Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,032 --> 00:00:01,562
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:04,803 --> 00:00:05,850
No!
3
00:00:05,938 --> 00:00:07,561
I had a dream.
I saw women dying.
4
00:00:07,649 --> 00:00:08,961
It might have been
Lagertha's village.
5
00:00:09,048 --> 00:00:12,374
It is time to elect a king
for all Norway!
6
00:00:12,462 --> 00:00:14,030
You, Bjorn Ironside.
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,179
Where's Hvitserk?
8
00:00:15,267 --> 00:00:16,984
You have just betrayed me
for the second time.
9
00:00:17,065 --> 00:00:18,921
I have nothing left
to say to you
10
00:00:20,409 --> 00:00:23,313
Your fate is
to be killed by me.
11
00:00:23,493 --> 00:00:25,694
The bandits who attacked us
will come back
12
00:00:25,782 --> 00:00:29,444
We must all prepare to fight
and defend what is ours.
13
00:00:29,532 --> 00:00:31,508
You will be the king!
That should be enough for you!
14
00:00:31,595 --> 00:00:33,158
But don't ever betray me!
15
00:00:33,246 --> 00:00:35,983
If you help me,
I can give you everything you want.
16
00:00:36,071 --> 00:00:38,178
I would just like to
overthrow Prince Oleg.
17
00:00:38,266 --> 00:00:39,438
We agree to your plan.
18
00:00:39,526 --> 00:00:41,882
Send word out to all the kings
and Jarls to gather here.
19
00:00:41,970 --> 00:00:44,913
To elect Bjorn Ironside
King of all Norway
20
00:00:50,451 --> 00:00:56,079
♪ More, give me more,
give me more ♪
21
00:00:56,375 --> 00:01:01,407
♪ If I had a heart,
I could love yo-u-u-u ♪
22
00:01:01,604 --> 00:01:06,243
♪ If I had a voice,
I would sing ♪
23
00:01:07,328 --> 00:01:12,094
♪ After the night
when I wake up ♪
24
00:01:12,364 --> 00:01:18,070
♪ I'll see what tomorrow
brings ♪
25
00:01:18,320 --> 00:01:23,593
VOCALIZING...
26
00:01:24,310 --> 00:01:29,217
♪ If I had a voice,
I would sing ♪
27
00:01:31,579 --> 00:01:33,525
*VIKINGS*
Season 06 Episode 05
28
00:01:33,761 --> 00:01:36,170
*VIKINGS*
Episode Title :"The Key"
29
00:01:36,331 --> 00:01:38,498
Synchronized by srjanapala
30
00:02:00,069 --> 00:02:01,724
Jarl Thorkell!
31
00:02:01,812 --> 00:02:03,654
- King Olaf.
- Greetings!
32
00:02:03,742 --> 00:02:05,732
- Welcome.
- I was surprised
33
00:02:05,820 --> 00:02:07,116
to receive your summons.
34
00:02:07,204 --> 00:02:08,256
Is it really true
35
00:02:08,344 --> 00:02:11,724
that you want us all to vote
for a king of all Norway?
36
00:02:12,525 --> 00:02:14,027
If it wasn't true
37
00:02:14,115 --> 00:02:18,092
I wouldn't have wasted your time
by summoning you here.
38
00:02:18,490 --> 00:02:22,042
You are asking us all
to renounce
39
00:02:22,130 --> 00:02:25,302
that which is most dear
and precious to us.
40
00:02:26,278 --> 00:02:27,474
Our power.
41
00:02:27,638 --> 00:02:29,998
Oh, Thorkell,
42
00:02:30,302 --> 00:02:34,709
your power resides
in your prestige.
43
00:02:35,170 --> 00:02:38,302
In the willingness of
your warriors to fight
44
00:02:38,435 --> 00:02:39,787
and die for you.
45
00:02:39,875 --> 00:02:41,256
That will not change.
46
00:02:41,545 --> 00:02:45,459
All I am asking,
that there should be an overlord,
47
00:02:45,607 --> 00:02:49,357
To whom we could all
owe our allegiance
48
00:02:49,576 --> 00:02:53,474
A king of all Norway
who will defend us
49
00:02:53,592 --> 00:02:56,271
from all external forces.
50
00:02:56,818 --> 00:02:58,349
That is my dream.
51
00:02:58,833 --> 00:03:03,279
Surely that's not too
much to ask, is it?
52
00:03:30,435 --> 00:03:32,004
Thank the gods!
53
00:03:32,223 --> 00:03:33,669
You're here.
54
00:03:40,002 --> 00:03:41,491
But why?
55
00:03:42,860 --> 00:03:44,530
I had a dream, Lagertha.
56
00:03:45,344 --> 00:03:47,788
And in my dream,
your village was attacked.
57
00:03:48,139 --> 00:03:49,803
So, I wanted to be with you.
58
00:03:50,100 --> 00:03:52,077
You and Torvi's children.
59
00:03:52,592 --> 00:03:55,303
I was afraid that
something had happened.
60
00:03:57,069 --> 00:03:58,317
Hali is dead.
61
00:04:01,142 --> 00:04:02,410
It was my fault.
