Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,020 --> 00:00:10,020
Sins... get passed down.
2
00:00:11,020 --> 00:00:14,020
PREVIOUSLY ON "UMBRE"
3
00:00:14,020 --> 00:00:17,020
Say they found who did it.
Would that have made a difference?
4
00:00:17,020 --> 00:00:19,020
If they had found him,
I might have done the same to him.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,020
Toma's gone missing.
6
00:00:22,020 --> 00:00:25,020
My mates from Spain came by last night
to tell me they’ve started the clock.
7
00:00:25,020 --> 00:00:28,020
-It’s the time to act.
-Where is it?
8
00:00:29,020 --> 00:00:31,020
In the trunk.
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,020
Weed, for fuck’s sake?
10
00:00:34,020 --> 00:00:37,020
Do you wanna know
if they’re boning, or what?
11
00:00:37,020 --> 00:00:40,020
A gentleman never tells.
12
00:00:46,020 --> 00:00:48,020
Stop!
13
00:01:05,020 --> 00:01:07,020
10 kilos of weed?!
14
00:01:11,020 --> 00:01:13,020
Sure, it could've been worse.
15
00:01:13,020 --> 00:01:16,020
He could've been carrying
a bottle of Diazepam.
16
00:01:18,020 --> 00:01:21,020
Imagine, me going to the brass
to brief them on my drug bust,
17
00:01:21,020 --> 00:01:25,020
after tens of thousands of euros
spent on months of stake-outs:
18
00:01:26,020 --> 00:01:28,020
20 Diazepam pills.
19
00:01:31,020 --> 00:01:35,020
"Some old lady in Bucharest
won't be able to sleep tonight
20
00:01:36,020 --> 00:01:39,020
without her sleeping pills."
21
00:01:41,020 --> 00:01:43,020
That's what you gave me.
22
00:01:45,020 --> 00:01:47,020
I wasn't giving you 10 kilos of weed.
23
00:01:47,020 --> 00:01:49,020
I gave you Paganel, who knows
about all the shipments.
24
00:01:49,020 --> 00:01:52,020
It's no use knowing about them
if they don't happen.
25
00:01:52,020 --> 00:01:54,020
-And I don't mean 10 kilos of weed.
-They're gonna happen.
26
00:01:55,020 --> 00:01:57,020
Really?
27
00:01:58,020 --> 00:02:02,020
How do you know?
Did you have a seance?
28
00:02:06,020 --> 00:02:09,020
Remember Nicu undoing his shirt,
yesterday morning at the resto?
29
00:02:10,020 --> 00:02:13,020
Right. Was it a third nipple thing?
30
00:02:16,020 --> 00:02:18,020
He was showing us
the Spaniards' handiwork.
31
00:02:18,020 --> 00:02:20,020
They'd stopped by the night before.
32
00:02:21,020 --> 00:02:23,020
They cut him from side to side.
33
00:02:25,020 --> 00:02:26,020
Oh.
34
00:02:27,020 --> 00:02:30,020
They've run out of patience.
It is happening.
35
00:02:30,020 --> 00:02:33,020
In a week, two, tops,
but it's going to happen.
36
00:02:48,020 --> 00:02:50,020
Someone's run out of patience
with me too, I reckon.
37
00:02:52,020 --> 00:02:54,020
I swear, I have no idea who.
38
00:02:58,020 --> 00:03:01,020
Maybe it was a cat burglar.
39
00:03:03,020 --> 00:03:06,020
To be sure, I had one of those
fruit yogurts in the fridge.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,020
To die for.
41
00:03:09,020 --> 00:03:13,020
Well worth spending three years inside
for the B&E.
42
00:03:22,020 --> 00:03:25,020
I did this training course once.
43
00:03:25,020 --> 00:03:28,020
Run by some American jerkoffs,
from the FB...
44
00:03:28,020 --> 00:03:30,020
...something or other.
45
00:03:31,020 --> 00:03:33,020
Came to teach us the ABC's.
