Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,124 --> 00:00:34,422
"The days of man are but as grass..."
2
00:00:34,760 --> 00:00:37,957
"for he flourisheth
as the flower of the field."
3
00:00:38,764 --> 00:00:42,063
"For as soon as the wind goes over it,
it is gone..."
4
00:00:42,134 --> 00:00:45,103
"and the place thereof
shall know it no more."
5
00:00:45,838 --> 00:00:49,706
"The merciful goodness of the Lord
endureth forever and ever..."
6
00:00:49,908 --> 00:00:51,375
"upon them that fear Him..."
7
00:00:52,511 --> 00:00:55,207
"even upon such as keep His covenant..."
8
00:00:55,280 --> 00:00:58,306
"and think upon His commandments
and do them."
9
00:00:59,651 --> 00:01:02,381
"The Lord hath prepared
his seat in Heaven..."
10
00:01:02,588 --> 00:01:05,386
"and His kingdom ruleth over all."
11
00:01:07,359 --> 00:01:10,260
"For as much as it hath pleased
Almighty God..."
12
00:01:10,462 --> 00:01:14,956
"in His great mercy to take upon Himself
the soul of our sister..."
13
00:01:15,033 --> 00:01:17,501
"Catherine Earnshaw Linton..."
14
00:01:17,970 --> 00:01:20,803
"we therefore commit her body
to the ground."
15
00:01:32,451 --> 00:01:33,475
"Earth to earth."
16
00:01:37,222 --> 00:01:38,655
"Ashes to ashes."
17
00:01:41,326 --> 00:01:42,725
"Dust to dust."
18
00:01:47,165 --> 00:01:51,659
"In sure and certain hope of the
resurrection to the eternal life..."
19
00:01:52,337 --> 00:01:54,271
"through our Lord, Jesus Christ..."
20
00:01:55,574 --> 00:01:58,304
"to change our vile body to be like..."
21
00:01:58,510 --> 00:02:02,742
"unto His glorious body
according to the mighty working..."
22
00:02:02,814 --> 00:02:07,217
"whereby He is able to subdue
all things unto Himself."
23
00:04:25,424 --> 00:04:27,517
It seemed a long while to us all...
24
00:04:27,592 --> 00:04:30,652
the waiting for Mr. Earnshaw
to return from Liverpool.
25
00:04:31,863 --> 00:04:34,855
He was expected
by suppertime of the third day...
26
00:04:34,933 --> 00:04:37,959
but it was long after dark
and we had long since tired...
27
00:04:38,036 --> 00:04:40,903
of running down to the gate
to look for him...
28
00:04:40,972 --> 00:04:44,567
and were sitting wearily by the fire
with Mrs. Earnshaw...
29
00:04:44,643 --> 00:04:46,372
who would have had us all to bed...
30
00:04:46,445 --> 00:04:48,913
had we not begged
to be allowed to stay up...
31
00:04:49,014 --> 00:04:52,040
for the Master
had promised us all a present.
32
00:04:52,184 --> 00:04:56,052
A fiddle for Hindley,
a riding whip for little Cathy...
33
00:04:56,188 --> 00:05:00,284
and some apples and pears for me
even though I was just the serving girl.
34
00:05:09,101 --> 00:05:13,003
- Wake up. Your father's home.
- Dear Father, I was asleep.
35
00:05:13,071 --> 00:05:17,167
- Father, did you get my fiddle?
- Let me be a minute. Hold on.
36
00:05:17,275 --> 00:05:19,470
I feel as if I've been torn to pieces.
37
00:05:19,611 --> 00:05:21,909
- Did you get my fiddle?
- Did you get the whip?
38
00:05:21,980 --> 00:05:23,641
- Patience.
- Did you get it?
39
00:05:23,715 --> 00:05:25,546
Patience. Let him get his breath.
40
00:05:26,318 --> 00:05:27,979
You'll see everything soon enough.
41
00:05:28,053 --> 00:05:30,578
Two whole days I took coming here.
42
00:05:30,689 --> 00:05:32,589
The roads were that bad.
43
00:05:34,025 --> 00:05:38,189
Now this isn't exactly
what you've been expecting...
44
00:05:38,296 --> 00:05:41,060
but let's say it's a gift from God.
45
00:05:54,045 --> 00:05:56,513
He looks more like a gift from the devil.
46
00:05:57,215 --> 00:05:59,683
- I'll not have gypsies in my house.
- He's not a gypsy.
47
00:06:00,118 --> 00:06:02,109
I don't care what it is, you get shot of it.
48
00:06:02,187 --> 00:06:04,417
- What? And let him starve?
- Why not?
49
00:06:05,557 --> 00:06:07,081
Plenty more do.
50
00:06:10,162 --> 00:06:14,963
What's so special about him
that makes you so fine and tender?
51
00:06:15,200 --> 00:06:18,727
Nothing. Except I found him in Liverpool...
52
00:06:19,204 --> 00:06:22,435
- without a soul to...
- And no doubt found more besides.
53
00:06:22,507 --> 00:06:24,441
There's no need to drag your doings here.
54
00:06:25,644 --> 00:06:28,977
- You're too clever for me by half.
- And you're not clever enough.
55
00:06:30,682 --> 00:06:34,709
- What will you do? Make him work?
- Aye, but no more than others.
56
00:06:35,020 --> 00:06:36,954
We lost a son, didn't we?
57
00:06:37,189 --> 00:06:41,319
Well, thanks be to God, we have another.
He can be a brother to them.
58
00:06:42,594 --> 00:06:44,721
I've no doubt he is already.
59
00:06:47,065 --> 00:06:49,465
All right, get the lad washed and cleaned.
60
00:06:50,068 --> 00:06:52,036
Take him to sleep with the others.
61
00:06:53,338 --> 00:06:55,670
- What's his name?
- His name?
62
00:06:57,475 --> 00:06:59,773
Call him Heathcliff, after our first son.
63
00:07:00,946 --> 00:07:02,971
There's something of the same look
about him.
64
00:07:04,049 --> 00:07:05,414
Get to bed.
65
00:07:05,817 --> 00:07:08,547
But it's broken. He's broken it.
66
00:07:10,488 --> 00:07:13,355
He's spoilt everything! Rotten little Gypo!
67
00:07:13,425 --> 00:07:17,486
Just you mind your manners
and stop that face and get to bed.
68
00:07:18,263 --> 00:07:20,629
- Why did he have to break it?
- He didn't break it.
69
00:07:20,932 --> 00:07:22,331
Now, get to bed.
70
00:07:24,836 --> 00:07:28,795
"For what we have received this day
may the Lord God of Hosts...
71
00:07:28,874 --> 00:07:30,671
"creator of Heaven and Hell...
72
00:07:30,742 --> 00:07:33,973
"before whose throne
all men tremble and look pale...
73
00:07:34,045 --> 00:07:36,013
"make us eternally grateful...
74
00:07:36,114 --> 00:07:40,050
"and may we rejoice in Thy bountiful
goodness forever, Lord." Amen.
75
00:07:40,118 --> 00:07:41,118
Amen.
76
00:07:41,186 --> 00:07:44,212
Come on, lad. I'm taking Heathcliff
with me to Gimmerton.
77
00:07:44,289 --> 00:07:47,725
We'll take the musket and see
if we can't find some game on the way.
78
00:07:48,293 --> 00:07:50,488
- Can I come?
- Maybe.
79
00:07:50,562 --> 00:07:52,723
You can bring me in
some more turnips tonight.
80
00:07:52,797 --> 00:07:54,287
Aye, Mistress.
81
00:07:54,799 --> 00:07:57,029
Child, not so much noise.
82
00:08:01,006 --> 00:08:03,338
Why don't you go with them?
83
00:08:05,043 --> 00:08:06,169
But you...
84
00:08:08,480 --> 00:08:11,381
What is it? What's the matter?
85
00:08:15,487 --> 00:08:17,216
What's the matter?
86
00:08:20,926 --> 00:08:22,086
My love...
87
00:08:24,095 --> 00:08:27,258
Whatever happens...
I know that nothing's going to, but...
88
00:08:27,966 --> 00:08:30,093
I want you to remember:
89
00:08:31,136 --> 00:08:33,229
You're the son of this house.
90
00:08:33,638 --> 00:08:36,106
Everything must come to you.
The land, everything.
91
00:08:36,374 --> 00:08:39,639
- Mother don't...
- It's all got to come to you, not...
92
00:08:40,545 --> 00:08:42,536
There's no need to talk that way to the boy.
93
00:08:45,250 --> 00:08:46,774
Neither of us is dead yet.
94
00:08:48,553 --> 00:08:51,681
Promise me that our son
shall have what is his.
95
00:08:53,058 --> 00:08:56,289
You promise me you'll prefer no other.
96
00:08:56,761 --> 00:09:00,527
Never fear Mary, the Lord watches over us.
97
00:09:02,000 --> 00:09:04,662
Hindley shall get what is due to him.
98
00:09:07,839 --> 00:09:09,602
Maybe more besides.
99
00:09:11,376 --> 00:09:12,468
Come on, lad.
100
00:09:15,914 --> 00:09:17,142
Come on.
101
00:09:35,667 --> 00:09:38,659
Despite Cathy's increasing affection
for Heathcliff...
102
00:09:39,104 --> 00:09:43,803
I could see from the start that
his presence bred ill-feeling in the family.
103
00:09:44,776 --> 00:09:48,439
Less that two years
after his arrival at Wuthering Heights...
104
00:09:48,513 --> 00:09:52,813
Mrs. Earnshaw died,
never having offered him a kindly word.
