All language subtitles for Worzel.Gummidge.2019.S01E02.The.Green.Man.HDTV.x264-CaRaT_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,120 --> 00:01:04,976 Grab onto that chain. That's it. 2 00:01:04,976 --> 00:01:08,816 Lean back and you can get onto that beam. 3 00:01:08,816 --> 00:01:10,132 Are you sure it's safe? 4 00:01:10,132 --> 00:01:13,936 Course it's safe. 5 00:01:13,936 --> 00:01:15,664 Mind the scythes. 6 00:01:15,664 --> 00:01:20,336 METAL CLANGS AND CRASHES 7 00:01:20,336 --> 00:01:22,852 That's it. 8 00:01:22,852 --> 00:01:27,248 Out along the beam there. 9 00:01:27,248 --> 00:01:36,892 Watch this bit, there's spikes underneath. 10 00:01:36,892 --> 00:01:41,136 Right! Now, can you see them? 11 00:01:41,136 --> 00:01:42,800 It's too dark. 12 00:01:42,800 --> 00:01:47,728 Here. 13 00:01:47,728 --> 00:01:54,256 Ow! Ow! Have a look up the back there. 14 00:01:54,256 --> 00:01:56,368 Yeah, I think these are beehives. 15 00:01:56,368 --> 00:02:07,252 See if you can pull one free. 16 00:02:07,252 --> 00:02:12,368 INDIGNANT SQUEAK HE YELLS 17 00:02:12,368 --> 00:02:16,492 Got it? 18 00:02:16,492 --> 00:02:19,132 Pull it out towards the edge. 19 00:02:19,132 --> 00:02:22,492 What is going on? Come down from there at once! 20 00:02:22,492 --> 00:02:25,616 What?Get down! 21 00:02:25,616 --> 00:02:27,172 Henry, what are you thinking of? 22 00:02:27,172 --> 00:02:30,800 It's dangerous. 23 00:02:30,800 --> 00:02:32,848 Look at all this stuff. 24 00:02:32,848 --> 00:02:36,688 Why do you even have bear traps? We don't have bears. 25 00:02:36,688 --> 00:02:44,368 Not any more. 26 00:02:44,368 --> 00:02:46,972 Look at the state of you. 27 00:02:46,972 --> 00:02:50,000 I came out specifically to tell you not to get dirty 28 00:02:50,000 --> 00:02:52,304 because I've said you'll go to tea today with 29 00:02:52,304 --> 00:02:54,608 Lady Bloomsbury Barton at Bloomsbury Barton Manor. 30 00:02:54,608 --> 00:02:58,640 Sorry, what, pardon?You heard me, and you should be very honoured, 31 00:02:58,640 --> 00:03:00,532 very grateful to be invited. 32 00:03:00,532 --> 00:03:02,736 Who's Lady Blooms...er...? 33 00:03:02,736 --> 00:03:06,256 Lady Bloomsbury Barton owns all the land around here. 34 00:03:06,256 --> 00:03:09,264 We're her tenants and she's asked to meet you. 35 00:03:09,264 --> 00:03:12,532 She hosts an annual charity garden party at the manor. 36 00:03:12,532 --> 00:03:15,088 Whenever we have foster children to stay here at Scatterbrook 37 00:03:15,088 --> 00:03:16,752 she likes to get them involved. 38 00:03:16,752 --> 00:03:20,400 Oh, my gosh! That sounds rubbish! 39 00:03:20,400 --> 00:03:44,812 Nonsense. It'll do you good. 40 00:03:44,812 --> 00:03:46,320 He's not here. 41 00:03:46,320 --> 00:03:48,816 I wanted to show Worzel my binoculars. 42 00:03:48,816 --> 00:03:50,416 They're going to blow his mind! 43 00:03:50,416 --> 00:03:53,572 Mr Braithewaite must have moved him to another field. 44 00:03:53,572 --> 00:03:55,536 He wouldn't stay in another field. 45 00:03:55,536 --> 00:03:58,992 He'd march straight back to Ten Acre. 46 00:03:58,992 --> 00:04:16,656 Hold on. There he is! Let's go. 47 00:04:16,656 --> 00:04:23,248 Hey, Worzel! It's us! It's all right! It's us! 48 00:04:23,248 --> 00:04:24,532 Worzel! 49 00:04:24,532 --> 00:04:32,272 How-do, chillens? Lovely day. 50 00:04:32,272 --> 00:04:33,744 I got these. 51 00:04:33,744 --> 00:04:37,648 You look through them and they make far away objects look up close. 52 00:04:37,648 --> 00:04:39,184 Binoculars you mean? 53 00:04:39,184 --> 00:04:40,612 Oh. 54 00:04:40,612 --> 00:04:43,088 I'm a scarecrow not a caveman. 55 00:04:43,088 --> 00:04:45,904 I knows what binoculars are. 56 00:04:45,904 --> 00:04:48,336 What's been happening, Worzel? Scared many crows lately? 57 00:04:48,336 --> 00:04:50,768 All crows scared what needs to be scared. 58 00:04:50,768 --> 00:04:53,008 I sometimes think I'm too good at my job. 59 00:04:53,008 --> 00:04:56,656 The wise ones don't even come close to Ten Acre Field no more. 60 00:04:56,656 --> 00:04:59,728 Fact, I been thinking of getting another job on the side. 61 00:04:59,728 --> 00:05:01,328 Oh, yeah? What sort of thing? 62 00:05:01,328 --> 00:05:04,080 Bit of part-time modelling. Ha!Rude. 63 00:05:04,080 --> 00:05:06,704 You mean making models? Like model aeroplanes? 64 00:05:06,704 --> 00:05:10,492 No, actually, wise guy, I mean proper modelling on the cat-walk. 65 00:05:10,492 --> 00:05:11,952 Look. 66 00:05:11,952 --> 00:05:15,772 "Garden Party Fund Raiser, Saturday 21st at Bloomsbury Barton Manor... 67 00:05:15,772 --> 00:05:17,008 Read on! Read on! 68 00:05:17,008 --> 00:05:19,972 "Raffle and tombolas.". Down a bit! Down a bit! 69 00:05:19,972 --> 00:05:21,172 That bit. 70 00:05:21,172 --> 00:05:24,304 "Scarecrow Competition, Prize for the best looking scarecrow". 71 00:05:24,304 --> 00:05:25,520 Best looking scarecrow'. 72 00:05:25,520 --> 00:05:27,184 It's got me written all over it. 73 00:05:27,184 --> 00:05:29,812 Or I've got it written all over me. 74 00:05:29,812 --> 00:05:34,012 That's where we're going now, for tea, with Lady Something-Or-Other. 75 00:05:34,012 --> 00:05:36,848 You're going for tea at the Big House? 76 00:05:36,848 --> 00:05:40,132 Wait a minute! 77 00:05:40,132 --> 00:05:42,928 Are...?A didididi... 78 00:05:42,928 --> 00:05:46,192 Would...?Abububah! 79 00:05:46,192 --> 00:05:48,496 The...Aaaaaaah! 80 00:05:48,496 --> 00:05:50,864 I've just had THE most brilliant brainchild! 81 00:05:50,864 --> 00:05:52,732 Ew! 82 00:05:52,732 --> 00:05:56,368 YOU could take me up the manor and enter me for the competition! 83 00:05:56,368 --> 00:05:58,096 But... we didn't really make you. 84 00:05:58,096 --> 00:06:00,464 You didn't nearly make me. The Green Man made me. 85 00:06:00,464 --> 00:06:02,896 But I can't just troll up there by myself 86 00:06:02,896 --> 00:06:04,496 and say "put me down for the competition". 87 00:06:04,496 --> 00:06:06,224 They'd have the screaming abdabs. 88 00:06:06,224 --> 00:06:08,272 But if you won, we couldn't accept the prize. 89 00:06:08,272 --> 00:06:09,936 You're not getting the prize, I am. 90 00:06:09,936 --> 00:06:12,652 What IS the prize? Don't know, don't care! 91 00:06:12,652 --> 00:06:15,892 You may not have heard, but scarecrows is mad for prizes! 92 00:06:15,892 --> 00:06:17,104 Crazy for 'em. 93 00:06:17,104 --> 00:06:19,132 Whatever that prize is, I wants it! 94 00:06:19,132 --> 00:06:22,544 I don't know, Worzel. Are you sure this is a good idea? 95 00:06:22,544 --> 00:06:26,092 What could possibly go wrong? 96 00:06:26,092 --> 00:06:28,048 Well, I'm up for it. 97 00:06:28,048 --> 00:06:30,172 One. 98 00:06:30,172 --> 00:06:31,972 Go on, then.Two! Excellent. 99 00:06:31,972 --> 00:06:33,772 And if the prize is something shareable, 100 00:06:33,772 --> 00:06:35,024 like biscuits, or a cake... 101 00:06:35,024 --> 00:06:36,176 ..you're not having none! 102 00:06:36,176 --> 00:06:37,972 Deal.Let's get up there now. 103 00:06:37,972 --> 00:06:41,872 I'll go into a sulk and you can carry me. 104 00:06:41,872 --> 00:06:43,984 How far is it? 105 00:06:43,984 --> 00:06:46,544 About a mile or so yonder. 106 00:06:46,544 --> 00:06:47,952 Well, then, you can walk with us 107 00:06:47,952 --> 00:06:50,704 and we'll carry you when we get there. 108 00:06:50,704 --> 00:06:52,252 Darn it! 109 00:06:52,252 --> 00:06:56,932 Thought I might get a free carry all the way. 110 00:06:56,932 --> 00:06:58,384 How's your pet robin? 111 00:06:58,384 --> 00:07:00,816 Winter George? He's nobody's pet! 112 00:07:00,816 --> 00:07:03,056 I shouldn't let him hear you calling him that. 113 00:07:03,056 --> 00:07:04,656 He barely tolerates me! 114 00:07:04,656 --> 00:07:07,152 'Ere, I'll give him a call. 115 00:07:07,152 --> 00:07:12,784 HE CHATTERS IN BIRDSONG 116 00:07:12,784 --> 00:07:15,984 Here he comes. 117 00:07:15,984 --> 00:07:17,648 Oh! 118 00:07:17,648 --> 00:07:20,336 Ha-ha! Look at him! He's had a shower. 119 00:07:20,336 --> 00:07:23,536 He thinks he looks all handsome, like Mr Darcy! 