Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:05,239
[Dramatic music]
2
00:00:22,600 --> 00:00:27,595
♪ Warm were his eyes
now they're all cold ♪
3
00:00:32,280 --> 00:00:37,275
♪ That's why my cries
can't be controlled ♪
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,431
♪ He wasn't just another toy ♪
5
00:00:45,440 --> 00:00:50,435
♪ Another toy you love
and then destroy ♪
6
00:00:50,680 --> 00:00:55,675
♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪
7
00:00:56,200 --> 00:01:00,751
♪ Doesn't anybody care ♪
8
00:01:00,760 --> 00:01:03,593
♪ That I miss him ♪
9
00:01:16,120 --> 00:01:21,115
♪ Now I'm alone
lost in the world ♪
10
00:01:25,960 --> 00:01:30,955
♪ He cared for me
the best he could ♪
11
00:01:34,520 --> 00:01:39,230
♪ He can control
my horrid dreams ♪
12
00:01:39,240 --> 00:01:44,110
♪ His little sawdust
heart torn up the seams ♪
13
00:01:44,120 --> 00:01:45,713
♪ Tell me ♪
14
00:01:45,720 --> 00:01:48,712
[Suspenseful music]
15
00:01:54,960 --> 00:01:59,591
- [Screams]
- [Thudding]
16
00:01:59,600 --> 00:02:04,310
♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪
17
00:02:04,320 --> 00:02:07,597
♪ Doesn't anybody care ♪
18
00:02:09,320 --> 00:02:12,073
[Alarm ringing]
19
00:03:01,120 --> 00:03:03,873
[Lighter clicks]
20
00:03:46,440 --> 00:03:49,637
[Phone clicks]
21
00:03:49,640 --> 00:03:54,635
- [Phone line buzzing]
- [Phone whirring]
22
00:04:04,880 --> 00:04:07,554
[Phone ringing]
23
00:04:16,600 --> 00:04:17,396
Hello?
24
00:04:19,200 --> 00:04:20,031
Hello?
25
00:04:22,080 --> 00:04:23,991
Is there someone there?
26
00:04:26,920 --> 00:04:29,673
[Phone clatters]
27
00:04:36,240 --> 00:04:41,235
- [Phone line buzzing]
- [Phone whirring]
28
00:04:44,040 --> 00:04:46,714
[Phone ringing]
29
00:04:49,680 --> 00:04:50,511
Hello?
30
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
Look, I know
there's someone there
31
00:04:56,280 --> 00:04:59,750
and it's six o'clock
in the morning.
32
00:04:59,760 --> 00:05:03,310
MAN: I-- I know--
I know you don't know me,
33
00:05:04,520 --> 00:05:06,591
but I know you
very well.
34
00:05:08,560 --> 00:05:09,709
Who is this?
35
00:05:10,680 --> 00:05:14,310
MAN: I know what
you look like right now.
36
00:05:15,160 --> 00:05:17,390
I can see your skin--
37
00:05:17,400 --> 00:05:19,073
I don't have
to listen to that!
38
00:05:19,080 --> 00:05:20,718
Go sober up!
39
00:05:20,720 --> 00:05:23,439
[Phone clatters]
40
00:05:36,720 --> 00:05:41,715
- [Chattering]
- [Upbeat music]
41
00:05:43,040 --> 00:05:46,510
♪ Born to be bad
that's what they say ♪
42
00:05:46,520 --> 00:05:49,911
♪ And everyone warned you
to keep away ♪
43
00:05:49,920 --> 00:05:53,231
♪ I come from the slums
brought up with bums ♪
44
00:05:53,240 --> 00:05:56,870
♪ Thought you'd be bad ♪
45
00:05:56,880 --> 00:05:59,838
♪ Thought you'd be bad
yeah, leap on tires ♪
46
00:05:59,840 --> 00:06:03,435
♪ But I'm gonna work
and get some cash ♪
47
00:06:03,440 --> 00:06:06,831
♪ 'Cause I got a plan
to be a big man ♪
48
00:06:06,840 --> 00:06:11,437
♪ I'll do it for you ♪
49
00:06:11,440 --> 00:06:17,197
♪ So give me your hand and stand by me
through rain or shine ♪
50
00:06:18,400 --> 00:06:23,395
♪ Get on the run, baby, baby
if I know you're mine ♪
51
00:06:23,640 --> 00:06:27,235
♪ I love you be bad
that's what they said ♪
52
00:06:27,240 --> 00:06:30,631
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
53
00:06:30,640 --> 00:06:33,996
♪ I'll make you so proud
and we'll show the crowd ♪
54
00:06:34,000 --> 00:06:37,356
♪ I'm not gone ♪
55
00:06:37,360 --> 00:06:40,273
♪ Won't you be bad? ♪
56
00:06:52,640 --> 00:06:57,635
♪ So give me your hand
and stand by me ♪
57
00:07:01,960 --> 00:07:04,349
♪ It could have been me
walking by your side ♪
58
00:07:04,360 --> 00:07:07,079
♪ It could have been me
but oh, girl, I lied ♪
59
00:07:07,080 --> 00:07:08,229
♪ And cheated on you ♪
60
00:07:08,240 --> 00:07:09,878
You didn't answer me.
61
00:07:09,880 --> 00:07:11,359
What did you say?
62
00:07:11,360 --> 00:07:13,237
I just wanna borrow it.
63
00:07:13,240 --> 00:07:15,516
Maybe rent it if I have to.
64
00:07:21,920 --> 00:07:24,196
Oh, Miss Freeman, it seems
like there might be some trouble
65
00:07:24,200 --> 00:07:25,395
at the record bar.
66
00:07:25,400 --> 00:07:27,232
No needle, right?
67
00:07:27,240 --> 00:07:30,392
I thought a cover charge would
keep those bums outta here.
68
00:07:30,400 --> 00:07:32,198
Well, sometimes people
just don't know what to do
69
00:07:32,200 --> 00:07:33,679
with their money.
70
00:07:33,680 --> 00:07:35,717
Well, I don't want you
to have that problem, Lawrence,
71
00:07:35,720 --> 00:07:36,710
so I tell you what you do.
72
00:07:36,720 --> 00:07:38,791
You do a little
waiting on tables, okay?
73
00:07:38,800 --> 00:07:39,631
Okay.
74
00:07:44,400 --> 00:07:46,311
♪ Set me free
it could've been me ♪
75
00:07:46,320 --> 00:07:47,719
Thank you.
76
00:07:47,720 --> 00:07:48,710
Where's Carlo?
77
00:07:48,720 --> 00:07:49,790
In the kitchen.
Do you want him?
78
00:07:49,800 --> 00:07:50,631
He's eating.
79
00:07:50,640 --> 00:07:51,436
No, no let him finish.
80
00:07:51,440 --> 00:07:53,431
The poor guy hasn't
much to do around here.
81
00:07:53,440 --> 00:07:55,511
Not like the old place.
82
00:07:55,520 --> 00:07:56,794
Lock, I'll tell you what you do,
83
00:07:56,800 --> 00:07:59,269
you stick to your French
accent and the reservations,
84
00:07:59,280 --> 00:08:00,509
is that a deal?
85
00:08:00,520 --> 00:08:02,193
[Speaking foreign language]
86
00:08:02,200 --> 00:08:03,429
That's right.
87
00:08:05,400 --> 00:08:08,677
Nora, why don't you take
your break now?
88
00:08:10,200 --> 00:08:12,032
It's your turn
in the barrel, Cookie.
89
00:08:12,040 --> 00:08:13,314
Yes, ma'am.
90
00:08:13,320 --> 00:08:16,233
And Cookie, keep 'em dancing, huh?
91
00:08:17,520 --> 00:08:18,510
Yes, ma'am.
92
00:08:23,800 --> 00:08:25,632
Thanks, Marion.
That was some creep.
93
00:08:25,640 --> 00:08:27,233
You gotta learn
to handle 'em, baby,
94
00:08:27,240 --> 00:08:28,594
if you're gonna make it
in show biz
95
00:08:28,600 --> 00:08:32,389
you're gonna run
into some pretty weird types.
96
00:08:35,240 --> 00:08:38,392
Of course, that is assuming
you mean to make it on your feet,
97
00:08:38,400 --> 00:08:40,869
so to speak-- sorry, no offense.
98
00:08:40,880 --> 00:08:41,711
[Giggles]
99
00:08:41,720 --> 00:08:44,314
Well, you'd be surprised
what happens outside of New York,
100
00:08:44,320 --> 00:08:45,833
even in Rochester.
101
00:08:46,920 --> 00:08:49,833
No, to tell you the truth,
in the three months I've been here,
102
00:08:49,840 --> 00:08:51,751
no one's brought it up.
103
00:08:57,640 --> 00:09:02,350
That is unless you count
what happened this morning.
104
00:09:02,360 --> 00:09:05,079
Some crazy drunk got me
on the phone.
105
00:09:05,080 --> 00:09:07,276
Well, I must say, I think
you're stupid living in that silly
106
00:09:07,280 --> 00:09:10,033
walk-up all by yourself.
107
00:09:10,040 --> 00:09:13,158
You know,
what he said was pretty raw.
108
00:09:13,160 --> 00:09:17,313
Raw enough,
but it was the way he said it.
109
00:09:17,320 --> 00:09:19,311
[Beeps]
110
00:09:29,920 --> 00:09:31,035
Carlo, I'm lookin'
all over for you.
111
00:09:31,040 --> 00:09:32,678
Did you have your dinner?
112
00:09:32,680 --> 00:09:34,717
Did you have your dinner?
113
00:09:34,720 --> 00:09:35,551
Well, come on,
then there's a guy
114
00:09:35,560 --> 00:09:36,550
I want you
to keep an eye on.
115
00:09:36,560 --> 00:09:37,595
It's all right, Nora.
You can stay here
116
00:09:37,600 --> 00:09:39,750
and finish your cigarette.
117
00:10:01,200 --> 00:10:03,919
[Phone ringing]
118
00:10:06,080 --> 00:10:06,911
Hello?
119
00:10:08,280 --> 00:10:09,111
Hello?
120
00:10:12,080 --> 00:10:13,718
[Phone clatters]
121
00:10:13,720 --> 00:10:16,030
Oh, I'm sorry.
I didn't know you were in here.
122
00:10:16,040 --> 00:10:17,269
It's all right.
123
00:10:19,640 --> 00:10:23,952
Well, I guess it couldn't
have been very important.
124
00:10:26,680 --> 00:10:29,513
You know,
you look very tired.
125
00:10:29,520 --> 00:10:30,316
I am.
126
00:10:31,520 --> 00:10:33,750
Well, I hope you don't mind
my saying so.
127
00:10:33,760 --> 00:10:35,319
No, of course not.
128
00:10:37,400 --> 00:10:39,960
Well, Marion said you were on TV.
129
00:10:39,960 --> 00:10:41,837
Oh, you should have seen it.
130
00:10:41,840 --> 00:10:45,071
It was this big.
It was nothing, really.
131
00:10:46,000 --> 00:10:47,957
Well, look, it's a beginning.
132
00:10:47,960 --> 00:10:50,190
Next time you'll do better.
133
00:10:52,280 --> 00:10:54,920
By the way, my name's Nora.
134
00:10:54,920 --> 00:10:56,069
Yeah, I know.
135
00:10:57,120 --> 00:10:58,952
Yeah, and I'm Lawrence.
136
00:11:03,120 --> 00:11:03,951
♪ You're mine ♪
137
00:11:03,960 --> 00:11:07,237
♪ I'm born to be bad
that's what they say ♪
138
00:11:07,240 --> 00:11:10,551
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
139
00:11:10,560 --> 00:11:14,952
♪ I'll make you so proud
and we'll show the crowd ♪
140
00:11:14,960 --> 00:11:16,633
Usually goes around
and around, sweetie.
141
00:11:16,640 --> 00:11:18,551
You know where it comes out?
142
00:11:18,560 --> 00:11:21,837
Hey, you know
where it comes out?
143
00:11:21,840 --> 00:11:23,717
It comes out here.
144
00:11:23,720 --> 00:11:26,030
Look, why don't you do us
both a favor and give up.
145
00:11:26,040 --> 00:11:28,759
Hey, I'm hungry.
Yyou hungry?
146
00:11:28,760 --> 00:11:31,149
Let me buy you a frankfurter.
147
00:11:32,080 --> 00:11:33,673
Through the back.
148
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
CUSTOMER: Hey, let go!
149
00:11:37,320 --> 00:11:38,151
Let go!
150
00:11:38,160 --> 00:11:39,719
Ow! Let go! Ow!
151
00:11:39,720 --> 00:11:40,790
Let go of me!
152
00:11:42,200 --> 00:11:44,999
Ow! Let go of me, ya punk!
153
00:11:45,000 --> 00:11:45,831
Ow!
