All language subtitles for Worzel.Gummidge.2019.S01E02.The.Green.Man.HDTV.x264-CaRaT_ENG_Subtitles01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,120 --> 00:01:04,976
Grab onto that chain. That's it.
2
00:01:04,976 --> 00:01:08,816
Lean back and you can get
onto that beam.
3
00:01:08,816 --> 00:01:10,132
Are you sure it's safe?
4
00:01:10,132 --> 00:01:13,936
Course it's safe.
5
00:01:13,936 --> 00:01:15,664
Mind the scythes.
6
00:01:15,664 --> 00:01:20,336
METAL CLANGS AND CRASHES
7
00:01:20,336 --> 00:01:22,852
That's it.
8
00:01:22,852 --> 00:01:27,248
Out along the beam there.
9
00:01:27,248 --> 00:01:36,892
Watch this bit,
there's spikes underneath.
10
00:01:36,892 --> 00:01:41,136
Right! Now, can you see them?
11
00:01:41,136 --> 00:01:42,800
It's too dark.
12
00:01:42,800 --> 00:01:47,728
Here.
13
00:01:47,728 --> 00:01:54,256
Ow! Ow!
Have a look up the back there.
14
00:01:54,256 --> 00:01:56,368
Yeah, I think these are beehives.
15
00:01:56,368 --> 00:02:07,252
See if you can pull one free.
16
00:02:07,252 --> 00:02:12,368
INDIGNANT SQUEAK
HE YELLS
17
00:02:12,368 --> 00:02:16,492
Got it?
18
00:02:16,492 --> 00:02:19,132
Pull it out towards the edge.
19
00:02:19,132 --> 00:02:22,492
What is going on?
Come down from there at once!
20
00:02:22,492 --> 00:02:25,616
What?Get down!
21
00:02:25,616 --> 00:02:27,172
Henry, what are you thinking of?
22
00:02:27,172 --> 00:02:30,800
It's dangerous.
23
00:02:30,800 --> 00:02:32,848
Look at all this stuff.
24
00:02:32,848 --> 00:02:36,688
Why do you even have bear traps?
We don't have bears.
25
00:02:36,688 --> 00:02:44,368
Not any more.
26
00:02:44,368 --> 00:02:46,972
Look at the state of you.
27
00:02:46,972 --> 00:02:50,000
I came out specifically to tell
you not to get dirty
28
00:02:50,000 --> 00:02:52,304
because I've said you'll go
to tea today with
29
00:02:52,304 --> 00:02:54,608
Lady Bloomsbury Barton
at Bloomsbury Barton Manor.
30
00:02:54,608 --> 00:02:58,640
Sorry, what, pardon?You heard me,
and you should be very honoured,
31
00:02:58,640 --> 00:03:00,532
very grateful to be invited.
32
00:03:00,532 --> 00:03:02,736
Who's Lady Blooms...er...?
33
00:03:02,736 --> 00:03:06,256
Lady Bloomsbury Barton owns
all the land around here.
34
00:03:06,256 --> 00:03:09,264
We're her tenants
and she's asked to meet you.
35
00:03:09,264 --> 00:03:12,532
She hosts an annual charity
garden party at the manor.
36
00:03:12,532 --> 00:03:15,088
Whenever we have foster children
to stay here at Scatterbrook
37
00:03:15,088 --> 00:03:16,752
she likes to get them involved.
38
00:03:16,752 --> 00:03:20,400
Oh, my gosh! That sounds rubbish!
39
00:03:20,400 --> 00:03:44,812
Nonsense. It'll do you good.
40
00:03:44,812 --> 00:03:46,320
He's not here.
41
00:03:46,320 --> 00:03:48,816
I wanted to show
Worzel my binoculars.
42
00:03:48,816 --> 00:03:50,416
They're going to blow his mind!
43
00:03:50,416 --> 00:03:53,572
Mr Braithewaite must have moved him
to another field.
44
00:03:53,572 --> 00:03:55,536
He wouldn't stay in another field.
45
00:03:55,536 --> 00:03:58,992
He'd march straight back
to Ten Acre.
46
00:03:58,992 --> 00:04:16,656
Hold on. There he is! Let's go.
47
00:04:16,656 --> 00:04:23,248
Hey, Worzel! It's us!
It's all right! It's us!
48
00:04:23,248 --> 00:04:24,532
Worzel!
49
00:04:24,532 --> 00:04:32,272
How-do, chillens? Lovely day.
50
00:04:32,272 --> 00:04:33,744
I got these.
51
00:04:33,744 --> 00:04:37,648
You look through them and they make
far away objects look up close.
52
00:04:37,648 --> 00:04:39,184
Binoculars you mean?
53
00:04:39,184 --> 00:04:40,612
Oh.
54
00:04:40,612 --> 00:04:43,088
I'm a scarecrow not a caveman.
55
00:04:43,088 --> 00:04:45,904
I knows what binoculars are.
56
00:04:45,904 --> 00:04:48,336
What's been happening, Worzel?
Scared many crows lately?
57
00:04:48,336 --> 00:04:50,768
All crows scared
what needs to be scared.
58
00:04:50,768 --> 00:04:53,008
I sometimes think
I'm too good at my job.
59
00:04:53,008 --> 00:04:56,656
The wise ones don't even come close
to Ten Acre Field no more.
60
00:04:56,656 --> 00:04:59,728
Fact, I been thinking of
getting another job on the side.
61
00:04:59,728 --> 00:05:01,328
Oh, yeah? What sort of thing?
62
00:05:01,328 --> 00:05:04,080
Bit of part-time modelling.
Ha!Rude.
63
00:05:04,080 --> 00:05:06,704
You mean making models?
Like model aeroplanes?
64
00:05:06,704 --> 00:05:10,492
No, actually, wise guy, I mean
proper modelling on the cat-walk.
65
00:05:10,492 --> 00:05:11,952
Look.
66
00:05:11,952 --> 00:05:15,772
"Garden Party Fund Raiser, Saturday
21st at Bloomsbury Barton Manor...
67
00:05:15,772 --> 00:05:17,008
Read on! Read on!
68
00:05:17,008 --> 00:05:19,972
"Raffle and tombolas.".
Down a bit! Down a bit!
69
00:05:19,972 --> 00:05:21,172
That bit.
70
00:05:21,172 --> 00:05:24,304
"Scarecrow Competition, Prize
for the best looking scarecrow".
71
00:05:24,304 --> 00:05:25,520
Best looking scarecrow'.
72
00:05:25,520 --> 00:05:27,184
It's got me written all over it.
73
00:05:27,184 --> 00:05:29,812
Or I've got it written all over me.
74
00:05:29,812 --> 00:05:34,012
That's where we're going now, for
tea, with Lady Something-Or-Other.
75
00:05:34,012 --> 00:05:36,848
You're going for tea
at the Big House?
76
00:05:36,848 --> 00:05:40,132
Wait a minute!
77
00:05:40,132 --> 00:05:42,928
Are...?A didididi...
78
00:05:42,928 --> 00:05:46,192
Would...?Abububah!
79
00:05:46,192 --> 00:05:48,496
The...Aaaaaaah!
80
00:05:48,496 --> 00:05:50,864
I've just had THE most
brilliant brainchild!
81
00:05:50,864 --> 00:05:52,732
Ew!
82
00:05:52,732 --> 00:05:56,368
YOU could take me up the manor
and enter me for the competition!
83
00:05:56,368 --> 00:05:58,096
But... we didn't really make you.
84
00:05:58,096 --> 00:06:00,464
You didn't nearly make me.
The Green Man made me.
85
00:06:00,464 --> 00:06:02,896
But I can't just troll up
there by myself
86
00:06:02,896 --> 00:06:04,496
and say "put me
down for the competition".
87
00:06:04,496 --> 00:06:06,224
They'd have the screaming abdabs.
88
00:06:06,224 --> 00:06:08,272
But if you won,
we couldn't accept the prize.
89
00:06:08,272 --> 00:06:09,936
You're not getting the prize, I am.
90
00:06:09,936 --> 00:06:12,652
What IS the prize?
Don't know, don't care!
91
00:06:12,652 --> 00:06:15,892
You may not have heard,
but scarecrows is mad for prizes!
92
00:06:15,892 --> 00:06:17,104
Crazy for 'em.
93
00:06:17,104 --> 00:06:19,132
Whatever that prize is, I wants it!
94
00:06:19,132 --> 00:06:22,544
I don't know, Worzel.
Are you sure this is a good idea?
95
00:06:22,544 --> 00:06:26,092
What could possibly go wrong?
96
00:06:26,092 --> 00:06:28,048
Well, I'm up for it.
97
00:06:28,048 --> 00:06:30,172
One.
98
00:06:30,172 --> 00:06:31,972
Go on, then.Two! Excellent.
99
00:06:31,972 --> 00:06:33,772
And if the prize is
something shareable,
100
00:06:33,772 --> 00:06:35,024
like biscuits, or a cake...
101
00:06:35,024 --> 00:06:36,176
..you're not having none!
102
00:06:36,176 --> 00:06:37,972
Deal.Let's get up there now.
103
00:06:37,972 --> 00:06:41,872
I'll go into a sulk
and you can carry me.
104
00:06:41,872 --> 00:06:43,984
How far is it?
105
00:06:43,984 --> 00:06:46,544
About a mile or so yonder.
106
00:06:46,544 --> 00:06:47,952
Well, then, you can walk with us
107
00:06:47,952 --> 00:06:50,704
and we'll carry you
when we get there.
108
00:06:50,704 --> 00:06:52,252
Darn it!
109
00:06:52,252 --> 00:06:56,932
Thought I might get
a free carry all the way.
110
00:06:56,932 --> 00:06:58,384
How's your pet robin?
111
00:06:58,384 --> 00:07:00,816
Winter George? He's nobody's pet!
112
00:07:00,816 --> 00:07:03,056
I shouldn't let him hear you
calling him that.
113
00:07:03,056 --> 00:07:04,656
He barely tolerates me!
114
00:07:04,656 --> 00:07:07,152
'Ere, I'll give him a call.
115
00:07:07,152 --> 00:07:12,784
HE CHATTERS IN BIRDSONG
116
00:07:12,784 --> 00:07:15,984
Here he comes.
117
00:07:15,984 --> 00:07:17,648
Oh!
118
00:07:17,648 --> 00:07:20,336
Ha-ha! Look at him!
He's had a shower.
119
00:07:20,336 --> 00:07:23,536
He thinks he looks all handsome,
like Mr Darcy!