120 00:07:23,536 --> 00:07:25,904 You're just a ragged robin, my friend! 121 00:07:25,904 --> 00:07:28,656 We're on up to the big house. I'm entering a modelling competition. 122 00:07:28,656 --> 00:07:30,064 Gonna win a prize! 123 00:07:30,064 --> 00:07:34,672 GEORGE CHATTERS PETULANTLY 124 00:07:34,672 --> 00:07:36,336 Once again... 125 00:07:36,336 --> 00:07:51,056 ..rude. 126 00:07:51,056 --> 00:08:12,892 Hang on! There's someone I wants to see. 127 00:08:12,892 --> 00:08:18,172 Psst! Earthy! It's me, Worzel. 128 00:08:18,172 --> 00:08:20,368 Hullo Worzel! 129 00:08:20,368 --> 00:08:23,056 Is the coast clear? Any gardeners about? 130 00:08:23,056 --> 00:08:25,680 Not yet! All safe. 131 00:08:25,680 --> 00:08:27,472 You remember Earthy Mangold? 132 00:08:27,472 --> 00:08:34,132 Yes. Hello. 133 00:08:34,132 --> 00:08:35,408 What's new, Earthy? 134 00:08:35,408 --> 00:08:38,096 The buds on the blackthorn, the spiders' webs. 135 00:08:38,096 --> 00:08:41,296 And what's old?The chalk, the church, the songs of the birds. 136 00:08:41,296 --> 00:08:43,920 Perfick. Guess where we're off to? 137 00:08:43,920 --> 00:08:46,032 Where?We're on up to the big house. 138 00:08:46,032 --> 00:08:48,172 I'm entering a modelling competition. 139 00:08:48,172 --> 00:08:50,452 Oh, Worzel! Do be careful. 140 00:08:50,452 --> 00:08:52,132 Are you sure that's wise? 141 00:08:52,132 --> 00:08:53,776 That's what I said. 142 00:08:53,776 --> 00:08:56,572 You can't go round fraternising with 'umans, 143 00:08:56,572 --> 00:08:59,344 present company expected. 144 00:08:59,344 --> 00:09:01,852 There's rules, Worzel. 145 00:09:01,852 --> 00:09:05,104 I'd hate to hear you'd been found out and got dismantled. 146 00:09:05,104 --> 00:09:08,112 Ha! Dismantled! Thing you got to remember about 'umans 147 00:09:08,112 --> 00:09:10,972 is they only sees what they wants to see. 148 00:09:10,972 --> 00:09:13,012 Their brains isn't big enough 149 00:09:13,012 --> 00:09:15,052 to understand walking, talking scarecrows. 150 00:09:15,052 --> 00:09:16,624 I'm practically invisible to 'umans. 151 00:09:16,624 --> 00:09:19,184 Er... Hello? 152 00:09:19,184 --> 00:09:21,296 Not to these two, obviously, but they're young uns. 153 00:09:21,296 --> 00:09:24,368 Their brains haven't fully developed yet, no offence. 154 00:09:24,368 --> 00:09:27,184 Is there a prize? Certainly is. 155 00:09:27,184 --> 00:09:28,852 Big one, as well, probbly. 156 00:09:28,852 --> 00:09:31,088 I'll bring it by and show you if it's not too big. 157 00:09:31,088 --> 00:09:33,072 Cheerio, then! Mind how you go. 158 00:09:33,072 --> 00:09:34,972 Be careful, Worzel! 159 00:09:34,972 --> 00:09:36,052 I mean it. 160 00:09:36,052 --> 00:09:37,168 Don't worry about me. 161 00:09:37,168 --> 00:09:51,824 I'm a very shrewd scarecrow. 162 00:09:51,824 --> 00:09:54,128 Worzel! I'm caught! 163 00:09:54,128 --> 00:10:03,664 Come here. What? 164 00:10:03,664 --> 00:10:06,736 You were being very showy-offy back there. 165 00:10:06,736 --> 00:10:08,692 "Showy-offy" isn't a word. 166 00:10:08,692 --> 00:10:10,512 Vain, then. Boastful. 167 00:10:10,512 --> 00:10:12,688 Somebody's swallowed a thesaurus. 168 00:10:12,688 --> 00:10:14,160 Big-headed. 169 00:10:14,160 --> 00:10:15,652 You too, huh? 170 00:10:15,652 --> 00:10:17,572 You were acting like you've already won. 171 00:10:17,572 --> 00:10:19,732 WORZEL BLOWS A RASPBERRY What was that? 172 00:10:19,732 --> 00:10:21,652 BLOWS ANOTHER RASPERRY And again. 173 00:10:21,652 --> 00:10:23,504 I hope you don't have to eat humble pie.Oh! 174 00:10:23,504 --> 00:10:25,132 Will there be pie? 175 00:10:25,132 --> 00:10:27,172 I quite fancy a bit of pie. 176 00:10:27,172 --> 00:10:50,704 JAW HARP SPRINGS 177 00:10:50,704 --> 00:10:53,136 Come on! You'd better start sulking before anyone sees you. 178 00:10:53,136 --> 00:10:54,480 We'll carry you from here. 179 00:10:54,480 --> 00:10:57,232 Hang on a sec. Some scarecrows there already! 180 00:10:57,232 --> 00:10:59,728 Do you recognise any of 'em? 181 00:10:59,728 --> 00:11:01,072 Can't see from here. 182 00:11:01,072 --> 00:11:03,440 P'raps I should just take a closer look. 183 00:11:03,440 --> 00:11:05,936 Check out the competition. See who I'm up against. 184 00:11:05,936 --> 00:11:08,176 I don't think you should. Come on. 185 00:11:08,176 --> 00:11:28,852 We'll creep around the rhodi-dum-dums, take a quick peek. 186 00:11:28,852 --> 00:11:36,412 Here! Lend me your "magical eye tubes". 187 00:11:36,412 --> 00:11:38,452 Don't recognise none of them. 188 00:11:38,452 --> 00:11:41,264 They look like they been made by children! 189 00:11:41,264 --> 00:11:43,012 Well, they probably have. 190 00:11:43,012 --> 00:11:45,360 That one's called Scarecrow Sam! 191 00:11:45,360 --> 00:11:48,432 What kind of a name is that? Couldn't scare a titmouse. 192 00:11:48,432 --> 00:11:50,864 They're having a laugh. 193 00:11:50,864 --> 00:11:52,612 Well, hello there! 194 00:11:52,612 --> 00:11:54,292 Oh, hello. 195 00:11:54,292 --> 00:11:56,332 I'm not going to have no trouble beating this lot. 196 00:11:56,332 --> 00:11:58,544 I'm better looking than all of 'em. Gummidge... 197 00:11:58,544 --> 00:12:02,384 I'll wear my "special occasions cravat" just to seal the deal. 198 00:12:02,384 --> 00:12:04,372 Worzel...Clinch victory. Aargh! 199 00:12:04,372 --> 00:12:08,464 Oh, how wonderful! 200 00:12:08,464 --> 00:12:12,652 What a very clever costume! 201 00:12:12,652 --> 00:12:15,412 You've dressed as a scarecrow! 202 00:12:15,412 --> 00:12:17,616 Because of the scarecrow competition! 203 00:12:17,616 --> 00:12:19,132 Haven't you? 204 00:12:19,132 --> 00:12:20,332 Um. 205 00:12:20,332 --> 00:12:21,904 Yes! 206 00:12:21,904 --> 00:12:25,168 Yes. That's right. He has! 207 00:12:25,168 --> 00:12:27,344 This is our friend, a man... 208 00:12:27,344 --> 00:12:29,968 A man. 209 00:12:29,968 --> 00:12:32,092 Yes. 210 00:12:32,092 --> 00:12:34,732 ..who has dressed as a scarecrow. 211 00:12:34,732 --> 00:12:36,112 What a scream! 212 00:12:36,112 --> 00:12:38,992 But you're two days early! The party's on Saturday! 213 00:12:38,992 --> 00:12:40,492 Oh, yes, we know! 214 00:12:40,492 --> 00:12:42,896 I'm Susan and this is my brother, John. 215 00:12:42,896 --> 00:12:45,712 We're staying with the Braithewaites at Scatterbrook Farm. 216 00:12:45,712 --> 00:12:47,696 Oh, my dears, you've come for tea! 217 00:12:47,696 --> 00:12:49,132 I'd totally forgotten. 218 00:12:49,132 --> 00:12:52,304 You're so very welcome, and you've brought a friend! 219 00:12:52,304 --> 00:12:58,896 Yes.Whose name is... 220 00:12:58,896 --> 00:13:00,368 Worzel Gummidge. 221 00:13:00,368 --> 00:13:02,736 How unusual. 222 00:13:02,736 --> 00:13:04,464 You can call me Worzel. 223 00:13:04,464 --> 00:13:06,000 Or Gummidge. 224 00:13:06,000 --> 00:13:07,612 Or Worzel Gummidge. 225 00:13:07,612 --> 00:13:10,492 Delighted to meet you, Mr Gummidge. 226 00:13:10,492 --> 00:13:11,952 Or Mr Gummidge. 227 00:13:11,952 --> 00:13:13,552 Come on into the house, 228 00:13:13,552 --> 00:13:16,752 and have some tea and I'll lay on a Battenberg. 229 00:13:16,752 --> 00:13:21,424 Charmed, I'm sure. 230 00:13:21,424 --> 00:13:24,688 Are you a scarecrow fan, Mr Gummidge? 231 00:13:24,688 --> 00:13:26,932 You could say that, Your Ladyness. 232 00:13:26,932 --> 00:13:29,936 I'm from the Scarecrow Appreciation Society. 233 00:13:29,936 --> 00:13:32,092 The SAS?Exactly. 234 00:13:32,092 --> 00:13:34,416 I'm not supposed to talk about it. 235 00:13:34,416 --> 00:13:36,656 Fascinating. 236 00:13:36,656 --> 00:13:44,144 Fascinating. 237 00:13:44,144 --> 00:13:47,536 A nice cup of tea and a slice of cake, Mr Gummidge? 238 00:13:47,536 --> 00:13:50,160 Not for me. 239 00:13:50,160 --> 00:13:52,144 I will have a glass of milk though, if I may. 240 00:13:52,144 --> 00:13:53,616 Fresh, is it? 241 00:13:53,616 --> 00:13:54,960 Of course. 242 00:13:54,960 --> 00:13:59,572 Could you pour it for me? I fear a spillage. 243 00:13:59,572 --> 00:14:01,872 More than that. More than that. 244 00:14:01,872 --> 00:14:03,472 Right up to the top. 245 00:14:03,472 --> 00:14:04,732 More. More. 246 00:14:04,732 --> 00:14:09,808 There we go! Ahh, cheers. 