
Les mains.
20
00:03:47,958 --> 00:03:48,790
Profite bien.
21
00:04:55,791 --> 00:04:57,165
Contre le mur.
22
00:05:01,208 --> 00:05:02,082
Allez.
23
00:05:38,458 --> 00:05:39,749
À table, taulard.
24
00:05:39,916 --> 00:05:41,290
Mange ta verdure.
25
00:05:49,875 --> 00:05:50,832
Voilà.
26
00:05:53,333 --> 00:05:54,332
Roag ?
27
00:05:56,833 --> 00:05:58,790
- T'as l'heure ?
- Pourquoi ?
28
00:05:59,000 --> 00:06:00,290
T'as rancard ?
29
00:06:01,750 --> 00:06:03,957
T'as pas une sœur, une cousine ?
30
00:06:05,458 --> 00:06:06,957
Tu veux une beigne ?
31
00:06:07,750 --> 00:06:08,582
Pas vraiment.
32
00:06:11,166 --> 00:06:11,999
15h55.
33
00:06:14,416 --> 00:06:15,540
Gros roublard.
34
00:06:21,000 --> 00:06:22,165
Allez, pédale !
35
00:06:22,333 --> 00:06:23,165
On y va.
36
00:06:25,750 --> 00:06:26,874
2...
37
00:06:27,333 --> 00:06:28,249
3...
38
00:06:29,041 --> 00:06:29,874
4...
39
00:06:46,541 --> 00:06:47,790
290...
40
00:06:48,416 --> 00:06:49,582
291...
41
00:07:24,291 --> 00:07:25,165
Ça va ?
42
00:07:25,375 --> 00:07:26,499
Ils sont tous là !
43
00:07:31,041 --> 00:07:31,915
Alors ?
44
00:07:32,125 --> 00:07:34,790
Incendie grille 2.
On rentre les détenus.
45
00:07:35,333 --> 00:07:36,457
Reçu.
46
00:07:40,958 --> 00:07:41,874
Putain !
47
00:07:42,625 --> 00:07:43,915
On a un évadé !
48
00:07:44,083 --> 00:07:45,499
On a une évasion !
49
00:08:10,333 --> 00:08:11,165
Look sympa.
50
00:08:11,875 --> 00:08:12,707
Idée de Hush.
51
00:08:13,375 --> 00:08:14,624
Pas mal, hein ?
52
00:08:15,166 --> 00:08:17,040
Bon séjour en taule, boss ?
53
00:08:17,291 --> 00:08:18,665
Super. Tu leur manques.
54
00:08:20,166 --> 00:08:23,207
Un peu plus
et je t'aurais sorti moi-même de là.
55
00:08:23,708 --> 00:08:26,749
Seul ex-taulard
qui ait envie d'y retourner.
56
00:08:26,916 --> 00:08:29,457
J'ai pas dit "envie",
j'ai dit "j'aurais".
57
00:08:29,708 --> 00:08:30,874
Nuance.
58
00:08:54,041 --> 00:08:55,457
Dépense pas d'un coup.
59
00:09:07,833 --> 00:09:10,249
Évasion au pénitencier de Bendwater.
60
00:09:26,458 --> 00:09:28,332
Sortez les mains en l'air !
61
00:09:28,500 --> 00:09:29,457
En scène.
62
00:09:33,375 --> 00:09:34,999
Les mains en l'air, vite !
63
00:09:35,791 --> 00:09:37,165
Les mains en l'air !
64
00:09:37,625 --> 00:09:39,582
Les doigts entrecroisés !
65
00:09:40,250 --> 00:09:41,499
On ne bouge plus !
66
00:09:43,583 --> 00:09:44,999
Il fait beau, aujourd'hui.
67
00:10:11,666 --> 00:10:12,624
C'est quoi, ça ?
68
00:10:12,791 --> 00:10:14,082
Du calme, M. le directeur.
69
00:10:14,458 --> 00:10:15,707
Lester Clark.
70
00:10:16,500 --> 00:10:17,749
Je suis le PDG
71
00:10:17,958 --> 00:10:19,790
de B&C Security.
72
00:10:20,375 --> 00:10:22,165
Ça vous dit quelque chose ?
73
00:10:22,333 --> 00:10:23,165
Non ?
74
00:10:24,583 --> 00:10:25,624
Bon, alors...
75
00:10:25,791 --> 00:10:27,749
une entreprise
de sécurité indépendante
76
00:10:27,958 --> 00:10:31,915
chargée par l'administration
pénitentiaire fédérale
77
00:10:32,625 --> 00:10:36,415
de tester la fiabilité
de leurs quartiers de haute sécurité
78
00:10:36,625 --> 00:10:38,290
à travers le pays.
79
00:10:40,041 --> 00:10:41,165
Ray Breslin,
80
00:10:41,375 --> 00:10:42,374
mon associé
81
00:10:43,083 --> 00:10:44,874
et... Houdini "maison".
82
00:10:45,416 --> 00:10:46,290
M. le directeur.
83
00:10:48,458 --> 00:10:51,415
Depuis 7 ans, Ray est infiltré
84
00:10:51,625 --> 00:10:53,832
dans tous les QHS
85
00:10:54,250 --> 00:10:55,415
du système.
86
00:10:55,916 --> 00:10:57,790
Afin de s'assurer
87
00:10:58,000 --> 00:11:00,999
qu'ils sont tous fiables à 100%.
88
00:11:02,166 --> 00:11:03,582
Et, apparemment,
89
00:11:04,083 --> 00:11:05,582
le vôtre ne l'était pas :
90
00:11:05,750 --> 00:11:06,874
il est sorti.
91
00:11:09,875 --> 00:11:10,915
Très bien.
92
00:11:15,000 --> 00:11:16,540
Vous me dites comment ?
93
00:11:17,791 --> 00:11:19,582
On dirait pas qu'il veut savoir.
94
00:11:23,208 --> 00:11:24,582
Ray, à toi la parole.
95
00:11:25,291 --> 00:11:26,999
Commençons par le début.
96
00:11:27,375 --> 00:11:29,457
Pour s'évader, 3 conditions :
97
00:11:29,625 --> 00:11:33,499
connaissance de la config, des
manies, et aide externe ou interne.
98
00:11:34,875 --> 00:11:36,915
La config révèle le point faible.
99
00:11:37,083 --> 00:11:40,290
À Bendwater,
c'est l'Unité sécuritaire.
100
00:11:40,458 --> 00:11:44,374
L'État a dépensé 17 millions
de dollars pour la construire.
101
00:11:44,541 --> 00:11:45,499
Nec plus ultra.
102
00:11:47,458 --> 00:11:48,707
Seul problème :
103
00:11:49,416 --> 00:11:52,499
la caserne de pompiers
non sécurisée d'à côté.
104
00:11:55,333 --> 00:11:58,499
Pour aller au mitard,
je me suis fait des ennemis.
105
00:12:01,750 --> 00:12:04,624
J'ai vite vu
qu'il était en sous-effectif.
106
00:12:04,833 --> 00:12:06,624
On recommande deux gardiens
107
00:12:06,833 --> 00:12:09,290
pour transférer
les détenus à risque.
108
00:12:09,458 --> 00:12:10,999
Vous n'en mettez qu'un.
109
00:12:11,208 --> 00:12:12,790
J'ai noté leurs manies.
110
00:12:13,833 --> 00:12:15,749
Après 30 secondes de promenade,
111
00:12:15,916 --> 00:12:17,415
pause clope de mon gardien.
112
00:12:18,041 --> 00:12:19,665
7 minutes par jour,
113
00:12:19,875 --> 00:12:21,415
j'étais sans surveillance.
114
00:12:21,875 --> 00:12:22,707
2...
115
00:12:24,250 --> 00:12:25,124
3...
116
00:12:25,333 --> 00:12:28,124
Les manies notées,
restait à choisir le jour.
117
00:12:29,250 --> 00:12:32,957
Et organiser une diversion à l'entrée
pour 16h pile.
118
00:12:33,166 --> 00:12:35,540
Vous étiez dans une boîte d'acier.
119
00:12:35,958 --> 00:12:36,874
Pour sortir,
120
00:12:37,041 --> 00:12:38,624
il fallait le code.
121
00:12:38,916 --> 00:12:40,749
Excellent, votre lait chocolaté.
122
00:12:43,958 --> 00:12:46,874
Revêtement intérieur
en papier paraffiné.
123
00:12:52,791 --> 00:12:56,457
Sur le clavier, il garde l'empreinte
des 4 touches pressées.
124
00:13:09,625 --> 00:13:10,665
Avec 4 chiffres,
125
00:13:10,875 --> 00:13:12,207
facile de trouver
126
00:13:12,375 --> 00:13:13,957
la bonne combinaison.
127
00:13:14,333 --> 00:13:15,915
Restait à atteindre le clavier.
128
00:13:37,500 --> 00:13:41,124
La piste brouillée, j'avais 1 minute
pour arriver au hangar
129
00:13:41,291 --> 00:13:42,624
avant les pompiers.
130
00:13:53,125 --> 00:13:56,999
Je savais que les gardiens
traînaient sur le toit, comme d'hab.
131
00:14:02,166 --> 00:14:04,040
Hop, me voilà à destination.
132
00:14:14,750 --> 00:14:16,624
Pile pour me faire voiturer.
133
00:14:26,541 --> 00:14:28,999
Et me voilà hors des lieux.
134
00:14:29,291 --> 00:14:30,707
Des questions ?
135
00:14:33,125 --> 00:14:33,957
Une.
136
00:14:37,291 --> 00:14:39,499
Qui peut choisir de passer
137
00:14:39,708 --> 00:14:42,082
presque toute sa vie en prison ?
138
00:14:42,458 --> 00:14:44,665
Ne vous vexez pas, M. le directeur.
139
00:14:45,625 --> 00:14:47,915
Au fil des ans, Ray s'est évadé
140
00:14:48,125 --> 00:14:50,749
de 14 établissements.
Certains ont un don
141
00:14:50,958 --> 00:14:52,874
pour la peinture ou le chant.
142
00:14:53,083 --> 00:14:54,457
Moi, c'est le chant.
143
00:14:54,958 --> 00:14:55,874
Ray Breslin
144
00:14:56,583 --> 00:14:58,165
a un don exceptionnel.
145
00:14:58,375 --> 00:15:02,415
Il peut s'évader de toute prison
conçue par l'homme.
146
00:15:04,041 --> 00:15:05,249
T'as été sage ?
147
00:15:06,458 --> 00:15:07,874
Et toi, en taule ?
148
00:15:08,041 --> 00:15:08,999
Bien sûr.
149
00:15:11,791 --> 00:15:13,124
Ça a été, avec le mec ?
150
00:15:13,291 --> 00:15:14,124
Lequel ?
151
00:15:14,291 --> 00:15:15,124
"Lequel" !
152
00:15:15,291 --> 00:15:18,582
Tu devais dîner avec un mec,
un bouffon.
153
00:15:18,750 --> 00:15:21,582
Ouais, ce bouffon
a pas tenu jusqu'au dessert.
154
00:15:22,875 --> 00:15:24,165
Tant pis pour lui.
155
00:15:24,958 --> 00:15:26,082
Tous des losers.
156
00:15:26,875 --> 00:15:28,124
Je te le répète.
157
00:15:29,583 --> 00:15:31,124
Tu voudras manger ?
158
00:15:33,708 --> 00:15:34,749
Y a un problème ?
159
00:15:38,583 --> 00:15:40,249
Tu cuisines super mal.
160
00:15:41,250 --> 00:15:42,332
Sympa.
161
00:15:42,916 --> 00:15:44,790
Tu te plaindras demain matin.
162
00:15:45,958 --> 00:15:47,082
Aïe.
163
00:15:55,166 --> 00:15:56,749
Bonjour. Vous désirez ?
164
00:16:00,583 --> 00:16:02,999
M. Breslin, pardon.
Moi, c'est Julie.
165
00:16:03,166 --> 00:16:04,415
Pas grave.
166
00:16:04,833 --> 00:16:05,957
Nouvelle, ici ?
167
00:16:06,125 --> 00:16:07,582
Non, ça fait 5 mois.
168
00:16:07,875 --> 00:16:08,790
5 mois ?
169
00:16:13,000 --> 00:16:14,374
T'as quoi pour moi ?