120
00:07:23,536 --> 00:07:25,904
You're just a ragged
robin, my friend!
121
00:07:25,904 --> 00:07:28,656
We're on up to the big house. I'm
entering a modelling competition.
122
00:07:28,656 --> 00:07:30,064
Gonna win a prize!
123
00:07:30,064 --> 00:07:34,672
GEORGE CHATTERS PETULANTLY
124
00:07:34,672 --> 00:07:36,336
Once again...
125
00:07:36,336 --> 00:07:51,056
..rude.
126
00:07:51,056 --> 00:08:12,892
Hang on! There's someone
I wants to see.
127
00:08:12,892 --> 00:08:18,172
Psst! Earthy! It's me, Worzel.
128
00:08:18,172 --> 00:08:20,368
Hullo Worzel!
129
00:08:20,368 --> 00:08:23,056
Is the coast clear?
Any gardeners about?
130
00:08:23,056 --> 00:08:25,680
Not yet! All safe.
131
00:08:25,680 --> 00:08:27,472
You remember Earthy Mangold?
132
00:08:27,472 --> 00:08:34,132
Yes. Hello.
133
00:08:34,132 --> 00:08:35,408
What's new, Earthy?
134
00:08:35,408 --> 00:08:38,096
The buds on the blackthorn,
the spiders' webs.
135
00:08:38,096 --> 00:08:41,296
And what's old?The chalk, the
church, the songs of the birds.
136
00:08:41,296 --> 00:08:43,920
Perfick. Guess where we're off to?
137
00:08:43,920 --> 00:08:46,032
Where?We're on up to the big house.
138
00:08:46,032 --> 00:08:48,172
I'm entering a modelling
competition.
139
00:08:48,172 --> 00:08:50,452
Oh, Worzel! Do be careful.
140
00:08:50,452 --> 00:08:52,132
Are you sure that's wise?
141
00:08:52,132 --> 00:08:53,776
That's what I said.
142
00:08:53,776 --> 00:08:56,572
You can't go round fraternising
with 'umans,
143
00:08:56,572 --> 00:08:59,344
present company expected.
144
00:08:59,344 --> 00:09:01,852
There's rules, Worzel.
145
00:09:01,852 --> 00:09:05,104
I'd hate to hear you'd been found
out and got dismantled.
146
00:09:05,104 --> 00:09:08,112
Ha! Dismantled! Thing you got
to remember about 'umans
147
00:09:08,112 --> 00:09:10,972
is they only sees what
they wants to see.
148
00:09:10,972 --> 00:09:13,012
Their brains isn't big enough
149
00:09:13,012 --> 00:09:15,052
to understand walking,
talking scarecrows.
150
00:09:15,052 --> 00:09:16,624
I'm practically invisible to 'umans.
151
00:09:16,624 --> 00:09:19,184
Er... Hello?
152
00:09:19,184 --> 00:09:21,296
Not to these two,
obviously, but they're young uns.
153
00:09:21,296 --> 00:09:24,368
Their brains haven't fully
developed yet, no offence.
154
00:09:24,368 --> 00:09:27,184
Is there a prize?
Certainly is.
155
00:09:27,184 --> 00:09:28,852
Big one, as well, probbly.
156
00:09:28,852 --> 00:09:31,088
I'll bring it by and show you
if it's not too big.
157
00:09:31,088 --> 00:09:33,072
Cheerio, then! Mind how you go.
158
00:09:33,072 --> 00:09:34,972
Be careful, Worzel!
159
00:09:34,972 --> 00:09:36,052
I mean it.
160
00:09:36,052 --> 00:09:37,168
Don't worry about me.
161
00:09:37,168 --> 00:09:51,824
I'm a very shrewd scarecrow.
162
00:09:51,824 --> 00:09:54,128
Worzel! I'm caught!
163
00:09:54,128 --> 00:10:03,664
Come here. What?
164
00:10:03,664 --> 00:10:06,736
You were being very
showy-offy back there.
165
00:10:06,736 --> 00:10:08,692
"Showy-offy" isn't a word.
166
00:10:08,692 --> 00:10:10,512
Vain, then. Boastful.
167
00:10:10,512 --> 00:10:12,688
Somebody's swallowed a thesaurus.
168
00:10:12,688 --> 00:10:14,160
Big-headed.
169
00:10:14,160 --> 00:10:15,652
You too, huh?
170
00:10:15,652 --> 00:10:17,572
You were acting like
you've already won.
171
00:10:17,572 --> 00:10:19,732
WORZEL BLOWS A RASPBERRY
What was that?
172
00:10:19,732 --> 00:10:21,652
BLOWS ANOTHER RASPERRY
And again.
173
00:10:21,652 --> 00:10:23,504
I hope you don't have
to eat humble pie.Oh!
174
00:10:23,504 --> 00:10:25,132
Will there be pie?
175
00:10:25,132 --> 00:10:27,172
I quite fancy a bit of pie.
176
00:10:27,172 --> 00:10:50,704
JAW HARP SPRINGS
177
00:10:50,704 --> 00:10:53,136
Come on! You'd better start
sulking before anyone sees you.
178
00:10:53,136 --> 00:10:54,480
We'll carry you from here.
179
00:10:54,480 --> 00:10:57,232
Hang on a sec.
Some scarecrows there already!
180
00:10:57,232 --> 00:10:59,728
Do you recognise any of 'em?
181
00:10:59,728 --> 00:11:01,072
Can't see from here.
182
00:11:01,072 --> 00:11:03,440
P'raps I should just
take a closer look.
183
00:11:03,440 --> 00:11:05,936
Check out the competition.
See who I'm up against.
184
00:11:05,936 --> 00:11:08,176
I don't think you should.
Come on.
185
00:11:08,176 --> 00:11:28,852
We'll creep around the
rhodi-dum-dums, take a quick peek.
186
00:11:28,852 --> 00:11:36,412
Here! Lend me
your "magical eye tubes".
187
00:11:36,412 --> 00:11:38,452
Don't recognise none of them.
188
00:11:38,452 --> 00:11:41,264
They look like they been
made by children!
189
00:11:41,264 --> 00:11:43,012
Well, they probably have.
190
00:11:43,012 --> 00:11:45,360
That one's called Scarecrow Sam!
191
00:11:45,360 --> 00:11:48,432
What kind of a name is that?
Couldn't scare a titmouse.
192
00:11:48,432 --> 00:11:50,864
They're having a laugh.
193
00:11:50,864 --> 00:11:52,612
Well, hello there!
194
00:11:52,612 --> 00:11:54,292
Oh, hello.
195
00:11:54,292 --> 00:11:56,332
I'm not going to have no trouble
beating this lot.
196
00:11:56,332 --> 00:11:58,544
I'm better looking than all of 'em.
Gummidge...
197
00:11:58,544 --> 00:12:02,384
I'll wear my "special occasions
cravat" just to seal the deal.
198
00:12:02,384 --> 00:12:04,372
Worzel...Clinch victory. Aargh!
199
00:12:04,372 --> 00:12:08,464
Oh, how wonderful!
200
00:12:08,464 --> 00:12:12,652
What a very clever costume!
201
00:12:12,652 --> 00:12:15,412
You've dressed as a scarecrow!
202
00:12:15,412 --> 00:12:17,616
Because of the scarecrow
competition!
203
00:12:17,616 --> 00:12:19,132
Haven't you?
204
00:12:19,132 --> 00:12:20,332
Um.
205
00:12:20,332 --> 00:12:21,904
Yes!
206
00:12:21,904 --> 00:12:25,168
Yes. That's right. He has!
207
00:12:25,168 --> 00:12:27,344
This is our friend, a man...
208
00:12:27,344 --> 00:12:29,968
A man.
209
00:12:29,968 --> 00:12:32,092
Yes.
210
00:12:32,092 --> 00:12:34,732
..who has dressed as a scarecrow.
211
00:12:34,732 --> 00:12:36,112
What a scream!
212
00:12:36,112 --> 00:12:38,992
But you're two days early!
The party's on Saturday!
213
00:12:38,992 --> 00:12:40,492
Oh, yes, we know!
214
00:12:40,492 --> 00:12:42,896
I'm Susan
and this is my brother, John.
215
00:12:42,896 --> 00:12:45,712
We're staying with the Braithewaites
at Scatterbrook Farm.
216
00:12:45,712 --> 00:12:47,696
Oh, my dears, you've come for tea!
217
00:12:47,696 --> 00:12:49,132
I'd totally forgotten.
218
00:12:49,132 --> 00:12:52,304
You're so very welcome,
and you've brought a friend!
219
00:12:52,304 --> 00:12:58,896
Yes.Whose name is...
220
00:12:58,896 --> 00:13:00,368
Worzel Gummidge.
221
00:13:00,368 --> 00:13:02,736
How unusual.
222
00:13:02,736 --> 00:13:04,464
You can call me Worzel.
223
00:13:04,464 --> 00:13:06,000
Or Gummidge.
224
00:13:06,000 --> 00:13:07,612
Or Worzel Gummidge.
225
00:13:07,612 --> 00:13:10,492
Delighted to meet you, Mr Gummidge.
226
00:13:10,492 --> 00:13:11,952
Or Mr Gummidge.
227
00:13:11,952 --> 00:13:13,552
Come on into the house,
228
00:13:13,552 --> 00:13:16,752
and have some tea
and I'll lay on a Battenberg.
229
00:13:16,752 --> 00:13:21,424
Charmed, I'm sure.
230
00:13:21,424 --> 00:13:24,688
Are you a scarecrow fan,
Mr Gummidge?
231
00:13:24,688 --> 00:13:26,932
You could say that, Your Ladyness.
232
00:13:26,932 --> 00:13:29,936
I'm from the
Scarecrow Appreciation Society.
233
00:13:29,936 --> 00:13:32,092
The SAS?Exactly.
234
00:13:32,092 --> 00:13:34,416
I'm not supposed to talk about it.
235
00:13:34,416 --> 00:13:36,656
Fascinating.
236
00:13:36,656 --> 00:13:44,144
Fascinating.
237
00:13:44,144 --> 00:13:47,536
A nice cup of tea
and a slice of cake, Mr Gummidge?
238
00:13:47,536 --> 00:13:50,160
Not for me.
239
00:13:50,160 --> 00:13:52,144
I will have a glass of milk
though, if I may.
240
00:13:52,144 --> 00:13:53,616
Fresh, is it?
241
00:13:53,616 --> 00:13:54,960
Of course.