105
00:09:53,685 --> 00:09:56,552
Hindley, in his loneliness after her death...
106
00:09:56,621 --> 00:10:01,285
had special cause to resent the Master's
strange affection for the child...
107
00:10:01,726 --> 00:10:06,561
and soon came to regard his father
more as an oppressor than as a friend.
108
00:10:07,198 --> 00:10:10,656
- It's the lad I've come to see you about.
- Hindley?
109
00:10:11,836 --> 00:10:13,895
What trouble has he been causing you?
110
00:10:14,139 --> 00:10:17,734
Why, none. His progress
gives every cause for satisfaction.
111
00:10:19,544 --> 00:10:22,138
Wish I could say the same for myself.
112
00:10:23,848 --> 00:10:26,942
- Why are you always so...
- Hard on the lad?
113
00:10:27,819 --> 00:10:28,877
Yes.
114
00:10:29,220 --> 00:10:31,620
He gets no more than he deserves.
115
00:10:31,956 --> 00:10:34,424
I think he deserves
rather more than he gets.
116
00:10:34,692 --> 00:10:38,253
- He'll never amount to anything.
- He might, if you let him go to college.
117
00:10:41,666 --> 00:10:42,928
College?
118
00:10:43,368 --> 00:10:45,893
A man needs an education these days.
119
00:10:48,673 --> 00:10:50,504
A man needs to be a man.
120
00:10:51,076 --> 00:10:53,408
Go on, pour it out.
121
00:10:54,712 --> 00:10:58,273
What's the cost of this education nonsense?
122
00:10:59,184 --> 00:11:00,344
50 or 60.
123
00:11:00,418 --> 00:11:03,387
- What?
- A year, that is.
124
00:11:03,455 --> 00:11:05,047
50 a year?
125
00:11:05,557 --> 00:11:09,357
Only for a few years.
Itwon't be wasted, I can assure you.
126
00:11:10,528 --> 00:11:13,224
It's a deal of hard-earned brass.
127
00:11:14,199 --> 00:11:16,326
Even my lessons aren't free.
128
00:11:16,701 --> 00:11:20,228
I don't begrudge you your few pennies,
but 50...
129
00:11:21,039 --> 00:11:22,529
Say 60.
130
00:11:24,142 --> 00:11:28,579
I'm sure if your dear wife were still alive
it's what she'd have wished.
131
00:11:41,259 --> 00:11:42,851
Any more for York?
132
00:11:45,096 --> 00:11:48,930
I, it seemed, was the only one
who regretted his departure.
133
00:11:49,367 --> 00:11:50,732
Come on then, gee up. Come on.
134
00:11:50,802 --> 00:11:53,896
But in the years that followed,
I took comfort in the fact...
135
00:11:53,972 --> 00:11:58,068
that the Master became less irritable
without Hindley there to provoke him.
136
00:11:59,244 --> 00:12:00,871
In the course of time, however...
137
00:12:00,945 --> 00:12:04,346
failing health left him
an unhappy and peevish man.
138
00:12:16,761 --> 00:12:20,527
The fire, girl.
Do you want me to freeze to death?
139
00:12:20,732 --> 00:12:23,166
And so I tended the ailing master...
140
00:12:23,635 --> 00:12:28,095
while Cathy and Heathcliff, promising,
it seemed, to grow up rude as savages...
141
00:12:28,173 --> 00:12:30,664
became more reckless every day.
142
00:12:31,142 --> 00:12:34,634
At this time they seemed
to need for nothing but each other...
143
00:12:34,746 --> 00:12:37,544
so deep and close was their friendship.
144
00:12:52,497 --> 00:12:55,432
Why can't you always be a good lass?
145
00:12:56,134 --> 00:12:58,762
Why can't you always be a good man, Father?
146
00:13:01,973 --> 00:13:03,873
I didn't mean it.
147
00:13:05,076 --> 00:13:06,839
You mustn't be vexed.
148
00:13:09,347 --> 00:13:14,341
"What, tho' my parents frown and scold."
149
00:13:15,253 --> 00:13:19,019
"Still Jockey I approve."
150
00:13:21,092 --> 00:13:26,359
"The youth is handsome, free and bold."
151
00:13:27,131 --> 00:13:30,931
"And pays me love for love."
152
00:13:34,973 --> 00:13:39,967
"And father at Jockey's age."
153
00:13:40,445 --> 00:13:44,279
"Did just the same as he."
154
00:13:45,116 --> 00:13:50,110
"My mother too, I dare engage."
155
00:13:51,289 --> 00:13:55,191
"Did just the same like me."
156
00:13:57,195 --> 00:14:01,188
"Did just the same like me."
157
00:14:15,179 --> 00:14:16,976
Time for prayers, Master.
158
00:14:35,500 --> 00:14:36,500
Go away upstairs.
159
00:14:37,535 --> 00:14:39,332
Pray by thyselves tonight.
160
00:14:42,040 --> 00:14:43,701
Goodnight, Father.
161
00:14:47,645 --> 00:14:50,341
- What's the matter?
- Come now, don't fret.
162
00:14:50,948 --> 00:14:51,948
Father?
163
00:14:52,016 --> 00:14:53,745
What's the matter?
164
00:14:55,553 --> 00:14:56,713
Father!
165
00:14:57,155 --> 00:14:58,884
Leave him be, boy.
166
00:16:06,391 --> 00:16:09,588
I've seen the carriage. It's Hindley.
167
00:16:12,096 --> 00:16:13,723
Your ribbon's loose.
168
00:16:24,142 --> 00:16:25,200
Yes?
169
00:16:25,476 --> 00:16:27,205
You look very nice.
170
00:16:44,829 --> 00:16:47,024
- Hello.
- Hello, Cathy.
171
00:16:47,432 --> 00:16:49,593
This is Frances, my wife.
172
00:16:57,475 --> 00:17:00,171
- I'm Cathy.
- I know.
173
00:17:02,513 --> 00:17:04,071
This is Joseph, our chief hand.
174
00:17:06,584 --> 00:17:08,745
And Nellie. She'll look after you.
175
00:18:08,145 --> 00:18:09,476
When I'm dead...
176
00:18:09,881 --> 00:18:14,477
I think I'll come and haunt you as a sunset.
177
00:18:17,288 --> 00:18:19,188
No, perhaps not.
178
00:18:20,358 --> 00:18:24,522
I think I'd prefer to be the wind
and the rain and beat you.
179
00:18:30,167 --> 00:18:32,465
Itwas better before, wasn't it?
180
00:18:32,737 --> 00:18:35,171
- Before what?
- Hindley.
181
00:18:40,545 --> 00:18:44,174
You wouldn't ever leave here
without telling me, would you?
182
00:18:54,926 --> 00:18:56,689
Do you remember this?
183
00:18:58,062 --> 00:19:02,999
The Elf-stone. Remember how we swore
always to be together?
184
00:19:05,803 --> 00:19:08,101
You mustn't ever leave me here.
185
00:19:11,943 --> 00:19:13,911
- All right.
- Swear it.
186
00:19:20,217 --> 00:19:22,845
No, seriously, swear it on the stone.
187
00:19:40,938 --> 00:19:44,635
- I swear never to leave you.
- Or this place.
188
00:19:52,316 --> 00:19:54,079
Or this place.
189
00:19:56,854 --> 00:19:58,981
Unless you turn against me.
190
00:20:01,292 --> 00:20:04,227
And I swear always to be your friend.
191
00:20:05,229 --> 00:20:08,721
And to love no other as you
as long as I live.
192
00:20:10,701 --> 00:20:12,293
May we both be buried alive...
193
00:20:12,370 --> 00:20:17,137
under the black rocks of Pennistone Crag
if we ever break this vow.
194
00:20:30,588 --> 00:20:31,816
Kiss me.
195
00:20:59,984 --> 00:21:02,578
From now on I want you to eat
in the kitchen.
196
00:21:13,898 --> 00:21:15,695
- And Joseph.
- Yes, Master.
197
00:21:15,833 --> 00:21:17,733
You can eat in the kitchen too.
198
00:21:18,235 --> 00:21:20,499
And you can both of you sleep
in the rooms above.
199
00:21:20,571 --> 00:21:22,766
- Above what?
- The barn.
200
00:21:24,341 --> 00:21:27,174
My wife and I want the house to ourselves.
201
00:21:31,382 --> 00:21:33,316
Three places are enough.
202
00:22:15,359 --> 00:22:16,951
- Joseph!
- Yes, Master.
203
00:22:17,027 --> 00:22:20,656
Now that I'm back, Heathcliff will have
to work if he wants to stay here.
204
00:22:20,731 --> 00:22:22,665
Treat him as the others. Work him as hard.
205
00:22:22,733 --> 00:22:23,995
Right, Master.
206
00:22:24,668 --> 00:22:27,432
No favors. Father's dead now.
207
00:22:28,806 --> 00:22:31,366
Right. That's that then. Shall we eat?
208
00:22:43,487 --> 00:22:45,819
I can see you.
209
00:22:49,460 --> 00:22:50,984
Heathcliff?
210
00:23:01,739 --> 00:23:03,969
It's no good hiding.
211
00:23:04,708 --> 00:23:06,608
I can see you.
212
00:23:13,617 --> 00:23:14,743
I can.
213
00:23:43,781 --> 00:23:45,840
You rotten pig.
214
00:23:54,325 --> 00:23:56,555
- Let's go to the Grange.
- Yes, let's.
215
00:23:56,627 --> 00:23:57,855
Come on.
216
00:24:43,841 --> 00:24:45,433
Play it yourself then.
217
00:24:45,509 --> 00:24:47,704
Which must be very difficult
if you're tone-deaf.