46
00:03:35,020 --> 00:03:39,020
Did you know that, statistically,
a new acquaintance will tell you
47
00:03:39,020 --> 00:03:42,020
three lies in the first 10 minutes
they've known you?
48
00:03:45,020 --> 00:03:49,020
And that, on average, we each hear
between 10 and 200 lies every day?
49
00:03:54,020 --> 00:03:56,020
Are you lying to me, Nico?
50
00:04:01,020 --> 00:04:03,020
No.
51
00:04:13,020 --> 00:04:15,020
Hm.
52
00:04:16,020 --> 00:04:18,020
Your nostrils are flaring...
53
00:04:18,020 --> 00:04:22,020
Your cheeks are flushed...
You're blinking often...
54
00:04:22,020 --> 00:04:24,020
All of which point to a liar.
55
00:04:26,020 --> 00:04:29,020
But, in my book, there's nothing
more telling than the pulse.
56
00:04:32,020 --> 00:04:35,020
Has your pulse quickened?
57
00:04:39,020 --> 00:04:41,020
Let's see.
58
00:04:56,020 --> 00:04:58,020
It's pulsing fast down there.
59
00:05:00,020 --> 00:05:03,020
So? Am I lying?
60
00:05:07,020 --> 00:05:09,020
It's like it's alive.
61
00:05:11,020 --> 00:05:14,020
Like it's trying to tell me something.
62
00:05:16,020 --> 00:05:17,020
Like what?
63
00:05:22,020 --> 00:05:24,020
Stroke me...
64
00:05:28,020 --> 00:05:30,020
Eat me...
65
00:05:33,020 --> 00:05:35,020
Love me...
66
00:05:46,020 --> 00:05:48,020
My blood sugar's crashed.
67
00:05:49,020 --> 00:05:52,020
Gotta run to my next rendezvous.
68
00:05:52,020 --> 00:05:54,020
With your very own Paganel.
69
00:07:19,020 --> 00:07:24,020
-Has he had anything to eat? Or drink?
-No, boss. Like you said.
70
00:07:39,020 --> 00:07:41,020
What's this doing here?
71
00:07:44,020 --> 00:07:47,020
-Uhm... to record, right?
-Take it with you.
72
00:08:04,020 --> 00:08:06,020
Can I get a glass of water?
73
00:08:08,020 --> 00:08:10,020
Of course.
74
00:08:11,020 --> 00:08:14,020
Evian? Vittel?
75
00:08:14,020 --> 00:08:16,020
Perrier?
76
00:08:20,020 --> 00:08:22,020
Huh? What...
77
00:08:34,020 --> 00:08:36,020
Mister Paganel.
78
00:08:37,020 --> 00:08:40,020
How did you end up with "Paganel"?
79
00:08:41,020 --> 00:08:44,020
It's just what people call me.
80
00:08:44,020 --> 00:08:46,020
Wrong.
81
00:08:47,020 --> 00:08:50,020
It comes from Jacques Eliacin
François Marie Paganel.
82
00:08:51,020 --> 00:08:53,020
Tall, spindly gentleman, like yourself,
83
00:08:53,020 --> 00:08:56,020
who is a central figure
in Jules Verne's novel,
84
00:08:56,020 --> 00:08:59,020
"In Search of the Castaways".
85
00:09:00,020 --> 00:09:02,020
-Have you read it?
-No.
86
00:09:06,020 --> 00:09:07,020
You're just like Messi.
87
00:09:07,020 --> 00:09:11,020
Only read one book his whole life.
Maradona's biography.
88
00:09:16,020 --> 00:09:18,020
Does Maradona ring a bell?
89
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
Yes.
90
00:09:21,020 --> 00:09:22,020
Here's a weird one...
91
00:09:23,020 --> 00:09:25,020
Just goes to show
the universe works in mysterious ways.
92
00:09:27,020 --> 00:09:29,020
"Maradona" was also the name
printed on a yellow truck
93
00:09:29,020 --> 00:09:32,020
traveling from Constanta to Bucharest
a few months back.
