Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,409 --> 00:00:03,909
(eerie music)
2
00:00:22,157 --> 00:00:24,740
- Rose, there's no fighting it.
3
00:00:26,099 --> 00:00:28,549
You will do what I want.
4
00:00:28,549 --> 00:00:30,477
- I'll never help you.
5
00:00:30,477 --> 00:00:32,144
- Tough talk, bitch.
6
00:00:33,389 --> 00:00:34,389
Ooh, feisty.
7
00:00:36,939 --> 00:00:40,028
- The only way to save your mother
8
00:00:40,028 --> 00:00:43,445
is for you to give yourself to me freely.
9
00:00:45,059 --> 00:00:46,608
- What do you mean?
10
00:00:46,608 --> 00:00:48,717
- If you do that and your
powers transfer to me,
11
00:00:48,717 --> 00:00:51,050
and I'll let your mother go.
12
00:00:55,659 --> 00:00:56,492
- Fine.
13
00:00:57,468 --> 00:00:59,411
How do we do this?
14
00:00:59,411 --> 00:01:01,744
- Through our sexual energy.
15
00:01:09,307 --> 00:01:10,140
- Okay.
16
00:01:13,189 --> 00:01:14,022
- Thank you, Sharon.
17
00:01:14,022 --> 00:01:15,549
That will be all now.
18
00:01:15,549 --> 00:01:16,966
- But I thought--
19
00:01:18,341 --> 00:01:19,424
- You may go.
20
00:01:24,762 --> 00:01:26,929
Please, my dear, continue.
21
00:01:29,338 --> 00:01:32,671
(woman grunts and sobs)
22
00:01:45,939 --> 00:01:48,772
(Samuel chuckles)
23
00:02:11,856 --> 00:02:12,856
- You ready?
24
00:02:31,153 --> 00:02:33,993
- [Sharon Voiceover] Tara.
25
00:02:33,993 --> 00:02:36,992
Tara, come back to the yoga studio!
26
00:02:36,992 --> 00:02:39,492
You must return to the studio!
27
00:02:41,782 --> 00:02:44,782
Tara, you must return to the studio.
28
00:02:46,472 --> 00:02:48,305
Tara, Tara, come back.
29
00:02:50,822 --> 00:02:54,161
You must return to the yoga studio.
30
00:02:54,161 --> 00:02:57,501
You have to come back immediately.
31
00:02:57,501 --> 00:02:59,931
- [Tara] Sharon, I'm right here.
32
00:02:59,931 --> 00:03:01,461
- I told you to leave.
33
00:03:01,461 --> 00:03:02,771
- Yeah, well, I didn't.
34
00:03:02,771 --> 00:03:03,811
What the hell's going on?
35
00:03:03,811 --> 00:03:06,468
I saw the cops go inside.
36
00:03:06,468 --> 00:03:07,635
- Come inside.
37
00:03:11,774 --> 00:03:13,774
- Hold it right there.
38
00:03:13,774 --> 00:03:14,872
- You gotta be kidding me.
39
00:03:14,872 --> 00:03:16,723
Who let these two idiots in?
40
00:03:16,723 --> 00:03:17,933
- It wasn't me!
41
00:03:17,933 --> 00:03:19,003
- Well, you take care of it.
42
00:03:19,003 --> 00:03:20,894
I have to complete the ceremony!
43
00:03:20,894 --> 00:03:22,392
- That's on you, buddy.
44
00:03:22,392 --> 00:03:25,272
(gunshot blares)
45
00:03:25,272 --> 00:03:27,203
- Oh, take a look at her.
46
00:03:27,203 --> 00:03:29,953
(gunshots blare)
47
00:03:33,116 --> 00:03:36,866
- Mortal pleasure
certainly has its benefits.
48
00:03:40,060 --> 00:03:42,522
(gunshot blares)
49
00:03:42,522 --> 00:03:43,939
- Ha-ha, got one.
50
00:03:46,700 --> 00:03:49,783
- I'm gonna have to speed this along.
51
00:04:00,849 --> 00:04:05,016
(Samuel speaks in foreign language)
52
00:04:08,515 --> 00:04:10,193
- Come on, bring it, copper.
53
00:04:10,193 --> 00:04:12,953
(gunshot blares)
54
00:04:12,953 --> 00:04:13,786
- Nice!
55
00:04:14,782 --> 00:04:15,949
But he's mine.
56
00:04:17,033 --> 00:04:21,030
Samael, angel of death, I command you.
57
00:04:21,030 --> 00:04:24,113
- You command nothing, you cockroach.
58
00:04:29,929 --> 00:04:31,096
- [Lutz] Will!
59
00:04:34,337 --> 00:04:35,170
- Oh, my god, Sharon.
60
00:04:35,170 --> 00:04:36,259
What's going on?
61
00:04:36,259 --> 00:04:37,092
- It's a battle.
62
00:04:37,092 --> 00:04:38,528
They need our energy, Tara.
63
00:04:38,528 --> 00:04:39,589
- Who needs our energy?
64
00:04:39,589 --> 00:04:41,080
- There's no time to explain.
65
00:04:41,080 --> 00:04:43,913
All that I need you to do is obey.
66
00:04:46,968 --> 00:04:48,739
- Nice try, angel.
67
00:04:48,739 --> 00:04:52,206
- That's archangel to
you, monkey boy. (laughs)
68
00:04:52,206 --> 00:04:55,589
- First, I'm cockroach,
and now I'm monkey boy?
69
00:04:55,589 --> 00:04:59,239
Looks like I'm moving up in the world.
70
00:04:59,239 --> 00:05:03,264
(Samuel grunts and laughs)
71
00:05:03,264 --> 00:05:07,243
- Sex magic is the most powerful magic,
72
00:05:07,243 --> 00:05:08,743
created to create.
73
00:05:09,923 --> 00:05:13,590
The earth has bestowed
upon us erotic magic,
74
00:05:15,493 --> 00:05:19,660
and we must use that to vanquish
the forces of the mundane.
75
00:05:21,795 --> 00:05:23,923
Create with me, Tara.
76
00:05:23,923 --> 00:05:24,756
- Yes.
77
00:05:38,241 --> 00:05:40,824
(Sharon moans)
78
00:05:40,824 --> 00:05:43,093
- Give yourself to me, Tara.
79
00:05:43,093 --> 00:05:46,343
Give yourself with the power to create.
80
00:05:49,161 --> 00:05:50,723
Harder!
81
00:05:50,723 --> 00:05:51,556
Harder!
82
00:05:54,434 --> 00:05:57,101
(Samuel laughs)
83
00:05:58,673 --> 00:06:00,506
- Is that all you got?
84
00:06:03,173 --> 00:06:06,003
Leave now or the mother dies.
85
00:06:06,003 --> 00:06:06,836
- [Garner] Will, let's--
86
00:06:06,836 --> 00:06:09,032
- No, it ends here!
87
00:06:09,032 --> 00:06:10,199
- Your choice.
88
00:06:14,492 --> 00:06:15,325
- Mom!
89
00:06:24,614 --> 00:06:28,114
- (grunts) I can take it.
90
00:06:31,380 --> 00:06:32,213
Do it!
91
00:06:33,119 --> 00:06:35,619
(Rose grunts)
92
00:06:41,881 --> 00:06:42,881
Do it, Rose!
93
00:07:01,094 --> 00:07:04,344
(Sharon and Tara moan)
94
00:07:13,293 --> 00:07:15,629
- Did we just help Rose kill Samuel?
95
00:07:15,629 --> 00:07:16,462
- No.
96
00:07:18,192 --> 00:07:20,192
We tried to save Samuel.
97
00:07:21,482 --> 00:07:25,023
But he was corrupted
by the forces of evil,
98
00:07:25,023 --> 00:07:29,583
and Rose rightfully
vanquished him from our coven.
99
00:07:29,583 --> 00:07:33,653
Now we must protect rose
with everything we have.
100
00:07:33,653 --> 00:07:36,570
She's very fragile but very useful.
101
00:07:37,752 --> 00:07:39,021
- Yes.
102
00:07:39,021 --> 00:07:41,771
(dramatic music)
103
00:07:47,156 --> 00:07:48,175
- Whoa, whoa, whoa.
104
00:07:48,175 --> 00:07:49,623
What are you two doing here?
105
00:07:49,623 --> 00:07:51,374
- We're here to get Rose.
106
00:07:51,374 --> 00:07:52,793
Who are you?
107
00:07:52,793 --> 00:07:54,193
- I'm a friend.
108
00:07:54,193 --> 00:07:56,433
What's going on around here?
109
00:07:56,433 --> 00:07:57,533
- I don't know.
110
00:07:57,533 --> 00:07:58,853
It was just supposed to be a meeting
111
00:07:58,853 --> 00:08:02,164
with our coven elders, that's all.
112
00:08:02,164 --> 00:08:02,997
- Really?
113
00:08:03,873 --> 00:08:05,935
- [Sharon] Yeah, as far as I know.
114
00:08:05,935 --> 00:08:08,153
- That's not at all what's
been going on around here.
115
00:08:08,153 --> 00:08:09,535
- What do you mean?
116
00:08:09,535 --> 00:08:11,844
- Your fearless leader
tried to raise Samael,
117
00:08:11,844 --> 00:08:13,783
the archangel of death, tonight.
118
00:08:13,783 --> 00:08:15,335
- [Sharon And Tara] What?
119
00:08:15,335 --> 00:08:16,215
- No.
120
00:08:16,215 --> 00:08:17,048
- Yeah.
121
00:08:17,048 --> 00:08:18,343
- This studio, it's supposed to be
122
00:08:18,343 --> 00:08:20,855
a place for white magic only,
123
00:08:20,855 --> 00:08:25,623
where witches and warlocks
can practice craft in safety.
124
00:08:25,623 --> 00:08:29,383
I had no idea that Samuel
was into anything else.
125
00:08:29,383 --> 00:08:30,216
I swear.
126
00:08:31,100 --> 00:08:31,933
Rose!
127
00:08:32,873 --> 00:08:35,103
Rose, I'm so sorry.
128
00:08:35,103 --> 00:08:36,270
I had no idea.
129
00:08:37,503 --> 00:08:39,313
Are you okay?
130
00:08:39,313 --> 00:08:41,175
- I think so.
131
00:08:41,175 --> 00:08:43,223
- Ladies, you wanna do us a favor?
132
00:08:43,223 --> 00:08:44,273
- [Sharon] Sure.
133
00:08:44,273 --> 00:08:45,106
- Good.
134
00:08:45,106 --> 00:08:47,574
Don't tell anybody we were here.
135
00:08:47,574 --> 00:08:48,633
- Why?
136
00:08:48,633 --> 00:08:50,695
- Because I don't wanna
have to do the paperwork.
137
00:08:50,695 --> 00:08:51,528
Come on.
138
00:08:57,113 --> 00:08:58,783
- I'll tell you what.
139
00:08:58,783 --> 00:09:00,484
Why don't you ladies just keep this open
140
00:09:00,484 --> 00:09:05,044
and run it like it should
be ran, white magic only.
141
00:09:05,044 --> 00:09:05,877
Deal?
142
00:09:08,924 --> 00:09:09,757
- Deal.
143
00:09:10,660 --> 00:09:12,975
- Okay, good luck.
144
00:09:12,975 --> 00:09:14,308
- Come on, Tara.
145
00:09:19,423 --> 00:09:21,923
(eerie music)
146
00:11:42,806 --> 00:11:45,556
(dramatic music)
147
00:11:49,496 --> 00:11:51,996
(phone rings)
148
00:11:55,990 --> 00:11:56,823
Hello?
149
00:11:58,396 --> 00:11:59,229
Yes.
150
00:12:01,129 --> 00:12:01,962
Mm-hmm.
151
00:12:04,300 --> 00:12:05,133
Of course.
152
00:12:07,558 --> 00:12:09,049
Thank you.
153
00:12:09,049 --> 00:12:13,216
I'm very honored to be
serving the coven in this way.
154
00:12:14,149 --> 00:12:16,316
Well, it's been difficult.
155
00:12:17,669 --> 00:12:22,030
We're rebuilding ever since
that mess with Samuel.
156
00:12:22,030 --> 00:12:23,863
There's some progress.
157
00:12:24,700 --> 00:12:28,867
We have one student who's
showing incredibly high hopes.
158
00:12:30,809 --> 00:12:33,198
She's a little skittish
concerning all that's gone on,
159
00:12:33,198 --> 00:12:35,615
but she's specially powerful.
160
00:12:39,070 --> 00:12:40,153
Are you sure?