62
00:04:02,701 --> 00:04:04,256
I did not protect him.
63
00:04:04,420 --> 00:04:05,501
I failed.
64
00:04:07,303 --> 00:04:10,076
He's buried not far
from a village
65
00:04:10,179 --> 00:04:11,920
which he tried to protect.
66
00:04:12,435 --> 00:04:14,961
With all the others
who also died in the raid.
67
00:04:15,053 --> 00:04:16,129
So it's true?
68
00:04:16,216 --> 00:04:19,552
Your dream?
Yes. We were attacked by bandits.
69
00:04:19,951 --> 00:04:22,264
The same bandits that Bjorn
branded and released.
70
00:04:22,352 --> 00:04:23,927
Then, perhaps Bjorn
made a mistake?
71
00:04:24,015 --> 00:04:25,708
- He should never have released them.
- Don't talk of mistakes!
72
00:04:25,796 --> 00:04:27,379
We all make mistakes,
73
00:04:27,467 --> 00:04:31,225
Sometimes for bad reasons
and sometimes for good ones
74
00:04:32,069 --> 00:04:33,381
In any case,
75
00:04:33,873 --> 00:04:35,731
it is not important anymore.
76
00:04:35,819 --> 00:04:38,100
What's important is
that I am certain,
77
00:04:38,188 --> 00:04:40,074
since they did not manage
to steal our grain,
78
00:04:40,162 --> 00:04:42,280
that they will
attack again soon.
79
00:04:43,678 --> 00:04:45,795
It is a good thing
that we are here.
80
00:04:46,483 --> 00:04:48,311
We have to make plans.
81
00:04:49,076 --> 00:04:50,848
Even with your shield-maidens,
82
00:04:50,936 --> 00:04:53,567
I'm not sure we can resist
White Hair and his bandits,
83
00:04:53,655 --> 00:04:55,561
not a second time.
84
00:04:57,825 --> 00:05:01,395
Those are not words
I ever expected to hear from Lagertha,
85
00:05:01,739 --> 00:05:03,442
the famous shield-maiden.
86
00:05:06,122 --> 00:05:09,347
Perhaps that Lagertha
is already dead.
87
00:05:11,471 --> 00:05:13,231
I buried her myself.
88
00:05:14,754 --> 00:05:16,638
Then I had to dig her up again.
89
00:05:17,778 --> 00:05:19,467
But she is not the same.
90
00:05:20,389 --> 00:05:22,381
She can never be the same.
91
00:05:50,909 --> 00:05:53,055
Yes, yes! Come on!
92
00:05:53,143 --> 00:05:54,477
Push!
93
00:05:55,450 --> 00:05:58,664
Push and push and push! Here!
94
00:05:58,751 --> 00:06:01,573
Come on! Help me out! Come on!
95
00:06:04,143 --> 00:06:07,157
Come on, guys! Come on!
Go on! Help me!
96
00:06:07,245 --> 00:06:09,641
Come on! Come on!
Help me!
97
00:06:09,729 --> 00:06:12,185
Yes! Well done! You! You push!
You! You push!
98
00:06:12,372 --> 00:06:14,465
Push! Come on!
99
00:06:18,601 --> 00:06:19,903
Push! Come on, help push!
100
00:06:19,990 --> 00:06:22,294
Hvitserk!
What is this?
101
00:06:22,382 --> 00:06:26,352
This is one of the iron gates that
Ivar made to protect the town.
102
00:06:27,204 --> 00:06:29,649
But what do you want it
for?
103
00:06:30,048 --> 00:06:32,204
I need it for
my own protection!
104
00:06:33,062 --> 00:06:35,586
It's the only way
to keep out the ghosts!
105
00:06:37,655 --> 00:06:39,143
- Go on! Push it!
- Come on!
106
00:06:41,140 --> 00:06:46,312
Come on! Come on!
Yes! Go on!
107
00:06:56,096 --> 00:06:57,199
Heh!
108
00:06:57,336 --> 00:06:58,521
Inge has them.
109
00:06:58,609 --> 00:07:01,656
Come, Inge. Come.
Bring some more!
110
00:07:01,837 --> 00:07:03,760
Who did this?
111
00:07:06,479 --> 00:07:07,703
Hi!
112
00:07:17,534 --> 00:07:18,692
Gunnhild.
113
00:07:18,780 --> 00:07:21,115
Yeah. Keep going.
Yeah. One more.
114
00:07:24,764 --> 00:07:27,186
Good, huh? It's finished.
Next one.
115
00:07:38,795 --> 00:07:40,655
They won't expect this.
116
00:07:42,076 --> 00:07:43,327
No.
117
00:07:43,452 --> 00:07:45,819
But who knows
if it's enough?
118
00:07:51,614 --> 00:07:53,663
Have you heard
anything from Bjorn?
119
00:07:57,457 --> 00:07:59,108
I know he will return
120
00:08:02,052 --> 00:08:03,124
Yes.
121
00:08:03,986 --> 00:08:06,913
Yes, push against it.
That's it. Good.
122
00:08:07,741 --> 00:08:09,064
Look!
