All language subtitles for Vikings.S06E05.720p.HDTV.x264-AVS-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,502 In previous episodes ... 2 00:00:01,668 --> 00:00:04,421 - Attack! - (Haley)! No! Count! 3 00:00:04,671 --> 00:00:05,714 No! 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,800 I had a dream, I saw women dying Perhaps it was the village of La Gertha 5 00:00:09,009 --> 00:00:12,262 Time to elect Owns all of Norway! 6 00:00:12,429 --> 00:00:13,889 You, Bjorn Ironside, 7 00:00:14,097 --> 00:00:15,140 Where is Fitzerk? 8 00:00:15,265 --> 00:00:19,061 She just betrayed me for the second time I have nothing left to tell you 9 00:00:20,479 --> 00:00:23,273 Your destiny is death at my hands 10 00:00:23,524 --> 00:00:25,734 The thieves who attacked us will return 11 00:00:25,859 --> 00:00:29,446 We must all prepare to fight And to defend our property 12 00:00:29,571 --> 00:00:31,365 You will become the king It should suffice you 13 00:00:31,532 --> 00:00:33,116 But never cheat on me! 14 00:00:33,283 --> 00:00:35,786 If you help me, I can do whatever you want 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,163 I just want to topple Prince (Oleg) 16 00:00:38,288 --> 00:00:39,331 We agree with your plan 17 00:00:39,456 --> 00:00:41,875 Tell all kings and leaders To come here 18 00:00:42,000 --> 00:00:45,671 To elect (Bjorn Ironside) as king For all of Norway! 19 00:02:00,204 --> 00:02:02,247 - Earl (Thorkel) His Majesty (Olaf) 20 00:02:02,414 --> 00:02:04,249 Greetings to you, welcome 21 00:02:04,416 --> 00:02:07,127 It surprised me calling you to me 22 00:02:07,336 --> 00:02:12,049 Is it true that you want us all to vote? To elect a king for all of Norway? 23 00:02:12,674 --> 00:02:18,305 If it wasn't true, I wouldn't To waste your time by calling you here 24 00:02:18,597 --> 00:02:25,687 She asks us all to give up What is dearest and most important to us 25 00:02:26,230 --> 00:02:27,481 Our influence 26 00:02:28,815 --> 00:02:34,863 (Thorkel), your influence lies in your prestige 27 00:02:35,239 --> 00:02:39,785 Ready for your warriors To fight and die for you 28 00:02:39,910 --> 00:02:41,078 That will not change 29 00:02:41,578 --> 00:02:49,086 All I ask is a supreme master We all declare our loyalty to him 30 00:02:49,670 --> 00:02:56,343 King of (Norway) all defend us In front of all external forces 31 00:02:56,844 --> 00:02:58,804 this is my dream 32 00:02:58,971 --> 00:03:03,308 I am sure that this request Not great, is it? 33 00:03:30,544 --> 00:03:33,672 Praise be to the gods, behold 34 00:03:40,220 --> 00:03:42,139 but why? 35 00:03:42,848 --> 00:03:45,142 I had a dream, (La Gertha) 36 00:03:45,392 --> 00:03:47,895 In my dream, your village was attacked 37 00:03:48,353 --> 00:03:52,482 So, I wanted to be with you You and Torvi's children 38 00:03:52,733 --> 00:03:56,320 I was afraid of something 39 00:03:57,154 --> 00:03:59,072 Halley is dead. 40 00:04:01,200 --> 00:04:04,536 I was the reason, I didn't know how to protect it 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,830 Failed 42 00:04:07,456 --> 00:04:12,503 It is buried nearby a village Try to protect her 43 00:04:12,669 --> 00:04:15,130 With the others who died too In the course of the raid 44 00:04:15,255 --> 00:04:16,381 So