161
00:12:43,169 --> 00:12:45,070
I understand.
162
00:12:45,070 --> 00:12:46,969
Yes, sometimes things do need to be done
163
00:12:46,969 --> 00:12:48,719
for the greater good.
164
00:12:51,609 --> 00:12:54,942
I'm uncertain as to if she'll cooperate.
165
00:12:55,790 --> 00:12:58,958
She doesn't really understand
how the coven functions.
166
00:12:58,958 --> 00:13:02,878
I'll try to use my powers of persuasion.
167
00:13:02,878 --> 00:13:06,900
Into the light, out of the
darkness, Aradia be praised.
168
00:13:06,900 --> 00:13:07,983
Goodbye, sir.
169
00:13:11,030 --> 00:13:13,545
- Okay, it looks like all
the yoga mats are cleaned,
170
00:13:13,545 --> 00:13:15,918
bathrooms cleaned, studio floors swept,
171
00:13:15,918 --> 00:13:17,806
and vending machines stocked.
172
00:13:17,806 --> 00:13:19,777
You want me to get started
on the website now?
173
00:13:19,777 --> 00:13:21,748
Seriously, I can't even
look at the homepage.
174
00:13:21,748 --> 00:13:23,417
It's so ugly.
175
00:13:23,417 --> 00:13:24,977
How are we supposed to rebuild the coven
176
00:13:24,977 --> 00:13:28,037
without an effective internet presence?
177
00:13:28,037 --> 00:13:32,318
- Aradia be praised,
you're doing a great job.
178
00:13:32,318 --> 00:13:33,151
- I have to admit.
179
00:13:33,151 --> 00:13:34,734
I'm pretty amazing.
180
00:13:36,838 --> 00:13:40,446
- And I totally want to get
into that website today.
181
00:13:40,446 --> 00:13:42,566
But first, I need you to go grab Rose.
182
00:13:42,566 --> 00:13:44,348
I need her in the office for something.
183
00:13:44,348 --> 00:13:47,148
- Ooh, teacher's pet getting
called into the office.
184
00:13:47,148 --> 00:13:49,086
- Now, stop it.
185
00:13:49,086 --> 00:13:52,606
I love you all equally, but
Rose has certain abilities
186
00:13:52,606 --> 00:13:55,566
that the coven needs to
take advantage of today.
187
00:13:55,566 --> 00:13:56,399
- Gotcha.
188
00:13:56,399 --> 00:13:57,326
I'll text her now.
189
00:13:57,326 --> 00:13:58,326
- Thank you.
190
00:13:59,597 --> 00:14:01,286
Aradia be praised.
191
00:14:01,286 --> 00:14:03,953
- Aradia be praised, absolutely.
192
00:14:11,422 --> 00:14:14,089
(ominous music)
193
00:14:29,332 --> 00:14:30,300
- Damn it!
194
00:14:30,300 --> 00:14:33,860
Magic, M-A-G-I-C.
195
00:14:33,860 --> 00:14:34,693
Yes.
196
00:14:36,300 --> 00:14:37,372
Damn it!
197
00:14:37,372 --> 00:14:39,580
Fuck, my spelling is for shit.
198
00:14:39,580 --> 00:14:41,530
- Hey, I got your text.
199
00:14:41,530 --> 00:14:42,612
What's up?
200
00:14:42,612 --> 00:14:44,580
- Girl, you would not
believe the day I'm having.
201
00:14:44,580 --> 00:14:47,171
Spoiler, it sucks being a dyslexic witch.
202
00:14:47,171 --> 00:14:49,250
- So you texted me to come help you spell?
203
00:14:49,250 --> 00:14:50,291
- No, smart ass.
204
00:14:50,291 --> 00:14:51,691
Sharon wants to see you.
205
00:14:51,691 --> 00:14:54,171
Something's brewing,
but she didn't say what.
206
00:14:54,171 --> 00:14:55,004
- Oh.
207
00:14:56,132 --> 00:14:57,510
- Dude, come on.
208
00:14:57,510 --> 00:14:58,380
She's cool.
209
00:14:58,380 --> 00:14:59,641
The whole thing's cool.
210
00:14:59,641 --> 00:15:00,860
- How so?
211
00:15:00,860 --> 00:15:03,292
- She wasn't the one that
tried to sacrifice you.
212
00:15:03,292 --> 00:15:04,740
She didn't kill your mom.
213
00:15:04,740 --> 00:15:06,977
That was all Samuel, the warlock dick.
214
00:15:06,977 --> 00:15:07,931
It will be fine.
215
00:15:07,931 --> 00:15:09,140
I promise.
216
00:15:09,140 --> 00:15:10,460
- I guess.
217
00:15:10,460 --> 00:15:12,241
It's just gonna take some time.
218
00:15:12,241 --> 00:15:13,580
- I get it, trust.
219
00:15:13,580 --> 00:15:14,770
Just know I always have your back.
220
00:15:14,770 --> 00:15:15,652
Cool?
221
00:15:15,652 --> 00:15:16,790
- Cool.
222
00:15:16,790 --> 00:15:18,270
- Punch it in.
223
00:15:18,270 --> 00:15:20,212
- [Rose And Tara] Aradia be praised.
224
00:15:20,212 --> 00:15:21,692
- I guess I should get back there.
225
00:15:21,692 --> 00:15:22,732
See you at home later?
226
00:15:22,732 --> 00:15:23,815
- Guaranteed.
227
00:15:26,617 --> 00:15:29,200
Okay, seriously, do my bidding.
228
00:15:31,180 --> 00:15:32,013
Damn it!
229
00:15:34,211 --> 00:15:35,630
- Hi, Sharon.
230
00:15:35,630 --> 00:15:37,540
Tara said you wanted to see me.
231
00:15:37,540 --> 00:15:39,441
- Oh, hey, Rose.
232
00:15:39,441 --> 00:15:40,950
Come over here.
233
00:15:40,950 --> 00:15:42,851
Aradia be praised.
234
00:15:42,851 --> 00:15:45,131
How is my favorite student?
235
00:15:45,131 --> 00:15:46,697
- I'm your favorite?
236
00:15:46,697 --> 00:15:50,864
- Well, don't tell Tara or any
of the others that, but yes.
237
00:15:53,627 --> 00:15:55,352
- And why is that?
238
00:15:55,352 --> 00:15:57,185
- Oh, don't be so coy.
239
00:15:58,153 --> 00:16:01,033
You're a very powerful woman.
240
00:16:01,033 --> 00:16:03,972
You're probably gonna be sitting
behind that desk one day,
241
00:16:03,972 --> 00:16:06,252
running this branch of the coven.
242
00:16:06,252 --> 00:16:08,598
Isn't that something you want?
243
00:16:08,598 --> 00:16:10,721
- I don't know what I want.
244
00:16:10,721 --> 00:16:12,201
Do I have to choose now?
245
00:16:12,201 --> 00:16:14,273
- Of course, you don't.
246
00:16:14,273 --> 00:16:16,952
I'm sorry if I seemed a little bit pushy.
247
00:16:16,952 --> 00:16:19,513
I'm so excited for you.
248
00:16:19,513 --> 00:16:21,873
- I know, and I'm grateful
249
00:16:21,873 --> 00:16:23,972
for everything you've done for me.
250
00:16:23,972 --> 00:16:25,552
- I'm glad to hear it.
251
00:16:25,552 --> 00:16:28,142
Well, are you ready for our lesson today?
252
00:16:28,142 --> 00:16:29,062
- [Rose] Now?
253
00:16:29,062 --> 00:16:31,452
I thought we weren't
starting till tomorrow.
254
00:16:31,452 --> 00:16:33,033
- I've been told we need to speed up
255
00:16:33,033 --> 00:16:34,961
your training a little bit.
256
00:16:34,961 --> 00:16:37,378
There are, how do I say this,
257
00:16:38,878 --> 00:16:43,192
some forces that could
potentially harm the coven,
258
00:16:43,192 --> 00:16:47,982
and we need everyone in tiptop
shape as soon as possible.
259
00:16:47,982 --> 00:16:49,399
- It's just that--
260
00:16:49,399 --> 00:16:51,816
- Oh, now, don't make me beg.
261
00:16:53,692 --> 00:16:54,525
Sad witch.
262
00:16:55,472 --> 00:16:58,969
- Okay, okay, I'll do it,
just stop making that face.
263
00:16:58,969 --> 00:16:59,802
- All right.
264
00:16:59,802 --> 00:17:01,511
Let's sit down on the yoga mat,
265
00:17:01,511 --> 00:17:04,928
you in front of me, facing the other way.
266
00:17:08,761 --> 00:17:12,011
Okay, slowly put your head into my lap.
267
00:17:13,001 --> 00:17:13,918
Easy, easy.
268
00:17:17,342 --> 00:17:19,342
Focus on your breathing.
269
00:17:27,182 --> 00:17:31,349
Now let me enter you,
guiding you from the inside.
270
00:17:34,662 --> 00:17:36,995
[Sharon Voiceover] Yes, yes.
271
00:17:38,079 --> 00:17:38,912
Let me in.
272
00:17:41,780 --> 00:17:44,470
- [Rose Voiceover] Wait,
what are you doing?
273
00:17:44,470 --> 00:17:46,969
- [Sharon Voiceover] Just relax.
274
00:17:46,969 --> 00:17:49,302
Let me slide into your mind.
275
00:17:51,209 --> 00:17:52,510
- [Rose Voiceover] This feels strange.
276
00:17:52,510 --> 00:17:54,927
I feel like I'm disappearing.
277
00:17:58,231 --> 00:18:01,148
- [Sharon Voiceover] Let it happen.
278
00:18:02,006 --> 00:18:04,506
- [Rose Voiceover] Sharon, no!
279
00:18:05,417 --> 00:18:08,558
- [Sharon Voiceover] Move aside!
280
00:18:08,558 --> 00:18:09,837
- Big papa to little mama.
281
00:18:09,837 --> 00:18:11,297
Big papa to little mama.
282
00:18:11,297 --> 00:18:13,238
The bird is in the nest.
283
00:18:13,238 --> 00:18:14,468
Hey, Lutz, relax.
284
00:18:14,468 --> 00:18:15,737
Hey, I got a great joke.
285
00:18:15,737 --> 00:18:17,686
Have you heard of the serial prostitute?
286
00:18:17,686 --> 00:18:18,804
They don't snap, crackle, pop.
287
00:18:18,804 --> 00:18:22,255
They just lay there and bang. (laughs)
288
00:18:22,255 --> 00:18:24,241
Oh, shit, I crack myself up.
289
00:18:24,241 --> 00:18:27,153
Little mama, we've got
one of our regulars.
290
00:18:27,153 --> 00:18:28,492
Damn it, Eden.
291
00:18:28,492 --> 00:18:32,409
Don't make me have to go
in there and bust you.
292
00:18:40,519 --> 00:18:43,519
(slow guitar music)
293
00:20:30,765 --> 00:20:33,932
(Eden and Jamal moan)
294
00:20:49,432 --> 00:20:50,515
- Get on top.
295
00:21:00,548 --> 00:21:01,715
You like that?
296
00:21:02,738 --> 00:21:07,608
(Eden moans)
(Jamal grunts)
297
00:21:07,608 --> 00:21:09,440
Don't you stop.
298
00:21:09,440 --> 00:21:11,400
- That's what you pay me for.
299
00:21:11,400 --> 00:21:12,872
- [Jamal] Who said I was paying you?
300
00:21:12,872 --> 00:21:13,705
- What?
301
00:21:13,705 --> 00:21:16,122
(Eden moans)
302
00:21:18,952 --> 00:21:22,393
- Slap me. (grunts)
303
00:21:22,393 --> 00:21:24,636
- [Eden] Oh, yeah! (moans)
304
00:21:24,636 --> 00:21:26,087
- Oh, fuck me!
305
00:21:26,087 --> 00:21:29,644
(Eden and Jamal moan)
306
00:21:29,644 --> 00:21:30,561
Sharon, no!
307
00:21:31,553 --> 00:21:33,136
- It's Eden, dummy!
308
00:21:35,892 --> 00:21:37,953
- [Sharon] Hell's brought you to Eden.
309
00:21:37,953 --> 00:21:40,870
You will serve the house of Aradia.
310
00:21:43,484 --> 00:21:46,183
- [Sharon And Rose] You are a vessel.
311
00:21:46,183 --> 00:21:47,683
You are a conduit.
312
00:21:49,823 --> 00:21:52,240
Death shall be your offering.
