Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:08,020
Why do you think I’m to blame?
2
00:00:08,020 --> 00:00:11,020
So you’re a woman who’s been lied to.
Is that more important than family?
3
00:00:11,020 --> 00:00:14,020
PREVIOUSLY ON “UMBRE”
4
00:00:14,020 --> 00:00:16,020
I can’t be with anyone else than Gina.
5
00:00:16,020 --> 00:00:19,020
It never sunk in, what it’s like,
being married to a mobster.
6
00:00:19,020 --> 00:00:22,020
He said I’m an accessory,
and Chuckie will be left all...
7
00:00:24,020 --> 00:00:26,020
-So, when are we leaving?
-You’re not coming.
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
How com you’re taking Relu along?
9
00:00:28,020 --> 00:00:31,020
Like I can go make demands
on the Spanish?
10
00:00:31,020 --> 00:00:33,020
If you keep lying all the time...
11
00:00:33,020 --> 00:00:35,020
And then you’re honest once...
12
00:00:35,020 --> 00:00:37,020
Who’s gonna believe you then?
13
00:00:37,020 --> 00:00:41,020
If it’s not too much trouble,
we’ve got a sting op to set up.
14
00:00:43,020 --> 00:00:46,020
It’s my son’s birthday.
Thought I’d surprise him.
15
00:00:46,020 --> 00:00:48,020
I’mma kill you myself!
16
00:01:30,020 --> 00:01:32,020
I’ve been calling you all night.
17
00:01:34,020 --> 00:01:36,020
I couldn't pick up.
18
00:02:09,020 --> 00:02:12,020
Take these. Take them now.
19
00:02:18,020 --> 00:02:21,020
Where's Chuckie?
20
00:02:26,020 --> 00:02:28,020
Gina.
21
00:02:29,020 --> 00:02:31,020
Where's Chuckie?
22
00:02:31,020 --> 00:02:33,020
At a friend's.
23
00:03:02,020 --> 00:03:06,020
Call the cops.
It's the easiest way.
24
00:03:09,020 --> 00:03:12,020
Gina... Gina.
25
00:03:13,020 --> 00:03:15,020
Call the cops.
26
00:03:25,020 --> 00:03:27,020
Did you...?
27
00:03:29,020 --> 00:03:33,020
Are you mad?
No, Relu, I didn't...
28
00:03:33,020 --> 00:03:35,020
Then, we call the cops.
29
00:03:38,020 --> 00:03:41,020
I was in the shower and he...
30
00:03:41,020 --> 00:03:45,020
He snuck in, he wanted to apologize.
31
00:03:46,020 --> 00:03:48,020
And he climbed into the tub with me.
32
00:03:48,020 --> 00:03:50,020
Maybe if I was butt naked
when I apologized,
33
00:03:50,020 --> 00:03:53,020
things would've been different now.
34
00:03:56,020 --> 00:03:58,020
And he slipped.
35
00:04:01,020 --> 00:04:04,020
-Then, call the cops.
-I can't call the cops!
36
00:04:13,020 --> 00:04:15,020
Because he didn't slip?
37
00:04:20,020 --> 00:04:22,020
Dunno.
38
00:04:23,020 --> 00:04:26,020
Dunno. Don't know anymore.
39
00:04:56,020 --> 00:04:58,020
Delete those calls you made to me.
40
00:04:58,020 --> 00:05:01,020
Is there somewhere you can go?
41
00:05:02,020 --> 00:05:05,020
Gina, is there somewhere you can go?
42
00:05:08,020 --> 00:05:11,020
Get me some bleach.
43
00:05:11,020 --> 00:05:14,020
And go pack a bag.
44
00:05:14,020 --> 00:05:16,020
Don't forget anything.
45
00:05:18,020 --> 00:05:20,020
Gina.
46
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
Make sure you take everything.
47
00:05:26,020 --> 00:05:29,020
You...
48
00:05:30,020 --> 00:05:32,020
...take good care of him.
49
00:05:47,020 --> 00:05:49,020
CINEMATOGRAPHER
50
00:05:51,020 --> 00:05:53,020
SET DESIGNER
51
00:05:54,020 --> 00:05:56,020
COSTUME DESIGNER
52
00:06:01,020 --> 00:06:04,020
EDITOR
53
00:06:05,020 --> 00:06:07,020
MUSIC PRODUCER
54
00:06:12,020 --> 00:06:15,020
EXECUTIVE PRODUCER FOR HBO EUROPE
55
00:06:16,020 --> 00:06:17,020
PRODUCER
56
00:06:19,020 --> 00:06:21,020
PRODUCER
57
00:06:22,020 --> 00:06:24,020
EXECUTIVE PRODUCER
58
00:06:26,020 --> 00:06:29,020
EXECUTIVE PRODUCER FOR HBO EUROPE
59
00:06:29,020 --> 00:06:32,020
WRITER AND DIRECTOR
60
00:08:31,020 --> 00:08:33,020
No need to stand on ceremony.
61
00:08:53,020 --> 00:08:55,020
Where’s the cargo?
62
00:08:58,020 --> 00:09:00,020
Where’s the cargo?
63
00:09:04,020 --> 00:09:06,020
This is it.
64
00:09:06,020 --> 00:09:08,020
Three balloons?
65
00:09:08,020 --> 00:09:10,020
That’s the cargo?!
66
00:09:10,020 --> 00:09:13,020
Three colored balloons.
And DJ lights to boot.
67
00:09:15,020 --> 00:09:17,020
It’s my son’s birthday.
Thought I’d surprise him.
68
00:09:20,020 --> 00:09:24,020
You've gone viral, my boy.
You, and the Romanian Police.
69
00:09:30,020 --> 00:09:34,020
I don't know what happened.
70
00:09:34,020 --> 00:09:37,020
My intel was solid.
71
00:09:37,020 --> 00:09:39,020
Your intel was solid?
72
00:09:41,020 --> 00:09:44,020
What intel, Emi?
73
00:09:44,020 --> 00:09:48,020
That a dangerous organized crime group
was bringing in 3 helium balloons
74
00:09:48,020 --> 00:09:50,020
from the Republic of Moldova? Hm?
75
00:09:52,020 --> 00:09:56,020
-Cocaine, worth in total...
-Lad.
76
00:09:57,020 --> 00:10:01,020
Do you know that story -
'The Emperor's New Clothes?"