123
00:08:17,666 --> 00:08:20,912
Fasten it more! Not
with that... Not with that rope,
124
00:08:21,000 --> 00:08:22,273
with the good rope.
125
00:08:22,699 --> 00:08:24,601
Yes, that's right.
126
00:08:26,211 --> 00:08:27,211
Hard work.
127
00:08:27,369 --> 00:08:28,755
Oh, I'm tired.
128
00:08:39,362 --> 00:08:40,843
Poor Asa.
129
00:08:43,625 --> 00:08:46,062
Smells good.
130
00:08:46,898 --> 00:08:50,031
- I was so thirsty.- Yes.
131
00:08:50,312 --> 00:08:51,323
Too much.
132
00:08:51,411 --> 00:08:53,695
It will be.
Worth the wait.
133
00:08:54,760 --> 00:08:56,609
Who does
she think she is?
134
00:08:58,072 --> 00:09:01,445
Of course.
It's a long way.
135
00:09:02,921 --> 00:09:04,633
What is it that you see?
136
00:09:06,092 --> 00:09:08,297
I see myself,
Lagertha.
137
00:09:08,453 --> 00:09:10,695
That's how I was,
all those years ago.
138
00:09:11,055 --> 00:09:12,648
That's how we all were.
139
00:09:13,553 --> 00:09:15,766
It's like seeing ghosts.
140
00:09:17,843 --> 00:09:20,078
For some reason,
I want to weep.
141
00:09:20,811 --> 00:09:24,297
But for as much joy
to see myself again.
142
00:09:24,820 --> 00:09:27,297
Come. Join our feast.
143
00:09:27,466 --> 00:09:29,883
We will be
shield-maidens together.
144
00:09:30,070 --> 00:09:31,320
Yes!
145
00:09:39,086 --> 00:09:40,143
Skol!
146
00:09:40,238 --> 00:09:42,287
- Skol! - Skol!
- Skol! - Skol!
147
00:10:06,380 --> 00:10:09,631
Go away! Leave me alone!
Go away!
148
00:10:23,280 --> 00:10:24,789
Look at me, Hvitserk.
149
00:10:24,877 --> 00:10:26,816
Go away! Go away!
150
00:10:26,904 --> 00:10:29,217
Ivar did this to me.
151
00:10:29,514 --> 00:10:31,392
Look at me!
152
00:10:32,165 --> 00:10:33,998
Don't be afraid.
153
00:10:40,357 --> 00:10:42,738
Why have you come back here?
154
00:10:43,248 --> 00:10:44,722
Why do you want
to haunt me?
155
00:10:44,818 --> 00:10:47,201
I want revenge.
156
00:10:47,739 --> 00:10:52,583
The only person who can avenge
my death, Hvitserk, is you!
157
00:10:52,671 --> 00:10:54,857
Tell me! Tell me how!
158
00:10:55,004 --> 00:10:57,403
You have to kill Ivar.
159
00:10:57,762 --> 00:10:59,520
Ivar killed me.
160
00:11:00,153 --> 00:11:02,450
He killed my family.
161
00:11:03,503 --> 00:11:05,301
You will do it,
won't you?
162
00:11:06,250 --> 00:11:07,838
You will avenge me?
163
00:11:07,926 --> 00:11:10,317
- Yes.
- Promise.
164
00:11:11,387 --> 00:11:14,176
Swear on your sacred arm ring.
165
00:11:21,706 --> 00:11:22,863
I swear.
166
00:11:26,215 --> 00:11:29,963
I swear. I swear.
167
00:11:30,051 --> 00:11:32,450
I... I told you, I swear!
168
00:11:46,097 --> 00:11:47,652
Keep pulling!
169
00:11:48,375 --> 00:11:49,777
Oars!
170
00:11:50,837 --> 00:11:53,782
Prepare for the approach.
We are almost there!
171
00:12:25,993 --> 00:12:29,445
I, uh... I would like
to propose a toast
172
00:12:30,211 --> 00:12:32,263
to Bjorn Ironside.
173
00:12:32,351 --> 00:12:33,630
This is our first meeting,
174
00:12:33,718 --> 00:12:36,867
but over the years I've heard
all about your exploits
175
00:12:36,955 --> 00:12:39,172
from the wanderers and
poets in my Great Hall.
176
00:12:39,320 --> 00:12:41,849
It's a great honor to meet
you in person at last
177
00:12:41,937 --> 00:12:42,966
Skol.
178
00:12:43,054 --> 00:12:44,200
Skol.
179
00:12:44,288 --> 00:12:46,148
- Skol.
- Skol.
180
00:12:46,265 --> 00:12:47,742
You are too kind.
181
00:12:48,093 --> 00:12:50,833
But I too have heard stories
of Thorkell the Tall
182
00:12:50,921 --> 00:12:53,109
and his brothers Herring
and Earl Sigvald.
183
00:12:53,664 --> 00:12:56,858
In a country such as
ours, as small as ours,
184
00:12:57,069 --> 00:12:58,294
fame spreads easily.
185
00:12:58,382 --> 00:13:00,012
So they say, Bjorn Ironside.
186
00:13:00,128 --> 00:13:05,192
So... the plan is for all of us to
appoint you as king?
