All language subtitles for Vikings.S06E05.iNTERNAL.1080p.WEB.H264-AMRAP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,654 [Ragnar] Previously onVikings... 2 00:00:02,698 --> 00:00:04,134 -Attack! -Hali! No! Get back! 3 00:00:04,178 --> 00:00:05,309 [grunting] 4 00:00:05,353 --> 00:00:06,702 No! 5 00:00:06,745 --> 00:00:08,356 I had a dream. I saw women dying. 6 00:00:08,399 --> 00:00:10,010 It might have been Lagertha's village. 7 00:00:10,053 --> 00:00:13,187 It is time to elect a king for all Norway! 8 00:00:13,230 --> 00:00:14,753 You, Bjorn Ironside. 9 00:00:14,797 --> 00:00:16,103 Where's Hvitserk? 10 00:00:16,146 --> 00:00:17,539 You have just betrayed me for the second time. 11 00:00:17,582 --> 00:00:18,975 And I have nothing left to say to you. 12 00:00:20,107 --> 00:00:21,586 [screaming] 13 00:00:21,630 --> 00:00:24,067 [Ivar] Your fate is to be killed by me. 14 00:00:24,111 --> 00:00:26,374 [Lagertha] The bandits who attacked us will come back. 15 00:00:26,417 --> 00:00:30,204 We must all prepare to fight and defend what is ours. 16 00:00:30,247 --> 00:00:32,119 You will be the king! That should be enough for you! 17 00:00:32,162 --> 00:00:34,164 But don't ever betray me! 18 00:00:34,208 --> 00:00:36,645 If you help me, I can give you everything you want. 19 00:00:36,688 --> 00:00:38,864 I would just like to overthrow Prince Oleg. 20 00:00:38,908 --> 00:00:40,518 We agree to your plan. 21 00:00:40,562 --> 00:00:42,651 Send word out to all the kings and Jarls to gather here. 22 00:00:42,694 --> 00:00:45,393 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 23 00:00:48,265 --> 00:00:51,138 ["If I Had A Heart" playing] 24 00:01:48,282 --> 00:01:49,935 [indistinct chatter] 25 00:02:00,859 --> 00:02:02,426 Jarl Thorkell! 26 00:02:02,470 --> 00:02:04,515 -[Thorkell] King Olaf. -Greetings! 27 00:02:04,559 --> 00:02:06,430 -Welcome. -I was surprised 28 00:02:06,474 --> 00:02:08,171 to receive your summons. 29 00:02:08,215 --> 00:02:09,738 Is it really true 30 00:02:09,781 --> 00:02:12,349 that you want us all to vote for a king of all Norway? 31 00:02:13,568 --> 00:02:15,309 If it wasn't true 32 00:02:15,352 --> 00:02:19,269 I wouldn't have wasted your time by summoning you here. 33 00:02:19,313 --> 00:02:23,012 You are asking us all to renounce 34 00:02:23,055 --> 00:02:25,797 that which is most dear and precious to us. 35 00:02:27,103 --> 00:02:28,496 Our power. 36 00:02:28,539 --> 00:02:30,976 Oh, Thorkell, 37 00:02:31,020 --> 00:02:36,068 your power resides in your prestige. 38 00:02:36,112 --> 00:02:39,376 In the willingness of your warriors to fight 39 00:02:39,420 --> 00:02:40,682 and die for you. 40 00:02:40,725 --> 00:02:42,379 That will not change. 41 00:02:42,423 --> 00:02:46,514 All I am asking, that there should be an overlord, 42 00:02:46,557 --> 00:02:50,344 to whom we could all owe our allegiance. 43 00:02:50,387 --> 00:02:54,391 A king of all Norway who will defend us 44 00:02:54,435 --> 00:02:57,394 from all external forces. 45 00:02:57,438 --> 00:02:59,918 That is my dream. 46 00:02:59,962 --> 00:03:03,487 Surely that's not too much to ask, is it? 47 00:03:09,363 --> 00:03:10,712 [horses approach] 48 00:03:14,150 --> 00:03:15,543 [child making bird call] 49 00:03:28,164 --> 00:03:29,470 [indistinct chatter] 50 00:03:31,428 --> 00:03:33,038 [Lagertha] Thank the gods! 51 00:03:33,082 --> 00:03:34,431 You're here. 52 00:03:38,218 --> 00:03:39,480 [exhales] 53 00:03:40,655 --> 00:03:41,830 But why? 54 00:03:43,440 --> 00:03:45,050 I had a dream, Lagertha. 55 00:03:46,487 --> 00:03:49,229 And in my dream, your village was attacked. 56 00:03:49,272 --> 00:03:51,013 So, I wanted to be with you. 57 00:03:51,056 --> 00:03:53,407 You and Torvi's children. 58 00:03:53,450 --> 00:03:55,713 I was afraid that something had happened. 59 00:03:58,063 --> 00:03:59,500 Hali is dead. 60 00:04:00,283 --> 00:04:02,154 [exhales] 61 00:04:02,198 --> 00:04:03,460 It was my fault. 62 00:04:03,504 --> 00:04:05,114 I did not protect him. 63 00:04:05,157 --> 00:04:06,463 I failed. 64 00:04:08,465 --> 00:04:10,815 He's buried not far from a village 65 00:04:10,859 --> 00:04:13,470 which he tried to protect. 66 00:04:13,514 --> 00:04:15,733 With all the others who also died in the raid. 67 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 So it's true? 68 00:04:17,344 --> 00:04:20,608 Your dream? Yes. We were attacked by bandits. 69 00:04:20,651 --> 00:04:23,045 The same bandits that Bjorn branded and released. 70 00:04:23,088 --> 00:04:24,829 Then, perhaps Bjorn made a mistake? 