All language subtitles for Witchcraft.15.Blood.Rose.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,409 --> 00:00:03,909 (eerie music) 2 00:00:22,157 --> 00:00:24,740 - Rose, there's no fighting it. 3 00:00:26,099 --> 00:00:28,549 You will do what I want. 4 00:00:28,549 --> 00:00:30,477 - I'll never help you. 5 00:00:30,477 --> 00:00:32,144 - Tough talk, bitch. 6 00:00:33,389 --> 00:00:34,389 Ooh, feisty. 7 00:00:36,939 --> 00:00:40,028 - The only way to save your mother 8 00:00:40,028 --> 00:00:43,445 is for you to give yourself to me freely. 9 00:00:45,059 --> 00:00:46,608 - What do you mean? 10 00:00:46,608 --> 00:00:48,717 - If you do that and your powers transfer to me, 11 00:00:48,717 --> 00:00:51,050 and I'll let your mother go. 12 00:00:55,659 --> 00:00:56,492 - Fine. 13 00:00:57,468 --> 00:00:59,411 How do we do this? 14 00:00:59,411 --> 00:01:01,744 - Through our sexual energy. 15 00:01:09,307 --> 00:01:10,140 - Okay. 16 00:01:13,189 --> 00:01:14,022 - Thank you, Sharon. 17 00:01:14,022 --> 00:01:15,549 That will be all now. 18 00:01:15,549 --> 00:01:16,966 - But I thought-- 19 00:01:18,341 --> 00:01:19,424 - You may go. 20 00:01:24,762 --> 00:01:26,929 Please, my dear, continue. 21 00:01:29,338 --> 00:01:32,671 (woman grunts and sobs) 22 00:01:45,939 --> 00:01:48,772 (Samuel chuckles) 23 00:02:11,856 --> 00:02:12,856 - You ready? 24 00:02:31,153 --> 00:02:33,993 - [Sharon Voiceover] Tara. 25 00:02:33,993 --> 00:02:36,992 Tara, come back to the yoga studio! 26 00:02:36,992 --> 00:02:39,492 You must return to the studio! 27 00:02:41,782 --> 00:02:44,782 Tara, you must return to the studio. 28 00:02:46,472 --> 00:02:48,305 Tara, Tara, come back. 29 00:02:50,822 --> 00:02:54,161 You must return to the yoga studio. 30 00:02:54,161 --> 00:02:57,501 You have to come back immediately. 31 00:02:57,501 --> 00:02:59,931 - [Tara] Sharon, I'm right here. 32 00:02:59,931 --> 00:03:01,461 - I told you to leave. 33 00:03:01,461 --> 00:03:02,771 - Yeah, well, I didn't. 34 00:03:02,771 --> 00:03:03,811 What the hell's going on? 35 00:03:03,811 --> 00:03:06,468 I saw the cops go inside. 36 00:03:06,468 --> 00:03:07,635 - Come inside. 37 00:03:11,774 --> 00:03:13,774 - Hold it right there. 38 00:03:13,774 --> 00:03:14,872 - You gotta be kidding me. 39 00:03:14,872 --> 00:03:16,723 Who let these two idiots in? 40 00:03:16,723 --> 00:03:17,933 - It wasn't me! 41 00:03:17,933 --> 00:03:19,003 - Well, you take care of it. 42 00:03:19,003 --> 00:03:20,894 I have to complete the ceremony! 43 00:03:20,894 --> 00:03:22,392 - That's on you, buddy. 44 00:03:22,392 --> 00:03:25,272 (gunshot blares) 45 00:03:25,272 --> 00:03:27,203 - Oh, take a look at her. 46 00:03:27,203 --> 00:03:29,953 (gunshots blare) 47 00:03:33,116 --> 00:03:36,866 - Mortal pleasure certainly has its benefits. 48 00:03:40,060 --> 00:03:42,522 (gunshot blares) 49 00:03:42,522 --> 00:03:43,939 - Ha-ha, got one. 50 00:03:46,700 --> 00:03:49,783 - I'm gonna have to speed this along. 51 00:04:00,849 --> 00:04:05,016 (Samuel speaks in foreign language) 52 00:04:08,515 --> 00:04:10,193 - Come on, bring it, copper. 53 00:04:10,193 --> 00:04:12,953 (gunshot blares) 54 00:04:12,953 --> 00:04:13,786 - Nice! 55 00:04:14,782 --> 00:04:15,949 But he's mine. 56 00:04:17,033 --> 00:04:21,030 Samael, angel of death, I command you. 57 00:04:21,030 --> 00:04:24,113 - You command nothing, you cockroach. 58 00:04:29,929 --> 00:04:31,096 - [Lutz] Will! 59 00:04:34,337 --> 00:04:35,170 - Oh, my god, Sharon. 60 00:04:35,170 --> 00:04:36,259 What's going on? 61 00:04:36,259 --> 00:04:37,092 - It's a battle. 62 00:04:37,092 --> 00:04:38,528 They need our energy, Tara. 63 00:04:38,528 --> 00:04:39,589 - Who needs our energy? 64 00:04:39,589 --> 00:04:41,080 - There's no time to explain. 65 00:04:41,080 --> 00:04:43,913 All that I need you to do is obey. 66 00:04:46,968 --> 00:04:48,739 - Nice try, angel. 67 00:04:48,739 --> 00:04:52,206 - That's archangel to you, monkey boy. (laughs) 68 00:04:52,206 --> 00:04:55,589 - First, I'm cockroach, and now I'm monkey boy? 69 00:04:55,589 --> 00:04:59,239 Looks like I'm moving up in the world. 70 00:04:59,239 --> 00:05:03,264 (Samuel grunts and laughs) 71 00:05:03,264 --> 00:05:07,243 - Sex magic is the most powerful magic, 72 00:05:07,243 --> 00:05:08,743 created to create. 73 00:05:09,923 --> 00:05:13,590 The earth has bestowed upon us erotic magic, 74 00:05:15,493 --> 00:05:19,660 and we must use that to vanquish the forces of the mundane. 75 00:05:21,795 --> 00:05:23,923 Create with me, Tara. 76 00:05:23,923 --> 00:05:24,756 - Yes. 77 00:05:38,241 --> 00:05:40,824 (Sharon moans) 78 00:05:40,824 --> 00:05:43,093 - Give yourself to me, Tara. 79 00:05:43,093 --> 00:05:46,343 Give yourself with the power to create. 80 00:05:49,161 --> 00:05:50,723 Harder! 81 00:05:50,723 --> 00:05:51,556 Harder! 82 00:05:54,434 --> 00:05:57,101 (Samuel laughs) 83 00:05:58,673 --> 00:06:00,506 - Is that all you got? 84 00:06:03,173 --> 00:06:06,003 Leave now or the mother dies. 85 00:06:06,003 --> 00:06:06,836 - [Garner] Will, let's-- 86 00:06:06,836 --> 00:06:09,032 - No, it ends here! 87 00:06:09,032 --> 00:06:10,199 - Your choice. 88 00:06:14,492 --> 00:06:15,325 - Mom! 89 00:06:24,614 --> 00:06:28,114 - (grunts) I can take it. 90 00:06:31,380 --> 00:06:32,213 Do it! 91 00:06:33,119 --> 00:06:35,619 (Rose grunts) 92 00:06:41,881 --> 00:06:42,881 Do it, Rose! 93 00:07:01,094 --> 00:07:04,344 (Sharon and Tara moan) 94 00:07:13,293 --> 00:07:15,629 - Did we just help Rose kill Samuel? 95 00:07:15,629 --> 00:07:16,462 - No. 96 00:07:18,192 --> 00:07:20,192 We tried to save Samuel. 97 00:07:21,482 --> 00:07:25,023 But he was corrupted by the forces of evil, 98 00:07:25,023 --> 00:07:29,583 and Rose rightfully vanquished him from our coven. 99 00:07:29,583 --> 00:07:33,653 Now we must protect rose with everything we have. 100 00:07:33,653 --> 00:07:36,570 She's very fragile but very useful. 101 00:07:37,752 --> 00:07:39,021 - Yes. 102 00:07:39,021 --> 00:07:41,771 (dramatic music) 103 00:07:47,156 --> 00:07:48,175 - Whoa, whoa, whoa. 104 00:07:48,175 --> 00:07:49,623 What are you two doing here? 105 00:07:49,623 --> 00:07:51,374 - We're here to get Rose. 106 00:07:51,374 --> 00:07:52,793 Who are you? 107 00:07:52,793 --> 00:07:54,193 - I'm a friend. 108 00:07:54,193 --> 00:07:56,433 What's going on around here? 109 00:07:56,433 --> 00:07:57,533 - I don't know. 110 00:07:57,533 --> 00:07:58,853 It was just supposed to be a meeting 111 00:07:58,853 --> 00:08:02,164 with our coven elders, that's all. 112 00:08:02,164 --> 00:08:02,997 - Really? 113 00:08:03,873 --> 00:08:05,935 - [Sharon] Yeah, as far as I know. 114 00:08:05,935 --> 00:08:08,153 - That's not at all what's been going on around here. 115 00:08:08,153 --> 00:08:09,535 - What do you mean? 116 00:08:09,535 --> 00:08:11,844 - Your fearless leader tried to raise Samael, 117 00:08:11,844 --> 00:08:13,783 the archangel of death, tonight. 118 00:08:13,783 --> 00:08:15,335 - [Sharon And Tara] What? 119 00:08:15,335 --> 00:08:16,215 - No. 120 00:08:16,215 --> 00:08:17,048 - Yeah. 121 00:08:17,048 --> 00:08:18,343 - This studio, it's supposed to be 122 00:08:18,343 --> 00:08:20,855 a place for white magic only, 123 00:08:20,855 --> 00:08:25,623 where witches and warlocks can practice craft in safety. 124 00:08:25,623 --> 00:08:29,383 I had no idea that Samuel was into anything else. 125 00:08:29,383 --> 00:08:30,216 I swear. 126 00:08:31,100 --> 00:08:31,933 Rose! 127 00:08:32,873 --> 00:08:35,103 Rose, I'm so sorry. 128 00:08:35,103 --> 00:08:36,270 I had no idea. 129 00:08:37,503 --> 00:08:39,313 Are you okay? 130 00:08:39,313 --> 00:08:41,175 - I think so. 131 00:08:41,175 --> 00:08:43,223 - Ladies, you wanna do us a favor? 132 00:08:43,223 --> 00:08:44,273 - [Sharon] Sure. 133 00:08:44,273 --> 00:08:45,106 - Good. 134 00:08:45,106 --> 00:08:47,574 Don't tell anybody we were here. 135 00:08:47,574 --> 00:08:48,633 - Why? 136 00:08:48,633 --> 00:08:50,695 - Because I don't wanna have to do the paperwork. 137 00:08:50,695 --> 00:08:51,528 Come on. 138 00:08:57,113 --> 00:08:58,783 - I'll tell you what. 139 00:08:58,783 --> 00:09:00,484 Why don't you ladies just keep this open 140 00:09:00,484 --> 00:09:05,044 and run it like it should be ran, white magic only. 141 00:09:05,044 --> 00:09:05,877 Deal? 142 00:09:08,924 --> 00:09:09,757 - Deal. 143 00:09:10,660 --> 00:09:12,975 - Okay, good luck. 144 00:09:12,975 --> 00:09:14,308 - Come on, Tara. 145 00:09:19,423 --> 00:09:21,923 (eerie music) 146 00:11:42,806 --> 00:11:45,556 (dramatic music) 147 00:11:49,496 --> 00:11:51,996 (phone rings) 148 00:11:55,990 --> 00:11:56,823 Hello? 149 00:11:58,396 --> 00:11:59,229 Yes. 150 00:12:01,129 --> 00:12:01,962 Mm-hmm. 151 00:12:04,300 --> 00:12:05,133 Of course. 152 00:12:07,558 --> 00:12:09,049 Thank you. 153 00:12:09,049 --> 00:12:13,216 I'm very honored to be serving the coven in this way. 154 00:12:14,149 --> 00:12:16,316 Well, it's been difficult. 155 00:12:17,669 --> 00:12:22,030 We're rebuilding ever since that mess with Samuel. 156 00:12:22,030 --> 00:12:23,863 There's some progress. 157 00:12:24,700 --> 00:12:28,867 We have one student who's showing incredibly high hopes. 158 00:12:30,809 --> 00:12:33,198 She's a little skittish concerning all that's gone on, 159 00:12:33,198 --> 00:12:35,615 but she's specially powerful. 160 00:12:39,070 --> 00:12:40,153 Are you sure? 161 00:12:43,169 --> 00:12:45,070 I understand. 162 00:12:45,070 --> 00:12:46,969 Yes, sometimes things do need to be done 163 00:12:46,969 --> 00:12:48,719 for the greater good. 164 00:12:51,609 --> 00:12:54,942 I'm uncertain as to if she'll cooperate. 165 00:12:55,790 --> 00:12:58,958 She doesn't really understand how the coven functions. 