242
00:13:54,960 --> 00:13:59,572
Could you pour it for me?
I fear a spillage.
243
00:13:59,572 --> 00:14:01,872
More than that. More than that.
244
00:14:01,872 --> 00:14:03,472
Right up to the top.
245
00:14:03,472 --> 00:14:04,732
More. More.
246
00:14:04,732 --> 00:14:09,808
There we go! Ahh, cheers.
247
00:14:09,808 --> 00:14:12,304
HE GLUGS RAPIDLY
248
00:14:12,304 --> 00:14:18,896
TRICKLING
249
00:14:18,896 --> 00:14:21,052
Ah! Good stuff.
250
00:14:21,052 --> 00:14:22,972
GARGLING RUMBLE
251
00:14:22,972 --> 00:14:25,852
Where do you live, Mr Gummidge?
252
00:14:25,852 --> 00:14:27,088
In...
253
00:14:27,088 --> 00:14:29,092
..doors?
254
00:14:29,092 --> 00:14:32,336
In a house, you mean?
In a house, yes. That's right.
255
00:14:32,336 --> 00:14:34,132
Where is your house?
256
00:14:34,132 --> 00:14:35,984
Well, I haven't brought it with me,
have I?
257
00:14:35,984 --> 00:14:39,248
I left it at home.
I mean, where are you from?
258
00:14:39,248 --> 00:14:41,812
Most of me is from right
here in Scatterbrook.
259
00:14:41,812 --> 00:14:43,024
Most of you?
260
00:14:43,024 --> 00:14:45,840
Not my arms. My arms is new.
261
00:14:45,840 --> 00:14:48,172
What happened to your old arms?
262
00:14:48,172 --> 00:14:50,000
Fell off. Can we change the subject?
263
00:14:50,000 --> 00:14:53,212
Yes, yes. Of course.
264
00:14:53,212 --> 00:14:55,440
How long have you lived at
Bloomsbury Barton Manor,
265
00:14:55,440 --> 00:14:59,536
Lady Bloomsb...?
Has somebody farted?
266
00:14:59,536 --> 00:15:01,612
Seriously, has somebody guffed?
267
00:15:01,612 --> 00:15:03,504
HE GROANS
268
00:15:03,504 --> 00:15:09,072
Have you broken wind?
Have you let one go?
269
00:15:09,072 --> 00:15:12,052
Smells like someone's pushed
down through poo.
270
00:15:12,052 --> 00:15:14,128
Somebody's whispered a bum-secret?
271
00:15:14,128 --> 00:15:15,412
Can I open the window?
272
00:15:15,412 --> 00:15:18,416
Let some fresh air in?
273
00:15:18,416 --> 00:15:21,104
HE GASPS
274
00:15:21,104 --> 00:15:23,856
That's better.
275
00:15:23,856 --> 00:15:25,372
Meaty one, that, wern it?
276
00:15:25,372 --> 00:15:27,824
I reckon it was her! She's blushing.
277
00:15:27,824 --> 00:15:30,192
Anyway let's forget
it ever happened.
278
00:15:30,192 --> 00:15:31,664
Soon as the air clears.
279
00:15:31,664 --> 00:15:33,328
Do continue, M'lady.
280
00:15:33,328 --> 00:15:34,492
I've lost my thread.
281
00:15:34,492 --> 00:15:37,744
I'll find it.
282
00:15:37,744 --> 00:15:40,624
He's an outdoors man.
283
00:15:40,624 --> 00:15:43,612
Is that your thread?
It's the only one down there.
284
00:15:43,612 --> 00:15:47,472
You might want to
think about getting a new one.
285
00:15:47,472 --> 00:15:52,252
What a unique person you
really are, Mr Gummidge.
286
00:15:52,252 --> 00:15:55,024
Do say you'll come back
again on Saturday for the party.
287
00:15:55,024 --> 00:15:57,052
And do come in costume!
288
00:15:57,052 --> 00:15:59,504
It'll make the day perfect!
289
00:15:59,504 --> 00:16:01,296
I wouldn't miss it for the world.
290
00:16:01,296 --> 00:16:04,496
It'll be your pleasure
and privilege to have me there.
291
00:16:04,496 --> 00:16:06,800
Scream!
292
00:16:06,800 --> 00:16:08,464
There is just one thing, Your Grace,
293
00:16:08,464 --> 00:16:10,064
when I win the competition,
294
00:16:10,064 --> 00:16:11,856
will I be required to make a speech?
295
00:16:11,856 --> 00:16:13,492
Win the competition?
296
00:16:13,492 --> 00:16:15,696
Yes, and what's the prize?
297
00:16:15,696 --> 00:16:18,652
Oh! You're joking!
298
00:16:18,652 --> 00:16:20,624
You are funny.
299
00:16:20,624 --> 00:16:24,656
Am I?
300
00:16:24,656 --> 00:16:28,624
Of course YOU can't enter
the competition, Mr Gummidge.
301
00:16:28,624 --> 00:16:33,104
Can't enter?Of course not!
It's a competition for
home-made scarecrows,
302
00:16:33,104 --> 00:16:35,856
not "real" scarecrows.
303
00:16:35,856 --> 00:16:38,452
And anyway, you're
far too good-looking.
304
00:16:38,452 --> 00:16:40,784
Nobody else would stand a chance!
305
00:16:40,784 --> 00:16:43,024
Don't worry. If you turn
up in costume on the day,
306
00:16:43,024 --> 00:16:50,932
I'll buy you a raffle ticket.
307
00:16:50,932 --> 00:16:53,692
You heard her!
"Too good-looking" she said.
308
00:16:53,692 --> 00:16:55,504
"Nobody else would stand a chance".
309
00:16:55,504 --> 00:16:56,784
Yeah, all right, Worzel.
310
00:16:56,784 --> 00:16:58,256
You wait till I tell Earthy.
311
00:16:58,256 --> 00:17:00,432
And a prize just for showing up.
312
00:17:00,432 --> 00:17:02,452
She said she'd buy you
a raffle ticket.
313
00:17:02,452 --> 00:17:05,104
I know! My very own raffle ticket.
314
00:17:05,104 --> 00:17:06,448
And me in the Big House!
315
00:17:06,448 --> 00:17:10,416
Who'd've thought I'd actually get to
go inside the Big House?
316
00:17:10,416 --> 00:17:12,592
Well, I'm glad you've had
a good day, Worzel.
317
00:17:12,592 --> 00:17:14,256
Why, thank you.See you tomorrow?
318
00:17:14,256 --> 00:17:33,328
Indubitably. Cheerio.
319
00:17:33,328 --> 00:17:38,576
Hello.
320
00:17:38,576 --> 00:17:41,840
Nice weather.
321
00:17:41,840 --> 00:17:44,848
Are you from Scatterbrook?
322
00:17:44,848 --> 00:18:00,848
Haven't seen you before.
323
00:18:00,848 --> 00:19:10,544
Hello?
324
00:19:10,544 --> 00:19:12,208
Morning, Mr B.
325
00:19:12,208 --> 00:19:15,664
Look at all this rubbish
left up on the track.
326
00:19:15,664 --> 00:19:17,932
Nothing to do with
you two, is it?No.
327
00:19:17,932 --> 00:19:19,760
Didn't think it could be.
328
00:19:19,760 --> 00:19:22,012
And gates left open up there too.
329
00:19:22,012 --> 00:19:25,264
Have we had trespassers
in the night?Seems like it.
330
00:19:25,264 --> 00:19:28,784
You didn't see anybody
hanging around yesterday, did you?
331
00:19:28,784 --> 00:19:32,572
Actually, there was an old bloke up
the lane when we were coming home.
332
00:19:32,572 --> 00:19:34,224
Oh, yeah. He was weird.
333
00:19:34,224 --> 00:19:36,016
Yes?
334
00:19:36,016 --> 00:19:37,616
Describe him.
335
00:19:37,616 --> 00:19:40,688
Well, he was old...
Had a big beard.
336
00:19:40,688 --> 00:19:43,312
Ragged clothes, tied with rope...
337
00:19:43,312 --> 00:19:47,344
..with leaves and twigs in them.
338
00:19:47,344 --> 00:19:49,776
Did he have a pack on his back?
339
00:19:49,776 --> 00:19:51,652
Yes! A massive one.
340
00:19:51,652 --> 00:19:56,496
That sounds like old Jack Woodwose!
341
00:19:56,496 --> 00:20:00,080
You hear that, Reenie?
Sounds like Mr Woodwose is back.
342
00:20:00,080 --> 00:20:03,772
No! He can't still be around!
343
00:20:03,772 --> 00:20:05,968
Kids seen someone
sounds just like him.
344
00:20:05,968 --> 00:20:07,312
Where was he?
345
00:20:07,312 --> 00:20:09,616
On the track up Ten Acre Field.
346
00:20:09,616 --> 00:20:11,152
Right, well...
347
00:20:11,152 --> 00:20:15,120
Let's go see if we can find him.
348
00:20:15,120 --> 00:20:17,424
He's a hedge-layer.
349
00:20:17,424 --> 00:20:21,456
Travels around the county,
always on foot, repairs old hedges
350
00:20:21,456 --> 00:20:23,932
and lays new ones.
351
00:20:23,932 --> 00:20:29,212
Turns up once every few years,
but never takes any payment.
352
00:20:29,212 --> 00:20:32,692
Er... He's a strange old fella.
353
00:20:32,692 --> 00:20:37,200
Thinks he's invisible.
354
00:20:37,200 --> 00:20:39,312
Well, I'll be...
355
00:20:39,312 --> 00:20:51,984
There he is.
356
00:20:51,984 --> 00:20:55,012
Mr Woodwose!
357
00:20:55,012 --> 00:20:57,424
I see you there.
358
00:20:57,424 --> 00:20:59,216
There you are.
359
00:20:59,216 --> 00:21:09,968
Standing here, next to this hedge
that presumably is your handiwork?
360
00:21:09,968 --> 00:21:12,080
Beautiful work, Jack.
361
00:21:12,080 --> 00:21:14,512
Been meaning to do
this for a couple of years.
362
00:21:14,512 --> 00:21:16,012
I don't understand.
363
00:21:16,012 --> 00:21:18,172
What's he doing?
Chopping it down?
364
00:21:18,172 --> 00:21:20,400
No, no. Look! Come here.
365
00:21:20,400 --> 00:21:23,280
He hasn't cut them right through,
just halfway.
366
00:21:23,280 --> 00:21:26,736
That way, they'll
carry on growing together
367
00:21:26,736 --> 00:21:31,612
to make a fence that will only keep
getting stronger and never rot.