is this true? 45 00:04:16,507 --> 00:04:19,927 your dream? Yes, we were attacked by thieves 46 00:04:20,135 --> 00:04:22,346 The thieves themselves who are identified (Bjorn) They were released 47 00:04:22,471 --> 00:04:24,097 Bjorn might have made a mistake 48 00:04:24,223 --> 00:04:25,724 - He should not have been released Don't talk about mistakes 49 00:04:25,849 --> 00:04:27,476 We all make mistakes 50 00:04:27,601 --> 00:04:31,647 Sometimes, behind bad reasons Other times, there are good reasons 51 00:04:32,147 --> 00:04:35,943 In any case This is no longer important 52 00:04:36,068 --> 00:04:40,030 The point is, I'm sure Since they did not succeed in stealing our pills 53 00:04:40,197 --> 00:04:42,324 They will attack again and soon 54 00:04:43,867 --> 00:04:48,580 Good thing we're here We must make plans 55 00:04:49,039 --> 00:04:50,749 Even with your guards 56 00:04:50,916 --> 00:04:53,210 Not sure we can To resist (White Hair) and his thieves 57 00:04:53,377 --> 00:04:55,337 Not for a second time 58 00:04:58,006 --> 00:05:01,510 I never expected to hear these words From (La Gertha) 59 00:05:01,802 --> 00:05:04,346 The famous guardian 60 00:05:06,348 --> 00:05:13,438 (La Gertha) may have died I buried it myself 61 00:05:14,857 --> 00:05:20,028 Then I had to dig it up again But it is not the way it was 62 00:05:20,612 --> 00:05:23,574 It can never return as it was 63 00:05:47,556 --> 00:05:49,850 Come on, come on! 64 00:05:51,351 --> 00:05:57,107 Yes, yes, come on! Pay, pay, pay! 65 00:06:02,529 --> 00:06:09,453 Come on, help me, come on, come on! 66 00:06:10,621 --> 00:06:15,834 Well done, you, you, pay Hey, push, push, come on! 67 00:06:18,712 --> 00:06:20,088 Pay, come on, help me! 68 00:06:20,214 --> 00:06:22,299 Fitzerk, what is this? 69 00:06:22,424 --> 00:06:26,929 This is one of the iron gates That IFAR built to protect the town 70 00:06:27,346 --> 00:06:29,806 But why do you want it? 71 00:06:30,182 --> 00:06:36,063 I need it to protect myself It is the only way to banish ghosts! 72 00:06:37,856 --> 00:06:40,275 Come on, pay! 73 00:06:41,193 --> 00:06:43,153 Come on, come on! 74 00:06:43,278 --> 00:06:45,948 Yes, come on! 75 00:06:57,042 --> 00:06:58,293 She is with Inge. 76 00:06:58,794 --> 00:07:01,797 Come on, Engi Bring more! 77 00:07:02,089 --> 00:07:04,216 who did this? 78 00:07:17,479 --> 00:07:18,522 (Ghenilde) 79 00:07:18,814 --> 00:07:23,277 Follow, yes, again Bring her here 80 00:07:24,903 --> 00:07:29,366 That's good, we're done, let's continue 81 00:07:39,001 --> 00:07:41,253 They will not expect this 82 00:07:42,171 --> 00:07:45,591 No, but no one knows If this is enough 83 00:07:51,680 --> 00:07:54,141 Have you heard the news from Bjorn? 84 00:07:57,603 --> 00:08:03,150 - I know he will return Yes 85 00:08:03,984 --> 00:08:07,279 Pay it, well done, good 86 00:08:07,779 --> 00:08:09,364 See 87 00:08:14,411 --> 00:08:21,001 Tighten more, not with that rope But with a good rope 88 00:08:22,628 --> 00:08:24,630 Yes thats right 89 00:08:26,256 --> 00:08:29,009 - It's hard work I'm tired 90 00:08:39,436 --> 00:08:41,939 Poor Asa 91 00:08:43,899 --> 00:08:45,901 The smell is pleasant 92 00:08:47,110 --> 00:08:48,153 I yearn for that 93 00:08:48,529 --> 00:08:50,322 - I was very thirsty Yes 94 00:08:50,614 --> 00:08:54,076 That's a lot - It will be, worth the wait 95 00:08:55,035 --> 00:08:57,287 Who imagined herself? 