166 00:12:58,958 --> 00:13:02,878 I'll try to use my powers of persuasion. 167 00:13:02,878 --> 00:13:06,900 Into the light, out of the darkness, Aradia be praised. 168 00:13:06,900 --> 00:13:07,983 Goodbye, sir. 169 00:13:11,030 --> 00:13:13,545 - Okay, it looks like all the yoga mats are cleaned, 170 00:13:13,545 --> 00:13:15,918 bathrooms cleaned, studio floors swept, 171 00:13:15,918 --> 00:13:17,806 and vending machines stocked. 172 00:13:17,806 --> 00:13:19,777 You want me to get started on the website now? 173 00:13:19,777 --> 00:13:21,748 Seriously, I can't even look at the homepage. 174 00:13:21,748 --> 00:13:23,417 It's so ugly. 175 00:13:23,417 --> 00:13:24,977 How are we supposed to rebuild the coven 176 00:13:24,977 --> 00:13:28,037 without an effective internet presence? 177 00:13:28,037 --> 00:13:32,318 - Aradia be praised, you're doing a great job. 178 00:13:32,318 --> 00:13:33,151 - I have to admit. 179 00:13:33,151 --> 00:13:34,734 I'm pretty amazing. 180 00:13:36,838 --> 00:13:40,446 - And I totally want to get into that website today. 181 00:13:40,446 --> 00:13:42,566 But first, I need you to go grab Rose. 182 00:13:42,566 --> 00:13:44,348 I need her in the office for something. 183 00:13:44,348 --> 00:13:47,148 - Ooh, teacher's pet getting called into the office. 184 00:13:47,148 --> 00:13:49,086 - Now, stop it. 185 00:13:49,086 --> 00:13:52,606 I love you all equally, but Rose has certain abilities 186 00:13:52,606 --> 00:13:55,566 that the coven needs to take advantage of today. 187 00:13:55,566 --> 00:13:56,399 - Gotcha. 188 00:13:56,399 --> 00:13:57,326 I'll text her now. 189 00:13:57,326 --> 00:13:58,326 - Thank you. 190 00:13:59,597 --> 00:14:01,286 Aradia be praised. 191 00:14:01,286 --> 00:14:03,953 - Aradia be praised, absolutely. 192 00:14:11,422 --> 00:14:14,089 (ominous music) 193 00:14:29,332 --> 00:14:30,300 - Damn it! 194 00:14:30,300 --> 00:14:33,860 Magic, M-A-G-I-C. 195 00:14:33,860 --> 00:14:34,693 Yes. 196 00:14:36,300 --> 00:14:37,372 Damn it! 197 00:14:37,372 --> 00:14:39,580 Fuck, my spelling is for shit. 198 00:14:39,580 --> 00:14:41,530 - Hey, I got your text. 199 00:14:41,530 --> 00:14:42,612 What's up? 200 00:14:42,612 --> 00:14:44,580 - Girl, you would not believe the day I'm having. 201 00:14:44,580 --> 00:14:47,171 Spoiler, it sucks being a dyslexic witch. 202 00:14:47,171 --> 00:14:49,250 - So you texted me to come help you spell? 203 00:14:49,250 --> 00:14:50,291 - No, smart ass. 204 00:14:50,291 --> 00:14:51,691 Sharon wants to see you. 205 00:14:51,691 --> 00:14:54,171 Something's brewing, but she didn't say what. 206 00:14:54,171 --> 00:14:55,004 - Oh. 207 00:14:56,132 --> 00:14:57,510 - Dude, come on. 208 00:14:57,510 --> 00:14:58,380 She's cool. 209 00:14:58,380 --> 00:14:59,641 The whole thing's cool. 210 00:14:59,641 --> 00:15:00,860 - How so? 211 00:15:00,860 --> 00:15:03,292 - She wasn't the one that tried to sacrifice you. 212 00:15:03,292 --> 00:15:04,740 She didn't kill your mom. 213 00:15:04,740 --> 00:15:06,977 That was all Samuel, the warlock dick. 214 00:15:06,977 --> 00:15:07,931 It will be fine. 215 00:15:07,931 --> 00:15:09,140 I promise. 216 00:15:09,140 --> 00:15:10,460 - I guess. 217 00:15:10,460 --> 00:15:12,241 It's just gonna take some time. 218 00:15:12,241 --> 00:15:13,580 - I get it, trust. 219 00:15:13,580 --> 00:15:14,770 Just know I always have your back. 220 00:15:14,770 --> 00:15:15,652 Cool? 221 00:15:15,652 --> 00:15:16,790 - Cool. 222 00:15:16,790 --> 00:15:18,270 - Punch it in. 223 00:15:18,270 --> 00:15:20,212 - [Rose And Tara] Aradia be praised. 224 00:15:20,212 --> 00:15:21,692 - I guess I should get back there. 225 00:15:21,692 --> 00:15:22,732 See you at home later? 226 00:15:22,732 --> 00:15:23,815 - Guaranteed. 227 00:15:26,617 --> 00:15:29,200 Okay, seriously, do my bidding. 228 00:15:31,180 --> 00:15:32,013 Damn it! 229 00:15:34,211 --> 00:15:35,630 - Hi, Sharon. 230 00:15:35,630 --> 00:15:37,540 Tara said you wanted to see me. 231 00:15:37,540 --> 00:15:39,441 - Oh, hey, Rose. 232 00:15:39,441 --> 00:15:40,950 Come over here. 233 00:15:40,950 --> 00:15:42,851 Aradia be praised. 234 00:15:42,851 --> 00:15:45,131 How is my favorite student? 235 00:15:45,131 --> 00:15:46,697 - I'm your favorite? 236 00:15:46,697 --> 00:15:50,864 - Well, don't tell Tara or any of the others that, but yes. 237 00:15:53,627 --> 00:15:55,352 - And why is that? 238 00:15:55,352 --> 00:15:57,185 - Oh, don't be so coy. 239 00:15:58,153 --> 00:16:01,033 You're a very powerful woman. 240 00:16:01,033 --> 00:16:03,972 You're probably gonna be sitting behind that desk one day, 241 00:16:03,972 --> 00:16:06,252 running this branch of the coven. 242 00:16:06,252 --> 00:16:08,598 Isn't that something you want? 243 00:16:08,598 --> 00:16:10,721 - I don't know what I want. 244 00:16:10,721 --> 00:16:12,201 Do I have to choose now? 245 00:16:12,201 --> 00:16:14,273 - Of course, you don't. 246 00:16:14,273 --> 00:16:16,952 I'm sorry if I seemed a little bit pushy. 247 00:16:16,952 --> 00:16:19,513 I'm so excited for you. 248 00:16:19,513 --> 00:16:21,873 - I know, and I'm grateful 249 00:16:21,873 --> 00:16:23,972 for everything you've done for me. 250 00:16:23,972 --> 00:16:25,552 - I'm glad to hear it. 251 00:16:25,552 --> 00:16:28,142 Well, are you ready for our lesson today? 252 00:16:28,142 --> 00:16:29,062 - [Rose] Now? 253 00:16:29,062 --> 00:16:31,452 I thought we weren't starting till tomorrow. 254 00:16:31,452 --> 00:16:33,033 - I've been told we need to speed up 255 00:16:33,033 --> 00:16:34,961 your training a little bit. 256 00:16:34,961 --> 00:16:37,378 There are, how do I say this, 257 00:16:38,878 --> 00:16:43,192 some forces that could potentially harm the coven, 258 00:16:43,192 --> 00:16:47,982 and we need everyone in tiptop shape as soon as possible. 259 00:16:47,982 --> 00:16:49,399 - It's just that-- 260 00:16:49,399 --> 00:16:51,816 - Oh, now, don't make me beg. 261 00:16:53,692 --> 00:16:54,525 Sad witch. 262 00:16:55,472 --> 00:16:58,969 - Okay, okay, I'll do it, just stop making that face. 263 00:16:58,969 --> 00:16:59,802 - All right. 264 00:16:59,802 --> 00:17:01,511 Let's sit down on the yoga mat, 265 00:17:01,511 --> 00:17:04,928 you in front of me, facing the other way. 266 00:17:08,761 --> 00:17:12,011 Okay, slowly put your head into my lap. 267 00:17:13,001 --> 00:17:13,918 Easy, easy. 268 00:17:17,342 --> 00:17:19,342 Focus on your breathing. 269 00:17:27,182 --> 00:17:31,349 Now let me enter you, guiding you from the inside. 270 00:17:34,662 --> 00:17:36,995 [Sharon Voiceover] Yes, yes. 271 00:17:38,079 --> 00:17:38,912 Let me in. 272 00:17:41,780 --> 00:17:44,470 - [Rose Voiceover] Wait, what are you doing? 273 00:17:44,470 --> 00:17:46,969 - [Sharon Voiceover] Just relax. 274 00:17:46,969 --> 00:17:49,302 Let me slide into your mind. 275 00:17:51,209 --> 00:17:52,510 - [Rose Voiceover] This feels strange. 276 00:17:52,510 --> 00:17:54,927 I feel like I'm disappearing. 277 00:17:58,231 --> 00:18:01,148 - [Sharon Voiceover] Let it happen. 278 00:18:02,006 --> 00:18:04,506 - [Rose Voiceover] Sharon, no! 279 00:18:05,417 --> 00:18:08,558 - [Sharon Voiceover] Move aside! 280 00:18:08,558 --> 00:18:09,837 - Big papa to little mama. 281 00:18:09,837 --> 00:18:11,297 Big papa to little mama. 282 00:18:11,297 --> 00:18:13,238 The bird is in the nest. 283 00:18:13,238 --> 00:18:14,468 Hey, Lutz, relax. 284 00:18:14,468 --> 00:18:15,737 Hey, I got a great joke. 285 00:18:15,737 --> 00:18:17,686 Have you heard of the serial prostitute? 286 00:18:17,686 --> 00:18:18,804 They don't snap, crackle, pop. 287 00:18:18,804 --> 00:18:22,255 They just lay there and bang. (laughs) 288 00:18:22,255 --> 00:18:24,241 Oh, shit, I crack myself up. 289 00:18:24,241 --> 00:18:27,153 Little mama, we've got one of our regulars. 290 00:18:27,153 --> 00:18:28,492 Damn it, Eden. 291 00:18:28,492 --> 00:18:32,409 Don't make me have to go in there and bust you. 292 00:18:40,519 --> 00:18:43,519 (slow guitar music) 293 00:20:30,765 --> 00:20:33,932 (Eden and Jamal moan) 294 00:20:49,432 --> 00:20:50,515 - Get on top. 295 00:21:00,548 --> 00:21:01,715 You like that? 296 00:21:02,738 --> 00:21:07,608 (Eden moans) (Jamal grunts) 297 00:21:07,608 --> 00:21:09,440 Don't you stop. 298 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 - That's what you pay me for. 299 00:21:11,400 --> 00:21:12,872 - [Jamal] Who said I was paying you? 300 00:21:12,872 --> 00:21:13,705 - What? 301 00:21:13,705 --> 00:21:16,122 (Eden moans) 302 00:21:18,952 --> 00:21:22,393 - Slap me. (grunts) 303 00:21:22,393 --> 00:21:24,636 - [Eden] Oh, yeah! (moans) 304 00:21:24,636 --> 00:21:26,087 - Oh, fuck me! 305 00:21:26,087 --> 00:21:29,644 (Eden and Jamal moan) 306 00:21:29,644 --> 00:21:30,561 Sharon, no! 307 00:21:31,553 --> 00:21:33,136 - It's Eden, dummy! 308 00:21:35,892 --> 00:21:37,953 - [Sharon] Hell's brought you to Eden. 309 00:21:37,953 --> 00:21:40,870 You will serve the house of Aradia. 310 00:21:43,484 --> 00:21:46,183 - [Sharon And Rose] You are a vessel. 311 00:21:46,183 --> 00:21:47,683 You are a conduit. 312 00:21:49,823 --> 00:21:52,240 Death shall be your offering. 313 00:21:55,892 --> 00:21:59,471 (Jamal speaks in foreign language) 314 00:21:59,471 --> 00:22:00,690 - [Eden] Oh, my god. 315 00:22:00,690 --> 00:22:02,607 I'm getting outta here. 316 00:22:09,204 --> 00:22:11,787 (Jamal grunts) 317 00:22:25,118 --> 00:22:26,348 - Break it up, y'all two. 318 00:22:26,348 --> 00:22:27,261 I thought I told you if I was gonna catch you 319 00:22:27,261 --> 00:22:29,074 on the job again, I was gonna take you in. 320 00:22:29,074 --> 00:22:30,554 Three strikes, you're out, young lady. 321 00:22:30,554 --> 00:22:32,004 What the hell's going on here? 322 00:22:32,004 --> 00:22:33,163 - I didn't do this. 323 00:22:33,163 --> 00:22:34,004 This is not me. 324 00:22:34,004 --> 00:22:35,523 I did not do this. 325 00:22:35,523 --> 00:22:36,452 - Hands up where I can see 'em. 326 00:22:36,452 --> 00:22:37,383 Is anyone else in here? 327 00:22:37,383 --> 00:22:38,216 Answer me, is anyone else in here? 328 00:22:38,216 --> 00:22:40,466 - [Eden] No, I'm by myself. 