77
00:10:03,020 --> 00:10:06,020
About the emperor who strolled
in the palace yard butt naked
78
00:10:06,020 --> 00:10:09,020
while everyone praised his sick outfit.
79
00:10:09,020 --> 00:10:13,020
Until one day, a child told him -
"Mister, you're butt naked."
80
00:10:15,020 --> 00:10:17,020
The Emperor figured
that they took him for a fool.
81
00:10:17,020 --> 00:10:19,020
But you know what he did?
82
00:10:19,020 --> 00:10:21,020
Kept walking, head held high.
And why?
83
00:10:23,020 --> 00:10:25,020
'Cause he was too ashamed to admit it.
84
00:10:28,020 --> 00:10:30,020
That child is me, Emi,
and I'm telling you -
85
00:10:30,020 --> 00:10:34,020
"Heads up, pops, you're butt naked.
Not a stitch on."
86
00:10:45,020 --> 00:10:48,020
What's that? Did you total up your wins
these last three months?
87
00:10:48,020 --> 00:10:50,020
One balloon, plus one balloon,
plus one balloon?
88
00:10:51,020 --> 00:10:54,020
Three balloons. Jackpot! Brilliant.
89
00:10:56,020 --> 00:10:59,020
-My resignation.
-Huh!
90
00:11:00,020 --> 00:11:02,020
Resignation?
91
00:11:07,020 --> 00:11:09,020
Emi, lad.
92
00:11:09,020 --> 00:11:11,020
Walk me through this.
93
00:11:13,020 --> 00:11:16,020
So, you blow over 200 grand
of the taxpayers' money.
94
00:11:16,020 --> 00:11:20,020
You get egg on your face, and ours,
for all the world to see.
95
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
And now - what?
96
00:11:22,020 --> 00:11:25,020
You figure you can just
turn tail and go?
97
00:11:26,020 --> 00:11:29,020
No dice, buddy.
98
00:11:29,020 --> 00:11:32,020
You're gonna stay in the basement,
glued to your chair.
99
00:11:32,020 --> 00:11:36,020
Sniffing the mold in the damp
for the next twenty years.
100
00:11:36,020 --> 00:11:39,020
And churning out Excel tables.
101
00:11:39,020 --> 00:11:41,020
And listen here to unky
for the cherry on top -
102
00:11:42,020 --> 00:11:45,020
you'll get to squirm with envy
watching more competent agents
103
00:11:45,020 --> 00:11:47,020
wrap up this investigation.
104
00:11:50,020 --> 00:11:52,020
There's nothing to wrap up.
105
00:11:54,020 --> 00:11:56,020
It's done. Over with.
106
00:11:57,020 --> 00:12:00,020
It's over with, eh?
107
00:12:00,020 --> 00:12:02,020
I thought it over with myself.
108
00:12:04,020 --> 00:12:06,020
Until I got this call, that is.
109
00:12:13,020 --> 00:12:16,020
-He can come in.
-Yes, Mr. Andronache.
110
00:12:33,020 --> 00:12:37,020
-What's the meaning of this?! What?!
-Emi, sit.
111
00:12:42,020 --> 00:12:44,020
Now.
112
00:13:04,020 --> 00:13:07,020
We're flying to Spain today at noon.
113
00:13:07,020 --> 00:13:10,020
I'll be going with Nicu -
the Captain's brother.
114
00:13:10,020 --> 00:13:12,020
Full names.
115
00:13:12,020 --> 00:13:16,020
Nicu - Nicolae Savescu.
The Captain - Alexandru Savescu.
116
00:13:16,020 --> 00:13:18,020
For what purpose?
117
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Closing a deal.
118
00:13:20,020 --> 00:13:24,020
Bring 9 million euros' worth of cocaine
into the country.
119
00:13:25,020 --> 00:13:27,020
Who are you dealing with?
120
00:13:27,020 --> 00:13:30,020
Two Columbian brothers.
Salazar.
121
00:13:33,020 --> 00:13:36,020
When's the cocaine crossing
into Romania?
122
00:13:36,020 --> 00:13:39,020
48 hours tops, after we close.
123
00:13:40,020 --> 00:13:43,020
The stuff's in the Ukraine.
Waiting for the go-ahead.
124
00:13:43,020 --> 00:13:44,020
Where will it cross?
125
00:13:52,020 --> 00:13:54,020
Somewhere away from the cops.
126
00:13:55,020 --> 00:13:58,020
-You can't believe this...
-The grown-ups are talking now.
127
00:14:01,020 --> 00:14:04,020
Where will it cross? I need time
to put the sting op together.
128
00:14:04,020 --> 00:14:08,020
Boss, do you think I don't know
how long a sting op takes to set up?
129
00:14:08,020 --> 00:14:10,020
Ask him. We were in perfect sync.
130
00:14:13,020 --> 00:14:15,020
Who else is involved?
131
00:14:17,020 --> 00:14:19,020
Nico.
132
00:14:19,020 --> 00:14:23,020
Nicoleta Savescu,
the Captain's and Nicu's cousin.
133
00:14:23,020 --> 00:14:26,020
Sabin Costache.
And a crew from Constanta.
134
00:14:26,020 --> 00:14:29,020
Headed by Romeo Stan, aka Romica.
135
00:14:30,020 --> 00:14:33,020
Mr. Oncescu, I want to get this all
in writing.
136
00:14:39,020 --> 00:14:41,020
I only talk to you.
137
00:14:43,020 --> 00:14:46,020
No mics, no surveillance.
138
00:14:47,020 --> 00:14:50,020
Those are my terms.
Take it or leave it -
139
00:14:50,020 --> 00:14:52,020
and I'll be on my way to the airport.
140
00:15:06,020 --> 00:15:09,020
You check in when you get there.
And the minute -
141
00:15:10,020 --> 00:15:12,020
the very minute - the deal is closed.
142
00:15:15,020 --> 00:15:18,020
Wouldn't have bothered you
with anything less.
143
00:15:18,020 --> 00:15:22,020
You cooked up the bluff last night, eh?
To get to this point, now.
144
00:15:22,020 --> 00:15:25,020
-Emi. Emilian!
-Tell me, I need to know!
145
00:15:27,020 --> 00:15:30,020
What do you wanna know, boss?