368
00:21:31,612 --> 00:21:34,612
Ooh, I made this up for you!
369
00:21:34,612 --> 00:21:42,292
A few sandwiches and bits.
370
00:21:42,292 --> 00:21:44,784
Right, well, I'd best be off.
371
00:21:44,784 --> 00:21:48,652
Someone keeps taking that old
scarecrow from Ten Acre Field.
372
00:21:48,652 --> 00:21:50,608
I've got to find him
and fix him to his stake.
373
00:21:50,608 --> 00:21:52,016
Couple of nails should do it.
374
00:21:52,016 --> 00:21:55,372
No!
375
00:21:55,372 --> 00:21:56,816
No!What's that?
376
00:21:56,816 --> 00:21:58,928
He wouldn't want to...
377
00:21:58,928 --> 00:22:00,592
I don't think he should be...
378
00:22:00,592 --> 00:22:02,452
Sorry, "he"?
379
00:22:02,452 --> 00:22:05,092
It's a scarecrow, not a person.
380
00:22:05,092 --> 00:22:09,232
I know! Exactly! And scarecrows
need to move, don't they?
381
00:22:09,232 --> 00:22:10,512
To scare the birds.
382
00:22:10,512 --> 00:22:12,816
Yeah. If he was fixed to his post
383
00:22:12,816 --> 00:22:15,248
he wouldn't be able to
swing around in the wind.
384
00:22:15,248 --> 00:22:20,332
It.It.
385
00:22:20,332 --> 00:22:22,160
Come on, then.
I'll give you a lift back.
386
00:22:22,160 --> 00:22:23,572
We'll go and look for Worz...
387
00:22:23,572 --> 00:22:24,912
That scarecrow.
388
00:22:24,912 --> 00:22:27,412
All right. Well, keep an eye
out for those trespassers!
389
00:22:27,412 --> 00:22:36,412
Oh and, er... shut any gates
that you see open.
390
00:22:36,412 --> 00:22:38,224
Cheerio, Jack!
391
00:22:38,224 --> 00:22:40,656
Where will Worzel be
if he's not in Ten Acre?
392
00:22:40,656 --> 00:22:55,056
At the allotments telling
Earthy Mangold how great he is.
393
00:22:55,056 --> 00:22:57,892
And she turned to me,
with tears in her eyes,
394
00:22:57,892 --> 00:23:01,776
and she said, "Oh, Mr Gummidge!"
395
00:23:01,776 --> 00:23:04,372
Yeah, "Oh, Mr Gummidge", she said,
396
00:23:04,372 --> 00:23:08,304
"It wouldn't be fair.
You're too good-looking".
397
00:23:08,304 --> 00:23:10,864
I said, "Fair enough".
398
00:23:10,864 --> 00:23:13,168
I can't believe you
went inside the big house.
399
00:23:13,168 --> 00:23:16,372
Oh, yes. Just went
right on in through the door.
400
00:23:16,372 --> 00:23:22,256
Do it again!
Do going through a door.
401
00:23:22,256 --> 00:23:27,772
Push or pull?Push!
402
00:23:27,772 --> 00:23:32,816
"Hello, there!" It was easy, really.
Just went right on through.
403
00:23:32,816 --> 00:23:34,288
Indoors to a room.
404
00:23:34,288 --> 00:23:35,696
Sat down at a table.
405
00:23:35,696 --> 00:23:38,452
On a chair?
You're hop-dang right on a chair.
406
00:23:38,452 --> 00:23:42,352
Just sat right down on it,
no trouble at all.
407
00:23:42,352 --> 00:23:43,732
Hey, Worzel!
408
00:23:43,732 --> 00:23:47,600
How do? I was just telling
Earthy how great I am.
409
00:23:47,600 --> 00:23:49,264
You don't say.
410
00:23:49,264 --> 00:23:51,120
Sorry, Earthy.
He's a massive show-off.
411
00:23:51,120 --> 00:23:55,372
I don't mind. It's exciting
to hear stories of indoors.
412
00:23:55,372 --> 00:24:02,384
Do the door thing one more time!
But this time... pull!
413
00:24:02,384 --> 00:24:04,972
You have to imagine
the walls and the...
414
00:24:04,972 --> 00:24:07,252
What's it called? The lid.
415
00:24:07,252 --> 00:24:08,400
Ceiling.Ceiling.
416
00:24:08,400 --> 00:24:13,012
You have to imagine all that.
417
00:24:13,012 --> 00:24:19,372
"How do you do?"
418
00:24:19,372 --> 00:24:22,224
Worzel, the farmer's noticed that
you're not in your field.
419
00:24:22,224 --> 00:24:24,656
He's out looking for you!
You'd better get back.
420
00:24:24,656 --> 00:24:26,452
Toodle-pip, scarecrow!
421
00:24:26,452 --> 00:24:29,008
Bye, Worzel.
422
00:24:29,008 --> 00:24:45,532
Bye, chillens.
423
00:24:45,532 --> 00:24:48,848
Look at this! Who's done this?
424
00:24:48,848 --> 00:24:50,576
The farmer found a load as well.
425
00:24:50,576 --> 00:24:53,456
He said there must have been
trespassers in the night.
426
00:24:53,456 --> 00:24:59,536
Trespassers, eh? Don't like
the sound of that one little bit.
427
00:24:59,536 --> 00:25:01,392
Did he get a look at them?
428
00:25:01,392 --> 00:25:04,784
Don't know. Why?
Do you know who it is?
429
00:25:04,784 --> 00:25:06,896
Gates left open?
430
00:25:06,896 --> 00:25:09,532
Yes! That as well.
431
00:25:09,532 --> 00:25:15,664
Who is it?
432
00:25:15,664 --> 00:25:17,840
Are they scarecrows?
433
00:25:17,840 --> 00:25:19,056
If you can call 'em that.
434
00:25:19,056 --> 00:25:22,896
There's this travelling band what
fancy themselves as a biker gang,
435
00:25:22,896 --> 00:25:25,136
led by Soggy Bogart.
436
00:25:25,136 --> 00:25:26,864
Now there's a proper show-off.
437
00:25:26,864 --> 00:25:28,852
I don't reckon he's scared
a crow in years.
438
00:25:28,852 --> 00:25:31,664
That sounds terrifying.
Scarecrows on motorbikes?
439
00:25:31,664 --> 00:25:33,712
Oh, they don't have bikes.
440
00:25:33,712 --> 00:25:36,336
None of them have never even sat
on a motorbike. They just pretend.
441
00:25:36,336 --> 00:25:39,024
Anyway, I'm not
scared of Soggy Bogart.
442
00:25:39,024 --> 00:25:41,840
I remember when he was a young'un
before he went off the rails.
443
00:25:41,840 --> 00:25:47,092
He used to wear teddy-bear pyjamas.
444
00:25:47,092 --> 00:25:50,932
What is it?
445
00:25:50,932 --> 00:25:52,208
It's them.
446
00:25:52,208 --> 00:25:53,616
Go stand over there.
447
00:25:53,616 --> 00:25:58,544
Put your arms out.
448
00:25:58,544 --> 00:26:07,252
REVELLING AND CHEERING
449
00:26:07,252 --> 00:26:24,464
IMITATES MOTORBIKE ENGINES REVVING
450
00:26:24,464 --> 00:26:27,772
Well, well, well.
451
00:26:27,772 --> 00:26:30,052
Well. Look who it isn't.
452
00:26:30,052 --> 00:26:32,144
Worzel Gummidge.
453
00:26:32,144 --> 00:26:34,064
Or should I say...
454
00:26:34,064 --> 00:26:41,744
Worzel Bum-idge.
455
00:26:41,744 --> 00:26:46,416
And what have we here?
New scarecrows in town?
456
00:26:46,416 --> 00:26:48,080
Not very scary, are you?
457
00:26:48,080 --> 00:26:50,452
How-do, Soggy?
458
00:26:50,452 --> 00:26:54,416
Don't call me Soggy!
No-one calls me that no more.
459
00:26:54,416 --> 00:26:56,812
Why not? That's your name, ain't it?
460
00:26:56,812 --> 00:26:58,064
Soggy Bogart.
461
00:26:58,064 --> 00:27:00,240
Not no more! I changed it.
462
00:27:00,240 --> 00:27:01,264
To what?
463
00:27:01,264 --> 00:27:02,864
Harley Davidson.
464
00:27:02,864 --> 00:27:06,192
Pah! Right.
465
00:27:06,192 --> 00:27:07,732
You still up Ten Acre Field then?
466
00:27:07,732 --> 00:27:10,224
Oh, aye, s'where I belongs.
467
00:27:10,224 --> 00:27:12,336
Won't catch me standing still.
468
00:27:12,336 --> 00:27:14,640
I's gotta keep movin'!
469
00:27:14,640 --> 00:27:16,752
Keep right on movin' on.
470
00:27:16,752 --> 00:27:20,092
Right, gang?
Yeah, that's right.
471
00:27:20,092 --> 00:27:22,492
Yeah, keep movin' on, yeah.
472
00:27:22,492 --> 00:27:25,648
Right, well, if you're ever moving
past Ten Acre Field,
473
00:27:25,648 --> 00:27:28,016
nick over for a cup of splosh.
474
00:27:28,016 --> 00:27:30,532
What, tea? No, thanks!
475
00:27:30,532 --> 00:27:33,136
We drinks fizzy drinks. Right, gang?
476
00:27:33,136 --> 00:27:34,612
Yeah, fizzy drinks.
477
00:27:34,612 --> 00:27:36,784
Yeah. With sugar in.
478
00:27:36,784 --> 00:27:39,088
Oh, well,
I haven't got no fizzy drinks
479
00:27:39,088 --> 00:27:41,904
but you're welcome up
Ten Acre anyway.
480
00:27:41,904 --> 00:27:43,504
Tea's for old ladies.
481
00:27:43,504 --> 00:27:46,768
CRUEL LAUGHTER
482
00:27:46,768 --> 00:27:49,392
Here, Soggy!
483
00:27:49,392 --> 00:27:53,812
You still got them
teddy-bear pyjamas?
484
00:27:53,812 --> 00:27:58,288
The name's Harley Davidson.
485
00:27:58,288 --> 00:28:01,424
And I only wore those
pyjamas for one summer.
486
00:28:01,424 --> 00:28:03,412
And they weren't
487
00:28:03,412 --> 00:28:06,052
teddy bears!