94
00:09:33,020 --> 00:09:36,020
That truck blew up, out of nowhere,
in a flash.
95
00:09:38,020 --> 00:09:41,020
I don't know anything
about any exploding yellow truck.
96
00:09:45,020 --> 00:09:48,020
How about a green Vectra
97
00:09:49,020 --> 00:09:52,020
with 10 kilos of weed in the trunk?
98
00:09:54,020 --> 00:09:57,020
Any knowledge about that?
99
00:09:59,020 --> 00:10:04,020
You were seen getting out of it,
at a gas station, on the road to Cluj.
100
00:10:10,020 --> 00:10:11,020
Is it registered to me?
101
00:10:11,020 --> 00:10:15,020
I found it on the side of the road.
I was taking it to the Police.
102
00:10:18,020 --> 00:10:20,020
I've got traffic cam footage
103
00:10:20,020 --> 00:10:23,020
that puts you behind the wheel
in Bucharest.
104
00:10:28,020 --> 00:10:32,020
If I buy half a kilo, do I get
a bulk discount? 40 a gram?
105
00:10:34,020 --> 00:10:36,020
No idea what you're talking about.
106
00:10:41,020 --> 00:10:45,020
Mate, we both know 10 kilos of weed
isn't gonna get you life in jail.
107
00:10:46,020 --> 00:10:48,020
A 7-year stretch tops,
you'll be out in 2.
108
00:10:50,020 --> 00:10:52,020
Except, you also attacked two cops.
109
00:10:53,020 --> 00:10:55,020
I didn't attack anyone.
110
00:10:56,020 --> 00:10:57,020
That's what they're saying.
111
00:10:58,020 --> 00:11:01,020
Meh, all thin skin and brittle bones.
112
00:11:03,020 --> 00:11:06,020
Not to mention, who knows
what else a thorough search turns up.
113
00:11:08,020 --> 00:11:11,020
-You won't find anything.
-Maybe we already have.
114
00:11:15,020 --> 00:11:18,020
Five grams of coke, 12 years, mate.
115
00:11:20,020 --> 00:11:23,020
Put together, it gets you
the longer stretch.
116
00:11:23,020 --> 00:11:25,020
With good behavior, 7 and a half.
117
00:11:26,020 --> 00:11:29,020
But no parole, since your rap sheet's
so long, it rivals
118
00:11:29,020 --> 00:11:31,020
"The Brothers Karamazov".
119
00:11:31,020 --> 00:11:34,020
That's another cultural reference
gone over your head.
120
00:11:42,020 --> 00:11:45,020
But do you know
when it's really gonna hurt?
121
00:11:56,020 --> 00:11:59,020
One night, when you're hanging
with your cell mates,
122
00:12:00,020 --> 00:12:03,020
playing craps and drinking
moonshine made from socks,
123
00:12:04,020 --> 00:12:07,020
you'll get a call from the missus.
124
00:12:08,020 --> 00:12:14,020
And she'll tell you, through the sobs,
how poor little Adela...
125
00:12:15,020 --> 00:12:18,020
...your favorite daughter...
126
00:12:19,020 --> 00:12:23,020
...got attacked by hoodlums
on her way back from school.
127
00:12:26,020 --> 00:12:28,020
Your Adela,
128
00:12:28,020 --> 00:12:30,020
who's just starting to grow pubic hair.
129
00:12:31,020 --> 00:12:35,020
More like fuzz, like peach skin.
130
00:12:40,020 --> 00:12:44,020
And then, you'll be sorry
you weren't friendlier to me now.
131
00:12:46,020 --> 00:12:49,020
When your wife's bawling on the phone
132
00:12:50,020 --> 00:12:53,020
about poor little Adela
getting fucked every which way.
133
00:12:54,020 --> 00:12:56,020
Until she started liking it.
134
00:12:58,020 --> 00:13:00,020
Got her first orgasm,
before getting her first period.