187
00:13:05,296 --> 00:13:08,499
Elect him as king, elect.
188
00:13:08,730 --> 00:13:09,975
That is our way.
189
00:13:10,063 --> 00:13:13,827
In which case, King Olaf, I insist
that it must be a real election.
190
00:13:13,921 --> 00:13:17,762
And that anyone else
Be he a king or even a simple yarn like me
191
00:13:17,943 --> 00:13:20,326
can also stand, if they wish.
192
00:13:20,499 --> 00:13:23,530
Oh, in principle, yes.
193
00:13:23,693 --> 00:13:25,530
But you know
194
00:13:25,618 --> 00:13:28,460
how we Norwegians are.
195
00:13:28,710 --> 00:13:31,702
You give them a chance
to quarrel and to fight,
196
00:13:31,843 --> 00:13:35,335
and then they will
quarrel and fight.
197
00:13:35,600 --> 00:13:38,379
Still, Jarl Thorkell
has a point.
198
00:13:38,467 --> 00:13:40,147
Yes. And I agree with him.
199
00:13:40,444 --> 00:13:44,178
Personally, I would never want to be
made king in an uncontested election.
200
00:13:45,722 --> 00:13:47,854
I have no desire to
wear a hollow crown.
201
00:13:51,901 --> 00:13:54,831
As you wish, Bjorn Ironside.
202
00:13:55,305 --> 00:13:56,771
As you wish.
203
00:14:21,991 --> 00:14:24,150
Bjorn Ironside.
204
00:14:26,833 --> 00:14:28,534
Jarl Hrolf.
205
00:14:32,058 --> 00:14:33,510
Welcome.
206
00:14:34,698 --> 00:14:37,069
I hope we have
the opportunity to talk.
207
00:14:37,250 --> 00:14:39,479
I hope so too,
Bjorn Ironside.
208
00:14:40,088 --> 00:14:42,979
Really, I do.
209
00:14:48,862 --> 00:14:50,698
Ah, King Hakon!
210
00:14:50,856 --> 00:14:52,682
Bjorn Ironside.
211
00:14:52,839 --> 00:14:53,953
You don't know this,
212
00:14:54,040 --> 00:14:56,899
but I fought beside you and your
father at the gates of Paris.
213
00:14:56,987 --> 00:14:58,276
Ah!
214
00:14:58,742 --> 00:15:00,159
I was a young man then,
215
00:15:00,401 --> 00:15:02,377
and I still had a right hand.
216
00:15:02,719 --> 00:15:04,055
What happened to your hand?
217
00:15:04,143 --> 00:15:06,680
In a sea battle
gainst him...
218
00:15:06,768 --> 00:15:08,228
Thorkell the Tall.
219
00:15:08,641 --> 00:15:09,968
I was boarding his ship.
220
00:15:10,611 --> 00:15:12,025
The deck was slippery.
221
00:15:12,113 --> 00:15:13,931
I put out my hand
to steady myself
222
00:15:14,736 --> 00:15:16,718
and somebody took the
opportunity to remove it.
223
00:15:18,916 --> 00:15:21,423
But now it seems we never
have to fight again.
224
00:15:21,578 --> 00:15:23,111
Not against each other.
225
00:15:23,244 --> 00:15:24,923
Why fight our own countrymen?
226
00:15:25,177 --> 00:15:26,564
It's what we've always done.
227
00:15:26,730 --> 00:15:28,710
That doesn't make it
right or sensible.
228
00:15:28,798 --> 00:15:30,736
The fact is, we need
to unify Norway
229
00:15:31,502 --> 00:15:33,726
to withstand possible attacks
from our larger neighbors,
230
00:15:33,814 --> 00:15:35,976
like Sweden or Denmark.
231
00:15:36,080 --> 00:15:39,289
I agree, it does make
some sort of sense.
232
00:15:39,377 --> 00:15:42,656
And to have a figurehead like you,
Bjorn Ironside, huh?
233
00:15:42,744 --> 00:15:44,031
Son of Ragnar,
234
00:15:44,119 --> 00:15:46,619
who is known and respected
throughout our Viking world.
235
00:15:47,420 --> 00:15:49,798
It makes even more sense,
I have to say
236
00:15:50,715 --> 00:15:52,150
You have my vote,
237
00:15:52,682 --> 00:15:54,111
Bjorn Ironside.
238
00:15:59,183 --> 00:16:01,343
Two more ships
have just arrived.
239
00:16:02,032 --> 00:16:05,423
Who knew there were so many
kings and earls in Norway?
240
00:16:05,539 --> 00:16:08,304
It seems that they
grow on trees.
241
00:16:08,408 --> 00:16:10,617
Yes.
Let me greet the newcomers.
242
00:16:10,705 --> 00:16:14,111
I can explain our purpose
as well as you do.
243
00:16:14,382 --> 00:16:15,900
Thank you, my friend.
244
00:16:34,635 --> 00:16:35,871
My prince.
245
00:16:35,974 --> 00:16:37,588
I'm sure you can hear me.