329 00:22:41,593 --> 00:22:43,424 - Start talking. 330 00:22:43,424 --> 00:22:44,904 - We were making love, 331 00:22:44,904 --> 00:22:47,874 and then blood came all over his face. 332 00:22:47,874 --> 00:22:50,123 And he started talking crazy and jumping around. 333 00:22:50,123 --> 00:22:52,555 And I don't know what happened, but I didn't do this. 334 00:22:52,555 --> 00:22:54,464 - [Garner] So you're telling me you didn't off him. 335 00:22:54,464 --> 00:22:56,853 - I just said I didn't do it. 336 00:22:56,853 --> 00:22:58,955 I fucked this guy for money, and that's it. 337 00:22:58,955 --> 00:22:59,904 I did not kill him. 338 00:22:59,904 --> 00:23:01,856 - [Garner] Put your hands behind your back. 339 00:23:01,856 --> 00:23:04,336 - Are you fucking kidding me? 340 00:23:04,336 --> 00:23:06,635 Oh, my god, can I at least get dressed first? 341 00:23:06,635 --> 00:23:08,193 - [Garner] Yeah, go ahead. 342 00:23:08,193 --> 00:23:09,860 - [Eden] Oh, my god. 343 00:23:15,093 --> 00:23:16,760 - Aradia be praised. 344 00:23:27,707 --> 00:23:30,957 Tara, can you come in here, sweetheart? 345 00:23:34,399 --> 00:23:36,697 - Whoa, what happened in here? 346 00:23:36,697 --> 00:23:39,209 - We had a super intense training session. 347 00:23:39,209 --> 00:23:41,569 Poor thing's wiped out. 348 00:23:41,569 --> 00:23:44,689 Could you help Rose up and take her back home? 349 00:23:44,689 --> 00:23:45,687 - Absolutely. 350 00:23:45,687 --> 00:23:46,520 Hey, girl. 351 00:23:51,760 --> 00:23:53,360 - What happened? 352 00:23:53,360 --> 00:23:56,193 - [Tara] Let's get you home, okay? 353 00:24:02,571 --> 00:24:03,571 - It's done. 354 00:24:05,453 --> 00:24:06,953 Aradia be praised. 355 00:24:18,418 --> 00:24:21,168 (dramatic music) 356 00:24:37,406 --> 00:24:39,989 You were conceived in darkness, 357 00:24:44,416 --> 00:24:46,583 a child of three monsters, 358 00:24:48,856 --> 00:24:52,273 of earthly loins to serve a higher plane. 359 00:25:04,654 --> 00:25:08,821 This is your destiny. (Rose moans) 360 00:25:14,049 --> 00:25:16,464 Open yourself to it. 361 00:25:16,464 --> 00:25:17,631 Open yourself. 362 00:25:54,979 --> 00:25:57,646 (ominous music) 363 00:26:08,975 --> 00:26:09,926 - [Tara] Hey, lazy. 364 00:26:09,926 --> 00:26:11,895 Those spells aren't gonna cast themselves. 365 00:26:11,895 --> 00:26:13,116 Better get out of bed. 366 00:26:13,116 --> 00:26:14,116 - Hilarious. 367 00:26:18,244 --> 00:26:19,353 Thanks. 368 00:26:19,353 --> 00:26:21,673 - [Tara] So what happened in there? 369 00:26:21,673 --> 00:26:24,015 - I don't really know. 370 00:26:24,015 --> 00:26:27,665 She said she wanted to guide me from the inside. 371 00:26:27,665 --> 00:26:30,004 - Guide you from the inside? 372 00:26:30,004 --> 00:26:32,215 Sounds pretty lesbotronic to me. 373 00:26:32,215 --> 00:26:33,455 - Yeah. 374 00:26:33,455 --> 00:26:36,033 I don't really remember much after that. 375 00:26:36,033 --> 00:26:38,551 We sat down, and it felt like 376 00:26:38,551 --> 00:26:41,495 someone was slipping into my mind, 377 00:26:41,495 --> 00:26:45,662 like Sharon was wearing me or something, then I blacked out. 378 00:26:46,684 --> 00:26:48,095 - Sounds really weird. 379 00:26:48,095 --> 00:26:50,124 We've been working on some mind control stuff lately 380 00:26:50,124 --> 00:26:52,184 but nothing that intense. 381 00:26:52,184 --> 00:26:55,215 - The only thing I remember is that there was a man 382 00:26:55,215 --> 00:26:59,604 and a girl, and he started bleeding from his eyes and mouth. 383 00:26:59,604 --> 00:27:02,495 And it felt like I was killing him. 384 00:27:02,495 --> 00:27:04,511 - To be fair, you've done it before. 385 00:27:04,511 --> 00:27:06,585 - Yeah, but I have that under control now. 386 00:27:06,585 --> 00:27:09,655 There's no way I'd just kill someone like that. 387 00:27:09,655 --> 00:27:10,488 - I don't know. 388 00:27:10,488 --> 00:27:11,904 Maybe it was just a dream. 389 00:27:11,904 --> 00:27:12,737 - Maybe. 390 00:27:14,865 --> 00:27:18,375 Although I did have a weird vision. 391 00:27:18,375 --> 00:27:21,004 I think I saw myself being conceived. 392 00:27:21,004 --> 00:27:22,984 - Like your parents having sex? 393 00:27:22,984 --> 00:27:23,911 Ew! 394 00:27:23,911 --> 00:27:25,764 - I know, ugh! 395 00:27:25,764 --> 00:27:29,931 But the thing is they didn't look like my parents at all. 396 00:27:30,964 --> 00:27:32,385 - Can I tell you how much I love living 397 00:27:32,385 --> 00:27:35,175 in our little witchy sorority together? 398 00:27:35,175 --> 00:27:38,175 - Well, actually, it's my house, so. 399 00:27:39,225 --> 00:27:43,705 - And how much I just love my witch sisters. 400 00:27:43,705 --> 00:27:44,993 - What do you want, Danielle? 401 00:27:44,993 --> 00:27:46,585 - Why do I have to want anything? 402 00:27:46,585 --> 00:27:49,345 Can't I just love my witch sisters unconditionally? 403 00:27:49,345 --> 00:27:52,445 - You know we've met you, right? 404 00:27:52,445 --> 00:27:53,287 - Fine. 405 00:27:53,287 --> 00:27:54,487 I need you guys to clear out later. 406 00:27:54,487 --> 00:27:56,316 My boyfriend's coming over. 407 00:27:56,316 --> 00:27:58,868 - Clear out of my own house again? 408 00:27:58,868 --> 00:27:59,701 - [Danielle] Yes. 409 00:27:59,701 --> 00:28:01,236 - Not gonna happen. 410 00:28:01,236 --> 00:28:03,267 - But he gets weirded out when you're here. 411 00:28:03,267 --> 00:28:04,708 He can't get it up when he knows someone else 412 00:28:04,708 --> 00:28:05,827 is in the house. 413 00:28:05,827 --> 00:28:07,068 - Girl, go to his house. 414 00:28:07,068 --> 00:28:07,901 - I can't. 415 00:28:07,901 --> 00:28:08,786 He has roommates and he shares a room 416 00:28:08,786 --> 00:28:11,068 with one of them, and it's gross. 417 00:28:11,068 --> 00:28:14,034 - This sounds like a problem with a very simple solution. 418 00:28:14,034 --> 00:28:14,876 - You leaving? 419 00:28:14,876 --> 00:28:17,707 - No, you leaving to his house. 420 00:28:17,707 --> 00:28:19,107 - But I'll pay you. 421 00:28:19,107 --> 00:28:19,940 - No. 422 00:28:22,877 --> 00:28:24,727 - Ugh, I hate it here. 423 00:28:24,727 --> 00:28:27,636 Why does Sharon make me live with you two fun killers? 424 00:28:27,636 --> 00:28:31,087 - You can always go back to the YWCA. 425 00:28:31,087 --> 00:28:33,428 - [Danielle] Shut up! 426 00:28:33,428 --> 00:28:36,041 (Rose and Tara chuckle) 427 00:28:36,041 --> 00:28:38,081 - [Lutz] Okay, one more time 428 00:28:38,081 --> 00:28:41,023 because I love a good bullshit story. 429 00:28:41,023 --> 00:28:44,833 - Oh, my god, I am no bulshitting you. 430 00:28:44,833 --> 00:28:49,081 I got a call from my agency for a date at that hotel, 431 00:28:49,081 --> 00:28:51,252 some guy named Jamal. 432 00:28:51,252 --> 00:28:52,703 He paid for the room. 433 00:28:52,703 --> 00:28:55,183 He wanted sex with a little bit of rough stuff. 434 00:28:55,183 --> 00:28:57,872 He's in the middle of strangling me, and he started bleeding 435 00:28:57,872 --> 00:29:01,103 all over the place and turned into Linda fucking Blair. 436 00:29:01,103 --> 00:29:02,270 - Uh-huh, and? 437 00:29:03,201 --> 00:29:04,552 - And that's it. 438 00:29:04,552 --> 00:29:07,441 And then your boyfriend here came in and arrested me. 439 00:29:07,441 --> 00:29:09,919 And here we all are, happily ever other, 440 00:29:09,919 --> 00:29:12,132 and can I please fucking go now. 441 00:29:12,132 --> 00:29:13,632 - The chances of you walking out of here tonight 442 00:29:13,632 --> 00:29:15,313 are approximately zero. 443 00:29:15,313 --> 00:29:17,393 You're gonna be charged with murder unless you can come up 444 00:29:17,393 --> 00:29:21,172 with a better story, and I know you can't afford bail. 445 00:29:21,172 --> 00:29:22,732 - Oh, my god. 446 00:29:22,732 --> 00:29:26,513 I booked a gig on It's Always Sunny for next week. 447 00:29:26,513 --> 00:29:28,543 Why in the world would I kill some rando 448 00:29:28,543 --> 00:29:30,673 just as my career is taking off? 449 00:29:30,673 --> 00:29:31,903 - That's a great question, 450 00:29:31,903 --> 00:29:34,759 and I look forward to hearing your answer. 451 00:29:34,759 --> 00:29:35,743 Let's go. 452 00:29:35,743 --> 00:29:38,410 I'm gonna take you into booking. 453 00:29:43,959 --> 00:29:45,036 - Have fun. 454 00:29:45,036 --> 00:29:48,453 - Oh, you guys are worse than my manager. 455 00:29:51,907 --> 00:29:52,740 - Jesus. 456 00:29:53,627 --> 00:29:54,460 - Hardly! 457 00:29:54,460 --> 00:29:55,649 - Shit! 458 00:29:55,649 --> 00:29:57,598 Damn it, Spanner! 459 00:29:57,598 --> 00:29:59,627 Don't sneak up on me like that. 460 00:29:59,627 --> 00:30:02,418 You're lucky my gun wasn't unholstered. 461 00:30:02,418 --> 00:30:03,899 - [Will] And why is that? 462 00:30:03,899 --> 00:30:05,738 - Because you'd be dead by now. 463 00:30:05,738 --> 00:30:06,571 - I tried that once. 464 00:30:06,571 --> 00:30:08,379 It just isn't my style. 465 00:30:08,379 --> 00:30:10,987 - God, I hate a warlock with a sense of humor. 466 00:30:10,987 --> 00:30:14,747 - I heard you got a problem and you needed my expertise. 467 00:30:14,747 --> 00:30:17,458 - Good news travels fast, I see. 468 00:30:17,458 --> 00:30:18,867 Yes. 469 00:30:18,867 --> 00:30:20,617 Take a look at these. 470 00:30:22,318 --> 00:30:24,659 Died underneath a prostitute. 471 00:30:24,659 --> 00:30:26,778 Not a bad way to go if you don't count the part 472 00:30:26,778 --> 00:30:29,249 where he bled out through his eyeballs. 