154
00:11:49,640 --> 00:11:54,635
- [Blade snicks]
- [Ominous music]
155
00:11:56,040 --> 00:11:59,590
♪ Movin' 'round from town to town ♪
156
00:11:59,600 --> 00:12:03,514
♪ Every day's like every night ♪
157
00:12:03,520 --> 00:12:07,229
♪ No one or nothing
ever hangs me up ♪
158
00:12:07,240 --> 00:12:10,790
♪ I always try to travel light ♪
159
00:12:10,800 --> 00:12:14,395
♪ Toothbrush and comb ♪
160
00:12:14,400 --> 00:12:18,155
♪ Toothbrush and comb ♪
161
00:12:18,160 --> 00:12:21,118
♪ That's all I need ♪
162
00:12:21,120 --> 00:12:26,115
♪ Any place I go is home ♪
163
00:12:27,120 --> 00:12:30,875
♪ My friends all work
from dawn to dark ♪
164
00:12:30,880 --> 00:12:34,919
♪ They struggle
'til it's time to die ♪
165
00:12:34,920 --> 00:12:38,800
♪ Their backs ache so
from bending low ♪
166
00:12:38,800 --> 00:12:42,077
♪ They haven't got to see the sky ♪
167
00:12:42,080 --> 00:12:45,277
♪ Toothbrush and comb ♪
168
00:12:45,280 --> 00:12:49,956
♪ Yeah, now, toothbrush and comb ♪
169
00:12:49,960 --> 00:12:53,157
♪ That's all I need ♪
170
00:12:53,160 --> 00:12:58,155
♪ Any place I go is home ♪
171
00:12:58,760 --> 00:13:02,594
♪ My daddy always told me
not to settle down ♪
172
00:13:02,600 --> 00:13:06,195
♪ 'Cause there's a lot of world to see ♪
173
00:13:06,200 --> 00:13:10,398
♪ He said don't tie your hands
and-a strap your soul ♪
174
00:13:10,400 --> 00:13:13,677
♪ 'Til you find your destiny ♪
175
00:13:13,680 --> 00:13:16,911
♪ Toothbrush and comb ♪
176
00:13:16,920 --> 00:13:21,232
♪ Oh, toothbrush and comb ♪
177
00:13:21,240 --> 00:13:24,790
♪ That's all I need ♪
178
00:13:24,800 --> 00:13:28,191
♪ Any place I go is home ♪
179
00:13:35,120 --> 00:13:37,999
And I see because of
the reflection of the lamp
180
00:13:38,000 --> 00:13:40,276
that the guy is coming
at me again
181
00:13:40,280 --> 00:13:43,272
so I turn and sidestep
and spin him
182
00:13:43,280 --> 00:13:46,238
and he falls and makes
this funny noise.
183
00:13:46,240 --> 00:13:49,517
And when I turn him over,
he has a knife in his chest,
184
00:13:49,520 --> 00:13:53,229
I don't know I'm cut
until I pass out inside.
185
00:13:53,240 --> 00:13:55,834
Is this your statement?
186
00:13:55,840 --> 00:13:59,879
Okay, Carlo, put your
Johnny Hancock right down here.
187
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
Just write your name, sweetie.
188
00:14:08,360 --> 00:14:09,714
We're almost finished, Lieutenant.
189
00:14:09,720 --> 00:14:11,279
Well, the hospital finally called.
190
00:14:11,280 --> 00:14:14,033
The guy was lucky
and so's this monkey.
191
00:14:14,040 --> 00:14:15,713
You gotta be
a little neater, Carlo.
192
00:14:15,720 --> 00:14:17,233
I could have been
home two hours ago.
193
00:14:17,240 --> 00:14:19,709
It was an accident.
194
00:14:19,720 --> 00:14:22,155
And look at him,
I thought he can't hear.
195
00:14:22,160 --> 00:14:24,595
Well, you see, he reads lips.
196
00:14:24,600 --> 00:14:26,750
Uh-huh. Maybe he can talk, too,
if he wants to.
197
00:14:26,760 --> 00:14:27,830
I've known them a long time, Dave.
198
00:14:27,840 --> 00:14:29,956
They had a joint in the village.
199
00:14:29,960 --> 00:14:31,155
Okay, book 'em.
200
00:14:31,160 --> 00:14:32,036
What do you mean, "book 'em"?
201
00:14:32,040 --> 00:14:34,759
It was an accident, baby.
Look at the statement.
202
00:14:34,760 --> 00:14:36,558
Aw, my day's over, Louise.
203
00:14:36,560 --> 00:14:39,632
You can talk
to the district attorney's office.
204
00:14:39,640 --> 00:14:40,835
OFFICER:
Marion, they may not charge him.
205
00:14:40,840 --> 00:14:43,992
Anyway, you can get bail
for him in the morning.
206
00:14:44,000 --> 00:14:47,391
Hey, uh, about this other girl--
Is she a tramp?
207
00:14:47,400 --> 00:14:50,233
Oh, wait just a minute.
Who the hell do you think you are?
208
00:14:50,240 --> 00:14:51,150
Take it easy, Marion--
209
00:14:51,160 --> 00:14:51,991
Take it easy?
210
00:14:52,000 --> 00:14:52,910
I'll take it to the commissioner.
211
00:14:52,920 --> 00:14:55,389
Manners from a cop,
I don't expect,
212
00:14:55,400 --> 00:14:58,279
but you abuse the privilege.
213
00:14:58,280 --> 00:14:59,350
Is the girl a tramp?
214
00:14:59,360 --> 00:15:01,033
No, she's clean.
215
00:15:01,040 --> 00:15:02,235
Thank you for coming down.
216
00:15:02,240 --> 00:15:03,719
Oh, it was my pleasure.
217
00:15:03,720 --> 00:15:04,994
Will you see
that she gets home?
218
00:15:05,000 --> 00:15:06,035
How about dropping
the other girl?
219
00:15:06,040 --> 00:15:07,360
She lives right near you.
220
00:15:07,360 --> 00:15:09,556
I saw.
Put her in a cab.
221
00:15:19,000 --> 00:15:21,196
Wyatt boy's there.
222
00:15:21,200 --> 00:15:22,235
How's your little girl?
223
00:15:22,240 --> 00:15:23,071
Oh, fine.
224
00:15:26,760 --> 00:15:28,273
Is it all right if I wait here?
225
00:15:28,280 --> 00:15:30,078
The other man said
something about a cab.
226
00:15:30,080 --> 00:15:31,514
Sure, in front.
227
00:15:33,240 --> 00:15:34,230
Miss Dane.
228
00:15:39,280 --> 00:15:43,751
I understand you received
a threatening telephone call.
229
00:15:43,760 --> 00:15:46,149
No, not exactly threatening.
230
00:15:46,160 --> 00:15:47,833
It's all right, really.
231
00:15:47,840 --> 00:15:49,592
Anything you say.
232
00:15:49,600 --> 00:15:52,240
I'll check that
address for you.
233
00:15:53,320 --> 00:15:54,151
What's the matter
with you?
234
00:15:54,160 --> 00:15:56,595
As long as you're here
why didn't you tell him?
235
00:15:56,600 --> 00:15:59,638
And spend another hour
filling in forms?
236
00:15:59,640 --> 00:16:00,436
No, thanks.
237
00:16:01,600 --> 00:16:03,159
I'm tired, Marion.
238
00:16:03,160 --> 00:16:05,231
Miss Freeman.
239
00:16:05,240 --> 00:16:07,754
I'm just trying
to help you.
240
00:16:14,240 --> 00:16:16,709
What did he mean, threatening?
241
00:16:16,720 --> 00:16:19,553
Nothing,
just some foul-mouth drunk.
242
00:16:19,560 --> 00:16:21,233
The guy you had
trouble with tonight?
243
00:16:21,240 --> 00:16:22,071
No, no.
244
00:16:23,000 --> 00:16:25,594
Do you get
these calls often?
245
00:16:26,800 --> 00:16:29,599
Do you mean, do I imagine them,
hear voices,
246
00:16:29,600 --> 00:16:32,797
see burglars
under my bed maybe?
247
00:16:32,800 --> 00:16:35,918
Do you get
these calls often?
248
00:16:35,920 --> 00:16:37,638
No, this was
the first one.
249
00:16:37,640 --> 00:16:40,234
Look I was gonna report it
but it's just a phone call.
250
00:16:40,240 --> 00:16:41,071
Yeah.
251
00:16:42,680 --> 00:16:45,433
I was the one
who called you this morning.
252
00:16:45,440 --> 00:16:48,990
[Scoffs]
Oh, I don't believe you.
253
00:16:49,000 --> 00:16:52,550
Well, can you swear
it wasn't me?
254
00:16:52,560 --> 00:16:54,551
Well, what kind
of a question is that?
255
00:16:54,560 --> 00:16:55,356
What are you
trying to do,
256
00:16:55,360 --> 00:16:56,191
scare me?
257
00:16:56,200 --> 00:16:59,272
I'm suggesting it could
be somebody you know.
258
00:16:59,280 --> 00:17:02,432
Nobody's inviolate,
including virgins.
259
00:17:04,000 --> 00:17:07,755
Suddenly, my sex life has
become the topic of conversation.
260
00:17:07,760 --> 00:17:09,831
I don't think you're
in the least bit amusing, Leutenant,
261
00:17:09,840 --> 00:17:11,990
whatever your problem is.
262
00:17:12,880 --> 00:17:15,998
Come on,
I'll drive you home.
263
00:17:16,000 --> 00:17:18,435
Not if I were bleeding
in the street!
264
00:17:18,440 --> 00:17:21,637
[Lighthearted music]
265
00:17:48,320 --> 00:17:49,435
DAVE:
Goodnight, Miss Dane.
266
00:17:49,440 --> 00:17:52,637
[Lighthearted music]
267
00:18:22,000 --> 00:18:24,674
[Phone ringing]
268
00:18:31,800 --> 00:18:33,313
Hello.
269
00:18:33,320 --> 00:18:34,719
Oh, it's you.
270
00:18:34,720 --> 00:18:37,439
Yeah, I just got in
a little while ago.
271
00:18:37,440 --> 00:18:40,193
Oh, by the way,
did you get a chance to see him?
272
00:18:40,200 --> 00:18:41,031
Yeah?
273
00:18:42,080 --> 00:18:44,754
Oh, no, it'll be
all right, Marion, I'm sure.
274
00:18:44,760 --> 00:18:46,398
Say, Marion, listen,
I'm pretty tired.
275
00:18:46,400 --> 00:18:49,074
Can we talk
about this tomorrow?
276
00:18:49,080 --> 00:18:51,230
Okay, yeah, you bet.
277
00:18:51,240 --> 00:18:52,071
Bye.
278
00:18:53,360 --> 00:18:56,113
[Phone clatters]
279
00:19:19,360 --> 00:19:24,355
- [Ominous chord]
- [Ominous music]
280
00:19:54,080 --> 00:19:58,039
- [Phone clatters]
- [Phone whirring]
281
00:19:58,040 --> 00:20:00,554
[Phone rings]
282
00:20:07,160 --> 00:20:08,230
Hello.
283
00:20:08,240 --> 00:20:10,072
MAN:
Hello, my love.
284
00:20:11,160 --> 00:20:13,515
I wanna talk to you.
285
00:20:13,520 --> 00:20:16,797
Look, mister, I don't know how
you got my telephone number
286
00:20:16,800 --> 00:20:19,633
or what you think can possibly
happen by your calling me.
287
00:20:19,640 --> 00:20:21,074
MAN:
I'm a man and I--
288
00:20:21,080 --> 00:20:23,833
I will make you feel
like a real woman.
289
00:20:23,840 --> 00:20:25,035
You're sick, you know that?
290
00:20:25,040 --> 00:20:26,838
You're really sick!
291
00:20:26,840 --> 00:20:29,832
Look, why don't you just
hang up and leave me alone?
292
00:20:29,840 --> 00:20:31,513
MAN:
I know you so well.
293
00:20:31,520 --> 00:20:34,672
I know every inch
of you so well.
294
00:20:34,680 --> 00:20:36,876
I know every area--
295
00:20:36,880 --> 00:20:38,154
Now, look here, you shut up!
296
00:20:38,160 --> 00:20:39,833
I've already told
the police about you.
297
00:20:39,840 --> 00:20:43,151
MAN:
You'll never let me alone.
298
00:20:43,160 --> 00:20:45,754
Nora, I wanna
caress your skin.
299
00:20:47,240 --> 00:20:48,594
Why did you call me Nora?
300
00:20:48,600 --> 00:20:50,591
MAN:
Oh, Nora, my love.
301
00:20:51,720 --> 00:20:54,633
I wanna rip--
rip your clothes, Nora.
302
00:20:56,560 --> 00:20:58,312
[Phone clicks]
303
00:20:58,320 --> 00:21:01,631
[Dramatic music]
304
00:21:01,640 --> 00:21:03,551
WOMAN: Mommy, daddy!
305
00:21:04,560 --> 00:21:08,349
My window's open
and my dolly says she's cold.
306
00:21:09,720 --> 00:21:11,040
She can't sleep.
307
00:21:13,600 --> 00:21:14,715
Well, he knew my name,
308
00:21:14,720 --> 00:21:16,279
my number and my name.
309
00:21:16,280 --> 00:21:17,793
DAVE:
You're listed, aren't you?
310
00:21:17,800 --> 00:21:19,518
That's just it,
I'm not.
311
00:21:19,520 --> 00:21:21,511
This is a sublet.
The girl's a dancer on tour
312
00:21:21,520 --> 00:21:23,830
with the National Company
for six months.
313
00:21:23,840 --> 00:21:26,150
You know anything
about her, her friends?
314
00:21:26,160 --> 00:21:29,198
Well, she was recommended to me
by a friend of our family.
315
00:21:29,200 --> 00:21:32,670
And she seems to be
a very nice, normal girl.
316
00:21:32,680 --> 00:21:34,956
Oh, Lieutenant,
what should I do?
317
00:21:34,960 --> 00:21:36,553
Change the number.
318
00:21:36,560 --> 00:21:38,312
I can't. It's not mine.
319
00:21:38,320 --> 00:21:41,597
I can't just cut her off
from her life.
320
00:21:44,360 --> 00:21:46,556
That's very nice of you.
321
00:21:47,840 --> 00:21:50,400
I'll see that they include it
in the eulogy.
322
00:21:50,400 --> 00:21:52,960
Hey, wait a minute,
you said that he gets his kicks
323
00:21:52,960 --> 00:21:54,837
just out of listening
to me react.
324
00:21:54,840 --> 00:21:56,831
I said most of the time.
325
00:21:56,840 --> 00:21:59,116
With them,
you don't get a guarantee.
326
00:21:59,120 --> 00:21:59,951
Why should they be different?