313
00:21:55,892 --> 00:21:59,471
(Jamal speaks in foreign language)
314
00:21:59,471 --> 00:22:00,690
- [Eden] Oh, my god.
315
00:22:00,690 --> 00:22:02,607
I'm getting outta here.
316
00:22:09,204 --> 00:22:11,787
(Jamal grunts)
317
00:22:25,118 --> 00:22:26,348
- Break it up, y'all two.
318
00:22:26,348 --> 00:22:27,261
I thought I told you if
I was gonna catch you
319
00:22:27,261 --> 00:22:29,074
on the job again, I was gonna take you in.
320
00:22:29,074 --> 00:22:30,554
Three strikes, you're out, young lady.
321
00:22:30,554 --> 00:22:32,004
What the hell's going on here?
322
00:22:32,004 --> 00:22:33,163
- I didn't do this.
323
00:22:33,163 --> 00:22:34,004
This is not me.
324
00:22:34,004 --> 00:22:35,523
I did not do this.
325
00:22:35,523 --> 00:22:36,452
- Hands up where I can see 'em.
326
00:22:36,452 --> 00:22:37,383
Is anyone else in here?
327
00:22:37,383 --> 00:22:38,216
Answer me, is anyone else in here?
328
00:22:38,216 --> 00:22:40,466
- [Eden] No, I'm by myself.
329
00:22:41,593 --> 00:22:43,424
- Start talking.
330
00:22:43,424 --> 00:22:44,904
- We were making love,
331
00:22:44,904 --> 00:22:47,874
and then blood came all over his face.
332
00:22:47,874 --> 00:22:50,123
And he started talking
crazy and jumping around.
333
00:22:50,123 --> 00:22:52,555
And I don't know what
happened, but I didn't do this.
334
00:22:52,555 --> 00:22:54,464
- [Garner] So you're telling
me you didn't off him.
335
00:22:54,464 --> 00:22:56,853
- I just said I didn't do it.
336
00:22:56,853 --> 00:22:58,955
I fucked this guy for
money, and that's it.
337
00:22:58,955 --> 00:22:59,904
I did not kill him.
338
00:22:59,904 --> 00:23:01,856
- [Garner] Put your
hands behind your back.
339
00:23:01,856 --> 00:23:04,336
- Are you fucking kidding me?
340
00:23:04,336 --> 00:23:06,635
Oh, my god, can I at
least get dressed first?
341
00:23:06,635 --> 00:23:08,193
- [Garner] Yeah, go ahead.
342
00:23:08,193 --> 00:23:09,860
- [Eden] Oh, my god.
343
00:23:15,093 --> 00:23:16,760
- Aradia be praised.
344
00:23:27,707 --> 00:23:30,957
Tara, can you come in here, sweetheart?
345
00:23:34,399 --> 00:23:36,697
- Whoa, what happened in here?
346
00:23:36,697 --> 00:23:39,209
- We had a super intense training session.
347
00:23:39,209 --> 00:23:41,569
Poor thing's wiped out.
348
00:23:41,569 --> 00:23:44,689
Could you help Rose up
and take her back home?
349
00:23:44,689 --> 00:23:45,687
- Absolutely.
350
00:23:45,687 --> 00:23:46,520
Hey, girl.
351
00:23:51,760 --> 00:23:53,360
- What happened?
352
00:23:53,360 --> 00:23:56,193
- [Tara] Let's get you home, okay?
353
00:24:02,571 --> 00:24:03,571
- It's done.
354
00:24:05,453 --> 00:24:06,953
Aradia be praised.
355
00:24:18,418 --> 00:24:21,168
(dramatic music)
356
00:24:37,406 --> 00:24:39,989
You were conceived in darkness,
357
00:24:44,416 --> 00:24:46,583
a child of three monsters,
358
00:24:48,856 --> 00:24:52,273
of earthly loins to serve a higher plane.
359
00:25:04,654 --> 00:25:08,821
This is your destiny.
(Rose moans)
360
00:25:14,049 --> 00:25:16,464
Open yourself to it.
361
00:25:16,464 --> 00:25:17,631
Open yourself.
362
00:25:54,979 --> 00:25:57,646
(ominous music)
363
00:26:08,975 --> 00:26:09,926
- [Tara] Hey, lazy.
364
00:26:09,926 --> 00:26:11,895
Those spells aren't gonna cast themselves.
365
00:26:11,895 --> 00:26:13,116
Better get out of bed.
366
00:26:13,116 --> 00:26:14,116
- Hilarious.
367
00:26:18,244 --> 00:26:19,353
Thanks.
368
00:26:19,353 --> 00:26:21,673
- [Tara] So what happened in there?
369
00:26:21,673 --> 00:26:24,015
- I don't really know.
370
00:26:24,015 --> 00:26:27,665
She said she wanted to
guide me from the inside.
371
00:26:27,665 --> 00:26:30,004
- Guide you from the inside?
372
00:26:30,004 --> 00:26:32,215
Sounds pretty lesbotronic to me.
373
00:26:32,215 --> 00:26:33,455
- Yeah.
374
00:26:33,455 --> 00:26:36,033
I don't really remember much after that.
375
00:26:36,033 --> 00:26:38,551
We sat down, and it felt like
376
00:26:38,551 --> 00:26:41,495
someone was slipping into my mind,
377
00:26:41,495 --> 00:26:45,662
like Sharon was wearing me or
something, then I blacked out.
378
00:26:46,684 --> 00:26:48,095
- Sounds really weird.
379
00:26:48,095 --> 00:26:50,124
We've been working on some
mind control stuff lately
380
00:26:50,124 --> 00:26:52,184
but nothing that intense.
381
00:26:52,184 --> 00:26:55,215
- The only thing I remember
is that there was a man
382
00:26:55,215 --> 00:26:59,604
and a girl, and he started
bleeding from his eyes and mouth.
383
00:26:59,604 --> 00:27:02,495
And it felt like I was killing him.
384
00:27:02,495 --> 00:27:04,511
- To be fair, you've done it before.
385
00:27:04,511 --> 00:27:06,585
- Yeah, but I have that under control now.
386
00:27:06,585 --> 00:27:09,655
There's no way I'd just
kill someone like that.
387
00:27:09,655 --> 00:27:10,488
- I don't know.
388
00:27:10,488 --> 00:27:11,904
Maybe it was just a dream.
389
00:27:11,904 --> 00:27:12,737
- Maybe.
390
00:27:14,865 --> 00:27:18,375
Although I did have a weird vision.
391
00:27:18,375 --> 00:27:21,004
I think I saw myself being conceived.
392
00:27:21,004 --> 00:27:22,984
- Like your parents having sex?
393
00:27:22,984 --> 00:27:23,911
Ew!
394
00:27:23,911 --> 00:27:25,764
- I know, ugh!
395
00:27:25,764 --> 00:27:29,931
But the thing is they didn't
look like my parents at all.
396
00:27:30,964 --> 00:27:32,385
- Can I tell you how much I love living
397
00:27:32,385 --> 00:27:35,175
in our little witchy sorority together?
398
00:27:35,175 --> 00:27:38,175
- Well, actually, it's my house, so.
399
00:27:39,225 --> 00:27:43,705
- And how much I just
love my witch sisters.
400
00:27:43,705 --> 00:27:44,993
- What do you want, Danielle?
401
00:27:44,993 --> 00:27:46,585
- Why do I have to want anything?
402
00:27:46,585 --> 00:27:49,345
Can't I just love my witch
sisters unconditionally?
403
00:27:49,345 --> 00:27:52,445
- You know we've met you, right?
404
00:27:52,445 --> 00:27:53,287
- Fine.
405
00:27:53,287 --> 00:27:54,487
I need you guys to clear out later.
406
00:27:54,487 --> 00:27:56,316
My boyfriend's coming over.
407
00:27:56,316 --> 00:27:58,868
- Clear out of my own house again?
408
00:27:58,868 --> 00:27:59,701
- [Danielle] Yes.
409
00:27:59,701 --> 00:28:01,236
- Not gonna happen.
410
00:28:01,236 --> 00:28:03,267
- But he gets weirded
out when you're here.
411
00:28:03,267 --> 00:28:04,708
He can't get it up when
he knows someone else
412
00:28:04,708 --> 00:28:05,827
is in the house.
413
00:28:05,827 --> 00:28:07,068
- Girl, go to his house.
414
00:28:07,068 --> 00:28:07,901
- I can't.
415
00:28:07,901 --> 00:28:08,786
He has roommates and he shares a room
416
00:28:08,786 --> 00:28:11,068
with one of them, and it's gross.
417
00:28:11,068 --> 00:28:14,034
- This sounds like a problem
with a very simple solution.
418
00:28:14,034 --> 00:28:14,876
- You leaving?
419
00:28:14,876 --> 00:28:17,707
- No, you leaving to his house.
420
00:28:17,707 --> 00:28:19,107
- But I'll pay you.
421
00:28:19,107 --> 00:28:19,940
- No.
422
00:28:22,877 --> 00:28:24,727
- Ugh, I hate it here.
423
00:28:24,727 --> 00:28:27,636
Why does Sharon make me live
with you two fun killers?
424
00:28:27,636 --> 00:28:31,087
- You can always go back to the YWCA.
425
00:28:31,087 --> 00:28:33,428
- [Danielle] Shut up!
426
00:28:33,428 --> 00:28:36,041
(Rose and Tara chuckle)
427
00:28:36,041 --> 00:28:38,081
- [Lutz] Okay, one more time
428
00:28:38,081 --> 00:28:41,023
because I love a good bullshit story.
429
00:28:41,023 --> 00:28:44,833
- Oh, my god, I am no bulshitting you.
430
00:28:44,833 --> 00:28:49,081
I got a call from my agency
for a date at that hotel,
431
00:28:49,081 --> 00:28:51,252
some guy named Jamal.
432
00:28:51,252 --> 00:28:52,703
He paid for the room.
433
00:28:52,703 --> 00:28:55,183
He wanted sex with a
little bit of rough stuff.
434
00:28:55,183 --> 00:28:57,872
He's in the middle of strangling
me, and he started bleeding
435
00:28:57,872 --> 00:29:01,103
all over the place and turned
into Linda fucking Blair.
436
00:29:01,103 --> 00:29:02,270
- Uh-huh, and?
437
00:29:03,201 --> 00:29:04,552
- And that's it.
438
00:29:04,552 --> 00:29:07,441
And then your boyfriend here
came in and arrested me.
439
00:29:07,441 --> 00:29:09,919
And here we all are, happily ever other,
440
00:29:09,919 --> 00:29:12,132
and can I please fucking go now.
441
00:29:12,132 --> 00:29:13,632
- The chances of you
walking out of here tonight
442
00:29:13,632 --> 00:29:15,313
are approximately zero.
443
00:29:15,313 --> 00:29:17,393
You're gonna be charged with
murder unless you can come up
444
00:29:17,393 --> 00:29:21,172
with a better story, and I
know you can't afford bail.
445
00:29:21,172 --> 00:29:22,732
- Oh, my god.
446
00:29:22,732 --> 00:29:26,513
I booked a gig on It's
Always Sunny for next week.
447
00:29:26,513 --> 00:29:28,543
Why in the world would I kill some rando
448
00:29:28,543 --> 00:29:30,673
just as my career is taking off?
449
00:29:30,673 --> 00:29:31,903
- That's a great question,
450
00:29:31,903 --> 00:29:34,759
and I look forward to hearing your answer.
451
00:29:34,759 --> 00:29:35,743
Let's go.
452
00:29:35,743 --> 00:29:38,410
I'm gonna take you into booking.
453
00:29:43,959 --> 00:29:45,036
- Have fun.
454
00:29:45,036 --> 00:29:48,453
- Oh, you guys are worse than my manager.
455
00:29:51,907 --> 00:29:52,740
- Jesus.
456
00:29:53,627 --> 00:29:54,460
- Hardly!
457
00:29:54,460 --> 00:29:55,649
- Shit!
458
00:29:55,649 --> 00:29:57,598
Damn it, Spanner!
459
00:29:57,598 --> 00:29:59,627
Don't sneak up on me like that.
460
00:29:59,627 --> 00:30:02,418
You're lucky my gun wasn't unholstered.
461
00:30:02,418 --> 00:30:03,899
- [Will] And why is that?
462
00:30:03,899 --> 00:30:05,738
- Because you'd be dead by now.
463
00:30:05,738 --> 00:30:06,571
- I tried that once.
464
00:30:06,571 --> 00:30:08,379
It just isn't my style.
465
00:30:08,379 --> 00:30:10,987
- God, I hate a warlock
with a sense of humor.