473 00:30:29,249 --> 00:30:32,258 - [Will] Looks like a dark forces kill to me. 474 00:30:32,258 --> 00:30:35,787 - Kind of a showy way to off someone. 475 00:30:35,787 --> 00:30:38,918 I mean high traffic area, and it's not exactly a secret 476 00:30:38,918 --> 00:30:42,459 that cops bust hookers there a dozen times a day. 477 00:30:42,459 --> 00:30:45,779 - My guess is that they wanted the body discovered. 478 00:30:45,779 --> 00:30:48,587 - Do you think somebody's trying to send a signal? 479 00:30:48,587 --> 00:30:49,670 - Absolutely. 480 00:30:50,619 --> 00:30:51,489 - [Garner] Well, well, well, 481 00:30:51,489 --> 00:30:54,116 if it's not mister sunshine and rainbows. 482 00:30:54,116 --> 00:30:55,729 - Detective. 483 00:30:55,729 --> 00:31:00,710 - How are your spider senses now with your dead dear John? 484 00:31:00,710 --> 00:31:02,179 - My guess is that he committed 485 00:31:02,179 --> 00:31:04,669 a heretical act against the coven. 486 00:31:04,669 --> 00:31:06,118 - Heretical act as in? 487 00:31:06,118 --> 00:31:08,951 - As in he really pissed them off. 488 00:31:10,201 --> 00:31:11,034 - Hmm. 489 00:31:12,809 --> 00:31:16,467 - And as we begin to align ourselves, 490 00:31:16,467 --> 00:31:19,800 stacking our chakras from crown to root, 491 00:31:22,690 --> 00:31:26,630 we begin to align ourselves with white magic, 492 00:31:26,630 --> 00:31:27,797 and the earth, 493 00:31:29,400 --> 00:31:30,317 and Aradia. 494 00:31:32,347 --> 00:31:34,448 And then we can truly become 495 00:31:34,448 --> 00:31:37,615 a pure vessel for power and influence. 496 00:31:42,279 --> 00:31:44,946 Now let's put our palms together 497 00:31:46,789 --> 00:31:47,622 and bow. 498 00:31:50,589 --> 00:31:53,647 Into the light and out of the darkness. 499 00:31:53,647 --> 00:31:57,321 - [Class] Into the light and out of the darkness. 500 00:31:57,321 --> 00:32:00,262 - All right, great work today, guys. 501 00:32:00,262 --> 00:32:02,929 Great things are on the horizon. 502 00:32:04,073 --> 00:32:08,240 Now remember to keep on practicing in between classes. 503 00:32:09,205 --> 00:32:11,662 And I will see you all again next Thursday. 504 00:32:11,662 --> 00:32:12,670 Make sure to check with Tara 505 00:32:12,670 --> 00:32:15,837 with all of your schedules, all right? 506 00:32:26,334 --> 00:32:28,501 - Sharon, we have company. 507 00:32:30,356 --> 00:32:33,254 - Will Spanner, I presume. 508 00:32:33,254 --> 00:32:35,852 Nice to see you again. 509 00:32:35,852 --> 00:32:37,845 Are you interested in our special? 510 00:32:37,845 --> 00:32:40,014 10 classes for the price of eight. 511 00:32:40,014 --> 00:32:42,545 - My back would never forgive me. 512 00:32:42,545 --> 00:32:44,756 There's something I need to talk to you about. 513 00:32:44,756 --> 00:32:46,423 It's very important. 514 00:32:48,336 --> 00:32:50,306 - Tara, can you give us a minute? 515 00:32:50,306 --> 00:32:51,139 - Sure. 516 00:32:54,396 --> 00:32:56,476 - What is it now, Will Spanner? 517 00:32:56,476 --> 00:32:59,797 Did the LAPD send you over here to harass my school? 518 00:32:59,797 --> 00:33:02,380 - What do you think about this? 519 00:33:04,525 --> 00:33:05,608 - Oh, my god. 520 00:33:07,436 --> 00:33:09,245 That's gruesome. 521 00:33:09,245 --> 00:33:10,078 - It is. 522 00:33:15,386 --> 00:33:19,553 (Tara speaks in foreign language) 523 00:33:21,359 --> 00:33:25,968 - If you're implying that I have anything to do with this, 524 00:33:25,968 --> 00:33:27,968 your powers are failing. 525 00:33:29,110 --> 00:33:33,830 That sort of retaliatory tactic died with Samuel. 526 00:33:33,830 --> 00:33:37,019 - Who said this had to do with anything about retaliation? 527 00:33:37,019 --> 00:33:39,350 This is right up Samuel's alley. 528 00:33:39,350 --> 00:33:42,440 Since he's left and now, you're in charge, 529 00:33:42,440 --> 00:33:45,726 this is gonna be my first stop. 530 00:33:45,726 --> 00:33:47,390 - I told you. 531 00:33:47,390 --> 00:33:48,807 I'm not involved. 532 00:33:50,990 --> 00:33:54,099 - We have a witness, and she's ready to talk. 533 00:33:54,099 --> 00:33:57,119 If she so much as nods towards this studio, 534 00:33:57,119 --> 00:34:00,528 you and I are gonna have a big problem. 535 00:34:00,528 --> 00:34:04,695 - Well, until then, get your street shoes off my yoga mat. 536 00:34:06,126 --> 00:34:07,808 And tell your detective friends 537 00:34:07,808 --> 00:34:10,430 the next time they wanna stop by, 538 00:34:10,430 --> 00:34:14,597 they're going to either need a warrant or a yoga mat. 539 00:34:16,406 --> 00:34:17,906 Aradia be praised. 540 00:34:19,008 --> 00:34:19,841 - Uh-huh. 541 00:34:31,210 --> 00:34:32,999 - Hey, Tara, what's up? 542 00:34:32,999 --> 00:34:34,298 - Remember that Spanner guy, 543 00:34:34,298 --> 00:34:36,650 the one that helped you kill Samuel and everything? 544 00:34:36,650 --> 00:34:37,850 He's back. 545 00:34:37,850 --> 00:34:38,683 - What? 546 00:34:38,683 --> 00:34:39,516 Why? 547 00:34:39,516 --> 00:34:41,810 - He walked in on Sharon's newbie class asking questions 548 00:34:41,810 --> 00:34:45,148 about some gruesome murder that has witchcraft all over it. 549 00:34:45,148 --> 00:34:46,548 She denied it, of course, 550 00:34:46,548 --> 00:34:48,896 but Spanner seems to think she's in on it. 551 00:34:48,896 --> 00:34:49,879 - Oh, my god. 552 00:34:49,879 --> 00:34:51,978 Is that what she used me for? 553 00:34:51,978 --> 00:34:53,145 - You tell me. 554 00:34:54,530 --> 00:34:56,014 - [Woman] Tara, can you have her come 555 00:34:56,014 --> 00:34:57,417 to Sharon's office this afternoon? 556 00:34:57,417 --> 00:35:00,566 She wants another private session with her. 557 00:35:00,566 --> 00:35:01,649 - You got it. 558 00:35:03,267 --> 00:35:04,403 Did you hear that? 559 00:35:04,403 --> 00:35:05,787 You've been summoned. 560 00:35:05,787 --> 00:35:07,478 - I really don't trust her. 561 00:35:07,478 --> 00:35:08,311 - I know. 562 00:35:08,311 --> 00:35:09,187 Just play along. 563 00:35:09,187 --> 00:35:10,326 If we find out she's really using you 564 00:35:10,326 --> 00:35:13,659 for something terrible, we'll both bolt. 565 00:35:19,986 --> 00:35:21,946 - Spanner here. 566 00:35:21,946 --> 00:35:25,517 Yeah, I think I was wrong about that Jamal kid. 567 00:35:25,517 --> 00:35:29,096 But I think the studio's involved. 568 00:35:29,096 --> 00:35:33,263 I suggest you get over here and double team Sharon. 569 00:35:42,937 --> 00:35:45,437 - Rose, come here, sweetheart. 570 00:35:47,787 --> 00:35:49,477 I hope that you've fully recovered 571 00:35:49,477 --> 00:35:52,126 from our session the other day. 572 00:35:52,126 --> 00:35:56,947 I know it's probably absolutely draining but it's worth it. 573 00:35:56,947 --> 00:35:59,558 - I have recovered, thanks. 574 00:35:59,558 --> 00:36:02,067 That's what I wanted to talk to you about. 575 00:36:02,067 --> 00:36:03,966 - Well, let's sit down. 576 00:36:03,966 --> 00:36:04,799 - Sure. 577 00:36:11,796 --> 00:36:13,046 - I'm all ears. 578 00:36:14,538 --> 00:36:18,058 - So I had a strange dream the other night. 579 00:36:18,058 --> 00:36:22,347 I saw my parents making love, and I heard your voice. 580 00:36:22,347 --> 00:36:24,507 But they didn't look like my parents. 581 00:36:24,507 --> 00:36:28,634 And I mean it was like I was watching a movie. 582 00:36:28,634 --> 00:36:31,967 - Rose, there's no easy way to say this, 583 00:36:34,948 --> 00:36:37,448 but I guess the time has come. 584 00:36:39,007 --> 00:36:41,007 - Who were those people? 585 00:36:42,627 --> 00:36:45,428 - They were your real parents. 586 00:36:45,428 --> 00:36:48,956 The woman that you think is your mother, Beth, 587 00:36:48,956 --> 00:36:50,716 she's not your real mom. 588 00:36:50,716 --> 00:36:51,549 - What? 589 00:36:52,388 --> 00:36:56,287 - Beth was assigned to you by the coven. 590 00:36:56,287 --> 00:36:59,036 We've had our eyes on you for a while now. 591 00:36:59,036 --> 00:37:03,228 - So the other thing I saw, that man bleeding from his eyes, 592 00:37:03,228 --> 00:37:07,395 dying in the motel, that was me, right, you and me? 593 00:37:11,396 --> 00:37:14,396 - I'm going to admit something to you, 594 00:37:14,396 --> 00:37:17,938 and it's something I'm not proud of. 595 00:37:17,938 --> 00:37:18,771 But yes, 596 00:37:19,994 --> 00:37:22,577 you and me, we killed that man. 597 00:37:23,818 --> 00:37:24,817 - Why? 598 00:37:24,817 --> 00:37:27,767 - Because he was one of hundreds of children 599 00:37:27,767 --> 00:37:31,226 that Samuel fathered over the eons that he's been here. 600 00:37:31,226 --> 00:37:35,816 Just the other day, the oracle, a seer for our coven, 601 00:37:35,816 --> 00:37:39,167 he contacted me and told me that one day, that man 602 00:37:39,167 --> 00:37:44,026 would realize his true lineage and try to resurrect Samuel. 603 00:37:44,026 --> 00:37:46,696 And that would be absolutely disastrous. 604 00:37:46,696 --> 00:37:48,556 Rose, it wasn't just for the good of the coven. 605 00:37:48,556 --> 00:37:51,332 This was for the good of mankind. 606 00:37:51,332 --> 00:37:53,195 - You used me. 607 00:37:53,195 --> 00:37:55,564 - I know it's hard to understand. 608 00:37:55,564 --> 00:37:56,397 - No, no! 609 00:37:56,397 --> 00:37:58,493 I won't let you do that again. 610 00:37:58,493 --> 00:38:01,484 I'm not letting you do it to me again. 611 00:38:01,484 --> 00:38:03,284 - But the job isn't over. 612 00:38:03,284 --> 00:38:05,164 There was a girl with him. 613 00:38:05,164 --> 00:38:07,556 And if that girl says anything, 614 00:38:07,556 --> 00:38:09,895 talks to the police about a single thing that went on 615 00:38:09,895 --> 00:38:13,706 in that room, not only would it be absolute destruction 616 00:38:13,706 --> 00:38:16,055 for the coven, but it would, 617 00:38:16,055 --> 00:38:18,356 do you understand, Rose? 618 00:38:18,356 --> 00:38:20,175 - I won't, no. 619 00:38:20,175 --> 00:38:21,008 - [Sharon] Rose-- 620 00:38:21,008 --> 00:38:21,841 - No! 621 00:38:21,841 --> 00:38:22,674 - [Sharon] Please! 