247 00:14:09,808 --> 00:14:12,304 HE GLUGS RAPIDLY 248 00:14:12,304 --> 00:14:18,896 TRICKLING 249 00:14:18,896 --> 00:14:21,052 Ah! Good stuff. 250 00:14:21,052 --> 00:14:22,972 GARGLING RUMBLE 251 00:14:22,972 --> 00:14:25,852 Where do you live, Mr Gummidge? 252 00:14:25,852 --> 00:14:27,088 In... 253 00:14:27,088 --> 00:14:29,092 ..doors? 254 00:14:29,092 --> 00:14:32,336 In a house, you mean? In a house, yes. That's right. 255 00:14:32,336 --> 00:14:34,132 Where is your house? 256 00:14:34,132 --> 00:14:35,984 Well, I haven't brought it with me, have I? 257 00:14:35,984 --> 00:14:39,248 I left it at home. I mean, where are you from? 258 00:14:39,248 --> 00:14:41,812 Most of me is from right here in Scatterbrook. 259 00:14:41,812 --> 00:14:43,024 Most of you? 260 00:14:43,024 --> 00:14:45,840 Not my arms. My arms is new. 261 00:14:45,840 --> 00:14:48,172 What happened to your old arms? 262 00:14:48,172 --> 00:14:50,000 Fell off. Can we change the subject? 263 00:14:50,000 --> 00:14:53,212 Yes, yes. Of course. 264 00:14:53,212 --> 00:14:55,440 How long have you lived at Bloomsbury Barton Manor, 265 00:14:55,440 --> 00:14:59,536 Lady Bloomsb...? Has somebody farted? 266 00:14:59,536 --> 00:15:01,612 Seriously, has somebody guffed? 267 00:15:01,612 --> 00:15:03,504 HE GROANS 268 00:15:03,504 --> 00:15:09,072 Have you broken wind? Have you let one go? 269 00:15:09,072 --> 00:15:12,052 Smells like someone's pushed down through poo. 270 00:15:12,052 --> 00:15:14,128 Somebody's whispered a bum-secret? 271 00:15:14,128 --> 00:15:15,412 Can I open the window? 272 00:15:15,412 --> 00:15:18,416 Let some fresh air in? 273 00:15:18,416 --> 00:15:21,104 HE GASPS 274 00:15:21,104 --> 00:15:23,856 That's better. 275 00:15:23,856 --> 00:15:25,372 Meaty one, that, wern it? 276 00:15:25,372 --> 00:15:27,824 I reckon it was her! She's blushing. 277 00:15:27,824 --> 00:15:30,192 Anyway let's forget it ever happened. 278 00:15:30,192 --> 00:15:31,664 Soon as the air clears. 279 00:15:31,664 --> 00:15:33,328 Do continue, M'lady. 280 00:15:33,328 --> 00:15:34,492 I've lost my thread. 281 00:15:34,492 --> 00:15:37,744 I'll find it. 282 00:15:37,744 --> 00:15:40,624 He's an outdoors man. 283 00:15:40,624 --> 00:15:43,612 Is that your thread? It's the only one down there. 284 00:15:43,612 --> 00:15:47,472 You might want to think about getting a new one. 285 00:15:47,472 --> 00:15:52,252 What a unique person you really are, Mr Gummidge. 286 00:15:52,252 --> 00:15:55,024 Do say you'll come back again on Saturday for the party. 287 00:15:55,024 --> 00:15:57,052 And do come in costume! 288 00:15:57,052 --> 00:15:59,504 It'll make the day perfect! 289 00:15:59,504 --> 00:16:01,296 I wouldn't miss it for the world. 290 00:16:01,296 --> 00:16:04,496 It'll be your pleasure and privilege to have me there. 291 00:16:04,496 --> 00:16:06,800 Scream! 292 00:16:06,800 --> 00:16:08,464 There is just one thing, Your Grace, 293 00:16:08,464 --> 00:16:10,064 when I win the competition, 294 00:16:10,064 --> 00:16:11,856 will I be required to make a speech? 295 00:16:11,856 --> 00:16:13,492 Win the competition? 296 00:16:13,492 --> 00:16:15,696 Yes, and what's the prize? 297 00:16:15,696 --> 00:16:18,652 Oh! You're joking! 298 00:16:18,652 --> 00:16:20,624 You are funny. 299 00:16:20,624 --> 00:16:24,656 Am I? 300 00:16:24,656 --> 00:16:28,624 Of course YOU can't enter the competition, Mr Gummidge. 301 00:16:28,624 --> 00:16:33,104 Can't enter?Of course not! It's a competition for home-made scarecrows, 302 00:16:33,104 --> 00:16:35,856 not "real" scarecrows. 303 00:16:35,856 --> 00:16:38,452 And anyway, you're far too good-looking. 304 00:16:38,452 --> 00:16:40,784 Nobody else would stand a chance! 305 00:16:40,784 --> 00:16:43,024 Don't worry. If you turn up in costume on the day, 306 00:16:43,024 --> 00:16:50,932 I'll buy you a raffle ticket. 307 00:16:50,932 --> 00:16:53,692 You heard her! "Too good-looking" she said. 308 00:16:53,692 --> 00:16:55,504 "Nobody else would stand a chance". 309 00:16:55,504 --> 00:16:56,784 Yeah, all right, Worzel. 310 00:16:56,784 --> 00:16:58,256 You wait till I tell Earthy. 311 00:16:58,256 --> 00:17:00,432 And a prize just for showing up. 312 00:17:00,432 --> 00:17:02,452 She said she'd buy you a raffle ticket. 313 00:17:02,452 --> 00:17:05,104 I know! My very own raffle ticket. 314 00:17:05,104 --> 00:17:06,448 And me in the Big House! 315 00:17:06,448 --> 00:17:10,416 Who'd've thought I'd actually get to go inside the Big House? 316 00:17:10,416 --> 00:17:12,592 Well, I'm glad you've had a good day, Worzel. 317 00:17:12,592 --> 00:17:14,256 Why, thank you.See you tomorrow? 318 00:17:14,256 --> 00:17:33,328 Indubitably. Cheerio. 319 00:17:33,328 --> 00:17:38,576 Hello. 320 00:17:38,576 --> 00:17:41,840 Nice weather. 321 00:17:41,840 --> 00:17:44,848 Are you from Scatterbrook? 322 00:17:44,848 --> 00:18:00,848 Haven't seen you before. 323 00:18:00,848 --> 00:19:10,544 Hello? 324 00:19:10,544 --> 00:19:12,208 Morning, Mr B. 325 00:19:12,208 --> 00:19:15,664 Look at all this rubbish left up on the track. 326 00:19:15,664 --> 00:19:17,932 Nothing to do with you two, is it?No. 327 00:19:17,932 --> 00:19:19,760 Didn't think it could be. 328 00:19:19,760 --> 00:19:22,012 And gates left open up there too. 329 00:19:22,012 --> 00:19:25,264 Have we had trespassers in the night?Seems like it. 330 00:19:25,264 --> 00:19:28,784 You didn't see anybody hanging around yesterday, did you? 331 00:19:28,784 --> 00:19:32,572 Actually, there was an old bloke up the lane when we were coming home. 332 00:19:32,572 --> 00:19:34,224 Oh, yeah. He was weird. 333 00:19:34,224 --> 00:19:36,016 Yes? 334 00:19:36,016 --> 00:19:37,616 Describe him. 335 00:19:37,616 --> 00:19:40,688 Well, he was old... Had a big beard. 336 00:19:40,688 --> 00:19:43,312 Ragged clothes, tied with rope... 337 00:19:43,312 --> 00:19:47,344 ..with leaves and twigs in them. 338 00:19:47,344 --> 00:19:49,776 Did he have a pack on his back? 339 00:19:49,776 --> 00:19:51,652 Yes! A massive one. 340 00:19:51,652 --> 00:19:56,496 That sounds like old Jack Woodwose! 341 00:19:56,496 --> 00:20:00,080 You hear that, Reenie? Sounds like Mr Woodwose is back. 342 00:20:00,080 --> 00:20:03,772 No! He can't still be around! 343 00:20:03,772 --> 00:20:05,968 Kids seen someone sounds just like him. 344 00:20:05,968 --> 00:20:07,312 Where was he? 345 00:20:07,312 --> 00:20:09,616 On the track up Ten Acre Field. 346 00:20:09,616 --> 00:20:11,152 Right, well... 347 00:20:11,152 --> 00:20:15,120 Let's go see if we can find him. 348 00:20:15,120 --> 00:20:17,424 He's a hedge-layer. 349 00:20:17,424 --> 00:20:21,456 Travels around the county, always on foot, repairs old hedges 350 00:20:21,456 --> 00:20:23,932 and lays new ones. 351 00:20:23,932 --> 00:20:29,212 Turns up once every few years, but never takes any payment. 352 00:20:29,212 --> 00:20:32,692 Er... He's a strange old fella. 353 00:20:32,692 --> 00:20:37,200 Thinks he's invisible. 354 00:20:37,200 --> 00:20:39,312 Well, I'll be... 355 00:20:39,312 --> 00:20:51,984 There he is. 356 00:20:51,984 --> 00:20:55,012 Mr Woodwose! 357 00:20:55,012 --> 00:20:57,424 I see you there. 358 00:20:57,424 --> 00:20:59,216 There you are. 359 00:20:59,216 --> 00:21:09,968 Standing here, next to this hedge that presumably is your handiwork? 360 00:21:09,968 --> 00:21:12,080 Beautiful work, Jack. 361 00:21:12,080 --> 00:21:14,512 Been meaning to do this for a couple of years. 362 00:21:14,512 --> 00:21:16,012 I don't understand. 363 00:21:16,012 --> 00:21:18,172 What's he doing? Chopping it down? 364 00:21:18,172 --> 00:21:20,400 No, no. Look! Come here. 365 00:21:20,400 --> 00:21:23,280 He hasn't cut them right through, just halfway. 366 00:21:23,280 --> 00:21:26,736 That way, they'll carry on growing together 367 00:21:26,736 --> 00:21:31,612 to make a fence that will only keep getting stronger and never rot. 368 00:21:31,612 --> 00:21:34,612 Ooh, I made this up for you! 369 00:21:34,612 --> 00:21:42,292 A few sandwiches and bits. 370 00:21:42,292 --> 00:21:44,784 Right, well, I'd best be off. 371 00:21:44,784 --> 00:21:48,652 Someone keeps taking that old scarecrow from Ten Acre Field. 