327
00:21:59,960 --> 00:22:01,394
Nothing lasts,
nothing's safe.
328
00:22:01,400 --> 00:22:04,074
There's no protection and rules.
329
00:22:04,080 --> 00:22:05,878
Thanks a lot.
330
00:22:05,880 --> 00:22:06,711
What more do you want,
331
00:22:06,720 --> 00:22:08,313
a fairy tale?
332
00:22:08,320 --> 00:22:10,994
That's the way it is.
Accept it
333
00:22:11,000 --> 00:22:13,037
and maybe
you'll live to enjoy,
334
00:22:13,040 --> 00:22:16,032
well, whatever it is
you wanna enjoy.
335
00:22:17,840 --> 00:22:19,558
Would you like
a piece of cake?
336
00:22:19,560 --> 00:22:20,356
Sure.
337
00:22:25,440 --> 00:22:27,158
I think
you're wrong, you know.
338
00:22:27,160 --> 00:22:29,231
Maybe in your business
you do have to think that way,
339
00:22:29,240 --> 00:22:32,312
but some things do last,
and by rules.
340
00:22:33,360 --> 00:22:35,715
Well, we were discussing
the telephone psychotic,
341
00:22:35,720 --> 00:22:38,030
which is generic,
like saying "animal."
342
00:22:38,040 --> 00:22:39,678
It's a beginning period,
343
00:22:39,680 --> 00:22:41,717
then you start to break it down.
344
00:22:41,720 --> 00:22:43,950
Lion, giraffe, mouse.
345
00:22:43,960 --> 00:22:46,031
That was no mouse
that called me.
346
00:22:46,040 --> 00:22:48,111
Some are fetishists,
some are sadists,
347
00:22:48,120 --> 00:22:49,997
some are masochists.
348
00:22:50,000 --> 00:22:53,277
Then there are the simple
voyeurs, the pedophiliacs.
349
00:22:53,280 --> 00:22:56,193
But even that's too neat,
too much like rules,
350
00:22:56,200 --> 00:22:58,077
so we have the combinations,
351
00:22:58,080 --> 00:22:59,718
and I'm not talking
about your uncle, Charlie,
352
00:22:59,720 --> 00:23:01,597
who buys pin-up calendars.
353
00:23:01,600 --> 00:23:05,753
I mean the complicated pairing,
the sado masochist,
354
00:23:05,760 --> 00:23:10,675
the voyeur masochist,
the exhibitionist, the necrophiliacs.
355
00:23:14,120 --> 00:23:16,270
You seem to know a lot
about these things.
356
00:23:16,280 --> 00:23:17,793
Someone should.
357
00:23:19,400 --> 00:23:21,994
In the meantime,
what happens?
358
00:23:23,000 --> 00:23:26,197
Couldn't you trace
his calls or something?
359
00:23:26,200 --> 00:23:27,110
Think you could keep him
on the phone
360
00:23:27,120 --> 00:23:29,236
for about six minutes?
361
00:23:29,240 --> 00:23:31,117
I could try.
362
00:23:31,120 --> 00:23:32,838
You might invest
in a police lock,
363
00:23:32,840 --> 00:23:35,832
and get someone
to stay with you.
364
00:23:35,840 --> 00:23:38,036
You're saying
that he might come up here.
365
00:23:38,040 --> 00:23:39,997
If I knew what
he was going to do,
366
00:23:40,000 --> 00:23:41,559
then I'd be him,
wouldn't I?
367
00:23:41,560 --> 00:23:44,279
[Dramatic music]
368
00:24:05,520 --> 00:24:07,318
[Engine rumbling]
369
00:24:07,320 --> 00:24:10,073
[Dramatic music]
370
00:26:04,160 --> 00:26:09,155
- [Water splashing]
- [Dramatic music]
371
00:26:24,400 --> 00:26:27,074
[Ominous chord]
372
00:26:41,760 --> 00:26:42,591
Pam?
373
00:26:43,840 --> 00:26:45,956
Oh, hello, sweetheart.
374
00:26:45,960 --> 00:26:47,792
Daddy, you're home.
375
00:26:47,800 --> 00:26:48,710
Where's Miss Neilson?
376
00:26:48,720 --> 00:26:50,916
I'm here, Lieutenant
You don't have to worry about
377
00:26:50,920 --> 00:26:53,196
my being here.
Goodnight.
378
00:26:53,200 --> 00:26:54,031
DAVE: Goodnight.
379
00:26:54,040 --> 00:26:55,792
Goodnight, baby.
See you in the morning.
380
00:26:55,800 --> 00:26:56,790
Goodnight.
381
00:26:59,600 --> 00:27:01,159
Gee, I'm glad
you're home.
382
00:27:01,160 --> 00:27:02,195
Hiya, honey.
383
00:27:02,200 --> 00:27:03,190
I'm glad.
384
00:27:03,200 --> 00:27:04,952
You're very late tonight, Daddy.
385
00:27:04,960 --> 00:27:06,837
At a vehicular homicide?
386
00:27:06,840 --> 00:27:08,513
Uh, no. I'm sorry.
387
00:27:09,360 --> 00:27:11,590
Well, bedtime, Pam.
388
00:27:11,600 --> 00:27:14,672
Oh, gee, Dad,
you just got home.
389
00:27:14,680 --> 00:27:16,512
Now look, I've got
something important to do.
390
00:27:16,520 --> 00:27:19,160
Try to understand, huh?
Please?
391
00:27:19,160 --> 00:27:21,037
Sure.
Goodnight, Daddy.
392
00:27:21,040 --> 00:27:23,634
Goodnight, honey.
Sleep tight.
393
00:27:25,600 --> 00:27:26,590
Goodnight.
394
00:27:31,760 --> 00:27:33,433
[Clicking]
395
00:27:33,440 --> 00:27:37,798
DAVE [On recording]: B-127, July.
Mrs. Rachel Marvin, housewife.
396
00:27:37,800 --> 00:27:39,552
File three, telephone.
397
00:27:41,720 --> 00:27:43,393
RACHEL [On recording]:
I assumed it was somebody I knew,
398
00:27:43,400 --> 00:27:46,358
or just--
I said, "Yes? Who is this?"
399
00:27:46,360 --> 00:27:49,034
And there was
another moment of silence,
400
00:27:49,040 --> 00:27:52,670
and he said, "You are the blonde
Mrs. Marvin, aren't you?"
401
00:27:52,680 --> 00:27:55,399
And I said,
"Oh, come on, who is this?"
402
00:27:55,400 --> 00:27:57,676
And he said, "Did anyone ever
tell you how great you look
403
00:27:57,680 --> 00:27:59,159
"in Bermuda shorts?"
404
00:28:00,240 --> 00:28:01,071
DAVE [On recording]:
Well, then what happened?
405
00:28:01,080 --> 00:28:02,798
What did he say?
406
00:28:02,800 --> 00:28:05,440
RACHEL [On recording]:
He, uh, said he'd like to take me
407
00:28:05,440 --> 00:28:07,431
for a drive in the country.
408
00:28:07,440 --> 00:28:08,760
DAVE [On recording]:
Did he go further than that?
409
00:28:08,760 --> 00:28:09,909
Did he...
410
00:28:09,920 --> 00:28:12,355
RACHEL [On recording]: Yes,
he said once we got to the country,
411
00:28:12,360 --> 00:28:14,510
what he intended to do.
412
00:28:14,520 --> 00:28:15,874
DAVE [On recording]: I see.
413
00:28:15,880 --> 00:28:18,918
RACHEL [On recording]:
He was saying those ugly things.
414
00:28:18,920 --> 00:28:22,231
I wanna tell you, my husband,
he don't talk that way
415
00:28:22,240 --> 00:28:23,913
and he's my husband.
416
00:28:25,040 --> 00:28:28,237
DAVE [On recording]:
Number 207, Wendy Solomon, student.
417
00:28:28,240 --> 00:28:30,516
WENDY [On recording]: I mean,
there I was, alone with my baby
418
00:28:30,520 --> 00:28:33,672
sister, and he was saying
all those terrible things
419
00:28:33,680 --> 00:28:35,353
and I didn't know when
the folks were coming back
420
00:28:35,360 --> 00:28:38,910
and I was screaming and
I think maybe I fainted.
421
00:28:38,920 --> 00:28:40,672
I pushed the couch
against the door
422
00:28:40,680 --> 00:28:42,956
and I took the bread knife
to bed with me.
423
00:28:42,960 --> 00:28:45,190
I didn't go to school
for two days.
424
00:28:45,200 --> 00:28:49,273
But he sounded
like such a scabby old man.
425
00:28:49,280 --> 00:28:51,510
DAVE [On recording]: Had you
ever heard this language before
426
00:28:51,520 --> 00:28:52,316
used by anyone?
427
00:28:52,320 --> 00:28:55,233
WENDY [On recording]:
Well, in school, you know.
428
00:28:55,240 --> 00:28:57,151
But not like the way
he said it.
429
00:28:57,160 --> 00:28:58,355
DAVE [On recording]:
That was three days ago.
430
00:28:58,360 --> 00:29:00,033
Have you had
any more phone calls?
431
00:29:00,040 --> 00:29:00,996
WENDY [On recording]:
No, nothing,
432
00:29:01,000 --> 00:29:03,116
but my mother said
once during the day,
433
00:29:03,120 --> 00:29:05,999
when I wasn't there, it rang
and then someone hang up,
434
00:29:06,000 --> 00:29:08,037
just when she answered
the phone.
435
00:29:08,040 --> 00:29:10,350
DAVE [On recording]: Well,
it was probably a random caller
436
00:29:10,360 --> 00:29:12,795
and it won't happen again.
437
00:29:12,800 --> 00:29:15,792
♪ Won't you be mine ♪
438
00:29:22,000 --> 00:29:25,231
Oh, look at the one
in red, the blonde.
439
00:29:28,680 --> 00:29:32,150
♪ So give me your hand
and stand by me ♪
440
00:29:32,160 --> 00:29:35,835
♪ Through rain or shine ♪
441
00:29:35,840 --> 00:29:39,071
♪ I can own the world
with you baby it's mine ♪
442
00:29:39,080 --> 00:29:41,959
Madame, Monsieur,
this way, please.
443
00:29:41,960 --> 00:29:45,237
♪ I'm born to be bad
that's what they say ♪
444
00:29:45,240 --> 00:29:49,791
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
445
00:29:49,800 --> 00:29:50,756
He wouldn't leave a message.
446
00:29:50,760 --> 00:29:52,990
I think it's important--
sounds like a job.
447
00:29:53,000 --> 00:29:54,070
Let's hope so.
448
00:29:54,080 --> 00:29:55,115
Hello?
449
00:29:55,120 --> 00:29:56,519
MARION:
Make it fast, will you darling?
450
00:29:56,520 --> 00:29:57,590
Yep. Hello?
451
00:29:58,760 --> 00:30:02,674
MAN: Nora, Nora, I was
right about your body.
452
00:30:04,000 --> 00:30:07,959
You are beautiful in that
little bikini you wore.
453
00:30:07,960 --> 00:30:10,918
What do you want
from me?
454
00:30:10,920 --> 00:30:15,278
MAN: I wanted to reach out
and touch you today,
455
00:30:15,280 --> 00:30:16,873
Nora, don't you see?
456
00:30:17,840 --> 00:30:20,400
I'm with you everywhere.
457
00:30:20,400 --> 00:30:23,995
You look so beautiful,
your skin--
458
00:30:24,000 --> 00:30:26,753
[Phone clatters]
459
00:30:27,960 --> 00:30:29,951
It was that nut, right?
460
00:30:33,240 --> 00:30:35,311
I'm sorry, I didn't know.
461
00:30:35,320 --> 00:30:36,230
He must've been
following me
462
00:30:36,240 --> 00:30:38,754
because he knows
where I've been all day.
463
00:30:38,760 --> 00:30:42,037
Nora, I don't think
you oughta go home tonight.
464
00:30:42,040 --> 00:30:44,429
I mean,
alone anywhere.
465
00:30:44,440 --> 00:30:45,953
No.
466
00:30:45,960 --> 00:30:47,837
Well, for a couple
of days, you can--
467
00:30:47,840 --> 00:30:49,513
you can stay
at my place.
468
00:30:49,520 --> 00:30:51,158
I mean, by that time,
those dumb cops
469
00:30:51,160 --> 00:30:52,230
will figure something out.
470
00:30:52,240 --> 00:30:56,438
No, I'd like to go
home, Marion-- I mean now.
471
00:30:56,440 --> 00:30:57,874
It's your life.
472
00:30:58,720 --> 00:31:00,950
I'll get Carlo
to take you.
473
00:31:00,960 --> 00:31:01,791
No, no!
474
00:31:03,000 --> 00:31:03,831
Nobody.
475
00:31:05,960 --> 00:31:07,280
I'll be all right.
476
00:31:12,200 --> 00:31:15,352
♪ Toothbrush and comb ♪
477
00:31:15,360 --> 00:31:19,911
♪ Oh, toothbrush and comb ♪
478
00:31:19,920 --> 00:31:24,835
♪ That's all I need
any place I go is home ♪
479
00:31:44,440 --> 00:31:49,276
- [Dramatic chord]
- [Gasps]
480
00:31:53,080 --> 00:31:54,718
That's what happened
when I touched it.
481
00:31:54,720 --> 00:31:56,313
And no one you know
could have left it?
482
00:31:56,320 --> 00:31:58,834
No, that's why
I called you.
483
00:32:00,560 --> 00:32:03,313
Easy does it, Miss Dane.
484
00:32:03,320 --> 00:32:05,960
It's just that I'm
just a little shaky.
485
00:32:05,960 --> 00:32:07,189
Is that all?
486
00:32:07,200 --> 00:32:08,793
It's all we need for now.