466
00:30:10,987 --> 00:30:14,747
- I heard you got a problem
and you needed my expertise.
467
00:30:14,747 --> 00:30:17,458
- Good news travels fast, I see.
468
00:30:17,458 --> 00:30:18,867
Yes.
469
00:30:18,867 --> 00:30:20,617
Take a look at these.
470
00:30:22,318 --> 00:30:24,659
Died underneath a prostitute.
471
00:30:24,659 --> 00:30:26,778
Not a bad way to go if
you don't count the part
472
00:30:26,778 --> 00:30:29,249
where he bled out through his eyeballs.
473
00:30:29,249 --> 00:30:32,258
- [Will] Looks like a
dark forces kill to me.
474
00:30:32,258 --> 00:30:35,787
- Kind of a showy way to off someone.
475
00:30:35,787 --> 00:30:38,918
I mean high traffic area,
and it's not exactly a secret
476
00:30:38,918 --> 00:30:42,459
that cops bust hookers
there a dozen times a day.
477
00:30:42,459 --> 00:30:45,779
- My guess is that they
wanted the body discovered.
478
00:30:45,779 --> 00:30:48,587
- Do you think somebody's
trying to send a signal?
479
00:30:48,587 --> 00:30:49,670
- Absolutely.
480
00:30:50,619 --> 00:30:51,489
- [Garner] Well, well, well,
481
00:30:51,489 --> 00:30:54,116
if it's not mister sunshine and rainbows.
482
00:30:54,116 --> 00:30:55,729
- Detective.
483
00:30:55,729 --> 00:31:00,710
- How are your spider senses
now with your dead dear John?
484
00:31:00,710 --> 00:31:02,179
- My guess is that he committed
485
00:31:02,179 --> 00:31:04,669
a heretical act against the coven.
486
00:31:04,669 --> 00:31:06,118
- Heretical act as in?
487
00:31:06,118 --> 00:31:08,951
- As in he really pissed them off.
488
00:31:10,201 --> 00:31:11,034
- Hmm.
489
00:31:12,809 --> 00:31:16,467
- And as we begin to align ourselves,
490
00:31:16,467 --> 00:31:19,800
stacking our chakras from crown to root,
491
00:31:22,690 --> 00:31:26,630
we begin to align
ourselves with white magic,
492
00:31:26,630 --> 00:31:27,797
and the earth,
493
00:31:29,400 --> 00:31:30,317
and Aradia.
494
00:31:32,347 --> 00:31:34,448
And then we can truly become
495
00:31:34,448 --> 00:31:37,615
a pure vessel for power and influence.
496
00:31:42,279 --> 00:31:44,946
Now let's put our palms together
497
00:31:46,789 --> 00:31:47,622
and bow.
498
00:31:50,589 --> 00:31:53,647
Into the light and out of the darkness.
499
00:31:53,647 --> 00:31:57,321
- [Class] Into the light
and out of the darkness.
500
00:31:57,321 --> 00:32:00,262
- All right, great work today, guys.
501
00:32:00,262 --> 00:32:02,929
Great things are on the horizon.
502
00:32:04,073 --> 00:32:08,240
Now remember to keep on
practicing in between classes.
503
00:32:09,205 --> 00:32:11,662
And I will see you all
again next Thursday.
504
00:32:11,662 --> 00:32:12,670
Make sure to check with Tara
505
00:32:12,670 --> 00:32:15,837
with all of your schedules, all right?
506
00:32:26,334 --> 00:32:28,501
- Sharon, we have company.
507
00:32:30,356 --> 00:32:33,254
- Will Spanner, I presume.
508
00:32:33,254 --> 00:32:35,852
Nice to see you again.
509
00:32:35,852 --> 00:32:37,845
Are you interested in our special?
510
00:32:37,845 --> 00:32:40,014
10 classes for the price of eight.
511
00:32:40,014 --> 00:32:42,545
- My back would never forgive me.
512
00:32:42,545 --> 00:32:44,756
There's something I need
to talk to you about.
513
00:32:44,756 --> 00:32:46,423
It's very important.
514
00:32:48,336 --> 00:32:50,306
- Tara, can you give us a minute?
515
00:32:50,306 --> 00:32:51,139
- Sure.
516
00:32:54,396 --> 00:32:56,476
- What is it now, Will Spanner?
517
00:32:56,476 --> 00:32:59,797
Did the LAPD send you over
here to harass my school?
518
00:32:59,797 --> 00:33:02,380
- What do you think about this?
519
00:33:04,525 --> 00:33:05,608
- Oh, my god.
520
00:33:07,436 --> 00:33:09,245
That's gruesome.
521
00:33:09,245 --> 00:33:10,078
- It is.
522
00:33:15,386 --> 00:33:19,553
(Tara speaks in foreign language)
523
00:33:21,359 --> 00:33:25,968
- If you're implying that I
have anything to do with this,
524
00:33:25,968 --> 00:33:27,968
your powers are failing.
525
00:33:29,110 --> 00:33:33,830
That sort of retaliatory
tactic died with Samuel.
526
00:33:33,830 --> 00:33:37,019
- Who said this had to do with
anything about retaliation?
527
00:33:37,019 --> 00:33:39,350
This is right up Samuel's alley.
528
00:33:39,350 --> 00:33:42,440
Since he's left and now, you're in charge,
529
00:33:42,440 --> 00:33:45,726
this is gonna be my first stop.
530
00:33:45,726 --> 00:33:47,390
- I told you.
531
00:33:47,390 --> 00:33:48,807
I'm not involved.
532
00:33:50,990 --> 00:33:54,099
- We have a witness,
and she's ready to talk.
533
00:33:54,099 --> 00:33:57,119
If she so much as nods
towards this studio,
534
00:33:57,119 --> 00:34:00,528
you and I are gonna have a big problem.
535
00:34:00,528 --> 00:34:04,695
- Well, until then, get your
street shoes off my yoga mat.
536
00:34:06,126 --> 00:34:07,808
And tell your detective friends
537
00:34:07,808 --> 00:34:10,430
the next time they wanna stop by,
538
00:34:10,430 --> 00:34:14,597
they're going to either need
a warrant or a yoga mat.
539
00:34:16,406 --> 00:34:17,906
Aradia be praised.
540
00:34:19,008 --> 00:34:19,841
- Uh-huh.
541
00:34:31,210 --> 00:34:32,999
- Hey, Tara, what's up?
542
00:34:32,999 --> 00:34:34,298
- Remember that Spanner guy,
543
00:34:34,298 --> 00:34:36,650
the one that helped you
kill Samuel and everything?
544
00:34:36,650 --> 00:34:37,850
He's back.
545
00:34:37,850 --> 00:34:38,683
- What?
546
00:34:38,683 --> 00:34:39,516
Why?
547
00:34:39,516 --> 00:34:41,810
- He walked in on Sharon's
newbie class asking questions
548
00:34:41,810 --> 00:34:45,148
about some gruesome murder that
has witchcraft all over it.
549
00:34:45,148 --> 00:34:46,548
She denied it, of course,
550
00:34:46,548 --> 00:34:48,896
but Spanner seems to think she's in on it.
551
00:34:48,896 --> 00:34:49,879
- Oh, my god.
552
00:34:49,879 --> 00:34:51,978
Is that what she used me for?
553
00:34:51,978 --> 00:34:53,145
- You tell me.
554
00:34:54,530 --> 00:34:56,014
- [Woman] Tara, can you have her come
555
00:34:56,014 --> 00:34:57,417
to Sharon's office this afternoon?
556
00:34:57,417 --> 00:35:00,566
She wants another
private session with her.
557
00:35:00,566 --> 00:35:01,649
- You got it.
558
00:35:03,267 --> 00:35:04,403
Did you hear that?
559
00:35:04,403 --> 00:35:05,787
You've been summoned.
560
00:35:05,787 --> 00:35:07,478
- I really don't trust her.
561
00:35:07,478 --> 00:35:08,311
- I know.
562
00:35:08,311 --> 00:35:09,187
Just play along.
563
00:35:09,187 --> 00:35:10,326
If we find out she's really using you
564
00:35:10,326 --> 00:35:13,659
for something terrible, we'll both bolt.
565
00:35:19,986 --> 00:35:21,946
- Spanner here.
566
00:35:21,946 --> 00:35:25,517
Yeah, I think I was wrong
about that Jamal kid.
567
00:35:25,517 --> 00:35:29,096
But I think the studio's involved.
568
00:35:29,096 --> 00:35:33,263
I suggest you get over here
and double team Sharon.
569
00:35:42,937 --> 00:35:45,437
- Rose, come here, sweetheart.
570
00:35:47,787 --> 00:35:49,477
I hope that you've fully recovered
571
00:35:49,477 --> 00:35:52,126
from our session the other day.
572
00:35:52,126 --> 00:35:56,947
I know it's probably absolutely
draining but it's worth it.
573
00:35:56,947 --> 00:35:59,558
- I have recovered, thanks.
574
00:35:59,558 --> 00:36:02,067
That's what I wanted to talk to you about.
575
00:36:02,067 --> 00:36:03,966
- Well, let's sit down.
576
00:36:03,966 --> 00:36:04,799
- Sure.
577
00:36:11,796 --> 00:36:13,046
- I'm all ears.
578
00:36:14,538 --> 00:36:18,058
- So I had a strange
dream the other night.
579
00:36:18,058 --> 00:36:22,347
I saw my parents making
love, and I heard your voice.
580
00:36:22,347 --> 00:36:24,507
But they didn't look like my parents.
581
00:36:24,507 --> 00:36:28,634
And I mean it was like
I was watching a movie.
582
00:36:28,634 --> 00:36:31,967
- Rose, there's no easy way to say this,
583
00:36:34,948 --> 00:36:37,448
but I guess the time has come.
584
00:36:39,007 --> 00:36:41,007
- Who were those people?
585
00:36:42,627 --> 00:36:45,428
- They were your real parents.
586
00:36:45,428 --> 00:36:48,956
The woman that you think
is your mother, Beth,
587
00:36:48,956 --> 00:36:50,716
she's not your real mom.
588
00:36:50,716 --> 00:36:51,549
- What?
589
00:36:52,388 --> 00:36:56,287
- Beth was assigned to you by the coven.
590
00:36:56,287 --> 00:36:59,036
We've had our eyes on you for a while now.
591
00:36:59,036 --> 00:37:03,228
- So the other thing I saw,
that man bleeding from his eyes,
592
00:37:03,228 --> 00:37:07,395
dying in the motel, that
was me, right, you and me?
593
00:37:11,396 --> 00:37:14,396
- I'm going to admit something to you,
594
00:37:14,396 --> 00:37:17,938
and it's something I'm not proud of.
595
00:37:17,938 --> 00:37:18,771
But yes,
596
00:37:19,994 --> 00:37:22,577
you and me, we killed that man.
597
00:37:23,818 --> 00:37:24,817
- Why?
598
00:37:24,817 --> 00:37:27,767
- Because he was one
of hundreds of children
599
00:37:27,767 --> 00:37:31,226
that Samuel fathered over
the eons that he's been here.
600
00:37:31,226 --> 00:37:35,816
Just the other day, the
oracle, a seer for our coven,
601
00:37:35,816 --> 00:37:39,167
he contacted me and told
me that one day, that man
602
00:37:39,167 --> 00:37:44,026
would realize his true lineage
and try to resurrect Samuel.
603
00:37:44,026 --> 00:37:46,696
And that would be absolutely disastrous.
604
00:37:46,696 --> 00:37:48,556
Rose, it wasn't just for
the good of the coven.
605
00:37:48,556 --> 00:37:51,332
This was for the good of mankind.
606
00:37:51,332 --> 00:37:53,195
- You used me.
607
00:37:53,195 --> 00:37:55,564
- I know it's hard to understand.
608
00:37:55,564 --> 00:37:56,397
- No, no!
609
00:37:56,397 --> 00:37:58,493
I won't let you do that again.
610
00:37:58,493 --> 00:38:01,484
I'm not letting you do it to me again.
611
00:38:01,484 --> 00:38:03,284
- But the job isn't over.
612
00:38:03,284 --> 00:38:05,164
There was a girl with him.
613
00:38:05,164 --> 00:38:07,556
And if that girl says anything,
614
00:38:07,556 --> 00:38:09,895
talks to the police about
a single thing that went on
615
00:38:09,895 --> 00:38:13,706
in that room, not only would
it be absolute destruction
616
00:38:13,706 --> 00:38:16,055
for the coven, but it would,
617
00:38:16,055 --> 00:38:18,356
do you understand, Rose?