218
00:24:55,786 --> 00:24:57,048
Mamma!
219
00:24:58,055 --> 00:25:01,855
Mamma! Come quickly.
220
00:25:04,962 --> 00:25:06,020
Quick, come on.
221
00:25:09,333 --> 00:25:11,824
Ruffians out in the grounds.
Quickly. Come on. Out.
222
00:25:11,902 --> 00:25:14,234
They've gone round the back. Get the dogs.
223
00:25:21,412 --> 00:25:23,573
Where are they?
I'll give them a taste of this.
224
00:25:23,647 --> 00:25:25,308
We've got 'em. A boy and a girl.
225
00:25:25,816 --> 00:25:29,115
Attacking a magistrate's house
and on the Sabbath, too.
226
00:25:29,720 --> 00:25:32,280
By God, they'll swing for this.
227
00:25:33,757 --> 00:25:36,225
- Fasten the door Tom.
- If she's hurt, you...
228
00:25:38,462 --> 00:25:41,022
Come and see here. Don't be frightened.
229
00:25:42,433 --> 00:25:44,958
- That's Miss Earnshaw.
- How can it be?
230
00:25:45,903 --> 00:25:50,397
- Itis. She's from Wuthering Heights.
- I hope she's all right.
231
00:25:50,474 --> 00:25:53,602
It's not our fault.
She shouldn't be here in the first place.
232
00:25:53,711 --> 00:25:57,613
This must be the young lascar
Earnshaw brought back from Liverpool.
233
00:25:57,681 --> 00:26:00,411
Shut your mouth or I'll rip your tongue out,
fat bastard.
234
00:26:00,484 --> 00:26:03,578
- Get him out of here.
- I'm not leaving here without her.
235
00:26:44,595 --> 00:26:47,428
- Thank you. A delightful sermon, as usual.
- Thank you.
236
00:26:47,498 --> 00:26:49,693
- See you for dinner on Wednesday.
- Thank you.
237
00:26:49,767 --> 00:26:52,361
- Thank you very much indeed.
- Good-bye.
238
00:26:53,203 --> 00:26:55,694
Cathy would like to stay with us
a few days longer.
239
00:26:55,773 --> 00:26:57,604
I take it you have no objection?
240
00:26:57,674 --> 00:26:59,938
If she's not too much of a burden,
Mrs. Linton.
241
00:27:00,010 --> 00:27:03,468
On the contrary, we shall be delighted,
so would the children.
242
00:27:03,547 --> 00:27:06,573
Frances tells me you worked wonders
with her in the past weeks.
243
00:27:06,650 --> 00:27:08,447
Wait till you see her, Hindley.
244
00:27:08,519 --> 00:27:11,545
Thanks to Mrs. Linton's devotion,
she has the manners of a lady.
245
00:27:11,989 --> 00:27:14,287
And she will be treated as such
on her return.
246
00:27:14,358 --> 00:27:17,384
I promise you, you'll have no
further need to reproach us.
247
00:27:38,682 --> 00:27:42,049
- Cathy's back.
- Good. Tell the others.
248
00:27:44,254 --> 00:27:45,653
Get Heathcliff.
249
00:27:57,668 --> 00:27:59,329
Open the gate.
250
00:28:14,118 --> 00:28:16,643
Cathy you look wonderful.
251
00:28:20,424 --> 00:28:22,949
You do look nice.
252
00:28:23,026 --> 00:28:24,687
What do you think?
253
00:28:26,196 --> 00:28:27,561
Miss Cathy.
254
00:28:27,865 --> 00:28:29,355
Come on in.
255
00:28:31,301 --> 00:28:32,791
- They've got two dogs.
- Two!
256
00:28:32,903 --> 00:28:37,101
At first they were so fierce,
but then they'd eat out of my hand.
257
00:28:38,942 --> 00:28:41,877
- You really look beautiful.
- You'll get flour on it.
258
00:28:41,945 --> 00:28:43,412
Let me do it.
259
00:28:45,149 --> 00:28:49,051
Did you ever see such beautiful hair?
260
00:28:49,119 --> 00:28:51,212
I know. Mrs. Linton did it for me.
261
00:28:52,189 --> 00:28:55,454
- Do you like the dress?
- Beautiful.
262
00:28:58,962 --> 00:29:02,398
- Where's Heathcliff?
- I sent for him. Heathcliff!
263
00:29:16,413 --> 00:29:19,041
How dirty you look.
264
00:29:19,416 --> 00:29:20,644
How grim.
265
00:29:20,851 --> 00:29:24,787
You might at least smile
or have you forgotten me?
266
00:29:27,824 --> 00:29:31,055
Come along Heathcliff,
smile and shake hands.
267
00:29:31,128 --> 00:29:32,789
It's permitted on special occasions.
268
00:29:33,864 --> 00:29:38,858
I didn't mean to laugh at you.
It's just that you look so dirty.
269
00:29:39,770 --> 00:29:42,204
Come along. Shake hands. She's waiting.
270
00:29:42,806 --> 00:29:43,806
Shake hands!
271
00:30:42,432 --> 00:30:43,660
Hold him.
272
00:30:48,171 --> 00:30:49,365
Right, you little bastard.
273
00:30:49,439 --> 00:30:51,737
I've been waiting for this
for the past 10 years.
274
00:30:51,808 --> 00:30:53,673
By God, you'll remember it.
275
00:31:11,762 --> 00:31:14,253
All of a sudden I feel very hungry.
276
00:31:28,845 --> 00:31:31,109
Did he hurt you that much?
277
00:31:31,214 --> 00:31:34,240
Here. Let me see.
278
00:31:35,919 --> 00:31:37,386
Let me see.
279
00:31:41,892 --> 00:31:45,794
- He's hurt. We must do something.
- Go eat. Quick. They're waiting for you.
280
00:31:45,862 --> 00:31:47,056
I can't.
281
00:31:47,531 --> 00:31:51,365
Look, I'll look after him.
Go on, before there's more trouble.
282
00:31:58,675 --> 00:32:00,165
I'm all right.
283
00:32:05,282 --> 00:32:08,080
Let me wash those cuts and put some oil on.
284
00:32:08,952 --> 00:32:12,752
I'm going to get him.
I don't care how long it takes...
285
00:32:13,090 --> 00:32:14,352
I'm gonna get him.
286
00:32:14,424 --> 00:32:18,360
You mustn't talk like that. No.
What's done is done.
287
00:32:21,098 --> 00:32:24,534
We must learn to forgive each other.
288
00:32:26,136 --> 00:32:28,866
It's for God to punish the wicked.
289
00:32:30,073 --> 00:32:32,871
Why should God have all the satisfaction?
290
00:33:29,199 --> 00:33:30,223
Where's Nellie?
291
00:33:30,300 --> 00:33:33,201
She's down yonder by the stream there.
292
00:33:34,571 --> 00:33:36,300
What's the matter?
293
00:33:41,211 --> 00:33:44,544
He's come.
294
00:33:46,450 --> 00:33:49,681
It's a boy, and such a size on him.
295
00:33:50,053 --> 00:33:51,418
How is he?
296
00:33:51,788 --> 00:33:55,918
He's fine.
But the doctor says the missus must go.
297
00:33:57,961 --> 00:33:58,985
Lord.
298
00:34:01,198 --> 00:34:02,130
Is she very ill?
299
00:34:02,199 --> 00:34:04,190
Doctor says she'll be dead before winter.
300
00:34:04,267 --> 00:34:05,267
What?
301
00:34:05,335 --> 00:34:07,496
Doctor says she'll be dead before winter.
302
00:34:07,971 --> 00:34:12,101
Mr. Hindley says you're to look after it,
nurse and feed it.
303
00:34:41,538 --> 00:34:44,507
- How's the baby?
- Soon be running about.
304
00:34:45,275 --> 00:34:46,799
But I heard Dr. Kenneth says...
305
00:34:46,877 --> 00:34:51,177
I don't give a damn what Dr. Kenneth says.
Frances is as right as rain.
306
00:34:51,248 --> 00:34:53,978
She'll be up and about in a week or so.
307
00:34:55,919 --> 00:34:57,750
I'll go and see to her.
308
00:35:02,826 --> 00:35:07,820
I'll go up.
But get her to promise not to talk.
309
00:35:08,465 --> 00:35:12,458
I mean I can't hold her still
and Kenneth says she must be quiet.
310
00:35:19,142 --> 00:35:22,771
- I am sorry.
- I don't care a damn how sorry you are.
311
00:35:32,055 --> 00:35:35,354
Be sure to look after him properly, Nellie.
312
00:35:35,425 --> 00:35:39,862
Give him plenty of warm milk and sugar.
313
00:35:41,298 --> 00:35:43,425
I'll love him like my own.
314
00:35:44,901 --> 00:35:47,768
Now, you lie back.
315
00:35:48,238 --> 00:35:51,799
And you're not to chatter
or the Master won't see you.
316
00:35:53,209 --> 00:35:58,146
I promise I won't speak,
but it doesn't mean I can't laugh at him.
317
00:35:59,282 --> 00:36:02,080
Poor Hindley. He makes such a fuss.
318
00:36:03,219 --> 00:36:05,449
I've hardly said a word to him...
319
00:36:05,522 --> 00:36:09,686
and every time he's left me, he's cried.
320
00:36:30,480 --> 00:36:33,938
Time for the Mistress to make her journey,
Master Hindley.
321
00:37:05,415 --> 00:37:08,213
- Take no notice of them.
- Belle.
322
00:37:08,318 --> 00:37:11,481
Hindley's just got to get
those dreadful people out of this house.