96 00:08:57,871 --> 00:09:01,500 Of course - The road is long 97 00:09:02,918 --> 00:09:05,170 What do you see? 98 00:09:06,213 --> 00:09:10,843 I see myself, (La Gertha) I was like that many years ago 99 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 We were all like this 100 00:09:13,720 --> 00:09:16,139 This is like seeing ghosts 101 00:09:17,975 --> 00:09:24,273 Behind some reason, I want to cry But I am very happy to see myself again 102 00:09:24,898 --> 00:09:29,736 Come, join our feast We will be female guards together 103 00:09:30,153 --> 00:09:32,114 Yes! 104 00:09:39,288 --> 00:09:42,374 - We tell you! - We tell you! 105 00:10:06,690 --> 00:10:10,235 Go! leave me alone! Go! 106 00:10:23,540 --> 00:10:24,917 Look at me, Fitzerk. 107 00:10:25,042 --> 00:10:26,668 Go, go 108 00:10:26,835 --> 00:10:28,962 Ivar did this to me 109 00:10:30,005 --> 00:10:34,051 Look at me, don't be afraid 110 00:10:40,974 --> 00:10:44,811 Why did you come back here? Why do you want to chase me? 111 00:10:44,937 --> 00:10:47,689 I want revenge 112 00:10:47,856 --> 00:10:51,235 The only capable person On revenge for my death, (Fitzerk) ... 113 00:10:51,360 --> 00:10:52,778 IST you 114 00:10:52,903 --> 00:10:54,988 Tell me, tell me how 115 00:10:55,113 --> 00:11:02,621 You must kill Ivar. (Ivar) killed me, killed my family 116 00:11:03,705 --> 00:11:07,960 You would do that, right? Will you take revenge on me? 117 00:11:08,126 --> 00:11:11,463 Yes promise me 118 00:11:11,713 --> 00:11:14,633 I swear by your holy bracelet 119 00:11:21,932 --> 00:11:23,684 I swear 120 00:11:26,603 --> 00:11:29,898 I swear, I swear ... 121 00:11:30,107 --> 00:11:32,484 I told you I swear! 122 00:11:46,206 --> 00:11:50,294 - Pull! - Follow the clouds! 123 00:12:26,121 --> 00:12:32,211 I would like to raise a toast Toast (Bjorn Ironside) 124 00:12:32,336 --> 00:12:33,754 This is our first meeting 125 00:12:33,879 --> 00:12:36,924 But I have heard a lot over the years About your heroic deeds 126 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 It was wandering and poetry in my grand hall 127 00:12:39,343 --> 00:12:42,054 I am very honored to meet you personally and finally 128 00:12:42,179 --> 00:12:44,181 - Your elite - Your elite 129 00:12:44,348 --> 00:12:46,266 - To you - To you 130 00:12:46,391 --> 00:12:48,101 you are so cute 131 00:12:48,227 --> 00:12:50,771 But I also heard stories About Thorkel Al Taweel 132 00:12:50,896 --> 00:12:53,273 And his two brothers (Hering) and Earl (Siegwald) 133 00:12:53,857 --> 00:12:57,027 In countries like ours And as small as ours 134 00:12:57,152 --> 00:12:58,278 Fame spreads easily 135 00:12:58,403 --> 00:13:00,113 This is what it is said, Bjorn Ironside. 