372 00:21:48,652 --> 00:21:50,608 I've got to find him and fix him to his stake. 373 00:21:50,608 --> 00:21:52,016 Couple of nails should do it. 374 00:21:52,016 --> 00:21:55,372 No! 375 00:21:55,372 --> 00:21:56,816 No!What's that? 376 00:21:56,816 --> 00:21:58,928 He wouldn't want to... 377 00:21:58,928 --> 00:22:00,592 I don't think he should be... 378 00:22:00,592 --> 00:22:02,452 Sorry, "he"? 379 00:22:02,452 --> 00:22:05,092 It's a scarecrow, not a person. 380 00:22:05,092 --> 00:22:09,232 I know! Exactly! And scarecrows need to move, don't they? 381 00:22:09,232 --> 00:22:10,512 To scare the birds. 382 00:22:10,512 --> 00:22:12,816 Yeah. If he was fixed to his post 383 00:22:12,816 --> 00:22:15,248 he wouldn't be able to swing around in the wind. 384 00:22:15,248 --> 00:22:20,332 It.It. 385 00:22:20,332 --> 00:22:22,160 Come on, then. I'll give you a lift back. 386 00:22:22,160 --> 00:22:23,572 We'll go and look for Worz... 387 00:22:23,572 --> 00:22:24,912 That scarecrow. 388 00:22:24,912 --> 00:22:27,412 All right. Well, keep an eye out for those trespassers! 389 00:22:27,412 --> 00:22:36,412 Oh and, er... shut any gates that you see open. 390 00:22:36,412 --> 00:22:38,224 Cheerio, Jack! 391 00:22:38,224 --> 00:22:40,656 Where will Worzel be if he's not in Ten Acre? 392 00:22:40,656 --> 00:22:55,056 At the allotments telling Earthy Mangold how great he is. 393 00:22:55,056 --> 00:22:57,892 And she turned to me, with tears in her eyes, 394 00:22:57,892 --> 00:23:01,776 and she said, "Oh, Mr Gummidge!" 395 00:23:01,776 --> 00:23:04,372 Yeah, "Oh, Mr Gummidge", she said, 396 00:23:04,372 --> 00:23:08,304 "It wouldn't be fair. You're too good-looking". 397 00:23:08,304 --> 00:23:10,864 I said, "Fair enough". 398 00:23:10,864 --> 00:23:13,168 I can't believe you went inside the big house. 399 00:23:13,168 --> 00:23:16,372 Oh, yes. Just went right on in through the door. 400 00:23:16,372 --> 00:23:22,256 Do it again! Do going through a door. 401 00:23:22,256 --> 00:23:27,772 Push or pull?Push! 402 00:23:27,772 --> 00:23:32,816 "Hello, there!" It was easy, really. Just went right on through. 403 00:23:32,816 --> 00:23:34,288 Indoors to a room. 404 00:23:34,288 --> 00:23:35,696 Sat down at a table. 405 00:23:35,696 --> 00:23:38,452 On a chair? You're hop-dang right on a chair. 406 00:23:38,452 --> 00:23:42,352 Just sat right down on it, no trouble at all. 407 00:23:42,352 --> 00:23:43,732 Hey, Worzel! 408 00:23:43,732 --> 00:23:47,600 How do? I was just telling Earthy how great I am. 409 00:23:47,600 --> 00:23:49,264 You don't say. 410 00:23:49,264 --> 00:23:51,120 Sorry, Earthy. He's a massive show-off. 411 00:23:51,120 --> 00:23:55,372 I don't mind. It's exciting to hear stories of indoors. 412 00:23:55,372 --> 00:24:02,384 Do the door thing one more time! But this time... pull! 413 00:24:02,384 --> 00:24:04,972 You have to imagine the walls and the... 414 00:24:04,972 --> 00:24:07,252 What's it called? The lid. 415 00:24:07,252 --> 00:24:08,400 Ceiling.Ceiling. 416 00:24:08,400 --> 00:24:13,012 You have to imagine all that. 417 00:24:13,012 --> 00:24:19,372 "How do you do?" 418 00:24:19,372 --> 00:24:22,224 Worzel, the farmer's noticed that you're not in your field. 419 00:24:22,224 --> 00:24:24,656 He's out looking for you! You'd better get back. 420 00:24:24,656 --> 00:24:26,452 Toodle-pip, scarecrow! 421 00:24:26,452 --> 00:24:29,008 Bye, Worzel. 422 00:24:29,008 --> 00:24:45,532 Bye, chillens. 423 00:24:45,532 --> 00:24:48,848 Look at this! Who's done this? 424 00:24:48,848 --> 00:24:50,576 The farmer found a load as well. 425 00:24:50,576 --> 00:24:53,456 He said there must have been trespassers in the night. 426 00:24:53,456 --> 00:24:59,536 Trespassers, eh? Don't like the sound of that one little bit. 427 00:24:59,536 --> 00:25:01,392 Did he get a look at them? 428 00:25:01,392 --> 00:25:04,784 Don't know. Why? Do you know who it is? 429 00:25:04,784 --> 00:25:06,896 Gates left open? 430 00:25:06,896 --> 00:25:09,532 Yes! That as well. 431 00:25:09,532 --> 00:25:15,664 Who is it? 432 00:25:15,664 --> 00:25:17,840 Are they scarecrows? 433 00:25:17,840 --> 00:25:19,056 If you can call 'em that. 434 00:25:19,056 --> 00:25:22,896 There's this travelling band what fancy themselves as a biker gang, 435 00:25:22,896 --> 00:25:25,136 led by Soggy Bogart. 436 00:25:25,136 --> 00:25:26,864 Now there's a proper show-off. 437 00:25:26,864 --> 00:25:28,852 I don't reckon he's scared a crow in years. 438 00:25:28,852 --> 00:25:31,664 That sounds terrifying. Scarecrows on motorbikes? 439 00:25:31,664 --> 00:25:33,712 Oh, they don't have bikes. 440 00:25:33,712 --> 00:25:36,336 None of them have never even sat on a motorbike. They just pretend. 441 00:25:36,336 --> 00:25:39,024 Anyway, I'm not scared of Soggy Bogart. 442 00:25:39,024 --> 00:25:41,840 I remember when he was a young'un before he went off the rails. 443 00:25:41,840 --> 00:25:47,092 He used to wear teddy-bear pyjamas. 444 00:25:47,092 --> 00:25:50,932 What is it? 445 00:25:50,932 --> 00:25:52,208 It's them. 446 00:25:52,208 --> 00:25:53,616 Go stand over there. 447 00:25:53,616 --> 00:25:58,544 Put your arms out. 448 00:25:58,544 --> 00:26:07,252 REVELLING AND CHEERING 449 00:26:07,252 --> 00:26:24,464 IMITATES MOTORBIKE ENGINES REVVING 450 00:26:24,464 --> 00:26:27,772 Well, well, well. 451 00:26:27,772 --> 00:26:30,052 Well. Look who it isn't. 452 00:26:30,052 --> 00:26:32,144 Worzel Gummidge. 453 00:26:32,144 --> 00:26:34,064 Or should I say... 454 00:26:34,064 --> 00:26:41,744 Worzel Bum-idge. 455 00:26:41,744 --> 00:26:46,416 And what have we here? New scarecrows in town? 456 00:26:46,416 --> 00:26:48,080 Not very scary, are you? 457 00:26:48,080 --> 00:26:50,452 How-do, Soggy? 458 00:26:50,452 --> 00:26:54,416 Don't call me Soggy! No-one calls me that no more. 459 00:26:54,416 --> 00:26:56,812 Why not? That's your name, ain't it? 460 00:26:56,812 --> 00:26:58,064 Soggy Bogart. 461 00:26:58,064 --> 00:27:00,240 Not no more! I changed it. 462 00:27:00,240 --> 00:27:01,264 To what? 463 00:27:01,264 --> 00:27:02,864 Harley Davidson. 464 00:27:02,864 --> 00:27:06,192 Pah! Right. 465 00:27:06,192 --> 00:27:07,732 You still up Ten Acre Field then? 466 00:27:07,732 --> 00:27:10,224 Oh, aye, s'where I belongs. 467 00:27:10,224 --> 00:27:12,336 Won't catch me standing still. 468 00:27:12,336 --> 00:27:14,640 I's gotta keep movin'! 469 00:27:14,640 --> 00:27:16,752 Keep right on movin' on. 470 00:27:16,752 --> 00:27:20,092 Right, gang? Yeah, that's right. 471 00:27:20,092 --> 00:27:22,492 Yeah, keep movin' on, yeah. 472 00:27:22,492 --> 00:27:25,648 Right, well, if you're ever moving past Ten Acre Field, 473 00:27:25,648 --> 00:27:28,016 nick over for a cup of splosh. 474 00:27:28,016 --> 00:27:30,532 What, tea? No, thanks! 475 00:27:30,532 --> 00:27:33,136 We drinks fizzy drinks. Right, gang? 476 00:27:33,136 --> 00:27:34,612 Yeah, fizzy drinks. 477 00:27:34,612 --> 00:27:36,784 Yeah. With sugar in. 478 00:27:36,784 --> 00:27:39,088 Oh, well, I haven't got no fizzy drinks 479 00:27:39,088 --> 00:27:41,904 but you're welcome up Ten Acre anyway. 480 00:27:41,904 --> 00:27:43,504 Tea's for old ladies. 481 00:27:43,504 --> 00:27:46,768 CRUEL LAUGHTER 482 00:27:46,768 --> 00:27:49,392 Here, Soggy! 483 00:27:49,392 --> 00:27:53,812 You still got them teddy-bear pyjamas? 484 00:27:53,812 --> 00:27:58,288 The name's Harley Davidson. 485 00:27:58,288 --> 00:28:01,424 And I only wore those pyjamas for one summer. 486 00:28:01,424 --> 00:28:03,412 And they weren't 487 00:28:03,412 --> 00:28:06,052 teddy bears! 488 00:28:06,052 --> 00:28:08,720 What were they? 489 00:28:08,720 --> 00:28:17,812 Just bears. 490 00:28:17,812 --> 00:28:20,496 What you lot doing here anyway? 491 00:28:20,496 --> 00:28:23,248 Heard there was a competition. 492 00:28:23,248 --> 00:28:25,552 Not heard of no competition. 