How to play Cops and Robbers?
146
00:15:31,020 --> 00:15:34,020
A ten year old knows that.
147
00:15:37,020 --> 00:15:40,020
Whatever happens,
my family's in the clear.
148
00:15:40,020 --> 00:15:43,020
Gina Oncescu, Magda Oncescu,
149
00:15:45,020 --> 00:15:48,020
and my son, Bogdan Oncescu.
That, I want in writing.
150
00:16:03,020 --> 00:16:06,020
Mirela, come type up a meeting report.
151
00:16:15,020 --> 00:16:19,020
You can have my coffee.
152
00:16:19,020 --> 00:16:22,020
Not like you'll be getting any sleep
from now on anyway.
153
00:16:28,020 --> 00:16:30,020
SPAIN
154
00:17:08,020 --> 00:17:10,020
Aren't Angel and Gael around?
155
00:17:10,020 --> 00:17:14,020
I thought we were meeting
at the airport.
156
00:17:14,020 --> 00:17:16,020
Messrs. Salazar got held up.
157
00:17:16,020 --> 00:17:20,020
They apologize for not coming
to pick you up themselves.
158
00:17:21,020 --> 00:17:24,020
Do you need anything?
Can I crank up the air-con for you?
159
00:17:27,020 --> 00:17:30,020
No, it's fine. When will they get here?
160
00:17:30,020 --> 00:17:32,020
They'll come when they're finished.
161
00:17:32,020 --> 00:17:36,020
I'm to bring you back to the villa,
where you can get some rest.
162
00:17:42,020 --> 00:17:46,020
When is the meeting?
163
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
I don't know. I'm just the driver.
164
00:17:50,020 --> 00:17:52,020
What's up?
165
00:17:54,020 --> 00:17:57,020
We fly in all the way from Bucharest,
166
00:17:57,020 --> 00:18:00,020
and these assholes can't even
get off their butts to greet us?
167
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Maybe it's nothing.
168
00:18:09,020 --> 00:18:12,020
It's never nothing with these guys.
169
00:18:14,020 --> 00:18:18,020
I'm counting on you, Relu.
Keep your eyes peeled.
170
00:18:20,020 --> 00:18:22,020
Yes, boss.
171
00:18:54,020 --> 00:18:57,020
-I got it. I’ll show you to your suite.
-Fine.
172
00:19:32,020 --> 00:19:34,020
This way, please.
173
00:19:50,020 --> 00:19:53,020
-Have a good rest.
-Hey.
174
00:19:56,020 --> 00:19:58,020
What about my room? Where is it?
175
00:20:00,020 --> 00:20:03,020
We assumed you'd want to share a room.
176
00:20:06,020 --> 00:20:10,020
We're not 12,
and this isn't sleep-away camp -
177
00:20:10,020 --> 00:20:13,020
so why would we share a room?
178
00:20:13,020 --> 00:20:16,020
I don't understand.
We assumed you'd want to share a room.
179
00:20:21,020 --> 00:20:26,020
Who's this "we?"
I thought you were just the driver.
180
00:20:26,020 --> 00:20:30,020
I am just the driver.
It's Messrs. Salazar who assumed.
181
00:20:32,020 --> 00:20:33,020
Uhum.
182
00:20:37,020 --> 00:20:40,020
I'm hungry.
Have the kitchen send over some food.
183
00:20:40,020 --> 00:20:44,020
Unfortunately, this isn't a hotel -
there's no room service.
184
00:20:44,020 --> 00:20:45,020
Lunch is served at 3.
185
00:20:53,020 --> 00:20:55,020
Mother-fucker.
186
00:21:08,020 --> 00:21:11,020
All right. You can go.
187
00:21:17,020 --> 00:21:19,020
I'll leave you to it.
188
00:21:35,020 --> 00:21:38,020
I hope these guys are your friends.
189
00:21:39,020 --> 00:21:42,020
Otherwise...
190
00:21:42,020 --> 00:21:44,020
it's not looking too good.
191
00:21:49,020 --> 00:21:53,020
-Did you clock the muscle?
-Ex military, by the looks of them.
192
00:21:57,020 --> 00:21:59,020
Did you see
how they cut us down to size?
193
00:21:59,020 --> 00:22:02,020
As soon as we landed.
194
00:22:02,020 --> 00:22:04,020
They didn't come to the airport.
195
00:22:05,020 --> 00:22:07,020
Sent that clown to meet us.
196
00:22:07,020 --> 00:22:11,020
Got us sharing a room,
like gophers.
197
00:22:11,020 --> 00:22:17,020
And I bet you, when we do meet,
they'll have us sitting on kids' poufs.
198
00:22:18,020 --> 00:22:20,020
Just to put us in our place?
199
00:22:23,020 --> 00:22:25,020
What else?
200
00:22:27,020 --> 00:22:32,020
Relu, if this were a regular business,
any old dolt would do it.
201
00:22:32,020 --> 00:22:36,020
Any suit with a college degree.
202
00:22:38,020 --> 00:22:40,020
But you have to be packing
like a buffalo,
203
00:22:40,020 --> 00:22:42,020
to be cold-blooded like a python.
204
00:22:44,020 --> 00:22:47,020
But tell me this -
205
00:22:47,020 --> 00:22:51,020
doesn't it feel awesome,
the blood pumping in your jugular?
206
00:22:51,020 --> 00:22:55,020
-Your muscles hard from the adrenalin?
-Boss.
207
00:22:57,020 --> 00:23:00,020
When I want my jugular throbbing,
I watch a soap, gets me there in 5.
208
00:23:10,020 --> 00:23:13,020
-I'm gonna jump in the shower.
-OK.
209
00:23:29,020 --> 00:23:32,020
-Did you meet them?
-Not yet, we just got here.
210
00:23:32,020 --> 00:23:33,020
When, then?
211
00:23:33,020 --> 00:23:36,020
-Dunno, we'll?
-You’d better find out.
212
00:23:37,020 --> 00:23:39,020
And let me know as soon as you know.
You get my drift.
213
00:23:39,020 --> 00:23:41,020
If you want our agreement to stand...
214
00:23:41,020 --> 00:23:43,020
Yes, I know.
215
00:23:43,020 --> 00:23:45,020
Great. Call me.
216
00:24:21,020 --> 00:24:23,020
I'll be right out.