136 00:13:00,280 --> 00:13:05,327 So, the plan states We shall designate you all as King 137 00:13:05,452 --> 00:13:09,998 You elect him as king, you elect him This is how we work 138 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 In this case, His Majesty (Olaf) Insist that a real election take place 139 00:13:14,002 --> 00:13:17,965 And that someone else can Be it a king or an ordinary leader like me 140 00:13:18,090 --> 00:13:20,551 It is also possible to run if he so desires 141 00:13:21,593 --> 00:13:28,684 In principle, yes But you know our customs, we Norwegians 142 00:13:28,851 --> 00:13:31,770 If you give us an opportunity to quarrel And we fight in between us 143 00:13:31,937 --> 00:13:35,190 We will quarrel and fight among us 144 00:13:35,732 --> 00:13:38,443 However, Earl (Thorkel) is right 145 00:13:38,569 --> 00:13:40,320 Yes, and I agree 146 00:13:40,445 --> 00:13:44,867 I never want to be installed as a king In elections without competitors 147 00:13:45,701 --> 00:13:48,579 I do not wish to ascend an empty throne 148 00:13:52,124 --> 00:13:57,004 As you like, Bjorn Ironside. as you like 149 00:14:22,154 --> 00:14:24,823 (Bjorn Ironside) 150 00:14:26,992 --> 00:14:29,077 Earl (Harolver) 151 00:14:32,122 --> 00:14:37,127 welcome Hope we have a chance to speak 152 00:14:37,252 --> 00:14:43,217 I hope so too, Bjorn Ironside. Really, I hope so 153 00:14:49,306 --> 00:14:52,726 Your Majesty (Hakone) - (Bjorn Ironside) 154 00:14:52,851 --> 00:14:54,102 You do not know this 155 00:14:54,228 --> 00:14:56,897 But I fought next to you and next to your father At the gates of Paris. 156 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 I was young at the time I was still holding my right hand 157 00:15:02,778 --> 00:15:04,154 What happened to your hand? 158 00:15:04,279 --> 00:15:08,659 In a naval battle against him, (Long Thorkel) 159 00:15:08,784 --> 00:15:12,162 I was getting on his ship The surface was slippery 160 00:15:12,287 --> 00:15:17,417 I took out my hand to prove myself ... And someone used the opportunity to cut it 161 00:15:19,086 --> 00:15:21,505 But now it seems that we will never have to To fight again 162 00:15:21,672 --> 00:15:25,175 Not against each other Why do we fight our fellow countrymen? 163 00:15:25,300 --> 00:15:26,802 This is what we have always done 164 00:15:26,927 --> 00:15:28,762 This does not make it right or sane 165 00:15:28,929 --> 00:15:31,557 We need to unify Norway. 166 00:15:31,723 --> 00:15:36,019 Let's tolerate possible attacks from our neighbors The largest is like Sweden or Denmark. 167 00:15:36,144 --> 00:15:39,231 I agree, it kind of makes sense 168 00:15:39,398 --> 00:15:42,651 And having a leader like you, Bjorn Ironside, 169 00:15:42,776 --> 00:15:47,197 Ragnar's son, known and respected Throughout the viking world 170 00:15:47,531 --> 00:15:50,450 It makes more sense to me 171 00:15:50,826 --> 00:15:54,538 My voice for you, Bjorn Ironside. 172 00:15:59,376 --> 00:16:01,879 Two additional ships have just arrived 173 00:16:02,129 --> 00:16:05,549 Who knew about so many Who are the kings and leaders in Norway? 174 00:16:05,674 --> 00:16:08,468 They seem to be growing on trees 175 00:16:08,594 --> 00:16:14,266 Yes, let me welcome the new arrivals I can explain to them our goal as you explain 176 00:16:14,683 --> 00:16:16,685 thank you my friend 177 00:16:34,745 --> 00:16:37,998 Prince I'm sure you can hear me 178 00:16:38,415 --> 00:16:42,377 But you probably counted all Grooves in the ground and clouds in the sky 179 00:16:42,503 --> 00:16:44,880 That belongs to you 180 00:16:45,088 --> 00:16:47,674 But I would like to talk about something else 181 00:16:47,799 --> 00:16:53,263 I would like to ask you if you want Trick to the poor (monastery) 182 00:16:55,349 --> 00:16:58,060 What kind of tricks, dear Boneless? 