493 00:28:25,552 --> 00:28:29,456 What? Funny that, what with it being on your manor an' all. 494 00:28:29,456 --> 00:28:32,784 Says here, "prize for the winner". 495 00:28:32,784 --> 00:28:35,344 Aye, for fake scarecrows, home-made ones. 496 00:28:35,344 --> 00:28:36,688 So you have heard of it? 497 00:28:36,688 --> 00:28:38,572 Heard of that one, yeah, but as I say, 498 00:28:38,572 --> 00:28:40,784 it's not for the likes of us real scarecrows. 499 00:28:40,784 --> 00:28:45,904 Who's to know? We'll just place ourselves amongst the fake ones. 500 00:28:45,904 --> 00:28:49,132 Pah, what even is the prize? Tin of shortbread? 501 00:28:49,132 --> 00:28:50,768 You mean you ain't heard? 502 00:28:50,768 --> 00:28:55,888 Heard what? 503 00:28:55,888 --> 00:28:59,664 Prize is a trophy. 504 00:28:59,664 --> 00:29:01,648 Silver trophy. 505 00:29:01,648 --> 00:29:03,532 Is it? 506 00:29:03,532 --> 00:29:06,172 Yeah! And you got to be in it to win it. 507 00:29:06,172 --> 00:29:07,492 Oh! 508 00:29:07,492 --> 00:29:10,992 I'm a poet, and I didn't even realise that I am one. 509 00:29:10,992 --> 00:29:14,212 Right, gang? Yeah, didn't realise he was. 510 00:29:14,212 --> 00:29:23,408 Didn't have a clue. 511 00:29:23,408 --> 00:29:26,572 Smell ya later, Bummidge. 512 00:29:26,572 --> 00:29:43,440 REVVING AND SHOUTING 513 00:29:43,440 --> 00:29:47,664 Muddy boots! He's going to win it, isn't he? 514 00:29:47,664 --> 00:29:50,032 A silver trophy! 515 00:29:50,032 --> 00:29:52,080 I thought he was horrible and mean. 516 00:29:52,080 --> 00:29:54,532 Yes, but you got to admit, he looks a million dollars. 517 00:29:54,532 --> 00:29:56,572 You think? 518 00:29:56,572 --> 00:30:00,052 A silver trophy! It's not fair. 519 00:30:00,052 --> 00:30:01,616 Forget about it, Worzel. 520 00:30:01,616 --> 00:30:04,496 Yeah, come on, it's only a glorified beauty pageant. Who cares? 521 00:30:04,496 --> 00:30:06,292 Harrumph. 522 00:30:06,292 --> 00:30:08,016 Did you just say "harrumph"? 523 00:30:08,016 --> 00:30:10,704 I most certainly did! Mumble, grumble. 524 00:30:10,704 --> 00:30:13,136 We'll come by tomorrow and pick you up on the way. 525 00:30:13,136 --> 00:30:16,464 Can if you like. I'm not even bothered. Mumble, grumble. 526 00:30:16,464 --> 00:30:18,772 See you, then. Try and cheer up. 527 00:30:18,772 --> 00:30:29,456 What? There's nothing even wrong. Mumble, grumble, grumble. 528 00:30:29,456 --> 00:30:36,112 MUTTERS AND GRUMPS TO HIMSELF 529 00:30:36,112 --> 00:30:39,504 What about me? Stupid. 530 00:30:39,504 --> 00:30:41,488 Mumble grumble! 531 00:30:41,488 --> 00:30:44,092 Who's that grumbling? 532 00:30:44,092 --> 00:30:45,652 Who's there? 533 00:30:45,652 --> 00:30:48,052 I can hear someone mumbling and grumbling. 534 00:30:48,052 --> 00:30:52,176 That's me, Worzel Gummidge, the Scarecrow of Scatterbrook. 535 00:30:52,176 --> 00:30:53,840 What have you got to grumble about? 536 00:30:53,840 --> 00:30:57,360 Lots! And you're not helping by hiding while you're talking to me. 537 00:30:57,360 --> 00:30:59,344 So show your fizzog! 538 00:30:59,344 --> 00:31:00,944 I'm right here. 539 00:31:00,944 --> 00:31:04,612 Oh, hello, Mr Green Man, sir. 540 00:31:04,612 --> 00:31:06,448 I didn't mean to be rude. 541 00:31:06,448 --> 00:31:08,752 Why were you grumbling? 542 00:31:08,752 --> 00:31:10,288 Oh, nothin'. 543 00:31:10,288 --> 00:31:11,696 My shoulder. 544 00:31:11,696 --> 00:31:14,332 What's wrong with your shoulder? 545 00:31:14,332 --> 00:31:18,352 It's not very stiff and it hardly even creaks when I move it. 546 00:31:18,352 --> 00:31:20,464 How far can you lift it? 547 00:31:20,464 --> 00:31:22,448 All the way up. 548 00:31:22,448 --> 00:31:27,772 Hmm, that's no good. I'll see if I can, agh! 549 00:31:27,772 --> 00:31:29,616 I'll try and stiffen it up a bit. 550 00:31:29,616 --> 00:31:34,160 Thank you, Mr Green Man, Sir. 551 00:31:34,160 --> 00:31:38,896 I didn't mean to be rude, sir. I didn't realise it was you. 552 00:31:38,896 --> 00:31:40,732 Then why did you answer me? 553 00:31:40,732 --> 00:31:42,224 Huh? 554 00:31:42,224 --> 00:31:45,296 If you didn't know who was addressing you, why did you answer? 555 00:31:45,296 --> 00:31:47,856 You're not supposed to talk to humans, Worzel. 556 00:31:47,856 --> 00:31:48,944 I... 557 00:31:48,944 --> 00:31:53,488 I thought you was a scarecrow. 558 00:31:53,488 --> 00:31:55,216 And the children? 559 00:31:55,216 --> 00:31:59,056 You thought they were scarecrows too? 560 00:31:59,056 --> 00:32:01,872 Matter of fact I did when I first met them. 561 00:32:01,872 --> 00:32:03,536 How did you know about the children? 562 00:32:03,536 --> 00:32:07,012 How could I not know? A thousand little birds told me! 563 00:32:07,012 --> 00:32:09,936 A million leaves whispered it on a million breezes. 564 00:32:09,936 --> 00:32:14,288 How could I not find out? Hmm? Nature loves to gossip. 565 00:32:14,288 --> 00:32:19,792 But they're good kids! They are almost like scarecrows. 566 00:32:19,792 --> 00:32:25,296 And the lady at the Big House? 567 00:32:25,296 --> 00:32:27,536 You've been breaking the rules, Worzel. 568 00:32:27,536 --> 00:32:29,692 I've had a complaint. 569 00:32:29,692 --> 00:32:31,312 About me? Who from? 570 00:32:31,312 --> 00:32:33,104 The farmer. 571 00:32:33,104 --> 00:32:35,408 He says you've been going abroad. 572 00:32:35,408 --> 00:32:38,452 Abroad? Oh, you mean in the old-fashioned sense 573 00:32:38,452 --> 00:32:40,656 like "away from home" not "Tenerife". 574 00:32:40,656 --> 00:32:43,372 Concentrate, scarecrow!Sorry. 575 00:32:43,372 --> 00:32:46,544 The farmer wants to fix you to your stake. 576 00:32:46,544 --> 00:32:49,744 Oh, please don't, sir! I don't know as I could stand it. 577 00:32:49,744 --> 00:32:52,816 I needs to move in order to do my job proper! 578 00:32:52,816 --> 00:32:58,896 And does that job involve going for tea up at the Big House? 579 00:32:58,896 --> 00:33:02,608 I'm not going to fix you to your stake this time, Worzel, 580 00:33:02,608 --> 00:33:03,824 but I want your word. 581 00:33:03,824 --> 00:33:07,252 You are to stay here, in Ten Acre Field, and scare crows. 582 00:33:07,252 --> 00:33:09,008 But...No buts. 583 00:33:09,008 --> 00:33:11,184 You have a job to do. And a very important job it is too. 584 00:33:11,184 --> 00:33:14,812 Do you hear me? And no more speaking to humans. 585 00:33:14,812 --> 00:33:17,092 But...Worzel! 586 00:33:17,092 --> 00:33:20,932 No good will come of you speaking to those children. 587 00:33:20,932 --> 00:33:23,408 They're young enough now that they'll forget about you 588 00:33:23,408 --> 00:33:28,492 and imagine it was all a dream. 589 00:33:28,492 --> 00:33:39,024 There. Try your shoulder now. 590 00:33:39,024 --> 00:33:40,816 That's a bit better. 591 00:33:40,816 --> 00:34:41,872 Bit better? I think so, yes. Thank you. 592 00:34:41,872 --> 00:34:44,332 Worzel! 593 00:34:44,332 --> 00:34:48,080 What's up? It's us. 594 00:34:48,080 --> 00:34:50,704 We're heading down to the Manor today. Remember? 595 00:34:50,704 --> 00:34:54,292 The Big House? For the garden party. 596 00:34:54,292 --> 00:34:56,144 Don't sulk, Worzel, please. 597 00:34:56,144 --> 00:34:58,192 Are you worried about being seen? 598 00:34:58,192 --> 00:35:00,176 If you button yourself up people will think 599 00:35:00,176 --> 00:35:02,572 you're in costume like Lady Thingy did. 600 00:35:02,572 --> 00:35:07,252 Or is it that you don't want to see someone else win the trophy? 601 00:35:07,252 --> 00:35:12,532 Please, Gummidge! You won't get your raffle ticket if you don't go. 602 00:35:12,532 --> 00:35:14,452 Come on. Let's leave him. 603 00:35:14,452 --> 00:35:16,048 We'll come back later. 604 00:35:16,048 --> 00:35:19,568 No! I want to know why he's not talking to us! 605 00:35:19,568 --> 00:35:21,532 We'll come back later, John. 606 00:35:21,532 --> 00:35:47,472 Give him time to cheer up. 607 00:35:47,472 --> 00:36:02,064 MUSIC: English Country Garden by Jimmie Rodgers (Instrumental) 608 00:36:02,064 --> 00:36:03,664 Is Mr Gummidge with you? Um, no, he was... 609 00:36:03,664 --> 00:36:06,096 Sulking. 