71 00:04:24,873 --> 00:04:26,309 He should never have released them. 72 00:04:26,353 --> 00:04:28,485 Don't talk of mistakes! We all make mistakes, 73 00:04:28,529 --> 00:04:31,836 sometimes for bad reasons and sometimes for good ones. 74 00:04:32,489 --> 00:04:34,535 In any case, 75 00:04:34,578 --> 00:04:36,667 it is not important anymore. 76 00:04:36,711 --> 00:04:38,887 What's important is that I am certain, 77 00:04:38,930 --> 00:04:41,106 since they did not manage to steal our grain, 78 00:04:41,150 --> 00:04:42,760 that they will attack again soon. 79 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 It is a good thing that we are here. 80 00:04:47,374 --> 00:04:48,288 We have to make plans. 81 00:04:49,854 --> 00:04:51,726 Even with your shield-maidens, 82 00:04:51,769 --> 00:04:54,424 I'm not sure we can resist White Hair and his bandits, 83 00:04:54,468 --> 00:04:55,860 not a second time. 84 00:04:58,776 --> 00:05:02,432 Those are not words I ever expected to hear from Lagertha, 85 00:05:02,476 --> 00:05:04,173 the famous shield-maiden. 86 00:05:07,132 --> 00:05:09,961 Perhaps that Lagertha is already dead. 87 00:05:12,660 --> 00:05:13,791 I buried her myself. 88 00:05:15,532 --> 00:05:17,317 Then I had to dig her up again. 89 00:05:18,579 --> 00:05:20,058 But she is not the same. 90 00:05:21,408 --> 00:05:22,713 She can never be the same. 91 00:05:31,461 --> 00:05:32,767 [women laughing] 92 00:05:35,552 --> 00:05:36,901 [child making bird call] 93 00:05:41,515 --> 00:05:43,560 [men grunting] 94 00:05:48,435 --> 00:05:49,740 [Hvitserk] Come here! Come on! 95 00:05:49,784 --> 00:05:51,002 [laughs] 96 00:05:52,177 --> 00:05:53,831 Yes, yes! Come on! 97 00:05:53,875 --> 00:05:55,485 -Push! -[grunting] 98 00:05:55,529 --> 00:05:59,576 -Push and push and push! Here! -[grunts] 99 00:06:01,665 --> 00:06:04,755 Come on! Help me out! Come on! 100 00:06:04,799 --> 00:06:08,193 Come on, guys! Come on! Go on! Help me! 101 00:06:08,237 --> 00:06:11,196 Come on! Come on! Help me! 102 00:06:11,240 --> 00:06:15,287 Yes! Well done! You! You push! You! You push! 103 00:06:15,331 --> 00:06:16,419 Push! Come on! 104 00:06:19,683 --> 00:06:20,989 Push! Come on, help push! 105 00:06:21,032 --> 00:06:23,252 Hvitserk! What is this? 106 00:06:23,295 --> 00:06:26,560 This is one of the iron gates that Ivar made to protect the town. 107 00:06:28,300 --> 00:06:29,780 But what do you want it for? 108 00:06:31,042 --> 00:06:34,002 I need it for my own protection! 109 00:06:34,045 --> 00:06:35,612 It's the only way to keep out the ghosts! 110 00:06:38,485 --> 00:06:42,663 Go on! Push it! Come on! 111 00:06:42,706 --> 00:06:46,536 Come on! Yes! Go on! 112 00:06:50,148 --> 00:06:52,020 [indistinct chatter] 113 00:06:55,589 --> 00:06:56,633 [girl making bird call] 114 00:06:56,677 --> 00:06:57,852 Heh! 115 00:06:57,895 --> 00:06:59,636 [woman] Inge has them. 116 00:06:59,680 --> 00:07:02,639 [woman 2] Come, Inge. Come. Bring some more! 117 00:07:02,683 --> 00:07:04,032 [man] Who did this? 118 00:07:07,470 --> 00:07:08,558 Hi! 119 00:07:10,299 --> 00:07:11,605 [woman 3 laughs] 120 00:07:12,910 --> 00:07:14,695 [indistinct chatter] 121 00:07:18,220 --> 00:07:19,569 Gunnhild. 122 00:07:19,613 --> 00:07:21,658 [woman 4] Yeah. Keep going. Yeah. One more. 123 00:07:21,702 --> 00:07:23,138 [woman 5] Bring it over here. 124 00:07:23,181 --> 00:07:25,662 [Lagertha grunts] 125 00:07:25,706 --> 00:07:28,970 [woman 5] Good, huh? It's finished. Next one. 126 00:07:34,105 --> 00:07:35,977 [girl making bird call] 127 00:07:36,020 --> 00:07:37,457 [girl 2 making bird call] 128 00:07:39,850 --> 00:07:41,112 They won't expect this. 129 00:07:42,853 --> 00:07:44,507 No. 130 00:07:44,551 --> 00:07:46,074 But who knows if it's enough? 131 00:07:52,689 --> 00:07:53,864 Have you heard anything from Bjorn? 132 00:07:58,521 --> 00:07:59,522 I know he will return. 133 00:08:02,612 --> 00:08:04,962 Yes. 134 00:08:05,006 --> 00:08:07,487 [man] Yes, push against it. That's it. Good. 135 00:08:08,575 --> 00:08:09,576 Look! 136 00:08:18,715 --> 00:08:21,979 [woman 2] Fasten it more! Not with that-- Not with that rope, 137 00:08:22,023 --> 00:08:23,415 with the good rope. 138 00:08:23,459 --> 00:08:24,852 Yes, that's right. 139 00:08:26,593 --> 00:08:27,855 [man 2] Hard work. 140 00:08:27,898 --> 00:08:29,509 [woman 3] Oh, I'm tired. 