183 00:16:58,227 --> 00:17:01,271 The trick I hope will entertain you 184 00:17:01,480 --> 00:17:07,319 I love entertainment, is it a magic trick? Love magic tricks 185 00:17:07,486 --> 00:17:13,325 Yes, it's a magic trick What do you think? Would you like to help me implement it? 186 00:17:15,702 --> 00:17:19,164 What will we do, my fellow king? 187 00:17:34,471 --> 00:17:36,306 O two guards! 188 00:17:42,229 --> 00:17:46,191 Don't stand and look around Let's find out what you plan 189 00:17:46,859 --> 00:17:48,861 Who is she? 190 00:18:03,333 --> 00:18:05,043 help me 191 00:19:28,627 --> 00:19:31,797 O guards! O guards! 192 00:19:58,240 --> 00:20:00,325 Take it, take it! 193 00:20:18,802 --> 00:20:23,974 This is not the last time, Ivar Lothbrock We will meet again and soon 194 00:20:25,392 --> 00:20:30,230 - But now, you are doing well good night 195 00:20:31,773 --> 00:20:33,483 Go 196 00:20:44,453 --> 00:20:47,247 Did we really do that? 197 00:21:00,677 --> 00:21:02,679 I want to show you this 198 00:21:03,931 --> 00:21:07,809 I know you can't read it But let me explain what you are 199 00:21:08,143 --> 00:21:09,770 These are legal documents 200 00:21:09,895 --> 00:21:15,192 The people of Russia are granted ancient property For our Scandinavian lands 201 00:21:16,109 --> 00:21:22,449 So, our conquest has a legitimate reason No, it is forged, of course 202 00:21:22,574 --> 00:21:25,786 But a fake title deed, my friend Better without title 203 00:21:26,662 --> 00:21:28,247 Our food 204 00:21:49,184 --> 00:21:50,477 who are they? 205 00:21:50,644 --> 00:21:53,438 The guards allowed my brother to escape 206 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 We tortured them, of course 207 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 What did they say? 208 00:21:58,485 --> 00:22:04,658 They said that a naked woman deliberately distracted them And they left their positions 209 00:22:05,659 --> 00:22:11,415 They saw nothing else Now, they will never see anything 210 00:22:17,838 --> 00:22:21,425 I assume you know nothing About Dir’s escape, right? 211 00:22:24,303 --> 00:22:27,139 - (Igor)? Both 212 00:22:33,478 --> 00:22:35,314 Do you understand that in light of the escape (monastery) 213 00:22:35,564 --> 00:22:39,818 You are at risk of kidnapping more than ever? 214 00:22:46,825 --> 00:22:49,620 I now have a more fun mission 215 00:22:50,078 --> 00:22:52,539 I will marry again 216 00:22:53,540 --> 00:22:57,044 I want to introduce you to my future bride 217 00:22:57,836 --> 00:23:00,172 This is Princess Katia. 218 00:23:08,013 --> 00:23:13,310 Dear (Katja), may I introduce you My relatives and minors, Prince Igor? 219 00:23:17,940 --> 00:23:20,275 Prince 220 00:23:23,779 --> 00:23:26,615 This is the Viking king That I told you about 221 00:23:26,740 --> 00:23:31,620 This is Ivar. The famous (Ivar the Punlis) 222 00:23:34,831 --> 00:23:37,000 your Majesty 223 00:23:38,377 --> 00:23:40,420 His Majesty (Ivar) 224 00:23:41,547 --> 00:23:43,715 Let's eat 225 00:23:45,884 --> 00:23:52,391 - It looks like you saw a ghost - Believe me, I saw a ghost 226 00:23:54,685 --> 