323
00:37:11,554 --> 00:37:13,954
How can I invite anybody in here?
324
00:37:14,190 --> 00:37:16,420
There's no decent folk who come here now.
325
00:37:17,327 --> 00:37:22,321
Itmakes me feel so foolish at the Linton's.
Everybody knows what's going on in here.
326
00:37:26,736 --> 00:37:30,570
Don't be so stupid, girl.
They didn't mean anything.
327
00:37:30,707 --> 00:37:33,835
Don't touch me, or my father'll have
something to say to you.
328
00:37:33,910 --> 00:37:35,138
Hindley, how could you?
329
00:37:35,211 --> 00:37:37,509
He'll say naught if he wants to go on
working for me.
330
00:37:37,580 --> 00:37:40,708
He may not care to and there's
many others that feels the same.
331
00:37:40,784 --> 00:37:42,115
Why, you little...
332
00:37:45,388 --> 00:37:47,652
Where the bloody hell do you think you're...
333
00:38:05,775 --> 00:38:09,267
- Edgar is a very foolish young man.
- Mamma, really.
334
00:38:09,579 --> 00:38:12,207
If you'd seen how he's been moping
the last few days.
335
00:38:12,282 --> 00:38:15,581
- Isabella, you know that's just not true.
- Yes it is.
336
00:38:15,652 --> 00:38:16,744
Nonsense.
337
00:38:16,886 --> 00:38:19,013
And he hasn't eaten a thing.
338
00:38:19,289 --> 00:38:22,656
I said to him the other day,
"Why don't you ride over there?"
339
00:38:22,759 --> 00:38:23,759
But would he?
340
00:38:26,296 --> 00:38:27,296
Mamma, really.
341
00:38:28,998 --> 00:38:30,795
What will Catherine think of me?
342
00:38:32,335 --> 00:38:35,031
What would you like me to think, Edgar?
343
00:38:52,288 --> 00:38:54,882
- Where are you going?
- Nowhere.
344
00:38:56,826 --> 00:38:58,953
Then what're you all dressed up for?
345
00:38:59,062 --> 00:39:02,190
Itmay surprise you to know
some people not only wash every day...
346
00:39:02,265 --> 00:39:03,960
they dress like this all the time.
347
00:39:04,033 --> 00:39:06,024
- You don't.
- Well, I do now.
348
00:39:17,981 --> 00:39:22,111
- Are you going to Thrushcross Grange?
- Maybe. Maybe not.
349
00:39:23,920 --> 00:39:26,616
But you spent nearly all last week there.
I never see you.
350
00:39:26,689 --> 00:39:28,657
Well you can see me now.
351
00:39:29,225 --> 00:39:30,988
You know what I mean.
352
00:39:51,381 --> 00:39:54,077
- Don't go.
- Get your dirty hands off me.
353
00:39:58,721 --> 00:40:01,622
Oh, you. You...
354
00:41:26,476 --> 00:41:28,603
I'm not having any more trouble here.
355
00:41:28,678 --> 00:41:32,671
Stop this fighting at once.
I won't have this behavior in my parish.
356
00:41:33,349 --> 00:41:35,010
I know all of you and your captain.
357
00:41:35,084 --> 00:41:37,518
You'll be flogged
if there's any more of this.
358
00:41:38,955 --> 00:41:40,547
Come, sir.
359
00:42:03,579 --> 00:42:06,275
- Can you keep a secret?
- If it's worth keeping.
360
00:42:08,418 --> 00:42:11,114
Edgar Linton has asked me to marry him.
361
00:42:13,156 --> 00:42:15,852
- What did you say?
- I said yes.
362
00:42:17,760 --> 00:42:18,920
I see.
363
00:42:21,431 --> 00:42:24,059
- Do you love him?
- Of course I do.
364
00:42:25,835 --> 00:42:27,598
Why do you love him?
365
00:42:27,837 --> 00:42:29,202
I just do.
366
00:42:30,673 --> 00:42:34,234
He loves me, too. And he's rich.
367
00:42:35,645 --> 00:42:40,776
I shall have maids, servants. I'll be
the finest lady around here for miles.
368
00:42:41,818 --> 00:42:45,151
If Edgar loves you and you love Edgar,
you'll both be very happy.
369
00:42:46,089 --> 00:42:47,784
I am happy now.
370
00:42:48,658 --> 00:42:49,658
But...
371
00:42:52,829 --> 00:42:53,887
But?
372
00:42:54,530 --> 00:42:57,158
Here and here, I'm convinced I'm wrong.
373
00:42:58,801 --> 00:42:59,927
What do you think?
374
00:43:02,605 --> 00:43:03,970
I'm not thinking anything.
375
00:43:04,640 --> 00:43:06,130
Yes, you are.
376
00:43:06,676 --> 00:43:08,541
You're thinking, "What about Heathcliff?"
377
00:43:08,611 --> 00:43:10,670
- What about Heathcliff?
- I don't know.
378
00:43:12,048 --> 00:43:13,208
I don't know.
379
00:43:16,252 --> 00:43:20,814
Nobody could marry Heathcliff.
I mean, he's a wild animal.
380
00:43:21,791 --> 00:43:25,727
It would be a disaster. I mean where
would we go? What would we do?
381
00:43:26,462 --> 00:43:29,556
We'd be forced to live like beggars.
Itwould be...
382
00:43:30,833 --> 00:43:32,528
Well, it would be degrading.
383
00:43:35,738 --> 00:43:37,205
What is it?
384
00:43:38,274 --> 00:43:40,469
What is it? What's the matter with you?
385
00:43:41,244 --> 00:43:44,304
Itwas Heathcliff outside the door.
386
00:43:45,248 --> 00:43:48,945
- Oh, God. You don't think he could...
- I don't know.
387
00:43:49,619 --> 00:43:52,383
- Why didn't you tell me?
- I just saw...
388
00:44:00,997 --> 00:44:03,022
Have you seen Heathcliff?
389
00:44:03,299 --> 00:44:05,563
- Isn't he here?
- No!
390
00:44:05,635 --> 00:44:06,795
Go on.
391
00:44:18,014 --> 00:44:20,482
Do you think he's hiding somewhere?
392
00:44:20,783 --> 00:44:23,809
If he is he'll not be found
unless he wants to be.
393
00:44:23,886 --> 00:44:25,683
We must find him.
394
00:44:26,722 --> 00:44:28,849
He couldn't really have heard us, could he?
395
00:44:31,194 --> 00:44:35,722
- What does it matter if he did?
- It's Heathcliff I love, not Edgar.
396
00:44:36,466 --> 00:44:38,400
Don't you understand?
397
00:44:39,168 --> 00:44:40,168
Then why...
398
00:44:40,236 --> 00:44:44,502
Because it's the only chance I have
to get Heathcliff away from Hindley.
399
00:44:44,574 --> 00:44:46,439
Then we'll both be free.
400
00:44:48,277 --> 00:44:51,246
You don't mean you'd take Edgar's money?
401
00:44:51,514 --> 00:44:54,813
Of course.
Why else do you think I'd marry Edgar?
402
00:44:57,220 --> 00:45:01,281
I know he loves me,
and it will be very nice to be his wife.
403
00:45:01,491 --> 00:45:04,153
And I love him, too, but differently.
404
00:45:05,261 --> 00:45:09,391
I don't just love Heathcliff.
I am Heathcliff.
405
00:45:09,966 --> 00:45:13,402
All my thoughts, all my actions are for him.
406
00:45:14,537 --> 00:45:17,028
He's my only reason for living.
407
00:48:04,240 --> 00:48:06,435
You look like a drowned rat.
408
00:48:08,344 --> 00:48:12,246
She's not ill, is she? I don't want
any more sickness in the house.
409
00:48:18,187 --> 00:48:20,849
What were you doing outside all night?
410
00:48:21,590 --> 00:48:23,820
Chasing after lads like usual.
411
00:48:24,026 --> 00:48:26,324
You weren't with Heathcliff, were you?
412
00:48:26,629 --> 00:48:28,028
I never saw him.
413
00:48:28,197 --> 00:48:31,428
If you were, he can pack his bags
and get the hell out of here.
414
00:48:31,500 --> 00:48:33,798
- I never saw him.
- I don't care.
415
00:48:33,869 --> 00:48:37,327
I'm sick and tired of him in this house.
I was going to get rid of him.
416
00:48:37,406 --> 00:48:40,603
You'll never have that pleasure
because he's gone.
417
00:48:58,194 --> 00:49:00,355
This is a very bad fever.
418
00:49:00,730 --> 00:49:04,393
Keep the others away
and feed her on gruel, whey and water.
419
00:49:04,467 --> 00:49:06,435
Will you be coming back?
420
00:49:07,837 --> 00:49:09,065
We'll see.
421
00:49:38,934 --> 00:49:39,934
Hey, you girl.
422
00:49:42,037 --> 00:49:43,037
What?
423
00:49:44,206 --> 00:49:45,206
Yes?
424
00:49:45,307 --> 00:49:47,673
You'd best go to see to your young lady.
425
00:49:47,743 --> 00:49:50,439
- What again?
- She's screaming fit to bust.
426
00:49:50,913 --> 00:49:53,575
If you can hear, why don't you go and see?
427
00:49:53,649 --> 00:49:56,117
I'll not set foot in there.
That's woman's work.
428
00:49:56,185 --> 00:49:58,050
Then try some of this.
429
00:50:01,157 --> 00:50:03,057
The window stays shut.
430
00:50:03,125 --> 00:50:05,525
All right, you can sit with me then.
431
00:50:05,761 --> 00:50:08,628
I loathe being shut in like this.
Where is everybody?