217
00:24:29,020 --> 00:24:31,020
Keep your cool, lover boy.
218
00:25:02,020 --> 00:25:05,020
-You're gorgeous.
-Am I?
219
00:25:07,020 --> 00:25:11,020
Not yet.
Tell me something first.
220
00:25:11,020 --> 00:25:15,020
-Do you want me?
-Yes, I want you. Badly.
221
00:25:15,020 --> 00:25:18,020
Are you sure?
222
00:25:18,020 --> 00:25:22,020
-Yes, I want you. I left the money out.
-Never mind that.
223
00:25:22,020 --> 00:25:26,020
I don't want the money. I want to know
you want me. Not with that...
224
00:25:28,020 --> 00:25:31,020
...with that. Do you want me, only me?
225
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
-What the fuck?
-Do you want me?
226
00:25:33,020 --> 00:25:34,020
-Yes, I want you.
-You do?
227
00:25:35,020 --> 00:25:38,020
I only want you. That's why I'm here.
228
00:25:56,020 --> 00:25:59,020
Yes, my love, yes...
229
00:26:01,020 --> 00:26:04,020
Yes, my love, yes, yes!
230
00:26:04,020 --> 00:26:09,020
Yes, yes! Yes, my love!
231
00:26:55,020 --> 00:26:58,020
-Thanks.
-Back at you.
232
00:26:58,020 --> 00:27:00,020
-See you tonight, yeah?
-Yeah, tonight.
233
00:27:00,020 --> 00:27:03,020
-Bye-bye.
-Cheers.
234
00:27:28,020 --> 00:27:31,020
And when we were fucking done,
she says we gotta drop a pill.
235
00:27:31,020 --> 00:27:33,020
Drop a what? Molly or what?
236
00:27:33,020 --> 00:27:36,020
That's what I said - what the fuck
kind of pill, Ibuprofen?!
237
00:27:36,020 --> 00:27:38,020
Says, we gotta get a pill?
238
00:27:38,020 --> 00:27:39,020
Hiya.
239
00:27:44,020 --> 00:27:46,020
Yes?
240
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
I'm Teddy.
241
00:27:48,020 --> 00:27:50,020
And this is my club.
242
00:27:50,020 --> 00:27:53,020
-For real?
-Yes.
243
00:27:53,020 --> 00:27:56,020
Whoa! It's super dope.
Way to go, congrats.
244
00:27:58,020 --> 00:28:00,020
Thanks.
245
00:28:04,020 --> 00:28:05,020
I don't wanna see you around again.
246
00:28:08,020 --> 00:28:09,020
Why not, bro?
247
00:28:11,020 --> 00:28:14,020
Got something against customers
spending money in your club?
248
00:28:14,020 --> 00:28:18,020
-I've got something against dealers.
-Who's dealing, bro?!
249
00:28:18,020 --> 00:28:21,020
Don't 'bro' me.
I saw you slinging last night.
250
00:28:21,020 --> 00:28:23,020
I've seen you hanging around,
with Molly, weed...
251
00:28:23,020 --> 00:28:26,020
Who knows what else -
and I don't want any trouble.
252
00:28:26,020 --> 00:28:31,020
It wasn't us you saw. I mean,
maybe they looked like us.
253
00:28:31,020 --> 00:28:34,020
No, this isn't a negotiation.
Deal wherever, just not here.
254
00:28:35,020 --> 00:28:37,020
Sabin, come out here a sec.
255
00:28:39,020 --> 00:28:42,020
-Let's go, come on.
-Come on! That's discrimination.
256
00:28:43,020 --> 00:28:44,020
No, it's not.
257
00:28:45,020 --> 00:28:48,020
-Do I look like a fool to you?
-You don't.
258
00:28:50,020 --> 00:28:52,020
But maybe you are one.
259
00:28:57,020 --> 00:28:59,020
What's your damage?! Stop!
260
00:28:59,020 --> 00:29:01,020
What the fuck?!
261
00:29:01,020 --> 00:29:04,020
Sit the fuck down
before I kick your sorry asses.
262
00:29:04,020 --> 00:29:08,020
-But this fucker started it...
-Language!
263
00:29:08,020 --> 00:29:10,020
You don't want me coming round
to fuck your momma.
264
00:29:10,020 --> 00:29:12,020
Throw them out, Sabin.
265
00:29:13,020 --> 00:29:14,020
Go fuck yourself!
266
00:29:21,020 --> 00:29:24,020
Buddy.
267
00:29:24,020 --> 00:29:27,020
I'm not gonna tell you again.
268
00:29:33,020 --> 00:29:36,020
Come on, Teddy, let's go. Come on.
269
00:29:40,020 --> 00:29:43,020
I don't get it - why the fuck
are you trying to reason with them?
270
00:29:43,020 --> 00:29:47,020
-It's why my uncle wanted you here...
-What's with the temper, Teddy?
271
00:29:47,020 --> 00:29:51,020
Let the lads have their beers.
Go home, chill out.
272
00:29:51,020 --> 00:29:55,020
They're dealing in here.
And I won't have it.
273
00:29:55,020 --> 00:29:58,020
Did you see them?
I just see them having beers.
274
00:29:59,020 --> 00:30:01,020
You're in cahoots with them, right?
275
00:30:03,020 --> 00:30:06,020
-No, man, I'm not.
-They why aren't you kicking them out?
276
00:30:07,020 --> 00:30:11,020
-'Cause it's not right.
-What do you mean?
277
00:30:13,020 --> 00:30:15,020
Who are they running with?
278
00:30:17,020 --> 00:30:18,020
Who's protecting them?
279
00:30:22,020 --> 00:30:26,020
Bro, I don't wanna get in trouble, OK?
280
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
You should go talk to your uncle.
281
00:30:33,020 --> 00:30:37,020
-Nicu sent them here to deal?
-Dunno if he sent them.
282
00:30:39,020 --> 00:30:42,020
But they wouldn't've had the balls to,
without his approval.
283
00:30:44,020 --> 00:30:47,020
Go on now, go home.
284
00:31:04,020 --> 00:31:06,020
No, man, I've left already.
285
00:31:09,020 --> 00:31:11,020
Yep.
286
00:31:15,020 --> 00:31:18,020
All right, talk later.
287
00:31:18,020 --> 00:31:20,020
Bye-bye.