135
00:13:02,020 --> 00:13:04,020
That's quite something, eh?
136
00:13:07,020 --> 00:13:09,020
And there was nothing you could do.
137
00:13:47,020 --> 00:13:49,020
Smells nice, huh?
138
00:13:56,020 --> 00:13:59,020
I could pick your mom's cunt smell
out of a lineup.
139
00:14:42,020 --> 00:14:44,020
Hello.
140
00:14:46,020 --> 00:14:48,020
Is your mom home?
141
00:14:51,020 --> 00:14:53,020
Yes, she's upstairs.
142
00:14:54,020 --> 00:14:56,020
Where is he, Relu?
What happened?
143
00:14:57,020 --> 00:15:00,020
Tell me where he is.
I've been calling around all night.
144
00:15:12,020 --> 00:15:16,020
I want you to listen to me.
Without going ballistic.
145
00:15:16,020 --> 00:15:18,020
Going ballistic?
146
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
My husband's behind bars.
147
00:15:20,020 --> 00:15:23,020
And with his mile-long rap sheet,
he's never getting out.
148
00:15:23,020 --> 00:15:26,020
He's getting out.
149
00:15:27,020 --> 00:15:29,020
They found 10 kilos of weed on him.
150
00:15:29,020 --> 00:15:32,020
Weed isn't a class A drug,
but, what with his priors...
151
00:15:34,020 --> 00:15:37,020
He'll get the maximum, 7 years.
He won't be in that long.
152
00:15:38,020 --> 00:15:41,020
With a good lawyer,
he's gonna get it reduced to 5.
153
00:15:41,020 --> 00:15:44,020
And he'll be out in 2 and a half.
For good behavior.
154
00:15:46,020 --> 00:15:48,020
And he will behave, OK?
155
00:15:48,020 --> 00:15:51,020
Jesus! Why would he do it?
156
00:15:51,020 --> 00:15:54,020
-Why did he do it...
-He did it for you.
157
00:15:54,020 --> 00:15:56,020
For the girls.
158
00:15:59,020 --> 00:16:01,020
While he's inside,
you guys will get five grand a month.
159
00:16:02,020 --> 00:16:05,020
-You mean...
-I mean a lad will come by.
160
00:16:05,020 --> 00:16:08,020
Every first Friday of every month.
161
00:16:10,020 --> 00:16:12,020
And he'll drop off 5,000 euros
in cash.
162
00:16:13,020 --> 00:16:16,020
Every single month,
until Paganel gets out.
163
00:16:17,020 --> 00:16:19,020
How do you know all this stuff?
164
00:16:22,020 --> 00:16:24,020
That's my job - to know stuff.
165
00:16:27,020 --> 00:16:29,020
Think you can buy me
with five grand a month?
166
00:16:30,020 --> 00:16:32,020
5,000 Euros a month is a lot of money.
167
00:16:33,020 --> 00:16:36,020
When's the last time
you made five grand in one month?
168
00:16:38,020 --> 00:16:42,020
No one ever asked me if I wanted
my husband rotting in jail for years,
169
00:16:42,020 --> 00:16:45,020
all so I can get a monthly
five-grand payoff.
170
00:16:45,020 --> 00:16:47,020
Didn't you tell Paganel
you wanted more?
171
00:16:47,020 --> 00:16:50,020
Didn't you go to the Captain's wife
whinging about what you deserve?
172
00:16:50,020 --> 00:16:53,020
-Now you have it, you have more.
-Not like this!
173
00:16:54,020 --> 00:16:56,020
You can't have your cake
and eat it too.
174
00:16:57,020 --> 00:17:00,020
I'll go down this street
and tell everybody about you.
175
00:17:00,020 --> 00:17:04,020
You fucking assholes!
All the neighborhood will know
176
00:17:04,020 --> 00:17:07,020
how you wrecked my family.
You hear?
177
00:17:07,020 --> 00:17:12,020
I'll tell the world about you
and the Captain and all you assholes.