488
00:28:06,052 --> 00:28:08,720
What were they?
489
00:28:08,720 --> 00:28:17,812
Just bears.
490
00:28:17,812 --> 00:28:20,496
What you lot doing here anyway?
491
00:28:20,496 --> 00:28:23,248
Heard there was a competition.
492
00:28:23,248 --> 00:28:25,552
Not heard of no competition.
493
00:28:25,552 --> 00:28:29,456
What? Funny that, what with it
being on your manor an' all.
494
00:28:29,456 --> 00:28:32,784
Says here,
"prize for the winner".
495
00:28:32,784 --> 00:28:35,344
Aye, for fake scarecrows,
home-made ones.
496
00:28:35,344 --> 00:28:36,688
So you have heard of it?
497
00:28:36,688 --> 00:28:38,572
Heard of that one, yeah,
but as I say,
498
00:28:38,572 --> 00:28:40,784
it's not for the likes of us
real scarecrows.
499
00:28:40,784 --> 00:28:45,904
Who's to know? We'll just place
ourselves amongst the fake ones.
500
00:28:45,904 --> 00:28:49,132
Pah, what even is the prize?
Tin of shortbread?
501
00:28:49,132 --> 00:28:50,768
You mean you ain't heard?
502
00:28:50,768 --> 00:28:55,888
Heard what?
503
00:28:55,888 --> 00:28:59,664
Prize is a trophy.
504
00:28:59,664 --> 00:29:01,648
Silver trophy.
505
00:29:01,648 --> 00:29:03,532
Is it?
506
00:29:03,532 --> 00:29:06,172
Yeah! And you got to be in it
to win it.
507
00:29:06,172 --> 00:29:07,492
Oh!
508
00:29:07,492 --> 00:29:10,992
I'm a poet, and I didn't even
realise that I am one.
509
00:29:10,992 --> 00:29:14,212
Right, gang?
Yeah, didn't realise he was.
510
00:29:14,212 --> 00:29:23,408
Didn't have a clue.
511
00:29:23,408 --> 00:29:26,572
Smell ya later, Bummidge.
512
00:29:26,572 --> 00:29:43,440
REVVING AND SHOUTING
513
00:29:43,440 --> 00:29:47,664
Muddy boots! He's going to win it,
isn't he?
514
00:29:47,664 --> 00:29:50,032
A silver trophy!
515
00:29:50,032 --> 00:29:52,080
I thought he was horrible and mean.
516
00:29:52,080 --> 00:29:54,532
Yes, but you got to admit,
he looks a million dollars.
517
00:29:54,532 --> 00:29:56,572
You think?
518
00:29:56,572 --> 00:30:00,052
A silver trophy! It's not fair.
519
00:30:00,052 --> 00:30:01,616
Forget about it, Worzel.
520
00:30:01,616 --> 00:30:04,496
Yeah, come on, it's only a glorified
beauty pageant. Who cares?
521
00:30:04,496 --> 00:30:06,292
Harrumph.
522
00:30:06,292 --> 00:30:08,016
Did you just say "harrumph"?
523
00:30:08,016 --> 00:30:10,704
I most certainly did!
Mumble, grumble.
524
00:30:10,704 --> 00:30:13,136
We'll come by tomorrow
and pick you up on the way.
525
00:30:13,136 --> 00:30:16,464
Can if you like. I'm not even
bothered. Mumble, grumble.
526
00:30:16,464 --> 00:30:18,772
See you, then. Try and cheer up.
527
00:30:18,772 --> 00:30:29,456
What? There's nothing even wrong.
Mumble, grumble, grumble.
528
00:30:29,456 --> 00:30:36,112
MUTTERS AND GRUMPS TO HIMSELF
529
00:30:36,112 --> 00:30:39,504
What about me? Stupid.
530
00:30:39,504 --> 00:30:41,488
Mumble grumble!
531
00:30:41,488 --> 00:30:44,092
Who's that grumbling?
532
00:30:44,092 --> 00:30:45,652
Who's there?
533
00:30:45,652 --> 00:30:48,052
I can hear someone
mumbling and grumbling.
534
00:30:48,052 --> 00:30:52,176
That's me, Worzel Gummidge,
the Scarecrow of Scatterbrook.
535
00:30:52,176 --> 00:30:53,840
What have you got to grumble about?
536
00:30:53,840 --> 00:30:57,360
Lots! And you're not helping by
hiding while you're talking to me.
537
00:30:57,360 --> 00:30:59,344
So show your fizzog!
538
00:30:59,344 --> 00:31:00,944
I'm right here.
539
00:31:00,944 --> 00:31:04,612
Oh, hello, Mr Green Man, sir.
540
00:31:04,612 --> 00:31:06,448
I didn't mean to be rude.
541
00:31:06,448 --> 00:31:08,752
Why were you grumbling?
542
00:31:08,752 --> 00:31:10,288
Oh, nothin'.
543
00:31:10,288 --> 00:31:11,696
My shoulder.
544
00:31:11,696 --> 00:31:14,332
What's wrong with your shoulder?
545
00:31:14,332 --> 00:31:18,352
It's not very stiff and it hardly
even creaks when I move it.
546
00:31:18,352 --> 00:31:20,464
How far can you lift it?
547
00:31:20,464 --> 00:31:22,448
All the way up.
548
00:31:22,448 --> 00:31:27,772
Hmm, that's no good.
I'll see if I can, agh!
549
00:31:27,772 --> 00:31:29,616
I'll try and stiffen it up a bit.
550
00:31:29,616 --> 00:31:34,160
Thank you, Mr Green Man, Sir.
551
00:31:34,160 --> 00:31:38,896
I didn't mean to be rude, sir.
I didn't realise it was you.
552
00:31:38,896 --> 00:31:40,732
Then why did you answer me?
553
00:31:40,732 --> 00:31:42,224
Huh?
554
00:31:42,224 --> 00:31:45,296
If you didn't know who was
addressing you, why did you answer?
555
00:31:45,296 --> 00:31:47,856
You're not supposed to
talk to humans, Worzel.
556
00:31:47,856 --> 00:31:48,944
I...
557
00:31:48,944 --> 00:31:53,488
I thought you was a scarecrow.
558
00:31:53,488 --> 00:31:55,216
And the children?
559
00:31:55,216 --> 00:31:59,056
You thought
they were scarecrows too?
560
00:31:59,056 --> 00:32:01,872
Matter of fact I did
when I first met them.
561
00:32:01,872 --> 00:32:03,536
How did you know about the children?
562
00:32:03,536 --> 00:32:07,012
How could I not know?
A thousand little birds told me!
563
00:32:07,012 --> 00:32:09,936
A million leaves whispered
it on a million breezes.
564
00:32:09,936 --> 00:32:14,288
How could I not find out?
Hmm? Nature loves to gossip.
565
00:32:14,288 --> 00:32:19,792
But they're good kids!
They are almost like scarecrows.
566
00:32:19,792 --> 00:32:25,296
And the lady at the Big House?
567
00:32:25,296 --> 00:32:27,536
You've been breaking the rules,
Worzel.
568
00:32:27,536 --> 00:32:29,692
I've had a complaint.
569
00:32:29,692 --> 00:32:31,312
About me? Who from?
570
00:32:31,312 --> 00:32:33,104
The farmer.
571
00:32:33,104 --> 00:32:35,408
He says you've been going abroad.
572
00:32:35,408 --> 00:32:38,452
Abroad? Oh, you mean in
the old-fashioned sense
573
00:32:38,452 --> 00:32:40,656
like "away from home"
not "Tenerife".
574
00:32:40,656 --> 00:32:43,372
Concentrate, scarecrow!Sorry.
575
00:32:43,372 --> 00:32:46,544
The farmer wants to fix you
to your stake.
576
00:32:46,544 --> 00:32:49,744
Oh, please don't, sir!
I don't know as I could stand it.
577
00:32:49,744 --> 00:32:52,816
I needs to move in order to
do my job proper!
578
00:32:52,816 --> 00:32:58,896
And does that job involve
going for tea up at the Big House?
579
00:32:58,896 --> 00:33:02,608
I'm not going to fix you
to your stake this time, Worzel,
580
00:33:02,608 --> 00:33:03,824
but I want your word.
581
00:33:03,824 --> 00:33:07,252
You are to stay here,
in Ten Acre Field, and scare crows.
582
00:33:07,252 --> 00:33:09,008
But...No buts.
583
00:33:09,008 --> 00:33:11,184
You have a job to do.
And a very important job it is too.
584
00:33:11,184 --> 00:33:14,812
Do you hear me?
And no more speaking to humans.
585
00:33:14,812 --> 00:33:17,092
But...Worzel!
586
00:33:17,092 --> 00:33:20,932
No good will come of you
speaking to those children.
587
00:33:20,932 --> 00:33:23,408
They're young enough now
that they'll forget about you
588
00:33:23,408 --> 00:33:28,492
and imagine it was all a dream.
589
00:33:28,492 --> 00:33:39,024
There. Try your shoulder now.
590
00:33:39,024 --> 00:33:40,816
That's a bit better.
591
00:33:40,816 --> 00:34:41,872
Bit better?
I think so, yes. Thank you.
592
00:34:41,872 --> 00:34:44,332
Worzel!
593
00:34:44,332 --> 00:34:48,080
What's up? It's us.
594
00:34:48,080 --> 00:34:50,704
We're heading down to the Manor
today. Remember?
595
00:34:50,704 --> 00:34:54,292
The Big House?
For the garden party.
596
00:34:54,292 --> 00:34:56,144
Don't sulk, Worzel, please.
597
00:34:56,144 --> 00:34:58,192
Are you worried about being seen?
598
00:34:58,192 --> 00:35:00,176
If you button yourself up
people will think
599
00:35:00,176 --> 00:35:02,572
you're in costume
like Lady Thingy did.
600
00:35:02,572 --> 00:35:07,252
Or is it that you don't want to see
someone else win the trophy?
601
00:35:07,252 --> 00:35:12,532
Please, Gummidge! You won't get
your raffle ticket if you don't go.
602
00:35:12,532 --> 00:35:14,452
Come on. Let's leave him.
603
00:35:14,452 --> 00:35:16,048
We'll come back later.
604
00:35:16,048 --> 00:35:19,568
No! I want to know why
he's not talking to us!
605
00:35:19,568 --> 00:35:21,532
We'll come back later, John.
606
00:35:21,532 --> 00:35:47,472
Give him time to cheer up.