246
00:16:38,189 --> 00:16:40,208
But you are probably
counting all the furrows
247
00:16:40,296 --> 00:16:44,236
in the lands and the clouds in
the sky that belong to you.
248
00:16:45,056 --> 00:16:47,251
But I want to talk
of something else.
249
00:16:47,712 --> 00:16:53,111
I want to ask you if you would
like to play a trick on poor Dir.
250
00:16:55,158 --> 00:16:57,955
What kind of
trick, my dear Boneless?
251
00:16:58,127 --> 00:17:00,970
Something that will
amuse you, I hope.
252
00:17:01,259 --> 00:17:03,048
I like to be amused.
253
00:17:03,424 --> 00:17:05,119
Is it a magic trick?
254
00:17:05,471 --> 00:17:07,216
I like magic tricks.
255
00:17:07,443 --> 00:17:08,968
Yes. It's a magic trick.
256
00:17:09,393 --> 00:17:10,577
What do you say?
257
00:17:10,762 --> 00:17:13,275
Would you like to help me do it?
258
00:17:15,524 --> 00:17:17,722
What are we going to do,
my fellow king?
259
00:17:34,345 --> 00:17:35,713
Guards!
260
00:17:42,166 --> 00:17:43,858
Don't just stand there gawping.
261
00:17:44,567 --> 00:17:46,517
Let's see
what she's up to!
262
00:17:46,856 --> 00:17:48,392
Who is she?
263
00:18:02,263 --> 00:18:04,681
Help me.
264
00:18:42,311 --> 00:18:43,756
Go, go!
265
00:19:28,484 --> 00:19:29,702
Guards! Guards!
266
00:19:57,176 --> 00:20:01,170
- Psst! Take him! Take him.
- Dir!
267
00:20:18,506 --> 00:20:21,334
This is not the
last time, Ivar Lothbrok.
268
00:20:21,422 --> 00:20:23,326
We shall meet again soon.
269
00:20:25,341 --> 00:20:28,013
But for now, good night.
270
00:20:28,355 --> 00:20:30,115
Good night.
271
00:20:31,705 --> 00:20:32,705
Go.
272
00:20:44,162 --> 00:20:45,846
Did we really do that?
273
00:20:49,413 --> 00:20:50,771
Huh?
274
00:21:00,723 --> 00:21:02,371
I want to show you this
275
00:21:03,965 --> 00:21:05,575
I know you cannot read them
276
00:21:05,733 --> 00:21:07,668
but let me explain
what they are.
277
00:21:08,309 --> 00:21:09,783
These are legal documents,
278
00:21:09,871 --> 00:21:12,276
giving the Rus
ancient legal title
279
00:21:12,364 --> 00:21:14,793
to our Scandinavian homelands.
280
00:21:16,082 --> 00:21:18,848
So that our invasion
has legitimate cause.
281
00:21:18,965 --> 00:21:21,695
No. They are
forgeries, of course.
282
00:21:22,432 --> 00:21:24,153
But a forged title, my friend,
283
00:21:24,241 --> 00:21:26,123
is better than no title at all.
284
00:21:26,780 --> 00:21:28,606
Oh, our food!
285
00:21:49,184 --> 00:21:50,331
Who are these?
286
00:21:50,542 --> 00:21:52,995
The guards who allowed
my brother to escape.
287
00:21:54,299 --> 00:21:56,168
We tortured them, of course.
288
00:21:57,181 --> 00:21:58,295
What did they say?
289
00:21:58,383 --> 00:21:59,383
They said...
290
00:22:00,019 --> 00:22:04,527
they were deliberately distracted by
a naked woman and left their posts.
291
00:22:05,663 --> 00:22:07,441
They saw nothing else.
292
00:22:08,958 --> 00:22:11,050
And now they never will.
293
00:22:17,803 --> 00:22:21,629
I suppose you know nothing
about Dir's escape, do you?
294
00:22:24,221 --> 00:22:25,589
Igor?
295
00:22:25,856 --> 00:22:27,152
No.
296
00:22:33,345 --> 00:22:36,910
You understand that with Dir free,
you are in more danger
297
00:22:36,998 --> 00:22:39,355
of being kidnapped than ever,
298
00:22:40,329 --> 00:22:41,597
hmm?
299
00:22:46,770 --> 00:22:49,074
Now I have a more pleasant duty.
300
00:22:49,750 --> 00:22:51,824
I am to be married again.
301
00:22:53,543 --> 00:22:56,941
I want to introduce you
to my intended bride.
302
00:22:57,892 --> 00:22:59,769
This is Princess Katia.
303
00:23:07,989 --> 00:23:10,056
My dear Katia, may
I present to you
304
00:23:10,144 --> 00:23:14,105
my cousin and ward, Prince Igor.
305
00:23:17,484 --> 00:23:18,824
Prince.
306
00:23:23,675 --> 00:23:26,316
And this is the Viking
king I told you about.
307
00:23:26,683 --> 00:23:28,096
This is Ivar.
308
00:23:28,980 --> 00:23:31,699
The famous Ivar the Boneless.
309
00:23:34,680 --> 00:23:36,355
Princess.
310
00:23:38,194 --> 00:23:39,652
King Ivar.