170
00:16:15,375 --> 00:16:16,290
Mate ça.
171
00:16:19,166 --> 00:16:20,040
Bien !
172
00:16:20,458 --> 00:16:21,290
Très fort.
173
00:16:22,125 --> 00:16:23,624
T'as fait ça tout seul ?
174
00:16:24,166 --> 00:16:25,207
Tu m'épates.
175
00:16:25,458 --> 00:16:26,290
Du génie.
176
00:16:26,500 --> 00:16:27,332
T'es fort, mais...
177
00:16:29,666 --> 00:16:30,499
Désolé.
178
00:16:31,250 --> 00:16:32,665
Pas assez fort.
179
00:16:34,375 --> 00:16:35,332
Fais pas la tête.
180
00:16:54,750 --> 00:16:57,749
M. Breslin, on vous attend
en salle de conférences.
181
00:17:01,458 --> 00:17:03,124
Bonjour, Lester... Abby...
182
00:17:04,375 --> 00:17:05,415
Jessica Mayer.
183
00:17:05,583 --> 00:17:09,040
Très honorée. Vous faites autorité
dans la profession.
184
00:17:09,500 --> 00:17:11,082
Palmarès remarquable.
185
00:17:15,333 --> 00:17:16,457
Merci.
186
00:17:16,625 --> 00:17:17,499
Vous désirez ?
187
00:17:17,708 --> 00:17:19,624
Elle est de l'Agence.
Dans le sens...
188
00:17:19,791 --> 00:17:20,957
"CIA."
189
00:17:21,458 --> 00:17:22,457
Espionne ?
190
00:17:22,666 --> 00:17:24,124
Pire : avocate.
191
00:17:26,625 --> 00:17:28,374
Écoute-la. Elle est réglo.
192
00:17:28,583 --> 00:17:30,957
J'ai appelé Langley moi-même.
193
00:17:31,500 --> 00:17:33,332
Juste pour écouter.
194
00:17:33,500 --> 00:17:34,624
Allez-y.
195
00:17:35,250 --> 00:17:36,082
M. Breslin,
196
00:17:36,250 --> 00:17:39,582
ayant mis fin aux transferts secrets,
l'Agence cherche
197
00:17:39,791 --> 00:17:42,874
d'autres moyens
d'incarcérer les auteurs
198
00:17:43,083 --> 00:17:45,915
d'actes si odieux
qu'il vaut mieux, comment dire...
199
00:17:46,458 --> 00:17:47,290
Les éliminer ?
200
00:17:48,666 --> 00:17:49,832
Les effacer.
201
00:17:50,000 --> 00:17:53,582
Nous testons un prototype pour ceux
dont aucun État ne veut.
202
00:17:54,500 --> 00:17:55,957
Mais avant tout,
203
00:17:56,166 --> 00:17:59,624
les commanditaires
veulent s'assurer de sa fiabilité.
204
00:17:59,791 --> 00:18:02,040
Avant que le système soit globalisé.
205
00:18:02,208 --> 00:18:03,457
Traduction :
206
00:18:03,666 --> 00:18:06,040
aucun aval officiel, quel qu'il soit.
207
00:18:06,208 --> 00:18:07,040
Pas loin.
208
00:18:07,250 --> 00:18:08,415
Traduction, Mlle Ross :
209
00:18:08,583 --> 00:18:12,207
ces centres sont à fonds
et gestion privés.
210
00:18:12,375 --> 00:18:14,457
Le mot officiel ne s'applique pas.
211
00:18:14,666 --> 00:18:18,332
En cas de souci, ça vous revient pas
en pleine gueule.
212
00:18:18,958 --> 00:18:20,249
Pas ton problème.
213
00:18:20,458 --> 00:18:22,999
Je lui dois beaucoup.
À toi, rien.
214
00:18:23,541 --> 00:18:25,665
Je dois m'assurer que les États-Unis
215
00:18:25,875 --> 00:18:27,374
sont protégés et nettoyés.
216
00:18:27,541 --> 00:18:29,749
On peut appeler un chat un chat ?
217
00:18:29,958 --> 00:18:33,332
Ce sont des prisons occultes.
Ni jugés ni condamnés,
218
00:18:33,541 --> 00:18:35,832
ces gens
sont tout simplement effacés ?
219
00:18:36,291 --> 00:18:37,290
Et il testerait ça.
220
00:18:38,583 --> 00:18:40,915
Il est temps de glisser en passant
221
00:18:41,083 --> 00:18:43,540
qu'ils paieraient
le double de ton tarif.
222
00:18:43,708 --> 00:18:45,665
5 millions, non ? D'avance.
223
00:18:46,125 --> 00:18:47,582
Alors, ça te plaît ?
224
00:18:47,750 --> 00:18:50,582
J'ai l'esprit comptable.
C'est toi, l'artiste.
225
00:18:50,791 --> 00:18:52,415
Côté financier,
226
00:18:52,625 --> 00:18:54,165
ça me plaît beaucoup, oui.
227
00:18:55,416 --> 00:18:57,415
En dehors des questions d'argent,
228
00:18:57,958 --> 00:19:01,832
les gens envoyés là-bas
doivent être exclus du monde réel.
229
00:19:02,000 --> 00:19:04,374
Tous peuvent changer la donne...
230
00:19:04,541 --> 00:19:05,624
en pire.
231
00:19:05,791 --> 00:19:06,624
Bon...
232
00:19:11,791 --> 00:19:12,749
Modalités ?
233
00:19:12,958 --> 00:19:15,124
La totale : pseudo, couverture,
234
00:19:15,333 --> 00:19:16,915
contact, code d'évac.
235
00:19:17,125 --> 00:19:19,082
Une seule différence :
236
00:19:19,291 --> 00:19:23,457
pour optimiser le test,
vous ignorerez son lieu de détention.
237
00:19:25,125 --> 00:19:26,332
Ça pose problème ?
238
00:19:26,625 --> 00:19:27,707
Oui, en effet.
239
00:19:38,125 --> 00:19:38,957
On commence quand ?
240
00:19:39,625 --> 00:19:40,540
À l'instant.
241
00:19:43,708 --> 00:19:47,207
Vous et votre nouvelle identité
serez extraits de ce lieu
242
00:19:47,375 --> 00:19:50,290
par des prestataires privés
dans 24 heures.
243
00:20:09,791 --> 00:20:11,874
- J'aime pas ça.
- Tu l'aimes pas, elle.
244
00:20:12,375 --> 00:20:13,665
Petit prétentieux.
245
00:20:15,375 --> 00:20:18,749
On bafoue toutes les modalités
que tu as toi-même fixées
246
00:20:18,916 --> 00:20:20,957
à chacune de tes missions.
247
00:20:21,291 --> 00:20:22,332
Et je l'aime pas.
248
00:20:22,541 --> 00:20:24,499
C'est vrai,
ça a rien de plaisant.
249
00:20:24,708 --> 00:20:27,249
- Pourquoi accepter ?
- Par ambition, cupidité.
250
00:20:27,541 --> 00:20:29,790
À t'entendre, ce sont des défauts.
251
00:20:31,291 --> 00:20:32,290
Profil ?
252
00:20:33,958 --> 00:20:36,707
Nom : Anthony Portos.
Né à Madrid.
253
00:20:36,916 --> 00:20:39,165
Mère décédée
quand tu avais 13 ans.
254
00:20:39,708 --> 00:20:42,124
Élevé par ton père aux États-Unis.
255
00:20:42,333 --> 00:20:45,665
Tu serais l'artificier
d'une dizaine d'attentats
256
00:20:45,833 --> 00:20:48,082
en Europe et Amérique du Sud
257
00:20:48,291 --> 00:20:49,249
depuis 10 ans.
258
00:20:49,416 --> 00:20:50,374
Contact sur place ?
259
00:20:51,250 --> 00:20:53,040
Le directeur, Roger Marsh.
260
00:20:53,250 --> 00:20:54,374
Code d'évacuation ?
261
00:20:54,583 --> 00:20:56,207
310 275.
262
00:21:01,000 --> 00:21:01,832
C'est parti.
263
00:21:02,208 --> 00:21:03,040
Marque-le.
264
00:21:03,458 --> 00:21:04,582
Pas besoin.
265
00:21:04,958 --> 00:21:07,082
- Vraiment.
- C'est pas négociable.
266
00:21:07,250 --> 00:21:08,457
Te lâcher sans filet ?
267
00:21:08,833 --> 00:21:09,874
Ça devient lourd.
268
00:21:11,166 --> 00:21:12,124
Femmelette !
269
00:21:13,416 --> 00:21:14,374
Essaie toi-même.
270
00:21:14,541 --> 00:21:16,290
OK, boss.
Si tu raccroches,
271
00:21:16,500 --> 00:21:19,332
j'ai pris des notes,
j'assure le relais.
272
00:21:19,583 --> 00:21:21,749
T'es irremplaçable
comme cybergangster.
273
00:21:21,958 --> 00:21:22,832
"Bête curieuse."
274
00:21:23,041 --> 00:21:24,040
Ouais, très rare.
275
00:21:28,250 --> 00:21:29,582
Voilà, mon chou.
276
00:21:30,208 --> 00:21:31,207
Transpondeur OK.
277
00:21:32,083 --> 00:21:34,415
Comme si tu m'avais sur l'épaule.
278
00:21:34,708 --> 00:21:36,124
Ça me changera pas.
279
00:21:41,666 --> 00:21:43,915
Oublie pas de nous écrire, hein ?
280
00:22:51,291 --> 00:22:52,124
Signal perdu
281
00:23:35,250 --> 00:23:36,082
Enfoirés !
282
00:23:47,416 --> 00:23:48,249
Endormez-le.
283
00:26:42,208 --> 00:26:44,540
Détenu 74-58.
284
00:26:44,750 --> 00:26:46,207
Anthony Portos.
285
00:26:48,000 --> 00:26:48,832
Bienvenue
286
00:26:49,458 --> 00:26:51,749
à l'unité d'admission internationale.
287
00:26:52,333 --> 00:26:53,540
Je suis le directeur Hobbes.
288
00:26:54,083 --> 00:26:55,082
Hobbes ?
289
00:26:55,458 --> 00:26:56,707
Où est le directeur Marsh ?
290
00:26:57,416 --> 00:26:59,832
Il n'y a pas de directeur Marsh.
291
00:27:06,250 --> 00:27:08,124
Je suis déboussolé, c'est ça ?
292
00:27:09,250 --> 00:27:10,749
Ce doit être ça.
293
00:27:11,166 --> 00:27:14,165
Je n'ai pas vu non plus
un homme tué dans l'hélico
294
00:27:14,375 --> 00:27:16,082
et jeté dehors, c'est ça ?
295
00:27:21,083 --> 00:27:22,124
M. Portos,
296
00:27:22,791 --> 00:27:24,624
votre admission est terminée.
297
00:27:25,041 --> 00:27:25,915
Attendez !
298
00:27:26,375 --> 00:27:28,915
Mon code d'évacuation
est le 310 275.
299
00:27:30,458 --> 00:27:31,790
Code d'évacuation ?
300
00:27:32,250 --> 00:27:33,874
C'est ça.
301
00:27:34,083 --> 00:27:36,332
Donc, vous me donnez
un numéro et...
302
00:27:36,500 --> 00:27:38,790
vous repartez, libre comme l'air ?
303
00:27:42,291 --> 00:27:43,165
Ne rêvez pas.
304
00:27:46,333 --> 00:27:47,999
Vous êtes ici, maintenant.
305
00:27:48,208 --> 00:27:50,124
Et vous m'appartenez.
306
00:27:52,875 --> 00:27:54,415
Admission terminée.
307
00:27:55,458 --> 00:27:56,540
Attendez.
308
00:27:57,041 --> 00:27:58,415
J'ai un code d'évacuation !
309
00:27:58,625 --> 00:27:59,457
Alors ?
310
00:27:59,625 --> 00:28:02,332
Refus du serveur, comme hier.
Il est introuvable.
311
00:28:02,500 --> 00:28:04,499
Tu as fait un diagnostic système ?
312
00:28:04,750 --> 00:28:05,582
Deux fois.
313
00:28:06,125 --> 00:28:07,332
Refais-en un.
314
00:28:11,416 --> 00:28:12,957
Détenus du pavillon A :
315
00:28:13,125 --> 00:28:14,665
rendez-vous à Babylone.