432
00:50:08,697 --> 00:50:11,222
Those that aren't drunk are working.
433
00:50:11,434 --> 00:50:13,629
Why don't you come when I call you?
434
00:50:13,702 --> 00:50:17,263
I've got enough to do without
running up and down stairs all day.
435
00:50:17,706 --> 00:50:20,573
You leave the door open
and the one downstairs, too.
436
00:50:20,643 --> 00:50:24,135
Just you lie still and think yourself
lucky enough to be alive.
437
00:50:24,213 --> 00:50:26,511
All right, you let me die.
438
00:50:26,715 --> 00:50:28,649
All right, girl, where is she? Upstairs?
439
00:50:28,717 --> 00:50:31,709
- Yes, ma'am. But Dr. Kenneth said...
- Follow me Robert...
440
00:50:31,787 --> 00:50:35,154
Fine thing when I have to learn about this
from the local ale-house.
441
00:50:35,224 --> 00:50:37,556
Which way? Come along, girl.
442
00:50:43,399 --> 00:50:47,096
- Why are the windows open?
- Why don't you ask her?
443
00:50:49,672 --> 00:50:52,300
Why didn't you send word or something?
444
00:50:53,642 --> 00:50:54,734
Ask her.
445
00:50:55,244 --> 00:50:56,711
None of you should be here.
446
00:50:56,779 --> 00:50:58,770
- Dr. Kenneth said that she...
- Hush!
447
00:50:58,881 --> 00:51:02,180
Look, we're going to wrap you up warm,
take you back to the Grange...
448
00:51:02,251 --> 00:51:04,219
where we can look after you properly.
449
00:51:04,286 --> 00:51:07,414
Edgar and Isabella will sit by you
until you're better.
450
00:51:07,690 --> 00:51:09,317
Won't you Edgar?
451
00:51:09,525 --> 00:51:10,617
Yes.
452
00:51:10,926 --> 00:51:12,257
Yes, of course.
453
00:51:13,762 --> 00:51:15,821
Now we'd better get you dressed.
454
00:51:15,998 --> 00:51:17,556
Go along, boy.
455
00:51:19,502 --> 00:51:20,502
Yes.
456
00:51:52,601 --> 00:51:55,695
You're very quiet.
What are you thinking about?
457
00:51:58,274 --> 00:52:00,265
When I die, I shall be buried here...
458
00:52:01,777 --> 00:52:04,337
close to your mother and father.
459
00:52:12,087 --> 00:52:13,315
He won't come back.
460
00:52:18,761 --> 00:52:19,761
Not now.
461
00:52:25,234 --> 00:52:27,464
I will try and make you happy.
462
00:52:32,374 --> 00:52:33,898
Catherine.
463
00:52:44,687 --> 00:52:45,779
You're away then.
464
00:52:51,060 --> 00:52:54,325
I don't have to go to the Grange.
465
00:52:56,031 --> 00:52:58,329
I could stay here and look after...
466
00:52:58,467 --> 00:53:02,836
Don't you change anything for me, girl.
I'll be glad to see the back of you.
467
00:53:03,238 --> 00:53:05,968
I never want to see another woman
in this house.
468
00:53:09,044 --> 00:53:11,774
You'll be better off away from here,
the way things are.
469
00:53:15,217 --> 00:53:16,275
Go on, get out.
470
00:53:49,551 --> 00:53:51,075
Couldn't sleep.
471
00:53:53,889 --> 00:53:55,516
What're you reading?
472
00:53:56,859 --> 00:53:58,451
Just law books.
473
00:53:59,495 --> 00:54:01,986
I feel there must be more
to being a magistrate...
474
00:54:02,097 --> 00:54:04,861
than just being born into the right family.
475
00:54:07,903 --> 00:54:09,632
- Edgar?
- What is it?
476
00:54:11,874 --> 00:54:13,205
Thank you.
477
00:54:14,243 --> 00:54:15,710
Whatever for?
478
00:54:17,880 --> 00:54:19,245
Everything.
479
00:54:20,716 --> 00:54:22,343
Is it Heathcliff?
480
00:54:23,285 --> 00:54:25,048
I thought he'd gone.
481
00:54:26,689 --> 00:54:27,951
He has.
482
00:54:30,626 --> 00:54:32,116
He has.
483
00:54:44,873 --> 00:54:46,067
Joseph?
484
00:55:28,851 --> 00:55:31,479
- You look well enough.
- I am.
485
00:55:32,287 --> 00:55:34,312
I live here on my own now.
486
00:55:36,091 --> 00:55:38,321
- Cathy?
- Married. Edgar.
487
00:55:39,528 --> 00:55:40,893
Long?
488
00:55:41,263 --> 00:55:42,730
A few months.
489
00:55:43,599 --> 00:55:46,124
Must have thought you weren't coming back.
490
00:55:53,108 --> 00:55:54,632
How's your son?
491
00:55:56,111 --> 00:55:57,442
Gone. Dead.
492
00:55:58,580 --> 00:56:00,343
How did that happen?
493
00:56:01,817 --> 00:56:05,116
He caught something.
Take your coat off. Sit down.
494
00:56:05,454 --> 00:56:08,946
- Do you want a hand?
- Come on, sit down. She'll not run away.
495
00:56:15,363 --> 00:56:17,854
- What are you playing?
- Brag.
496
00:56:26,308 --> 00:56:28,902
Right. Whose deal?
497
00:56:31,580 --> 00:56:33,008
Bless you.
498
00:56:47,763 --> 00:56:51,426
- May I light the candles, ma'am?
- Certainly, Nellie.
499
00:56:57,072 --> 00:56:58,432
Yes, Nellie?
500
00:56:58,907 --> 00:57:02,001
There's a person from Gimmerton
to see you ma'am.
501
00:57:02,978 --> 00:57:04,370
What do they want?
502
00:57:06,848 --> 00:57:08,440
He wouldn't say.
503
00:57:09,117 --> 00:57:10,778
Who is it, Nellie?
504
00:57:12,954 --> 00:57:14,819
It's Heathcliff.
505
00:57:16,158 --> 00:57:18,183
- Heathcliff?
- Edgar.
506
00:57:18,627 --> 00:57:22,063
Edgar! He's come back.
507
00:57:22,197 --> 00:57:24,131
Isn't it marvelous? It's Heathcliff.
508
00:57:25,033 --> 00:57:26,875
I must see him.
509
00:57:26,975 --> 00:57:28,692
All right. There's no need to strangle me.
510
00:57:28,727 --> 00:57:31,296
For heaven's sake,
he's only a run-away gypsy, after all.
511
00:57:31,439 --> 00:57:34,704
- I'll tell him to come up, shall I?
- What, here?
512
00:57:34,810 --> 00:57:36,971
I can't sit in the kitchen.
513
00:57:37,646 --> 00:57:39,511
Nellie can set two tables then...
514
00:57:39,581 --> 00:57:41,947
one for you and Isabella
and one for him and me.
515
00:57:42,017 --> 00:57:43,109
Don't be silly.
516
00:57:43,185 --> 00:57:48,088
Would that please you or would you rather
have me stand at the kitchen door?
517
00:57:48,156 --> 00:57:50,351
Catherine, for heaven's sake.
518
00:57:50,992 --> 00:57:53,085
Nellie, go and fetch him up.
519
00:58:01,570 --> 00:58:02,662
Catherine.
520
00:58:05,841 --> 00:58:07,138
Thank you, Jenny.
521
00:58:08,777 --> 00:58:12,110
Catherine, be glad by all means,
but please do not be absurd...
522
00:58:12,180 --> 00:58:14,080
especially in front of the servants.
523
00:58:14,149 --> 00:58:15,548
I'll behave.
524
00:58:40,242 --> 00:58:43,336
My wife has asked me
to receive you as a friend.
525
00:58:45,113 --> 00:58:46,910
Would you care for some tea?
526
00:58:47,582 --> 00:58:50,016
That would give me great pleasure.
527
00:58:50,585 --> 00:58:52,416
Won't you sit down, sir?
528
00:59:03,398 --> 00:59:05,923
You seem to have found good fortune.
529
00:59:06,301 --> 00:59:07,791
In some respects.
530
00:59:11,506 --> 00:59:15,499
- You look as if you've been abroad.
- Once or twice.
531
00:59:16,444 --> 00:59:19,936
I'd simply love to travel one day to London.
532
00:59:21,616 --> 00:59:22,640
It's...
533
00:59:23,585 --> 00:59:25,314
a curious place.
534
00:59:32,060 --> 00:59:33,060
Was it difficult?
535
00:59:35,563 --> 00:59:37,053
It was a struggle.
536
00:59:41,836 --> 00:59:43,497
I can't believe it.
537
00:59:44,706 --> 00:59:46,401
It's like a dream.
538
00:59:47,375 --> 00:59:50,469
Three years you've been away
and you never even thought of me.
539
00:59:53,615 --> 00:59:56,106
A little more than you've thought of me.
540
00:59:57,619 --> 00:59:59,086
You're cruel.
541
01:00:00,255 --> 01:00:04,157
I've fought through a bitter life
since last I heard your voice.
542
01:00:05,694 --> 01:00:07,924
And you must forgive me...
543
01:00:08,697 --> 01:00:10,961
but I struggled only for you.
544
01:00:14,536 --> 01:00:16,003
Catherine?
545
01:00:18,640 --> 01:00:22,098
Catherine, unless we're to have cold tea,
would you kindly pour it now?
546
01:00:22,777 --> 01:00:27,771
Mr. Heathcliff has a long ride tonight
to wherever he's lodging and I'm thirsty.