610 00:36:06,096 --> 00:36:07,696 He was feeling unwell. 611 00:36:07,696 --> 00:36:11,728 Oh, poor thing. What a shame! 612 00:36:11,728 --> 00:36:15,824 I was going to ask him to judge the competition for me. 613 00:36:15,824 --> 00:36:18,064 You were going to ask Worzel to judge the competition? 614 00:36:18,064 --> 00:36:21,652 What with him being such an expert. Do you think he would have agreed? 615 00:36:21,652 --> 00:36:24,144 He would have LOVED that. Oh, my God. 616 00:36:24,144 --> 00:36:27,024 Well, you'd better take his raffle tickets 617 00:36:27,024 --> 00:36:29,776 and maybe you can help me choose a winner, hmm? 618 00:36:29,776 --> 00:36:49,936 Come along. 619 00:36:49,936 --> 00:36:51,984 Oh, this is a fun one! 620 00:36:51,984 --> 00:36:56,016 Oh, it is, isn't it? Really, really fun. 621 00:36:56,016 --> 00:36:58,256 Well done. What's his name? 622 00:36:58,256 --> 00:37:00,496 Scarecrow Sam.Scarecrow Sam! 623 00:37:00,496 --> 00:37:02,736 How did you come up with that name? 624 00:37:02,736 --> 00:37:05,040 What a very, very good name. 625 00:37:05,040 --> 00:37:09,584 This one's a contender. Mark this one down as a contender. 626 00:37:09,584 --> 00:37:12,656 Ooh, terrifying! Look at this one. 627 00:37:12,656 --> 00:37:15,024 Nice use of a football for a head. 628 00:37:15,024 --> 00:37:17,776 Look at the way its eyes seem to follow you around. 629 00:37:17,776 --> 00:37:21,808 Very scary. 630 00:37:21,808 --> 00:37:24,176 Now, this is one of the strange creations 631 00:37:24,176 --> 00:37:25,904 that turned up in the night. 632 00:37:25,904 --> 00:37:28,912 Oh, dear.Oh, dear, oh, dear. 633 00:37:28,912 --> 00:37:31,024 What's its name? Is it Harvey? 634 00:37:31,024 --> 00:37:32,092 Harley? 635 00:37:32,092 --> 00:37:36,052 Looks like...Soggy. 636 00:37:36,052 --> 00:37:38,256 Soggy Bogart? 637 00:37:38,256 --> 00:37:40,688 Well, I don't like it. 638 00:37:40,688 --> 00:37:43,760 What would Mr Gummidge say? 639 00:37:43,760 --> 00:37:45,680 "Utter Shambles." 640 00:37:45,680 --> 00:37:49,852 "Couldn't scare a meadow pipit". 641 00:37:49,852 --> 00:37:56,752 Next. 642 00:37:56,752 --> 00:38:00,532 Oh, sorry, I didn't realise these were supposed to be scarecrows. 643 00:38:00,532 --> 00:38:04,880 I thought somebody had dropped some rubbish.Next! 644 00:38:04,880 --> 00:38:07,568 Oh, look at this one - Scarecrow Simon! 645 00:38:07,568 --> 00:38:10,320 How simply terrific and marvellous. 646 00:38:10,320 --> 00:38:25,424 HE GROWLS 647 00:38:25,424 --> 00:38:28,852 Thank you to Mike and Jenny from the Raptor Centre 648 00:38:28,852 --> 00:38:32,692 for their wonderful falconry display earlier. 649 00:38:32,692 --> 00:38:35,408 And if you could all keep an eye out for a... 650 00:38:35,408 --> 00:38:37,904 What was it? White-tailed eagle. 651 00:38:37,904 --> 00:38:39,568 A white-tailed eagle. 652 00:38:39,568 --> 00:38:42,704 And probably best to keep pets and babies indoors 653 00:38:42,704 --> 00:38:45,072 until it's safely recaptured. 654 00:38:45,072 --> 00:38:47,248 Thank you, everyone, for making scarecrows 655 00:38:47,248 --> 00:38:50,812 for the scarecrow competition. 656 00:38:50,812 --> 00:38:54,096 I hope you've all had a jolly good chance to look at them. 657 00:38:54,096 --> 00:39:00,532 And have we decided upon a winner? 658 00:39:00,532 --> 00:39:02,864 We've decided that the best looking scarecrow... 659 00:39:02,864 --> 00:39:05,232 ..and by far the most scary... 660 00:39:05,232 --> 00:39:07,252 ..the one with the coolest name... ..is... 661 00:39:07,252 --> 00:39:08,944 BOTH: ..Scarecrow Sam. 662 00:39:08,944 --> 00:39:23,572 APPLAUSE AND CHEERS 663 00:39:23,572 --> 00:39:25,520 CHEESE! 664 00:39:25,520 --> 00:39:27,952 Now, it just remains for us to draw the raffle. 665 00:39:27,952 --> 00:39:31,664 Has everybody got their tickets ready? 666 00:39:31,664 --> 00:39:34,864 It's a pink ticket, number four-four-one. 667 00:39:34,864 --> 00:39:36,292 Yes! Four-four-one! 668 00:39:36,292 --> 00:39:40,048 Oh, well done! Well done. 669 00:39:40,048 --> 00:39:50,608 First choice of anything on the prize table. 670 00:39:50,608 --> 00:39:54,192 Look Worzel, a whole book of raffle tickets! 671 00:39:54,192 --> 00:39:56,212 I chose it for you. 672 00:39:56,212 --> 00:39:58,224 It wasn't even supposed to be a prize. 673 00:39:58,224 --> 00:40:00,848 They left it on the prize table by mistake. 674 00:40:00,848 --> 00:40:02,704 Look at all the colours! 675 00:40:02,704 --> 00:40:06,292 It was hilarious. She asked us to judge the competition! 676 00:40:06,292 --> 00:40:07,696 Guess who we chose as the winner? 677 00:40:07,696 --> 00:40:13,012 You'd have been proud of us! Guess who we chose? 678 00:40:13,012 --> 00:40:14,736 Still not talking, huh? 679 00:40:14,736 --> 00:40:16,528 I don't get it! What have we done? 680 00:40:16,528 --> 00:40:21,072 HORN BLARES 681 00:40:21,072 --> 00:40:23,376 Here. 682 00:40:23,376 --> 00:40:42,064 You can look at it when we've gone. 683 00:40:42,064 --> 00:40:44,112 You kids seen my cows? 684 00:40:44,112 --> 00:40:45,712 No. What's happened? 685 00:40:45,712 --> 00:40:49,168 Gates left open! They've wandered off! The entire dairy herd! 686 00:40:49,168 --> 00:40:51,412 Don't know what direction they went. 687 00:40:51,412 --> 00:40:53,264 I'm going to look down the lane. 688 00:40:53,264 --> 00:40:56,016 Could you head on over the hill and see if they're up at Church Farm? 689 00:40:56,016 --> 00:41:16,012 Yeah, we'll go now. 690 00:41:16,012 --> 00:41:18,096 It's Soggy and the Trubblemakers. 691 00:41:18,096 --> 00:41:20,212 Should have known they wouldn't just disappear! 692 00:41:20,212 --> 00:41:22,132 We humiliated them back there at the manor. 693 00:41:22,132 --> 00:41:23,728 They're going to want revenge. 694 00:41:23,728 --> 00:41:32,496 DISTANT JEERS AND SHOUTING 695 00:41:32,496 --> 00:42:02,812 PRETEND MOTORBIKE REVVING 696 00:42:02,812 --> 00:42:07,184 Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear. 697 00:42:07,184 --> 00:42:09,424 Oh, dear. 698 00:42:09,424 --> 00:42:12,496 "Utter shambles", am I? 699 00:42:12,496 --> 00:42:14,736 "Couldn't scare a meadow-pipit", huh? 700 00:42:14,736 --> 00:42:17,168 Get lost, Soggy. You're not allowed to speak to humans. 701 00:42:17,168 --> 00:42:19,216 It's against the rules. 702 00:42:19,216 --> 00:42:22,032 Rules, shmules! Right, lads? 703 00:42:22,032 --> 00:42:23,632 Yeah, shmules! 704 00:42:23,632 --> 00:42:25,936 I ain't scared of YOUS! 705 00:42:25,936 --> 00:42:28,132 What have you done with Mr Braithewaite's cows? 706 00:42:28,132 --> 00:42:30,172 What have you done with my trophy? 707 00:42:30,172 --> 00:42:41,104 It's not YOUR trophy. You didn't win. 708 00:42:41,104 --> 00:42:49,252 ROBIN TWITTERS URGENTLY 709 00:42:49,252 --> 00:42:51,344 What's that? What you saying? 710 00:42:51,344 --> 00:42:53,136 Stop shouting in my ear! 711 00:42:53,136 --> 00:42:55,696 Slow down, I can't understand you! 712 00:42:55,696 --> 00:42:56,812 URGENT PEEPING 713 00:42:56,812 --> 00:42:58,612 The kiddos? Where? 714 00:42:58,612 --> 00:43:01,456 TWITTERS RAPIDLY 715 00:43:01,456 --> 00:43:04,016 But I aren't supposed to talk to them no more. 716 00:43:04,016 --> 00:43:05,812 The Green Man said so. 717 00:43:05,812 --> 00:43:07,732 RAPID TWEETING AND FLITTING 718 00:43:07,732 --> 00:43:09,328 You're right. 719 00:43:09,328 --> 00:43:11,120 Good guff, you're right! 720 00:43:11,120 --> 00:43:24,052 What am I doing wasting time? 721 00:43:24,052 --> 00:43:26,480 THUNDER RUMBLES 722 00:43:26,480 --> 00:43:31,732 Where's...My...TROPHY? 723 00:43:31,732 --> 00:43:33,052 We. 724 00:43:33,052 --> 00:43:34,736 Don't. 725 00:43:34,736 --> 00:43:36,208 Have it! 726 00:43:36,208 --> 00:43:37,808 Not my problay-mo. 727 00:43:37,808 --> 00:43:40,048 Hand it over! How can we if we haven't got it? 728 00:43:40,048 --> 00:43:42,892 Like I said, not my problay-mo. 729 00:43:42,892 --> 00:43:44,212 Comprendee? 730 00:43:44,212 --> 00:43:46,768 Here I come! 731 00:43:46,768 --> 00:43:49,136 Ooft! 732 00:43:49,136 --> 00:43:52,016 MOCKING LAUGHTER 733 00:43:52,016 --> 00:43:54,256 Stop laughing, you bully! 