141 00:08:31,162 --> 00:08:32,512 [grunts] 142 00:08:40,432 --> 00:08:41,608 Poor Asa. 143 00:08:43,784 --> 00:08:44,611 [chuckles] 144 00:08:44,654 --> 00:08:45,786 [woman] Smells good. 145 00:08:47,657 --> 00:08:49,093 I cannot wait for that. 146 00:08:49,137 --> 00:08:50,747 [woman 2] I was so thirsty. [woman 1] Yes. 147 00:08:50,791 --> 00:08:52,357 [woman 3] Too much. 148 00:08:52,401 --> 00:08:54,534 [woman 1] It will be. Worth the wait. 149 00:08:55,926 --> 00:08:57,188 [woman 4] Who does she think she is? 150 00:08:59,713 --> 00:09:01,758 [woman 3] Of course. It's a long way. 151 00:09:04,021 --> 00:09:05,283 What is it that you see? 152 00:09:07,111 --> 00:09:09,549 [Runa] I see myself, Lagertha. 153 00:09:09,592 --> 00:09:11,681 That's how I was, all those years ago. 154 00:09:11,725 --> 00:09:14,162 That's how we all were. 155 00:09:14,205 --> 00:09:15,729 [Runa] It's like seeing ghosts. 156 00:09:18,949 --> 00:09:21,604 [Eira] For some reason, I want to weep. 157 00:09:21,648 --> 00:09:24,694 But for as much joy to see myself again. 158 00:09:25,652 --> 00:09:28,437 Come. Join our feast. 159 00:09:28,480 --> 00:09:30,395 We will be shield-maidens together. 160 00:09:31,005 --> 00:09:32,223 Yes! 161 00:09:33,660 --> 00:09:35,705 [women making bird calls] 162 00:09:35,749 --> 00:09:37,011 [makes bird call] 163 00:09:38,403 --> 00:09:40,449 [all laugh] 164 00:09:40,492 --> 00:09:41,668 Skol! 165 00:09:41,711 --> 00:09:43,278 [all] Skol! 166 00:09:49,850 --> 00:09:51,329 [loud bang] 167 00:09:51,373 --> 00:09:52,853 [breathing heavily] 168 00:09:57,379 --> 00:09:58,685 [banging continues] 169 00:10:07,432 --> 00:10:10,044 Go away! Leave me alone! Go away! 170 00:10:14,091 --> 00:10:15,702 [breathing heavily] 171 00:10:15,745 --> 00:10:17,225 [whimpering] 172 00:10:19,314 --> 00:10:20,837 [screams] 173 00:10:24,101 --> 00:10:25,886 [Thora] Look at me, Hvitserk. 174 00:10:25,929 --> 00:10:27,670 Go away! Go away! 175 00:10:27,714 --> 00:10:29,367 Ivar did this to me. 176 00:10:30,934 --> 00:10:31,892 Look at me! 177 00:10:33,067 --> 00:10:34,634 Don't be afraid. 178 00:10:41,641 --> 00:10:43,164 Why have you come back here? 179 00:10:44,382 --> 00:10:45,862 Why do you want to haunt me? 180 00:10:45,906 --> 00:10:48,865 I want revenge. 181 00:10:48,909 --> 00:10:53,435 The only person who can avenge my death, Hvitserk, is you! 182 00:10:53,478 --> 00:10:55,959 Tell me! Tell me how! 183 00:10:56,003 --> 00:10:58,832 You have to kill Ivar. 184 00:10:58,875 --> 00:11:00,050 Ivar killed me. 185 00:11:01,008 --> 00:11:02,618 He killed my family. 186 00:11:04,533 --> 00:11:05,839 You will do it, won't you? 187 00:11:07,318 --> 00:11:09,016 You will avenge me? 188 00:11:09,059 --> 00:11:10,931 -Yes. -Promise. 189 00:11:12,933 --> 00:11:14,543 Swear on your sacred arm ring. 190 00:11:20,941 --> 00:11:21,898 [whimpering] 191 00:11:22,769 --> 00:11:23,813 I swear. 192 00:11:27,556 --> 00:11:30,428 I swear. I swear. 193 00:11:30,472 --> 00:11:32,082 I... I told you, I swear! 194 00:11:48,185 --> 00:11:50,057 [Viking] Pull! 195 00:11:50,100 --> 00:11:51,406 [Viking 2] Keep pulling! 196 00:11:51,449 --> 00:11:53,364 [Viking 3] Oars! 197 00:11:53,408 --> 00:11:54,975 [Viking 1] Prepare for the approach. We are almost there! 198 00:11:57,934 --> 00:11:59,675 [indistinct chatter] 199 00:12:05,637 --> 00:12:07,944 [hammering] 200 00:12:10,599 --> 00:12:11,992 [men laugh] 201 00:12:26,136 --> 00:12:29,009 -[grunting] -[crowd cheers] 202 00:12:29,052 --> 00:12:31,663 I, uh... I would like to propose a toast 203 00:12:33,056 --> 00:12:35,145 to Bjorn Ironside. 204 00:12:35,189 --> 00:12:37,060 This is our first meeting, 205 00:12:37,104 --> 00:12:39,933 but over the years I've heard all about your exploits 206 00:12:39,976 --> 00:12:42,326 from the wanderers and poets in my Great Hall. 207 00:12:42,370 --> 00:12:44,894 It's a great honor to meet you in person at last 208 00:12:44,938 --> 00:12:45,939 Skol. 209 00:12:45,982 --> 00:12:47,462 Skol. 210 00:12:47,505 --> 00:12:49,029 [all] Skol. 211 00:12:49,072 --> 00:12:50,900 You are too kind. 212 00:12:50,944 --> 00:12:53,947 But I too have heard stories of Thorkell the Tall 213 00:12:53,990 --> 00:12:56,776 and his brothers Herring and Earl Sigvald. 214 00:12:56,819 --> 00:12:59,953 In a country such as ours, as small as ours, 215 00:12:59,996 --> 00:13:00,954 fame spreads easily. 216 00:13:00,997 --> 00:13:02,956 So they say, Bjorn Ironside. 217 00:13:02,999 --> 00:13:04,566 [Thorkell] So, the plan 218 00:13:04,609 --> 00:13:08,222 is for all of us to appoint you as king? 219 00:13:08,265 --> 00:13:11,573 Elect him as king, elect. 220 00:13:11,616 --> 00:13:13,575 That is our way. 221 00:13:13,618 --> 00:13:16,839 In which case, King Olaf, I insist that it must be a real election. 