288
00:31:37,020 --> 00:31:39,020
I'm all out...
289
00:31:42,020 --> 00:31:46,020
-Out of what?
-Energy.
290
00:31:47,020 --> 00:31:49,020
-For all this.
-All this, what?
291
00:31:53,020 --> 00:31:58,020
For these meetings, day in, day out,
on repeat.
292
00:32:03,020 --> 00:32:06,020
Always the same reproaches,
the same dissatisfied looks.
293
00:32:08,020 --> 00:32:12,020
-The same accusations.
-What am I accusing you of right now?
294
00:32:13,020 --> 00:32:14,020
Nothing, yet.
295
00:32:17,020 --> 00:32:20,020
But I see the looks you give me, and...
296
00:32:22,020 --> 00:32:24,020
I can tell something's bubbling up
inside.
297
00:32:41,020 --> 00:32:45,020
After I leave, it's like you freeze
'till I come back.
298
00:32:45,020 --> 00:32:48,020
You're right where I left you,
like a statue.
299
00:32:51,020 --> 00:32:54,020
It's like you've become that cliche...
300
00:32:54,020 --> 00:32:57,020
the Romanian wife who thrives on this.
301
00:32:57,020 --> 00:32:59,020
Thrives on what?
302
00:32:59,020 --> 00:33:01,020
Conflict.
303
00:33:03,020 --> 00:33:07,020
This passive-aggressive attitude...
304
00:33:07,020 --> 00:33:10,020
Like, there's never anything wrong,
except there is,
305
00:33:10,020 --> 00:33:13,020
and you're a victim,
and I'm the bad guy.
306
00:33:15,020 --> 00:33:19,020
For working, not spending time at home,
snorting coke.
307
00:33:19,020 --> 00:33:21,020
Sure, I quit snorting coke,
but no matter.
308
00:33:22,020 --> 00:33:25,020
-What matters is I used to, and...
-You're right.
309
00:33:28,020 --> 00:33:31,020
Is this a new strategy?
310
00:33:32,020 --> 00:33:35,020
It's not a strategy.
I just reached the same conclusion.
311
00:33:38,020 --> 00:33:40,020
Only, I'm dumber,
so it took me longer to get there.
312
00:33:40,020 --> 00:33:44,020
-Did I say anything to that effect?
-Fine, I'm not dumber, you're smarter.
313
00:33:44,020 --> 00:33:47,020
-Give me a break man.
-I mean it.
314
00:33:50,020 --> 00:33:53,020
That's what I liked about you
when we met. Your smarts.
315
00:33:54,020 --> 00:33:56,020
And weirdness.
316
00:33:57,020 --> 00:34:01,020
And that you were nothing like anyone
I'd ever seen before.
317
00:34:11,020 --> 00:34:15,020
Maybe you're right,
and I'm just a Romanian wife cliche.
318
00:34:15,020 --> 00:34:19,020
Beats me. One thing's for sure,
I'm a cliched woman.
319
00:34:20,020 --> 00:34:22,020
A cliched girl.
320
00:34:23,020 --> 00:34:26,020
I like getting flowers once in a while.
321
00:34:28,020 --> 00:34:31,020
I like watching romcoms
with my boyfriend, even if he grumbles
322
00:34:31,020 --> 00:34:35,020
that they're dumb.
'Cause, yeah, they are dumb.
323
00:34:36,020 --> 00:34:39,020
I like him wiping my snot
when I've caught a cold.
324
00:34:42,020 --> 00:34:45,020
Him holding my hair up when I barf
after getting stupid drunk.
325
00:34:48,020 --> 00:34:51,020
-How romantic.
-Yes, it is.
326
00:34:53,020 --> 00:34:58,020
Romance isn't just about
walks on the beach at sunset.
327
00:35:00,020 --> 00:35:02,020
Or passionate fucks.
328
00:35:05,020 --> 00:35:09,020
It's also about being close
when the other person needs you -
329
00:35:09,020 --> 00:35:11,020
even when she doesn't look it.
330
00:35:19,020 --> 00:35:22,020
How long did you spend on that speech?
331
00:35:25,020 --> 00:35:29,020
I hadn't actually prepared any speech.
I just figured I'd go.
332
00:35:29,020 --> 00:35:36,020
Then I thought, that's exactly what
a frustrated Romanian wife would pull.
333
00:35:36,020 --> 00:35:38,020
A revenge move.
334
00:35:41,020 --> 00:35:44,020
But there's nothing
I'd take revenge on you for.
335
00:36:19,020 --> 00:36:21,020
What's that?
336
00:36:23,020 --> 00:36:25,020
I'm leaving.
337
00:36:26,020 --> 00:36:28,020
Where to?
338
00:36:30,020 --> 00:36:34,020
What matters is where from.
I'm leaving this place.
339
00:36:41,020 --> 00:36:45,020
I don't know if it's because
we come from different worlds,
340
00:36:45,020 --> 00:36:50,020
or 'cause we blame each other
for losing the baby, or just -
341
00:36:50,020 --> 00:36:52,020
Magda, where are you going?
342
00:36:59,020 --> 00:37:01,020
Do you know what I did for you?
343
00:37:06,020 --> 00:37:08,020
For the baby you lost?
344
00:37:09,020 --> 00:37:11,020
Do you know what I did?
345
00:37:12,020 --> 00:37:17,020
I found the guy who caused the accident
and I let him die in front of me.
346
00:37:19,020 --> 00:37:22,020
When I could've saved him.
I did that.
347
00:37:32,020 --> 00:37:35,020
And you did that for me?
348
00:37:37,020 --> 00:37:40,020
You did that for me, or for you?
349
00:37:41,020 --> 00:37:45,020
For that hate that moves you,
when nothing else does anymore.
350
00:37:47,020 --> 00:37:51,020
When did hate ever save anything?
Instead of...
351
00:37:52,020 --> 00:37:56,020
Instead of coming to me - holding me -
when I needed you so much...
352
00:37:56,020 --> 00:37:58,020
Magda...
353
00:38:08,020 --> 00:38:11,020
I loved you. I loved you and...
354
00:38:21,020 --> 00:38:23,020
What a cliche!
355
00:38:28,020 --> 00:38:30,020
We used to make fun of cliches.
356
00:41:51,020 --> 00:41:54,020
Hey, not that way.