622 00:38:22,674 --> 00:38:26,757 - No, I won't use my power to clean up your mess. 623 00:38:30,968 --> 00:38:34,455 - (sighs) Of course, you won't. 624 00:38:34,455 --> 00:38:36,455 Look who's all grown up. 625 00:38:37,906 --> 00:38:41,916 I can't say that I'm not a little bit disappointed, 626 00:38:41,916 --> 00:38:44,375 but I'm proud of you. 627 00:38:44,375 --> 00:38:45,208 - Proud? 628 00:38:46,436 --> 00:38:49,866 - Well, you're standing up for yourself. 629 00:38:49,866 --> 00:38:51,935 One day, this coven is going to be 630 00:38:51,935 --> 00:38:54,102 in good hands, your hands. 631 00:38:57,567 --> 00:39:00,734 And I can see that now more than ever. 632 00:39:02,455 --> 00:39:03,955 - Well, thank you. 633 00:39:05,676 --> 00:39:07,676 - Forgive me for asking. 634 00:39:09,276 --> 00:39:10,895 - Yes. 635 00:39:10,895 --> 00:39:11,728 - Good. 636 00:39:12,815 --> 00:39:17,455 Now why don't you have a good day with Tara and Danielle. 637 00:39:17,455 --> 00:39:19,786 And then tomorrow, when you return, 638 00:39:19,786 --> 00:39:22,756 we can resume our one-on-ones. 639 00:39:22,756 --> 00:39:24,506 No tricks, I promise. 640 00:39:27,866 --> 00:39:30,655 - You understand why I can't do this, right? 641 00:39:30,655 --> 00:39:32,556 I mean you know I'd do anything for the coven but-- 642 00:39:32,556 --> 00:39:33,775 - Of course. 643 00:39:33,775 --> 00:39:36,807 I've been there many times. 644 00:39:36,807 --> 00:39:37,640 Come here. 645 00:39:44,958 --> 00:39:46,958 Now go, get out of here. 646 00:39:56,671 --> 00:40:00,754 You are the child of three mothers, three powers, 647 00:40:02,241 --> 00:40:06,408 brought together from three loins to be our powerful savior. 648 00:40:13,288 --> 00:40:15,705 (Rose moans) 649 00:41:01,744 --> 00:41:03,077 Let me in, Rose. 650 00:41:05,104 --> 00:41:07,771 We could do great work together. 651 00:41:09,385 --> 00:41:10,885 All you have to do 652 00:41:12,184 --> 00:41:13,017 is let 653 00:41:13,993 --> 00:41:14,826 me 654 00:41:16,425 --> 00:41:17,258 in. 655 00:41:18,934 --> 00:41:19,767 - No. 656 00:41:19,767 --> 00:41:21,017 - [Sharon] Yes! 657 00:41:22,184 --> 00:41:23,065 Yes! 658 00:41:23,065 --> 00:41:23,898 - No. 659 00:41:25,345 --> 00:41:26,178 - Yes. 660 00:41:27,761 --> 00:41:30,178 - Wait, what am I doing here? 661 00:41:31,435 --> 00:41:33,685 Sharon, what have you done? 662 00:41:41,344 --> 00:41:43,761 - What have we done, my dear? 663 00:41:45,699 --> 00:41:48,239 - You have no idea what a nightmare that was. 664 00:41:48,239 --> 00:41:50,072 I just now got let go. 665 00:41:51,300 --> 00:41:53,730 I don't know, some dude paid my bail. 666 00:41:53,730 --> 00:41:55,140 I have no idea who it was, 667 00:41:55,140 --> 00:41:57,679 and I do not give a shit who it was. 668 00:41:57,679 --> 00:41:59,890 All they said to me was, "Don't leave town. 669 00:41:59,890 --> 00:42:02,546 "We might have some more questions for you." 670 00:42:02,546 --> 00:42:03,379 Fuck that shit. 671 00:42:03,379 --> 00:42:05,546 I am leaving town tonight. 672 00:42:06,919 --> 00:42:09,079 Fucking New York. 673 00:42:09,079 --> 00:42:11,059 I am a classically trained actress. 674 00:42:11,059 --> 00:42:12,809 I belong on Broadway. 675 00:42:34,102 --> 00:42:36,602 (Eden coughs) 676 00:42:44,515 --> 00:42:46,932 (Rose moans) 677 00:43:03,171 --> 00:43:04,371 - [Nick] What the fuck is that? 678 00:43:04,371 --> 00:43:05,204 - What? 679 00:43:05,204 --> 00:43:07,121 It's nothing, the wind. 680 00:43:10,568 --> 00:43:12,985 (Rose moans) 681 00:43:16,201 --> 00:43:19,118 - [Nick] Now what the fuck is that? 682 00:43:21,001 --> 00:43:22,830 All right, fuck this. 683 00:43:22,830 --> 00:43:24,142 I can't. 684 00:43:24,142 --> 00:43:25,475 - Dude, come on. 685 00:43:28,903 --> 00:43:30,236 - What did I do? 686 00:43:34,953 --> 00:43:36,423 - What is wrong with you? 687 00:43:36,423 --> 00:43:37,682 - [Rose] What do you mean? 688 00:43:37,682 --> 00:43:40,714 - I mean you're all (moans) in here. 689 00:43:40,714 --> 00:43:42,802 - I was having a nightmare. 690 00:43:42,802 --> 00:43:46,302 - Well, your nightmares are boner killers. 691 00:43:47,401 --> 00:43:49,023 - Hey, what's going on? 692 00:43:49,023 --> 00:43:50,954 - Nothing with miss nightmare on weird street, 693 00:43:50,954 --> 00:43:53,162 moaning like some sick animal in here. 694 00:43:53,162 --> 00:43:54,863 You are killing my sex life. 695 00:43:54,863 --> 00:43:56,773 - Okay, you're banished. 696 00:43:56,773 --> 00:43:57,606 Out. 697 00:43:59,193 --> 00:44:01,594 - I think Sharon used me to kill someone again. 698 00:44:01,594 --> 00:44:03,263 - Okay, so what's going on? 699 00:44:03,263 --> 00:44:06,573 - I was sleeping, and she forced herself into my mind. 700 00:44:06,573 --> 00:44:09,637 - Again, I'll say that sounds very lesarrific. 701 00:44:09,637 --> 00:44:10,837 - I tried to stop her, 702 00:44:10,837 --> 00:44:12,525 but the next thing I know, I have this vision 703 00:44:12,525 --> 00:44:15,997 of a woman covered in blood, dead by her car. 704 00:44:15,997 --> 00:44:17,316 - You didn't see it happen? 705 00:44:17,316 --> 00:44:18,149 - No. 706 00:44:18,149 --> 00:44:21,197 And here's the weird thing, I wasn't unconscious. 707 00:44:21,197 --> 00:44:22,775 I was in her office. 708 00:44:22,775 --> 00:44:23,796 - What? 709 00:44:23,796 --> 00:44:26,866 - I know it sounds crazy, but it's like we switched bodies. 710 00:44:26,866 --> 00:44:29,004 She was in mine, using me to kill that woman, 711 00:44:29,004 --> 00:44:31,426 and I was in hers just waiting there. 712 00:44:31,426 --> 00:44:34,597 - Whoa, that is some freaky Friday shit right there. 713 00:44:34,597 --> 00:44:36,506 - How am I gonna stop her? 714 00:44:36,506 --> 00:44:38,335 If she's strong enough to take over my body, 715 00:44:38,335 --> 00:44:41,502 how do I keep her from using me again? 716 00:45:00,577 --> 00:45:04,066 - Rose, I get it's silly to think this is the same girl 717 00:45:04,066 --> 00:45:06,258 we rescued from a demon a month ago. 718 00:45:06,258 --> 00:45:08,197 - It's absolutely ridiculous. 719 00:45:08,197 --> 00:45:10,757 - And I guess going to the yoga studio 720 00:45:10,757 --> 00:45:13,504 to investigate is a waste of time. 721 00:45:13,504 --> 00:45:16,008 - And taxpayers' money. 722 00:45:16,008 --> 00:45:18,675 - It's too bad we have no leads. 723 00:45:21,628 --> 00:45:22,461 - Yes. 724 00:45:23,757 --> 00:45:24,590 Mm-hmm. 725 00:45:28,664 --> 00:45:30,497 But she's so powerful. 726 00:45:33,954 --> 00:45:34,787 All right. 727 00:45:37,008 --> 00:45:38,508 Aradia be praised. 728 00:45:44,666 --> 00:45:49,523 Tara, can you have Rose come in my office immediately? 729 00:45:49,523 --> 00:45:51,940 - That would be a great idea. 730 00:45:56,146 --> 00:45:59,063 (knocking on door) 731 00:46:00,864 --> 00:46:02,061 - Oh, hi. 732 00:46:02,061 --> 00:46:02,894 You're that detective 733 00:46:02,894 --> 00:46:05,176 from the yoga studio the other day, right? 734 00:46:05,176 --> 00:46:06,224 - I am. 735 00:46:06,224 --> 00:46:07,342 Is Rose here? 736 00:46:07,342 --> 00:46:09,504 - No, she just left for the studio. 737 00:46:09,504 --> 00:46:11,195 - Okay, good. 738 00:46:11,195 --> 00:46:12,605 Do you mind if I come in? 739 00:46:12,605 --> 00:46:13,485 - Go ahead. 740 00:46:13,485 --> 00:46:14,536 I'm Danielle, by the way. 741 00:46:14,536 --> 00:46:16,376 - It's nice to meet you, Danielle. 742 00:46:16,376 --> 00:46:17,795 You must be new here, yes? 743 00:46:17,795 --> 00:46:19,254 - Yeah, I moved in about a month ago. 744 00:46:19,254 --> 00:46:20,675 Sharon set it up. 745 00:46:20,675 --> 00:46:22,936 - That Sharon, always helping. 746 00:46:22,936 --> 00:46:24,375 - So what's going on? 747 00:46:24,375 --> 00:46:26,285 Are Rose and Sharon in trouble? 748 00:46:26,285 --> 00:46:27,805 - No, not at all. 749 00:46:27,805 --> 00:46:31,685 It's just that, well, me and your housemate have, 750 00:46:31,685 --> 00:46:33,295 you know, some relations. 751 00:46:33,295 --> 00:46:34,944 - Ooh, hello, daddy. 752 00:46:34,944 --> 00:46:36,216 I had no idea. 753 00:46:36,216 --> 00:46:37,104 Nice. 754 00:46:37,104 --> 00:46:38,742 - It's not like that at all. 755 00:46:38,742 --> 00:46:39,944 - Mm-hmm. 756 00:46:39,944 --> 00:46:42,784 - I just came here to check on her and make sure she's okay. 757 00:46:42,784 --> 00:46:43,617 - Cool. 758 00:46:43,617 --> 00:46:44,944 Can I get you something to drink? 759 00:46:44,944 --> 00:46:46,496 - No, I'm okay right now, 760 00:46:46,496 --> 00:46:49,704 but I would like to take a quick peek into your brain. 761 00:46:49,704 --> 00:46:51,595 - [Danielle] What? 762 00:46:51,595 --> 00:46:55,595 - Danielle, what's happening at the yoga studio? 763 00:46:58,599 --> 00:47:00,071 - What's going on? 764 00:47:00,071 --> 00:47:01,191 - Those detectives are back. 765 00:47:01,191 --> 00:47:02,560 They're asking questions about some woman 766 00:47:02,560 --> 00:47:04,061 who was killed last night. 767 00:47:04,061 --> 00:47:05,791 Apparently, your name came up. 768 00:47:05,791 --> 00:47:07,120 - Oh, god. 769 00:47:07,120 --> 00:47:08,591 - Take a breath. 770 00:47:08,591 --> 00:47:10,518 If Sharon really is using you, 771 00:47:10,518 --> 00:47:12,560 there's nothing she can do while the cops are here. 772 00:47:12,560 --> 00:47:14,151 - You're right. 773 00:47:14,151 --> 00:47:15,311 - Punch it in. 774 00:47:15,311 --> 00:47:16,811 Aradia be praised. 