487
00:32:08,800 --> 00:32:10,711
We're putting
a tap in just in case.
488
00:32:10,720 --> 00:32:13,155
Now, if he calls, make sure
you keep him on the phone
489
00:32:13,160 --> 00:32:14,753
as long as you can.
490
00:32:16,120 --> 00:32:17,997
He knew exactly
where I was.
491
00:32:18,000 --> 00:32:20,389
I know, you told us.
492
00:32:20,400 --> 00:32:22,516
We'll have a line
cut in for 36 hours.
493
00:32:22,520 --> 00:32:25,751
But suppose--
suppose he doesn't call?
494
00:32:27,720 --> 00:32:29,950
I'm sorry, that's all
we can do for now.
495
00:32:29,960 --> 00:32:33,112
I suggest you try
and relax, Miss Dane.
496
00:32:34,080 --> 00:32:36,151
Oh, I'll be all right.
497
00:32:36,160 --> 00:32:37,559
No sign of a jimmy.
498
00:32:37,560 --> 00:32:39,119
Of course with a sublet
like this, you never know
499
00:32:39,120 --> 00:32:40,440
how many people have a key.
500
00:32:40,440 --> 00:32:41,953
No!
501
00:32:41,960 --> 00:32:43,951
I mean,
she would've told me.
502
00:32:43,960 --> 00:32:45,678
You don't need one for this.
503
00:32:45,680 --> 00:32:47,717
A loid could spring it easy.
504
00:32:47,720 --> 00:32:48,755
What's that?
505
00:32:48,760 --> 00:32:50,956
A thin piece
of stiff celluloid.
506
00:32:50,960 --> 00:32:53,349
A 10-year-old kid can use it.
507
00:32:54,320 --> 00:32:55,151
All he has to do is--
508
00:32:55,160 --> 00:32:57,197
Aw, if you're finished, Frank...
509
00:32:57,200 --> 00:32:58,235
Oh, sure.
510
00:32:58,240 --> 00:32:59,355
We'll take this
down to the lab
511
00:32:59,360 --> 00:33:02,193
and maybe they'll find something.
512
00:33:02,200 --> 00:33:03,759
I feel so vulnerable,
513
00:33:03,760 --> 00:33:06,673
you know, knowing
that he could come in any time.
514
00:33:06,680 --> 00:33:09,752
Excuse me, but you don't
really know it was him.
515
00:33:09,760 --> 00:33:10,909
Oh, we'll report it
and all,
516
00:33:10,920 --> 00:33:14,197
but there's no proof
of any felony.
517
00:33:14,200 --> 00:33:15,235
What kind of proof do you want?
518
00:33:15,240 --> 00:33:16,594
Me lying on the floor?
519
00:33:16,600 --> 00:33:20,639
Take it easy. Suppose we let
Miss Dane get some rest.
520
00:33:20,640 --> 00:33:21,596
Hey, Lieutenant, what's up?
521
00:33:21,600 --> 00:33:22,749
Good morning, Dave.
522
00:33:22,760 --> 00:33:25,434
Well, I saw the car downstairs.
Lou filled me in.
523
00:33:25,440 --> 00:33:27,875
You seem to keep
show business hours, Lieutenant,
524
00:33:27,880 --> 00:33:29,393
even on your day off.
525
00:33:29,400 --> 00:33:32,791
You look like you could
use a drink.
526
00:33:32,800 --> 00:33:34,279
You have a kid, Dave.
527
00:33:34,280 --> 00:33:36,237
They don't make them
like this anymore, do they?
528
00:33:36,240 --> 00:33:37,674
Mouldy isn't it?
529
00:33:38,600 --> 00:33:39,920
What does it mean?
530
00:33:39,920 --> 00:33:42,833
Well, it must mean something
to whoever left it here.
531
00:33:42,840 --> 00:33:44,353
Well, we'll see you again,
Miss Dane.
532
00:33:44,360 --> 00:33:45,509
Goodnight, Miss Dane.
533
00:33:45,520 --> 00:33:46,510
Goodnight.
534
00:33:49,840 --> 00:33:51,239
I thought you might
have a lead, Dave.
535
00:33:51,240 --> 00:33:53,356
When Miss Dane called tonight,
she asked for you.
536
00:33:53,360 --> 00:33:54,714
Oh?
537
00:33:54,720 --> 00:33:56,836
She was under the impression
that the squad was handling
538
00:33:56,840 --> 00:33:58,399
the telephone calls.
539
00:33:58,400 --> 00:34:01,597
I'm handling it personally.
540
00:34:01,600 --> 00:34:03,671
Okay, Dave,
see you later.
541
00:34:03,680 --> 00:34:04,670
Goodnight.
542
00:34:09,800 --> 00:34:11,552
I'm kind of tired, Lieutenant.
543
00:34:11,560 --> 00:34:13,631
Oh, now, don't be funny, please.
544
00:34:13,640 --> 00:34:16,109
You look like you're ready
to climb the walls.
545
00:34:16,120 --> 00:34:17,235
I'm gonna fix you a drink
546
00:34:17,240 --> 00:34:20,198
and I want you to tell me
all about that phone call
547
00:34:20,200 --> 00:34:21,793
and see that you get
that drink down.
548
00:34:21,800 --> 00:34:23,677
Ah, here's the booze.
549
00:34:23,680 --> 00:34:26,399
Old Doc Madden's magic elixir.
550
00:34:26,400 --> 00:34:28,550
I could almost believe you.
551
00:34:28,560 --> 00:34:29,550
Make yourself one.
552
00:34:29,560 --> 00:34:31,710
Oh, I'm way ahead of you.
553
00:34:32,960 --> 00:34:36,430
Well, I guess
I might as well go change.
554
00:34:44,640 --> 00:34:46,597
Technically,
I'm off duty, right?
555
00:34:46,600 --> 00:34:48,318
So why not, I say?
556
00:34:48,320 --> 00:34:49,640
What?
557
00:34:49,640 --> 00:34:50,914
I can't hear you.
558
00:34:50,920 --> 00:34:52,399
I say, nostrovia!
559
00:34:53,280 --> 00:34:54,111
Oh.
560
00:34:59,680 --> 00:35:00,511
Who bought this stuff?
561
00:35:00,520 --> 00:35:01,794
You?
562
00:35:01,800 --> 00:35:03,871
No, it was here
when I moved in.
563
00:35:03,880 --> 00:35:04,711
Why?
564
00:35:04,720 --> 00:35:08,839
Well, it says on the bottle,
"Brewed by the House of Borgia."
565
00:35:08,840 --> 00:35:11,559
Oh, wait a minute,
there's some small print.
566
00:35:11,560 --> 00:35:13,870
For external use only.
567
00:35:13,880 --> 00:35:17,555
Oh, well, it sounds
pretty good to me.
568
00:35:17,560 --> 00:35:20,120
Well, coming right up.
569
00:35:20,120 --> 00:35:22,270
Oh, make mine with water.
570
00:35:27,000 --> 00:35:29,310
Haven't you had enough
chlorine for one day?
571
00:35:29,320 --> 00:35:32,199
[Dramatic chord]
572
00:35:32,200 --> 00:35:34,077
Ah, but you've had
enough day for one day.
573
00:35:34,080 --> 00:35:36,913
Running around the way you do,
is it worth it?
574
00:35:36,920 --> 00:35:40,550
Grabbing coffee and a hamburger,
what kind of lunch is that?
575
00:35:40,560 --> 00:35:41,880
I had a steak for lunch.
576
00:35:41,880 --> 00:35:44,872
Oh, some steak.
Lady, you're no 10-year-old.
577
00:35:44,880 --> 00:35:46,075
You need your energy--
578
00:35:46,080 --> 00:35:47,991
in and out of theaters,
and to top it off,
579
00:35:48,000 --> 00:35:51,914
spending a whole hour
making like Johnny Wisemiller.
580
00:35:51,920 --> 00:35:54,389
Correction, Esther Williams.
581
00:35:54,400 --> 00:35:57,677
I'm sorry,
I'll wait in the other room.
582
00:36:10,840 --> 00:36:11,671
Here's your drink.
583
00:36:11,680 --> 00:36:12,511
Uh, no, thank you.
584
00:36:12,520 --> 00:36:13,510
Look, I'm feeling
very tired.
585
00:36:13,520 --> 00:36:15,033
Would you mind going, please?
586
00:36:15,040 --> 00:36:16,075
What's the matter with you?
587
00:36:16,080 --> 00:36:18,640
Nothing. I-- I just got
a little startled when you came
588
00:36:18,640 --> 00:36:19,516
to the door.
589
00:36:19,520 --> 00:36:20,510
What's going on
in that head of yours?
590
00:36:20,520 --> 00:36:23,160
I told you,
I'm just a little tired.
591
00:36:23,160 --> 00:36:24,434
You think because I have
a drink with you,
592
00:36:24,440 --> 00:36:26,590
I'm gonna wrestle you
around the room.
593
00:36:26,600 --> 00:36:28,830
Every scrawny broad thinks
she's the only one entrusted with
594
00:36:28,840 --> 00:36:32,834
the crown jewels,
and that she'll die if she loses 'em.
595
00:36:32,840 --> 00:36:35,150
Not that you're
so scrawny.
596
00:36:35,160 --> 00:36:36,639
And you're not
a broad, either, are you?
597
00:36:36,640 --> 00:36:37,436
Stay away from me.
598
00:36:37,440 --> 00:36:38,271
I think you're flipping--
599
00:36:38,280 --> 00:36:39,429
I'll kill you
if you come near me.
600
00:36:39,440 --> 00:36:40,271
What's the matter--?
601
00:36:40,280 --> 00:36:41,634
Don't touch me!
602
00:36:41,640 --> 00:36:43,074
Don't you dare touch me!
603
00:36:43,080 --> 00:36:45,196
All your talk about perversions.
604
00:36:45,200 --> 00:36:47,589
It was yourself
you were talking about.
605
00:36:47,600 --> 00:36:48,396
Get outta here!
606
00:36:48,400 --> 00:36:49,231
Nora!
607
00:36:49,240 --> 00:36:50,071
Get outta here!
608
00:36:50,080 --> 00:36:50,911
I don't care
what your problem is
609
00:36:50,920 --> 00:36:52,319
and I don't care
if you are sick.
610
00:36:52,320 --> 00:36:55,995
To me, you're an animal.
You, with a wife and a child at home--
611
00:36:56,000 --> 00:36:57,877
You're a dirty, disgusting animal!
612
00:36:57,880 --> 00:36:58,711
Animal?
613
00:36:58,720 --> 00:36:59,551
Leave me alone!
614
00:36:59,560 --> 00:37:00,755
Animal? Animal?
615
00:37:00,760 --> 00:37:02,910
Don't you put me
in their class, not me!
616
00:37:02,920 --> 00:37:05,673
[Dramatic music]
617
00:37:17,640 --> 00:37:20,280
Do you like
to go to the movies?
618
00:37:21,600 --> 00:37:24,035
Well, three years ago,
my wife went to a movie.
619
00:37:24,040 --> 00:37:26,714
It was just down the block
from where we lived.
620
00:37:26,720 --> 00:37:28,358
She never came home.
621
00:37:29,880 --> 00:37:32,918
They found her the next morning
just before daybreak.
622
00:37:32,920 --> 00:37:35,309
She was behind a staircase
623
00:37:35,320 --> 00:37:37,914
in the basement
of an old building.
624
00:37:37,920 --> 00:37:41,914
She'd been raped, mutilated--
horribly mutilated.
625
00:37:44,720 --> 00:37:48,634
They told me he'd done that
after she was dead.
626
00:37:50,080 --> 00:37:52,515
If I could only believe that.
627
00:37:56,640 --> 00:37:58,597
Well, they never found him--
628
00:37:58,600 --> 00:38:01,911
at least no one
who ever admitted to it.
629
00:38:04,000 --> 00:38:04,990
I'm sorry.
630
00:38:06,760 --> 00:38:07,955
So I could tell you
anything you wanna know
631
00:38:07,960 --> 00:38:09,917
about perverts and degenerates.
632
00:38:09,920 --> 00:38:12,560
I've gone 10 steps
beyond any psychiatrist.
633
00:38:12,560 --> 00:38:14,597
I've catalogued
the condition of their teeth
634
00:38:14,600 --> 00:38:17,160
and the type of soap
they use when they shave
635
00:38:17,160 --> 00:38:19,834
and it's paid off, believe me,
it's paid off good.
636
00:38:19,840 --> 00:38:20,750
The only record
I don't have
637
00:38:20,760 --> 00:38:23,798
is how many of 'em
I've sent away.
638
00:38:23,800 --> 00:38:24,870
[Phone ringing]
639
00:38:24,880 --> 00:38:25,870
Answer it.
640
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
Answer it, and if it's him,
don't hang up,
641
00:38:27,200 --> 00:38:28,599
no matter what he says.
642
00:38:28,600 --> 00:38:29,396
Do you understand?
643
00:38:29,400 --> 00:38:32,631
Do it and make
a date with him.
644
00:38:32,640 --> 00:38:35,280
[Phone ringing]
645
00:38:40,920 --> 00:38:41,751
Hello?
646
00:38:44,360 --> 00:38:47,671
Yes, well, I--
I was on edge then.
647
00:38:47,680 --> 00:38:51,514
Yes, yes, I'm--
I'm very much more relaxed now.
648
00:38:52,640 --> 00:38:56,873
But I don't understand you,
I still can't hear you.
649
00:38:58,000 --> 00:38:58,831
Hello?
650
00:39:04,520 --> 00:39:06,033
[Phone clatters]
651
00:39:06,040 --> 00:39:06,950
He hung up.
652
00:39:08,080 --> 00:39:10,879
[Phone clicking]
653
00:39:10,880 --> 00:39:12,837
Lou, Dave Madden.