316
00:28:15,208 --> 00:28:18,332
Détenus du pavillon A :
rendez-vous à Babylone.
317
00:28:35,625 --> 00:28:36,665
Portos...
318
00:29:17,750 --> 00:29:18,915
Ta gueule !
319
00:29:19,083 --> 00:29:21,207
Nos jours
sont comptés à Babylone !
320
00:29:27,625 --> 00:29:29,207
Babylone, c'est la mort !
321
00:29:29,833 --> 00:29:30,665
La mort !
322
00:29:48,500 --> 00:29:52,124
Tu me payes ou je te tue.
Et fais-toi des amis : ça sert !
323
00:30:50,000 --> 00:30:51,415
Reste à terre !
324
00:30:52,333 --> 00:30:53,374
Reste à terre !
325
00:31:20,791 --> 00:31:21,749
Toi, le nouveau...
326
00:31:22,291 --> 00:31:23,124
t'es à nous !
327
00:31:26,625 --> 00:31:27,457
Laissez-le !
328
00:31:35,208 --> 00:31:36,249
Je le redirai pas.
329
00:31:38,958 --> 00:31:39,957
Écartez-vous.
330
00:31:46,333 --> 00:31:47,207
Portos...
331
00:31:50,000 --> 00:31:50,832
Rottmayer.
332
00:31:51,500 --> 00:31:52,665
Emil Rottmayer.
333
00:31:53,833 --> 00:31:56,249
Je suis pas d'humeur
à serrer la pince.
334
00:32:01,333 --> 00:32:02,415
Ton nom...
335
00:32:02,916 --> 00:32:04,749
le 4e Mousquetaire.
336
00:32:05,750 --> 00:32:07,332
C'est bien, comme nom.
337
00:32:10,041 --> 00:32:11,874
Pourquoi tu es ici ?
338
00:32:13,375 --> 00:32:14,499
Pourquoi ça t'intéresse ?
339
00:32:15,208 --> 00:32:18,457
Je gérais la sécurité
d'un certain Manheim.
340
00:32:19,958 --> 00:32:21,374
Victor Manheim.
341
00:32:21,916 --> 00:32:22,832
Tu connais ?
342
00:32:23,541 --> 00:32:25,457
"Manheim", voyons...
343
00:32:27,583 --> 00:32:28,999
- Un génie.
- Vraiment ?
344
00:32:29,666 --> 00:32:33,457
Il a la manie de voler aux riches
pour donner aux pauvres.
345
00:32:33,750 --> 00:32:35,040
Tu connais le refrain.
346
00:32:35,208 --> 00:32:36,874
Je connais, ouais.
347
00:32:38,250 --> 00:32:39,749
Alors, ils le cherchent.
348
00:32:41,041 --> 00:32:42,082
Je les aiderai pas.
349
00:32:44,041 --> 00:32:45,415
Qu'ils aillent se faire foutre.
350
00:32:45,625 --> 00:32:47,290
Ouais,
qu'ils aillent se faire foutre.
351
00:32:50,250 --> 00:32:51,207
Portos...
352
00:32:52,333 --> 00:32:53,624
te fais pas tuer.
353
00:32:53,791 --> 00:32:54,665
Si tu le dis.
354
00:32:54,833 --> 00:32:57,165
Le dernier type
qu'ils ont tué, ici...
355
00:32:57,666 --> 00:33:00,290
ils l'ont laissé moisir 3 jours.
356
00:33:04,458 --> 00:33:05,957
Et ils ont annulé le bal.
357
00:33:10,958 --> 00:33:13,207
Ça me ferait chier
de les priver de valse.
358
00:33:19,250 --> 00:33:20,374
Bonjour, monsieur.
359
00:33:25,958 --> 00:33:27,957
Encore un joli spécimen.
360
00:33:29,875 --> 00:33:31,374
Vous m'avez menti.
361
00:33:31,791 --> 00:33:32,957
Moi ?
362
00:33:33,166 --> 00:33:34,332
Je ne vois pas...
363
00:33:37,125 --> 00:33:37,957
Ne dites rien.
364
00:33:39,250 --> 00:33:42,832
Comment expliquer au client
que vous avez tué cet homme ?
365
00:33:43,500 --> 00:33:45,207
Il a tout simplement sauté,
366
00:33:45,916 --> 00:33:47,040
comme vous dites ?
367
00:33:47,750 --> 00:33:49,290
Ce n'est pas un jeu vidéo.
368
00:33:49,500 --> 00:33:51,540
On nous paie
pour qu'il ne saute pas.
369
00:33:52,916 --> 00:33:56,290
Je ne peux donner
de preuve de vie d'un mort.
370
00:33:56,500 --> 00:33:57,499
Alors...
371
00:33:59,208 --> 00:34:02,165
son coût intégral
sera retiré de votre salaire.
372
00:34:02,875 --> 00:34:05,249
Son coût intégral équivaut
373
00:34:05,458 --> 00:34:06,832
à un mois de salaire.
374
00:34:07,000 --> 00:34:10,249
Une chance que vous n'ayez pas tué
un homme de prix.
375
00:34:10,916 --> 00:34:12,040
Ce sera tout, Drake.
376
00:34:51,375 --> 00:34:52,207
Portos !
377
00:34:53,708 --> 00:34:54,832
Regarde ça.
378
00:34:55,875 --> 00:34:58,540
Ni lever ni coucher de soleil,
mais...
379
00:34:58,833 --> 00:35:00,874
ils prient tout le temps.
380
00:35:02,083 --> 00:35:03,582
Intéressant, non ?
381
00:35:04,375 --> 00:35:05,207
Pas vraiment.
382
00:35:05,833 --> 00:35:09,082
T'as une tête de mec
qui s'intéresse aux choses.
383
00:35:09,625 --> 00:35:11,332
T'as déjà fait de la taule ?
384
00:35:14,250 --> 00:35:15,582
Pourquoi ces questions ?
385
00:35:15,791 --> 00:35:17,249
Pour apprendre des trucs.
386
00:35:17,708 --> 00:35:19,249
Étudie quelqu'un d'autre.
387
00:35:24,500 --> 00:35:25,915
T'as besoin d'un service ?
388
00:35:28,708 --> 00:35:29,832
"Monsieur Services."
389
00:35:56,500 --> 00:35:59,415
Compromettre la Sécurité
des Centres de Détention
390
00:35:59,583 --> 00:36:00,624
par Ray Breslin
391
00:36:08,875 --> 00:36:11,290
Pour un mec que rien n'intéresse...
392
00:36:11,958 --> 00:36:13,707
tu observes beaucoup.
393
00:36:18,625 --> 00:36:19,790
T'as besoin de quoi ?
394
00:36:21,041 --> 00:36:23,665
J'ai besoin d'aller
en zone d'isolement.
395
00:36:25,000 --> 00:36:26,874
T'as vraiment pas besoin de ça.
396
00:36:27,250 --> 00:36:28,957
Si, vraiment.
397
00:36:29,166 --> 00:36:31,290
Considère ça comme un service.
398
00:36:46,250 --> 00:36:47,499
Un service, ça ?
399
00:36:47,708 --> 00:36:48,957
Y en a de douloureux.
400
00:36:49,916 --> 00:36:50,999
Ah oui ?
401
00:36:51,375 --> 00:36:52,415
Allez viens.
402
00:36:53,166 --> 00:36:54,415
Montre ce que t'as.
403
00:36:54,958 --> 00:36:55,874
D'accord.
404
00:37:01,875 --> 00:37:03,040
Un vrai végétarien.
405
00:37:03,833 --> 00:37:04,790
T'as mieux en toi.
406
00:37:10,583 --> 00:37:12,124
- Montre !
- Goûte ça !
407
00:37:16,125 --> 00:37:16,957
Douloureux ?
408
00:37:17,875 --> 00:37:18,874
C'était bien.
409
00:37:19,083 --> 00:37:19,999
Attends de voir !
410
00:37:27,666 --> 00:37:29,457
Du calme. On fait semblant !
411
00:37:32,041 --> 00:37:34,415
Les garçons sont incorrigibles.
412
00:37:35,541 --> 00:37:36,374
Suffit !
413
00:37:42,375 --> 00:37:43,665
Au mitard, allez !
414
00:37:44,833 --> 00:37:45,999
Ton merci attendra.
415
00:38:39,291 --> 00:38:40,665
Ils savaient, pour la puce.
416
00:38:40,875 --> 00:38:43,207
Évidemment.
Pour qui tu les prends ?
417
00:38:43,583 --> 00:38:46,665
Des nazes
de l'administration pénitentiaire ?
418
00:38:46,875 --> 00:38:47,999
Ce sont des barbouzes.
419
00:38:48,500 --> 00:38:49,332
Ces mecs,
420
00:38:49,541 --> 00:38:51,165
ils ont inventé ces merdes.
421
00:38:51,375 --> 00:38:53,082
Et ils nous paient bien.
422
00:38:53,958 --> 00:38:55,332
Pensez aux modalités.
423
00:38:55,541 --> 00:38:57,040
Arrête tes conneries.
424
00:38:57,208 --> 00:38:58,499
Y a pas de modalités.
425
00:38:58,708 --> 00:39:00,290
Appelle la salope de la CIA.
426
00:39:00,500 --> 00:39:01,374
Hush...
427
00:39:05,125 --> 00:39:05,957
Bordel !
428
00:39:09,541 --> 00:39:10,374
D'accord.
429
00:39:10,833 --> 00:39:12,040
Je l'appelle.
430
00:39:13,875 --> 00:39:15,415
Abigail, arrange-toi
431
00:39:15,625 --> 00:39:17,415
pour qu'il me lâche, hein ?
432
00:39:33,916 --> 00:39:34,957
Votre bras.
433
00:40:06,000 --> 00:40:06,957
Vous survivrez.
434
00:40:07,125 --> 00:40:09,790
Comment un médecin
peut bosser ici ?
435
00:40:09,958 --> 00:40:11,915
Autant qu'il n'y en ait pas, ici ?
436
00:40:13,333 --> 00:40:14,207
C'est où, ici ?
437
00:40:17,750 --> 00:40:18,624
Doc !
438
00:40:18,791 --> 00:40:19,832
Remballez.
439
00:40:38,875 --> 00:40:39,707
Doc...
440
00:40:41,625 --> 00:40:42,624
il voulait quoi ?
441
00:40:45,708 --> 00:40:47,207
Savoir si sa...
442
00:40:47,416 --> 00:40:50,999
déshydratation était comparable
à celle des autres détenus.
443
00:40:51,958 --> 00:40:52,790
Réponse ?
444
00:40:53,125 --> 00:40:54,499
Je m'en fiche.
445
00:40:56,375 --> 00:40:58,249
Voilà ce que j'ai répondu.
446
00:41:03,625 --> 00:41:04,457
Sortez-le !
447
00:41:21,166 --> 00:41:23,207
T'as eu ta réponse, au mitard ?
448
00:41:29,958 --> 00:41:32,582
Tous les détenus
doivent regagner leur cellule.
449
00:41:33,083 --> 00:41:35,582
Tous les détenus
doivent regagner leur cellule.
450
00:41:48,875 --> 00:41:51,332
Qui t'étais, avant de venir ici ?
451
00:41:53,708 --> 00:41:55,332
Tu fais que scruter la salle,
452
00:41:55,500 --> 00:41:56,957
tout scruter.
453
00:41:57,125 --> 00:41:59,415
Tu demandais
ce que je faisais avant ?
454
00:42:00,166 --> 00:42:02,749
Je te le dis
en échange d'un petit service.
455
00:42:02,916 --> 00:42:03,749
Va chier.
456
00:42:04,083 --> 00:42:05,540
Comme tu voudras.
457
00:42:06,291 --> 00:42:07,707
Bon. J'écoute.
458
00:42:08,125 --> 00:42:09,915
Quel service, cette fois ?
459
00:42:10,083 --> 00:42:13,415
Il me faut un morceau de métal,
d'environ 8 cm de large.
460
00:42:13,625 --> 00:42:15,124
Rond et lisse.
461
00:42:16,000 --> 00:42:17,124
Aucun problème.
462
00:42:17,458 --> 00:42:20,457
Je fais un tour rapide
dans un magasin de brico.
463
00:42:22,125 --> 00:42:25,624
En échange de ce métal,
j'essaie de te sortir d'ici.