618
00:38:18,356 --> 00:38:20,175
- I won't, no.
619
00:38:20,175 --> 00:38:21,008
- [Sharon] Rose--
620
00:38:21,008 --> 00:38:21,841
- No!
621
00:38:21,841 --> 00:38:22,674
- [Sharon] Please!
622
00:38:22,674 --> 00:38:26,757
- No, I won't use my power
to clean up your mess.
623
00:38:30,968 --> 00:38:34,455
- (sighs) Of course, you won't.
624
00:38:34,455 --> 00:38:36,455
Look who's all grown up.
625
00:38:37,906 --> 00:38:41,916
I can't say that I'm not
a little bit disappointed,
626
00:38:41,916 --> 00:38:44,375
but I'm proud of you.
627
00:38:44,375 --> 00:38:45,208
- Proud?
628
00:38:46,436 --> 00:38:49,866
- Well, you're standing up for yourself.
629
00:38:49,866 --> 00:38:51,935
One day, this coven is going to be
630
00:38:51,935 --> 00:38:54,102
in good hands, your hands.
631
00:38:57,567 --> 00:39:00,734
And I can see that now more than ever.
632
00:39:02,455 --> 00:39:03,955
- Well, thank you.
633
00:39:05,676 --> 00:39:07,676
- Forgive me for asking.
634
00:39:09,276 --> 00:39:10,895
- Yes.
635
00:39:10,895 --> 00:39:11,728
- Good.
636
00:39:12,815 --> 00:39:17,455
Now why don't you have a good
day with Tara and Danielle.
637
00:39:17,455 --> 00:39:19,786
And then tomorrow, when you return,
638
00:39:19,786 --> 00:39:22,756
we can resume our one-on-ones.
639
00:39:22,756 --> 00:39:24,506
No tricks, I promise.
640
00:39:27,866 --> 00:39:30,655
- You understand why I
can't do this, right?
641
00:39:30,655 --> 00:39:32,556
I mean you know I'd do
anything for the coven but--
642
00:39:32,556 --> 00:39:33,775
- Of course.
643
00:39:33,775 --> 00:39:36,807
I've been there many times.
644
00:39:36,807 --> 00:39:37,640
Come here.
645
00:39:44,958 --> 00:39:46,958
Now go, get out of here.
646
00:39:56,671 --> 00:40:00,754
You are the child of three
mothers, three powers,
647
00:40:02,241 --> 00:40:06,408
brought together from three
loins to be our powerful savior.
648
00:40:13,288 --> 00:40:15,705
(Rose moans)
649
00:41:01,744 --> 00:41:03,077
Let me in, Rose.
650
00:41:05,104 --> 00:41:07,771
We could do great work together.
651
00:41:09,385 --> 00:41:10,885
All you have to do
652
00:41:12,184 --> 00:41:13,017
is let
653
00:41:13,993 --> 00:41:14,826
me
654
00:41:16,425 --> 00:41:17,258
in.
655
00:41:18,934 --> 00:41:19,767
- No.
656
00:41:19,767 --> 00:41:21,017
- [Sharon] Yes!
657
00:41:22,184 --> 00:41:23,065
Yes!
658
00:41:23,065 --> 00:41:23,898
- No.
659
00:41:25,345 --> 00:41:26,178
- Yes.
660
00:41:27,761 --> 00:41:30,178
- Wait, what am I doing here?
661
00:41:31,435 --> 00:41:33,685
Sharon, what have you done?
662
00:41:41,344 --> 00:41:43,761
- What have we done, my dear?
663
00:41:45,699 --> 00:41:48,239
- You have no idea what
a nightmare that was.
664
00:41:48,239 --> 00:41:50,072
I just now got let go.
665
00:41:51,300 --> 00:41:53,730
I don't know, some dude paid my bail.
666
00:41:53,730 --> 00:41:55,140
I have no idea who it was,
667
00:41:55,140 --> 00:41:57,679
and I do not give a shit who it was.
668
00:41:57,679 --> 00:41:59,890
All they said to me
was, "Don't leave town.
669
00:41:59,890 --> 00:42:02,546
"We might have some
more questions for you."
670
00:42:02,546 --> 00:42:03,379
Fuck that shit.
671
00:42:03,379 --> 00:42:05,546
I am leaving town tonight.
672
00:42:06,919 --> 00:42:09,079
Fucking New York.
673
00:42:09,079 --> 00:42:11,059
I am a classically trained actress.
674
00:42:11,059 --> 00:42:12,809
I belong on Broadway.
675
00:42:34,102 --> 00:42:36,602
(Eden coughs)
676
00:42:44,515 --> 00:42:46,932
(Rose moans)
677
00:43:03,171 --> 00:43:04,371
- [Nick] What the fuck is that?
678
00:43:04,371 --> 00:43:05,204
- What?
679
00:43:05,204 --> 00:43:07,121
It's nothing, the wind.
680
00:43:10,568 --> 00:43:12,985
(Rose moans)
681
00:43:16,201 --> 00:43:19,118
- [Nick] Now what the fuck is that?
682
00:43:21,001 --> 00:43:22,830
All right, fuck this.
683
00:43:22,830 --> 00:43:24,142
I can't.
684
00:43:24,142 --> 00:43:25,475
- Dude, come on.
685
00:43:28,903 --> 00:43:30,236
- What did I do?
686
00:43:34,953 --> 00:43:36,423
- What is wrong with you?
687
00:43:36,423 --> 00:43:37,682
- [Rose] What do you mean?
688
00:43:37,682 --> 00:43:40,714
- I mean you're all (moans) in here.
689
00:43:40,714 --> 00:43:42,802
- I was having a nightmare.
690
00:43:42,802 --> 00:43:46,302
- Well, your nightmares are boner killers.
691
00:43:47,401 --> 00:43:49,023
- Hey, what's going on?
692
00:43:49,023 --> 00:43:50,954
- Nothing with miss
nightmare on weird street,
693
00:43:50,954 --> 00:43:53,162
moaning like some sick animal in here.
694
00:43:53,162 --> 00:43:54,863
You are killing my sex life.
695
00:43:54,863 --> 00:43:56,773
- Okay, you're banished.
696
00:43:56,773 --> 00:43:57,606
Out.
697
00:43:59,193 --> 00:44:01,594
- I think Sharon used me
to kill someone again.
698
00:44:01,594 --> 00:44:03,263
- Okay, so what's going on?
699
00:44:03,263 --> 00:44:06,573
- I was sleeping, and she
forced herself into my mind.
700
00:44:06,573 --> 00:44:09,637
- Again, I'll say that
sounds very lesarrific.
701
00:44:09,637 --> 00:44:10,837
- I tried to stop her,
702
00:44:10,837 --> 00:44:12,525
but the next thing I
know, I have this vision
703
00:44:12,525 --> 00:44:15,997
of a woman covered in
blood, dead by her car.
704
00:44:15,997 --> 00:44:17,316
- You didn't see it happen?
705
00:44:17,316 --> 00:44:18,149
- No.
706
00:44:18,149 --> 00:44:21,197
And here's the weird thing,
I wasn't unconscious.
707
00:44:21,197 --> 00:44:22,775
I was in her office.
708
00:44:22,775 --> 00:44:23,796
- What?
709
00:44:23,796 --> 00:44:26,866
- I know it sounds crazy, but
it's like we switched bodies.
710
00:44:26,866 --> 00:44:29,004
She was in mine, using
me to kill that woman,
711
00:44:29,004 --> 00:44:31,426
and I was in hers just waiting there.
712
00:44:31,426 --> 00:44:34,597
- Whoa, that is some freaky
Friday shit right there.
713
00:44:34,597 --> 00:44:36,506
- How am I gonna stop her?
714
00:44:36,506 --> 00:44:38,335
If she's strong enough
to take over my body,
715
00:44:38,335 --> 00:44:41,502
how do I keep her from using me again?
716
00:45:00,577 --> 00:45:04,066
- Rose, I get it's silly to
think this is the same girl
717
00:45:04,066 --> 00:45:06,258
we rescued from a demon a month ago.
718
00:45:06,258 --> 00:45:08,197
- It's absolutely ridiculous.
719
00:45:08,197 --> 00:45:10,757
- And I guess going to the yoga studio
720
00:45:10,757 --> 00:45:13,504
to investigate is a waste of time.
721
00:45:13,504 --> 00:45:16,008
- And taxpayers' money.
722
00:45:16,008 --> 00:45:18,675
- It's too bad we have no leads.
723
00:45:21,628 --> 00:45:22,461
- Yes.
724
00:45:23,757 --> 00:45:24,590
Mm-hmm.
725
00:45:28,664 --> 00:45:30,497
But she's so powerful.
726
00:45:33,954 --> 00:45:34,787
All right.
727
00:45:37,008 --> 00:45:38,508
Aradia be praised.
728
00:45:44,666 --> 00:45:49,523
Tara, can you have Rose come
in my office immediately?
729
00:45:49,523 --> 00:45:51,940
- That would be a great idea.
730
00:45:56,146 --> 00:45:59,063
(knocking on door)
731
00:46:00,864 --> 00:46:02,061
- Oh, hi.
732
00:46:02,061 --> 00:46:02,894
You're that detective
733
00:46:02,894 --> 00:46:05,176
from the yoga studio the other day, right?
734
00:46:05,176 --> 00:46:06,224
- I am.
735
00:46:06,224 --> 00:46:07,342
Is Rose here?
736
00:46:07,342 --> 00:46:09,504
- No, she just left for the studio.
737
00:46:09,504 --> 00:46:11,195
- Okay, good.
738
00:46:11,195 --> 00:46:12,605
Do you mind if I come in?
739
00:46:12,605 --> 00:46:13,485
- Go ahead.
740
00:46:13,485 --> 00:46:14,536
I'm Danielle, by the way.
741
00:46:14,536 --> 00:46:16,376
- It's nice to meet you, Danielle.
742
00:46:16,376 --> 00:46:17,795
You must be new here, yes?
743
00:46:17,795 --> 00:46:19,254
- Yeah, I moved in about a month ago.
744
00:46:19,254 --> 00:46:20,675
Sharon set it up.
745
00:46:20,675 --> 00:46:22,936
- That Sharon, always helping.
746
00:46:22,936 --> 00:46:24,375
- So what's going on?
747
00:46:24,375 --> 00:46:26,285
Are Rose and Sharon in trouble?
748
00:46:26,285 --> 00:46:27,805
- No, not at all.
749
00:46:27,805 --> 00:46:31,685
It's just that, well, me
and your housemate have,
750
00:46:31,685 --> 00:46:33,295
you know, some relations.
751
00:46:33,295 --> 00:46:34,944
- Ooh, hello, daddy.
752
00:46:34,944 --> 00:46:36,216
I had no idea.
753
00:46:36,216 --> 00:46:37,104
Nice.
754
00:46:37,104 --> 00:46:38,742
- It's not like that at all.
755
00:46:38,742 --> 00:46:39,944
- Mm-hmm.
756
00:46:39,944 --> 00:46:42,784
- I just came here to check on
her and make sure she's okay.
757
00:46:42,784 --> 00:46:43,617
- Cool.
758
00:46:43,617 --> 00:46:44,944
Can I get you something to drink?
759
00:46:44,944 --> 00:46:46,496
- No, I'm okay right now,
760
00:46:46,496 --> 00:46:49,704
but I would like to take a
quick peek into your brain.
761
00:46:49,704 --> 00:46:51,595
- [Danielle] What?
762
00:46:51,595 --> 00:46:55,595
- Danielle, what's happening
at the yoga studio?
763
00:46:58,599 --> 00:47:00,071
- What's going on?
764
00:47:00,071 --> 00:47:01,191
- Those detectives are back.
765
00:47:01,191 --> 00:47:02,560
They're asking questions about some woman
766
00:47:02,560 --> 00:47:04,061
who was killed last night.
767
00:47:04,061 --> 00:47:05,791
Apparently, your name came up.
768
00:47:05,791 --> 00:47:07,120
- Oh, god.
769
00:47:07,120 --> 00:47:08,591
- Take a breath.
770
00:47:08,591 --> 00:47:10,518
If Sharon really is using you,
771
00:47:10,518 --> 00:47:12,560
there's nothing she can do
while the cops are here.
772
00:47:12,560 --> 00:47:14,151
- You're right.
773
00:47:14,151 --> 00:47:15,311
- Punch it in.
774
00:47:15,311 --> 00:47:16,811
Aradia be praised.
775
00:47:16,811 --> 00:47:18,561
- Okay, I'm going in.
776
00:47:25,528 --> 00:47:26,361
- Rose!