547
01:00:28,083 --> 01:00:30,677
Mr. Earnshaw has offered me
lodgings at the Heights.
548
01:00:30,752 --> 01:00:31,752
Hindley?
549
01:00:32,354 --> 01:00:35,016
He has a mind to win some money
from me at cards.
550
01:04:17,357 --> 01:04:19,825
All these years I've thought of you.
551
01:04:23,096 --> 01:04:24,723
In every cloud.
552
01:04:26,233 --> 01:04:27,996
In every tree.
553
01:04:31,004 --> 01:04:33,097
You were near in mind, it was you.
554
01:04:35,242 --> 01:04:36,971
Why did you stay away?
555
01:04:42,916 --> 01:04:46,374
- How did you think that I would feel?
- How could I know?
556
01:04:49,856 --> 01:04:51,824
Why did you come back?
557
01:04:56,797 --> 01:04:58,788
To settle up with Hindley.
558
01:04:59,065 --> 01:05:01,033
And see me.
559
01:05:02,602 --> 01:05:03,967
And see me?
560
01:05:09,643 --> 01:05:11,770
And maybe Edgar, too.
561
01:05:13,580 --> 01:05:15,548
Why do you hate Edgar?
562
01:05:19,019 --> 01:05:21,044
Because he married you.
563
01:05:22,322 --> 01:05:23,322
Isabella!
564
01:05:24,024 --> 01:05:25,024
Cathy!
565
01:05:29,429 --> 01:05:31,124
- Come away with me.
- What?
566
01:05:32,299 --> 01:05:34,290
- Come away with me!
- She may see us.
567
01:05:34,401 --> 01:05:36,426
I don't... Cathy!
568
01:05:36,870 --> 01:05:39,395
We must go. Quick!
569
01:05:40,340 --> 01:05:41,340
Cathy?
570
01:05:55,722 --> 01:05:56,882
What do you got?
571
01:06:00,160 --> 01:06:01,160
No.
572
01:06:01,795 --> 01:06:02,955
I'm out.
573
01:06:03,864 --> 01:06:04,864
Why?
574
01:06:05,398 --> 01:06:08,561
- I haven't got any more money.
- We'll play for something else then.
575
01:06:08,668 --> 01:06:09,668
What?
576
01:06:12,072 --> 01:06:13,072
Barn?
577
01:06:14,241 --> 01:06:15,241
The barn?
578
01:06:15,508 --> 01:06:17,373
You'll win it back tomorrow.
579
01:06:18,912 --> 01:06:21,403
All right. Who's got a piece of paper?
580
01:06:29,489 --> 01:06:30,489
I'll go.
581
01:06:53,179 --> 01:06:57,411
Isabella and I are out for a drive.
We thought we'd pay you a visit.
582
01:06:59,619 --> 01:07:02,213
I haven't been here since I was married.
583
01:07:06,192 --> 01:07:07,784
Let's go for a walk.
584
01:07:09,329 --> 01:07:11,024
Come on, Heathcliff.
585
01:07:40,727 --> 01:07:42,160
Come on, it's easy.
586
01:07:46,266 --> 01:07:48,598
I can't. Help me.
587
01:07:49,202 --> 01:07:52,035
Don't be such a baby. I did it.
588
01:07:56,476 --> 01:07:58,774
Go across the bridge then.
589
01:08:01,982 --> 01:08:05,440
- When am I going to see you again?
- I don't know. Soon.
590
01:08:05,885 --> 01:08:07,682
It's very difficult.
591
01:08:07,787 --> 01:08:10,255
Edgar thinks that you're dangerous.
592
01:08:10,924 --> 01:08:13,688
We'll just have to be careful for a while.
593
01:08:14,694 --> 01:08:15,694
Let's go.
594
01:08:16,930 --> 01:08:18,454
- Where to?
- Away!
595
01:08:18,932 --> 01:08:20,729
You wanted to yesterday.
596
01:08:21,134 --> 01:08:23,432
- Let's go now.
- No.
597
01:08:24,404 --> 01:08:25,530
Why not?
598
01:08:26,272 --> 01:08:28,706
- I want you.
- I've got things to do.
599
01:08:29,442 --> 01:08:30,966
I want to be with you.
600
01:08:33,580 --> 01:08:34,580
No.
601
01:08:48,995 --> 01:08:50,792
I'm looking for a Mr. Green.
602
01:09:05,545 --> 01:09:09,072
I hear you're a clever man
with paper and money, Mr. Green.
603
01:09:11,284 --> 01:09:13,650
I manage what the law allows.
604
01:09:14,387 --> 01:09:16,787
What does the law say about these?
605
01:09:24,831 --> 01:09:27,493
Clumsily writ, but it's fair and square.
606
01:09:30,136 --> 01:09:32,900
Mr. Earnshaw's got papers like these
all over the county.
607
01:09:34,207 --> 01:09:36,141
Buy them for me Mr. Green.
608
01:09:36,643 --> 01:09:38,042
All of them.
609
01:09:40,480 --> 01:09:43,210
I'd hate to see the place
fall into the wrong hands.
610
01:09:48,488 --> 01:09:51,514
Why do you always serve me with cold tea?
611
01:09:53,059 --> 01:09:55,527
I'm sorry, ma'am. I'll change it.
612
01:09:56,930 --> 01:09:59,922
And from now on,
even if I'm alone in the room...
613
01:09:59,999 --> 01:10:02,900
will you kindly shut the doors
when you go out, please?
614
01:10:03,002 --> 01:10:05,266
You know very well I catch cold.
615
01:10:08,007 --> 01:10:11,340
And she lets the fires go out,
when you two aren't there.
616
01:10:11,811 --> 01:10:14,507
- What is the matter with you today?
- Nothing.
617
01:10:19,619 --> 01:10:23,146
- I think I better call a doctor.
- There's nothing wrong with me.
618
01:10:23,223 --> 01:10:25,191
You ought to go to bed.
619
01:10:25,492 --> 01:10:28,120
I won't go to bed. Why should I?
620
01:10:29,162 --> 01:10:32,654
Just because you don't like me,
you want me out of the way, don't you?
621
01:10:32,765 --> 01:10:35,461
Always picking on me, making fun of me.
622
01:10:35,535 --> 01:10:36,535
Thank you, Nellie.
623
01:10:36,603 --> 01:10:38,036
Since when?
624
01:10:39,806 --> 01:10:40,966
For weeks.
625
01:10:41,574 --> 01:10:45,271
There's been nothing but trouble
since that damned Heathcliff came back.
626
01:10:45,378 --> 01:10:47,073
It's nothing to do with him!
627
01:10:47,313 --> 01:10:49,372
He's kind, at least.
628
01:10:49,682 --> 01:10:51,707
Why pick on him? He's done nothing to you.
629
01:10:51,784 --> 01:10:54,651
- He's not coming here again.
- That's right!
630
01:10:54,754 --> 01:10:57,086
We can never see anybody, can we?
631
01:10:57,757 --> 01:11:00,089
Do what you like, the pair of you!
632
01:11:02,729 --> 01:11:04,993
- Have you finished, sir?
- I doubt it!
633
01:11:10,637 --> 01:11:12,332
Heathcliff, kind?
634
01:11:14,607 --> 01:11:16,973
He'd crush you like a sparrow's egg.
635
01:11:20,914 --> 01:11:23,576
Since when have I been picking on you?
636
01:11:24,384 --> 01:11:26,284
Ever since he came back.
637
01:11:27,453 --> 01:11:29,853
I know you want me out of the way.
638
01:11:30,290 --> 01:11:33,157
Every time we go for a walk
you're always planning something.
639
01:11:33,259 --> 01:11:37,662
I just thought you and Edgar
didn't like being with us.
640
01:11:38,198 --> 01:11:40,894
Don't you tell me how I should feel.
641
01:11:42,202 --> 01:11:43,567
Isabella.
642
01:11:45,471 --> 01:11:47,302
You don't mean that you're...
643
01:11:49,576 --> 01:11:50,736
in love?
644
01:11:52,545 --> 01:11:53,545
Yes.
645
01:11:59,052 --> 01:12:00,052
Yes!
646
01:12:12,732 --> 01:12:14,757
Let me go! You're...
647
01:12:15,635 --> 01:12:18,798
- You're hurting me.
- You love it.
648
01:12:19,906 --> 01:12:21,840
Someone will see.
649
01:12:25,778 --> 01:12:27,177
Sweet breath.
650
01:12:39,158 --> 01:12:40,489
Heathcliff.
651
01:12:40,827 --> 01:12:42,294
Sweet, precious...
652
01:12:43,196 --> 01:12:44,196
Darling.
653
01:12:44,364 --> 01:12:47,390
- Do you fancy a tumble then?
- What's that?
654
01:12:48,868 --> 01:12:51,666
And do you want it here, or in bed?
655
01:12:57,343 --> 01:12:59,004
You beast!
656
01:13:19,032 --> 01:13:20,897
What's the matter, Nellie?
657
01:13:21,034 --> 01:13:22,592
He's the matter.
658
01:13:22,735 --> 01:13:25,761
Him and Miss Isabella, kissing and cuddling.
659
01:13:26,939 --> 01:13:29,635
I thought I told you,
you were to leave Isabella alone.
660
01:13:29,709 --> 01:13:31,006
Yes, you did.
661
01:13:31,511 --> 01:13:33,877
- Did you start it or did she?
- What is it to you?
662
01:13:33,946 --> 01:13:36,312
I'm not your husband.
You needn't be jealous of me.
663
01:13:36,382 --> 01:13:37,906
And I'm not jealous!
664
01:13:38,051 --> 01:13:41,248
Do what you like with her.