357
00:41:54,020 --> 00:41:56,020
That way.
358
00:42:34,020 --> 00:42:39,020
-Sir, interest you a drink?
-Brothers, my brothers!
359
00:42:40,020 --> 00:42:42,020
This is the Romanian Relu.
360
00:42:42,020 --> 00:42:47,020
My sidekick, who mocks cops,
like Barca mocks Real Madrid.
361
00:42:49,020 --> 00:42:53,020
He's my right-hand man -
and my left-hand man too.
362
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
-Angel Salazar.
-Relu.
363
00:42:56,020 --> 00:43:01,020
-Do you speak Spanish, Relu?
-Only from telenovelas.
364
00:43:03,020 --> 00:43:06,020
-This is my little brother, Gael.
-Nice to meet you.
365
00:43:06,020 --> 00:43:08,020
-Nice to meet you too.
-Any friend of Nicu's...
366
00:43:08,020 --> 00:43:12,020
-...is a friend of ours.
-I... no, I...
367
00:43:13,020 --> 00:43:15,020
-I work for Nicu.
-No, no, no.
368
00:43:16,020 --> 00:43:22,020
-Relu's my brother from another mother.
-Didn't you have an actual brother too?
369
00:43:23,020 --> 00:43:26,020
Yeah, but my brother's...
370
00:43:29,020 --> 00:43:31,020
...a fucking waste.
371
00:43:31,020 --> 00:43:37,020
-Nicu! So, do you know Nicu's brother?
-Yes, of course, he's my boss.
372
00:43:38,020 --> 00:43:41,020
I am his boss.
373
00:43:41,020 --> 00:43:43,020
I am my brother's boss.
374
00:43:43,020 --> 00:43:47,020
-I'm everybody's boss.
-Everybody's boss.
375
00:43:47,020 --> 00:43:51,020
-What do you wanna drink?
-Thank you, I only drink on holidays.
376
00:43:51,020 --> 00:43:52,020
I don't.
377
00:43:53,020 --> 00:43:54,020
Thanks. Relax.
378
00:43:54,020 --> 00:43:58,020
Relax. We can see that, Nicu.
379
00:44:01,020 --> 00:44:04,020
OK... OK, it's OK.
380
00:44:04,020 --> 00:44:06,020
No problem... It’s Okay-kay-kay...
381
00:44:08,020 --> 00:44:13,020
Now that my man is here,
let's talk business.
382
00:44:13,020 --> 00:44:15,020
-Nicu.
-Nicu...
383
00:44:15,020 --> 00:44:20,020
We can't talk business
at a family gathering. Come on, eh?
384
00:44:20,020 --> 00:44:25,020
-What the fuck?! Why?
-Why?
385
00:44:25,020 --> 00:44:29,020
I'll tell you why, my friend.
Look, you see?
386
00:44:30,020 --> 00:44:33,020
Our mother wouldn't allow it.
That's why.
387
00:44:35,020 --> 00:44:36,020
Let me get her drunk.
388
00:44:36,020 --> 00:44:38,020
Nicu!
389
00:44:39,020 --> 00:44:42,020
I'll tell you one thing,
and listen carefully, my friend.
390
00:44:43,020 --> 00:44:48,020
You'll drink yourself into a coma
before you get her drunk. Don't worry.
391
00:44:48,020 --> 00:44:51,020
There will be plenty of time
to talk tonight.
392
00:44:51,020 --> 00:44:54,020
-Nicu, wanna party?
-Party, party.
393
00:44:55,020 --> 00:44:58,020
Why don't we go sit down,
and have something to eat?
394
00:45:03,020 --> 00:45:05,020
-Come this way.
-Party!
395
00:45:05,020 --> 00:45:09,020
Come, Relu. You're gonna love this.
396
00:45:09,020 --> 00:45:14,020
When's the clown coming?
Aren't there gonna be clowns?
397
00:45:14,020 --> 00:45:16,020
-Clown!
-Buzz off, kid.
398
00:45:16,020 --> 00:45:21,020
-Clown!
-Let me tell you something, son...
399
00:45:21,020 --> 00:45:26,020
-Angel! Gotta taste this, man!
-OK, come on, Relu.
400
00:45:27,020 --> 00:45:28,020
Come on! It's gonna blow your mind!
401
00:45:28,020 --> 00:45:30,020
Hey, the kid!
402
00:45:30,020 --> 00:45:33,020
Hey, hey! Hey?
403
00:45:55,020 --> 00:45:57,020
Son of a bitch.
404
00:45:57,020 --> 00:46:02,020
Nicu, buddy, your man jumped
in the water with his clothes on.
405
00:46:02,020 --> 00:46:05,020
He's a peasant.
He doesn't know these things.
406
00:46:08,020 --> 00:46:11,020
-Cheers!
-Cheers.
407
00:46:59,020 --> 00:47:01,020
Are you Sabin?
408
00:47:02,020 --> 00:47:05,020
Nico! Nico...
409
00:47:05,020 --> 00:47:08,020
Nico! How long has she been like this?
410
00:47:08,020 --> 00:47:11,020
Dunno. I didn't do anything.
411
00:47:11,020 --> 00:47:15,020
-Here's the money.
-Did you call an ambulance? Nico.
412
00:47:15,020 --> 00:47:17,020
What? I can't call an ambulance!
Do you know who I am?
413
00:47:17,020 --> 00:47:20,020
-Are you mad?!
-Call a fucking ambulance and fuck off!
414
00:47:20,020 --> 00:47:24,020
Nico, it's Sabin, Nico!
415
00:47:24,020 --> 00:47:26,020
Can you hear me?
416
00:47:32,020 --> 00:47:36,020
Nico! Come on, Nico!
417
00:47:38,020 --> 00:47:41,020
Nico! Nico, can you hear me?
418
00:47:43,020 --> 00:47:46,020
Nico...
419
00:47:46,020 --> 00:47:49,020
It's me, it's Sabin.
420
00:47:49,020 --> 00:47:53,020
Why would you do this, Nico?
Look how beautiful you are, Nico...
421
00:47:54,020 --> 00:47:56,020
Why do this?
422
00:48:17,020 --> 00:48:20,020
Messrs. Salazar are ready to see you.
423
00:48:20,020 --> 00:48:22,020
Ah, Messrs. Salazar!