777
00:47:31,860 --> 00:47:36,529
Listen, Rose, a couple of
nights ago, there was a woman
778
00:47:36,529 --> 00:47:41,060
that was murdered, and they
think we're somehow involved.
779
00:47:41,060 --> 00:47:43,430
- Well, it's a little too
early to start accusing people.
780
00:47:43,430 --> 00:47:44,940
We got some information from the scene,
781
00:47:44,940 --> 00:47:47,921
and we wanna take her in for some clarity.
782
00:47:47,921 --> 00:47:49,440
- We'd like to take you down the station,
783
00:47:49,440 --> 00:47:51,357
ask you some questions.
784
00:47:52,320 --> 00:47:53,967
- Am I under arrest?
785
00:47:53,967 --> 00:47:57,128
- No, we're just taking
you in for questioning.
786
00:47:57,128 --> 00:47:59,401
- Listen, they can't
hold you for more than
787
00:47:59,401 --> 00:48:03,270
a couple of hours without
actually arresting you.
788
00:48:03,270 --> 00:48:05,927
So if you're gone for too
long, I'll go grab a lawyer
789
00:48:05,927 --> 00:48:08,409
and I'll come down to meet you, okay?
790
00:48:08,409 --> 00:48:10,710
- That's absolutely true.
791
00:48:10,710 --> 00:48:12,361
- [Rose] Well, okay.
792
00:48:12,361 --> 00:48:15,940
- Listen, I want you to
tell them everything.
793
00:48:15,940 --> 00:48:18,761
Anything you think is
important, tell them.
794
00:48:18,761 --> 00:48:20,280
Don't hold back.
795
00:48:20,280 --> 00:48:21,510
Got it?
796
00:48:21,510 --> 00:48:22,480
- [Rose] Everything?
797
00:48:22,480 --> 00:48:24,220
- [Sharon] Everything.
798
00:48:24,220 --> 00:48:25,270
- [Rose] Sure.
799
00:48:25,270 --> 00:48:26,770
- Okay, come here.
800
00:48:28,449 --> 00:48:29,940
It's gonna be okay.
801
00:48:29,940 --> 00:48:31,773
- The car's out front.
802
00:48:45,081 --> 00:48:47,081
- Wait, what's going on?
803
00:48:49,209 --> 00:48:50,350
- Can I have a second?
804
00:48:50,350 --> 00:48:51,710
I'll be out, I promise.
805
00:48:51,710 --> 00:48:52,543
- Sure.
806
00:48:52,543 --> 00:48:53,969
You got two minutes,
and we'll be over there.
807
00:48:53,969 --> 00:48:54,802
- Got it.
808
00:48:57,192 --> 00:48:58,424
- Okay, what the fuck?
809
00:48:58,424 --> 00:48:59,257
- It's okay.
810
00:48:59,257 --> 00:49:00,763
They just wanna ask me some questions.
811
00:49:00,763 --> 00:49:03,453
And this way, I can tell the
truth without Sharon around.
812
00:49:03,453 --> 00:49:05,053
- Okay, but seriously,
813
00:49:05,053 --> 00:49:07,432
don't tell them anything that's
gonna get you in trouble.
814
00:49:07,432 --> 00:49:08,843
You know how they are.
815
00:49:08,843 --> 00:49:11,383
We all understand about
spells, and mind control,
816
00:49:11,383 --> 00:49:14,902
and magic whatevers, but
cops are like, "Yeah, right."
817
00:49:14,902 --> 00:49:16,112
- I know, I know.
818
00:49:16,112 --> 00:49:18,693
- I just don't think you
can use magic as an alibi.
819
00:49:18,693 --> 00:49:19,783
- I gotta go.
820
00:49:19,783 --> 00:49:21,013
I'll see you at home?
821
00:49:21,013 --> 00:49:21,846
Later.
822
00:49:28,636 --> 00:49:30,907
- (sighs) What a nightmare.
823
00:49:30,907 --> 00:49:31,824
- I'll say.
824
00:49:33,268 --> 00:49:34,527
- I'm so exhausted.
825
00:49:34,527 --> 00:49:36,657
Can you just cancel my classes?
826
00:49:36,657 --> 00:49:38,636
I can't teach today.
827
00:49:38,636 --> 00:49:40,487
And then you can get the day off too.
828
00:49:40,487 --> 00:49:41,320
- Really?
829
00:49:41,320 --> 00:49:42,287
- Yeah, of course.
830
00:49:42,287 --> 00:49:43,120
- Sweet.
831
00:49:48,713 --> 00:49:51,380
(ominous music)
832
00:50:17,589 --> 00:50:18,830
- [Lutz] Why don't you
go make those phone calls
833
00:50:18,830 --> 00:50:19,858
you needed to make?
834
00:50:19,858 --> 00:50:20,691
- [Garner] What call?
835
00:50:20,691 --> 00:50:22,037
Oh, yeah, right.
836
00:50:22,037 --> 00:50:22,870
Good call.
837
00:50:47,261 --> 00:50:49,344
- It's just us girls now.
838
00:50:51,319 --> 00:50:54,503
Look, I know you've been through a lot,
839
00:50:54,503 --> 00:50:57,674
and I don't blame you if
you don't wanna talk to me,
840
00:50:57,674 --> 00:51:00,932
or if you think you owe Sharon something.
841
00:51:00,932 --> 00:51:03,765
But trust me, trust me, you don't.
842
00:51:10,283 --> 00:51:14,450
What happened to you, what
Samuel did to you is terrible.
843
00:51:19,155 --> 00:51:23,155
But I think Sharon's
heading down the same path.
844
00:51:24,137 --> 00:51:27,304
And if she is, we need you to tell us.
845
00:51:35,300 --> 00:51:37,217
Look, I know it's hard.
846
00:51:38,311 --> 00:51:39,144
I do.
847
00:51:40,751 --> 00:51:45,539
But for your own safety,
if you know anything about
848
00:51:45,539 --> 00:51:49,706
what happened to those two
people, you have to tell me.
849
00:51:57,057 --> 00:51:59,557
(Rose groans)
850
00:52:08,016 --> 00:52:09,836
- I'll tell you.
851
00:52:09,836 --> 00:52:12,734
Samuel wasn't killed that night.
852
00:52:12,734 --> 00:52:15,734
- [Lutz] But we saw you destroy him.
853
00:52:18,348 --> 00:52:19,817
(Samuel groans)
854
00:52:19,817 --> 00:52:21,150
- I can take it.
855
00:52:25,137 --> 00:52:25,970
Do it!
856
00:52:26,916 --> 00:52:29,416
(Rose groans)
857
00:52:35,344 --> 00:52:36,344
Do it, Rose!
858
00:52:41,357 --> 00:52:43,497
- Well, when I say he wasn't killed,
859
00:52:43,497 --> 00:52:46,517
I mean his soul wasn't killed.
860
00:52:46,517 --> 00:52:48,858
He's cursed to remain on our plane
861
00:52:48,858 --> 00:52:51,977
until he can summon his
godly form from hell
862
00:52:51,977 --> 00:52:56,017
and reunite it with his
physical being here on earth.
863
00:52:56,017 --> 00:52:59,555
- I can't believe I'm following
along with this, but go on.
864
00:52:59,555 --> 00:53:02,986
- That man in the motel was Samuel's son,
865
00:53:02,986 --> 00:53:05,986
and he was trying to bring him back.
866
00:53:06,927 --> 00:53:08,277
- Who told you this?
867
00:53:08,277 --> 00:53:09,466
- Sharon.
868
00:53:09,466 --> 00:53:12,744
But she had nothing to
do with this, I swear.
869
00:53:12,744 --> 00:53:14,897
I'd tell you if she did.
870
00:53:14,897 --> 00:53:16,026
- And the girl?
871
00:53:16,026 --> 00:53:17,927
- She was working with him.
872
00:53:17,927 --> 00:53:20,287
I'm not sure how she was
connected to the coven,
873
00:53:20,287 --> 00:53:23,463
but they ordered her killed too.
874
00:53:23,463 --> 00:53:25,377
- Then why did she write your name
875
00:53:25,377 --> 00:53:27,767
in her blood on the concrete.
876
00:53:27,767 --> 00:53:30,687
And please don't tell
me it was a coincidence.
877
00:53:30,687 --> 00:53:34,854
- Because they wanted me to
do it like I killed Samuel.
878
00:53:36,007 --> 00:53:38,037
She must have found out they'd asked me
879
00:53:38,037 --> 00:53:41,704
and assumed it was me
when she was attacked.
880
00:53:43,538 --> 00:53:46,237
- You keep saying the coven.
881
00:53:46,237 --> 00:53:47,977
Who are you talking about?
882
00:53:47,977 --> 00:53:49,447
I need a name.
883
00:53:49,447 --> 00:53:50,317
- I don't know.
884
00:53:50,317 --> 00:53:51,458
- Bullshit.
885
00:53:51,458 --> 00:53:53,696
- I don't, I swear.
886
00:53:53,696 --> 00:53:56,327
- Rose, if you are trying
to protect someone--
887
00:53:56,327 --> 00:53:57,936
- I'm not!
888
00:53:57,936 --> 00:53:59,698
Why would I protect them?
889
00:53:59,698 --> 00:54:01,531
They almost killed me.
890
00:54:05,346 --> 00:54:06,346
- All right.
891
00:54:07,207 --> 00:54:08,666
I'm gonna let you go.
892
00:54:08,666 --> 00:54:10,538
Do not leave town.
893
00:54:10,538 --> 00:54:13,137
And do not get wrapped up in this.
894
00:54:13,137 --> 00:54:16,146
I'm not 100% convinced
that you're not involved.
895
00:54:16,146 --> 00:54:19,146
But if you aren't, keep it that way.
896
00:54:20,437 --> 00:54:21,437
- I promise.
897
00:54:23,506 --> 00:54:25,256
- Now get outta here.
898
00:54:38,188 --> 00:54:39,855
I know you're there.
899
00:54:41,978 --> 00:54:45,429
- Either you're getting better
at this or I'm getting worse.
900
00:54:45,429 --> 00:54:47,467
- Seriously, how do you do that?
901
00:54:47,467 --> 00:54:48,917
Do you float in here?
902
00:54:48,917 --> 00:54:52,077
Do you walk through the wall?
903
00:54:52,077 --> 00:54:53,509
- You're the detective.
904
00:54:53,509 --> 00:54:54,342
Detect!
905
00:54:55,378 --> 00:54:57,727
- Worse than a warlock
with a sense of humor,
906
00:54:57,727 --> 00:55:01,060
a warlock with a cryptic sense of humor.
907
00:55:03,148 --> 00:55:05,731
So what do you think about her?
908
00:55:07,429 --> 00:55:09,757
- She's definitely involved.
909
00:55:09,757 --> 00:55:12,988
I can sense it on her, but
I don't think she's guilty.
910
00:55:12,988 --> 00:55:13,821
- How so?
911
00:55:15,677 --> 00:55:17,487
- I don't know exactly,
912
00:55:17,487 --> 00:55:21,178
just a sense that she
committed a crime yet didn't.
913
00:55:21,178 --> 00:55:24,307
I stopped by her house and
read her friend, Danielle.
914
00:55:24,307 --> 00:55:25,578
- Did you get anything?
915
00:55:25,578 --> 00:55:26,948
- Nada.
916
00:55:26,948 --> 00:55:28,308
Scanning that girl's brain
917
00:55:28,308 --> 00:55:31,907
is like searching through
an empty trashcan.
918
00:55:31,907 --> 00:55:34,818
But that yoga studio
is definitely involved.
919
00:55:34,818 --> 00:55:37,538
- Again, yeah, in hindsight,
920
00:55:37,538 --> 00:55:39,149
we probably should have shut down
921
00:55:39,149 --> 00:55:42,317
the witchcraft yoga studio
when we had the chance.
922
00:55:42,317 --> 00:55:46,127
- I did find out one piece
of useful information.
923
00:55:46,127 --> 00:55:46,960
A tattoo.
924
00:55:47,898 --> 00:55:49,029
- Lovely.
925
00:55:49,029 --> 00:55:52,717
- It represents some sort
of doorway or conduit.
926
00:55:52,717 --> 00:55:56,677
I'm beginning to think the
murder was a sign, not a warning.
927
00:55:56,677 --> 00:55:58,268
- A sign of what?
928
00:55:58,268 --> 00:55:59,518
- Nothing good.
929
00:56:02,684 --> 00:56:05,184
(Rose groans)
930
00:56:09,435 --> 00:56:10,352
- Trust me.