607
00:35:47,472 --> 00:36:02,064
MUSIC: English Country Garden by
Jimmie Rodgers (Instrumental)
608
00:36:02,064 --> 00:36:03,664
Is Mr Gummidge with you?
Um, no, he was...
609
00:36:03,664 --> 00:36:06,096
Sulking.
610
00:36:06,096 --> 00:36:07,696
He was feeling unwell.
611
00:36:07,696 --> 00:36:11,728
Oh, poor thing. What a shame!
612
00:36:11,728 --> 00:36:15,824
I was going to ask him
to judge the competition for me.
613
00:36:15,824 --> 00:36:18,064
You were going to ask Worzel
to judge the competition?
614
00:36:18,064 --> 00:36:21,652
What with him being such an expert.
Do you think he would have agreed?
615
00:36:21,652 --> 00:36:24,144
He would have LOVED
that. Oh, my God.
616
00:36:24,144 --> 00:36:27,024
Well, you'd better take his
raffle tickets
617
00:36:27,024 --> 00:36:29,776
and maybe you can help me
choose a winner, hmm?
618
00:36:29,776 --> 00:36:49,936
Come along.
619
00:36:49,936 --> 00:36:51,984
Oh, this is a fun one!
620
00:36:51,984 --> 00:36:56,016
Oh, it is, isn't it?
Really, really fun.
621
00:36:56,016 --> 00:36:58,256
Well done. What's his name?
622
00:36:58,256 --> 00:37:00,496
Scarecrow Sam.Scarecrow Sam!
623
00:37:00,496 --> 00:37:02,736
How did you come up with that name?
624
00:37:02,736 --> 00:37:05,040
What a very, very good name.
625
00:37:05,040 --> 00:37:09,584
This one's a contender.
Mark this one down as a contender.
626
00:37:09,584 --> 00:37:12,656
Ooh, terrifying! Look at this one.
627
00:37:12,656 --> 00:37:15,024
Nice use of a football for a head.
628
00:37:15,024 --> 00:37:17,776
Look at the way its eyes
seem to follow you around.
629
00:37:17,776 --> 00:37:21,808
Very scary.
630
00:37:21,808 --> 00:37:24,176
Now, this is one of
the strange creations
631
00:37:24,176 --> 00:37:25,904
that turned up in the night.
632
00:37:25,904 --> 00:37:28,912
Oh, dear.Oh, dear, oh, dear.
633
00:37:28,912 --> 00:37:31,024
What's its name? Is it Harvey?
634
00:37:31,024 --> 00:37:32,092
Harley?
635
00:37:32,092 --> 00:37:36,052
Looks like...Soggy.
636
00:37:36,052 --> 00:37:38,256
Soggy Bogart?
637
00:37:38,256 --> 00:37:40,688
Well, I don't like it.
638
00:37:40,688 --> 00:37:43,760
What would Mr Gummidge say?
639
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
"Utter Shambles."
640
00:37:45,680 --> 00:37:49,852
"Couldn't scare a meadow pipit".
641
00:37:49,852 --> 00:37:56,752
Next.
642
00:37:56,752 --> 00:38:00,532
Oh, sorry, I didn't realise these
were supposed to be scarecrows.
643
00:38:00,532 --> 00:38:04,880
I thought somebody had dropped
some rubbish.Next!
644
00:38:04,880 --> 00:38:07,568
Oh, look at this one -
Scarecrow Simon!
645
00:38:07,568 --> 00:38:10,320
How simply terrific and marvellous.
646
00:38:10,320 --> 00:38:25,424
HE GROWLS
647
00:38:25,424 --> 00:38:28,852
Thank you to Mike
and Jenny from the Raptor Centre
648
00:38:28,852 --> 00:38:32,692
for their wonderful falconry
display earlier.
649
00:38:32,692 --> 00:38:35,408
And if you could all keep
an eye out for a...
650
00:38:35,408 --> 00:38:37,904
What was it?
White-tailed eagle.
651
00:38:37,904 --> 00:38:39,568
A white-tailed eagle.
652
00:38:39,568 --> 00:38:42,704
And probably best to keep
pets and babies indoors
653
00:38:42,704 --> 00:38:45,072
until it's safely recaptured.
654
00:38:45,072 --> 00:38:47,248
Thank you, everyone,
for making scarecrows
655
00:38:47,248 --> 00:38:50,812
for the scarecrow competition.
656
00:38:50,812 --> 00:38:54,096
I hope you've all had a jolly good
chance to look at them.
657
00:38:54,096 --> 00:39:00,532
And have we decided upon a winner?
658
00:39:00,532 --> 00:39:02,864
We've decided that the
best looking scarecrow...
659
00:39:02,864 --> 00:39:05,232
..and by far the most scary...
660
00:39:05,232 --> 00:39:07,252
..the one with the coolest name...
..is...
661
00:39:07,252 --> 00:39:08,944
BOTH: ..Scarecrow Sam.
662
00:39:08,944 --> 00:39:23,572
APPLAUSE AND CHEERS
663
00:39:23,572 --> 00:39:25,520
CHEESE!
664
00:39:25,520 --> 00:39:27,952
Now, it just remains for us
to draw the raffle.
665
00:39:27,952 --> 00:39:31,664
Has everybody got their tickets
ready?
666
00:39:31,664 --> 00:39:34,864
It's a pink ticket,
number four-four-one.
667
00:39:34,864 --> 00:39:36,292
Yes! Four-four-one!
668
00:39:36,292 --> 00:39:40,048
Oh, well done! Well done.
669
00:39:40,048 --> 00:39:50,608
First choice of anything
on the prize table.
670
00:39:50,608 --> 00:39:54,192
Look Worzel,
a whole book of raffle tickets!
671
00:39:54,192 --> 00:39:56,212
I chose it for you.
672
00:39:56,212 --> 00:39:58,224
It wasn't even supposed to
be a prize.
673
00:39:58,224 --> 00:40:00,848
They left it on
the prize table by mistake.
674
00:40:00,848 --> 00:40:02,704
Look at all the colours!
675
00:40:02,704 --> 00:40:06,292
It was hilarious. She asked us
to judge the competition!
676
00:40:06,292 --> 00:40:07,696
Guess who we chose as the winner?
677
00:40:07,696 --> 00:40:13,012
You'd have been proud of us!
Guess who we chose?
678
00:40:13,012 --> 00:40:14,736
Still not talking, huh?
679
00:40:14,736 --> 00:40:16,528
I don't get it! What have we done?
680
00:40:16,528 --> 00:40:21,072
HORN BLARES
681
00:40:21,072 --> 00:40:23,376
Here.
682
00:40:23,376 --> 00:40:42,064
You can look at it when we've gone.
683
00:40:42,064 --> 00:40:44,112
You kids seen my cows?
684
00:40:44,112 --> 00:40:45,712
No. What's happened?
685
00:40:45,712 --> 00:40:49,168
Gates left open! They've
wandered off! The entire dairy herd!
686
00:40:49,168 --> 00:40:51,412
Don't know what direction they went.
687
00:40:51,412 --> 00:40:53,264
I'm going to look down the lane.
688
00:40:53,264 --> 00:40:56,016
Could you head on over the hill and
see if they're up at Church Farm?
689
00:40:56,016 --> 00:41:16,012
Yeah, we'll go now.
690
00:41:16,012 --> 00:41:18,096
It's Soggy and the Trubblemakers.
691
00:41:18,096 --> 00:41:20,212
Should have known they wouldn't
just disappear!
692
00:41:20,212 --> 00:41:22,132
We humiliated them back
there at the manor.
693
00:41:22,132 --> 00:41:23,728
They're going to want revenge.
694
00:41:23,728 --> 00:41:32,496
DISTANT JEERS AND SHOUTING
695
00:41:32,496 --> 00:42:02,812
PRETEND MOTORBIKE REVVING
696
00:42:02,812 --> 00:42:07,184
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.
697
00:42:07,184 --> 00:42:09,424
Oh, dear.
698
00:42:09,424 --> 00:42:12,496
"Utter shambles", am I?
699
00:42:12,496 --> 00:42:14,736
"Couldn't scare
a meadow-pipit", huh?
700
00:42:14,736 --> 00:42:17,168
Get lost, Soggy. You're not allowed
to speak to humans.
701
00:42:17,168 --> 00:42:19,216
It's against the rules.
702
00:42:19,216 --> 00:42:22,032
Rules, shmules! Right, lads?
703
00:42:22,032 --> 00:42:23,632
Yeah, shmules!
704
00:42:23,632 --> 00:42:25,936
I ain't scared of YOUS!
705
00:42:25,936 --> 00:42:28,132
What have you done with
Mr Braithewaite's cows?
706
00:42:28,132 --> 00:42:30,172
What have you done with my trophy?
707
00:42:30,172 --> 00:42:41,104
It's not YOUR trophy.
You didn't win.
708
00:42:41,104 --> 00:42:49,252
ROBIN TWITTERS URGENTLY
709
00:42:49,252 --> 00:42:51,344
What's that? What you saying?
710
00:42:51,344 --> 00:42:53,136
Stop shouting in my ear!
711
00:42:53,136 --> 00:42:55,696
Slow down, I can't understand you!
712
00:42:55,696 --> 00:42:56,812
URGENT PEEPING
713
00:42:56,812 --> 00:42:58,612
The kiddos? Where?
714
00:42:58,612 --> 00:43:01,456
TWITTERS RAPIDLY
715
00:43:01,456 --> 00:43:04,016
But I aren't supposed to talk
to them no more.
716
00:43:04,016 --> 00:43:05,812
The Green Man said so.
717
00:43:05,812 --> 00:43:07,732
RAPID TWEETING AND FLITTING
718
00:43:07,732 --> 00:43:09,328
You're right.
719
00:43:09,328 --> 00:43:11,120
Good guff, you're right!
720
00:43:11,120 --> 00:43:24,052
What am I doing wasting time?
721
00:43:24,052 --> 00:43:26,480
THUNDER RUMBLES
722
00:43:26,480 --> 00:43:31,732
Where's...My...TROPHY?
723
00:43:31,732 --> 00:43:33,052
We.
724
00:43:33,052 --> 00:43:34,736
Don't.
725
00:43:34,736 --> 00:43:36,208
Have it!
726
00:43:36,208 --> 00:43:37,808
Not my problay-mo.
727
00:43:37,808 --> 00:43:40,048
Hand it over!
How can we if we haven't got it?
728
00:43:40,048 --> 00:43:42,892
Like I said, not my problay-mo.