222 00:13:16,883 --> 00:13:21,061 And that anyone else, be he a king or even a simple Jarl like me, 223 00:13:21,104 --> 00:13:22,540 can also stand, if they wish. 224 00:13:24,020 --> 00:13:25,979 Oh, in principle, yes. 225 00:13:26,849 --> 00:13:28,416 But you know 226 00:13:28,459 --> 00:13:31,636 how we Norwegians are. 227 00:13:31,680 --> 00:13:34,770 You give them a chance to quarrel and to fight, 228 00:13:34,814 --> 00:13:38,687 and then they will quarrel and fight. 229 00:13:38,730 --> 00:13:41,168 Still, Jarl Thorkell has a point. 230 00:13:41,211 --> 00:13:43,605 Yes. And I agree with him. 231 00:13:43,648 --> 00:13:46,477 Personally, I would never want to be made king in an uncontested election. 232 00:13:48,915 --> 00:13:50,612 I have no desire to wear a hollow crown. 233 00:13:54,877 --> 00:13:57,140 As you wish, Bjorn Ironside. 234 00:13:58,272 --> 00:13:59,534 As you wish. 235 00:14:01,797 --> 00:14:02,842 [grunting] 236 00:14:04,060 --> 00:14:05,018 [crowd cheering] 237 00:14:09,239 --> 00:14:10,762 [laughter] 238 00:14:16,072 --> 00:14:18,292 [indistinct chatter] 239 00:14:24,559 --> 00:14:26,082 Bjorn Ironside. 240 00:14:29,607 --> 00:14:31,305 Jarl Hrolf. 241 00:14:35,004 --> 00:14:37,659 Welcome. 242 00:14:37,702 --> 00:14:40,140 I hope we have the opportunity to talk. 243 00:14:40,183 --> 00:14:42,055 I hope so too, Bjorn Ironside. 244 00:14:43,143 --> 00:14:45,101 Really, I do. 245 00:14:52,239 --> 00:14:53,718 Ah, King Hakon! 246 00:14:53,762 --> 00:14:55,720 Bjorn Ironside. 247 00:14:55,764 --> 00:14:57,635 You don't know this, 248 00:14:57,679 --> 00:15:00,073 but I fought beside you and your father at the gates of Paris. 249 00:15:00,116 --> 00:15:01,204 Ah! 250 00:15:01,248 --> 00:15:03,206 I was a young man then, 251 00:15:03,250 --> 00:15:05,339 and I still had a right hand. 252 00:15:05,382 --> 00:15:06,993 What happened to your hand? 253 00:15:07,036 --> 00:15:09,560 In a sea battle against him... 254 00:15:09,604 --> 00:15:11,388 Thorkell the Tall. 255 00:15:11,432 --> 00:15:13,477 I was boarding his ship. 256 00:15:13,521 --> 00:15:15,044 The deck was slippery. 257 00:15:15,088 --> 00:15:17,699 I put out my hand to steady myself 258 00:15:17,742 --> 00:15:19,440 and somebody took the opportunity to remove it. 259 00:15:20,354 --> 00:15:21,964 [Hakon chuckles] 260 00:15:22,008 --> 00:15:24,358 But now it seems we never have to fight again. 261 00:15:24,401 --> 00:15:26,099 Not against each other. 262 00:15:26,142 --> 00:15:28,188 Why fight our own countrymen? 263 00:15:28,231 --> 00:15:29,754 It's what we've always done. 264 00:15:29,798 --> 00:15:31,800 That doesn't make it right or sensible. 265 00:15:31,843 --> 00:15:34,542 The fact is, we need to unify Norway 266 00:15:34,585 --> 00:15:37,458 to withstand possible attacks from our larger neighbors, 267 00:15:37,501 --> 00:15:39,112 like Sweden or Denmark. 268 00:15:39,155 --> 00:15:42,028 I agree, it does make some sort of sense. 269 00:15:42,071 --> 00:15:45,509 And to have a figurehead like you, Bjorn Ironside, huh? 270 00:15:45,553 --> 00:15:47,120 Son of Ragnar, 271 00:15:47,163 --> 00:15:50,123 who is known and respected throughout our Viking world. 272 00:15:50,166 --> 00:15:52,168 Makes even more sense, I have to say. 273 00:15:53,822 --> 00:15:54,910 You have my vote, 274 00:15:55,606 --> 00:15:57,086 Bjorn Ironside. 275 00:16:02,135 --> 00:16:04,964 Two more ships have just arrived. 276 00:16:05,007 --> 00:16:08,445 Who knew there were so many kings and earls in Norway? 277 00:16:08,489 --> 00:16:11,231 It seems that they grow on trees. 278 00:16:11,274 --> 00:16:13,755 Yes. Let me greet the newcomers. 279 00:16:13,798 --> 00:16:16,497 I can explain our purpose as well as you do. 280 00:16:17,454 --> 00:16:18,629 Thank you, my friend. 281 00:16:26,376 --> 00:16:28,074 [horse whinnies] 282 00:16:28,117 --> 00:16:29,989 [Rus captain calling out] 283 00:16:37,518 --> 00:16:39,041 My prince. 284 00:16:39,085 --> 00:16:41,217 I'm sure you can hear me. 285 00:16:41,261 --> 00:16:44,177 But you are probably counting all the furrows 286 00:16:44,220 --> 00:16:46,527 in the lands and the clouds in the sky that belong to you. 287 00:16:48,094 --> 00:16:50,705 But I want to talk of something else. 288 00:16:50,748 --> 00:16:55,275 I want to ask you if you would like to play a trick on poor Dir. 289 00:16:58,278 --> 00:17:01,324 [Igor] What kind of trick, my dear Boneless? 290 00:17:01,368 --> 00:17:04,110 Something that will amuse you, I hope. 291 00:17:04,153 --> 00:17:06,373 I like to be amused. 