931
00:56:11,334 --> 00:56:13,835
This was all for your benefit.
932
00:56:13,835 --> 00:56:17,344
Although I will say this body is a treat.
933
00:56:17,344 --> 00:56:19,694
That yoga sure is paying off.
934
00:56:19,694 --> 00:56:21,643
Nice breasts by the way.
935
00:56:21,643 --> 00:56:23,243
And they're real!
936
00:56:23,243 --> 00:56:25,915
Sadly, you're never gonna
make it anywhere in Hollywood
937
00:56:25,915 --> 00:56:29,748
with real breasts, even
ones as nice as these.
938
00:56:31,274 --> 00:56:34,934
Oh, sweetie, I'm just having some fun.
939
00:56:34,934 --> 00:56:37,851
It doesn't all have to be horrible.
940
00:56:38,864 --> 00:56:40,544
- What the fuck are you doing?
941
00:56:40,544 --> 00:56:41,377
- Uh-uh.
942
00:56:57,144 --> 00:56:58,883
I swear to god.
943
00:56:58,883 --> 00:57:01,050
- No, you swear to Aradia.
944
00:57:02,220 --> 00:57:03,500
- What did you tell them?
945
00:57:03,500 --> 00:57:05,529
I'm going back down to the
police station right now
946
00:57:05,529 --> 00:57:08,346
and I'm gonna tell them the truth.
947
00:57:08,346 --> 00:57:10,059
- No, you're not.
948
00:57:10,059 --> 00:57:11,089
- Sharon!
949
00:57:11,089 --> 00:57:12,508
- Rose!
950
00:57:12,508 --> 00:57:15,999
Listen to me, listen to your intellect.
951
00:57:15,999 --> 00:57:19,166
I did what I needed to to protect you.
952
00:57:20,209 --> 00:57:23,310
And you may not like it, but
you're a part of this coven.
953
00:57:23,310 --> 00:57:26,569
And that means when the
coven makes a decision,
954
00:57:26,569 --> 00:57:29,089
we all have to live by it.
955
00:57:29,089 --> 00:57:30,081
- That's not fair.
956
00:57:30,081 --> 00:57:31,681
- Define fair.
957
00:57:31,681 --> 00:57:36,001
Is it fair that witches have
been hunted for centuries?
958
00:57:36,001 --> 00:57:40,698
Is it fair that our kind has
been stalked and murdered?
959
00:57:40,698 --> 00:57:44,281
Is it fair that we have
to hide our powers?
960
00:57:45,448 --> 00:57:49,657
We are born in a world that
we're forced to live in,
961
00:57:49,657 --> 00:57:54,175
and goddammit, we do what
we need to to survive.
962
00:57:54,175 --> 00:57:56,342
- That's just double talk!
963
00:57:57,198 --> 00:58:01,129
- I told the detectives enough
to keep them off your trail.
964
00:58:01,129 --> 00:58:03,296
You should be thanking me.
965
00:58:04,535 --> 00:58:05,702
- I'm leaving.
966
00:58:08,958 --> 00:58:11,291
- Be mad at me all you want.
967
00:58:12,228 --> 00:58:15,958
You're not going to the detectives.
968
00:58:15,958 --> 00:58:18,791
And if you do, you will regret it.
969
00:58:23,653 --> 00:58:24,733
- So nobody's here?
970
00:58:24,733 --> 00:58:25,733
- No, totes alone.
971
00:58:25,733 --> 00:58:26,715
- Are they gonna come back soon?
972
00:58:26,715 --> 00:58:27,924
- No, gone for the day.
973
00:58:27,924 --> 00:58:28,851
- Well, what about--
974
00:58:28,851 --> 00:58:30,605
- Dude, are we doing this or what?
975
00:58:30,605 --> 00:58:32,272
- Yes, totally, yes.
976
00:58:37,524 --> 00:58:39,363
(phone rings)
977
00:58:39,363 --> 00:58:41,533
- [Danielle] Are you fucking kidding me?
978
00:58:41,533 --> 00:58:42,973
- [Nick] My cock is rock hard.
979
00:58:42,973 --> 00:58:43,806
Don't answer it.
980
00:58:43,806 --> 00:58:44,802
- I have to.
981
00:58:44,802 --> 00:58:46,224
Hello?
982
00:58:46,224 --> 00:58:47,773
No, I'm good.
983
00:58:47,773 --> 00:58:50,413
Wait, did you just call me your favorite?
984
00:58:50,413 --> 00:58:52,913
Of course I won't tell anyone.
985
00:58:56,683 --> 00:58:58,781
I'm so flattered.
986
00:58:58,781 --> 00:59:00,031
Yes, of course.
987
00:59:01,621 --> 00:59:02,651
I'm on it.
988
00:59:02,651 --> 00:59:03,484
Later.
989
00:59:04,792 --> 00:59:05,973
Okay, we gotta go.
990
00:59:05,973 --> 00:59:06,806
- What?
991
00:59:06,806 --> 00:59:08,941
Okay, a second ago, I just told you
992
00:59:08,941 --> 00:59:10,892
how hard my cock is, so--
993
00:59:10,892 --> 00:59:12,842
- I love that story.
994
00:59:12,842 --> 00:59:13,675
Get dressed.
995
00:59:13,675 --> 00:59:15,425
We've got work to do.
996
00:59:31,089 --> 00:59:32,777
- Hey, is Tara here?
997
00:59:32,777 --> 00:59:34,919
- No, haven't seen her all day.
998
00:59:34,919 --> 00:59:36,617
- She isn't answering her phone.
999
00:59:36,617 --> 00:59:38,479
I need to text her.
1000
00:59:38,479 --> 00:59:39,812
- See you later.
1001
00:59:44,057 --> 00:59:45,017
- Come on, Tara.
1002
00:59:45,017 --> 00:59:46,100
Text me back.
1003
00:59:47,079 --> 00:59:48,008
- Ugh, I'm so dumb.
1004
00:59:48,008 --> 00:59:49,209
I forgot something.
1005
00:59:49,209 --> 00:59:50,148
- What did you forget?
1006
00:59:50,148 --> 00:59:50,981
- You.
1007
00:59:52,568 --> 00:59:53,719
Totally do my bidding.
1008
00:59:53,719 --> 00:59:54,552
Carry her.
1009
01:00:04,201 --> 01:00:05,875
Well, I have one stop to make.
1010
01:00:05,875 --> 01:00:07,105
Well, two.
1011
01:00:07,105 --> 01:00:09,188
I think I want a slushie.
1012
01:00:14,120 --> 01:00:15,290
- [Will] I have something.
1013
01:00:15,290 --> 01:00:16,541
- Jesus!
1014
01:00:16,541 --> 01:00:18,361
Is it impossible for you to enter the room
1015
01:00:18,361 --> 01:00:20,322
like a normal person?
1016
01:00:20,322 --> 01:00:24,122
- The tattoo on Jamal, it's a conduit.
1017
01:00:24,122 --> 01:00:25,162
- A conduit?
1018
01:00:25,162 --> 01:00:27,362
- There are witches and
warlocks that act as a doorway
1019
01:00:27,362 --> 01:00:31,527
between our plane or any
other demonic planes.
1020
01:00:31,527 --> 01:00:32,360
- But he's dead.
1021
01:00:32,360 --> 01:00:34,391
Doesn't that mean closed for business?
1022
01:00:34,391 --> 01:00:36,461
- No, they have to be dead.
1023
01:00:36,461 --> 01:00:39,208
Spirits use their bodies to crossover.
1024
01:00:39,208 --> 01:00:40,541
- That's creepy.
1025
01:00:41,541 --> 01:00:43,721
- The murder wasn't a warning.
1026
01:00:43,721 --> 01:00:45,471
It was an invitation.
1027
01:00:51,803 --> 01:00:53,592
- This is so exciting!
1028
01:00:53,592 --> 01:00:54,675
- Yes, it is.
1029
01:00:55,613 --> 01:00:59,280
But Danielle, just tone
it down a bit, okay?
1030
01:01:01,494 --> 01:01:03,323
- Absolutely.
1031
01:01:03,323 --> 01:01:07,490
I think it's about time to
wake Ms. Rose up, please.
1032
01:01:09,886 --> 01:01:12,386
- Wakey wakey, eggs and bakey.
1033
01:01:14,285 --> 01:01:15,515
- What's going on?
1034
01:01:15,515 --> 01:01:17,195
- Calm down.
1035
01:01:17,195 --> 01:01:18,825
- No, why am I tied to this chair?
1036
01:01:18,825 --> 01:01:19,965
Let me go!
1037
01:01:19,965 --> 01:01:22,298
- I said calm the fuck down.
1038
01:01:25,440 --> 01:01:27,433
And don't try to use a magic spell
1039
01:01:27,433 --> 01:01:30,024
to get out of these restraints.
1040
01:01:30,024 --> 01:01:31,904
I double binded them.
1041
01:01:31,904 --> 01:01:33,002
- I helped!
1042
01:01:33,002 --> 01:01:34,669
- Yes, yes, you did.
1043
01:01:37,794 --> 01:01:40,544
Our great work is about to begin.
1044
01:01:41,962 --> 01:01:45,104
Samuel was right to choose you.
1045
01:01:45,104 --> 01:01:46,687
You're so powerful.
1046
01:01:48,133 --> 01:01:49,633
Aradia be praised.
1047
01:01:51,002 --> 01:01:53,853
Samuel will be so happy to use you
1048
01:01:53,853 --> 01:01:56,020
to come back to the coven.
1049
01:01:58,984 --> 01:02:01,904
- There's going to be an awakening.
1050
01:02:01,904 --> 01:02:04,040
- Danielle, what are you doing here?
1051
01:02:04,040 --> 01:02:05,874
What did she tell you?
1052
01:02:05,874 --> 01:02:08,133
Why are you helping her?
1053
01:02:08,133 --> 01:02:10,754
- Because there's great
work to be done here,
1054
01:02:10,754 --> 01:02:12,682
and because I'm loyal to the coven,
1055
01:02:12,682 --> 01:02:14,274
and because I'm her favorite.
1056
01:02:14,274 --> 01:02:16,154
She told me so.
1057
01:02:16,154 --> 01:02:16,987
- Danielle--
1058
01:02:16,987 --> 01:02:19,384
- [Danielle] Don't be jelly.
1059
01:02:19,384 --> 01:02:20,613
- Where's Tara?
1060
01:02:20,613 --> 01:02:23,653
I know she wouldn't betray me like this.
1061
01:02:23,653 --> 01:02:26,882
- I'm taking very good care of her.
1062
01:02:26,882 --> 01:02:27,882
Don't worry.
1063
01:02:33,082 --> 01:02:34,915
- Hey, Rose, I'm home.
1064
01:02:36,693 --> 01:02:37,526
Rose?
1065
01:02:39,613 --> 01:02:40,446
Rose?
1066
01:02:42,173 --> 01:02:43,256
Are you here?
1067
01:02:45,922 --> 01:02:47,493
Sorry I didn't text you back.
1068
01:02:47,493 --> 01:02:49,874
My phone died, and I had to charge it.
1069
01:02:49,874 --> 01:02:51,074
- Great.
1070
01:02:51,074 --> 01:02:52,673
- I could feel it.
1071
01:02:52,673 --> 01:02:53,642
- What?
1072
01:02:53,642 --> 01:02:55,480
- Samuel, he's in there.
1073
01:02:55,480 --> 01:02:57,562
Or he's gonna be.
1074
01:02:57,562 --> 01:02:58,794
No!
1075
01:02:58,794 --> 01:03:00,601
I'll go in there alone.
1076
01:03:00,601 --> 01:03:03,934
This is definitely above your pay grade.
1077
01:03:10,082 --> 01:03:14,762
- Danielle, sweetheart,
it's time for you to leave.
1078
01:03:14,762 --> 01:03:15,634
- What?
1079
01:03:15,634 --> 01:03:17,344
What about the awakening?
1080
01:03:17,344 --> 01:03:19,511
- Oh, I need you far away.
1081
01:03:21,442 --> 01:03:24,704
What if something were to happen to me?
1082
01:03:24,704 --> 01:03:27,253
What if I were to get killed?
1083
01:03:27,253 --> 01:03:30,704
Who would run the witchcraft yoga studio?
1084
01:03:30,704 --> 01:03:32,383
- You want me to run the studio?
1085
01:03:32,383 --> 01:03:34,483
- No, let's not get ahead of ourselves.
1086
01:03:34,483 --> 01:03:37,150
Just go and wait for word, okay?
1087
01:03:39,748 --> 01:03:41,006
- Okay, no problem.