311
00:23:41,570 --> 00:23:42,918
Let's eat.
312
00:23:45,814 --> 00:23:48,488
You look as though you
have seen a ghost.
313
00:23:50,614 --> 00:23:52,316
Believe me, I have.
314
00:23:54,690 --> 00:23:55,849
Leave us.
315
00:23:55,937 --> 00:23:57,335
Please, enjoy your food.
316
00:24:00,912 --> 00:24:03,097
Make sure it's tight.
317
00:24:08,956 --> 00:24:10,641
It has been a while, Lagertha.
318
00:24:10,925 --> 00:24:13,449
Perhaps they are not
coming back after all?
319
00:24:15,123 --> 00:24:16,714
I hope you're right.
320
00:24:17,765 --> 00:24:19,339
But you don't believe it.
321
00:24:19,932 --> 00:24:21,199
No.
322
00:24:21,409 --> 00:24:23,136
I think they will come.
323
00:24:36,546 --> 00:24:39,890
Hmm. I want to consider it.
Yes, we'll talk.
324
00:24:47,500 --> 00:24:51,343
Ah, King Hakon. Speaking of a warrior.
Welcome.
325
00:24:51,431 --> 00:24:52,667
Good to see you here.
326
00:24:52,755 --> 00:24:53,757
Jarl Hrolf.
327
00:24:53,845 --> 00:24:55,140
Good to see you.
328
00:25:26,589 --> 00:25:28,077
The gate!
329
00:25:35,147 --> 00:25:37,950
Move along! Move along!
Move along!
330
00:25:38,038 --> 00:25:39,700
Move along. Move along.
331
00:25:39,788 --> 00:25:43,799
- Hurry up. Hurry. Hurry up. Hurry up!
- Move along.
332
00:25:43,887 --> 00:25:45,212
Go! Go!
333
00:26:22,430 --> 00:26:23,970
Princess.
334
00:26:26,352 --> 00:26:30,345
I've been waiting for the
opportunity to talk to you privately.
335
00:26:32,329 --> 00:26:36,735
Surely you understand why
I need to talk to you.
336
00:26:39,535 --> 00:26:41,832
Oleg is playing games
with me.
337
00:26:42,838 --> 00:26:45,582
And why do you say so,
Ivar the Boneless?
338
00:26:45,715 --> 00:26:47,316
You are Freydis.
339
00:26:47,581 --> 00:26:48,859
Freydis?
340
00:26:49,365 --> 00:26:50,572
I don't understand.
341
00:26:50,660 --> 00:26:52,097
Neither do I.
342
00:26:52,615 --> 00:26:55,066
But it is true.
And you and I...
343
00:26:55,815 --> 00:26:57,163
were once married.
344
00:26:58,593 --> 00:27:00,071
Were we really?
345
00:27:00,839 --> 00:27:03,980
And what happened to us?
346
00:27:49,974 --> 00:27:51,313
Give me.
347
00:27:52,200 --> 00:27:53,598
How do you pay?
348
00:27:54,197 --> 00:27:55,916
You have not paid for days.
349
00:27:56,539 --> 00:27:58,229
I do not give for free.
350
00:27:58,317 --> 00:27:59,602
Give me.
351
00:28:06,052 --> 00:28:07,330
Come on.
352
00:28:07,586 --> 00:28:08,648
You must pay.
353
00:28:08,736 --> 00:28:10,008
Later.
354
00:28:10,180 --> 00:28:11,717
I'll ask my brother, Ubbe.
355
00:28:11,805 --> 00:28:13,742
You know Ubbe, right?
You trust him?
356
00:28:13,891 --> 00:28:15,320
- Yes.
- Good.
357
00:28:15,452 --> 00:28:17,289
But I don't trust you.
358
00:28:17,852 --> 00:28:19,407
So, I give you nothing.
359
00:28:20,789 --> 00:28:24,398
Ale. And mushrooms.
Now.
360
00:28:27,618 --> 00:28:29,008
I'll take that.
361
00:28:30,509 --> 00:28:31,706
No.
362
00:28:31,794 --> 00:28:33,351
Then you get nothing.
363
00:28:33,550 --> 00:28:35,062
Only to suffer.
364
00:28:46,808 --> 00:28:48,226
Come on.
365
00:29:00,999 --> 00:29:03,383
More. More
366
00:29:43,922 --> 00:29:46,018
If you came this way,
367
00:29:46,641 --> 00:29:48,765
taking any route,
368
00:29:48,961 --> 00:29:51,099
starting from anywhere,
369
00:29:51,209 --> 00:29:54,859
at any time or at any season,
370
00:29:55,047 --> 00:29:57,919
it would always
be the same.
371
00:29:58,007 --> 00:29:59,710
Is that really you?
372
00:30:00,008 --> 00:30:02,013
Could that be you,
O Wise One?
373
00:30:02,101 --> 00:30:05,826
We are
anyway where we are supposed to be.
374
00:30:05,929 --> 00:30:08,100
I'm not supposed
to be here. Nothing.
375
00:30:08,304 --> 00:30:10,357
Not now, not here.
376
00:30:11,718 --> 00:30:14,864
I had things to do.