464
00:42:33,791 --> 00:42:36,040
Dites à Hobbes que j'ai à lui parler.
465
00:42:39,291 --> 00:42:41,499
Salle d'interrogatoires prête.
466
00:42:41,916 --> 00:42:44,124
Salle d'interrogatoires prête.
467
00:42:44,958 --> 00:42:46,540
6 mois que vous êtes ici.
468
00:42:49,541 --> 00:42:51,165
Alors, vous êtes rodé.
469
00:42:53,708 --> 00:42:54,915
10 secondes.
470
00:42:58,083 --> 00:42:59,665
Où est Victor Manheim ?
471
00:43:00,666 --> 00:43:01,499
Pour beaucoup,
472
00:43:02,125 --> 00:43:03,415
c'est un héros.
473
00:43:03,625 --> 00:43:04,499
9 secondes.
474
00:43:05,000 --> 00:43:06,582
Vous avez crayon et papier ?
475
00:43:06,791 --> 00:43:07,707
8 secondes.
476
00:43:08,125 --> 00:43:09,124
Je ferai un plan.
477
00:43:11,000 --> 00:43:11,832
De quoi ?
478
00:43:12,375 --> 00:43:13,790
Là où il se trouve.
479
00:43:24,166 --> 00:43:25,665
Enfant,
480
00:43:26,583 --> 00:43:28,124
je voulais être peintre.
481
00:43:28,291 --> 00:43:30,415
Vous poussez vraiment le bouchon.
482
00:43:30,875 --> 00:43:32,957
Le truc,
c'est que j'avais aucun don.
483
00:43:34,083 --> 00:43:35,040
6 secondes.
484
00:43:35,875 --> 00:43:37,832
J'avais beau essayer.
485
00:43:38,000 --> 00:43:38,915
5...
486
00:43:40,125 --> 00:43:41,165
Vous avez un rêve ?
487
00:43:41,375 --> 00:43:42,249
4...
488
00:43:42,416 --> 00:43:43,582
Ou c'est votre vocation...
489
00:43:44,291 --> 00:43:45,374
ça ?
490
00:43:46,416 --> 00:43:47,624
Fini.
491
00:43:51,708 --> 00:43:52,957
Là.
492
00:43:56,166 --> 00:43:57,165
Je vous l'ai dit.
493
00:43:58,791 --> 00:43:59,874
Aucun talent.
494
00:44:02,083 --> 00:44:03,874
D'après votre dossier,
495
00:44:04,083 --> 00:44:05,540
vous êtes très intelligent.
496
00:44:07,208 --> 00:44:09,665
J'espérais
que vous verriez la situation
497
00:44:09,833 --> 00:44:11,332
telle qu'elle est.
498
00:44:11,708 --> 00:44:13,374
Ici, vous ne contrôlez
499
00:44:13,583 --> 00:44:15,582
rien de votre vie,
500
00:44:15,750 --> 00:44:17,457
à part votre respiration.
501
00:44:18,041 --> 00:44:19,457
Prérogative perdue !
502
00:44:19,625 --> 00:44:20,457
Allongez-le.
503
00:44:56,625 --> 00:44:57,457
Continuez.
504
00:45:03,541 --> 00:45:04,374
Assez.
505
00:45:47,750 --> 00:45:48,832
Qu'est-ce qui s'est passé ?
506
00:45:49,625 --> 00:45:50,790
Rien.
507
00:45:51,291 --> 00:45:52,415
Je suis toujours là.
508
00:45:55,958 --> 00:45:56,915
À toi.
509
00:46:00,333 --> 00:46:02,957
L'évasion, c'est mon métier.
510
00:46:03,625 --> 00:46:04,624
Depuis 8 ans,
511
00:46:04,833 --> 00:46:08,415
je travaille
pour l'administration pénitentiaire.
512
00:46:09,125 --> 00:46:12,999
Hobbes a dû se servir de mes rapports
pour sécuriser ce centre.
513
00:46:13,541 --> 00:46:15,499
Que des gens ont voulu tester,
514
00:46:15,666 --> 00:46:16,915
mais c'était un piège.
515
00:46:17,375 --> 00:46:19,374
Pour m'enterrer. Je sais pas qui.
516
00:46:19,541 --> 00:46:20,957
Mais je trouverai.
517
00:46:21,541 --> 00:46:23,874
Il me faut encore une diversion.
518
00:46:25,166 --> 00:46:26,124
Quoi, cette fois ?
519
00:46:26,583 --> 00:46:28,165
Tu dois refaire du mitard.
520
00:46:28,875 --> 00:46:30,290
Mon cul, ouais.
521
00:46:30,708 --> 00:46:31,999
Tu veux sortir d'ici ?
522
00:46:36,291 --> 00:46:37,124
Je le ferai.
523
00:46:40,000 --> 00:46:41,665
Mais si je sors pas,
524
00:46:42,708 --> 00:46:43,624
je te tue.
525
00:46:44,583 --> 00:46:45,749
Ça me va.
526
00:46:46,083 --> 00:46:48,540
Une évasion requiert trois choses :
527
00:46:48,708 --> 00:46:50,790
config, habitudes, aide.
528
00:46:50,958 --> 00:46:52,457
On en est privé, ici.
529
00:46:52,625 --> 00:46:53,665
Pour l'instant.
530
00:46:54,500 --> 00:46:56,707
Y a une canalisation
sous le mitard.
531
00:46:57,875 --> 00:46:59,207
Si tu dis vrai,
532
00:46:59,458 --> 00:47:01,332
comment savoir où elle mène ?
533
00:47:06,000 --> 00:47:06,999
J'en sais rien.
534
00:47:07,166 --> 00:47:08,582
Mais je trouverai.
535
00:47:09,333 --> 00:47:10,249
C'est bon.
536
00:47:10,708 --> 00:47:12,415
C'est dégueulasse.
537
00:47:12,666 --> 00:47:16,457
Le cerveau d'un homme interné
fonctionne différemment.
538
00:47:16,958 --> 00:47:20,707
Il voit les choses différemment.
L'architecture est verticale.
539
00:47:20,875 --> 00:47:23,582
Les pavillons, Babylone,
le mitard, la cantine :
540
00:47:23,791 --> 00:47:26,999
tout est sous forme de grands
compartiments verticaux.
541
00:47:29,625 --> 00:47:31,540
Sûrement un ouvrage souterrain
542
00:47:31,750 --> 00:47:33,915
dans d'énormes grottes naturelles.
543
00:47:34,125 --> 00:47:36,374
Vertical, donc 70% de chances
544
00:47:36,583 --> 00:47:38,499
que la conduite soit ascendante.
545
00:47:38,666 --> 00:47:40,915
Si j'entre dedans et je la remonte,
546
00:47:41,125 --> 00:47:42,415
j'arrive en surface.
547
00:47:44,541 --> 00:47:45,374
Admettons.
548
00:47:45,875 --> 00:47:47,624
Mais comment percer le métal ?
549
00:47:47,833 --> 00:47:50,207
On le perce pas.
On perce rien du tout.
550
00:47:50,500 --> 00:47:51,957
On est sous terre.
551
00:47:52,166 --> 00:47:53,374
L'air est humide.
552
00:47:53,750 --> 00:47:55,082
Les constructeurs
553
00:47:55,291 --> 00:47:58,707
ont utilisé des rivets en acier,
pas en alu.
554
00:47:59,083 --> 00:48:00,124
L'acier rouille.
555
00:48:02,708 --> 00:48:03,915
On en profite
556
00:48:04,125 --> 00:48:05,874
pour surchauffer ces rivets
557
00:48:06,041 --> 00:48:08,665
et en se dilatant,
ils sauteront, putain !
558
00:48:09,583 --> 00:48:10,790
Par surchauffe ?
559
00:48:11,000 --> 00:48:12,874
Grâce à ton morceau de métal.
560
00:48:13,708 --> 00:48:17,124
Le métal, poli au dentifrice
et exposé au soleil...
561
00:48:17,333 --> 00:48:18,999
Ou aux lampes du mitard.
562
00:48:19,416 --> 00:48:23,082
À 100°, l'acier se dilate
de 0,03 cm cubes.
563
00:48:23,250 --> 00:48:25,874
Ces rivets vont sauter direct.
564
00:48:26,083 --> 00:48:27,124
Quoi ?
565
00:48:28,083 --> 00:48:29,415
Tu fais pas si futé.
566
00:48:29,583 --> 00:48:30,624
Toi non plus.
567
00:48:31,333 --> 00:48:34,415
Les prisons
sont souvent près de petites villes.
568
00:48:34,625 --> 00:48:37,874
Pour le ravitaillement
et la main-d'œuvre.
569
00:48:38,083 --> 00:48:42,124
En surface, je verrai ce qu'il faut
pour sauter le mur et filer.
570
00:48:42,333 --> 00:48:44,707
Alors, il me faut la diversion
au mitard.
571
00:48:45,416 --> 00:48:46,790
Quelle durée ?
572
00:48:47,166 --> 00:48:48,540
3 à 5 minutes.
573
00:48:54,208 --> 00:48:55,499
Aucun problème.
574
00:49:16,583 --> 00:49:17,790
Barre-toi.
575
00:49:18,375 --> 00:49:19,707
Je sais qui t'es.
576
00:49:22,833 --> 00:49:24,665
Tu sais que dalle.
577
00:49:26,875 --> 00:49:27,707
Barre-toi.
578
00:49:28,458 --> 00:49:29,665
Ça me revient !
579
00:49:29,875 --> 00:49:30,707
Quoi ?
580
00:49:31,625 --> 00:49:32,749
Ta mère.
581
00:49:32,958 --> 00:49:35,249
C'était ma pute préférée
à Marrakech.
582
00:49:35,625 --> 00:49:37,332
Elle faisait de ces pompiers !
583
00:51:33,583 --> 00:51:34,499
Vous me tuez !
584
00:51:35,666 --> 00:51:36,499
Vous me tuez !
585
00:51:36,666 --> 00:51:38,499
Gros plan sur le 4, monsieur.
586
00:51:48,666 --> 00:51:50,374
Qu'est-ce qu'il mijote ?
587
00:51:58,791 --> 00:52:00,790
Ta gueule, sale chien allemand !
588
00:52:05,833 --> 00:52:07,415
PC, vos instructions ?
589
00:52:14,833 --> 00:52:16,749
Gardez-le-moi, j'arrive.
590
00:52:20,458 --> 00:52:22,540
Défaillance caméra, sur le 2.
591
00:52:23,000 --> 00:52:24,165
Rebootez le système.
592
00:52:31,583 --> 00:52:32,415
Merde !
593
00:52:42,000 --> 00:52:42,999
Ta gueule !
594
00:52:45,708 --> 00:52:46,749
Je vous entends !
595
00:52:48,166 --> 00:52:50,165
On le maîtrise et on l'endort ?
596
00:52:50,625 --> 00:52:51,457
Pas encore.
597
00:52:54,000 --> 00:52:55,165
Sales porcs...
598
00:52:55,333 --> 00:52:56,665
Je vous entends !
599
00:52:57,541 --> 00:52:59,624
Je vais tous vous tuer !
600
00:52:59,791 --> 00:53:01,707
Je vais vous arracher les yeux !
601
00:53:06,083 --> 00:53:08,790
Vous enfoncer les couilles
dans le cul !
602
00:53:10,500 --> 00:53:12,665
Vous êtes là, ouais...
603
00:53:13,875 --> 00:53:15,582
Coupez la lumière dans le 4.
604
00:53:16,625 --> 00:53:17,790
Non...
605
00:53:19,208 --> 00:53:20,499
Pas dans le noir !
606
00:53:20,666 --> 00:53:21,624
Rallumez.
607
00:53:29,166 --> 00:53:30,582
Rude journée, M. Rottmayer ?
608
00:53:35,000 --> 00:53:36,207
Pardon, Seigneur.
609
00:53:36,750 --> 00:53:38,249
Notre Père qui es aux cieux,
610
00:53:38,416 --> 00:53:40,707
que ton nom soit sanctifié.
611
00:53:40,916 --> 00:53:42,249
Que ton règne vienne,
612
00:53:42,416 --> 00:53:43,999
sur la terre comme au ciel.
613
00:53:44,375 --> 00:53:46,457
Donne-nous notre pain de ce jour.