1088
01:03:41,006 --> 01:03:41,918
Bye, Rose.
1089
01:03:41,918 --> 01:03:45,001
I'll totally take care of your house.
1090
01:03:47,595 --> 01:03:48,928
- Alone at last.
1091
01:03:52,697 --> 01:03:55,225
- Sharon, you can't do this.
1092
01:03:55,225 --> 01:03:56,136
Think about it.
1093
01:03:56,136 --> 01:03:58,502
Samuel was a demon, not a warlock.
1094
01:03:58,502 --> 01:04:00,777
His magic is dark and evil.
1095
01:04:00,777 --> 01:04:02,816
All he wanted was to rule over humanity
1096
01:04:02,816 --> 01:04:05,017
and create hell on earth!
1097
01:04:05,017 --> 01:04:07,267
- Well, as far as plans go,
1098
01:04:09,403 --> 01:04:11,073
that one's not half bad.
1099
01:04:11,073 --> 01:04:12,663
- But I destroyed him.
1100
01:04:12,663 --> 01:04:14,663
- No, silly young witch.
1101
01:04:16,083 --> 01:04:19,345
You can't just destroy a demon.
1102
01:04:19,345 --> 01:04:22,345
His life is in every child he sired.
1103
01:04:24,233 --> 01:04:26,566
And that man, he got around.
1104
01:04:45,946 --> 01:04:48,247
I wasn't lying before when I said Jamal
1105
01:04:48,247 --> 01:04:52,414
was also one of Samuel's children,
but that's what makes him
1106
01:04:53,786 --> 01:04:57,119
the perfect conduit for Samuel's return.
1107
01:04:58,261 --> 01:05:00,562
- You're crazy if you think
I'm gonna help you do this.
1108
01:05:00,562 --> 01:05:03,911
- (laughs) I need your flesh.
1109
01:05:03,911 --> 01:05:06,328
I'm going to feed you to him.
1110
01:05:09,088 --> 01:05:13,255
(Sharon speaks in foreign language)
1111
01:05:25,278 --> 01:05:28,036
(suspenseful music)
1112
01:05:28,036 --> 01:05:28,869
Rise!
1113
01:05:29,778 --> 01:05:30,611
Rise!
1114
01:05:34,979 --> 01:05:37,841
- I feel like we should be in there.
1115
01:05:37,841 --> 01:05:39,899
- I wouldn't if I were you.
1116
01:05:39,899 --> 01:05:42,970
- Well, we have to stop the
yoga witchcraft murder spree.
1117
01:05:42,970 --> 01:05:44,130
- Well, good luck with that.
1118
01:05:44,130 --> 01:05:44,963
Bye.
1119
01:05:50,636 --> 01:05:51,469
- I
1120
01:05:52,905 --> 01:05:53,738
am
1121
01:05:55,355 --> 01:05:56,188
free.
1122
01:05:58,185 --> 01:05:59,685
- [Sharon] Samuel.
1123
01:06:07,534 --> 01:06:08,451
- This body
1124
01:06:10,714 --> 01:06:11,547
is broken.
1125
01:06:14,276 --> 01:06:15,859
What have you done?
1126
01:06:18,915 --> 01:06:22,348
Why have you trapped me in
this wretched piece of garbage?
1127
01:06:22,348 --> 01:06:23,617
- This body,
1128
01:06:23,617 --> 01:06:24,700
it will heal.
1129
01:06:26,013 --> 01:06:28,430
I have brought you the power.
1130
01:06:29,423 --> 01:06:30,903
Look.
1131
01:06:30,903 --> 01:06:31,820
- My child.
1132
01:06:36,124 --> 01:06:37,604
- Yes.
1133
01:06:37,604 --> 01:06:38,604
Feed on her.
1134
01:06:40,244 --> 01:06:41,994
Feed on your progeny.
1135
01:06:44,572 --> 01:06:47,684
Take the marrow from her bone.
1136
01:06:47,684 --> 01:06:50,101
Suck the power from her soul.
1137
01:06:52,572 --> 01:06:54,155
- You've done well.
1138
01:06:57,124 --> 01:06:59,707
And your reward shall be death.
1139
01:07:01,050 --> 01:07:02,383
- Rose, it's me!
1140
01:07:09,841 --> 01:07:10,674
- And now,
1141
01:07:14,081 --> 01:07:15,414
the main course.
1142
01:07:17,631 --> 01:07:19,862
- Get away from me!
1143
01:07:19,862 --> 01:07:23,012
- But don't you wanna
be daddy's little girl?
1144
01:07:23,012 --> 01:07:25,071
We're so much alike.
1145
01:07:25,071 --> 01:07:28,404
You've inherited some of my best traits.
1146
01:07:29,543 --> 01:07:32,262
- I'll never be like you.
1147
01:07:32,262 --> 01:07:33,095
- Like me?
1148
01:07:34,671 --> 01:07:36,004
You'll be in me.
1149
01:07:38,589 --> 01:07:41,621
- Yeah, that's not gonna happen.
1150
01:07:41,621 --> 01:07:42,454
- Spanner.
1151
01:07:43,551 --> 01:07:44,801
- Welcome back.
1152
01:07:46,223 --> 01:07:48,812
- Time and again, you have meddled
1153
01:07:48,812 --> 01:07:53,202
in the coven's business
for much too long, traitor.
1154
01:07:53,202 --> 01:07:56,303
Time and again have you
betrayed your own kind
1155
01:07:56,303 --> 01:07:59,812
only to carry favor with
the powerless and mundane.
1156
01:07:59,812 --> 01:08:01,395
And this stops now!
1157
01:08:07,676 --> 01:08:09,593
- Rose, use your power!
1158
01:08:16,840 --> 01:08:17,673
With me!
1159
01:08:20,531 --> 01:08:23,459
- My offspring, what is human in you
1160
01:08:23,459 --> 01:08:27,372
that prevents the full use
of you hell-given talent.
1161
01:08:27,372 --> 01:08:31,539
I'll consume your human flesh (mumbles)
1162
01:08:32,530 --> 01:08:35,197
and consume your power and feed.
1163
01:08:36,859 --> 01:08:41,677
Our powers shall become one. (grunts)
1164
01:08:41,677 --> 01:08:43,477
- [Will] We're not strong enough.
1165
01:08:43,477 --> 01:08:45,869
I need to channel through you.
1166
01:08:45,869 --> 01:08:47,277
- You'll kill me.
1167
01:08:47,277 --> 01:08:48,628
- No!
1168
01:08:48,628 --> 01:08:50,418
Just guide the power through you.
1169
01:08:50,418 --> 01:08:52,751
Concentrate, open your palm.
1170
01:08:55,237 --> 01:08:56,237
Concentrate!
1171
01:08:58,114 --> 01:09:01,281
(Rose and Will grunt)
1172
01:09:05,635 --> 01:09:08,302
(Samuel grunts)
1173
01:09:14,040 --> 01:09:14,873
- Freeze.
1174
01:09:14,873 --> 01:09:16,623
Everybody's hands up.
1175
01:09:38,609 --> 01:09:41,237
I'm gonna hate to do
the paperwork on this.
1176
01:09:41,237 --> 01:09:42,570
- What the fuck?
1177
01:09:49,639 --> 01:09:52,460
Once again, Rose saves the day.
1178
01:09:52,460 --> 01:09:54,630
- She's very powerful.
1179
01:09:54,630 --> 01:09:56,961
This isn't the last time
bad elements from the coven
1180
01:09:56,961 --> 01:10:00,790
are gonna try to take
advantage of her or kill her.
1181
01:10:00,790 --> 01:10:03,161
- Would protective custody do any good?
1182
01:10:03,161 --> 01:10:04,769
- You tell me.
1183
01:10:04,769 --> 01:10:06,352
- No, probably not.
1184
01:10:07,480 --> 01:10:09,550
- She's gonna have to learn
how to defend herself.
1185
01:10:09,550 --> 01:10:12,129
Now that we've worked together,
who knows what type of hell
1186
01:10:12,129 --> 01:10:15,007
Samuel would have
unleashed against humanity.
1187
01:10:15,007 --> 01:10:17,369
- She's powerful, but she's also smart.
1188
01:10:17,369 --> 01:10:19,360
She won't let something
like that happen again.
1189
01:10:19,360 --> 01:10:21,980
And if she does, I'd
personally kick her ass.
1190
01:10:21,980 --> 01:10:23,729
- I'd like to see that.
1191
01:10:23,729 --> 01:10:25,720
- I should get going back inside.
1192
01:10:25,720 --> 01:10:26,940
- Call us if you need anything.
1193
01:10:26,940 --> 01:10:28,420
Just don't need anything.
1194
01:10:28,420 --> 01:10:29,253
- Got it.
1195
01:10:30,230 --> 01:10:33,300
- Let's go get a beef dip
sandwich at Pinelli's.
1196
01:10:33,300 --> 01:10:35,040
- You coming, Spanner?
1197
01:10:35,040 --> 01:10:37,609
Hey, sunshine, are you hungry?
1198
01:10:37,609 --> 01:10:39,680
You wanna get something to eat?
1199
01:10:39,680 --> 01:10:42,609
- Something's not quite right.
1200
01:10:42,609 --> 01:10:43,442
- You think?
1201
01:10:43,442 --> 01:10:45,249
We just stopped the demon
from taking over the world.
1202
01:10:45,249 --> 01:10:46,481
I'm sure there's some residue left
1203
01:10:46,481 --> 01:10:49,129
from that magical bullshit
still floating in the air.
1204
01:10:49,129 --> 01:10:52,110
But until that magical
bullshit commits a crime,
1205
01:10:52,110 --> 01:10:53,920
I don't think we have
anything to worry about.
1206
01:10:53,920 --> 01:10:54,920
So let's go.
1207
01:11:02,872 --> 01:11:04,695
- [Tara] Are you all right?
1208
01:11:04,695 --> 01:11:06,324
- No.
1209
01:11:06,324 --> 01:11:09,157
- [Tara] Here, let me help you up.
1210
01:11:12,507 --> 01:11:14,136
- Tara, what are you doing?
1211
01:11:14,136 --> 01:11:15,997
You said you'll always have my back.
1212
01:11:15,997 --> 01:11:17,580
- Yeah, about that.
1213
01:11:19,517 --> 01:11:21,837
So sadly, the days of your best friend
1214
01:11:21,837 --> 01:11:24,587
having your back are over.
1215
01:11:24,587 --> 01:11:25,420
- Tara.
1216
01:11:26,808 --> 01:11:28,641
- Now, now, don't cry.
1217
01:11:29,695 --> 01:11:31,487
I'll be your new best friend.
1218
01:11:31,487 --> 01:11:32,406
I swear.
1219
01:11:32,406 --> 01:11:35,437
I won't even hold it against
you that you tried to kill me.
1220
01:11:35,437 --> 01:11:36,270
- Shut up!
1221
01:11:37,237 --> 01:11:39,887
- Is that any way to talk to your friends?
1222
01:11:39,887 --> 01:11:42,307
I think it's time for some bestie bonding.
1223
01:11:42,307 --> 01:11:45,326
Best girlfriends share everything.
1224
01:11:45,326 --> 01:11:47,993
So let's start with your powers.
1225
01:11:50,178 --> 01:11:52,108
Let me in, you little bitch!
1226
01:11:52,108 --> 01:11:54,025
- Not a fucking chance!
1227
01:11:55,530 --> 01:11:56,863
- [Sharon] Wait!
1228
01:12:14,298 --> 01:12:16,298
- Ugh, there's always people in here.
1229
01:12:16,298 --> 01:12:17,131
Let's go.
1230
01:12:24,175 --> 01:12:26,675
(eerie music)
1231
01:13:22,165 --> 01:13:25,115
- Why didn't we get a
motel room before, huh?
1232
01:13:25,115 --> 01:13:27,252
This is fucking great.
1233
01:13:27,252 --> 01:13:29,315
- Danielle was a lucky girl.
1234
01:13:29,315 --> 01:13:32,875
If I had you, I'd never
let you leave the bedroom.
1235
01:13:32,875 --> 01:13:34,544
- What are you talking about?
1236
01:13:34,544 --> 01:13:35,813
You are Danielle.
1237
01:13:35,813 --> 01:13:37,544
- Sorry, stud.
1238
01:13:37,544 --> 01:13:38,984
I'm Sharon.
1239
01:13:38,984 --> 01:13:43,151
You're a great fuck, Nick,
but I don't like loose ends.
1240
01:15:03,876 --> 01:15:06,376
(eerie music)
79696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.