729
00:43:42,892 --> 00:43:44,212
Comprendee?
730
00:43:44,212 --> 00:43:46,768
Here I come!
731
00:43:46,768 --> 00:43:49,136
Ooft!
732
00:43:49,136 --> 00:43:52,016
MOCKING LAUGHTER
733
00:43:52,016 --> 00:43:54,256
Stop laughing, you bully!
734
00:43:54,256 --> 00:43:56,304
Are you all right, Worzel?
735
00:43:56,304 --> 00:43:58,800
Yeah!
736
00:43:58,800 --> 00:44:00,976
Went down on me face.
737
00:44:00,976 --> 00:44:03,412
I've come to rescue you.
738
00:44:03,412 --> 00:44:05,212
Hear that, lads?
739
00:44:05,212 --> 00:44:08,464
Bummidge here
thinks he's Luke Skywalker!
740
00:44:08,464 --> 00:44:09,744
Pah!
741
00:44:09,744 --> 00:44:11,856
Don't you "Pah" me.
742
00:44:11,856 --> 00:44:17,296
I'll "Pah" whosoever I like.
743
00:44:17,296 --> 00:44:19,408
Pff!Did you just "Pff" me?
744
00:44:19,408 --> 00:44:21,172
What if I did?
745
00:44:21,172 --> 00:44:22,492
I'll pull your head off.
746
00:44:22,492 --> 00:44:24,532
I'll just put it back on again.
747
00:44:24,532 --> 00:44:27,984
Not before we've played
skittles with it.
748
00:44:27,984 --> 00:44:29,932
You bounder!
749
00:44:29,932 --> 00:44:31,888
What will you use for skittles?
750
00:44:31,888 --> 00:44:34,064
Never mind what we'll
use for skittles.
751
00:44:34,064 --> 00:44:35,344
We'll find something.
752
00:44:35,344 --> 00:44:38,572
You'll never find ten things
the same size
753
00:44:38,572 --> 00:44:41,104
and shape to
use as skittles around here.
754
00:44:41,104 --> 00:44:43,024
Oh, yes we will,
and we'll knock 'em over
755
00:44:43,024 --> 00:44:44,452
by rolling your head in them!
756
00:44:44,452 --> 00:44:45,584
Stop arguing!
757
00:44:45,584 --> 00:44:50,960
I want my trophy!
758
00:44:50,960 --> 00:44:52,372
You let us go, Soggy!
759
00:44:52,372 --> 00:44:54,352
Worzel?
760
00:44:54,352 --> 00:44:56,016
Is that you?
761
00:44:56,016 --> 00:44:57,808
Are you there?
762
00:44:57,808 --> 00:44:59,452
Oh!
763
00:44:59,452 --> 00:45:03,312
There you are!
I came to find you.
764
00:45:03,312 --> 00:45:05,616
Oh, hello, everyone!
765
00:45:05,616 --> 00:45:09,776
Well, now. Who have we here?
766
00:45:09,776 --> 00:45:11,212
How-do, my pretty?
767
00:45:11,212 --> 00:45:12,656
I'm warning you, Soggy!
768
00:45:12,656 --> 00:45:14,092
The name's Harley Davidson
769
00:45:14,092 --> 00:45:16,304
and I'll thank you
to remember it!
770
00:45:16,304 --> 00:45:17,968
Soggy?
771
00:45:17,968 --> 00:45:24,892
Soggy Bogart? Is that you?
772
00:45:24,892 --> 00:45:26,864
It IS you.
773
00:45:26,864 --> 00:45:28,912
Soggy Bogart!
774
00:45:28,912 --> 00:45:31,664
I used to baby-sit for you
when you were a baby scarecrow.
775
00:45:31,664 --> 00:45:34,012
Don't you remember me?
776
00:45:34,012 --> 00:45:35,932
Hello, Miss Mangold.
777
00:45:35,932 --> 00:45:40,176
I used to tuck you in and tell you
a bedtime story, didn't I?
778
00:45:40,176 --> 00:45:44,336
Yes.You had a favourite one that
you always asked me to tell,
779
00:45:44,336 --> 00:45:46,256
about a teddy bear, I think.
780
00:45:46,256 --> 00:45:47,408
SMIRKING GIGGLES
781
00:45:47,408 --> 00:45:50,692
Over and over again,
you wanted that story.
782
00:45:50,692 --> 00:45:52,492
Teddy Bodkin.
783
00:45:52,492 --> 00:45:54,532
Teddy Bodkin!
784
00:45:54,532 --> 00:45:59,184
And your favourite
Teddy Bodkin pyjamas.
785
00:45:59,184 --> 00:46:01,616
How is your mother?
786
00:46:01,616 --> 00:46:04,880
She's very well, thank you,
Miss Mangold.Is she?
787
00:46:04,880 --> 00:46:06,416
And how do you think she'll be
788
00:46:06,416 --> 00:46:09,744
when she finds out what you've
been up to?
789
00:46:09,744 --> 00:46:11,984
Don't know.I do.
790
00:46:11,984 --> 00:46:13,776
She'll be very upset.
791
00:46:13,776 --> 00:46:20,212
She'll be disappointed with
you, won't she?Yes.
792
00:46:20,212 --> 00:46:21,968
Yes.Please don't tell her,
Miss Mangold.
793
00:46:21,968 --> 00:46:23,824
Speak up.
794
00:46:23,824 --> 00:46:28,432
Please don't tell her, Miss Mangold.
795
00:46:28,432 --> 00:46:31,696
And I don't know what you
scarecrows are sniggering about.
796
00:46:31,696 --> 00:46:34,320
I know most of your mothers too.
797
00:46:34,320 --> 00:46:37,264
Oswald Pollypop, don't think
I didn't notice you skulking
798
00:46:37,264 --> 00:46:39,532
back there,
799
00:46:39,532 --> 00:46:42,064
and you, Jackie Pudding.
800
00:46:42,064 --> 00:46:44,880
What would your mothers say?
801
00:46:44,880 --> 00:46:46,736
Don't know, Miss Mangold.
802
00:46:46,736 --> 00:46:49,552
What are you going to
do about it, Jackie Pudding?
803
00:46:49,552 --> 00:46:52,176
Bring the cows back.
804
00:46:52,176 --> 00:46:55,824
I think you need to,
before evening milking.
805
00:46:55,824 --> 00:46:57,424
Where are they?
806
00:46:57,424 --> 00:47:00,176
In the bottom meadow, but...
807
00:47:00,176 --> 00:47:02,480
But what?
808
00:47:02,480 --> 00:47:04,612
It was Jackie Pudding's idea.
809
00:47:04,612 --> 00:47:06,192
She found a pot of paint.
810
00:47:06,192 --> 00:47:09,072
It was your idea to do swears!
811
00:47:09,072 --> 00:47:10,492
Swears?!
812
00:47:10,492 --> 00:47:11,696
Swear words?
813
00:47:11,696 --> 00:47:14,384
He made us paint swears!
814
00:47:14,384 --> 00:47:17,584
On what?
815
00:47:17,584 --> 00:47:23,472
COW MOOS IN DISTANCE
816
00:47:23,472 --> 00:47:28,528
CHORUS OF MOOING AND LOWING
817
00:47:28,528 --> 00:47:31,792
Ohh, Soggy.
818
00:47:31,792 --> 00:47:36,532
What have you done?!
819
00:47:36,532 --> 00:47:38,332
Look!
820
00:47:38,332 --> 00:47:40,560
"BURP".
821
00:47:40,560 --> 00:47:41,776
I saw that one.
822
00:47:41,776 --> 00:47:43,312
Very rude.
823
00:47:43,312 --> 00:47:44,976
I done that one. Sorry.
824
00:47:44,976 --> 00:47:46,852
"SHUT UP".
825
00:47:46,852 --> 00:47:48,688
"CUD MUNCHER".
826
00:47:48,688 --> 00:47:51,696
I should never have wrote that.
It's a terrible thing to call a cow.
827
00:47:51,696 --> 00:47:52,976
HE GASPS
828
00:47:52,976 --> 00:47:54,652
"Pat factory".
829
00:47:54,652 --> 00:47:56,624
Poor animal.
830
00:47:56,624 --> 00:48:03,920
And over there...
"Leather milk balloon." Dreadful!
831
00:48:03,920 --> 00:48:05,332
Look at that one.
832
00:48:05,332 --> 00:48:12,052
GALES OF LAUGHTER
833
00:48:12,052 --> 00:48:14,224
Well, I'm surprised at you.
834
00:48:14,224 --> 00:48:17,812
You find that kind of filth
and potty-talk amusing, do you?
835
00:48:17,812 --> 00:48:20,572
I don't see what's
funny about writing "UDDERS"
836
00:48:20,572 --> 00:48:22,012
and an arrow, on a cow.
837
00:48:22,012 --> 00:48:23,632
HUGE GUFFAWS
838
00:48:23,632 --> 00:48:26,256
We all know where the udders are!
839
00:48:26,256 --> 00:48:28,432
"I LIKE GRASS"!
840
00:48:28,432 --> 00:48:31,312
Well, I hate to spoil
the great big, funny joke,
841
00:48:31,312 --> 00:48:34,384
but isn't it getting close to
evening milking time?
842
00:48:34,384 --> 00:48:38,452
Oh, God! He's right.
How are we going to clean the cows?
843
00:48:38,452 --> 00:48:41,104
I know! Follow me!
844
00:48:41,104 --> 00:49:07,984
GIGGLING AND CACKLING
845
00:49:07,984 --> 00:49:09,712
They're not a bad lot really,
are they?
846
00:49:09,712 --> 00:49:11,760
It's just a phase.
847
00:49:11,760 --> 00:49:13,424
I had a phase once.
848
00:49:13,424 --> 00:49:15,412
I remember it clearly.
849
00:49:15,412 --> 00:49:16,852
Where will they go now?
850
00:49:16,852 --> 00:49:19,972
I'm going to invite them
all back to live in the allotments.
851
00:49:19,972 --> 00:49:22,064
There's plenty of patches
need protecting,
852
00:49:22,064 --> 00:49:23,536
and I can keep an eye on them.
853
00:49:23,536 --> 00:49:26,736
Good idea. Get 'em back to basics.
854
00:49:26,736 --> 00:49:29,616
We better get these cows
back up the hill.
855
00:49:29,616 --> 00:49:44,848
Thanks for everything, Earthy.
You saved the day.
856
00:49:44,848 --> 00:49:49,520
We better leave you here.
857
00:49:49,520 --> 00:49:51,772
See you tomorrow?