178
00:17:12,020 --> 00:17:16,020
Your call, lady.
But if you do, you won't get a cent.
179
00:17:16,020 --> 00:17:19,020
And Paganel's gonna get
a real shark for a lawyer.
180
00:17:19,020 --> 00:17:22,020
The type who eats shawarma
outside the courthouse between trials.
181
00:17:23,020 --> 00:17:26,020
He's gonna be in the clink longer.
And for nothing, too.
182
00:17:29,020 --> 00:17:32,020
My kids will grow up without a dad
because of you.
183
00:17:33,020 --> 00:17:36,020
-Don't rob them of their mom too, eh?
-Get out!
184
00:18:01,020 --> 00:18:03,020
-Yeah?
-Cheers!
185
00:18:03,020 --> 00:18:05,020
It's Carmin from Constanta.
186
00:18:06,020 --> 00:18:09,020
-Oh, cheers.
-We're in a bind.
187
00:18:10,020 --> 00:18:13,020
-What kind of bind?
-The headwinds in Bucharest.
188
00:18:13,020 --> 00:18:15,020
And we'd like a parley.
189
00:18:16,020 --> 00:18:18,020
I'll be there in two hours.
190
00:18:30,020 --> 00:18:32,020
-I'm eating.
-What?
191
00:18:34,020 --> 00:18:36,020
Food.
192
00:18:38,020 --> 00:18:42,020
I can't believe it. It's unacceptable.
With the money I'm paying them?!
193
00:18:43,020 --> 00:18:45,020
Did you tell them
you're gluten intolerant?
194
00:18:45,020 --> 00:18:49,020
-I'm what?
-Gluten intolerant.
195
00:18:49,020 --> 00:18:51,020
Hey there. Pop Puiu, is it?
196
00:18:52,020 --> 00:18:55,020
-Mr. Pop Puiu.
-How are you? All good?
197
00:18:57,020 --> 00:18:59,020
Feelin' a bit gluten intolerant.
198
00:19:00,020 --> 00:19:01,020
It's making me gassy.
199
00:19:02,020 --> 00:19:04,020
Sorry, did you say something?
200
00:19:05,020 --> 00:19:07,020
-I might've done.
-Could you repeat it?
201
00:19:08,020 --> 00:19:10,020
-What did he say?
-I forget.
202
00:19:11,020 --> 00:19:12,020
I've got dementia.
203
00:19:13,020 --> 00:19:15,020
-What did he say?
-Give me a minute.
204
00:19:15,020 --> 00:19:18,020
How about you shut your mouth
if you don't know what's coming out?
205
00:19:18,020 --> 00:19:21,020
-Ma'am, let's not...
-What's that condition called?
206
00:19:21,020 --> 00:19:24,020
When you tell someone
to go fuck herself?
207
00:19:25,020 --> 00:19:28,020
But it's not really you talking,
'cause of this condition.
208
00:19:28,020 --> 00:19:31,020
-Tourette's. It's a syndrome.
-That's the one. Have I got it?
209
00:19:31,020 --> 00:19:34,020
-Nope.
-What a shame. I'm sorry, ma'am.
210
00:19:34,020 --> 00:19:38,020
This mouth of mine is at your service,
at your feet and where you want it.
211
00:19:39,020 --> 00:19:42,020
Is your visitor not here yet?
212
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
I've got no visitor.
213
00:19:46,020 --> 00:19:49,020
How about that lad who brought you in?
Relu - was it?
214
00:19:49,020 --> 00:19:52,020
-Is he your grandson?
-He's a son of a something.
215
00:19:53,020 --> 00:19:56,020
-Is he your son then?
-He should be so lucky.
216
00:19:59,020 --> 00:20:01,020
You didn't set it up right.
217
00:20:06,020 --> 00:20:08,020
I set it up however I saw fit.
218
00:20:13,020 --> 00:20:16,020
It's not healthy, you know,
closing yourself off, sitting alone.