Edgar still won't let you into the house.
665
01:13:41,321 --> 01:13:43,983
I don't give a damn about your little Edgar!
666
01:13:44,190 --> 01:13:47,682
- I do what I want.
- No, you don't. You do what I want.
667
01:13:47,960 --> 01:13:51,020
Nellie, could you get out of the room.
668
01:13:53,866 --> 01:13:57,893
- I've got something to say to you.
- No! I've got something to say to you!
669
01:13:58,137 --> 01:14:01,868
Look, I want you to understand
that I know how I've been treated.
670
01:14:02,075 --> 01:14:04,976
And if you flatter yourself
that you've deceived me...
671
01:14:05,111 --> 01:14:08,740
or that I didn't know it,
then you're a fool.
672
01:14:13,786 --> 01:14:15,754
I went through hell for you.
673
01:14:17,557 --> 01:14:20,720
And if you think it's only me
that's going to suffer...
674
01:14:22,995 --> 01:14:25,225
then you'd better think again.
675
01:14:26,532 --> 01:14:29,057
Why me? What have I done to you?
676
01:14:31,671 --> 01:14:32,933
It's not you.
677
01:14:34,974 --> 01:14:37,306
- It is not you.
- Isn't it?
678
01:14:39,645 --> 01:14:42,205
Take Isabella. Hurt Edgar!
679
01:14:42,949 --> 01:14:44,382
Destroy me!
680
01:14:47,353 --> 01:14:51,084
- What was that shouting about?
- That was Miss Cathy and Mr. Heathcliff.
681
01:14:51,157 --> 01:14:53,318
- Cathy and Heathcliff?
- In the kitchen, sir.
682
01:14:53,393 --> 01:14:55,691
- He's been and took hold of Isabella, sir.
- What?
683
01:14:55,762 --> 01:14:58,526
Yes, bold as brass, sir.
He took hold of her.
684
01:15:02,135 --> 01:15:04,603
If I thought you really wanted me
to marry Isabella...
685
01:15:06,406 --> 01:15:08,135
I'd cut my throat.
686
01:15:15,314 --> 01:15:18,943
Where have you been? Listening at the door?
687
01:15:20,586 --> 01:15:22,952
There are many doubts
about your birth, sir...
688
01:15:23,055 --> 01:15:25,785
but you were certainly not born a gentleman.
689
01:15:26,592 --> 01:15:29,686
It was foolish of me
to expect you to behave like one.
690
01:15:30,396 --> 01:15:34,355
If you're not out of this house within
three minutes, I intend to throw you out.
691
01:15:34,467 --> 01:15:35,467
Edgar...
692
01:15:36,102 --> 01:15:39,162
you're not worth the trouble
of knocking down.
693
01:15:41,474 --> 01:15:43,669
All right, Nellie, get the men.
694
01:15:45,845 --> 01:15:48,814
If you can't throw him out yourself...
695
01:15:50,016 --> 01:15:53,577
- apologize or take a beating.
- Catherine.
696
01:15:57,457 --> 01:15:59,118
Damn you, Catherine.
697
01:16:04,363 --> 01:16:07,457
I compliment your new taste Catherine.
698
01:16:11,137 --> 01:16:12,137
Robert!
699
01:16:12,205 --> 01:16:13,502
Please, for God's sake!
700
01:16:13,573 --> 01:16:16,235
I'm not going to run
with his fist in my gullet!
701
01:16:16,876 --> 01:16:20,039
Quick. He's brought the men
and he's got a gun.
702
01:16:25,818 --> 01:16:27,683
- Open up!
- I'll move the larder!
703
01:16:28,387 --> 01:16:31,720
- Open up, or I'll have the law on you!
- You are the law, you fool.
704
01:16:32,725 --> 01:16:33,725
Go back!
705
01:16:33,826 --> 01:16:35,885
You, I and Edgar are far from finished yet!
706
01:17:28,481 --> 01:17:31,575
You better tell Isabella
to keep out of my way.
707
01:17:32,885 --> 01:17:34,477
I'm going to bed.
708
01:17:35,254 --> 01:17:36,254
Why?
709
01:17:38,024 --> 01:17:40,049
Look, tell Edgar I'm ill.
710
01:17:40,726 --> 01:17:44,184
- But you are not.
- Nellie, you'd better help me or...
711
01:17:44,997 --> 01:17:46,988
I'll make myself ill.
712
01:17:47,366 --> 01:17:50,824
- You wicked girl.
- What do you keep saying that for?
713
01:17:51,272 --> 01:17:53,672
Why should I be the only one to suffer?
714
01:17:54,675 --> 01:17:58,076
I'm going to give them both
something to cry about.
715
01:17:58,579 --> 01:17:59,968
Catherine.
716
01:18:00,948 --> 01:18:02,848
Don't go.
717
01:18:03,584 --> 01:18:06,109
I haven't come to argue.
I haven't come to apologize.
718
01:18:06,187 --> 01:18:09,588
Then it would be better
if you said nothing at all.
719
01:18:17,630 --> 01:18:19,825
I've put your supper outside.
720
01:18:23,169 --> 01:18:24,534
I said...
721
01:18:34,447 --> 01:18:36,074
Isabella, I warn you...
722
01:18:36,749 --> 01:18:39,718
if you are insane enough
to encourage his attentions...
723
01:18:39,819 --> 01:18:42,219
you'll lose every penny
you have in this house...
724
01:18:42,288 --> 01:18:44,153
and with it my love and protection.
725
01:18:44,223 --> 01:18:46,316
I'm no worse off without that.
726
01:18:46,559 --> 01:18:48,789
Then you can go to him empty-handed.
727
01:18:51,497 --> 01:18:55,092
At least I'll give him
something you've not known.
728
01:19:42,748 --> 01:19:45,581
Miss Cathy's been in her room
for three days now, sir.
729
01:19:45,651 --> 01:19:48,313
She hasn't had any food or a drop to drink.
730
01:19:48,921 --> 01:19:51,185
Shall I get Robert to force the door?
731
01:19:51,657 --> 01:19:56,356
What and damage it?
No. She'll come out soon enough.
732
01:20:14,413 --> 01:20:16,643
My poor baby.
733
01:20:16,882 --> 01:20:18,713
You foolish thing.
734
01:20:19,085 --> 01:20:20,882
How have you lasted?
735
01:20:21,320 --> 01:20:24,187
I'm burning, Nellie. I'm burning.
736
01:20:28,160 --> 01:20:29,525
With child?
737
01:20:30,896 --> 01:20:32,420
Four or five months gone.
738
01:20:33,799 --> 01:20:35,562
Didn't you know?
739
01:20:38,370 --> 01:20:39,462
No!
740
01:20:39,872 --> 01:20:40,998
I mean...
741
01:20:42,208 --> 01:20:43,607
no, I didn't.
742
01:20:44,443 --> 01:20:46,843
This is marvelous!
743
01:20:47,613 --> 01:20:49,342
- Have you heard?
- Yes.
744
01:20:49,415 --> 01:20:53,545
Go and find Miss Isabella!
We must all be friends again!
745
01:20:56,055 --> 01:20:59,547
- There's been some talk of...
- Isabella and Heathcliff?
746
01:20:59,792 --> 01:21:02,056
But that's all finished now.
747
01:21:02,228 --> 01:21:03,889
It's quite...
748
01:21:09,802 --> 01:21:11,269
Miss Isabella?
749
01:21:36,962 --> 01:21:38,452
Miss Cathy. No!
750
01:21:38,864 --> 01:21:40,388
No, you mustn't.
751
01:21:43,068 --> 01:21:44,399
- Get her by the legs!
- No!
752
01:21:44,570 --> 01:21:46,561
No, let me go!
753
01:21:46,972 --> 01:21:48,269
Let me go!
754
01:21:49,408 --> 01:21:50,466
Let me go.
755
01:21:50,543 --> 01:21:52,602
- She just went mad.
- What did you do to her?
756
01:21:52,711 --> 01:21:54,611
It wasn't me. It's Heathcliff.
757
01:21:54,914 --> 01:21:55,938
Heathcliff?
758
01:21:56,048 --> 01:21:58,016
No, don't speak his name, ever.
759
01:21:58,884 --> 01:22:00,112
Heathcliff.
760
01:22:02,021 --> 01:22:04,512
He's run off with Miss Isabella.
761
01:22:18,437 --> 01:22:19,802
What is it?
762
01:22:24,443 --> 01:22:26,104
There are bad signs.
763
01:22:28,647 --> 01:22:30,672
You're either going to lose her...
764
01:22:30,983 --> 01:22:32,644
or the child...
765
01:22:34,486 --> 01:22:36,454
or maybe lose both.
766
01:22:38,157 --> 01:22:40,318
I mean, is there nothing you can do?
767
01:22:40,392 --> 01:22:44,453
All we can do is to keep her in bed,
and she must stay there till the spring.
768
01:22:44,597 --> 01:22:47,589
Meantime, keep her happy, keep her calm.
769
01:22:48,033 --> 01:22:50,433
No upsets and no arguments.
770
01:23:12,725 --> 01:23:16,161
They're the first spring flowers
from the Heights.
771
01:23:17,062 --> 01:23:18,927
Has the snow almost gone?
772
01:23:20,399 --> 01:23:21,627
Almost.
773
01:23:21,767 --> 01:23:24,463
There's still a patch or two
on the high ground.
774
01:23:25,871 --> 01:23:28,499
They remind me of the south wind...
775
01:23:29,909 --> 01:23:31,501
on the moors.
776
01:23:36,749 --> 01:23:40,913
Do you remember how it was last year
when you asked me to marry you?