292 00:17:06,416 --> 00:17:08,418 Is it a magic trick? 293 00:17:08,462 --> 00:17:10,377 I like magic tricks. 294 00:17:10,420 --> 00:17:12,161 Yes. It's a magic trick. 295 00:17:12,205 --> 00:17:13,641 What do you say? 296 00:17:13,684 --> 00:17:15,643 Would you like to help me do it? 297 00:17:18,472 --> 00:17:20,474 What are we going to do, my fellow king? 298 00:17:22,128 --> 00:17:23,042 [chuckles] 299 00:17:26,349 --> 00:17:27,263 [dog barking] 300 00:17:37,447 --> 00:17:38,448 Guards! 301 00:17:45,281 --> 00:17:46,500 Don't just stand there gawping. 302 00:17:47,936 --> 00:17:49,503 Let's see what she's up to! 303 00:17:49,546 --> 00:17:50,808 [guard 1] Who is she? 304 00:18:00,775 --> 00:18:03,038 [breathing heavily] 305 00:18:05,649 --> 00:18:07,129 Help me. 306 00:18:10,132 --> 00:18:11,699 [struggling] 307 00:18:48,562 --> 00:18:49,563 Go, go! 308 00:18:54,437 --> 00:18:55,656 [gasps] 309 00:19:29,907 --> 00:19:31,518 [Rus captain shouts] 310 00:19:31,561 --> 00:19:33,520 Guards! Guards! 311 00:19:33,563 --> 00:19:35,130 [guards shouting indistinctly] 312 00:19:44,357 --> 00:19:45,575 [bell ringing] 313 00:19:58,719 --> 00:20:00,547 [Ivar panting] 314 00:20:00,590 --> 00:20:02,810 -[Ivar] Psst! Take him! Take him. -[woman] Dir! 315 00:20:07,902 --> 00:20:09,730 [Dir breathing heavily] 316 00:20:21,481 --> 00:20:24,745 [Dir] This is not the last time, Ivar Lothbrok. 317 00:20:24,788 --> 00:20:26,225 We shall meet again soon. 318 00:20:27,965 --> 00:20:30,359 But for now, good night. 319 00:20:31,534 --> 00:20:32,709 [Ivar] Good night. 320 00:20:34,233 --> 00:20:35,625 Go. 321 00:20:35,669 --> 00:20:37,410 [horse whinnies] 322 00:20:42,980 --> 00:20:44,982 [breathing heavily] 323 00:20:47,333 --> 00:20:49,509 Did we really do that? 324 00:20:49,552 --> 00:20:50,684 [laughs] 325 00:20:52,163 --> 00:20:53,164 Huh? 326 00:21:05,525 --> 00:21:06,917 [Oleg] I want to show you these. 327 00:21:08,789 --> 00:21:10,443 I know you cannot read them 328 00:21:10,486 --> 00:21:12,009 but let me explain what they are. 329 00:21:13,141 --> 00:21:14,534 These are legal documents, 330 00:21:14,577 --> 00:21:17,145 giving the Rus ancient legal title 331 00:21:17,188 --> 00:21:19,234 to our Scandinavian homelands. 332 00:21:21,062 --> 00:21:23,934 So that our invasion has legitimate cause. 333 00:21:23,978 --> 00:21:26,415 No. They are forgeries, of course. 334 00:21:27,634 --> 00:21:29,200 But a forged title, my friend, 335 00:21:29,244 --> 00:21:30,854 is better than no title at all. 336 00:21:30,898 --> 00:21:32,813 -[servant speaks indistinctly] -Oh, our food! 337 00:21:53,747 --> 00:21:55,488 Who are these? 338 00:21:55,531 --> 00:21:57,620 The guards who allowed my brother to escape. 339 00:21:59,318 --> 00:22:00,710 We tortured them, of course. 340 00:22:02,059 --> 00:22:03,234 What did they say? 341 00:22:03,278 --> 00:22:05,585 [Oleg] They said... 342 00:22:05,628 --> 00:22:08,631 they were deliberately distracted by a naked woman and left their posts. 343 00:22:10,503 --> 00:22:11,591 They saw nothing else. 344 00:22:13,810 --> 00:22:15,334 And now they never will. 345 00:22:22,602 --> 00:22:25,605 I suppose you know nothing about Dir's escape, do you? 346 00:22:28,956 --> 00:22:30,087 Igor? 347 00:22:30,653 --> 00:22:31,698 No. 348 00:22:38,444 --> 00:22:41,621 You understand that with Dir free, you are in more danger 349 00:22:41,664 --> 00:22:43,623 of being kidnapped than ever, 350 00:22:44,972 --> 00:22:46,147 hmm? 351 00:22:51,587 --> 00:22:53,459 Now I have a more pleasant duty. 352 00:22:54,982 --> 00:22:56,462 I am to be married again. 353 00:22:58,551 --> 00:23:01,336 I want to introduce you to my intended bride. 354 00:23:02,685 --> 00:23:04,470 This is Princess Katia. 355 00:23:12,826 --> 00:23:14,697 My dear Katia, may I present to you 356 00:23:14,741 --> 00:23:17,657 my cousin and ward, Prince Igor. 357 00:23:22,575 --> 00:23:23,837 [Katia] Prince. 358 00:23:23,880 --> 00:23:24,925 [kisses hand] 359 00:23:28,711 --> 00:23:31,627 And this is the Viking king I told you about. 360 00:23:31,671 --> 00:23:33,542 This is Ivar. 361 00:23:33,586 --> 00:23:36,110 The famous Ivar the Boneless. 362 00:23:38,895 --> 00:23:40,462 Princess. 363 00:23:43,073 --> 00:23:44,335 King Ivar. 364 00:23:46,294 --> 00:23:47,426 Let's eat. 365 00:23:50,559 --> 00:23:52,474 You look as though you have seen a ghost. 366 00:23:55,825 --> 00:23:56,609 Believe me, I have. 367 00:23:59,350 --> 00:24:00,787 [Oleg] Leave us. 368 00:24:00,830 --> 00:24:02,092 Please, enjoy your food. 369 00:24:04,181 --> 00:24:05,922 [indistinct chatter] 370 00:24:05,966 --> 00:24:07,315 [Lagertha] Make sure it's tight. 