219
00:20:18,020 --> 00:20:19,020
I'm not alone.
220
00:20:20,020 --> 00:20:23,020
I'm looking at birds.
221
00:20:23,020 --> 00:20:25,020
Feel like playing a game?
222
00:20:33,020 --> 00:20:35,020
OK, then. I'll leave you to it.
223
00:20:44,020 --> 00:20:47,020
Are you leaving? Are you leaving?
224
00:20:48,020 --> 00:20:50,020
You're such a nag.
225
00:20:50,020 --> 00:20:54,020
I'm going to the bathroom.
Not gonna have my coat dragging in...
226
00:20:54,020 --> 00:20:56,020
...that gunk in there.
227
00:22:06,020 --> 00:22:09,020
Why so jumpy, lad?
That's from too much smoking, see?
228
00:22:10,020 --> 00:22:12,020
I bet you tricked the DMV
into giving you your license.
229
00:22:12,020 --> 00:22:14,020
Who says I have a license?
230
00:22:15,020 --> 00:22:19,020
Tell me this -
what do you do at a junction,
231
00:22:19,020 --> 00:22:21,020
when a tram's coming up on your right?
232
00:22:25,020 --> 00:22:27,020
I stick my ass out the window
and drive with my eyes closed.
233
00:22:27,020 --> 00:22:29,020
Nephew, Romania's the land of sheep
and, if you're a wolf,
234
00:22:30,020 --> 00:22:33,020
you don't yield to no sheep,
you turn them into stew.
235
00:22:37,020 --> 00:22:38,020
Go on.
236
00:22:38,020 --> 00:22:41,020
Hello, grannie.
237
00:22:44,020 --> 00:22:46,020
Good day, Mr. Nicu.
238
00:22:46,020 --> 00:22:49,020
What's with the ceremony, girl?
Do you see a crown or scepter on me?
239
00:22:49,020 --> 00:22:51,020
Do I swagger
like a stick's up my butt?
240
00:22:51,020 --> 00:22:53,020
No, no.
241
00:22:53,020 --> 00:22:56,020
Well, then? My name is Nicu,
so call me Nicu.
242
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
All right, Mister Nicu.
243
00:22:58,020 --> 00:23:01,020
"All right, Mister Nicu,
all right, Mister Nicu."
244
00:23:01,020 --> 00:23:03,020
To the bathroom with you.
See to the bathroom, go on.
245
00:23:03,020 --> 00:23:07,020
Go see to the bathroom.
"All right, Mister Nicu."
246
00:23:14,020 --> 00:23:17,020
Do you know what this place is?
247
00:23:18,020 --> 00:23:19,020
A club.
248
00:23:19,020 --> 00:23:22,020
I've been here a few times.
249
00:23:23,020 --> 00:23:26,020
Is it cool?
250
00:23:26,020 --> 00:23:28,020
It is, yeah.
251
00:23:28,020 --> 00:23:32,020
-It's got good music.
-Do you know who owns it?
252
00:23:34,020 --> 00:23:37,020
Some guy called...
I wanna say Octav?
253
00:23:39,020 --> 00:23:41,020
-I've seen him around.
-Wrong!
254
00:23:42,020 --> 00:23:45,020
It's some guy called Mister Nicu.
255
00:23:46,020 --> 00:23:47,020
What?
256
00:23:47,020 --> 00:23:51,020
And as of now, it's some guy called
Mister Teddy.
257
00:23:56,020 --> 00:23:58,020
You're yanking my chain again.
258
00:23:59,020 --> 00:24:02,020
I yank your chain 'cause I like you.
But I'm not yanking your chain now.
259
00:24:07,020 --> 00:24:10,020
Kid, you're too good
to be frothing at the mouth
260
00:24:10,020 --> 00:24:13,020
in a shitty club, with all the pussy
in Bucharest
261
00:24:13,020 --> 00:24:17,020
and all the silver-spoon chavs
eyeballing you like a circus freak.
262
00:24:18,020 --> 00:24:21,020
You've got too much going for you
to be that guy.