775 00:47:16,811 --> 00:47:18,561 - Okay, I'm going in. 776 00:47:25,528 --> 00:47:26,361 - Rose! 777 00:47:31,860 --> 00:47:36,529 Listen, Rose, a couple of nights ago, there was a woman 778 00:47:36,529 --> 00:47:41,060 that was murdered, and they think we're somehow involved. 779 00:47:41,060 --> 00:47:43,430 - Well, it's a little too early to start accusing people. 780 00:47:43,430 --> 00:47:44,940 We got some information from the scene, 781 00:47:44,940 --> 00:47:47,921 and we wanna take her in for some clarity. 782 00:47:47,921 --> 00:47:49,440 - We'd like to take you down the station, 783 00:47:49,440 --> 00:47:51,357 ask you some questions. 784 00:47:52,320 --> 00:47:53,967 - Am I under arrest? 785 00:47:53,967 --> 00:47:57,128 - No, we're just taking you in for questioning. 786 00:47:57,128 --> 00:47:59,401 - Listen, they can't hold you for more than 787 00:47:59,401 --> 00:48:03,270 a couple of hours without actually arresting you. 788 00:48:03,270 --> 00:48:05,927 So if you're gone for too long, I'll go grab a lawyer 789 00:48:05,927 --> 00:48:08,409 and I'll come down to meet you, okay? 790 00:48:08,409 --> 00:48:10,710 - That's absolutely true. 791 00:48:10,710 --> 00:48:12,361 - [Rose] Well, okay. 792 00:48:12,361 --> 00:48:15,940 - Listen, I want you to tell them everything. 793 00:48:15,940 --> 00:48:18,761 Anything you think is important, tell them. 794 00:48:18,761 --> 00:48:20,280 Don't hold back. 795 00:48:20,280 --> 00:48:21,510 Got it? 796 00:48:21,510 --> 00:48:22,480 - [Rose] Everything? 797 00:48:22,480 --> 00:48:24,220 - [Sharon] Everything. 798 00:48:24,220 --> 00:48:25,270 - [Rose] Sure. 799 00:48:25,270 --> 00:48:26,770 - Okay, come here. 800 00:48:28,449 --> 00:48:29,940 It's gonna be okay. 801 00:48:29,940 --> 00:48:31,773 - The car's out front. 802 00:48:45,081 --> 00:48:47,081 - Wait, what's going on? 803 00:48:49,209 --> 00:48:50,350 - Can I have a second? 804 00:48:50,350 --> 00:48:51,710 I'll be out, I promise. 805 00:48:51,710 --> 00:48:52,543 - Sure. 806 00:48:52,543 --> 00:48:53,969 You got two minutes, and we'll be over there. 807 00:48:53,969 --> 00:48:54,802 - Got it. 808 00:48:57,192 --> 00:48:58,424 - Okay, what the fuck? 809 00:48:58,424 --> 00:48:59,257 - It's okay. 810 00:48:59,257 --> 00:49:00,763 They just wanna ask me some questions. 811 00:49:00,763 --> 00:49:03,453 And this way, I can tell the truth without Sharon around. 812 00:49:03,453 --> 00:49:05,053 - Okay, but seriously, 813 00:49:05,053 --> 00:49:07,432 don't tell them anything that's gonna get you in trouble. 814 00:49:07,432 --> 00:49:08,843 You know how they are. 815 00:49:08,843 --> 00:49:11,383 We all understand about spells, and mind control, 816 00:49:11,383 --> 00:49:14,902 and magic whatevers, but cops are like, "Yeah, right." 817 00:49:14,902 --> 00:49:16,112 - I know, I know. 818 00:49:16,112 --> 00:49:18,693 - I just don't think you can use magic as an alibi. 819 00:49:18,693 --> 00:49:19,783 - I gotta go. 820 00:49:19,783 --> 00:49:21,013 I'll see you at home? 821 00:49:21,013 --> 00:49:21,846 Later. 822 00:49:28,636 --> 00:49:30,907 - (sighs) What a nightmare. 823 00:49:30,907 --> 00:49:31,824 - I'll say. 824 00:49:33,268 --> 00:49:34,527 - I'm so exhausted. 825 00:49:34,527 --> 00:49:36,657 Can you just cancel my classes? 826 00:49:36,657 --> 00:49:38,636 I can't teach today. 827 00:49:38,636 --> 00:49:40,487 And then you can get the day off too. 828 00:49:40,487 --> 00:49:41,320 - Really? 829 00:49:41,320 --> 00:49:42,287 - Yeah, of course. 830 00:49:42,287 --> 00:49:43,120 - Sweet. 831 00:49:48,713 --> 00:49:51,380 (ominous music) 832 00:50:17,589 --> 00:50:18,830 - [Lutz] Why don't you go make those phone calls 833 00:50:18,830 --> 00:50:19,858 you needed to make? 834 00:50:19,858 --> 00:50:20,691 - [Garner] What call? 835 00:50:20,691 --> 00:50:22,037 Oh, yeah, right. 836 00:50:22,037 --> 00:50:22,870 Good call. 837 00:50:47,261 --> 00:50:49,344 - It's just us girls now. 838 00:50:51,319 --> 00:50:54,503 Look, I know you've been through a lot, 839 00:50:54,503 --> 00:50:57,674 and I don't blame you if you don't wanna talk to me, 840 00:50:57,674 --> 00:51:00,932 or if you think you owe Sharon something. 841 00:51:00,932 --> 00:51:03,765 But trust me, trust me, you don't. 842 00:51:10,283 --> 00:51:14,450 What happened to you, what Samuel did to you is terrible. 843 00:51:19,155 --> 00:51:23,155 But I think Sharon's heading down the same path. 844 00:51:24,137 --> 00:51:27,304 And if she is, we need you to tell us. 845 00:51:35,300 --> 00:51:37,217 Look, I know it's hard. 846 00:51:38,311 --> 00:51:39,144 I do. 847 00:51:40,751 --> 00:51:45,539 But for your own safety, if you know anything about 848 00:51:45,539 --> 00:51:49,706 what happened to those two people, you have to tell me. 849 00:51:57,057 --> 00:51:59,557 (Rose groans) 850 00:52:08,016 --> 00:52:09,836 - I'll tell you. 851 00:52:09,836 --> 00:52:12,734 Samuel wasn't killed that night. 852 00:52:12,734 --> 00:52:15,734 - [Lutz] But we saw you destroy him. 853 00:52:18,348 --> 00:52:19,817 (Samuel groans) 854 00:52:19,817 --> 00:52:21,150 - I can take it. 855 00:52:25,137 --> 00:52:25,970 Do it! 856 00:52:26,916 --> 00:52:29,416 (Rose groans) 857 00:52:35,344 --> 00:52:36,344 Do it, Rose! 858 00:52:41,357 --> 00:52:43,497 - Well, when I say he wasn't killed, 859 00:52:43,497 --> 00:52:46,517 I mean his soul wasn't killed. 860 00:52:46,517 --> 00:52:48,858 He's cursed to remain on our plane 861 00:52:48,858 --> 00:52:51,977 until he can summon his godly form from hell 862 00:52:51,977 --> 00:52:56,017 and reunite it with his physical being here on earth. 863 00:52:56,017 --> 00:52:59,555 - I can't believe I'm following along with this, but go on. 864 00:52:59,555 --> 00:53:02,986 - That man in the motel was Samuel's son, 865 00:53:02,986 --> 00:53:05,986 and he was trying to bring him back. 866 00:53:06,927 --> 00:53:08,277 - Who told you this? 867 00:53:08,277 --> 00:53:09,466 - Sharon. 868 00:53:09,466 --> 00:53:12,744 But she had nothing to do with this, I swear. 869 00:53:12,744 --> 00:53:14,897 I'd tell you if she did. 870 00:53:14,897 --> 00:53:16,026 - And the girl? 871 00:53:16,026 --> 00:53:17,927 - She was working with him. 872 00:53:17,927 --> 00:53:20,287 I'm not sure how she was connected to the coven, 873 00:53:20,287 --> 00:53:23,463 but they ordered her killed too. 874 00:53:23,463 --> 00:53:25,377 - Then why did she write your name 875 00:53:25,377 --> 00:53:27,767 in her blood on the concrete. 876 00:53:27,767 --> 00:53:30,687 And please don't tell me it was a coincidence. 877 00:53:30,687 --> 00:53:34,854 - Because they wanted me to do it like I killed Samuel. 878 00:53:36,007 --> 00:53:38,037 She must have found out they'd asked me 879 00:53:38,037 --> 00:53:41,704 and assumed it was me when she was attacked. 880 00:53:43,538 --> 00:53:46,237 - You keep saying the coven. 881 00:53:46,237 --> 00:53:47,977 Who are you talking about? 882 00:53:47,977 --> 00:53:49,447 I need a name. 883 00:53:49,447 --> 00:53:50,317 - I don't know. 884 00:53:50,317 --> 00:53:51,458 - Bullshit. 885 00:53:51,458 --> 00:53:53,696 - I don't, I swear. 886 00:53:53,696 --> 00:53:56,327 - Rose, if you are trying to protect someone-- 887 00:53:56,327 --> 00:53:57,936 - I'm not! 888 00:53:57,936 --> 00:53:59,698 Why would I protect them? 889 00:53:59,698 --> 00:54:01,531 They almost killed me. 890 00:54:05,346 --> 00:54:06,346 - All right. 891 00:54:07,207 --> 00:54:08,666 I'm gonna let you go. 892 00:54:08,666 --> 00:54:10,538 Do not leave town. 893 00:54:10,538 --> 00:54:13,137 And do not get wrapped up in this. 894 00:54:13,137 --> 00:54:16,146 I'm not 100% convinced that you're not involved. 895 00:54:16,146 --> 00:54:19,146 But if you aren't, keep it that way. 896 00:54:20,437 --> 00:54:21,437 - I promise. 897 00:54:23,506 --> 00:54:25,256 - Now get outta here. 898 00:54:38,188 --> 00:54:39,855 I know you're there. 899 00:54:41,978 --> 00:54:45,429 - Either you're getting better at this or I'm getting worse. 900 00:54:45,429 --> 00:54:47,467 - Seriously, how do you do that? 901 00:54:47,467 --> 00:54:48,917 Do you float in here? 902 00:54:48,917 --> 00:54:52,077 Do you walk through the wall? 903 00:54:52,077 --> 00:54:53,509 - You're the detective. 904 00:54:53,509 --> 00:54:54,342 Detect! 905 00:54:55,378 --> 00:54:57,727 - Worse than a warlock with a sense of humor, 906 00:54:57,727 --> 00:55:01,060 a warlock with a cryptic sense of humor. 907 00:55:03,148 --> 00:55:05,731 So what do you think about her? 908 00:55:07,429 --> 00:55:09,757 - She's definitely involved. 909 00:55:09,757 --> 00:55:12,988 I can sense it on her, but I don't think she's guilty. 910 00:55:12,988 --> 00:55:13,821 - How so? 911 00:55:15,677 --> 00:55:17,487 - I don't know exactly, 912 00:55:17,487 --> 00:55:21,178 just a sense that she committed a crime yet didn't. 913 00:55:21,178 --> 00:55:24,307 I stopped by her house and read her friend, Danielle. 914 00:55:24,307 --> 00:55:25,578 - Did you get anything? 915 00:55:25,578 --> 00:55:26,948 - Nada. 916 00:55:26,948 --> 00:55:28,308 Scanning that girl's brain 917 00:55:28,308 --> 00:55:31,907 is like searching through an empty trashcan. 918 00:55:31,907 --> 00:55:34,818 But that yoga studio is definitely involved. 919 00:55:34,818 --> 00:55:37,538 - Again, yeah, in hindsight, 920 00:55:37,538 --> 00:55:39,149 we probably should have shut down 921 00:55:39,149 --> 00:55:42,317 the witchcraft yoga studio when we had the chance. 922 00:55:42,317 --> 00:55:46,127 - I did find out one piece of useful information. 923 00:55:46,127 --> 00:55:46,960 A tattoo. 924 00:55:47,898 --> 00:55:49,029 - Lovely. 925 00:55:49,029 --> 00:55:52,717 - It represents some sort of doorway or conduit. 926 00:55:52,717 --> 00:55:56,677 I'm beginning to think the murder was a sign, not a warning. 