371 00:24:13,800 --> 00:24:15,628 It has been a while, Lagertha. 372 00:24:15,671 --> 00:24:17,456 Perhaps they are not coming back after all? 373 00:24:20,110 --> 00:24:21,198 I hope you're right. 374 00:24:22,852 --> 00:24:23,766 But you don't believe it. 375 00:24:24,854 --> 00:24:26,160 [Lagertha] No. 376 00:24:26,203 --> 00:24:27,727 I think they will come. 377 00:24:30,860 --> 00:24:31,818 [sighs] 378 00:24:32,906 --> 00:24:34,690 [indistinct chatter] 379 00:24:43,394 --> 00:24:47,790 Hmm. I want to consider it. Yes, we'll talk. 380 00:24:47,834 --> 00:24:49,226 -[Harald laughs] -[inaudible conversation] 381 00:24:52,708 --> 00:24:56,016 Ah, King Hakon. Speaking of a warrior. Welcome. 382 00:24:56,973 --> 00:24:58,018 Good to see you here. 383 00:24:58,061 --> 00:24:59,846 Jarl Hrolf. 384 00:24:59,889 --> 00:25:00,847 Good to see you. 385 00:25:18,604 --> 00:25:19,822 [indistinct chatter] 386 00:25:31,312 --> 00:25:32,269 [guard] The gate! 387 00:25:40,060 --> 00:25:43,803 Move along! Move along! Move along! 388 00:25:43,846 --> 00:25:45,282 Move along. Move along. 389 00:25:45,326 --> 00:25:48,808 Hurry up. Hurry. Hurry up. Hurry up! 390 00:25:48,851 --> 00:25:50,505 Go! Go! 391 00:25:51,550 --> 00:25:52,855 [indistinct chatter] 392 00:26:22,102 --> 00:26:23,712 [crowd exclaiming] 393 00:26:27,107 --> 00:26:30,632 Princess. 394 00:26:30,676 --> 00:26:34,680 [sighs] I've been waiting for the opportunity to talk to you privately. 395 00:26:36,899 --> 00:26:40,729 Surely you understand why I need to talk to you. 396 00:26:44,472 --> 00:26:47,910 Oleg is playing games with me. 397 00:26:47,954 --> 00:26:50,652 And why do you say so, Ivar the Boneless? 398 00:26:50,696 --> 00:26:52,045 You are Freydis. 399 00:26:52,088 --> 00:26:53,960 Freydis? 400 00:26:54,003 --> 00:26:55,526 I don't understand. 401 00:26:55,570 --> 00:26:57,050 Neither do I. 402 00:26:57,093 --> 00:27:00,662 But it is true. And you and I... 403 00:27:00,706 --> 00:27:01,968 were once married. 404 00:27:03,360 --> 00:27:04,710 Were we really? 405 00:27:05,928 --> 00:27:08,452 And what happened to us? 406 00:27:28,516 --> 00:27:29,735 [sighs] 407 00:27:32,868 --> 00:27:34,914 [hammering] 408 00:27:36,437 --> 00:27:38,569 [indistinct chatter] 409 00:27:53,236 --> 00:27:54,673 [coughing] 410 00:27:56,675 --> 00:27:57,850 Give me. 411 00:27:58,981 --> 00:28:00,722 How do you pay? 412 00:28:00,766 --> 00:28:03,159 You have not paid for days. 413 00:28:03,203 --> 00:28:04,944 I do not give for free. 414 00:28:04,987 --> 00:28:06,902 Give me. 415 00:28:10,079 --> 00:28:11,167 [sighs] 416 00:28:12,647 --> 00:28:14,127 Come on. 417 00:28:14,170 --> 00:28:15,606 You must pay. 418 00:28:15,650 --> 00:28:16,956 Later. 419 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 I'll ask my brother, Ubbe. 420 00:28:18,609 --> 00:28:20,350 You know Ubbe, right? You trust him? 421 00:28:20,394 --> 00:28:22,222 -Yes. -Good. 422 00:28:22,265 --> 00:28:24,572 But I don't trust you. 423 00:28:24,615 --> 00:28:26,226 So, I give you nothing. 424 00:28:27,706 --> 00:28:31,710 [whispers] Ale. And mushrooms. Now. 425 00:28:31,753 --> 00:28:34,234 [gasping] 426 00:28:34,277 --> 00:28:35,888 I'll take that. 427 00:28:37,150 --> 00:28:38,455 No. 428 00:28:38,499 --> 00:28:40,240 Then you get nothing. 429 00:28:40,283 --> 00:28:41,632 Only to suffer. 430 00:28:49,249 --> 00:28:50,467 [Hvitserk sniffs] 431 00:28:53,470 --> 00:28:54,645 Come on. 432 00:29:07,963 --> 00:29:09,748 More. More 433 00:29:11,184 --> 00:29:12,098 [grunts] 434 00:29:29,550 --> 00:29:30,551 [tapping] 435 00:29:50,789 --> 00:29:53,574 [Seer in distorted voice] If you came this way, 436 00:29:53,617 --> 00:29:55,881 taking any route, 437 00:29:55,924 --> 00:29:58,100 starting from anywhere, 438 00:29:58,144 --> 00:30:01,843 at any time or at any season, 439 00:30:01,887 --> 00:30:04,759 it would always be the same. 440 00:30:04,803 --> 00:30:06,805 [whispers] Is that really you? 441 00:30:06,848 --> 00:30:08,937 Could that be you, O Wise One? 442 00:30:08,981 --> 00:30:12,506 [Seer in distorted voice] We are anyway where we are supposed to be. 443 00:30:12,549 --> 00:30:14,900 I'm not supposed to be here. 444 00:30:14,943 --> 00:30:16,249 Not now, not here. 445 00:30:18,425 --> 00:30:21,776 I had things to do. I had things to do. 446 00:30:21,820 --> 00:30:26,737 Perhaps what you thought you came here for is only a shell, 447 00:30:26,781 --> 00:30:30,219 a husk of meaning from which the purpose breaks 448 00:30:30,263 --> 00:30:34,528 only when it is fulfilled, if at all. 449 00:30:34,571 --> 00:30:37,313 Either you had no purpose 450 00:30:37,357 --> 00:30:43,058 or the purpose is beyond the end you figured. 