263
00:24:21,020 --> 00:24:23,020
How did you know?
264
00:24:26,020 --> 00:24:27,020
I know everything.
265
00:24:27,020 --> 00:24:30,020
I'm like that Lord of the Rings guy
who bugged his eye
266
00:24:30,020 --> 00:24:32,020
and saw all the way up dwarves' butts.
267
00:24:40,020 --> 00:24:42,020
Real talk, are you still
messing with that?
268
00:24:50,020 --> 00:24:52,020
Nephew?
269
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
No.
270
00:24:56,020 --> 00:24:59,020
-Cross your heart?
-Yes.
271
00:25:01,020 --> 00:25:03,020
How did you know, though?
272
00:25:04,020 --> 00:25:06,020
My parents don't even know.
273
00:25:06,020 --> 00:25:08,020
And you weren't even in the country.
274
00:25:12,020 --> 00:25:15,020
I might be low-slung,
but my antennas are far-flung.
275
00:25:17,020 --> 00:25:19,020
You saw how the cleaning ladies
stand on ceremony around me.
276
00:25:26,020 --> 00:25:27,020
Kid...
277
00:25:29,020 --> 00:25:32,020
Of all the things in this world
that bum me out, money, women,
278
00:25:32,020 --> 00:25:35,020
these wrists I broke in the boxing ring
and the dojo -
279
00:25:36,020 --> 00:25:40,020
nothing bums me out more than people
who let their potential go to waste.
280
00:25:42,020 --> 00:25:46,020
So, God gives you a gift...
281
00:25:48,020 --> 00:25:50,020
...and you blow it?
282
00:25:56,020 --> 00:25:58,020
Teddy, lad.
283
00:26:05,020 --> 00:26:09,020
Kid, you're better than me.
And I'm better than your dad.
284
00:26:09,020 --> 00:26:11,020
So then, what's the point
going to him hat in hand?
285
00:26:11,020 --> 00:26:14,020
"Can I please have 500 euros,
treat my wife to a movie and a soda?"
286
00:26:14,020 --> 00:26:17,020
When you could easily make
2,000 a week here?
287
00:26:17,020 --> 00:26:20,020
Working for it. Earning it.
288
00:26:20,020 --> 00:26:22,020
In-de-pen-dence.
289
00:26:28,020 --> 00:26:30,020
Are you for real?
290
00:26:32,020 --> 00:26:35,020
I'm for real even when
I'm talking out of my ass.
291
00:26:36,020 --> 00:26:39,020
And I'm not talking out of my ass now.
292
00:26:39,020 --> 00:26:41,020
Are you in?
293
00:26:44,020 --> 00:26:47,020
So, what do you do at a junction
when a tram's coming up on the right?
294
00:26:50,020 --> 00:26:53,020
Stick my ass out the window
and drive on with my eyes closed.
295
00:27:00,020 --> 00:27:02,020
Dickwad!
296
00:27:06,020 --> 00:27:08,020
Have you met Sabin?
297
00:27:10,020 --> 00:27:12,020
-Here I am.
-Here we are.
298
00:27:13,020 --> 00:27:15,020
No need.
299
00:27:16,020 --> 00:27:18,020
Sabin's a wolf,
only looks like a black sheep.
300
00:27:20,020 --> 00:27:22,020
He'll be hanging around here with you,
just in case.
301
00:27:22,020 --> 00:27:25,020
I think I can manage.
302
00:27:28,020 --> 00:27:31,020
Mhm.
I know you can manage.
303
00:27:32,020 --> 00:27:34,020
But a wolf's more bad-ass in a pack.
304
00:27:34,020 --> 00:27:37,020
And Sabin's got a good right hook,
when he's not sparring with me.
305
00:27:39,020 --> 00:27:41,020
Join us for a drink?
306
00:27:42,020 --> 00:27:43,020
Sure thing, boss.
307
00:27:47,020 --> 00:27:49,020
Steady mind. Ready to fight.