614
00:53:46,750 --> 00:53:49,415
Pardonne-nous
comme nous pardonnons
615
00:53:49,625 --> 00:53:50,999
et ne nous soumets pas
616
00:53:51,208 --> 00:53:53,790
à la tentation,
délivre-nous du Mal.
617
00:53:56,416 --> 00:53:58,165
Vous êtes maléfique !
618
00:53:58,583 --> 00:54:00,290
Vous êtes le diable !
619
00:54:15,375 --> 00:54:17,665
Ignorez-vous l'histoire du fou
620
00:54:18,166 --> 00:54:20,707
qui, à l'aube,
muni d'une lanterne,
621
00:54:21,291 --> 00:54:23,124
courut au marché,
622
00:54:23,458 --> 00:54:24,999
criant à tue-tête :
623
00:54:25,541 --> 00:54:26,957
"Je cherche Dieu !
624
00:54:27,125 --> 00:54:28,624
"Je cherche Dieu !"
625
00:55:39,958 --> 00:55:41,499
Sachez une bonne chose.
626
00:55:42,208 --> 00:55:43,040
Peu m'importe.
627
00:55:43,250 --> 00:55:45,457
Tôt ou tard, vous me renseignerez.
628
00:55:45,666 --> 00:55:47,874
C'est inévitable. Comme la mort.
629
00:55:48,458 --> 00:55:50,707
Mais sachez aussi qu'un jour,
630
00:55:51,583 --> 00:55:54,457
je n'en aurai
plus rien à foutre de vous
631
00:55:54,833 --> 00:55:57,124
et de votre petite comédie
à la con.
632
00:55:57,958 --> 00:56:00,332
Excellente journée, M. Rottmayer.
633
00:56:42,041 --> 00:56:42,874
Alors ?
634
00:56:43,041 --> 00:56:44,999
Valve niveau 2.
Court-circuit.
635
00:56:54,166 --> 00:56:54,999
Monsieur ?
636
00:56:55,583 --> 00:56:56,790
Évacuez-moi ça.
637
00:57:01,958 --> 00:57:02,957
Ouvrez !
638
00:57:43,375 --> 00:57:44,290
T'as réussi ?
639
00:57:44,875 --> 00:57:45,790
Où on est ?
640
00:57:47,291 --> 00:57:49,124
- Où ?
- J'en sais rien !
641
00:57:51,041 --> 00:57:52,207
Chèque bloqué.
642
00:57:52,708 --> 00:57:53,665
Quoi donc ?
643
00:57:53,875 --> 00:57:55,415
Les honoraires de Ray.
644
00:57:57,833 --> 00:57:59,207
Pas bloqué, "en attente".
645
00:57:59,708 --> 00:58:02,707
C'est courant, pour un montant
de 2,5 millions.
646
00:58:02,916 --> 00:58:05,082
Une semaine, voire 10 jours.
647
00:58:05,291 --> 00:58:07,165
- Là, c'est bien plus.
- Abby !
648
00:58:07,791 --> 00:58:09,540
C'est l'État fédéral.
649
00:58:11,291 --> 00:58:12,832
Tu connais ses règles.
650
00:58:13,250 --> 00:58:14,624
Tu as appelé la femme ?
651
00:58:14,833 --> 00:58:15,999
Oui, tout va bien.
652
00:58:16,375 --> 00:58:17,332
Où est-il ?
653
00:58:19,041 --> 00:58:21,207
Sur le boulot qu'on lui a confié.
654
00:58:21,375 --> 00:58:23,457
Alors, tout roule ?
655
00:58:26,833 --> 00:58:27,874
Tout roule.
656
00:58:28,166 --> 00:58:29,749
D'où venait la fuite ?
657
00:58:30,125 --> 00:58:33,082
Des citernes à ballast tribord.
658
00:58:33,375 --> 00:58:35,957
Les compartiments 5 et 7
sont touchés.
659
00:58:36,458 --> 00:58:39,790
Ça communique avec le puits
d'aération sous le mitard 2.
660
00:58:41,875 --> 00:58:42,707
Portos.
661
00:58:55,541 --> 00:58:56,915
Tout rouillés.
662
00:58:57,083 --> 00:58:59,040
Partis sous la pression de l'eau.
663
00:59:01,625 --> 00:59:02,499
Possible.
664
00:59:09,500 --> 00:59:11,124
Il ne s'appelle pas Portos.
665
00:59:11,583 --> 00:59:12,915
On ne m'a pas prévenu.
666
00:59:13,083 --> 00:59:13,915
C'est comme ça.
667
00:59:14,125 --> 00:59:17,999
Un tas de gens paient pour s'assurer
de la fiabilité du centre.
668
00:59:18,208 --> 00:59:20,874
C'est Ray Breslin,
le grand Ray Breslin.
669
00:59:21,041 --> 00:59:24,290
Il est là pour prouver que même lui
ne peut en sortir.
670
00:59:24,458 --> 00:59:26,415
Faites qu'il y reste à jamais.
671
00:59:26,625 --> 00:59:28,290
Ça vous pose problème ?
672
00:59:29,208 --> 00:59:30,249
Du tout.
673
00:59:31,208 --> 00:59:32,165
Au contraire.
674
00:59:32,333 --> 00:59:33,165
Enfoiré.
675
00:59:33,333 --> 00:59:35,332
Bien.
Dernière chose :
676
00:59:35,791 --> 00:59:37,415
les banques chinoises
677
00:59:37,583 --> 00:59:40,124
et leurs consœurs
brésiliennes, russes,
678
00:59:40,291 --> 00:59:43,415
anglaises, américaines et suisses
679
00:59:43,583 --> 00:59:45,457
participent financièrement
680
00:59:45,666 --> 00:59:47,665
à la traque de ce Manheim.
681
00:59:47,833 --> 00:59:49,415
Paraît qu'il a développé
682
00:59:49,583 --> 00:59:52,499
un programme qui réduirait
le système bancaire
683
00:59:52,666 --> 00:59:54,124
en putain de confettis !
684
00:59:54,333 --> 00:59:56,832
Rottmayer sait où est ce connard.
685
00:59:57,000 --> 00:59:59,665
C'est votre boulot
de lui soutirer cette info.
686
00:59:59,875 --> 01:00:02,415
Étant donné que Breslin s'est lié
687
01:00:02,583 --> 01:00:03,665
avec Rottmayer,
688
01:00:03,833 --> 01:00:08,040
celui-ci a monté d'un cran
dans son attitude de défi.
689
01:00:08,666 --> 01:00:10,665
Je pense que c'est signé Breslin.
690
01:00:11,833 --> 01:00:13,249
Alors, brisez Breslin.
691
01:00:13,416 --> 01:00:14,665
Merci.
692
01:00:16,541 --> 01:00:19,082
J'ai une mission
que vous allez adorer.
693
01:00:47,750 --> 01:00:48,957
Lève-toi !
694
01:00:56,875 --> 01:00:58,332
Réveil...
695
01:01:06,958 --> 01:01:07,999
Parle-moi !
696
01:01:09,166 --> 01:01:10,749
Allez, faut te battre !
697
01:01:12,625 --> 01:01:13,457
Debout !
698
01:01:14,250 --> 01:01:15,082
Et restes-y !
699
01:01:15,416 --> 01:01:16,499
Si on était en mer,
700
01:01:16,916 --> 01:01:18,124
on le sentirait.
701
01:01:18,458 --> 01:01:21,624
Pas sur un cargo
de 300 mètres de long et 60 de haut
702
01:01:21,833 --> 01:01:24,499
avec stabilisateurs.
On sent que dalle.
703
01:01:25,625 --> 01:01:26,499
Réveil !
704
01:01:27,416 --> 01:01:28,624
Relevez-le.
705
01:01:31,333 --> 01:01:32,499
Code incorrect
706
01:01:40,208 --> 01:01:41,249
T'y arriveras.
707
01:01:42,083 --> 01:01:43,499
Allez, faut tenir.
708
01:01:43,666 --> 01:01:44,832
On sortira jamais.
709
01:01:45,000 --> 01:01:45,915
Si.
710
01:01:49,250 --> 01:01:50,790
Lève-toi !
711
01:01:51,916 --> 01:01:53,332
Flanche pas.
712
01:01:53,708 --> 01:01:54,707
Arrière !
713
01:01:55,000 --> 01:01:56,332
C'est toi que je veux.
714
01:01:56,500 --> 01:01:57,332
Magne !
715
01:02:01,208 --> 01:02:02,374
Sale merde...
716
01:02:19,583 --> 01:02:20,957
Arrêtez là, Drake.
717
01:02:39,875 --> 01:02:42,332
Renonce pas.
Les laisse pas te briser.
718
01:02:43,041 --> 01:02:45,540
Pourquoi vouloir
passer sa vie en prison ?
719
01:02:48,375 --> 01:02:49,332
Dis-moi.
720
01:02:49,833 --> 01:02:51,082
Ta motivation.
721
01:02:54,000 --> 01:02:54,832
Dis-moi !
722
01:03:03,125 --> 01:03:04,790
J'ai été avocat général.
723
01:03:04,958 --> 01:03:06,165
Procureur.
724
01:03:07,166 --> 01:03:08,874
Un mec que j'ai mis au trou
725
01:03:09,916 --> 01:03:11,124
m'a juré un truc.
726
01:03:11,791 --> 01:03:15,499
Et il a pensé à son serment
tous les jours pendant 3 ans.
727
01:03:16,208 --> 01:03:17,874
Préparé son évasion...
728
01:03:19,000 --> 01:03:19,915
et les moyens
729
01:03:20,125 --> 01:03:21,874
de tenir parole.
730
01:03:23,625 --> 01:03:25,665
Prendre la vie d'un homme,
c'est rien.
731
01:03:27,208 --> 01:03:28,624
Lui prendre son cœur...
732
01:03:30,250 --> 01:03:31,499
c'est tout lui prendre.
733
01:03:37,333 --> 01:03:38,165
Tout.
734
01:03:48,583 --> 01:03:51,540
Envoyer les gens en prison
ne suffisait pas.
735
01:03:52,958 --> 01:03:53,790
Je devais,
736
01:03:54,000 --> 01:03:55,249
je voulais...
737
01:03:56,458 --> 01:03:58,249
faire qu'ils s'évadent pas.
738
01:03:59,166 --> 01:04:00,332
Je comprends.
739
01:04:01,208 --> 01:04:02,290
J'ai une fille.
740
01:04:03,791 --> 01:04:05,374
Ne les oublie jamais.
741
01:04:05,708 --> 01:04:06,665
Tu as le choix.
742
01:04:07,125 --> 01:04:08,082
Mourir ici
743
01:04:08,708 --> 01:04:09,957
ou t'évader avec moi
744
01:04:10,166 --> 01:04:11,165
et punir
745
01:04:11,333 --> 01:04:12,999
ceux qui t'ont mis ici.
746
01:04:13,458 --> 01:04:14,290
T'entends ?
747
01:04:24,750 --> 01:04:25,999
Une bonne nouvelle
et une mauvaise.
748
01:04:26,208 --> 01:04:28,290
J'ai repensé à la première réunion.
749
01:04:28,500 --> 01:04:29,915
Détention privatisée,
750
01:04:30,375 --> 01:04:32,540
occulte,
à l'échelon international.
751
01:04:32,708 --> 01:04:33,665
J'ai fureté.
752
01:04:34,000 --> 01:04:35,540
Nom de code : le Tombeau.
753
01:04:35,750 --> 01:04:38,207
Entièrement à but lucratif
et illégal.
754
01:04:38,416 --> 01:04:42,790
Tenue par des ex-militaires pourris
et des mercenaires mis au rebut.
755
01:04:43,208 --> 01:04:44,457
Ray est forcément là.
756
01:04:44,666 --> 01:04:46,332
C'est où, là ?
757
01:04:47,125 --> 01:04:48,249
C'est la mauvaise nouvelle.
758
01:04:50,708 --> 01:04:52,040
J'en sais rien.
759
01:04:58,458 --> 01:05:00,832
Aucun accès à la config.
760
01:05:02,375 --> 01:05:03,915
Aucun moment sans flicage.
761
01:05:06,625 --> 01:05:09,165
Paumés en plein putain d'océan.
762
01:05:09,750 --> 01:05:13,207
Mais ça me ferait mal
de pas trouver leurs manies.