451 00:30:43,102 --> 00:30:44,538 [hesitantly] I have a purpose. It's just... 452 00:30:46,975 --> 00:30:53,373 at this time, at this place, I tend to forget. I tend to forget. 453 00:30:55,070 --> 00:30:59,596 [Seer] Do not weep, Hvitserk, son of Ragnar. 454 00:30:59,640 --> 00:31:05,167 There are other places also at the world's end, 455 00:31:05,211 --> 00:31:07,604 some at the sea jaws, 456 00:31:07,648 --> 00:31:12,305 or over a dark lake, in a desert or city. 457 00:31:12,348 --> 00:31:14,655 You're driving me mad! 458 00:31:14,698 --> 00:31:18,311 I drive you mad, if it makes any difference... 459 00:31:18,354 --> 00:31:21,270 because you are not yet fit for your purpose. 460 00:31:21,314 --> 00:31:24,186 Your life resembles death. 461 00:31:24,230 --> 00:31:27,189 [yelling] I am dead. 462 00:31:27,233 --> 00:31:32,542 No. Let me repeat, so you can understand. 463 00:31:32,586 --> 00:31:40,202 Either you had no purpose or the purpose is beyond the end you figured. 464 00:31:40,246 --> 00:31:43,031 Altered in fulfillment. 465 00:31:43,075 --> 00:31:46,948 Altered in fulfillment, Hvitserk. 466 00:31:48,123 --> 00:31:50,647 Altered in fulfillment. 467 00:31:52,388 --> 00:31:54,390 [mumbles] Altered in fulfillment? 468 00:31:59,395 --> 00:32:01,223 [Hvitserk gasps] 469 00:32:04,835 --> 00:32:07,751 Altered in fulfillment? 470 00:32:10,015 --> 00:32:12,104 [indistinct mumbling] 471 00:32:13,235 --> 00:32:14,671 [indistinct chatter] 472 00:32:30,513 --> 00:32:32,428 [Kjetill] An amazing sight, King Olaf. 473 00:32:33,473 --> 00:32:35,170 [Olaf] So it should be. 474 00:32:35,214 --> 00:32:38,913 For this is an amazing occasion. 475 00:32:38,957 --> 00:32:44,440 Never before have we voted for a king of all Norway. 476 00:32:46,529 --> 00:32:53,101 It's been a dream of many. Now, now brought to fruition. 477 00:32:53,145 --> 00:32:55,321 I hope that things will proceed smoothly. 478 00:32:58,454 --> 00:33:01,414 Do you know any reason why it should not? 479 00:33:13,382 --> 00:33:14,993 [indistinct chatter] 480 00:33:42,281 --> 00:33:44,370 You are waiting for someone to return? 481 00:33:47,764 --> 00:33:49,244 Yes. 482 00:33:49,288 --> 00:33:50,724 Your lover? 483 00:33:54,206 --> 00:33:55,816 Did he go with Bjorn? 484 00:33:57,992 --> 00:33:59,254 Yes. 485 00:34:00,342 --> 00:34:02,170 I know how you are feeling. 486 00:34:02,214 --> 00:34:03,519 You can't! 487 00:34:03,563 --> 00:34:06,566 You're the wife of Ubbe, and I am a servant. 488 00:34:06,609 --> 00:34:09,003 -Even if Bjorn survives-- -Bjorn? 489 00:34:10,874 --> 00:34:12,093 You are in love with Bjorn? 490 00:34:17,229 --> 00:34:19,318 Then, believe me, I do know. 491 00:34:20,971 --> 00:34:24,714 I stared out to sea and waited for Bjorn many times. 492 00:34:24,758 --> 00:34:27,413 And each time he came back, he was always further away. 493 00:34:31,765 --> 00:34:33,462 It will be different with me. 494 00:34:35,073 --> 00:34:36,465 Yes. 495 00:34:43,081 --> 00:34:45,257 [distant drumming] 496 00:34:47,302 --> 00:34:48,912 [crowd cheering] 497 00:35:21,554 --> 00:35:22,946 [Kjetill] Bjorn. 498 00:35:24,426 --> 00:35:25,471 What? 499 00:35:27,864 --> 00:35:29,127 Nothing. 500 00:35:29,170 --> 00:35:30,737 But may the gods be with you. 501 00:35:38,440 --> 00:35:39,789 [sighing] 502 00:35:43,532 --> 00:35:45,491 [drums beating] 503 00:36:31,667 --> 00:36:33,408 [rhythmic drumming] 504 00:36:47,030 --> 00:36:49,207 [indistinct drumming] 505 00:36:59,652 --> 00:37:03,612 Today is an extraordinary 506 00:37:04,570 --> 00:37:06,659 and a unique day 507 00:37:06,702 --> 00:37:12,012 in the history and saga of our country. 508 00:37:12,055 --> 00:37:15,798 Never before have our rulers 509 00:37:15,842 --> 00:37:20,803 willingly gathered together to elect one of their numbers 510 00:37:20,847 --> 00:37:24,198 as King of Kings. 511 00:37:24,242 --> 00:37:29,116 King of all Norway! 512 00:37:29,159 --> 00:37:34,252 Many have said that such a thing is impossible! 513 00:37:34,295 --> 00:37:37,646 That our rulers have never been able 514 00:37:37,690 --> 00:37:42,477 to see beyond their own self-interest! 515 00:37:42,521 --> 00:37:45,263 Yet, now, with your own eyes, 516 00:37:45,306 --> 00:37:52,574 you will see the impossible begin to happen! 517 00:37:52,618 --> 00:37:58,798 When all our votes are cast into the sea, 518 00:37:58,841 --> 00:38:02,454 we will know the identity of the man 519 00:38:02,497 --> 00:38:07,546 always fated to be the king of all Norway! 