I had things to do.
377
00:30:14,952 --> 00:30:19,630
Perhaps what you thought
you came here for is only a shell,
378
00:30:19,826 --> 00:30:23,434
a husk of meaning from
which the purpose breaks
379
00:30:23,553 --> 00:30:27,702
only when it is fulfilled,
if at all.
380
00:30:28,044 --> 00:30:30,630
Either you had no purpose
381
00:30:30,718 --> 00:30:35,193
or the purpose is beyond
the end you figured.
382
00:30:35,356 --> 00:30:38,654
I have a purpose.
It's just...
383
00:30:40,052 --> 00:30:47,068
at this time, at this place,
I tend to forget. I tend to forget.
384
00:30:48,255 --> 00:30:52,885
Do not weep, Hvitserk,
son of Ragnar.
385
00:30:52,973 --> 00:30:57,794
There are other places
also at the world's end,
386
00:30:58,326 --> 00:31:00,495
some at the sea jaws,
387
00:31:00,590 --> 00:31:05,669
or over a dark lake,
in a desert or city.
388
00:31:05,927 --> 00:31:07,769
You're driving me
mad!
389
00:31:07,857 --> 00:31:11,370
I drive you mad,
if it makes any difference...
390
00:31:11,458 --> 00:31:14,503
because you are not yet
fit for your purpose.
391
00:31:14,591 --> 00:31:17,331
Your life resembles death.
392
00:31:17,419 --> 00:31:19,544
I am dead.
393
00:31:20,387 --> 00:31:25,966
No. Let me repeat,
so you can understand.
394
00:31:26,054 --> 00:31:28,607
Either you had
no purpose
395
00:31:28,740 --> 00:31:33,300
or the purpose is beyond
the end you figured.
396
00:31:33,388 --> 00:31:36,037
Altered in fulfillment.
397
00:31:36,216 --> 00:31:40,419
Altered in
fulfillment, Hvitserk.
398
00:31:41,035 --> 00:31:45,268
Altered in fulfillment.
399
00:31:45,592 --> 00:31:49,573
Altered
in fulfillment?
400
00:31:54,911 --> 00:32:01,674
Altered in fulfillment?
401
00:32:23,852 --> 00:32:26,000
An amazing sight,
King Olaf.
402
00:32:26,640 --> 00:32:28,198
So it should be.
403
00:32:28,413 --> 00:32:32,263
For this
is an amazing occasion.
404
00:32:32,351 --> 00:32:38,460
Never before have we voted
for a king of all Norway.
405
00:32:39,796 --> 00:32:45,609
It's been a dream of many.
Now, now brought to fruition.
406
00:32:45,914 --> 00:32:49,476
I hope that things
will proceed smoothly.
407
00:32:51,695 --> 00:32:55,617
Do you know any reason
why it should not?
408
00:33:33,622 --> 00:33:35,770
You are waiting for
someone to return?
409
00:33:39,356 --> 00:33:40,559
Yes.
410
00:33:40,809 --> 00:33:42,170
Your lover?
411
00:33:45,427 --> 00:33:46,989
Did he go with Bjorn?
412
00:33:49,128 --> 00:33:50,128
Yes.
413
00:33:51,543 --> 00:33:53,067
I know how you are feeling.
414
00:33:53,358 --> 00:33:54,565
You can't!
415
00:33:54,653 --> 00:33:57,754
You're the wife of Ubbe,
and I am a servant.
416
00:33:57,957 --> 00:33:59,217
Even if Bjorn survives...
417
00:33:59,305 --> 00:34:00,305
Bjorn?
418
00:34:02,091 --> 00:34:03,980
You are in love with Bjorn?
419
00:34:08,390 --> 00:34:10,702
Then, believe me, I do know.
420
00:34:12,348 --> 00:34:15,723
I stared out to sea and
waited for Bjorn many times.
421
00:34:16,278 --> 00:34:19,114
And each time he came back,
he was always further away.
422
00:34:22,973 --> 00:34:25,114
It will be different with me.
423
00:34:26,528 --> 00:34:27,770
Yes.
424
00:35:12,507 --> 00:35:13,786
Bjorn.
425
00:35:15,949 --> 00:35:17,161
What?
426
00:35:19,134 --> 00:35:20,372
Nothing.
427
00:35:20,577 --> 00:35:22,301
But may the gods be with you.
428
00:36:50,859 --> 00:36:55,288
Today is an extraordinary
429
00:36:55,781 --> 00:36:57,874
and a unique day
430
00:36:58,015 --> 00:37:03,263
in the history and
saga of our country.
431
00:37:03,351 --> 00:37:07,077
Never before
have our rulers
432
00:37:07,226 --> 00:37:12,169
willingly gathered together to elect
one of their numbers
433
00:37:12,257 --> 00:37:15,202
as King of Kings.
434
00:37:15,374 --> 00:37:19,796
King of all Norway!
435
00:37:20,695 --> 00:37:24,921
Many have said that such
a thing is impossible!
436
00:37:25,234 --> 00:37:28,842
That our rulers
have never been able
437
00:37:28,930 --> 00:37:33,023
to see, beyond their own
self-interest!