654
00:39:12,840 --> 00:39:14,797
Did you get it?
655
00:39:14,800 --> 00:39:16,074
Good.
656
00:39:16,080 --> 00:39:18,071
[Phone clatters]
657
00:39:18,080 --> 00:39:20,515
He started off
the way he usually does,
658
00:39:20,520 --> 00:39:22,636
and then, I don't know,
something must've happened.
659
00:39:22,640 --> 00:39:24,790
He started shouting and...
660
00:39:26,120 --> 00:39:28,077
I couldn't make out
what he said.
661
00:39:28,080 --> 00:39:30,390
It's all right.
We have the tape.
662
00:39:30,400 --> 00:39:32,277
Look, I wanna speak frankly.
663
00:39:32,280 --> 00:39:34,635
Believe me,
I don't wanna frighten you.
664
00:39:34,640 --> 00:39:37,109
There was a case in Utah
about six months ago,
665
00:39:37,120 --> 00:39:38,633
a similar pattern.
666
00:39:39,520 --> 00:39:41,033
I'm afraid
he's not gonna be satisfied
667
00:39:41,040 --> 00:39:43,270
with the telephone anymore.
668
00:39:45,400 --> 00:39:47,198
Whatever you say.
669
00:39:47,200 --> 00:39:49,635
Well, tomorrow, see if you can
get someone to stay with you--
670
00:39:49,640 --> 00:39:52,871
at least a week
to make sure.
671
00:39:52,880 --> 00:39:54,553
Well, what happens tonight?
672
00:39:54,560 --> 00:39:57,552
The easiest would be
my place.
673
00:39:57,560 --> 00:39:59,631
Easy for who?
674
00:39:59,640 --> 00:40:01,790
You said you were tired.
675
00:40:03,000 --> 00:40:06,516
You know, there's
some things a girl prefers
676
00:40:06,520 --> 00:40:08,238
to pick out herself.
677
00:40:08,240 --> 00:40:11,073
And high on the list,
right underneath lipstick,
678
00:40:11,080 --> 00:40:14,675
is a bed partner
and it's not really funny.
679
00:40:16,160 --> 00:40:17,992
Well, tell me,
does my 10-year-old daughter
680
00:40:18,000 --> 00:40:19,911
get to make
the same choice?
681
00:40:19,920 --> 00:40:22,514
[Gentle music]
682
00:40:25,800 --> 00:40:26,949
I'll get my toothbrush.
683
00:40:26,960 --> 00:40:29,554
[Gentle music]
684
00:40:36,400 --> 00:40:38,755
Hey, do you always
keep this shade up?
685
00:40:38,760 --> 00:40:40,592
NORA:
Well, who's gonna see me?
686
00:40:40,600 --> 00:40:42,398
A peeping brick?
687
00:40:42,400 --> 00:40:45,392
[Suspenseful music]
688
00:40:48,040 --> 00:40:49,872
I wonder
what set him off.
689
00:40:49,880 --> 00:40:52,872
[Suspenseful music]
690
00:41:13,000 --> 00:41:17,995
- [Match strikes]
- [Dramatic chord]
691
00:41:22,240 --> 00:41:23,435
You ready?
692
00:41:23,440 --> 00:41:24,635
You wanna see?
693
00:41:28,560 --> 00:41:30,710
I put it on
all by myself.
694
00:41:35,360 --> 00:41:40,355
Oh Lar-- Lar, it's a beautifully
gorgeous birthday present,
695
00:41:40,360 --> 00:41:42,636
almost nicer
than the cake.
696
00:41:48,720 --> 00:41:52,031
Only I-- I didn't do
the buttons too good.
697
00:41:58,120 --> 00:42:01,158
No, you did fine, Edie,
you did fine.
698
00:42:01,160 --> 00:42:03,993
Here.
It's gonna look very pretty.
699
00:42:06,560 --> 00:42:08,153
Now Edie,
come on, don't cry.
700
00:42:08,160 --> 00:42:11,312
Come on. It looks very nice.
Now, here.
701
00:42:12,360 --> 00:42:14,078
Edie, come on, don't cry.
702
00:42:14,080 --> 00:42:17,232
Shhh. Edie, come on.
Don't you--?
703
00:42:17,240 --> 00:42:18,958
Look, didn't you like
the birthday cake
704
00:42:18,960 --> 00:42:20,030
with all the candles on it?
705
00:42:20,040 --> 00:42:20,871
[Crying]
706
00:42:20,880 --> 00:42:21,711
Shh.
707
00:42:21,720 --> 00:42:24,872
Edie, look at the nice
present that you have.
708
00:42:24,880 --> 00:42:26,359
Sh-shh. Come on, sh-shh.
709
00:42:28,080 --> 00:42:29,275
Edie, come on, don't cry.
710
00:42:29,280 --> 00:42:32,671
There's nothing to cry about,
is there, huh?
711
00:42:32,680 --> 00:42:36,591
You-- you promised me.
712
00:42:37,680 --> 00:42:40,832
You-- you promised me
a new teddy bear.
713
00:42:42,160 --> 00:42:42,991
Edie--
714
00:42:43,000 --> 00:42:43,956
Where's mine, Lar?
715
00:42:43,960 --> 00:42:45,837
What happened to mine?
716
00:42:45,840 --> 00:42:46,910
Edie, now, come on.
717
00:42:46,920 --> 00:42:48,399
[Crying]
718
00:42:48,400 --> 00:42:49,913
Edie, stop crying.
719
00:42:49,920 --> 00:42:51,149
Please? Please?
720
00:42:53,320 --> 00:42:56,358
I miss him, Lar,
I miss him.
721
00:42:56,360 --> 00:42:57,759
I-I loved him so much.
722
00:42:57,760 --> 00:42:59,512
What happened to him?
723
00:43:02,360 --> 00:43:05,830
Edie, look, I told you
a long time ago.
724
00:43:05,840 --> 00:43:08,992
He was in an accident
a long time ago.
725
00:43:11,960 --> 00:43:13,553
He died, didn't he?
726
00:43:13,560 --> 00:43:14,356
I forgot.
727
00:43:15,680 --> 00:43:17,830
It was an accident, Edie.
728
00:43:21,120 --> 00:43:22,190
Who did it?
729
00:43:24,000 --> 00:43:26,799
Lar, you're my brother.
You should tell me.
730
00:43:26,800 --> 00:43:28,598
Who killed him?
731
00:43:28,600 --> 00:43:30,830
Lar, Lar,
how did teddy die?
732
00:43:33,400 --> 00:43:36,392
Please, Edie,
now come on, stop it.
733
00:43:40,160 --> 00:43:41,798
Edie, come on.
734
00:43:41,800 --> 00:43:43,438
Shh.
735
00:43:43,440 --> 00:43:45,556
[Crying]
736
00:43:47,000 --> 00:43:50,118
I told you, Edie a long time ago,
it was an accident.
737
00:43:50,120 --> 00:43:52,634
[Eerie music]
738
00:45:16,120 --> 00:45:18,999
- [Screams]
- [Thudding]
739
00:45:19,000 --> 00:45:21,514
[Eerie music]
740
00:45:51,680 --> 00:45:53,512
She's very pretty.
741
00:45:53,520 --> 00:45:54,840
Is she a hooker?
742
00:45:56,000 --> 00:45:59,436
No, she's not what--
what you said.
743
00:45:59,440 --> 00:46:01,192
Well, how long is
she gonna stay?
744
00:46:01,200 --> 00:46:03,032
It's Saturday.
745
00:46:03,040 --> 00:46:05,156
Now don't worry, honey.
746
00:46:05,160 --> 00:46:07,595
We'll go to the zoo.
I didn't forget.
747
00:46:07,600 --> 00:46:09,318
It's only 10 o'clock.
748
00:46:13,280 --> 00:46:17,114
Well, then, I think
I'll have me a bath. Ta-ta.
749
00:46:20,960 --> 00:46:23,679
Well, now, you didn't have
to do the dishes.
750
00:46:23,680 --> 00:46:24,875
Oh?
751
00:46:24,880 --> 00:46:29,636
I don't recall you
mentioning that before I started them.
752
00:46:30,640 --> 00:46:32,199
You know something?
753
00:46:33,760 --> 00:46:35,558
I feel very relaxed here.
754
00:46:35,560 --> 00:46:37,676
Well, good. Pam wants you
to come to the zoo with us
755
00:46:37,680 --> 00:46:39,079
this afternoon.
756
00:46:39,080 --> 00:46:41,754
Oh, you are a liar, Lieutenant.
757
00:46:44,000 --> 00:46:45,593
Dave.
758
00:46:45,600 --> 00:46:47,830
You're still a liar, Dave.
759
00:46:49,120 --> 00:46:49,951
Pam.
760
00:46:49,960 --> 00:46:50,791
PAM: Yes, Daddy?
761
00:46:50,800 --> 00:46:53,838
Oh no, no,
don't put her on the spot.
762
00:46:53,840 --> 00:46:55,911
Okay, I'll come with you.
763
00:46:57,800 --> 00:46:59,359
Never mind, honey.
764
00:47:06,360 --> 00:47:09,113
The answer is yes.
She knows all about it,
765
00:47:09,120 --> 00:47:12,238
and no, it doesn't
bother her, okay?
766
00:47:12,240 --> 00:47:14,709
Look you don't have
to defend yourself to me.
767
00:47:14,720 --> 00:47:18,190
I told you once,
no one is invulnerable.
768
00:47:22,040 --> 00:47:24,509
One day she's
gonna go on a date,
769
00:47:24,520 --> 00:47:29,515
and when he brings her home,
he'll want to kiss her goodnight.
770
00:47:29,520 --> 00:47:32,160
What do you suppose
will happen?
771
00:47:34,000 --> 00:47:36,594
Oh, I'm sorry, Dave,
but a child's life is being free,
772
00:47:36,600 --> 00:47:38,910
living in a world of sunshine.
773
00:47:38,920 --> 00:47:40,274
Do you wanna hear it?
774
00:47:40,280 --> 00:47:42,794
Catalogue A-17.
Nora Dane, actress.
775
00:47:43,680 --> 00:47:44,670
Telephone calls--
776
00:47:44,680 --> 00:47:47,638
All right,
maybe I am scared now,
777
00:47:47,640 --> 00:47:50,632
but not when I was eight,
and not when I was 18,
778
00:47:50,640 --> 00:47:53,280
and even now,
in spite of this,
779
00:47:53,280 --> 00:47:54,714
I'm not gonna
shut out the world,
780
00:47:54,720 --> 00:47:56,393
I'm not gonna
be forced to become
781
00:47:56,400 --> 00:47:58,960
something that has
to run and hide in comers.
782
00:47:58,960 --> 00:48:01,110
Not by him,
and not by you.
783
00:48:04,520 --> 00:48:09,310
Nora, would you come
to the zoo with us this afternoon?
784
00:48:09,320 --> 00:48:12,517
[Lighthearted music]
785
00:48:48,400 --> 00:48:53,395
- [Chickens clucking]
- [Lighthearted music]
786
00:48:53,840 --> 00:48:58,835
- [Rooster crows]
- [Lighthearted music]
787
00:49:13,120 --> 00:49:18,115
- [Pigs snorting]
- [Lighthearted music]
788
00:49:22,720 --> 00:49:26,873
- [Ducks quacking]
- [Lighthearted music]
789
00:49:26,880 --> 00:49:30,032
[Lighthearted music]
790
00:49:32,040 --> 00:49:33,838
[Clinking]
791
00:49:33,840 --> 00:49:36,992
[Lighthearted music]
792
00:49:41,440 --> 00:49:46,435
- [Ducks quacking]
- [Lighthearted music]
793
00:49:50,120 --> 00:49:51,190
Oh, Edie,
where'd you get that?
794
00:49:51,200 --> 00:49:52,076
It's mine!
795
00:49:52,080 --> 00:49:53,832
No, Edie, we left yours
at home, remember?
796
00:49:53,840 --> 00:49:55,274
Oh, is this yours?
797
00:49:55,280 --> 00:49:56,873
Here.
798
00:49:56,880 --> 00:49:58,917
Hey, Larry,
I don't believe it.
799
00:49:58,920 --> 00:49:59,751
Hi.
800
00:49:59,760 --> 00:50:01,831
I said you were
full of surprises.
801
00:50:01,840 --> 00:50:04,036
Oh, this is Dave Madden.
Larry Sherman.
802
00:50:04,040 --> 00:50:05,394
He works at the discotheque.
803
00:50:05,400 --> 00:50:07,676
Looks like we're all
night people here today.
804
00:50:07,680 --> 00:50:08,636
My daughter, Pam.
805
00:50:08,640 --> 00:50:09,436
Hi.
806
00:50:11,240 --> 00:50:13,390
NORA:
This your sister?
807
00:50:14,520 --> 00:50:15,316
Edie.
808
00:50:16,680 --> 00:50:20,594
Yesterday was my birthday.
I got a new dress.
809
00:50:23,080 --> 00:50:24,912
That's very nice.
810
00:50:24,920 --> 00:50:27,912
I put it on
all by myself.
811
00:50:27,920 --> 00:50:30,230
Yeah, we've got
an appointment and we're late.
812
00:50:30,240 --> 00:50:31,992
It was nice meeting you.
813
00:50:32,000 --> 00:50:32,831
Here.
814
00:50:34,000 --> 00:50:35,229
Come on, Edie.
815
00:50:37,120 --> 00:50:39,191
She's nice.
I like her.
816
00:51:07,080 --> 00:51:11,995
You act so funny, Lar,
like when Mommy and Daddy went away.
817
00:51:14,120 --> 00:51:17,272
Well, they didn't
go away, they died.
818
00:51:17,280 --> 00:51:19,396
They did, too, go away.