763
01:05:13,708 --> 01:05:15,999
Ils brouillent les tours de garde.
764
01:05:17,041 --> 01:05:18,499
Mais ils ne peuvent changer
765
01:05:18,666 --> 01:05:20,624
les manies des gardiens.
766
01:05:21,291 --> 01:05:24,499
On ne sait pas
quand ils commencent ou finissent.
767
01:05:24,750 --> 01:05:27,457
Mais je sais
où ils se mettent, par manie.
768
01:05:28,750 --> 01:05:32,040
Tu vois celui qui descend l'escalier,
les pieds en dedans ?
769
01:05:32,250 --> 01:05:33,082
Le Canard.
770
01:05:33,250 --> 01:05:34,749
Il est en binôme
771
01:05:34,958 --> 01:05:37,624
avec celui qui se gratte
l'arrière du cou.
772
01:05:37,833 --> 01:05:38,915
Urticaire.
773
01:05:39,833 --> 01:05:41,207
Ouais, Urticaire.
774
01:05:41,375 --> 01:05:44,290
Canard et Urticaire
font toujours des cercles.
775
01:05:44,500 --> 01:05:47,040
Quelle que soit l'heure
de leur garde,
776
01:05:47,250 --> 01:05:51,165
ils font toujours 128 pas
avant de se séparer. Observe.
777
01:05:52,500 --> 01:05:54,457
Là, chacun va d'un côté.
778
01:05:54,791 --> 01:05:56,582
Canard fait 63 pas,
779
01:05:56,750 --> 01:05:59,707
Urticaire 65.
Et ils se retrouvent en haut.
780
01:06:00,291 --> 01:06:03,707
Celui d'en bas,
le costaud, il bouge pas trop.
781
01:06:03,916 --> 01:06:07,124
Il doit être là depuis longtemps
et fait pas de zèle.
782
01:06:07,791 --> 01:06:08,624
Louisa.
783
01:06:10,416 --> 01:06:11,249
Louisa ?
784
01:06:11,666 --> 01:06:14,957
Son gros cul
me rappelle ma première copine.
785
01:06:16,208 --> 01:06:17,165
Sympa.
786
01:06:17,833 --> 01:06:19,999
Celui-là risque de nous embêter.
787
01:06:20,208 --> 01:06:21,582
Toujours aux aguets.
788
01:06:21,791 --> 01:06:23,040
Le Poulet.
789
01:06:25,291 --> 01:06:26,540
Il doit être nouveau.
790
01:06:26,750 --> 01:06:28,290
Il est très "règlement".
791
01:06:28,458 --> 01:06:30,040
Tu sais quand la garde finit ?
792
01:06:30,208 --> 01:06:31,040
Non.
793
01:06:31,250 --> 01:06:34,790
Mais alors, ta copine Louisa
se met à mater sa montre.
794
01:06:35,000 --> 01:06:36,915
Sûrement l'heure du déjeuner.
795
01:06:40,000 --> 01:06:41,290
Content de te retrouver.
796
01:06:41,541 --> 01:06:42,499
Merci.
797
01:06:43,875 --> 01:06:44,915
On a les manies.
798
01:06:45,083 --> 01:06:47,915
Reste à demander au bon docteur
où on est.
799
01:06:59,291 --> 01:07:01,374
Je ne peux donner d'antidouleur.
800
01:07:01,875 --> 01:07:03,082
N'en demandez pas.
801
01:07:03,708 --> 01:07:04,665
Vous êtes médecin.
802
01:07:05,750 --> 01:07:06,874
Sous serment.
803
01:07:07,250 --> 01:07:09,665
"Suivant mes forces et mon jugement,
804
01:07:09,875 --> 01:07:12,707
"je protégerai mes patients
du mal et de l'injustice."
805
01:07:21,375 --> 01:07:22,624
Vous faites du mal.
806
01:07:27,375 --> 01:07:29,165
Que me voulez-vous, au juste ?
807
01:07:29,791 --> 01:07:31,374
Je veux savoir où je suis.
808
01:07:46,541 --> 01:07:47,624
Gardiens !
809
01:07:52,208 --> 01:07:53,707
C'est bon. Je maîtrise.
810
01:07:54,625 --> 01:07:55,457
Rasseyez-le.
811
01:08:06,875 --> 01:08:07,707
Pardon.
812
01:08:22,500 --> 01:08:23,332
Alors ?
813
01:08:24,583 --> 01:08:25,999
Mets-lui la pression.
814
01:08:26,166 --> 01:08:27,915
On risque de le perdre.
815
01:08:28,083 --> 01:08:29,457
Pas d'autre choix ?
816
01:08:29,833 --> 01:08:30,874
Le plan B.
817
01:08:32,666 --> 01:08:34,874
Faut toujours un plan B.
818
01:08:41,666 --> 01:08:42,499
Tu l'as ?
819
01:08:53,541 --> 01:08:55,457
Là, il me faut ses lunettes.
820
01:10:08,166 --> 01:10:08,999
Monsieur ?
821
01:10:09,583 --> 01:10:10,832
Vous jetez un œil ?
822
01:10:16,458 --> 01:10:17,290
C'est quoi ?
823
01:10:17,500 --> 01:10:18,665
Un sextant.
824
01:10:21,291 --> 01:10:22,540
Suis-je bête.
825
01:10:22,833 --> 01:10:23,999
Ça marche.
826
01:10:24,166 --> 01:10:28,082
En repérant la Polaire,
on sera à moitié positionnés.
827
01:10:32,458 --> 01:10:33,790
Amenez-moi Breslin.
828
01:10:35,958 --> 01:10:37,040
Je t'expliquerai.
829
01:10:37,208 --> 01:10:39,332
Faut aller sur le pont avec.
830
01:10:39,500 --> 01:10:40,332
Gaffe !
831
01:10:56,458 --> 01:10:58,165
Votre nouveau chez-vous !
832
01:10:58,500 --> 01:10:59,665
M. Breslin.
833
01:11:00,625 --> 01:11:01,707
Quartier E.
834
01:11:02,666 --> 01:11:04,249
En attente de détenus.
835
01:11:04,541 --> 01:11:05,874
Vous savez qui je suis ?
836
01:11:06,208 --> 01:11:07,457
Maintenant, oui.
837
01:11:08,375 --> 01:11:11,082
J'ai étudié vos travaux de près.
838
01:11:11,750 --> 01:11:12,957
Remarquables.
839
01:11:13,125 --> 01:11:14,457
Ce fut d'ailleurs
840
01:11:14,666 --> 01:11:17,415
mon ouvrage de référence
pour concevoir ce centre.
841
01:11:18,166 --> 01:11:20,582
Si vous savez qui je suis,
libérez-moi.
842
01:11:20,750 --> 01:11:21,957
M. Breslin...
843
01:11:22,708 --> 01:11:24,874
ça ne marche pas comme ça,
cette fois.
844
01:11:25,166 --> 01:11:27,249
Des gens ont payé
pour vous envoyer ici
845
01:11:27,708 --> 01:11:28,832
à jamais.
846
01:11:29,458 --> 01:11:30,790
Sachant cela
847
01:11:30,958 --> 01:11:32,249
et qui vous êtes...
848
01:11:33,125 --> 01:11:33,999
enfin...
849
01:11:34,500 --> 01:11:35,707
qui vous étiez...
850
01:11:37,083 --> 01:11:39,165
je dois vous séparer de Rottmayer
851
01:11:39,375 --> 01:11:41,582
et de tous les autres, d'ailleurs.
852
01:11:41,833 --> 01:11:42,999
Voilà la réalité.
853
01:11:44,208 --> 01:11:45,624
Aucune échappatoire.
854
01:11:45,791 --> 01:11:47,207
Deux issues possibles.
855
01:11:47,375 --> 01:11:49,332
Libérez-moi et j'oublie tout.
856
01:11:49,500 --> 01:11:52,790
Sinon, je fous le feu ici en sortant.
857
01:11:54,916 --> 01:11:56,457
Mesures à effet immédiat :
858
01:11:56,625 --> 01:11:58,832
ni cantine ni promenade...
859
01:11:59,666 --> 01:12:00,707
ni douche.
860
01:12:01,583 --> 01:12:03,665
Je peux vous livrer Victor Manheim.
861
01:12:05,875 --> 01:12:07,540
Rottmayer me fait confiance.
862
01:12:09,541 --> 01:12:10,749
Que vous dites.
863
01:12:11,875 --> 01:12:12,749
Pas suffisant.
864
01:12:12,916 --> 01:12:13,874
Vous y gagnez.
865
01:12:14,083 --> 01:12:17,040
Sa capture vous rapportera
bien plus que moi.
866
01:12:17,708 --> 01:12:19,415
Idée tentante, mais,
867
01:12:19,583 --> 01:12:21,249
dans l'état actuel des choses,
868
01:12:21,416 --> 01:12:23,332
je vise à avoir les deux.
869
01:12:23,541 --> 01:12:27,290
Vous ne briserez pas Rottmayer.
Il préférera mourir que trahir.
870
01:12:28,083 --> 01:12:31,082
Je suis votre seule chance
d'atteindre votre but.
871
01:12:36,416 --> 01:12:38,874
Je veux Manheim
et tout son réseau.
872
01:12:39,041 --> 01:12:42,832
Noms, domiciles actuels.
Si c'est du solide, je vous libère.
873
01:12:43,000 --> 01:12:43,874
Mais attention :
874
01:12:44,083 --> 01:12:46,832
répétez-moi
tout ce que Rottmayer vous dit
875
01:12:47,041 --> 01:12:49,790
ou je vous fous en l'air moi-même.
876
01:12:50,875 --> 01:12:52,249
Ça me va.
877
01:12:58,833 --> 01:12:59,999
Alors ?
878
01:13:00,250 --> 01:13:01,665
Je te manœuvre.
879
01:13:04,000 --> 01:13:06,665
Rottmayer dit qu'il a créé son réseau
880
01:13:06,833 --> 01:13:09,415
avec cinq gars de sa ville natale.
881
01:13:10,291 --> 01:13:12,415
Il leur confierait sa vie.
882
01:13:12,583 --> 01:13:14,374
Donne le sextant à Javed.
883
01:13:14,583 --> 01:13:17,457
Explique-lui.
Dis que c'est son billet de sortie.
884
01:13:17,666 --> 01:13:19,874
Il aimerait mieux nous voir morts.
885
01:13:20,083 --> 01:13:22,249
Ils le soupçonneront jamais.
886
01:13:22,416 --> 01:13:26,540
Il se vante d'avoir causé le krach
bancaire islandais d'il y a 6 ans.
887
01:13:26,708 --> 01:13:30,624
Je me fous d'il y a 6 ans.
Je veux savoir où il est aujourd'hui.
888
01:13:49,291 --> 01:13:50,624
Tu veux mourir ?
889
01:13:52,083 --> 01:13:53,457
Tu veux sortir ?
890
01:14:01,916 --> 01:14:02,915
Aujourd'hui.
891
01:14:05,208 --> 01:14:06,957
Ils préparent une évasion.
892
01:14:07,375 --> 01:14:08,374
Une évasion ?
893
01:14:08,958 --> 01:14:09,790
Vraiment ?
894
01:14:10,583 --> 01:14:11,832
Qui et quand ?
895
01:14:12,041 --> 01:14:13,665
J'ai pas tous les détails.
896
01:14:14,666 --> 01:14:15,499
Mais j'en ai.
897
01:14:16,583 --> 01:14:18,832
Donnez-moi ceux que vous avez.
898
01:14:21,583 --> 01:14:23,624
C'est donnant donnant.
899
01:14:27,083 --> 01:14:28,415
M. Alfredo...
900
01:14:28,625 --> 01:14:29,665
Afridi...
901
01:14:29,833 --> 01:14:31,457
ou autre nom à la con...
902
01:14:31,625 --> 01:14:33,499
Vos amis du cartel d'opium
903
01:14:33,708 --> 01:14:36,290
ont payé cher pour vous mettre ici.
904
01:14:39,083 --> 01:14:41,290
C'est clair. Quels enfoirés.
905
01:14:41,958 --> 01:14:43,499
À part la liberté...
906
01:14:46,041 --> 01:14:46,957
que voulez-vous ?
907
01:14:47,958 --> 01:14:50,374
Que les gardiens
ménagent mes frères.