00:23:55,853 They left 227 00:23:56,061 --> 00:23:58,146 I hope you enjoy eating 228 00:24:01,233 --> 00:24:03,068 Make sure it is durable 229 00:24:09,116 --> 00:24:13,745 A while has passed, (La Gertha) Maybe they will not return in the end 230 00:24:15,205 --> 00:24:17,583 I hope you are right 231 00:24:17,875 --> 00:24:23,172 - But you do not believe it - No, I think they will come 232 00:24:48,238 --> 00:24:51,033 King (Hakone), we were talking about a warrior welcome 233 00:24:51,658 --> 00:24:53,702 Nice to see you here, Earl of Harolfer. 234 00:24:55,037 --> 00:24:56,788 Pleased to see you 235 00:25:35,669 --> 00:25:39,381 Move, move ... move 236 00:25:39,714 --> 00:25:42,259 Hurry up, hurry up, hurry up 237 00:25:43,093 --> 00:25:46,221 Hurry up, hurry up, come on, come on! 238 00:26:22,799 --> 00:26:24,926 your Majesty 239 00:26:26,720 --> 00:26:31,057 I was waiting for an opportunity To speak to you separately 240 00:26:32,809 --> 00:26:37,355 I am sure you understand Why do I need to talk to you 241 00:26:39,983 --> 00:26:42,861 (Oleg) playing games with me 242 00:26:43,195 --> 00:26:45,780 Why do you say that, Ivar the Punlis? 243 00:26:45,947 --> 00:26:50,452 You're Freddy. - Freddy? Not understand 244 00:26:50,952 --> 00:26:55,707 neither am I But that's right, you and I ... 245 00:26:55,957 --> 00:27:00,086 - We were previously married Oh really? 246 00:27:01,379 --> 00:27:04,466 And what happened to us? 247 00:27:50,345 --> 00:27:51,721 Give me 248 00:27:52,430 --> 00:27:58,311 How will you pay? Not paid for days I do not give anything for free 249 00:27:58,478 --> 00:28:00,647 Give me 250 00:28:06,486 --> 00:28:08,864 Come on You must pay 251 00:28:08,989 --> 00:28:11,950 Later, I'm going to ask my brother, Obi. 252 00:28:12,075 --> 00:28:14,035 You know Obi, right? Do you trust him? 253 00:28:14,244 --> 00:28:15,704 Yes good 254 00:28:15,829 --> 00:28:20,041 But I do not trust you So, I will not give you anything 255 00:28:21,334 --> 00:28:25,255 Beer, hallucinogenic mushrooms, now 256 00:28:27,799 --> 00:28:29,676 I'll take that 257 00:28:30,969 --> 00:28:32,137 Both 258 00:28:32,262 --> 00:28:35,807 So, you get nothing and you will suffer 259 00:29:01,249 --> 00:29:03,877 more and more 260 00:29:44,292 --> 00:29:48,588 If you come here Take any path 261 00:29:49,005 --> 00:29:55,011 It started from anywhere At any time or any season 262 00:29:55,428 --> 00:29:58,140 The situation will always remain as it is 263 00:29:58,265 --> 00:30:01,476 Is this really you? Does it make sense That would be you, O wise? 264 00:30:02,227 --> 00:30:05,981 We are wherever we are supposed to be 265 00:30:06,106 --> 00:30:10,735 I'm not supposed to be here Not now, not here, I ... 266 00:30:11,945 --> 00:30:15,115 I had to do things I had to do things 267 00:30:15,240 --> 00:30:20,328 Maybe you didn't think you came here for it It is just a coincidence ... 268 00:30:20,453 --> 00:30:27,002 A crust of meaning from which the target escapes Only when achieved, if one day 269 00:30:28,336 --> 00:30:35,594 Either you do not have a goal Or the goal is behind the end you expected 270 00:30:35,760 --> 00:30:39,431 I have a goal but ... 