819
00:51:19,400 --> 00:51:22,119
They went away
after they died.
820
00:51:22,120 --> 00:51:25,192
Look, Edie, will you
go play or something?
821
00:51:25,200 --> 00:51:27,032
Look, I'll get you
your puzzles
822
00:51:27,040 --> 00:51:28,075
and you can play
with your puzzles.
823
00:51:28,080 --> 00:51:29,832
Now, you want me to get
your puzzles down for you, Edie?
824
00:51:29,840 --> 00:51:32,593
Why can't I stay
here with you?
825
00:51:37,120 --> 00:51:39,191
You know what Mrs. Shultz said?
826
00:51:39,200 --> 00:51:42,238
She said that I need
a different brassier
827
00:51:42,240 --> 00:51:44,390
so it won't hurt me.
828
00:51:44,400 --> 00:51:46,676
She says that I'm pretty.
829
00:51:46,680 --> 00:51:47,750
Well, look you're not
to go down there again.
830
00:51:47,760 --> 00:51:48,989
You understand that?
831
00:51:49,000 --> 00:51:49,990
I have to.
832
00:51:55,880 --> 00:51:59,111
She said,
"Thank God, child, you're pretty."
833
00:52:04,640 --> 00:52:06,916
Where did you get
those shoes?
834
00:52:06,920 --> 00:52:07,751
Where did you get them, Edie?
835
00:52:07,760 --> 00:52:08,795
She borrowed them to me.
836
00:52:08,800 --> 00:52:11,713
Well, you take them off
right now, you understand me?
837
00:52:11,720 --> 00:52:12,710
But they don't--
but they don't hurt... honest.
838
00:52:12,720 --> 00:52:14,393
Listen to me you take them off.
839
00:52:14,400 --> 00:52:16,914
[Cries out]
840
00:52:16,920 --> 00:52:20,117
Oh, well, now, you look
at yourself, Edie. Look at yourself.
841
00:52:20,120 --> 00:52:21,315
You look like a whore!
842
00:52:21,320 --> 00:52:22,151
Button up!
843
00:52:22,160 --> 00:52:22,991
No! No!
844
00:52:23,000 --> 00:52:23,831
Oh, Edie,
I don't ever want to see you
845
00:52:23,840 --> 00:52:24,671
wear these things again.
846
00:52:24,680 --> 00:52:25,511
No!
847
00:52:25,520 --> 00:52:27,193
Edie, now you listen to me,
848
00:52:27,200 --> 00:52:29,032
I don't wanna see you
wearing those things again,
849
00:52:29,040 --> 00:52:30,872
I don't wanna see you
dressing up like this.
850
00:52:30,880 --> 00:52:34,999
And where did you get
all that stuff on your face?
851
00:52:35,000 --> 00:52:36,513
Edie, you're not
to wear this anymore.
852
00:52:36,520 --> 00:52:37,351
Do you understand me?
853
00:52:37,360 --> 00:52:41,035
I don't wanna see you
dressing up like that.
854
00:52:43,200 --> 00:52:44,759
Well, not you!
855
00:52:44,760 --> 00:52:46,273
You let the others wear it.
856
00:52:46,280 --> 00:52:48,954
You let the others dress up.
857
00:52:48,960 --> 00:52:50,633
The ones that wanna tease you
858
00:52:50,640 --> 00:52:52,119
and the ones
that they wanna lead you on
859
00:52:52,120 --> 00:52:54,953
and they wanna tear
your guts out.
860
00:52:55,920 --> 00:52:57,752
Not you, Edie, not you.
861
00:53:01,240 --> 00:53:02,913
I liked the shoes.
862
00:53:12,640 --> 00:53:14,790
Edie, Edie, listen to me.
863
00:53:17,600 --> 00:53:19,511
Listen to me, will ya?
864
00:53:19,520 --> 00:53:20,669
You, you're--
865
00:53:22,120 --> 00:53:24,760
Edie it's not your fault,
866
00:53:24,760 --> 00:53:27,400
but the way you are,
you can't...
867
00:53:28,280 --> 00:53:31,716
Edie, you can't act like this,
do you understand me?
868
00:53:31,720 --> 00:53:34,075
Tell me you do--
Do you understand me? Huh?
869
00:53:34,080 --> 00:53:36,230
[Giggles]
870
00:53:38,280 --> 00:53:42,797
- [Mumbles]
- [Cries out]
871
00:53:46,000 --> 00:53:47,274
[Door bangs]
872
00:53:47,280 --> 00:53:48,634
Like what, Lar?
873
00:53:56,520 --> 00:53:57,590
Ike, we're a man
short tonight.
874
00:53:57,600 --> 00:53:58,829
Lawrence phoned in sick.
875
00:53:58,840 --> 00:54:00,239
You wouldn't need him tonight.
876
00:54:00,240 --> 00:54:01,071
I dig.
877
00:54:04,320 --> 00:54:06,152
We got a new carton
of 45s in today.
878
00:54:06,160 --> 00:54:07,434
Hmm, I noticed.
879
00:54:07,440 --> 00:54:09,750
I haven't had a chance
to check on those yet.
880
00:54:09,760 --> 00:54:10,909
Did you get the key?
881
00:54:10,920 --> 00:54:12,752
I was just gonna ask you.
882
00:54:12,760 --> 00:54:16,390
Oh, it's in an envelope
in your middle drawer.
883
00:54:16,400 --> 00:54:18,073
Why don't we go
home together?
884
00:54:18,080 --> 00:54:19,753
It suits me.
885
00:54:19,760 --> 00:54:22,070
NORA:
We could share a cab.
886
00:54:22,080 --> 00:54:23,150
Are you sure
you don't mind waiting?
887
00:54:23,160 --> 00:54:25,037
Closing sometimes takes forever.
888
00:54:25,040 --> 00:54:27,270
What do you mean, "mind"?
889
00:54:27,280 --> 00:54:29,510
I'm very grateful
that you're coming along.
890
00:54:29,520 --> 00:54:30,635
Don't be silly.
891
00:54:30,640 --> 00:54:32,358
See what you can do
about that music
892
00:54:32,360 --> 00:54:34,510
or we won't last
until closing.
893
00:54:34,520 --> 00:54:35,919
I've seen dead nights
in this joint
894
00:54:35,920 --> 00:54:37,831
but this is ridiculous.
895
00:54:41,560 --> 00:54:44,279
[Dramatic music]
896
00:58:22,760 --> 00:58:24,034
Oh, Marian,
why don't you use my robe?
897
00:58:24,040 --> 00:58:26,554
Oh don't be silly.
You'll freeze to death.
898
00:58:26,560 --> 00:58:30,110
I'll wear your coat.
I dig fur anyway.
899
00:58:30,120 --> 00:58:32,111
You know, when I was
a kid, I used to cry
900
00:58:32,120 --> 00:58:33,838
because the blanket was
too rough.
901
00:58:33,840 --> 00:58:34,796
I used to cry
like the devil
902
00:58:34,800 --> 00:58:36,711
and beg my mom
to buy me a fur blanket.
903
00:58:36,720 --> 00:58:37,551
Are you ready for that?
904
00:58:37,560 --> 00:58:39,039
[Laughing]
905
00:58:39,040 --> 00:58:41,554
I dig soft things.
Don't you?
906
00:58:41,560 --> 00:58:42,356
Mm-hmm.
907
00:58:43,360 --> 00:58:45,954
[Gentle music]
908
00:58:48,600 --> 00:58:51,319
[Dramatic music]
909
00:59:08,760 --> 00:59:10,717
Can't trace
a few crank calls.
910
00:59:10,720 --> 00:59:12,552
How about those cops?
911
00:59:12,560 --> 00:59:14,836
NORA:
Well, he hangs up too soon.
912
00:59:14,840 --> 00:59:16,433
Funny thing.
913
00:59:16,440 --> 00:59:18,909
Cop can see
through a wall,
914
00:59:18,920 --> 00:59:20,672
tap your phone
with an old razor blade,
915
00:59:20,680 --> 00:59:25,038
but he can't figure out
a way to trap a stupid moron.
916
00:59:25,040 --> 00:59:29,238
Well, it, uh... it could be
a technical problem.
917
00:59:29,240 --> 00:59:31,231
After-- After all, there are
a lot of telephones in the city.
918
00:59:31,240 --> 00:59:32,560
Baloney.
919
00:59:32,560 --> 00:59:34,198
You know what I think?
920
00:59:34,200 --> 00:59:36,350
I think there's a little bit
of this jerk in every guy,
921
00:59:36,360 --> 00:59:37,589
including the cops.
922
00:59:37,600 --> 00:59:40,991
Maybe they've all got
a guilty conscience.
923
00:59:41,000 --> 00:59:42,832
[Phone ringing]
924
00:59:42,840 --> 00:59:43,671
Now let me get that.
925
00:59:43,680 --> 00:59:44,590
No! Wait!
926
00:59:47,560 --> 00:59:49,278
He doesn't scare me.
927
00:59:49,280 --> 00:59:50,111
Let it go.
928
00:59:50,120 --> 00:59:51,394
[Phone ringing]
929
00:59:51,400 --> 00:59:53,835
Nora, maybe it's
a wrong number.
930
00:59:53,840 --> 00:59:54,796
It doesn't matter.
931
00:59:54,800 --> 00:59:56,234
[Phone ringing]
932
00:59:56,240 --> 00:59:57,719
Just stay with me, please.
933
00:59:57,720 --> 00:59:58,790
Where I can see you.
934
00:59:58,800 --> 01:00:01,440
[Phone ringing]
935
01:00:09,960 --> 01:00:13,840
I'm gonna die, Marian.
He's gonna kill me, I just know it.
936
01:00:13,840 --> 01:00:15,160
[Sobbing]
937
01:00:15,160 --> 01:00:17,037
Don't talk like that,
baby, don't.
938
01:00:17,040 --> 01:00:18,075
I'm so tired of running
939
01:00:18,080 --> 01:00:20,037
and wondering how
and when it's gonna happen.
940
01:00:20,040 --> 01:00:20,871
Look, stop it!
941
01:00:20,880 --> 01:00:21,870
Now stop it!
942
01:00:23,240 --> 01:00:24,594
I don't know
what he wants.
943
01:00:24,600 --> 01:00:26,511
I don't know why
he would want to kill me.
944
01:00:26,520 --> 01:00:29,273
I keep imagining all kinds
of terrible things. [Sobbing]
945
01:00:29,280 --> 01:00:30,918
Oh, come on,
come on, that's it.
946
01:00:30,920 --> 01:00:33,116
Let it out, honey.
Get rid of it.
947
01:00:33,120 --> 01:00:35,270
Oh, baby, shh,
that's right.
948
01:00:36,320 --> 01:00:38,834
That's a baby.
That's a good baby.
949
01:00:38,840 --> 01:00:39,671
[Sobbing]
950
01:00:39,680 --> 01:00:41,079
Come on, let it all out.
951
01:00:41,080 --> 01:00:43,356
It won't do you any good inside.
Come on, let it all out.
952
01:00:43,360 --> 01:00:44,873
It just makes you sick.
953
01:00:44,880 --> 01:00:47,315
Put your arms around me
and cry, Nora, go ahead.
954
01:00:47,320 --> 01:00:48,719
That's a baby.
955
01:00:48,720 --> 01:00:52,509
Just a sweet baby,
that's a good baby.
956
01:00:52,520 --> 01:00:54,158
That's a sweet baby.
957
01:00:55,200 --> 01:00:57,191
That's a good baby.
958
01:00:57,200 --> 01:00:58,429
That's my baby.
959
01:00:59,880 --> 01:01:01,439
Come on, let it go.
960
01:01:02,400 --> 01:01:04,869
Come on,
I wouldn't let anybody hurt you.
961
01:01:04,880 --> 01:01:08,874
Nobody's gonna do a thing
to you while I'm ar--
962
01:01:20,440 --> 01:01:21,430
What's that?
963
01:01:23,440 --> 01:01:24,555
What's the matter?
964
01:01:24,560 --> 01:01:25,834
Something wrong, Nora?
965
01:01:25,840 --> 01:01:27,399
No, nothing, nothing.
966
01:01:27,400 --> 01:01:28,595
I just felt...
967
01:01:29,600 --> 01:01:31,079
Oh, it was nothing.
968
01:01:34,720 --> 01:01:38,793
You can tell me, Nora.
You can tell me anything.
969
01:01:40,440 --> 01:01:41,953
Look, Marian, I...
970
01:01:45,080 --> 01:01:46,912
Get outta here, please.
971
01:01:49,400 --> 01:01:51,073
I don't get it, sweetie.
972
01:01:51,080 --> 01:01:53,151
Look, I may be wrong,
and if I am, I'll apologize,
973
01:01:53,160 --> 01:01:57,916
but I think it'd be much better
if you just go right now.
974
01:01:59,200 --> 01:02:01,430
Yeah, but I don't under...
975
01:02:03,000 --> 01:02:04,593
I don't understand.
976
01:02:06,880 --> 01:02:08,951
Get out of here, please.
977
01:02:16,880 --> 01:02:20,350
Look, doll baby,
I think there's something
978
01:02:21,200 --> 01:02:24,636
the matter with you.
I think you're sick.
979
01:02:27,160 --> 01:02:31,233
I think those telephone
voices of yours,
980
01:02:31,240 --> 01:02:35,757
maybe they don't exist,
maybe you drummed that up, too.
981
01:02:49,040 --> 01:02:52,271
I went out of my way
to be nice to you.
982
01:02:53,760 --> 01:02:55,159
Maybe too nice.
983
01:02:59,120 --> 01:03:01,111
You're all wrong, baby.
984
01:03:02,800 --> 01:03:05,030
If I am, I apologize.
985
01:03:05,040 --> 01:03:05,871
Oh, yeah?