858
00:49:51,772 --> 00:49:56,240
What is it, Worzel?
859
00:49:56,240 --> 00:50:00,532
I'll say goodbye.
860
00:50:00,532 --> 00:50:04,560
Don't worry, that's the hedgelayer.
861
00:50:04,560 --> 00:50:08,976
That's old Mr Woodwose.
He's harmless.
862
00:50:08,976 --> 00:50:11,216
I'll say goodbye.
863
00:50:11,216 --> 00:50:13,136
You mean goodnight?
864
00:50:13,136 --> 00:50:28,048
We'll see you tomorrow, won't we?
865
00:50:28,048 --> 00:50:32,400
Ouch!
Mind out for splinters.
866
00:50:32,400 --> 00:51:12,080
Off you pop, then.
867
00:51:12,080 --> 00:51:19,132
Worzel, what have you got to say
for yourself?
868
00:51:19,132 --> 00:51:22,132
It's hard to come up with
something on the spot, sir.
869
00:51:22,132 --> 00:51:25,612
You gave me your word. You said you
would stay in Ten Acre Field
870
00:51:25,612 --> 00:51:27,440
and you wouldn't talk to humans.
871
00:51:27,440 --> 00:51:31,492
Sir, I'll never leave Ten Acre Field
again, if that's what you wants.
872
00:51:31,492 --> 00:51:33,968
You can nail me to the stake
and set it in concrete,
873
00:51:33,968 --> 00:51:39,664
but please don't stop me
talking to those chillens.
874
00:51:39,664 --> 00:51:41,264
They're...
875
00:51:41,264 --> 00:51:42,544
..important.
876
00:51:42,544 --> 00:51:44,692
They're children!
877
00:51:44,692 --> 00:51:46,512
Exactly.
878
00:51:46,512 --> 00:51:52,528
They're the future.
879
00:51:52,528 --> 00:51:55,024
Come, Worzel.
880
00:51:55,024 --> 00:52:35,692
Let's go for a walk.
881
00:52:35,692 --> 00:52:38,608
Of all the scarecrows I ever made
882
00:52:38,608 --> 00:52:41,452
there's not been
one as good at their job as you.
883
00:52:41,452 --> 00:52:42,896
Oh, thank you, sir.
884
00:52:42,896 --> 00:52:47,824
And not one of them has caused me
half as much trouble.
885
00:52:47,824 --> 00:52:50,932
I've never known a scarecrow
so quick to break the rules.
886
00:52:50,932 --> 00:52:53,136
I can't help myself sometimes.
887
00:52:53,136 --> 00:52:55,824
Everything's all so exciting.
888
00:52:55,824 --> 00:52:58,064
You're a free spirit, Worzel.
889
00:52:58,064 --> 00:52:59,932
That's my fault,
because I made you,
890
00:52:59,932 --> 00:53:02,096
but you can't go gallivanting across
the countryside
891
00:53:02,096 --> 00:53:03,532
at the drop of a hat.
892
00:53:03,532 --> 00:53:05,360
You've got a job to do.
893
00:53:05,360 --> 00:53:07,536
I loves scaring crows, sir, I do
894
00:53:07,536 --> 00:53:09,712
but I get distracted
895
00:53:09,712 --> 00:53:12,052
and before
I know it, I've wandered off
896
00:53:12,052 --> 00:53:15,088
and started poking my nose
in where I think it might be wanted.
897
00:53:15,088 --> 00:53:17,332
You are much more than
a scarer of crows.
898
00:53:17,332 --> 00:53:20,144
You are my eyes
and ears out here in the fields.
899
00:53:20,144 --> 00:53:24,240
I need you to watch out.
Spot the changes.
900
00:53:24,240 --> 00:53:27,248
But talking to humans
is not allowed.
901
00:53:27,248 --> 00:53:32,816
That's the way it's always been.
902
00:53:32,816 --> 00:53:35,888
Does it mean it has to always be?
903
00:53:35,888 --> 00:53:38,064
I mean...
904
00:53:38,064 --> 00:53:40,944
..ways can change, can't they?
905
00:53:40,944 --> 00:53:44,692
You remember not long back when the
redcoats on the horses chased
906
00:53:44,692 --> 00:53:47,812
the foxes all over the county?
907
00:53:47,812 --> 00:53:51,056
They said
"it's the way it's always been".
908
00:53:51,056 --> 00:53:52,852
But eventually,
909
00:53:52,852 --> 00:53:56,112
they realised it was
old-fashioned and cruel
910
00:53:56,112 --> 00:53:58,252
and now they don't do it no more.
911
00:53:58,252 --> 00:54:01,492
But what good can
come of talking to them?
912
00:54:01,492 --> 00:54:05,584
Because 'umans
and Nature need to work together.
913
00:54:05,584 --> 00:54:08,336
Like you laying the hedges.
914
00:54:08,336 --> 00:54:11,344
Now's not the time for not talking.
915
00:54:11,344 --> 00:54:14,224
The chillens learned me that
when The Tree of Tree was sick.
916
00:54:14,224 --> 00:54:16,080
"Speak to the crows", they said.
917
00:54:16,080 --> 00:54:17,744
"Make a deal."
918
00:54:17,744 --> 00:54:21,652
And it was hard, but they was right.
919
00:54:21,652 --> 00:54:23,952
And you think humans is ready to
discover
920
00:54:23,952 --> 00:54:28,624
that scarecrows can come
alive and walk and talk?
921
00:54:28,624 --> 00:54:30,864
Not all of them, no.
922
00:54:30,864 --> 00:54:34,320
But what if there were some special
ones, like my friends,
923
00:54:34,320 --> 00:54:38,932
what could see things
that the others can't?
924
00:54:38,932 --> 00:54:40,976
I'm worried, sir.
925
00:54:40,976 --> 00:54:44,304
I'm worried about the weather and
the seasons,
926
00:54:44,304 --> 00:54:46,972
and all the plastic everywhere.
927
00:54:46,972 --> 00:54:49,972
I's worried about the hedges
and the ditches,
928
00:54:49,972 --> 00:54:52,176
and the bees and the flowers.
929
00:54:52,176 --> 00:54:56,016
They're all having
a tough time of it, sir.
930
00:54:56,016 --> 00:54:59,984
You think two children
could turn it all around?
931
00:54:59,984 --> 00:55:01,520
Well...
932
00:55:01,520 --> 00:55:03,824
They'll do their bit
and spread the word.
933
00:55:03,824 --> 00:55:09,840
And little by little,
we'll get things back on track.
934
00:55:09,840 --> 00:55:12,784
You're not as silly as you
look, are you, Worzel?
935
00:55:12,784 --> 00:55:15,536
To be fair, sir,
it would be difficult.
936
00:55:15,536 --> 00:55:18,416
What did I make your brains out of?
Can you remember?
937
00:55:18,416 --> 00:55:24,816
Conkers, sir.
Conkers, that's right!
938
00:55:24,816 --> 00:55:31,408
Well, those conkers serve you well.
939
00:55:31,408 --> 00:55:48,304
Come on, Worzel. Let's get you home.
940
00:55:48,304 --> 00:55:50,608
Sir?
941
00:55:50,608 --> 00:55:52,852
Maybe it wouldn't be
so against the rules
942
00:55:52,852 --> 00:55:56,752
if we was to make them
honorororary scarecrows?
943
00:55:56,752 --> 00:55:58,160
How would you do that?
944
00:55:58,160 --> 00:56:00,464
By giving them scarecrow names.
945
00:56:00,464 --> 00:56:03,088
See, they got these peculiar human
names
946
00:56:03,088 --> 00:56:05,584
but if I could call them
by their scarecrow names
947
00:56:05,584 --> 00:56:07,132
it would make more official.
948
00:56:07,132 --> 00:56:10,012
What would their names be?
949
00:56:10,012 --> 00:56:13,012
Well, Susan would be
Soopie Lupinstraw,
950
00:56:13,012 --> 00:56:15,504
and John would be
Johnny-John Barleyjohn.
951
00:56:15,504 --> 00:56:17,332
Of course.
952
00:56:17,332 --> 00:56:18,652
Maybe that's the answer.
953
00:56:18,652 --> 00:56:20,368
You think it could be?
954
00:56:20,368 --> 00:56:23,248
I think you might be
right about those children.
955
00:56:23,248 --> 00:56:26,000
There's something
special about them.
956
00:56:26,000 --> 00:56:28,972
But you won't go just talking
to anyone willy-nilly.
957
00:56:28,972 --> 00:56:30,224
Copy that.
958
00:56:30,224 --> 00:56:32,572
No posh ladies in big old houses.
959
00:56:32,572 --> 00:56:34,732
Ten four.
960
00:56:34,732 --> 00:56:37,200
Go well, then, Worzel Gummidge.
961
00:56:37,200 --> 00:56:39,120
Guardian of the Levels,
962
00:56:39,120 --> 00:56:41,936
Sentinel of the Seasons,
963
00:56:41,936 --> 00:57:04,656
Scarecrow of Scatterbrook.
964
00:57:04,656 --> 00:57:09,532
..And once the Blossom Fairy
had fluttered away...
965
00:57:09,532 --> 00:57:16,012
..Teddy Bodkin decided it was time
for all the other toys to go to bed.
966
00:57:16,012 --> 00:57:18,652
Night, night, toys!
967
00:57:18,652 --> 00:57:20,848
Night, night, Teddy Bodkin.
968
00:57:20,848 --> 00:57:23,344
Night, night.
969
00:57:23,344 --> 00:57:28,784
Night, night, toys.
970
00:57:28,784 --> 00:57:31,856
Night, night...
971
00:57:31,856 --> 00:57:38,256
..Teddy Bodkin.
972
00:57:38,256 --> 00:57:40,176
Hey! Off you go, now.
973
00:57:40,176 --> 00:58:06,772
Come on. Come on, girls. Hey!
974
00:58:06,772 --> 00:58:11,344
# Oh, the sun shines bright
# And the corn grows high
975
00:58:11,344 --> 00:58:15,568
# And the crows
are gathering in the sky
976
00:58:15,568 --> 00:58:17,936
# And the scarecrow sees
977
00:58:17,936 --> 00:58:20,368
# And the scarecrow knows
978
00:58:20,368 --> 00:58:24,464
# How the seasons change
and the seasons roll
979
00:58:24,464 --> 00:58:27,536
# Oh, scare 'em, scare 'em,
980
00:58:27,536 --> 00:58:29,840
# Don't you know?
92862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.