908
01:14:51,041 --> 01:14:52,540
Le Saint Coran...
909
01:14:54,125 --> 01:14:55,999
j'en veux un dans ma cellule.
910
01:14:56,708 --> 01:14:58,957
Et pouvoir dire le nom d'Allah...
911
01:14:59,791 --> 01:15:02,374
et du prophète Mahomet à l'air libre.
912
01:15:04,916 --> 01:15:07,082
Je veux être vu par mon Dieu...
913
01:15:08,500 --> 01:15:10,832
quand je fais ma prière du soir.
914
01:15:12,583 --> 01:15:13,415
C'est tout ?
915
01:15:14,333 --> 01:15:15,499
C'est tout.
916
01:15:19,250 --> 01:15:21,624
Je veux être vu par mon Dieu !
917
01:15:55,250 --> 01:15:56,915
Allah, pardonne-moi.
918
01:17:20,416 --> 01:17:22,082
30 degrés, 22 minutes.
919
01:17:23,041 --> 01:17:25,457
Latitudes des Chevaux :
eaux calmes.
920
01:17:25,666 --> 01:17:26,499
Nord ou sud ?
921
01:17:26,708 --> 01:17:29,749
L'eau va en sens inverse
des aiguilles, donc nord.
922
01:17:30,000 --> 01:17:31,457
Et pour la longitude ?
923
01:17:32,541 --> 01:17:36,332
Hier, le petit nouveau
a dit qu'on était le 20 novembre.
924
01:17:36,916 --> 01:17:40,582
On a une pluie tiède,
de l'air doux en mer, en novembre.
925
01:17:41,666 --> 01:17:43,374
Il s'agit d'un centre secret.
926
01:17:44,208 --> 01:17:45,749
En pleine mer.
927
01:17:46,166 --> 01:17:50,290
À 30 degrés de latitude nord
pour éviter les eaux agitées.
928
01:17:51,041 --> 01:17:52,832
Ça élimine les Caraïbes
929
01:17:53,000 --> 01:17:55,957
et le Pacifique
à l'est de la mer de Chine.
930
01:17:58,333 --> 01:18:01,790
Je suis prêt à parier
qu'on est au large du Maroc.
931
01:18:02,375 --> 01:18:03,624
Simple hypothèse.
932
01:18:03,791 --> 01:18:07,207
Eaux internationales, calmes,
ravitaillement terrestre proche.
933
01:18:07,375 --> 01:18:08,665
Hypothèse bien fondée.
934
01:18:09,000 --> 01:18:10,957
Je connais un gars à Casablanca.
935
01:18:11,625 --> 01:18:12,915
Il me doit un max.
936
01:18:13,083 --> 01:18:15,124
Assez pour venir te chercher ?
937
01:18:15,791 --> 01:18:17,207
Il serait toujours pas quitte.
938
01:18:18,500 --> 01:18:20,124
Un seul moyen de l'alerter.
939
01:18:20,875 --> 01:18:21,790
Un seul.
940
01:18:24,125 --> 01:18:25,457
Bon Dieu...
941
01:18:31,458 --> 01:18:32,499
Alors ?
942
01:18:32,875 --> 01:18:35,082
Vous avez avalé un coagulant ?
943
01:18:38,666 --> 01:18:39,832
Écoutez...
944
01:18:40,333 --> 01:18:41,832
je vous manœuvre pas.
945
01:18:42,333 --> 01:18:44,207
Chez Hobbes, il y a un livre.
946
01:18:44,416 --> 01:18:47,999
Transgresseur de sécurité
pénitentiaire de Ray Breslin.
947
01:18:48,500 --> 01:18:51,332
La page 88
décrit en détail le pavillon C
948
01:18:51,541 --> 01:18:53,707
de la prison fédérale de Lewisburg.
949
01:18:54,791 --> 01:18:55,624
Gardiens !
950
01:18:56,333 --> 01:18:57,457
Jetez-y un œil.
951
01:18:58,125 --> 01:18:59,749
Et pensez à votre serment.
952
01:19:03,833 --> 01:19:06,832
Hobbes s'impatiente.
Je dois lui donner un lieu.
953
01:19:07,000 --> 01:19:08,790
On n'a toujours pas de plan.
954
01:19:09,125 --> 01:19:11,082
Tout dépend du docteur.
955
01:19:28,083 --> 01:19:29,749
Le serment d'Hippocrate
956
01:19:29,916 --> 01:19:33,165
Je protégerai mes patients
du mal et de l'injustice.
957
01:19:36,625 --> 01:19:37,457
Déontologie
958
01:20:01,291 --> 01:20:04,290
Équipe médicale,
salle d'interrogatoires 3.
959
01:20:06,666 --> 01:20:07,707
Gardiens !
960
01:20:08,791 --> 01:20:11,582
Amenez-moi le détenu Portos
du pavillon A.
961
01:20:14,208 --> 01:20:16,124
Ordre de Hobbes. Exécution !
962
01:20:24,625 --> 01:20:25,457
Inspirez.
963
01:20:30,958 --> 01:20:32,165
Encore.
964
01:20:33,875 --> 01:20:37,040
J'ai vu le livre.
Comment saviez-vous ?
965
01:20:37,208 --> 01:20:39,624
Je suis Ray Breslin,
l'auteur du livre.
966
01:20:48,958 --> 01:20:52,874
Les médecins prescrivent
des remèdes qu'ils connaissent peu
967
01:20:53,458 --> 01:20:57,249
contre des maux qu'ils connaissent
encore moins, à des hommes
968
01:20:57,416 --> 01:20:59,624
qu'ils ne connaissent pas du tout.
969
01:21:03,875 --> 01:21:04,874
Que me voulez-vous ?
970
01:21:15,375 --> 01:21:18,124
Le docteur est des nôtres.
À Javed de jouer.
971
01:21:26,000 --> 01:21:28,165
Le PC de Manheim
972
01:21:28,333 --> 01:21:30,790
est à 30 km de Roussé.
973
01:21:31,250 --> 01:21:34,290
Sur la frontière roumano-bulgare.
974
01:21:39,750 --> 01:21:40,999
Vous voyez ?
975
01:21:42,500 --> 01:21:44,457
Pas dur de balancer ses amis.
976
01:21:50,333 --> 01:21:54,665
24 heures avant que Hobbes
sache que la piste bulgare est bidon.
977
01:21:55,208 --> 01:21:57,124
Qui tu connais au pavillon C ?
978
01:22:03,041 --> 01:22:05,374
En échange de votre prière de minuit,
979
01:22:05,541 --> 01:22:07,207
vous me donnez quoi ?
980
01:22:17,333 --> 01:22:18,332
Affichez Breslin.
981
01:22:23,291 --> 01:22:24,665
Qu'est-ce qu'on mijote ?
982
01:22:29,458 --> 01:22:30,290
Plus fort.
983
01:22:31,333 --> 01:22:32,457
Plus fort !
984
01:22:33,333 --> 01:22:34,249
Je te tiens.
985
01:22:37,833 --> 01:22:38,707
Langage frappé
986
01:22:38,875 --> 01:22:39,707
Décodez !
987
01:22:43,791 --> 01:22:46,915
Émeute passerelle pavillon C
pendant transfert
988
01:22:50,958 --> 01:22:53,124
Demain 17h
30.22 N et 23.6 O
989
01:22:53,291 --> 01:22:55,040
BBQ autour de la piscine.
990
01:22:57,250 --> 01:22:59,707
Oublie pas de prévenir les petits.
991
01:22:59,958 --> 01:23:02,124
Apporte plein de joujoux !
992
01:23:13,083 --> 01:23:13,915
Zoomez.
993
01:23:16,125 --> 01:23:17,374
Makmar Hassan.
994
01:23:22,166 --> 01:23:24,540
Breslin lui dit
d'ameuter le pavillon C.
995
01:23:25,333 --> 01:23:26,957
On a la fenêtre horaire.
996
01:23:29,333 --> 01:23:30,832
Et le lieu.
997
01:23:34,333 --> 01:23:35,749
Pavillon C.
998
01:23:36,875 --> 01:23:38,207
Triplez-y la garde.
999
01:23:38,375 --> 01:23:40,082
Je veux tous les complices.
1000
01:23:40,833 --> 01:23:41,957
Vous les aurez.
1001
01:23:44,000 --> 01:23:47,082
Pavillon C, attention inspection.
1002
01:23:58,791 --> 01:24:00,290
Louisa et le Poulet.
1003
01:24:00,458 --> 01:24:03,040
Tous les autres
ont été envoyés au C.
1004
01:24:05,791 --> 01:24:08,040
T'as pas intérêt à te planter.
1005
01:24:08,208 --> 01:24:09,582
T'en fais pas.
1006
01:24:13,333 --> 01:24:15,499
Petit plouc blanc
de mes deux !
1007
01:24:16,208 --> 01:24:18,290
Pédé bronzé d'Al-Qaïda !
1008
01:24:18,500 --> 01:24:19,874
Ta sœur bouffe de la...
1009
01:24:20,083 --> 01:24:22,040
Je t'emmerde, bicot de merde !
1010
01:24:31,041 --> 01:24:32,374
C'était pas au C.
1011
01:24:41,000 --> 01:24:43,249
Remettez nos hommes à Babylone.
1012
01:24:43,416 --> 01:24:44,249
Sur-le-champ.
1013
01:25:44,041 --> 01:25:45,415
Où est Breslin, putain ?
1014
01:25:47,375 --> 01:25:48,915
Allez, vite !
1015
01:26:07,625 --> 01:26:10,249
11 mn pour monter.
Doc les a eus, j'espère.
1016
01:26:28,125 --> 01:26:29,457
Que fais-tu ?
1017
01:26:29,625 --> 01:26:32,207
Les caméras sont reliées.
Faut les bloquer.
1018
01:26:42,250 --> 01:26:43,124
Dites ouistiti.
1019
01:27:04,375 --> 01:27:05,207
On y est.
1020
01:27:07,166 --> 01:27:08,915
Protocole de sécurité 5.
1021
01:27:09,125 --> 01:27:10,874
Verrouillage en cours.
1022
01:27:11,333 --> 01:27:13,332
Verrouillage en cours.
1023
01:27:37,333 --> 01:27:38,624
On est coincés !
1024
01:27:39,166 --> 01:27:40,124
8 minutes.
1025
01:27:41,750 --> 01:27:43,707
Ils sont faits. Drake...
1026
01:27:43,916 --> 01:27:45,207
prenez deux unités.
1027
01:27:46,041 --> 01:27:48,290
Remettez ces rats en cage.
1028
01:28:06,125 --> 01:28:07,374
Attendez !
1029
01:28:30,666 --> 01:28:31,499
Javed !
1030
01:28:35,541 --> 01:28:36,915
Ouvrez grille 3 !
1031
01:28:38,208 --> 01:28:39,040
Chopez-les !
1032
01:28:50,458 --> 01:28:51,707
Les laissez pas filer !
1033
01:28:55,958 --> 01:28:57,082
Breslin !
1034
01:28:59,125 --> 01:29:02,040
Breslin, ouvre, espèce d'enfoiré !
1035
01:29:04,041 --> 01:29:06,457
Tu sortiras pas vivant, connard !
1036
01:29:06,958 --> 01:29:08,332
On va te buter !
1037
01:29:09,000 --> 01:29:09,832
Vite !
1038
01:29:20,708 --> 01:29:23,374
Enfonce la porte.
Je fais le tour.
1039
01:29:24,625 --> 01:29:26,124
Comment ils nous repèrent ?
1040
01:29:26,291 --> 01:29:28,415
T'as éteint les caméras, non ?
1041
01:29:36,958 --> 01:29:38,374
Détecteur de mouvement.
1042
01:29:41,000 --> 01:29:42,207
Dehors.
1043
01:29:55,000 --> 01:29:59,124
Vous aurez beau faire joujou,
M. Breslin, je reste aux commandes.
1044
01:30:00,083 --> 01:30:02,082
C'est moi qui ai le pouvoir.
1045
01:30:04,333 --> 01:30:06,290
Je vous tiens par les couilles.
1046
01:30:07,291 --> 01:30:09,249
Vous, montez à cette échelle.
1047
01:30:09,666 --> 01:30:12,124
Je vais couper le courant
au PC machines.