424
00:48:26,020 --> 00:48:30,020
It's on. Time to party.
Come on, chap, showtime.
425
00:48:33,020 --> 00:48:37,020
It's OK? It's OK. Chill.
426
00:50:11,020 --> 00:50:17,020
GINA: RELU, WHERE ARE YOU?
PLEASE ANSWER ME.
427
00:50:59,020 --> 00:51:02,020
Welcome, my friends!
428
00:51:02,020 --> 00:51:06,020
-Hey, hey, hello.
-Hello.
429
00:51:12,020 --> 00:51:16,020
-Did you enjoy your rest?
-Your tequila killed me.
430
00:51:16,020 --> 00:51:20,020
Nicu, bud, never get tequila
- which is Mexican -
431
00:51:20,020 --> 00:51:22,020
mixed up with Columbian rum.
432
00:51:22,020 --> 00:51:24,020
-Total no-no.
-We don't drink that.
433
00:51:25,020 --> 00:51:29,020
-That's peasant swill, am I right?
-Right.
434
00:51:29,020 --> 00:51:32,020
-The Columbian rum, that's where it is.
-Right on.
435
00:51:32,020 --> 00:51:37,020
Friends, your mobile phones...
436
00:51:37,020 --> 00:51:41,020
-...stay here, on the shore.
-No problem, I turned it off.
437
00:51:41,020 --> 00:51:45,020
No, I'm sorry, you can't do that, no.
438
00:51:45,020 --> 00:51:49,020
-No phones on the boat.
-You don't trust me?
439
00:51:49,020 --> 00:51:54,020
No, man, no way. We trust you.
It's your phone we don't trust.
440
00:51:54,020 --> 00:51:59,020
See, nowadays they can use your phones
to listen, even when they're off.
441
00:51:59,020 --> 00:52:01,020
Believe me. OK?
442
00:52:03,020 --> 00:52:05,020
Fine.
443
00:52:05,020 --> 00:52:06,020
Thank you.
444
00:52:08,020 --> 00:52:10,020
Thanks.
445
00:52:10,020 --> 00:52:13,020
All done? Let's go then.
446
00:52:13,020 --> 00:52:16,020
This way, buddies.
447
00:52:16,020 --> 00:52:19,020
-Come.
-Boss, why are we sailing out to talk?
448
00:52:19,020 --> 00:52:22,020
-Did we run out of room on land?
-Are you afraid of the dark?
449
00:52:22,020 --> 00:52:25,020
Or is it the water?
You sure could swim in the pool earlier.
450
00:52:29,020 --> 00:52:31,020
-Party!
-Party!
451
00:52:31,020 --> 00:52:33,020
It's time to party!
452
00:56:30,020 --> 00:56:33,020
She was the worst teacher you can have.
453
00:56:33,020 --> 00:56:36,020
Around 50, very mean -
but in great shape.
454
00:56:37,020 --> 00:56:38,020
So all the kids hated her -
455
00:56:39,020 --> 00:56:42,020
but, at the same time,
you wanted to fuck her.
456
00:56:46,020 --> 00:56:48,020
-Sorry, ma'am.
-No, don't worry.
457
00:56:48,020 --> 00:56:52,020
-Our mom doesn't speak English.
-Oh, OK.
458
00:56:52,020 --> 00:56:57,020
The kids called her "Squirrel."
Great tits, great ass.
459
00:56:57,020 --> 00:57:01,020
Anyway - so this day comes,
when we have to take a test.
460
00:57:01,020 --> 00:57:05,020
I didn't know anything, of course.
461
00:57:05,020 --> 00:57:08,020
Who does Geography homework?
Come on, what's there to learn?
462
00:57:09,020 --> 00:57:12,020
Mountains and oceans?
463
00:57:13,020 --> 00:57:17,020
-What about the name of this ocean?
-This is the Salazar ocean.
464
00:57:20,020 --> 00:57:23,020
So, of course, I'm trying to cheat.
I pull my Geography book
465
00:57:24,020 --> 00:57:27,020
from under the desk
and I copy every, every word.
466
00:57:27,020 --> 00:57:30,020
But I'm stupid,
and I drop the book on the floor.
467
00:57:30,020 --> 00:57:32,020
Bang! Everybody looks at me.
468
00:57:32,020 --> 00:57:36,020
So, “Squirrel” comes to me,
takes me outside and she says,
469
00:57:36,020 --> 00:57:38,020
"You are cheating."
And I say, "No, ma'am."
470
00:57:38,020 --> 00:57:43,020
And she says, "Swear that you weren't,"
and I say, "I swear!"
471
00:57:44,020 --> 00:57:47,020
-And she says, “Swear on your soul.”
-And?
472
00:57:47,020 --> 00:57:49,020
-And...
-And?
473
00:57:49,020 --> 00:57:53,020
I said, "I swear on my soul."
474
00:57:56,020 --> 00:57:58,020
Oh, Nicu, you're going
straight to hell, my friend.
475
00:58:01,020 --> 00:58:04,020
I did go to hell.
476
00:58:08,020 --> 00:58:12,020
After a couple of weeks,
I lost my virginity to this lady.
477
00:58:12,020 --> 00:58:15,020
And she was so wild,
she almost killed me.
478
00:58:16,020 --> 00:58:20,020
You weren't very good at cheating.
479
00:58:20,020 --> 00:58:24,020
-You still aren't, my friend.
-You still aren't.
480
00:58:26,020 --> 00:58:30,020
Nicu. What happened to the shipment
we sent you three months ago?
481
00:58:31,020 --> 00:58:34,020
What do you mean?
What do you care?
482
00:58:35,020 --> 00:58:39,020
I have two million. I have your money.
Two million.
483
00:58:39,020 --> 00:58:43,020
Yeah, we're not asking about the money.
We're asking about the shipment.
484
00:58:44,020 --> 00:58:47,020
I have two million for you.
485
00:58:48,020 --> 00:58:50,020
Nicu, Nicu.
486
00:58:51,020 --> 00:58:55,020
We're not your Geography teacher
you can lie to. And then fuck.
487
00:58:55,020 --> 00:58:59,020
-What happened with the product?
-I sold the product, I got the money.
488
00:58:59,020 --> 00:59:02,020
-I have two million waiting for you.
-Boss.