927 00:55:56,677 --> 00:55:58,268 - A sign of what? 928 00:55:58,268 --> 00:55:59,518 - Nothing good. 929 00:56:02,684 --> 00:56:05,184 (Rose groans) 930 00:56:09,435 --> 00:56:10,352 - Trust me. 931 00:56:11,334 --> 00:56:13,835 This was all for your benefit. 932 00:56:13,835 --> 00:56:17,344 Although I will say this body is a treat. 933 00:56:17,344 --> 00:56:19,694 That yoga sure is paying off. 934 00:56:19,694 --> 00:56:21,643 Nice breasts by the way. 935 00:56:21,643 --> 00:56:23,243 And they're real! 936 00:56:23,243 --> 00:56:25,915 Sadly, you're never gonna make it anywhere in Hollywood 937 00:56:25,915 --> 00:56:29,748 with real breasts, even ones as nice as these. 938 00:56:31,274 --> 00:56:34,934 Oh, sweetie, I'm just having some fun. 939 00:56:34,934 --> 00:56:37,851 It doesn't all have to be horrible. 940 00:56:38,864 --> 00:56:40,544 - What the fuck are you doing? 941 00:56:40,544 --> 00:56:41,377 - Uh-uh. 942 00:56:57,144 --> 00:56:58,883 I swear to god. 943 00:56:58,883 --> 00:57:01,050 - No, you swear to Aradia. 944 00:57:02,220 --> 00:57:03,500 - What did you tell them? 945 00:57:03,500 --> 00:57:05,529 I'm going back down to the police station right now 946 00:57:05,529 --> 00:57:08,346 and I'm gonna tell them the truth. 947 00:57:08,346 --> 00:57:10,059 - No, you're not. 948 00:57:10,059 --> 00:57:11,089 - Sharon! 949 00:57:11,089 --> 00:57:12,508 - Rose! 950 00:57:12,508 --> 00:57:15,999 Listen to me, listen to your intellect. 951 00:57:15,999 --> 00:57:19,166 I did what I needed to to protect you. 952 00:57:20,209 --> 00:57:23,310 And you may not like it, but you're a part of this coven. 953 00:57:23,310 --> 00:57:26,569 And that means when the coven makes a decision, 954 00:57:26,569 --> 00:57:29,089 we all have to live by it. 955 00:57:29,089 --> 00:57:30,081 - That's not fair. 956 00:57:30,081 --> 00:57:31,681 - Define fair. 957 00:57:31,681 --> 00:57:36,001 Is it fair that witches have been hunted for centuries? 958 00:57:36,001 --> 00:57:40,698 Is it fair that our kind has been stalked and murdered? 959 00:57:40,698 --> 00:57:44,281 Is it fair that we have to hide our powers? 960 00:57:45,448 --> 00:57:49,657 We are born in a world that we're forced to live in, 961 00:57:49,657 --> 00:57:54,175 and goddammit, we do what we need to to survive. 962 00:57:54,175 --> 00:57:56,342 - That's just double talk! 963 00:57:57,198 --> 00:58:01,129 - I told the detectives enough to keep them off your trail. 964 00:58:01,129 --> 00:58:03,296 You should be thanking me. 965 00:58:04,535 --> 00:58:05,702 - I'm leaving. 966 00:58:08,958 --> 00:58:11,291 - Be mad at me all you want. 967 00:58:12,228 --> 00:58:15,958 You're not going to the detectives. 968 00:58:15,958 --> 00:58:18,791 And if you do, you will regret it. 969 00:58:23,653 --> 00:58:24,733 - So nobody's here? 970 00:58:24,733 --> 00:58:25,733 - No, totes alone. 971 00:58:25,733 --> 00:58:26,715 - Are they gonna come back soon? 972 00:58:26,715 --> 00:58:27,924 - No, gone for the day. 973 00:58:27,924 --> 00:58:28,851 - Well, what about-- 974 00:58:28,851 --> 00:58:30,605 - Dude, are we doing this or what? 975 00:58:30,605 --> 00:58:32,272 - Yes, totally, yes. 976 00:58:37,524 --> 00:58:39,363 (phone rings) 977 00:58:39,363 --> 00:58:41,533 - [Danielle] Are you fucking kidding me? 978 00:58:41,533 --> 00:58:42,973 - [Nick] My cock is rock hard. 979 00:58:42,973 --> 00:58:43,806 Don't answer it. 980 00:58:43,806 --> 00:58:44,802 - I have to. 981 00:58:44,802 --> 00:58:46,224 Hello? 982 00:58:46,224 --> 00:58:47,773 No, I'm good. 983 00:58:47,773 --> 00:58:50,413 Wait, did you just call me your favorite? 984 00:58:50,413 --> 00:58:52,913 Of course I won't tell anyone. 985 00:58:56,683 --> 00:58:58,781 I'm so flattered. 986 00:58:58,781 --> 00:59:00,031 Yes, of course. 987 00:59:01,621 --> 00:59:02,651 I'm on it. 988 00:59:02,651 --> 00:59:03,484 Later. 989 00:59:04,792 --> 00:59:05,973 Okay, we gotta go. 990 00:59:05,973 --> 00:59:06,806 - What? 991 00:59:06,806 --> 00:59:08,941 Okay, a second ago, I just told you 992 00:59:08,941 --> 00:59:10,892 how hard my cock is, so-- 993 00:59:10,892 --> 00:59:12,842 - I love that story. 994 00:59:12,842 --> 00:59:13,675 Get dressed. 995 00:59:13,675 --> 00:59:15,425 We've got work to do. 996 00:59:31,089 --> 00:59:32,777 - Hey, is Tara here? 997 00:59:32,777 --> 00:59:34,919 - No, haven't seen her all day. 998 00:59:34,919 --> 00:59:36,617 - She isn't answering her phone. 999 00:59:36,617 --> 00:59:38,479 I need to text her. 1000 00:59:38,479 --> 00:59:39,812 - See you later. 1001 00:59:44,057 --> 00:59:45,017 - Come on, Tara. 1002 00:59:45,017 --> 00:59:46,100 Text me back. 1003 00:59:47,079 --> 00:59:48,008 - Ugh, I'm so dumb. 1004 00:59:48,008 --> 00:59:49,209 I forgot something. 1005 00:59:49,209 --> 00:59:50,148 - What did you forget? 1006 00:59:50,148 --> 00:59:50,981 - You. 1007 00:59:52,568 --> 00:59:53,719 Totally do my bidding. 1008 00:59:53,719 --> 00:59:54,552 Carry her. 1009 01:00:04,201 --> 01:00:05,875 Well, I have one stop to make. 1010 01:00:05,875 --> 01:00:07,105 Well, two. 1011 01:00:07,105 --> 01:00:09,188 I think I want a slushie. 1012 01:00:14,120 --> 01:00:15,290 - [Will] I have something. 1013 01:00:15,290 --> 01:00:16,541 - Jesus! 1014 01:00:16,541 --> 01:00:18,361 Is it impossible for you to enter the room 1015 01:00:18,361 --> 01:00:20,322 like a normal person? 1016 01:00:20,322 --> 01:00:24,122 - The tattoo on Jamal, it's a conduit. 1017 01:00:24,122 --> 01:00:25,162 - A conduit? 1018 01:00:25,162 --> 01:00:27,362 - There are witches and warlocks that act as a doorway 1019 01:00:27,362 --> 01:00:31,527 between our plane or any other demonic planes. 1020 01:00:31,527 --> 01:00:32,360 - But he's dead. 1021 01:00:32,360 --> 01:00:34,391 Doesn't that mean closed for business? 1022 01:00:34,391 --> 01:00:36,461 - No, they have to be dead. 1023 01:00:36,461 --> 01:00:39,208 Spirits use their bodies to crossover. 1024 01:00:39,208 --> 01:00:40,541 - That's creepy. 1025 01:00:41,541 --> 01:00:43,721 - The murder wasn't a warning. 1026 01:00:43,721 --> 01:00:45,471 It was an invitation. 1027 01:00:51,803 --> 01:00:53,592 - This is so exciting! 1028 01:00:53,592 --> 01:00:54,675 - Yes, it is. 1029 01:00:55,613 --> 01:00:59,280 But Danielle, just tone it down a bit, okay? 1030 01:01:01,494 --> 01:01:03,323 - Absolutely. 1031 01:01:03,323 --> 01:01:07,490 I think it's about time to wake Ms. Rose up, please. 1032 01:01:09,886 --> 01:01:12,386 - Wakey wakey, eggs and bakey. 1033 01:01:14,285 --> 01:01:15,515 - What's going on? 1034 01:01:15,515 --> 01:01:17,195 - Calm down. 1035 01:01:17,195 --> 01:01:18,825 - No, why am I tied to this chair? 1036 01:01:18,825 --> 01:01:19,965 Let me go! 1037 01:01:19,965 --> 01:01:22,298 - I said calm the fuck down. 1038 01:01:25,440 --> 01:01:27,433 And don't try to use a magic spell 1039 01:01:27,433 --> 01:01:30,024 to get out of these restraints. 1040 01:01:30,024 --> 01:01:31,904 I double binded them. 1041 01:01:31,904 --> 01:01:33,002 - I helped! 1042 01:01:33,002 --> 01:01:34,669 - Yes, yes, you did. 1043 01:01:37,794 --> 01:01:40,544 Our great work is about to begin. 1044 01:01:41,962 --> 01:01:45,104 Samuel was right to choose you. 1045 01:01:45,104 --> 01:01:46,687 You're so powerful. 1046 01:01:48,133 --> 01:01:49,633 Aradia be praised. 1047 01:01:51,002 --> 01:01:53,853 Samuel will be so happy to use you 1048 01:01:53,853 --> 01:01:56,020 to come back to the coven. 1049 01:01:58,984 --> 01:02:01,904 - There's going to be an awakening. 1050 01:02:01,904 --> 01:02:04,040 - Danielle, what are you doing here? 1051 01:02:04,040 --> 01:02:05,874 What did she tell you? 1052 01:02:05,874 --> 01:02:08,133 Why are you helping her? 1053 01:02:08,133 --> 01:02:10,754 - Because there's great work to be done here, 1054 01:02:10,754 --> 01:02:12,682 and because I'm loyal to the coven, 1055 01:02:12,682 --> 01:02:14,274 and because I'm her favorite. 1056 01:02:14,274 --> 01:02:16,154 She told me so. 1057 01:02:16,154 --> 01:02:16,987 - Danielle-- 1058 01:02:16,987 --> 01:02:19,384 - [Danielle] Don't be jelly. 1059 01:02:19,384 --> 01:02:20,613 - Where's Tara? 1060 01:02:20,613 --> 01:02:23,653 I know she wouldn't betray me like this. 1061 01:02:23,653 --> 01:02:26,882 - I'm taking very good care of her. 1062 01:02:26,882 --> 01:02:27,882 Don't worry. 1063 01:02:33,082 --> 01:02:34,915 - Hey, Rose, I'm home. 1064 01:02:36,693 --> 01:02:37,526 Rose? 1065 01:02:39,613 --> 01:02:40,446 Rose? 1066 01:02:42,173 --> 01:02:43,256 Are you here? 1067 01:02:45,922 --> 01:02:47,493 Sorry I didn't text you back. 1068 01:02:47,493 --> 01:02:49,874 My phone died, and I had to charge it. 1069 01:02:49,874 --> 01:02:51,074 - Great. 1070 01:02:51,074 --> 01:02:52,673 - I could feel it. 1071 01:02:52,673 --> 01:02:53,642 - What? 1072 01:02:53,642 --> 01:02:55,480 - Samuel, he's in there. 1073 01:02:55,480 --> 01:02:57,562 Or he's gonna be. 1074 01:02:57,562 --> 01:02:58,794 No! 1075 01:02:58,794 --> 01:03:00,601 I'll go in there alone. 1076 01:03:00,601 --> 01:03:03,934 This is definitely above your pay grade. 1077 01:03:10,082 --> 01:03:14,762 - Danielle, sweetheart, it's time for you to leave. 1078 01:03:14,762 --> 01:03:15,634 - What? 1079 01:03:15,634 --> 01:03:17,344 What about the awakening? 1080 01:03:17,344 --> 01:03:19,511 - Oh, I need you far away. 1081 01:03:21,442 --> 01:03:24,704 What if something were to happen to me? 1082 01:03:24,704 --> 01:03:27,253 What if I were to get killed? 1083 01:03:27,253 --> 01:03:30,704 Who would run the witchcraft yoga studio? 1084 01:03:30,704 --> 01:03:32,383 - You want me to run the studio? 1085 01:03:32,383 --> 01:03:34,483 - No, let's not get ahead of ourselves. 1086 01:03:34,483 --> 01:03:37,150 Just go and wait for word, okay? 1087 01:03:39,748 --> 01:03:41,006 - Okay, no problem. 