777
01:23:44,957 --> 01:23:46,049
I wish...
778
01:23:48,794 --> 01:23:51,024
we could go back and start again.
779
01:23:51,563 --> 01:23:53,190
I'd love to be free.
780
01:23:55,200 --> 01:23:57,760
To be up there where the wind blows.
781
01:23:58,337 --> 01:23:59,964
To run again.
782
01:24:02,308 --> 01:24:03,673
You will.
783
01:24:22,461 --> 01:24:23,655
Get off!
784
01:24:29,935 --> 01:24:30,935
Here!
785
01:24:35,007 --> 01:24:36,599
Joseph, what have you heard?
786
01:24:39,979 --> 01:24:41,037
Will you help me, please?
787
01:24:41,280 --> 01:24:43,578
I have better things to do!
788
01:24:43,849 --> 01:24:46,147
Been sick. She's up now.
789
01:24:46,452 --> 01:24:47,680
No more?
790
01:24:48,721 --> 01:24:50,211
With child.
791
01:24:50,389 --> 01:24:51,856
Seven months.
792
01:24:53,325 --> 01:24:54,622
How's Edgar taken that?
793
01:24:55,127 --> 01:24:57,527
He's waiting to see the color of its eyes.
794
01:25:14,580 --> 01:25:17,105
And where do you think you're going?
795
01:25:20,319 --> 01:25:21,843
He's back then.
796
01:25:24,523 --> 01:25:27,117
Can you tell me where the maid is, please?
797
01:25:27,693 --> 01:25:28,955
The maid?
798
01:25:29,261 --> 01:25:32,059
Yes. I'd like to be shown my room.
799
01:25:33,766 --> 01:25:36,792
You're the maid, girl.
You'll have to find it yourself.
800
01:25:37,002 --> 01:25:39,368
How can I find it
when I don't know where it is?
801
01:25:39,505 --> 01:25:41,939
Don't whine, for God's sake, girl.
802
01:25:43,475 --> 01:25:46,842
Heathcliff's room is up the stairs,
second on the right.
803
01:25:47,112 --> 01:25:49,444
And make sure you bolt the door...
804
01:25:49,915 --> 01:25:51,007
and lock it.
805
01:25:52,217 --> 01:25:53,275
Why?
806
01:25:53,819 --> 01:25:57,311
Because sooner or later
he's going to get this.
807
01:26:02,061 --> 01:26:03,289
But why?
808
01:26:03,862 --> 01:26:07,320
I've signed away half this house
and he's won the rest.
809
01:26:08,434 --> 01:26:11,267
I mean to get it back and his money...
810
01:26:12,304 --> 01:26:14,295
and then I'll get him.
811
01:26:16,008 --> 01:26:17,635
Suppose I tell him?
812
01:26:17,910 --> 01:26:19,036
Tell him.
813
01:26:20,446 --> 01:26:23,040
You can watch over him while he's asleep.
814
01:26:26,285 --> 01:26:27,912
Sweet dreams.
815
01:26:41,033 --> 01:26:43,365
Can I have a word with you, sir?
816
01:26:46,371 --> 01:26:48,271
- What is it?
- They're back, sir.
817
01:26:48,440 --> 01:26:50,670
I've had a note from Miss Isabella.
818
01:26:51,743 --> 01:26:54,177
She's dreadful unhappy, sir...
819
01:26:55,714 --> 01:26:56,840
and begs forgiveness.
820
01:26:58,984 --> 01:27:00,474
There's nothing to forgive.
821
01:27:03,388 --> 01:27:06,016
Won't you just write her a little note, sir?
822
01:27:06,391 --> 01:27:10,851
- Just to say...
- You may go and see her if you wish...
823
01:27:11,330 --> 01:27:13,264
and you may tell him...
824
01:27:13,532 --> 01:27:16,831
that if he ever sets foot here again,
I'll have him shot down.
825
01:27:41,693 --> 01:27:43,320
Hello, Nellie.
826
01:27:48,534 --> 01:27:50,900
It's all right, you can give her the note.
827
01:27:51,036 --> 01:27:55,268
- There's no secrets between us.
- I don't have a note.
828
01:27:56,608 --> 01:27:58,838
Your brother sends his love, ma'am...
829
01:27:58,977 --> 01:28:02,504
but says it's impossible to speak to you...
830
01:28:02,681 --> 01:28:04,615
or ever see you again.
831
01:28:04,917 --> 01:28:06,384
I'm sorry.
832
01:28:13,492 --> 01:28:15,084
Sit down, Nellie.
833
01:28:17,095 --> 01:28:19,290
I want you to do me a favor.
834
01:29:12,117 --> 01:29:13,117
What now?
835
01:29:15,587 --> 01:29:16,918
You and Edgar...
836
01:29:17,322 --> 01:29:19,415
you destroyed me and you both come to me...
837
01:29:19,491 --> 01:29:21,686
as if you were the ones to be pitied.
838
01:29:22,928 --> 01:29:24,793
I shall not pity you.
839
01:29:25,831 --> 01:29:29,961
You've killed me
and grown stronger for it, I think.
840
01:29:31,236 --> 01:29:34,228
I wish I could hold you
till we were both dead.
841
01:29:37,676 --> 01:29:40,167
Will you forget me?
842
01:29:41,446 --> 01:29:43,311
Will you be happy when I'm gone?
843
01:29:48,620 --> 01:29:51,589
You know you lie
to say that I've killed you.
844
01:29:52,658 --> 01:29:55,286
I could as soon forget you as my life.
845
01:29:57,229 --> 01:30:00,392
Are you not satisfied
that I'm in hell already?
846
01:30:00,799 --> 01:30:03,700
Is it not enough
for your damned selfishness?
847
01:30:11,810 --> 01:30:13,277
Don't be angry.
848
01:30:15,347 --> 01:30:18,180
That's worse to remember
than my harsh words.
849
01:30:20,252 --> 01:30:21,252
Heathcliff?
850
01:30:23,889 --> 01:30:25,322
Come to me.
851
01:30:26,925 --> 01:30:27,925
Do.
852
01:30:30,562 --> 01:30:32,325
That's how I'm loved?
853
01:30:33,565 --> 01:30:35,362
It's not my Heathcliff.
854
01:30:36,401 --> 01:30:39,461
I shall love mine yet and take him with me.
855
01:30:39,638 --> 01:30:40,730
He's in my soul!
856
01:30:46,945 --> 01:30:48,913
I shall soon be dead.
857
01:30:55,420 --> 01:30:56,648
Come to me.
858
01:30:58,023 --> 01:30:59,047
Do.
859
01:31:13,138 --> 01:31:15,163
Cathy, why did you do it?
860
01:31:16,274 --> 01:31:17,741
You loved me!
861
01:31:18,009 --> 01:31:23,003
Nothing in this world could have put us
apart, but you of your own will did it.
862
01:31:26,885 --> 01:31:29,285
I have not broken your heart...
863
01:31:30,322 --> 01:31:31,914
you have.
864
01:31:35,727 --> 01:31:38,321
If I've done wrong, I'm dying for it.
865
01:31:39,631 --> 01:31:40,996
That's enough.
866
01:31:42,634 --> 01:31:45,102
Forgive me. I forgive you.
867
01:31:47,906 --> 01:31:49,339
How can I?
868
01:31:50,342 --> 01:31:51,707
How can I?
869
01:31:56,848 --> 01:31:59,544
Quick! I've seen the Master's carriage.
870
01:32:00,819 --> 01:32:02,684
- Cathy, I must go.
- No, you mustn't.
871
01:32:02,788 --> 01:32:04,722
- For heaven's sake.
- I must, Cathy!
872
01:32:04,790 --> 01:32:05,790
No.
873
01:32:05,857 --> 01:32:07,654
For God's sake, don't listen to her.
874
01:32:07,726 --> 01:32:11,093
- He's sworn to shoot you if he sees you.
- He can't hurt us now.
875
01:32:11,163 --> 01:32:13,028
I'll not be far away.
876
01:32:13,098 --> 01:32:16,396
- Quick, before we're all done for. Come on.
- I'll be back soon.
877
01:32:33,085 --> 01:32:34,511
Heathcliff?
878
01:32:35,787 --> 01:32:37,846
- Where's Heathcliff?
- Catherine.
879
01:32:39,658 --> 01:32:41,052
Nellie.
880
01:32:42,060 --> 01:32:43,425
Nellie!
881
01:32:44,529 --> 01:32:47,726
- Nellie, what is it?
- I'll fetch the doctor.
882
01:32:48,834 --> 01:32:50,192
Catherine.
883
01:32:54,105 --> 01:32:55,834
The child's coming.
884
01:32:56,708 --> 01:32:58,608
I'll be in the orchard.
885
01:38:48,893 --> 01:38:52,522
Catherine Earnshaw, I say one prayer:
886
01:38:53,665 --> 01:38:56,429
May you not rest while I am living.
887
01:39:02,874 --> 01:39:04,398
Don't leave me!
888
01:39:34,639 --> 01:39:36,129
Cathy?
889
01:39:51,656 --> 01:39:53,021
Cathy!
890
01:40:19,384 --> 01:40:21,011
Cathy!
891
01:40:29,694 --> 01:40:33,528
Listen to him, hammering
as if he were master here already.
892
01:40:36,401 --> 01:40:37,800
Are you game?
893
01:40:41,139 --> 01:40:43,437
Or are you as soft as your brother?
894
01:40:55,720 --> 01:40:57,278
Cathy!
895
01:41:11,603 --> 01:41:13,027
Cathy?
896
01:41:20,545 --> 01:41:22,037
Cathy!
65994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.