520 00:38:10,288 --> 00:38:15,597 Each of these runes represents an earl or a king. 521 00:38:17,643 --> 00:38:19,993 You shall know them by their color. 522 00:38:21,299 --> 00:38:22,822 For example, 523 00:38:22,865 --> 00:38:27,914 Earl Thorkell is represented by a blue rune. 524 00:38:29,698 --> 00:38:33,136 King Hakon by a green. 525 00:38:34,573 --> 00:38:38,577 Bjorn Ironside by a red. 526 00:38:38,620 --> 00:38:42,102 King Harald by a yellow. 527 00:38:42,145 --> 00:38:46,193 It falls to me to cast the first vote. 528 00:38:48,369 --> 00:38:49,588 I vote... 529 00:38:50,632 --> 00:38:53,766 for Bjorn Ironside 530 00:38:54,854 --> 00:38:56,551 as king 531 00:38:57,639 --> 00:39:01,251 of all Norway! 532 00:39:01,295 --> 00:39:03,210 -[drums beating] -[crowd cheering] 533 00:39:46,471 --> 00:39:47,733 And I... 534 00:39:50,605 --> 00:39:57,395 will also vote for Bjorn Ironside to be king of all Norway. 535 00:39:58,744 --> 00:40:00,398 [crowd cheering] 536 00:40:22,811 --> 00:40:24,204 Go on. 537 00:40:24,247 --> 00:40:26,511 We were traveling along the Silk Road. 538 00:40:26,554 --> 00:40:29,557 We had gone many rost and talked to many traders from different countries, 539 00:40:29,601 --> 00:40:31,167 when we came to the kingdom of Rus. 540 00:40:31,211 --> 00:40:33,692 I have heard of it. It was founded by Rus Vikings. 541 00:40:33,735 --> 00:40:36,608 [envoy] Yes. Some of them could still speak our language. 542 00:40:36,651 --> 00:40:39,959 We were invited into one of their principal towns, called Novgorod. 543 00:40:40,002 --> 00:40:42,178 Novgorod is a rich place, 544 00:40:42,222 --> 00:40:44,703 for these Rus are very successful warriors, hunters, and traders. 545 00:40:44,746 --> 00:40:47,314 And they were anxious to do deals with us, 546 00:40:47,357 --> 00:40:49,577 for they said that we have many things which they wanted. 547 00:40:49,621 --> 00:40:51,666 [Torvi] But I don't understand. 548 00:40:51,710 --> 00:40:55,931 If you were so successful, then why did you come back so early? 549 00:40:55,975 --> 00:40:58,412 Surely your mission is not yet concluded. 550 00:40:58,456 --> 00:41:00,370 [envoy] No. 551 00:41:00,414 --> 00:41:02,155 But we all felt that someone should return here at once. 552 00:41:02,198 --> 00:41:03,939 To report your success? 553 00:41:03,983 --> 00:41:07,247 [envoy] No. To report something else. 554 00:41:07,290 --> 00:41:10,903 For while we were in Novgorod, we learned that someone else was staying with the Rus. 555 00:41:10,946 --> 00:41:12,948 Indeed, living at the palace 556 00:41:12,992 --> 00:41:16,561 in another town called Kiev with their leader, Prince Oleg. 557 00:41:16,604 --> 00:41:17,779 Ivar? 558 00:41:17,823 --> 00:41:19,520 [envoy] Yes. 559 00:41:19,564 --> 00:41:21,783 They told us that King Ivar the Boneless, 560 00:41:21,827 --> 00:41:24,656 son of Ragnar Lothbrok, was their guest. 561 00:41:26,919 --> 00:41:29,008 You have done well to bring us this news. 562 00:41:31,967 --> 00:41:35,884 I am not surprised to hear that my little brother is still alive. 563 00:41:36,842 --> 00:41:38,017 Go, and drink. 564 00:41:38,060 --> 00:41:39,627 [envoy] Thank you, Ubbe. 565 00:41:41,890 --> 00:41:43,239 What did you see? 566 00:41:49,811 --> 00:41:51,552 You must tell Hvitserk. 567 00:41:51,596 --> 00:41:53,554 For better or worse, he needs to know. 568 00:41:56,557 --> 00:41:57,950 [man] Tighter! 569 00:41:58,907 --> 00:42:00,343 Hvitserk! 570 00:42:02,215 --> 00:42:03,651 Hvitserk! 571 00:42:26,935 --> 00:42:28,763 [Ivar in distorted voice] I'm here, Brother! 572 00:42:30,373 --> 00:42:31,766 [rumbling] 573 00:42:36,728 --> 00:42:38,381 [whimpering] 574 00:42:49,218 --> 00:42:50,568 [panting] 575 00:42:53,092 --> 00:42:54,920 [Ivar in distorted voice] Is it true? 576 00:42:54,963 --> 00:42:57,575 Did you jump ship to be near me? 577 00:42:59,925 --> 00:43:01,883 [panting] 578 00:43:01,927 --> 00:43:03,972 [Ivar in distorted voice] Not because you loved me. 579 00:43:05,017 --> 00:43:07,410 [cracking] 580 00:43:09,195 --> 00:43:12,590 But because you needed to be close enough to kill me? 581 00:43:13,286 --> 00:43:15,070 [Hvitserk whimpers] 582 00:43:16,158 --> 00:43:17,638 [sobbing] 583 00:43:20,206 --> 00:43:21,816 [wood cracking] 584 00:43:32,610 --> 00:43:34,655 [Ivar laughs evilly] 585 00:43:38,006 --> 00:43:39,138 [hisses] 586 00:43:42,097 --> 00:43:44,317 [music playing] 39600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.