271 00:30:40,390 --> 00:30:45,437 at this time In this place, I tend to forget it 272 00:30:45,562 --> 00:30:47,898 I tend to forget it 273 00:30:48,565 --> 00:30:53,111 Don't cry, Fitzkerk, son of Ragnar. 274 00:30:53,236 --> 00:30:58,200 There are other places It is also present at the end of the world 275 00:30:58,366 --> 00:31:03,371 Some are in your sea thoughts Or at the dark lake 276 00:31:03,538 --> 00:31:06,208 In a desert or city 277 00:31:06,374 --> 00:31:07,959 You drive me crazy! 278 00:31:08,084 --> 00:31:11,630 Push you crazy This will not make any difference 279 00:31:11,755 --> 00:31:14,758 Because you are not yet suitable to achieve your goal 280 00:31:14,883 --> 00:31:17,469 Your life is like death 281 00:31:17,594 --> 00:31:19,596 I am dead! 282 00:31:20,514 --> 00:31:25,685 No, let me repeat my words to understand 283 00:31:26,186 --> 00:31:32,859 Either you do not have a goal Or the goal is behind the end you expected 284 00:31:33,485 --> 00:31:36,446 Modified in achieving it 285 00:31:36,613 --> 00:31:44,287 Modified in his investigation, Fitzkerk. Modified in achieving it 286 00:31:46,373 --> 00:31:47,999 Achieved? 287 00:32:24,119 --> 00:32:26,580 Amazing sight, His Majesty (Olaf) 288 00:32:26,788 --> 00:32:32,335 It must be so Because this is an amazing occasion 289 00:32:32,460 --> 00:32:38,133 We have never voted King of all of Norway 290 00:32:39,968 --> 00:32:45,765 This is a dream for many And now, bear fruit now 291 00:32:46,641 --> 00:32:49,978 Hope things go smoothly 292 00:32:51,980 --> 00:32:55,942 Do you know why this is so? 293 00:33:33,814 --> 00:33:36,149 Are you waiting for someone to return? 294 00:33:39,486 --> 00:33:42,447 Yes - Your lover? 295 00:33:45,492 --> 00:33:50,247 - Did he go with Bjorn? Yes 296 00:33:51,623 --> 00:33:53,291 I know what you feel 297 00:33:53,416 --> 00:33:57,712 You can't, you are Obi's wife. And I'm a maid 298 00:33:57,963 --> 00:34:04,469 - Even if Bjorn survives ... - (Bjorn)? Do you like Bjorn? 299 00:34:08,515 --> 00:34:11,935 So, believe me, I know 300 00:34:12,352 --> 00:34:16,189 I stared at the sea (Bjorn) waited several times 301 00:34:16,398 --> 00:34:19,276 And every time he came back He was always getting away 302 00:34:23,280 --> 00:34:27,826 - It will be different with me Yes 303 00:35:12,787 --> 00:35:14,164 Bjorn. 304 00:35:16,082 --> 00:35:17,501 What? 305 00:35:19,294 --> 00:35:22,464 Nothing, but the gods accompany you 306 00:36:50,886 --> 00:36:57,976 Today is an exceptional and unique day 307 00:36:58,143 --> 00:37:03,607 In the history and epic of our country 308 00:37:03,732 --> 00:37:08,737 Our leaders have never intentionally met 309 00:37:09,070 --> 00:37:15,285 To elect one of them as king of kings! 310 00:37:15,410 --> 00:37:19,372 King of all of Norway! 311 00:37:20,749 --> 00:37:24,294 Many said this was impossible 312 00:37:25,420 --> 00:37:32,928 Our rulers have never been able Those who exceed their personal interests! 313 00:37:33,762 --> 00:37:36,473 However, now with your own eyes 314 00:37:36,723 --> 00:37:42,938 You will see that the impossible is starting to happen! 315 00:37:43,730 --> 00:37:50,028 When casting all our votes at sea 316 00:37:50,153 --> 00:37:58,453 We will know the identity of the man who was his fate To become the king of (all of Norway)! 