1048
01:30:12,333 --> 01:30:14,082
Ça s'ouvrira 5 secondes
1049
01:30:14,291 --> 01:30:16,874
avant que le générateur
de secours se réveille.
1050
01:30:17,083 --> 01:30:19,249
Vous aurez pas plus de temps.
1051
01:30:23,083 --> 01:30:24,290
Prends ça.
1052
01:30:26,916 --> 01:30:28,249
T'es un mec bien.
1053
01:30:29,375 --> 01:30:30,582
Vas-y.
1054
01:30:32,250 --> 01:30:33,707
- Et toi ?
- J'arrive.
1055
01:30:34,333 --> 01:30:36,040
Et si t'y es pas à 17h ?
1056
01:30:36,208 --> 01:30:37,499
Fais ce que t'as à faire.
1057
01:30:37,708 --> 01:30:39,249
Y a toujours le plan B.
1058
01:30:47,875 --> 01:30:49,207
Viens, on y va !
1059
01:30:49,458 --> 01:30:51,582
Laisse. Je m'en tirerai pas.
1060
01:30:51,750 --> 01:30:53,332
Je monterai pas l'échelle.
1061
01:30:53,500 --> 01:30:55,290
- Je te porte !
- Je les retarderai.
1062
01:30:55,458 --> 01:30:57,082
Je peux te porter.
1063
01:30:57,250 --> 01:30:58,249
Je te laisse pas.
1064
01:30:58,416 --> 01:30:59,665
Donne ton arme.
1065
01:31:02,000 --> 01:31:03,374
Allez, donne-la.
1066
01:31:16,041 --> 01:31:17,457
Allah soit avec toi.
1067
01:31:18,666 --> 01:31:20,249
On se reverra là-haut.
1068
01:31:21,541 --> 01:31:22,874
Vas-y, maintenant.
1069
01:31:24,791 --> 01:31:25,999
Bon courage.
1070
01:31:41,250 --> 01:31:43,082
On cherche quoi, au juste ?
1071
01:31:53,500 --> 01:31:54,332
Au rapport.
1072
01:31:56,833 --> 01:31:58,957
On se fait canarder,
pont inférieur.
1073
01:31:59,916 --> 01:32:02,124
Ça veut dire
qu'il va au PC machines.
1074
01:32:02,333 --> 01:32:04,415
Retrouvez-moi au PC machines.
1075
01:32:04,583 --> 01:32:05,415
Reçu.
1076
01:32:05,583 --> 01:32:07,249
Sortez-moi ce connard.
1077
01:32:15,875 --> 01:32:16,707
À couvert !
1078
01:33:34,500 --> 01:33:36,332
Allah est le plus grand.
1079
01:33:38,208 --> 01:33:39,124
Cause toujours.
1080
01:34:06,916 --> 01:34:09,499
T'as du mal à respirer, putain ?
1081
01:34:27,041 --> 01:34:28,665
Je vais te buter,
1082
01:34:29,083 --> 01:34:29,957
enfoiré !
1083
01:34:57,791 --> 01:34:59,374
- Vous le voyez ?
- Oui !
1084
01:34:59,541 --> 01:35:00,415
- On arrive.
- Je gère.
1085
01:35:00,666 --> 01:35:01,624
Non, attendez !
1086
01:35:14,541 --> 01:35:15,374
Coupure complète
1087
01:35:49,125 --> 01:35:50,332
C'est quoi, ce bordel ?
1088
01:36:08,416 --> 01:36:09,540
Raid aérien !
1089
01:36:39,916 --> 01:36:40,749
Baisse-toi !
1090
01:36:50,250 --> 01:36:51,290
Plan B.
1091
01:36:51,458 --> 01:36:52,540
On s'évade pas d'ici.
1092
01:36:54,666 --> 01:36:55,499
Tirez pour tuer.
1093
01:37:26,291 --> 01:37:27,124
Faut y aller !
1094
01:37:27,500 --> 01:37:28,332
Pas encore !
1095
01:37:54,166 --> 01:37:56,415
Rendez-vous, M. Breslin.
1096
01:37:57,166 --> 01:37:58,665
Vous pouvez vous agiter,
1097
01:37:59,166 --> 01:38:00,665
faire du bruit...
1098
01:38:04,750 --> 01:38:06,207
faire couler le sang.
1099
01:38:06,583 --> 01:38:08,249
Mais vous ne pourrez sortir.
1100
01:38:09,958 --> 01:38:11,374
Croyez-moi.
1101
01:38:11,875 --> 01:38:14,165
Je suis au courant,
pour votre femme...
1102
01:38:14,708 --> 01:38:15,749
votre fils.
1103
01:38:19,958 --> 01:38:21,165
Les moindres détails.
1104
01:38:21,833 --> 01:38:23,415
Alors merci
1105
01:38:23,958 --> 01:38:27,249
d'avoir pointé tous les petits
défauts de ma création.
1106
01:38:27,708 --> 01:38:29,874
Je ne manquerai pas
de la renforcer.
1107
01:38:31,625 --> 01:38:33,165
Mais votre heure est venue.
1108
01:38:34,958 --> 01:38:35,915
Vous m'entendez ?
1109
01:38:36,625 --> 01:38:37,582
Breslin ?
1110
01:38:40,333 --> 01:38:41,749
Votre heure est venue !
1111
01:38:47,916 --> 01:38:49,874
Personne n'entre ou ne sort.
1112
01:38:50,041 --> 01:38:51,790
Quadrillez-moi ça, putain !
1113
01:38:52,625 --> 01:38:53,957
Et remettez le courant !
1114
01:39:26,125 --> 01:39:26,957
Roule !
1115
01:39:42,375 --> 01:39:44,957
Vidange réservoir
1116
01:39:56,833 --> 01:39:57,665
Breslin !
1117
01:40:13,958 --> 01:40:14,790
Descends !
1118
01:40:20,791 --> 01:40:21,749
Allez, vite !
1119
01:40:52,041 --> 01:40:53,915
Rottmayer, une arme !
1120
01:40:55,541 --> 01:40:56,374
Ton arme !
1121
01:41:52,083 --> 01:41:53,874
Bonne fin de journée...
1122
01:41:54,500 --> 01:41:55,749
connard !
1123
01:42:30,416 --> 01:42:31,249
Et maintenant ?
1124
01:42:31,583 --> 01:42:32,790
T'en fais pas.
1125
01:43:12,416 --> 01:43:13,415
Tu la connais.
1126
01:43:13,750 --> 01:43:15,957
Jessica Mayer. Très honorée.
1127
01:43:16,166 --> 01:43:18,290
Vous faites autorité
dans la profession.
1128
01:43:18,500 --> 01:43:20,624
Ma taupe au sein de l'Agence.
1129
01:43:21,041 --> 01:43:21,874
Papa...
1130
01:43:22,500 --> 01:43:23,957
Et aussi ma fille.
1131
01:43:25,166 --> 01:43:26,665
Bonjour, chérie.
1132
01:43:27,041 --> 01:43:28,374
Tu t'en es sorti.
1133
01:43:30,166 --> 01:43:31,540
Tu m'as manqué.
1134
01:43:33,541 --> 01:43:34,832
Qu'est-ce qui s'est passé ?
1135
01:43:35,000 --> 01:43:36,040
Rien. T'inquiète.
1136
01:43:38,791 --> 01:43:39,624
T'es Manheim.
1137
01:43:43,041 --> 01:43:44,374
Je l'ai pas vu venir.
1138
01:43:44,916 --> 01:43:45,749
T'aurais dû.
1139
01:43:51,375 --> 01:43:52,207
Explique.
1140
01:43:52,750 --> 01:43:54,415
Nous avons des noms de code.
1141
01:43:55,000 --> 01:43:57,582
Rottmayer
signifie "détention en QHS".
1142
01:44:00,875 --> 01:44:03,582
L'arrestation de papa
a activé le code.
1143
01:44:04,250 --> 01:44:05,749
Là, vous appelez Lester Clark.
1144
01:44:06,166 --> 01:44:07,415
Pour avoir le meilleur.
1145
01:44:07,916 --> 01:44:09,249
Vous acceptez
1146
01:44:09,791 --> 01:44:12,832
et je charge la Sécu intérieure
de vous infiltrer.
1147
01:44:13,041 --> 01:44:15,165
Et vous me donnez un nom codé.
1148
01:44:15,375 --> 01:44:16,332
Portos.
1149
01:44:18,333 --> 01:44:20,290
Rottmayer.
Emil Rottmayer.
1150
01:44:20,958 --> 01:44:22,915
Et je deviens ton meilleur ami.
1151
01:44:26,708 --> 01:44:27,999
T'es pas commode.
1152
01:44:29,333 --> 01:44:30,915
J'ai dû me démener.
1153
01:44:31,125 --> 01:44:32,957
Et cette saleté de mitard.
1154
01:44:33,125 --> 01:44:34,290
Quel four.
1155
01:44:34,500 --> 01:44:36,207
Il y faisait bon, ouais.
1156
01:44:36,875 --> 01:44:38,374
Aucune importance.
1157
01:44:38,541 --> 01:44:40,124
L'important,
c'est que je sois dehors
1158
01:44:40,333 --> 01:44:41,665
et toi aussi.
1159
01:44:42,541 --> 01:44:44,832
On a fait assez de taule comme ça.
1160
01:44:46,250 --> 01:44:47,957
On se redonne une chance ?
1161
01:44:51,166 --> 01:44:52,665
Enfoiré...
1162
01:44:56,791 --> 01:44:58,249
J'espère jamais te revoir.
1163
01:44:58,458 --> 01:44:59,957
C'est vexant.
1164
01:45:07,291 --> 01:45:08,415
Encore un truc !
1165
01:45:10,333 --> 01:45:12,082
Qu'est-ce que Lester savait ?
1166
01:45:12,291 --> 01:45:13,499
Rien, au départ.
1167
01:45:13,708 --> 01:45:14,957
Mais il a pas tardé
1168
01:45:15,166 --> 01:45:17,707
à démarcher
les financiers du Tombeau.
1169
01:45:17,916 --> 01:45:19,874
Alors, il savait où j'allais.
1170
01:45:20,083 --> 01:45:22,165
Il a organisé votre transfert.
1171
01:45:23,666 --> 01:45:24,540
On t'emmène ?
1172
01:45:25,208 --> 01:45:26,040
Non, merci.
1173
01:45:27,083 --> 01:45:28,749
J'ai pris mes dispositions.
1174
01:45:42,875 --> 01:45:44,207
La puce était muette.
1175
01:45:44,375 --> 01:45:45,874
On a flairé du louche.
1176
01:45:46,250 --> 01:45:48,040
Les voyants étaient au rouge.
1177
01:45:48,500 --> 01:45:50,874
Clark restait si calme
qu'on a fureté.
1178
01:45:51,916 --> 01:45:55,332
Il s'était vu proposer
de diriger le programme Tombeau
1179
01:45:55,541 --> 01:45:57,707
si le prototype était fiable.
1180
01:45:57,875 --> 01:46:00,540
5 millions l'an
et des stock-options.
1181
01:46:00,750 --> 01:46:03,124
- Tu l'as localisé ?
- Comme tu le voulais.
1182
01:46:03,333 --> 01:46:04,915
Le plan est déjà en marche.
1183
01:46:16,875 --> 01:46:17,707
Au dodo,
1184
01:46:17,916 --> 01:46:18,915
enfoiré !
1185
01:46:45,958 --> 01:46:47,332
Ray !
1186
01:47:00,875 --> 01:47:02,457
- C'est Hush.
- Alors ?
1187
01:47:03,708 --> 01:47:05,040
C'est tout bon.
1188
01:47:05,791 --> 01:47:06,624
Bon.
1189
01:47:09,125 --> 01:47:09,957
C'est quoi ?
1190
01:47:10,333 --> 01:47:12,665
- Propositions de boulot.
- On verra.
1191
01:47:13,166 --> 01:47:14,874
On s'offre un super dîner ?
1192
01:47:15,250 --> 01:47:16,624
Je te fais à manger.
1193
01:47:17,416 --> 01:47:19,207
J'ai pas assez enduré ?
1194
01:55:20,833 --> 01:55:23,957
Sous-titres : Pierre Arson
1195
01:55:24,208 --> 01:55:27,332
Sous-titrage : Eclair Group
77122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.