1088 01:03:41,006 --> 01:03:41,918 Bye, Rose. 1089 01:03:41,918 --> 01:03:45,001 I'll totally take care of your house. 1090 01:03:47,595 --> 01:03:48,928 - Alone at last. 1091 01:03:52,697 --> 01:03:55,225 - Sharon, you can't do this. 1092 01:03:55,225 --> 01:03:56,136 Think about it. 1093 01:03:56,136 --> 01:03:58,502 Samuel was a demon, not a warlock. 1094 01:03:58,502 --> 01:04:00,777 His magic is dark and evil. 1095 01:04:00,777 --> 01:04:02,816 All he wanted was to rule over humanity 1096 01:04:02,816 --> 01:04:05,017 and create hell on earth! 1097 01:04:05,017 --> 01:04:07,267 - Well, as far as plans go, 1098 01:04:09,403 --> 01:04:11,073 that one's not half bad. 1099 01:04:11,073 --> 01:04:12,663 - But I destroyed him. 1100 01:04:12,663 --> 01:04:14,663 - No, silly young witch. 1101 01:04:16,083 --> 01:04:19,345 You can't just destroy a demon. 1102 01:04:19,345 --> 01:04:22,345 His life is in every child he sired. 1103 01:04:24,233 --> 01:04:26,566 And that man, he got around. 1104 01:04:45,946 --> 01:04:48,247 I wasn't lying before when I said Jamal 1105 01:04:48,247 --> 01:04:52,414 was also one of Samuel's children, but that's what makes him 1106 01:04:53,786 --> 01:04:57,119 the perfect conduit for Samuel's return. 1107 01:04:58,261 --> 01:05:00,562 - You're crazy if you think I'm gonna help you do this. 1108 01:05:00,562 --> 01:05:03,911 - (laughs) I need your flesh. 1109 01:05:03,911 --> 01:05:06,328 I'm going to feed you to him. 1110 01:05:09,088 --> 01:05:13,255 (Sharon speaks in foreign language) 1111 01:05:25,278 --> 01:05:28,036 (suspenseful music) 1112 01:05:28,036 --> 01:05:28,869 Rise! 1113 01:05:29,778 --> 01:05:30,611 Rise! 1114 01:05:34,979 --> 01:05:37,841 - I feel like we should be in there. 1115 01:05:37,841 --> 01:05:39,899 - I wouldn't if I were you. 1116 01:05:39,899 --> 01:05:42,970 - Well, we have to stop the yoga witchcraft murder spree. 1117 01:05:42,970 --> 01:05:44,130 - Well, good luck with that. 1118 01:05:44,130 --> 01:05:44,963 Bye. 1119 01:05:50,636 --> 01:05:51,469 - I 1120 01:05:52,905 --> 01:05:53,738 am 1121 01:05:55,355 --> 01:05:56,188 free. 1122 01:05:58,185 --> 01:05:59,685 - [Sharon] Samuel. 1123 01:06:07,534 --> 01:06:08,451 - This body 1124 01:06:10,714 --> 01:06:11,547 is broken. 1125 01:06:14,276 --> 01:06:15,859 What have you done? 1126 01:06:18,915 --> 01:06:22,348 Why have you trapped me in this wretched piece of garbage? 1127 01:06:22,348 --> 01:06:23,617 - This body, 1128 01:06:23,617 --> 01:06:24,700 it will heal. 1129 01:06:26,013 --> 01:06:28,430 I have brought you the power. 1130 01:06:29,423 --> 01:06:30,903 Look. 1131 01:06:30,903 --> 01:06:31,820 - My child. 1132 01:06:36,124 --> 01:06:37,604 - Yes. 1133 01:06:37,604 --> 01:06:38,604 Feed on her. 1134 01:06:40,244 --> 01:06:41,994 Feed on your progeny. 1135 01:06:44,572 --> 01:06:47,684 Take the marrow from her bone. 1136 01:06:47,684 --> 01:06:50,101 Suck the power from her soul. 1137 01:06:52,572 --> 01:06:54,155 - You've done well. 1138 01:06:57,124 --> 01:06:59,707 And your reward shall be death. 1139 01:07:01,050 --> 01:07:02,383 - Rose, it's me! 1140 01:07:09,841 --> 01:07:10,674 - And now, 1141 01:07:14,081 --> 01:07:15,414 the main course. 1142 01:07:17,631 --> 01:07:19,862 - Get away from me! 1143 01:07:19,862 --> 01:07:23,012 - But don't you wanna be daddy's little girl? 1144 01:07:23,012 --> 01:07:25,071 We're so much alike. 1145 01:07:25,071 --> 01:07:28,404 You've inherited some of my best traits. 1146 01:07:29,543 --> 01:07:32,262 - I'll never be like you. 1147 01:07:32,262 --> 01:07:33,095 - Like me? 1148 01:07:34,671 --> 01:07:36,004 You'll be in me. 1149 01:07:38,589 --> 01:07:41,621 - Yeah, that's not gonna happen. 1150 01:07:41,621 --> 01:07:42,454 - Spanner. 1151 01:07:43,551 --> 01:07:44,801 - Welcome back. 1152 01:07:46,223 --> 01:07:48,812 - Time and again, you have meddled 1153 01:07:48,812 --> 01:07:53,202 in the coven's business for much too long, traitor. 1154 01:07:53,202 --> 01:07:56,303 Time and again have you betrayed your own kind 1155 01:07:56,303 --> 01:07:59,812 only to carry favor with the powerless and mundane. 1156 01:07:59,812 --> 01:08:01,395 And this stops now! 1157 01:08:07,676 --> 01:08:09,593 - Rose, use your power! 1158 01:08:16,840 --> 01:08:17,673 With me! 1159 01:08:20,531 --> 01:08:23,459 - My offspring, what is human in you 1160 01:08:23,459 --> 01:08:27,372 that prevents the full use of you hell-given talent. 1161 01:08:27,372 --> 01:08:31,539 I'll consume your human flesh (mumbles) 1162 01:08:32,530 --> 01:08:35,197 and consume your power and feed. 1163 01:08:36,859 --> 01:08:41,677 Our powers shall become one. (grunts) 1164 01:08:41,677 --> 01:08:43,477 - [Will] We're not strong enough. 1165 01:08:43,477 --> 01:08:45,869 I need to channel through you. 1166 01:08:45,869 --> 01:08:47,277 - You'll kill me. 1167 01:08:47,277 --> 01:08:48,628 - No! 1168 01:08:48,628 --> 01:08:50,418 Just guide the power through you. 1169 01:08:50,418 --> 01:08:52,751 Concentrate, open your palm. 1170 01:08:55,237 --> 01:08:56,237 Concentrate! 1171 01:08:58,114 --> 01:09:01,281 (Rose and Will grunt) 1172 01:09:05,635 --> 01:09:08,302 (Samuel grunts) 1173 01:09:14,040 --> 01:09:14,873 - Freeze. 1174 01:09:14,873 --> 01:09:16,623 Everybody's hands up. 1175 01:09:38,609 --> 01:09:41,237 I'm gonna hate to do the paperwork on this. 1176 01:09:41,237 --> 01:09:42,570 - What the fuck? 1177 01:09:49,639 --> 01:09:52,460 Once again, Rose saves the day. 1178 01:09:52,460 --> 01:09:54,630 - She's very powerful. 1179 01:09:54,630 --> 01:09:56,961 This isn't the last time bad elements from the coven 1180 01:09:56,961 --> 01:10:00,790 are gonna try to take advantage of her or kill her. 1181 01:10:00,790 --> 01:10:03,161 - Would protective custody do any good? 1182 01:10:03,161 --> 01:10:04,769 - You tell me. 1183 01:10:04,769 --> 01:10:06,352 - No, probably not. 1184 01:10:07,480 --> 01:10:09,550 - She's gonna have to learn how to defend herself. 1185 01:10:09,550 --> 01:10:12,129 Now that we've worked together, who knows what type of hell 1186 01:10:12,129 --> 01:10:15,007 Samuel would have unleashed against humanity. 1187 01:10:15,007 --> 01:10:17,369 - She's powerful, but she's also smart. 1188 01:10:17,369 --> 01:10:19,360 She won't let something like that happen again. 1189 01:10:19,360 --> 01:10:21,980 And if she does, I'd personally kick her ass. 1190 01:10:21,980 --> 01:10:23,729 - I'd like to see that. 1191 01:10:23,729 --> 01:10:25,720 - I should get going back inside. 1192 01:10:25,720 --> 01:10:26,940 - Call us if you need anything. 1193 01:10:26,940 --> 01:10:28,420 Just don't need anything. 1194 01:10:28,420 --> 01:10:29,253 - Got it. 1195 01:10:30,230 --> 01:10:33,300 - Let's go get a beef dip sandwich at Pinelli's. 1196 01:10:33,300 --> 01:10:35,040 - You coming, Spanner? 1197 01:10:35,040 --> 01:10:37,609 Hey, sunshine, are you hungry? 1198 01:10:37,609 --> 01:10:39,680 You wanna get something to eat? 1199 01:10:39,680 --> 01:10:42,609 - Something's not quite right. 1200 01:10:42,609 --> 01:10:43,442 - You think? 1201 01:10:43,442 --> 01:10:45,249 We just stopped the demon from taking over the world. 1202 01:10:45,249 --> 01:10:46,481 I'm sure there's some residue left 1203 01:10:46,481 --> 01:10:49,129 from that magical bullshit still floating in the air. 1204 01:10:49,129 --> 01:10:52,110 But until that magical bullshit commits a crime, 1205 01:10:52,110 --> 01:10:53,920 I don't think we have anything to worry about. 1206 01:10:53,920 --> 01:10:54,920 So let's go. 1207 01:11:02,872 --> 01:11:04,695 - [Tara] Are you all right? 1208 01:11:04,695 --> 01:11:06,324 - No. 1209 01:11:06,324 --> 01:11:09,157 - [Tara] Here, let me help you up. 1210 01:11:12,507 --> 01:11:14,136 - Tara, what are you doing? 1211 01:11:14,136 --> 01:11:15,997 You said you'll always have my back. 1212 01:11:15,997 --> 01:11:17,580 - Yeah, about that. 1213 01:11:19,517 --> 01:11:21,837 So sadly, the days of your best friend 1214 01:11:21,837 --> 01:11:24,587 having your back are over. 1215 01:11:24,587 --> 01:11:25,420 - Tara. 1216 01:11:26,808 --> 01:11:28,641 - Now, now, don't cry. 1217 01:11:29,695 --> 01:11:31,487 I'll be your new best friend. 1218 01:11:31,487 --> 01:11:32,406 I swear. 1219 01:11:32,406 --> 01:11:35,437 I won't even hold it against you that you tried to kill me. 1220 01:11:35,437 --> 01:11:36,270 - Shut up! 1221 01:11:37,237 --> 01:11:39,887 - Is that any way to talk to your friends? 1222 01:11:39,887 --> 01:11:42,307 I think it's time for some bestie bonding. 1223 01:11:42,307 --> 01:11:45,326 Best girlfriends share everything. 1224 01:11:45,326 --> 01:11:47,993 So let's start with your powers. 1225 01:11:50,178 --> 01:11:52,108 Let me in, you little bitch! 1226 01:11:52,108 --> 01:11:54,025 - Not a fucking chance! 1227 01:11:55,530 --> 01:11:56,863 - [Sharon] Wait! 1228 01:12:14,298 --> 01:12:16,298 - Ugh, there's always people in here. 1229 01:12:16,298 --> 01:12:17,131 Let's go. 1230 01:12:24,175 --> 01:12:26,675 (eerie music) 1231 01:13:22,165 --> 01:13:25,115 - Why didn't we get a motel room before, huh? 1232 01:13:25,115 --> 01:13:27,252 This is fucking great. 1233 01:13:27,252 --> 01:13:29,315 - Danielle was a lucky girl. 1234 01:13:29,315 --> 01:13:32,875 If I had you, I'd never let you leave the bedroom. 1235 01:13:32,875 --> 01:13:34,544 - What are you talking about? 1236 01:13:34,544 --> 01:13:35,813 You are Danielle. 1237 01:13:35,813 --> 01:13:37,544 - Sorry, stud. 1238 01:13:37,544 --> 01:13:38,984 I'm Sharon. 1239 01:13:38,984 --> 01:13:43,151 You're a great fuck, Nick, but I don't like loose ends. 1240 01:15:03,876 --> 01:15:06,376 (eerie music) 79696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.