317 00:38:01,623 --> 00:38:08,547 Each letter represents the rune of these letters Leader or king 318 00:38:09,172 --> 00:38:12,092 You will know them according to their colors 319 00:38:12,509 --> 00:38:19,933 For example, the Earl (Thorkel) is an actor With the blue runic letter 320 00:38:20,767 --> 00:38:25,480 King (Hakone) in green 321 00:38:25,772 --> 00:38:32,696 (Bjorn Ironside) with the red letter King (Harold) with the yellow letter 322 00:38:33,572 --> 00:38:37,951 I make the first vote 323 00:38:39,661 --> 00:38:45,792 I vote for Bjorn Ironside. 324 00:38:46,168 --> 00:38:52,424 To be the property of all of Norway! 325 00:39:35,759 --> 00:39:37,761 And me ... 326 00:39:39,846 --> 00:39:47,187 I will also vote for Bjorn Ironside. To be the property of all (Norway) 327 00:40:12,420 --> 00:40:13,463 Follow 328 00:40:13,588 --> 00:40:15,090 We were passing the Silk Road 329 00:40:15,215 --> 00:40:18,426 We crossed many villages and spoke to many merchants From different countries 330 00:40:18,927 --> 00:40:20,262 When we got to the kingdom of the Russian people 331 00:40:20,387 --> 00:40:23,056 I heard that It was established by Ross of the Viking 332 00:40:23,181 --> 00:40:25,976 Yes, some of us were still fluent in our language 333 00:40:26,101 --> 00:40:29,271 We were invited to one of their main towns Called (Novgorod) 334 00:40:29,437 --> 00:40:34,359 (Novgorod) is a rich place because the Russians They are successful in fighting, hunting and trading 335 00:40:34,526 --> 00:40:38,780 They were eager to deal with us because they said We have many things they wanted 336 00:40:38,947 --> 00:40:40,574 But I do not understand 337 00:40:41,032 --> 00:40:44,995 If you achieved great success Why did you come back so early? 338 00:40:45,287 --> 00:40:47,539 I am sure that your mission has not yet been concluded 339 00:40:47,747 --> 00:40:51,501 No, but we all felt That someone should immediately return here 340 00:40:51,626 --> 00:40:56,173 - To report your success? - No, to report something else 341 00:40:56,298 --> 00:41:00,218 While we were in Novgorod. We found out that someone else is sleeping with the Russians 342 00:41:00,343 --> 00:41:05,724 Rather, he lived in the palace in another town Kiev is called with its leader, Prince Oleg. 343 00:41:05,891 --> 00:41:08,435 - Ivar? Yes 344 00:41:09,060 --> 00:41:14,691 They told us that King (Ivar the Punlis) Son (Ragnar Lothbrock) was their guest 345 00:41:16,193 --> 00:41:18,945 Well done to inform us about this news 346 00:41:21,281 --> 00:41:24,910 I am not surprised to hear My little brother is still alive 347 00:41:26,161 --> 00:41:29,331 - Go and drink Thank you, Obi. 348 00:41:31,458 --> 00:41:33,210 What I saw? 349 00:41:39,132 --> 00:41:43,595 You have to tell Fitzkerk. He must know whatever the outcome 350 00:41:45,931 --> 00:41:47,766 Tighter! 351 00:41:48,183 --> 00:41:50,185 Fitzerk! 352 00:41:51,561 --> 00:41:54,397 - Fitzerk! - We should use the horse 353 00:42:16,336 --> 00:42:18,797 Here I am, my brother! 354 00:42:42,946 --> 00:42:47,784 Is this true? Did you split up to be near me? 355 00:42:51,538 --> 00:42:54,332 Not because you loved me 356 00:42:58,670 --> 00:43:02,465 Rather, you need to be Is close to me enough to kill me? 27760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.