986
01:03:07,400 --> 01:03:09,391
I'll look forward to it.
987
01:03:14,880 --> 01:03:17,269
[Door slams]
988
01:03:25,280 --> 01:03:28,272
[Suspenseful music]
989
01:03:41,720 --> 01:03:42,835
Nora, wait!
990
01:03:42,840 --> 01:03:45,832
[Suspenseful music]
991
01:03:47,320 --> 01:03:48,151
Nora, wait!
992
01:03:49,360 --> 01:03:50,191
Nora, wait!
993
01:03:50,200 --> 01:03:53,192
[Suspenseful music]
994
01:04:05,920 --> 01:04:10,915
- [Banging]
- [Suspenseful music]
995
01:04:32,160 --> 01:04:34,913
[Dramatic music]
996
01:04:43,000 --> 01:04:45,719
You said we'd never be
seeing you again, Adler.
997
01:04:45,720 --> 01:04:47,631
I meant it, Lieutenant.
998
01:04:47,640 --> 01:04:50,996
I mean, tell me
they pick me up for something?
999
01:04:51,000 --> 01:04:52,559
I got caught doing something?
1000
01:04:52,560 --> 01:04:53,356
No.
1001
01:04:54,520 --> 01:04:56,830
Something about a stocking, right?
1002
01:04:56,840 --> 01:04:58,513
Some guy did it
to a woman
1003
01:04:58,520 --> 01:05:00,511
and ripped off
her stockings, right?
1004
01:05:00,520 --> 01:05:04,354
So get Adler. Everybody knows
Adler likes stockings.
1005
01:05:04,360 --> 01:05:05,191
Get Adler!
1006
01:05:10,040 --> 01:05:11,758
How are things
in Green Paint Sutter?
1007
01:05:11,760 --> 01:05:14,274
Hey, this is
a big mistake.
1008
01:05:14,280 --> 01:05:17,796
I'm not a stocking man--
maybe him, but not me.
1009
01:05:17,800 --> 01:05:19,950
You should know that, Lieutenant.
1010
01:05:19,960 --> 01:05:21,519
I know.
1011
01:05:21,520 --> 01:05:23,716
Dresses and hats,
right, Sutter?
1012
01:05:23,720 --> 01:05:26,633
Silk dresses
and big, fruity hats, right?
1013
01:05:26,640 --> 01:05:27,755
Right.
1014
01:05:27,760 --> 01:05:29,194
Sure, I knew that.
1015
01:05:29,200 --> 01:05:31,874
Then why'd you make them
pick me up for stockings?
1016
01:05:31,880 --> 01:05:34,713
Because I thought maybe
you'd changed your diet.
1017
01:05:34,720 --> 01:05:36,916
ADLER: Yeah, it's
a big joke to you, right?
1018
01:05:36,920 --> 01:05:39,434
Well, who do we hurt
with our special likes?
1019
01:05:39,440 --> 01:05:40,839
Where do you think
we got your address?
1020
01:05:40,840 --> 01:05:42,399
In the phone book?
1021
01:05:42,400 --> 01:05:43,595
Do you remember
Wood Haven?
1022
01:05:43,600 --> 01:05:46,114
Oh, well,
millions of women in the city,
1023
01:05:46,120 --> 01:05:47,872
why do you suppose
we choose this one
1024
01:05:47,880 --> 01:05:49,678
and not that one?
1025
01:05:49,680 --> 01:05:52,035
Because we can tell,
that's why.
1026
01:05:52,040 --> 01:05:54,190
Like a cat or a dog,
we can tell.
1027
01:05:54,200 --> 01:05:55,235
Shut up, Adler.
1028
01:05:55,240 --> 01:05:58,198
These broads are
looking for it.
1029
01:05:58,200 --> 01:06:00,350
But they gotta blame
somebody, right?
1030
01:06:00,360 --> 01:06:02,317
Gotta yell rape.
1031
01:06:02,320 --> 01:06:03,754
Rape! Rape! Rape!
1032
01:06:05,760 --> 01:06:08,354
That way
they stay clean, right?
1033
01:06:08,360 --> 01:06:11,000
That way they get it
and they stay clean.
1034
01:06:11,000 --> 01:06:12,399
Put him on ice.
1035
01:06:18,960 --> 01:06:21,998
Dave, this belongs
to Homicide, not us.
1036
01:06:22,000 --> 01:06:23,559
So we save them
the trouble.
1037
01:06:23,560 --> 01:06:24,356
Come on, book him.
1038
01:06:24,360 --> 01:06:25,794
On what charge?
1039
01:06:25,800 --> 01:06:29,236
New York penal law,
Article 16, Section 197.
1040
01:06:29,240 --> 01:06:30,958
Davy, I can't do that.
1041
01:06:30,960 --> 01:06:35,716
No dangerous animal permitted
to roam the city streets.
1042
01:06:43,280 --> 01:06:44,600
I guess you know
they've been sending weekly sheets
1043
01:06:44,600 --> 01:06:46,591
on you downtown.
1044
01:06:46,600 --> 01:06:47,510
Yeah, I heard.
1045
01:06:47,520 --> 01:06:49,238
Can't you see?
1046
01:06:49,240 --> 01:06:51,675
That junk you got
in your apartment,
1047
01:06:51,680 --> 01:06:53,830
did it help you
in any way?
1048
01:06:54,680 --> 01:06:56,193
Or did it just help
a 10-year-old kid
1049
01:06:56,200 --> 01:06:59,033
talk like a vice
squad detective?
1050
01:06:59,040 --> 01:07:02,590
Dave you're over the line.
You've gone over.
1051
01:07:02,600 --> 01:07:03,396
What do you mean?
1052
01:07:03,400 --> 01:07:05,152
You've joined them.
1053
01:07:05,160 --> 01:07:05,991
Who?
1054
01:07:06,000 --> 01:07:06,990
The animals?
1055
01:07:09,960 --> 01:07:12,554
We're all animals, Dave.
1056
01:07:12,560 --> 01:07:16,315
The line, I mean, divides
the sick from the well.
1057
01:07:16,320 --> 01:07:19,153
[Dramatic music]
1058
01:08:41,160 --> 01:08:43,595
[Door slams]
1059
01:08:45,840 --> 01:08:46,671
Lar?
1060
01:08:47,840 --> 01:08:50,593
[Dramatic music]
1061
01:09:33,000 --> 01:09:35,833
[Water splashing]
1062
01:09:53,800 --> 01:09:54,631
Hi.
1063
01:09:54,640 --> 01:09:55,436
Hi.
1064
01:10:03,120 --> 01:10:03,951
Oh, boy.
1065
01:10:07,080 --> 01:10:08,912
Here, you wanna use it?
1066
01:10:09,920 --> 01:10:10,751
Thanks.
1067
01:10:12,560 --> 01:10:15,074
NORA:
I didn't know that you came here.
1068
01:10:15,080 --> 01:10:17,435
Oh, well, I work out
in the gym upstairs.
1069
01:10:17,440 --> 01:10:20,432
I think
everybody should work out.
1070
01:10:22,240 --> 01:10:24,390
You have a very nice body.
1071
01:10:27,080 --> 01:10:29,799
Well, I like to work out.
1072
01:10:29,800 --> 01:10:33,953
I don't like it
when men let themselves get fat.
1073
01:10:36,120 --> 01:10:39,829
It's nice around here
without anybody, isn't it?
1074
01:10:39,840 --> 01:10:41,990
Well, actually, you know,
it doesn't get crowded until
1075
01:10:42,000 --> 01:10:44,992
about 5:30. That's when
everybody's off from work.
1076
01:10:45,000 --> 01:10:45,831
Uh-huh.
1077
01:10:48,400 --> 01:10:50,835
You gonna go
to work tonight?
1078
01:10:51,760 --> 01:10:54,798
Well, I don't know,
I guess I'd better.
1079
01:10:54,800 --> 01:10:56,916
What about you?
You think you might go?
1080
01:10:56,920 --> 01:10:57,830
Probably.
1081
01:11:01,160 --> 01:11:02,833
How's your sister?
1082
01:11:02,840 --> 01:11:04,274
Oh, she's fine.
1083
01:11:04,280 --> 01:11:05,873
She's very sweet.
1084
01:11:09,520 --> 01:11:10,749
How old is she?
1085
01:11:12,640 --> 01:11:13,835
Huh?
1086
01:11:13,840 --> 01:11:15,990
How old is she?
1087
01:11:16,000 --> 01:11:16,910
She's 19.
1088
01:11:18,200 --> 01:11:19,952
I remember
when I was 19.
1089
01:11:19,960 --> 01:11:22,554
That's when I decided I was
gonna take the world by storm
1090
01:11:22,560 --> 01:11:24,676
and become a big star.
1091
01:11:24,680 --> 01:11:27,638
I used to have to travel
up and down to New York every day
1092
01:11:27,640 --> 01:11:29,392
and started off
by taking acting lessons...
1093
01:11:29,400 --> 01:11:31,914
[Eerie music]
1094
01:11:35,640 --> 01:11:38,712
And then, at the first
audition I went to, they said,
1095
01:11:38,720 --> 01:11:40,074
"Do you sing?"
1096
01:11:40,080 --> 01:11:42,720
So then I started
taking singing lessons,
1097
01:11:42,720 --> 01:11:45,155
and then another audition,
they said, "Oh, that's fine,
1098
01:11:45,160 --> 01:11:46,150
"but do you dance?"
1099
01:11:46,160 --> 01:11:48,674
[Eerie music]
1100
01:12:30,600 --> 01:12:32,637
The guys said to me,
"Oh, we like everything you do,
1101
01:12:32,640 --> 01:12:35,792
"but you're just not
the right type."
1102
01:12:35,800 --> 01:12:36,631
Lawrence?
1103
01:12:39,080 --> 01:12:43,074
Hey, you haven't listened
to a word I've been saying to you.
1104
01:12:43,080 --> 01:12:45,230
Come on,
let's go swim, huh?
1105
01:12:46,400 --> 01:12:49,233
[Water splashing]
1106
01:12:56,360 --> 01:12:58,158
I'll help Miss Nielsen
with the dishes.
1107
01:12:58,160 --> 01:12:59,150
Good girl.
1108
01:13:03,840 --> 01:13:05,558
I oughta slug you.
1109
01:13:05,560 --> 01:13:08,234
You weren't supposed
to leave the apartment.
1110
01:13:08,240 --> 01:13:10,231
Well, I had to get out.
1111
01:13:11,200 --> 01:13:13,669
You know, I was thinking, Dave,
1112
01:13:13,680 --> 01:13:15,239
if I hadn't sent Marian
out last night--
1113
01:13:15,240 --> 01:13:17,993
Oh, now, stop it.
Come on.
1114
01:13:18,000 --> 01:13:21,595
Now, how are you gonna get home
after work tonight, huh?
1115
01:13:21,600 --> 01:13:24,319
Wells Fargo is sending
an armored truck.
1116
01:13:24,320 --> 01:13:25,833
Oh, I'm laughing.
1117
01:13:26,840 --> 01:13:28,717
Oh, come on now.
1118
01:13:28,720 --> 01:13:30,438
You know if he was
really out to get me,
1119
01:13:30,440 --> 01:13:32,192
he's had a million chances.
1120
01:13:32,200 --> 01:13:33,031
Yeah.
1121
01:13:37,160 --> 01:13:39,276
I'll get Michelle
to take me home, okay?
1122
01:13:39,280 --> 01:13:43,239
Okay, and call me
as socon as you get to the club.
1123
01:13:43,240 --> 01:13:45,197
I just wish
you wouldn't worry so much.
1124
01:13:45,200 --> 01:13:46,599
Especially about me.
1125
01:13:46,600 --> 01:13:50,594
Look, I don't give a damn
what happens to you.
1126
01:13:50,600 --> 01:13:51,829
Yeah, I know.
1127
01:13:54,960 --> 01:13:55,791
Goodnight.
1128
01:14:00,120 --> 01:14:01,110
Goodnight.
1129
01:14:19,440 --> 01:14:23,195
DAVE [On recording]: Well,
how'd he sound-- as if he knew you?
1130
01:14:23,200 --> 01:14:24,998
WOMAN [On recording]:
In a strange sort of a way,
1131
01:14:25,000 --> 01:14:26,638
he was familiar.
1132
01:14:26,640 --> 01:14:28,995
DAVE [On recording]:
Did he use your name?
1133
01:14:29,000 --> 01:14:31,037
WOMAN [On recording]:
The words threw me,
1134
01:14:31,040 --> 01:14:34,078
and beyond that,
I can't remember.
1135
01:14:34,080 --> 01:14:36,230
[Humming]
1136
01:14:51,360 --> 01:14:52,350
Night, Sam.
1137
01:14:56,280 --> 01:14:58,430
[Humming]
1138
01:15:19,280 --> 01:15:21,669
Business as usual tonight.
1139
01:15:21,680 --> 01:15:23,318
Better than usual.
1140
01:15:26,320 --> 01:15:30,917
I guess we're gonna have
to look for some other jobs.
1141
01:15:32,240 --> 01:15:33,116
Oh, Nora.
1142
01:15:33,120 --> 01:15:34,679
Hmm?
1143
01:15:34,680 --> 01:15:36,512
Would you like a cigarette?
1144
01:15:36,520 --> 01:15:38,079
No, no thank you.
1145
01:15:43,520 --> 01:15:46,433
Are you gonna go back
to teaching dance?
1146
01:15:46,440 --> 01:15:47,430
No, thanks.
1147
01:15:48,400 --> 01:15:51,791
Anyway, Marian only worked
for the owners.
1148
01:15:51,800 --> 01:15:55,680
I don't think
they'll close the club.
1149
01:15:55,680 --> 01:15:57,239
Well, that's good.
1150
01:16:00,120 --> 01:16:03,670
That's good,
'cause I like it here.