489
00:59:02,020 --> 00:59:06,020
Don't speak unless spoken to.
I sold the product, everything is OK.
490
00:59:06,020 --> 00:59:10,020
-Everything is safe.
-Everything is safe?
491
00:59:12,020 --> 00:59:16,020
So, if we sell - actually,
let's call it loan,
492
00:59:16,020 --> 00:59:19,020
since we'll be getting paid
once you've sold it -
493
00:59:19,020 --> 00:59:23,020
-If we loan you 9 million euros' worth?
-Everything is safe, my friend.
494
00:59:23,020 --> 00:59:26,020
I sold the product, I got the money.
I sold the product.
495
00:59:26,020 --> 00:59:29,020
Everything is all right.
I sold the product, I got the money.
496
00:59:31,020 --> 00:59:34,020
Everything, uh...
everything is safe, my friend.
497
00:59:34,020 --> 00:59:35,020
The roads are safe.
498
00:59:35,020 --> 00:59:40,020
The police is in my pocket.
I have my eye on everything.
499
00:59:40,020 --> 00:59:44,020
I'm like fucking Sauron.
I see everything.
500
00:59:46,020 --> 00:59:48,020
Oh, really?
501
00:59:48,020 --> 00:59:52,020
Yet, you didn't see my grandson
drowning in the pool today.
502
00:59:52,020 --> 00:59:54,020
He did, and he helped him out.
503
00:59:59,020 --> 01:00:01,020
What? What grandson?
504
01:00:03,020 --> 01:00:06,020
I thought you said your mom
doesn't speak English.
505
01:00:06,020 --> 01:00:08,020
She doesn't.
506
01:00:08,020 --> 01:00:12,020
But she understands it.
And she sees everything.
507
01:00:12,020 --> 01:00:15,020
Lucky for you,
my son's a national swimming champ
508
01:00:16,020 --> 01:00:17,020
and he was just faking it.
509
01:00:17,020 --> 01:00:20,020
Not that you could've known that.
510
01:00:22,020 --> 01:00:24,020
Hold on, guys. What's this all about?
511
01:00:26,020 --> 01:00:28,020
You say you see everything.
512
01:00:28,020 --> 01:00:32,020
That you're like that character
in Lord of the Rings.
513
01:00:33,020 --> 01:00:35,020
But that's not true.
514
01:00:37,020 --> 01:00:41,020
You didn't see a kid
that was about to drown.
515
01:00:43,020 --> 01:00:47,020
You didn't see the cops
tailing your shipment.
516
01:00:48,020 --> 01:00:54,020
And if it hadn't been for him,
we'd all be in jail right now.
517
01:01:13,020 --> 01:01:15,020
How did you find out?
518
01:01:22,020 --> 01:01:24,020
Oh, my dear.
519
01:01:27,020 --> 01:01:31,020
We're part of an enterprise that makes
520
01:01:31,020 --> 01:01:34,020
over one billion dollars a year
521
01:01:34,020 --> 01:01:38,020
across four continents.
And employs thousands.
522
01:01:38,020 --> 01:01:43,020
And you're surprised we know
what goes on in a country that's...
523
01:01:43,020 --> 01:01:46,020
-How long's the flight son?
-Three hours, mom.
524
01:01:46,020 --> 01:01:49,020
A 3-hour flight away.
525
01:01:52,020 --> 01:01:53,020
Look, Nicu.
526
01:01:54,020 --> 01:01:59,020
Do you know what makes us, Columbians,
the most successful in this business?
527
01:02:00,020 --> 01:02:02,020
Mexico's got drugs too.
528
01:02:03,020 --> 01:02:06,020
So do the Dominican Republic,
Bolivia, Venezuela.
529
01:02:08,020 --> 01:02:12,020
The thing is we're very careful
about who we choose to work with.
530
01:02:13,020 --> 01:02:16,020
We don't look at what they say.
531
01:02:16,020 --> 01:02:20,020
We look at what they do.
That's our actual investment.
532
01:02:25,020 --> 01:02:28,020
You know what, mate?
533
01:02:28,020 --> 01:02:33,020
Since you came here, you've drunk,
you've eaten
534
01:02:33,020 --> 01:02:35,020
and you've laughed.
535
01:02:36,020 --> 01:02:39,020
You've talked a blue streak.
536
01:02:39,020 --> 01:02:43,020
But, when it was time to act,
you didn't.
537
01:02:45,020 --> 01:02:47,020
He did act.
538
01:02:53,020 --> 01:02:56,020
Relu works for me.
539
01:02:58,020 --> 01:03:03,020
Him saving your son
was the same as me saving him.
540
01:03:08,020 --> 01:03:10,020
Nicu.
541
01:03:11,020 --> 01:03:13,020
Answer me this,
542
01:03:14,020 --> 01:03:18,020
why would I go around my elbow
to get to my thumb?
543
01:03:30,020 --> 01:03:32,020
What the fuck's this guy getting at?
544
01:03:52,020 --> 01:03:55,020
What the fuck? Why?
545
01:04:02,020 --> 01:04:07,020
Throw that scum overboard.
Let the crabs feast tonight.
546
01:04:20,020 --> 01:04:23,020
Sit down. Sit down.
547
01:04:43,020 --> 01:04:45,020
Here's to you, brother.
548
01:06:33,020 --> 01:06:35,020
It's for you, Mr. Relu.
549
01:06:40,020 --> 01:06:42,020
Thank you, sir.
550
01:06:48,020 --> 01:06:52,020
Where are you, Relu?
Why weren’t you picking up?
551
01:06:53,020 --> 01:06:55,020
Relu, say something.
552
01:06:55,020 --> 01:06:57,020
I'm coming home.
553
01:08:08,020 --> 01:08:13,020
I really did try, OK? I tried.
554
01:08:13,020 --> 01:08:16,020
I tried.
555
01:08:32,020 --> 01:08:33,020
Oops.
556
01:08:38,020 --> 01:08:40,020
Color me shocked.
557
01:08:43,020 --> 01:08:45,020
I'm going for smokes.
558
01:08:52,020 --> 01:08:54,020
She had a row with...
559
01:08:57,020 --> 01:08:59,020
She wants to get a divorce.
560
01:09:14,020 --> 01:09:15,020
What a shit day.
561
01:11:41,020 --> 01:11:43,020
Good job, Boss.
42498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.