734 00:43:54,256 --> 00:43:56,304 Are you all right, Worzel? 735 00:43:56,304 --> 00:43:58,800 Yeah! 736 00:43:58,800 --> 00:44:00,976 Went down on me face. 737 00:44:00,976 --> 00:44:03,412 I've come to rescue you. 738 00:44:03,412 --> 00:44:05,212 Hear that, lads? 739 00:44:05,212 --> 00:44:08,464 Bummidge here thinks he's Luke Skywalker! 740 00:44:08,464 --> 00:44:09,744 Pah! 741 00:44:09,744 --> 00:44:11,856 Don't you "Pah" me. 742 00:44:11,856 --> 00:44:17,296 I'll "Pah" whosoever I like. 743 00:44:17,296 --> 00:44:19,408 Pff!Did you just "Pff" me? 744 00:44:19,408 --> 00:44:21,172 What if I did? 745 00:44:21,172 --> 00:44:22,492 I'll pull your head off. 746 00:44:22,492 --> 00:44:24,532 I'll just put it back on again. 747 00:44:24,532 --> 00:44:27,984 Not before we've played skittles with it. 748 00:44:27,984 --> 00:44:29,932 You bounder! 749 00:44:29,932 --> 00:44:31,888 What will you use for skittles? 750 00:44:31,888 --> 00:44:34,064 Never mind what we'll use for skittles. 751 00:44:34,064 --> 00:44:35,344 We'll find something. 752 00:44:35,344 --> 00:44:38,572 You'll never find ten things the same size 753 00:44:38,572 --> 00:44:41,104 and shape to use as skittles around here. 754 00:44:41,104 --> 00:44:43,024 Oh, yes we will, and we'll knock 'em over 755 00:44:43,024 --> 00:44:44,452 by rolling your head in them! 756 00:44:44,452 --> 00:44:45,584 Stop arguing! 757 00:44:45,584 --> 00:44:50,960 I want my trophy! 758 00:44:50,960 --> 00:44:52,372 You let us go, Soggy! 759 00:44:52,372 --> 00:44:54,352 Worzel? 760 00:44:54,352 --> 00:44:56,016 Is that you? 761 00:44:56,016 --> 00:44:57,808 Are you there? 762 00:44:57,808 --> 00:44:59,452 Oh! 763 00:44:59,452 --> 00:45:03,312 There you are! I came to find you. 764 00:45:03,312 --> 00:45:05,616 Oh, hello, everyone! 765 00:45:05,616 --> 00:45:09,776 Well, now. Who have we here? 766 00:45:09,776 --> 00:45:11,212 How-do, my pretty? 767 00:45:11,212 --> 00:45:12,656 I'm warning you, Soggy! 768 00:45:12,656 --> 00:45:14,092 The name's Harley Davidson 769 00:45:14,092 --> 00:45:16,304 and I'll thank you to remember it! 770 00:45:16,304 --> 00:45:17,968 Soggy? 771 00:45:17,968 --> 00:45:24,892 Soggy Bogart? Is that you? 772 00:45:24,892 --> 00:45:26,864 It IS you. 773 00:45:26,864 --> 00:45:28,912 Soggy Bogart! 774 00:45:28,912 --> 00:45:31,664 I used to baby-sit for you when you were a baby scarecrow. 775 00:45:31,664 --> 00:45:34,012 Don't you remember me? 776 00:45:34,012 --> 00:45:35,932 Hello, Miss Mangold. 777 00:45:35,932 --> 00:45:40,176 I used to tuck you in and tell you a bedtime story, didn't I? 778 00:45:40,176 --> 00:45:44,336 Yes.You had a favourite one that you always asked me to tell, 779 00:45:44,336 --> 00:45:46,256 about a teddy bear, I think. 780 00:45:46,256 --> 00:45:47,408 SMIRKING GIGGLES 781 00:45:47,408 --> 00:45:50,692 Over and over again, you wanted that story. 782 00:45:50,692 --> 00:45:52,492 Teddy Bodkin. 783 00:45:52,492 --> 00:45:54,532 Teddy Bodkin! 784 00:45:54,532 --> 00:45:59,184 And your favourite Teddy Bodkin pyjamas. 785 00:45:59,184 --> 00:46:01,616 How is your mother? 786 00:46:01,616 --> 00:46:04,880 She's very well, thank you, Miss Mangold.Is she? 787 00:46:04,880 --> 00:46:06,416 And how do you think she'll be 788 00:46:06,416 --> 00:46:09,744 when she finds out what you've been up to? 789 00:46:09,744 --> 00:46:11,984 Don't know.I do. 790 00:46:11,984 --> 00:46:13,776 She'll be very upset. 791 00:46:13,776 --> 00:46:20,212 She'll be disappointed with you, won't she?Yes. 792 00:46:20,212 --> 00:46:21,968 Yes.Please don't tell her, Miss Mangold. 793 00:46:21,968 --> 00:46:23,824 Speak up. 794 00:46:23,824 --> 00:46:28,432 Please don't tell her, Miss Mangold. 795 00:46:28,432 --> 00:46:31,696 And I don't know what you scarecrows are sniggering about. 796 00:46:31,696 --> 00:46:34,320 I know most of your mothers too. 797 00:46:34,320 --> 00:46:37,264 Oswald Pollypop, don't think I didn't notice you skulking 798 00:46:37,264 --> 00:46:39,532 back there, 799 00:46:39,532 --> 00:46:42,064 and you, Jackie Pudding. 800 00:46:42,064 --> 00:46:44,880 What would your mothers say? 801 00:46:44,880 --> 00:46:46,736 Don't know, Miss Mangold. 802 00:46:46,736 --> 00:46:49,552 What are you going to do about it, Jackie Pudding? 803 00:46:49,552 --> 00:46:52,176 Bring the cows back. 804 00:46:52,176 --> 00:46:55,824 I think you need to, before evening milking. 805 00:46:55,824 --> 00:46:57,424 Where are they? 806 00:46:57,424 --> 00:47:00,176 In the bottom meadow, but... 807 00:47:00,176 --> 00:47:02,480 But what? 808 00:47:02,480 --> 00:47:04,612 It was Jackie Pudding's idea. 809 00:47:04,612 --> 00:47:06,192 She found a pot of paint. 810 00:47:06,192 --> 00:47:09,072 It was your idea to do swears! 811 00:47:09,072 --> 00:47:10,492 Swears?! 812 00:47:10,492 --> 00:47:11,696 Swear words? 813 00:47:11,696 --> 00:47:14,384 He made us paint swears! 814 00:47:14,384 --> 00:47:17,584 On what? 815 00:47:17,584 --> 00:47:23,472 COW MOOS IN DISTANCE 816 00:47:23,472 --> 00:47:28,528 CHORUS OF MOOING AND LOWING 817 00:47:28,528 --> 00:47:31,792 Ohh, Soggy. 818 00:47:31,792 --> 00:47:36,532 What have you done?! 819 00:47:36,532 --> 00:47:38,332 Look! 820 00:47:38,332 --> 00:47:40,560 "BURP". 821 00:47:40,560 --> 00:47:41,776 I saw that one. 822 00:47:41,776 --> 00:47:43,312 Very rude. 823 00:47:43,312 --> 00:47:44,976 I done that one. Sorry. 824 00:47:44,976 --> 00:47:46,852 "SHUT UP". 825 00:47:46,852 --> 00:47:48,688 "CUD MUNCHER". 826 00:47:48,688 --> 00:47:51,696 I should never have wrote that. It's a terrible thing to call a cow. 827 00:47:51,696 --> 00:47:52,976 HE GASPS 828 00:47:52,976 --> 00:47:54,652 "Pat factory". 829 00:47:54,652 --> 00:47:56,624 Poor animal. 830 00:47:56,624 --> 00:48:03,920 And over there... "Leather milk balloon." Dreadful! 831 00:48:03,920 --> 00:48:05,332 Look at that one. 832 00:48:05,332 --> 00:48:12,052 GALES OF LAUGHTER 833 00:48:12,052 --> 00:48:14,224 Well, I'm surprised at you. 834 00:48:14,224 --> 00:48:17,812 You find that kind of filth and potty-talk amusing, do you? 835 00:48:17,812 --> 00:48:20,572 I don't see what's funny about writing "UDDERS" 836 00:48:20,572 --> 00:48:22,012 and an arrow, on a cow. 837 00:48:22,012 --> 00:48:23,632 HUGE GUFFAWS 838 00:48:23,632 --> 00:48:26,256 We all know where the udders are! 839 00:48:26,256 --> 00:48:28,432 "I LIKE GRASS"! 840 00:48:28,432 --> 00:48:31,312 Well, I hate to spoil the great big, funny joke, 841 00:48:31,312 --> 00:48:34,384 but isn't it getting close to evening milking time? 842 00:48:34,384 --> 00:48:38,452 Oh, God! He's right. How are we going to clean the cows? 843 00:48:38,452 --> 00:48:41,104 I know! Follow me! 844 00:48:41,104 --> 00:49:07,984 GIGGLING AND CACKLING 845 00:49:07,984 --> 00:49:09,712 They're not a bad lot really, are they? 846 00:49:09,712 --> 00:49:11,760 It's just a phase. 847 00:49:11,760 --> 00:49:13,424 I had a phase once. 848 00:49:13,424 --> 00:49:15,412 I remember it clearly. 849 00:49:15,412 --> 00:49:16,852 Where will they go now? 850 00:49:16,852 --> 00:49:19,972 I'm going to invite them all back to live in the allotments. 851 00:49:19,972 --> 00:49:22,064 There's plenty of patches need protecting, 852 00:49:22,064 --> 00:49:23,536 and I can keep an eye on them. 853 00:49:23,536 --> 00:49:26,736 Good idea. Get 'em back to basics. 854 00:49:26,736 --> 00:49:29,616 We better get these cows back up the hill. 855 00:49:29,616 --> 00:49:44,848 Thanks for everything, Earthy. You saved the day. 856 00:49:44,848 --> 00:49:49,520 We better leave you here. 857 00:49:49,520 --> 00:49:51,772 See you tomorrow? 858 00:49:51,772 --> 00:49:56,240 What is it, Worzel? 859 00:49:56,240 --> 00:50:00,532 I'll say goodbye. 860 00:50:00,532 --> 00:50:04,560 Don't worry, that's the hedgelayer. 861 00:50:04,560 --> 00:50:08,976 That's old Mr Woodwose. He's harmless. 862 00:50:08,976 --> 00:50:11,216 I'll say goodbye. 863 00:50:11,216 --> 00:50:13,136 You mean goodnight? 