1151
01:16:03,680 --> 01:16:04,909
I bet you do.
1152
01:16:06,000 --> 01:16:08,640
Watching all those
young chicks.
1153
01:16:08,640 --> 01:16:12,554
Don't think I haven't
noticed you and Michelle.
1154
01:16:14,680 --> 01:16:16,671
Maybe him, not me, no.
1155
01:16:21,160 --> 01:16:23,720
Oh, well, now,
there's nothing wrong with it.
1156
01:16:23,720 --> 01:16:26,280
I mean,
I'm not putting it down.
1157
01:16:27,600 --> 01:16:32,071
Don't think I haven't envied
those sleek young blondes.
1158
01:16:34,000 --> 01:16:35,877
Oh, no, no,
you're too busy.
1159
01:16:35,880 --> 01:16:39,874
I mean, well, you don't
get a chance to see them.
1160
01:16:42,440 --> 01:16:45,034
The way they move,
all the time,
1161
01:16:45,040 --> 01:16:47,554
the way they're moving, it's...
1162
01:16:51,120 --> 01:16:52,872
It's very suggestive.
1163
01:16:54,920 --> 01:16:58,151
Well, so's walking
if you think of it.
1164
01:17:00,440 --> 01:17:03,114
But have you seen
their faces?
1165
01:17:05,680 --> 01:17:08,832
No, they're cold and they're
without any emotion at all.
1166
01:17:08,840 --> 01:17:12,276
Oh, come now,
what do you suppose you look like
1167
01:17:12,280 --> 01:17:13,918
when you're dancing?
1168
01:17:13,920 --> 01:17:16,230
What goes through your mind?
1169
01:17:16,240 --> 01:17:18,311
[Laughs]
1170
01:17:19,280 --> 01:17:22,272
No, I don't dance.
I told you that.
1171
01:17:26,880 --> 01:17:29,872
No, no I don't dance,
not like that.
1172
01:17:33,000 --> 01:17:34,673
Give me your coat.
1173
01:17:37,800 --> 01:17:39,199
Come on, come on.
1174
01:17:41,640 --> 01:17:43,074
Ready, pussy cat?
1175
01:17:43,080 --> 01:17:44,673
Oh, do you have 15 minutes?
1176
01:17:44,680 --> 01:17:47,433
Darling, tonight's Monday--
not even five minutes.
1177
01:17:47,440 --> 01:17:49,317
Oh, well, then you go on.
I'll go home alone.
1178
01:17:49,320 --> 01:17:51,118
If you're sure.
Goodnight.
1179
01:17:51,120 --> 01:17:52,110
Goodnight.
1180
01:18:00,200 --> 01:18:02,874
[Upbeat music]
1181
01:18:06,160 --> 01:18:09,118
Come on, it's easy.
All you have to do is shake your hips
1182
01:18:09,120 --> 01:18:10,952
from side to side.
Try it.
1183
01:18:10,960 --> 01:18:12,553
One, two, one, two.
1184
01:18:14,520 --> 01:18:15,590
There you go.
1185
01:18:18,040 --> 01:18:21,590
PAM: Miss Nielsen,
can I have a glass of water?
1186
01:18:21,600 --> 01:18:22,670
Miss Nielsen?
1187
01:18:22,680 --> 01:18:25,035
WOMAN [On recording]:
Called once but hung up right away.
1188
01:18:25,040 --> 01:18:27,077
DAVE [On recording]:
He hung up?
1189
01:18:27,080 --> 01:18:28,673
Why did he hang up?
1190
01:18:28,680 --> 01:18:30,353
WOMAN [On recording]: Because,
I think he thought I was
1191
01:18:30,360 --> 01:18:31,555
somebody else.
1192
01:18:33,320 --> 01:18:35,789
DAVE [On recording]: Did he
continue to use foul language
1193
01:18:35,800 --> 01:18:37,871
in the second phone call?
1194
01:18:38,960 --> 01:18:41,600
Look, Daddy,
I can see you in the mirror.
1195
01:18:41,600 --> 01:18:43,079
WOMAN [On recording]:
To be very nice
1196
01:18:43,080 --> 01:18:45,754
so I would listen to him.
1197
01:18:45,760 --> 01:18:47,956
DAVE [On recording]:
You're a widow, Mrs. Goran.
1198
01:18:47,960 --> 01:18:49,837
I mean, do you go
with anyone in particular?
1199
01:18:49,840 --> 01:18:51,558
Do you have a boyfriend?
1200
01:18:51,560 --> 01:18:52,356
GORAN [On recording]: No.
1201
01:18:52,360 --> 01:18:54,431
[Clicks]
1202
01:18:57,600 --> 01:18:59,193
Dumb, dumb, dumb.
1203
01:18:59,200 --> 01:19:00,918
Miss Nielsen,
wait 'til I come back.
1204
01:19:00,920 --> 01:19:03,912
[Suspenseful music]
1205
01:19:15,640 --> 01:19:16,436
Wait a minute.
1206
01:19:16,440 --> 01:19:19,432
[Suspenseful music]
1207
01:19:38,720 --> 01:19:41,439
[Dramatic chord]
1208
01:19:52,560 --> 01:19:54,949
Hello. Don't be afraid.
I'm not gonna hurt you.
1209
01:19:54,960 --> 01:19:56,598
I'm a police officer.
1210
01:19:56,600 --> 01:19:58,318
Where's your brother?
1211
01:20:00,920 --> 01:20:03,230
I was afraid
of the noise.
1212
01:20:04,640 --> 01:20:07,359
Who, who was banging
on the door?
1213
01:20:08,360 --> 01:20:10,033
We met,
don't you remember?
1214
01:20:10,040 --> 01:20:10,950
At the zoo.
1215
01:20:11,840 --> 01:20:14,309
My daughter gave you
her ball.
1216
01:20:16,800 --> 01:20:18,552
Where's your brother?
1217
01:20:21,560 --> 01:20:24,120
[Upbeat music]
1218
01:20:27,040 --> 01:20:29,429
♪ It could've been me
walking by your side ♪
1219
01:20:29,440 --> 01:20:32,273
♪ It could've been me
but girl I lied ♪
1220
01:20:32,280 --> 01:20:33,634
♪ And cheated on you ♪
1221
01:20:33,640 --> 01:20:38,635
♪ And now that we're
through what can I do ♪
1222
01:20:40,920 --> 01:20:43,434
♪ It could've been me
but I blew my chance ♪
1223
01:20:43,440 --> 01:20:46,273
♪ It kills me to see
your new romance ♪
1224
01:20:46,280 --> 01:20:49,113
♪ I was such a fool
but now I'm in pain ♪
1225
01:20:49,120 --> 01:20:52,317
♪ For having my way ♪
1226
01:20:52,320 --> 01:20:55,119
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1227
01:20:55,120 --> 01:21:00,115
♪ But now I'm walking around
with no place to go ♪
1228
01:21:00,280 --> 01:21:03,398
♪ And I miss you so ♪
1229
01:21:03,400 --> 01:21:06,040
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1230
01:21:06,040 --> 01:21:08,759
♪ That you were
my one and only girl ♪
1231
01:21:08,760 --> 01:21:11,718
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1232
01:21:11,720 --> 01:21:14,872
♪ It could've been me ♪
1233
01:21:28,920 --> 01:21:31,355
♪ It could've been me
but I blew my chance ♪
1234
01:21:31,360 --> 01:21:34,273
♪ It kills me to see
your new romance ♪
1235
01:21:34,280 --> 01:21:37,079
♪ I was such a fool
but now I'm in pain ♪
1236
01:21:37,080 --> 01:21:40,357
♪ For having my way ♪
1237
01:21:40,360 --> 01:21:43,398
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1238
01:21:43,400 --> 01:21:45,437
♪ But now I'm walking around ♪
1239
01:21:45,440 --> 01:21:48,432
♪ With no place to go ♪
1240
01:21:48,440 --> 01:21:51,273
♪ And I miss you so ♪
1241
01:21:51,280 --> 01:21:54,033
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1242
01:21:54,040 --> 01:21:56,839
♪ That you were
my one and only girl ♪
1243
01:21:56,840 --> 01:21:59,753
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1244
01:21:59,760 --> 01:22:02,912
♪ It could've been me ♪
1245
01:22:17,320 --> 01:22:20,119
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1246
01:22:20,120 --> 01:22:22,555
♪ But now I'm walking around ♪
1247
01:22:22,560 --> 01:22:25,439
♪ With no place to go ♪
1248
01:22:25,440 --> 01:22:28,114
♪ I miss you so ♪
1249
01:22:28,120 --> 01:22:30,873
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1250
01:22:30,880 --> 01:22:33,759
♪ That you were
my one and only girl ♪
1251
01:22:33,760 --> 01:22:37,355
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1252
01:22:37,360 --> 01:22:39,920
♪ It would've been
it should've been ♪
1253
01:22:39,920 --> 01:22:43,231
♪ It could have been me ♪
1254
01:22:46,120 --> 01:22:47,633
Are you all right?
1255
01:22:51,320 --> 01:22:52,390
No, I'm not.
1256
01:22:55,880 --> 01:22:57,200
Nora, I love you.
1257
01:23:01,000 --> 01:23:01,831
What?
1258
01:23:03,600 --> 01:23:06,240
I waited so long
to touch you.
1259
01:23:07,720 --> 01:23:08,710
Nora, please.
1260
01:23:11,000 --> 01:23:12,832
Nora, please, te-- teach me.
1261
01:23:13,960 --> 01:23:14,995
Nora, show me.
1262
01:23:15,000 --> 01:23:16,035
Larry I--
1263
01:23:16,040 --> 01:23:18,077
Nora, please,
please show me.
1264
01:23:18,080 --> 01:23:19,832
Don't throw
my love away, Nora.
1265
01:23:19,840 --> 01:23:21,558
Don't! Don't!
1266
01:23:21,560 --> 01:23:22,755
Nora!
1267
01:23:22,760 --> 01:23:23,591
Nora!
1268
01:23:23,600 --> 01:23:25,910
[Bangs]
1269
01:23:25,920 --> 01:23:27,718
Please let me.
1270
01:23:27,720 --> 01:23:29,279
Please, I'll do anything.
1271
01:23:29,280 --> 01:23:30,111
Don't touch me!
1272
01:23:30,120 --> 01:23:31,110
I'll do anything, Nora,
if you--
1273
01:23:31,120 --> 01:23:33,236
Don't touch me!
1274
01:23:33,240 --> 01:23:35,595
[Cries out]
1275
01:23:38,040 --> 01:23:38,871
Why?
1276
01:23:42,240 --> 01:23:45,312
Why-- Why would--
with everybody else but me?
1277
01:23:49,400 --> 01:23:52,756
Why with every slob
in the world but me?
1278
01:23:55,120 --> 01:23:55,951
Why, Nora?
1279
01:23:58,880 --> 01:24:03,431
You're the same. You're no
different than anybody else.
1280
01:24:06,080 --> 01:24:08,674
You're the same
as any of them.
1281
01:24:08,680 --> 01:24:11,672
You're no different
than anybody else.
1282
01:24:11,680 --> 01:24:14,069
[Crying out]
1283
01:24:17,680 --> 01:24:18,750
No! No!
1284
01:24:18,760 --> 01:24:21,274
Oh, God,
I've been watching you.
1285
01:24:21,280 --> 01:24:22,679
[Crying out]
1286
01:24:22,680 --> 01:24:23,511
Nora.
1287
01:24:26,520 --> 01:24:27,840
Oh, no, God, no!
1288
01:24:29,200 --> 01:24:31,635
[Crying out]
1289
01:24:33,160 --> 01:24:34,195
Nora.
1290
01:24:34,200 --> 01:24:36,635
[Crying out]
1291
01:24:38,000 --> 01:24:39,513
Oh, you've been
begging for it.
1292
01:24:39,520 --> 01:24:41,670
[Crying out]
1293
01:24:41,680 --> 01:24:44,320
I know, it's the way
you look at me.
1294
01:24:44,320 --> 01:24:45,799
I've seen you.
I've been watching you
1295
01:24:45,800 --> 01:24:47,074
and you've been
begging for me.
1296
01:24:47,080 --> 01:24:49,515
[Crying out]
1297
01:24:58,600 --> 01:24:59,749
Oh, Nora, Nora.
1298
01:25:20,200 --> 01:25:22,635
[Crying out]
1299
01:25:46,040 --> 01:25:48,634
[Morose music]
1300
01:27:08,840 --> 01:27:11,070
[Whacking]
1301
01:27:22,840 --> 01:27:24,990
[Sobbing]
1302
01:27:56,600 --> 01:27:57,510
My shoes.
1303
01:28:01,240 --> 01:28:02,594
I lost my shoes.
1304
01:28:10,000 --> 01:28:12,753
[Dramatic music]
1305
01:28:37,880 --> 01:28:41,032
[Horn beeping]
1306
01:28:41,040 --> 01:28:43,793
[Dramatic music]
1307
01:29:16,160 --> 01:29:21,155
- [Police whistle blowing]
- [Dramatic music]
1308
01:29:25,400 --> 01:29:30,395
- [Tires squealing]
- [Dramatic music]
1309
01:29:31,160 --> 01:29:36,155
- [Horn beeping]
- [Dramatic music]
1310
01:29:46,400 --> 01:29:49,358
[Gun firing]
1311
01:29:49,360 --> 01:29:52,113
[Dramatic music]
1312
01:29:56,200 --> 01:29:58,714
[Guns firing]
1313
01:30:08,600 --> 01:30:13,117
♪ Tell me who killed teddy bear ♪
1314
01:30:13,120 --> 01:30:18,115
♪ Doesn't anybody care ♪
1315
01:30:18,560 --> 01:30:21,359
♪ That I miss him? ♪
92289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.