438
00:37:33,436 --> 00:37:36,452
Yet, now,
with your own eyes,
439
00:37:36,616 --> 00:37:42,967
you will see the impossible
begin to happen!
440
00:37:43,055 --> 00:37:49,911
When all our votes are
cast into the sea,
441
00:37:49,999 --> 00:37:53,661
we will know
the identity of the man
442
00:37:53,749 --> 00:37:59,515
always fated to be the
king of all Norway!
443
00:38:01,335 --> 00:38:07,781
Each of these runes
represents an earl or a king.
444
00:38:08,944 --> 00:38:11,820
You shall know them
by their color.
445
00:38:12,287 --> 00:38:13,598
For example,
446
00:38:14,187 --> 00:38:19,773
Earl Thorkell is represented
by a blue rune.
447
00:38:20,192 --> 00:38:24,913
King Hakon by a green.
448
00:38:25,718 --> 00:38:29,609
Bjorn Ironside by a red.
449
00:38:29,779 --> 00:38:33,107
King Harald by a yellow.
450
00:38:33,195 --> 00:38:38,140
It falls to me to
cast the first vote.
451
00:38:39,553 --> 00:38:41,257
I vote...
452
00:38:41,928 --> 00:38:45,381
for Bjorn Ironside
453
00:38:46,066 --> 00:38:47,976
as king
454
00:38:48,801 --> 00:38:50,533
of all Norway!
455
00:39:35,673 --> 00:39:37,228
And I...
456
00:39:39,532 --> 00:39:47,118
will also vote for Bjorn Ironside
to be king of all Norway.
457
00:40:12,133 --> 00:40:13,216
Go on.
458
00:40:13,322 --> 00:40:15,087
We were traveling
along the Silk Road.
459
00:40:15,175 --> 00:40:18,603
We'd gone very often talked to many
traders from different countries
460
00:40:18,898 --> 00:40:20,397
when we came to the
kingdom of Rus.
461
00:40:20,485 --> 00:40:23,062
I have heard of it.
It was founded by Rus Vikings.
462
00:40:23,150 --> 00:40:25,960
Yes, some of them could
still speak our language
463
00:40:26,109 --> 00:40:29,257
We were invited into one of their
principal towns, called Novgorod.
464
00:40:29,368 --> 00:40:30,540
Novgorod is a rich place,
465
00:40:30,658 --> 00:40:34,173
for these Rus are very successful
warriors, hunters, and traders.
466
00:40:34,485 --> 00:40:36,437
And they were anxious
to do deals with us,
467
00:40:36,525 --> 00:40:38,800
for they said that we have
many things which they wanted.
468
00:40:38,903 --> 00:40:40,428
But I don't understand.
469
00:40:40,992 --> 00:40:44,946
If you were so successful,
then why did you come back so early?
470
00:40:45,344 --> 00:40:47,548
Surely your mission
is not yet concluded.
471
00:40:47,720 --> 00:40:48,907
No.
472
00:40:49,102 --> 00:40:51,390
But we all felt that someone
should return here at once.
473
00:40:51,478 --> 00:40:53,116
To report your success?
474
00:40:53,204 --> 00:40:56,079
No.
To report something else.
475
00:40:56,306 --> 00:40:58,142
For while we were in
Novgorod, we learned that
476
00:40:58,230 --> 00:41:00,148
someone else was
staying with the Rus.
477
00:41:00,314 --> 00:41:02,265
Indeed, living at the palace
478
00:41:02,361 --> 00:41:05,773
in another town called Kiev
with their leader, Prince Oleg.
479
00:41:05,861 --> 00:41:07,023
Ivar?
480
00:41:07,290 --> 00:41:08,626
Yes.
481
00:41:08,957 --> 00:41:11,054
They told us that King
Ivar the Boneless,
482
00:41:11,142 --> 00:41:14,290
son of Ragnar Lothbrok,
was their guest.
483
00:41:16,069 --> 00:41:18,853
You have done well to
bring us this news.
484
00:41:21,118 --> 00:41:25,118
I am not surprised to hear that
my little brother is still alive.
485
00:41:26,091 --> 00:41:27,213
Go, and drink.
486
00:41:27,505 --> 00:41:29,345
Thank you, Ubbe.
487
00:41:31,251 --> 00:41:32,884
What did you see?
488
00:41:39,054 --> 00:41:40,461
You must tell Hvitserk.
489
00:41:40,909 --> 00:41:42,842
For better or worse,
he needs to know.
490
00:41:45,835 --> 00:41:47,062
Tighter!
491
00:41:48,202 --> 00:41:49,820
Hvitserk!
492
00:41:51,493 --> 00:41:53,093
Hvitserk!
493
00:42:15,917 --> 00:42:18,577
I'm here, Brother!
494
00:42:42,749 --> 00:42:44,468
Is it true?
495
00:42:44,556 --> 00:42:47,362
Did you jump ship
to be near me?
496
00:42:51,230 --> 00:42:53,665
Not because you loved me.
497
00:42:58,198 --> 00:43:01,659
But because you neededto be
close enough to kill me?
34484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.