864 00:50:13,136 --> 00:50:28,048 We'll see you tomorrow, won't we? 865 00:50:28,048 --> 00:50:32,400 Ouch! Mind out for splinters. 866 00:50:32,400 --> 00:51:12,080 Off you pop, then. 867 00:51:12,080 --> 00:51:19,132 Worzel, what have you got to say for yourself? 868 00:51:19,132 --> 00:51:22,132 It's hard to come up with something on the spot, sir. 869 00:51:22,132 --> 00:51:25,612 You gave me your word. You said you would stay in Ten Acre Field 870 00:51:25,612 --> 00:51:27,440 and you wouldn't talk to humans. 871 00:51:27,440 --> 00:51:31,492 Sir, I'll never leave Ten Acre Field again, if that's what you wants. 872 00:51:31,492 --> 00:51:33,968 You can nail me to the stake and set it in concrete, 873 00:51:33,968 --> 00:51:39,664 but please don't stop me talking to those chillens. 874 00:51:39,664 --> 00:51:41,264 They're... 875 00:51:41,264 --> 00:51:42,544 ..important. 876 00:51:42,544 --> 00:51:44,692 They're children! 877 00:51:44,692 --> 00:51:46,512 Exactly. 878 00:51:46,512 --> 00:51:52,528 They're the future. 879 00:51:52,528 --> 00:51:55,024 Come, Worzel. 880 00:51:55,024 --> 00:52:35,692 Let's go for a walk. 881 00:52:35,692 --> 00:52:38,608 Of all the scarecrows I ever made 882 00:52:38,608 --> 00:52:41,452 there's not been one as good at their job as you. 883 00:52:41,452 --> 00:52:42,896 Oh, thank you, sir. 884 00:52:42,896 --> 00:52:47,824 And not one of them has caused me half as much trouble. 885 00:52:47,824 --> 00:52:50,932 I've never known a scarecrow so quick to break the rules. 886 00:52:50,932 --> 00:52:53,136 I can't help myself sometimes. 887 00:52:53,136 --> 00:52:55,824 Everything's all so exciting. 888 00:52:55,824 --> 00:52:58,064 You're a free spirit, Worzel. 889 00:52:58,064 --> 00:52:59,932 That's my fault, because I made you, 890 00:52:59,932 --> 00:53:02,096 but you can't go gallivanting across the countryside 891 00:53:02,096 --> 00:53:03,532 at the drop of a hat. 892 00:53:03,532 --> 00:53:05,360 You've got a job to do. 893 00:53:05,360 --> 00:53:07,536 I loves scaring crows, sir, I do 894 00:53:07,536 --> 00:53:09,712 but I get distracted 895 00:53:09,712 --> 00:53:12,052 and before I know it, I've wandered off 896 00:53:12,052 --> 00:53:15,088 and started poking my nose in where I think it might be wanted. 897 00:53:15,088 --> 00:53:17,332 You are much more than a scarer of crows. 898 00:53:17,332 --> 00:53:20,144 You are my eyes and ears out here in the fields. 899 00:53:20,144 --> 00:53:24,240 I need you to watch out. Spot the changes. 900 00:53:24,240 --> 00:53:27,248 But talking to humans is not allowed. 901 00:53:27,248 --> 00:53:32,816 That's the way it's always been. 902 00:53:32,816 --> 00:53:35,888 Does it mean it has to always be? 903 00:53:35,888 --> 00:53:38,064 I mean... 904 00:53:38,064 --> 00:53:40,944 ..ways can change, can't they? 905 00:53:40,944 --> 00:53:44,692 You remember not long back when the redcoats on the horses chased 906 00:53:44,692 --> 00:53:47,812 the foxes all over the county? 907 00:53:47,812 --> 00:53:51,056 They said "it's the way it's always been". 908 00:53:51,056 --> 00:53:52,852 But eventually, 909 00:53:52,852 --> 00:53:56,112 they realised it was old-fashioned and cruel 910 00:53:56,112 --> 00:53:58,252 and now they don't do it no more. 911 00:53:58,252 --> 00:54:01,492 But what good can come of talking to them? 912 00:54:01,492 --> 00:54:05,584 Because 'umans and Nature need to work together. 913 00:54:05,584 --> 00:54:08,336 Like you laying the hedges. 914 00:54:08,336 --> 00:54:11,344 Now's not the time for not talking. 915 00:54:11,344 --> 00:54:14,224 The chillens learned me that when The Tree of Tree was sick. 916 00:54:14,224 --> 00:54:16,080 "Speak to the crows", they said. 917 00:54:16,080 --> 00:54:17,744 "Make a deal." 918 00:54:17,744 --> 00:54:21,652 And it was hard, but they was right. 919 00:54:21,652 --> 00:54:23,952 And you think humans is ready to discover 920 00:54:23,952 --> 00:54:28,624 that scarecrows can come alive and walk and talk? 921 00:54:28,624 --> 00:54:30,864 Not all of them, no. 922 00:54:30,864 --> 00:54:34,320 But what if there were some special ones, like my friends, 923 00:54:34,320 --> 00:54:38,932 what could see things that the others can't? 924 00:54:38,932 --> 00:54:40,976 I'm worried, sir. 925 00:54:40,976 --> 00:54:44,304 I'm worried about the weather and the seasons, 926 00:54:44,304 --> 00:54:46,972 and all the plastic everywhere. 927 00:54:46,972 --> 00:54:49,972 I's worried about the hedges and the ditches, 928 00:54:49,972 --> 00:54:52,176 and the bees and the flowers. 929 00:54:52,176 --> 00:54:56,016 They're all having a tough time of it, sir. 930 00:54:56,016 --> 00:54:59,984 You think two children could turn it all around? 931 00:54:59,984 --> 00:55:01,520 Well... 932 00:55:01,520 --> 00:55:03,824 They'll do their bit and spread the word. 933 00:55:03,824 --> 00:55:09,840 And little by little, we'll get things back on track. 934 00:55:09,840 --> 00:55:12,784 You're not as silly as you look, are you, Worzel? 935 00:55:12,784 --> 00:55:15,536 To be fair, sir, it would be difficult. 936 00:55:15,536 --> 00:55:18,416 What did I make your brains out of? Can you remember? 937 00:55:18,416 --> 00:55:24,816 Conkers, sir. Conkers, that's right! 938 00:55:24,816 --> 00:55:31,408 Well, those conkers serve you well. 939 00:55:31,408 --> 00:55:48,304 Come on, Worzel. Let's get you home. 940 00:55:48,304 --> 00:55:50,608 Sir? 941 00:55:50,608 --> 00:55:52,852 Maybe it wouldn't be so against the rules 942 00:55:52,852 --> 00:55:56,752 if we was to make them honorororary scarecrows? 943 00:55:56,752 --> 00:55:58,160 How would you do that? 944 00:55:58,160 --> 00:56:00,464 By giving them scarecrow names. 945 00:56:00,464 --> 00:56:03,088 See, they got these peculiar human names 946 00:56:03,088 --> 00:56:05,584 but if I could call them by their scarecrow names 947 00:56:05,584 --> 00:56:07,132 it would make more official. 948 00:56:07,132 --> 00:56:10,012 What would their names be? 949 00:56:10,012 --> 00:56:13,012 Well, Susan would be Soopie Lupinstraw, 950 00:56:13,012 --> 00:56:15,504 and John would be Johnny-John Barleyjohn. 951 00:56:15,504 --> 00:56:17,332 Of course. 952 00:56:17,332 --> 00:56:18,652 Maybe that's the answer. 953 00:56:18,652 --> 00:56:20,368 You think it could be? 954 00:56:20,368 --> 00:56:23,248 I think you might be right about those children. 955 00:56:23,248 --> 00:56:26,000 There's something special about them. 956 00:56:26,000 --> 00:56:28,972 But you won't go just talking to anyone willy-nilly. 957 00:56:28,972 --> 00:56:30,224 Copy that. 958 00:56:30,224 --> 00:56:32,572 No posh ladies in big old houses. 959 00:56:32,572 --> 00:56:34,732 Ten four. 960 00:56:34,732 --> 00:56:37,200 Go well, then, Worzel Gummidge. 961 00:56:37,200 --> 00:56:39,120 Guardian of the Levels, 962 00:56:39,120 --> 00:56:41,936 Sentinel of the Seasons, 963 00:56:41,936 --> 00:57:04,656 Scarecrow of Scatterbrook. 964 00:57:04,656 --> 00:57:09,532 ..And once the Blossom Fairy had fluttered away... 965 00:57:09,532 --> 00:57:16,012 ..Teddy Bodkin decided it was time for all the other toys to go to bed. 966 00:57:16,012 --> 00:57:18,652 Night, night, toys! 967 00:57:18,652 --> 00:57:20,848 Night, night, Teddy Bodkin. 968 00:57:20,848 --> 00:57:23,344 Night, night. 969 00:57:23,344 --> 00:57:28,784 Night, night, toys. 970 00:57:28,784 --> 00:57:31,856 Night, night... 971 00:57:31,856 --> 00:57:38,256 ..Teddy Bodkin. 972 00:57:38,256 --> 00:57:40,176 Hey! Off you go, now. 973 00:57:40,176 --> 00:58:06,772 Come on. Come on, girls. Hey! 974 00:58:06,772 --> 00:58:11,344 # Oh, the sun shines bright # And the corn grows high 975 00:58:11,344 --> 00:58:15,568 # And the crows are gathering in the sky 976 00:58:15,568 --> 00:58:17,936 # And the scarecrow sees 977 00:58:17,936 --> 00:58:20,368 # And the scarecrow knows 978 00:58:20,368 --> 00:58:24,464 # How the seasons change and the seasons roll 979 00:58:24,464 --> 00:58:27,536 # Oh, scare 'em, scare 'em, 980 00:58:27,536 --> 00:58:29,840 # Don't you know? 92862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.