308
00:27:54,020 --> 00:27:56,020
Cheers, to us!
309
00:28:09,020 --> 00:28:11,020
People know me around here.
We'd better not.
310
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
God, that's nice.
311
00:28:16,020 --> 00:28:20,020
-Not as nice as yours.
-Sure.
312
00:28:21,020 --> 00:28:22,020
A girl's got to have a skill.
313
00:28:22,020 --> 00:28:25,020
Sorry I'm late. Work emergency.
314
00:28:26,020 --> 00:28:28,020
-A work emergency?
-Mhm.
315
00:28:28,020 --> 00:28:30,020
You sell pen and paper.
316
00:28:30,020 --> 00:28:33,020
Did people run out of stuff
to write "slut" on post-its with?
317
00:28:37,020 --> 00:28:40,020
I told you, I looked into that
and I couldn't find who did it.
318
00:28:41,020 --> 00:28:44,020
And I sell stationery
with personalized headers.
319
00:28:44,020 --> 00:28:47,020
There's a lot more to it
than you'd think.
320
00:28:47,020 --> 00:28:49,020
It's art.
321
00:28:49,020 --> 00:28:52,020
A decade from now, museums will put
your papers on display.
322
00:28:52,020 --> 00:28:54,020
Uh... did I...
323
00:28:55,020 --> 00:28:57,020
Did I do something wrong?
Did I upset you somehow?
324
00:28:58,020 --> 00:29:01,020
You said to come downtown
for a bite...
325
00:29:01,020 --> 00:29:04,020
And you're an hour late.
Even though you picked this cafe
326
00:29:04,020 --> 00:29:06,020
because your office is
in this building.
327
00:29:06,020 --> 00:29:08,020
I thought it would be efficient.
328
00:29:09,020 --> 00:29:11,020
You're all about efficiency, huh?
All about the schedule.
329
00:29:11,020 --> 00:29:14,020
So, what are you implying?
330
00:29:15,020 --> 00:29:18,020
You come by the flat on Mondays,
Wednesdays and Fridays.
331
00:29:19,020 --> 00:29:21,020
From 8 to half past 9.
You chat to Chuckie for half an hour,
332
00:29:22,020 --> 00:29:24,020
then chat to me for half an hour,
then we have sex.
333
00:29:24,020 --> 00:29:26,020
For half an hour, tops.
334
00:29:26,020 --> 00:29:29,020
That's not fair, and you know
it's not true either.
335
00:29:30,020 --> 00:29:32,020
And it's very efficient. I mean...
336
00:29:32,020 --> 00:29:35,020
We're doing good, right?
It's going very well.
337
00:29:35,020 --> 00:29:39,020
It's only been a couple of months
and I'm already tight with Chuckie.
338
00:29:39,020 --> 00:29:42,020
-He likes me.
-Are you sure?
339
00:29:42,020 --> 00:29:46,020
Of course I am. My gut feeling,
as a man and a dad, doesn't lie.
340
00:29:47,020 --> 00:29:49,020
And it's very good for him as well.
341
00:29:49,020 --> 00:29:52,020
Have you seen how he laughs with me
when we chat?
342
00:29:53,020 --> 00:29:55,020
He laughs with you?
343
00:29:56,020 --> 00:29:59,020
Gina, I'm really trying here.
344
00:29:59,020 --> 00:30:01,020
I'm fully aware he needs a father.
345
00:30:01,020 --> 00:30:04,020
-He's already got one of those.
-Oh, does he?
346
00:30:04,020 --> 00:30:07,020
Wow! Where is he?
Haven't seen any sign of him.
347
00:30:07,020 --> 00:30:09,020
-Count your blessings.
-Oh?!
348
00:30:10,020 --> 00:30:12,020
Oh, no! Oh, my Lord!
349
00:30:12,020 --> 00:30:14,020
Relu Oncescu! Ugh!
350
00:30:15,020 --> 00:30:17,020
The mobsters' boogie man, eh?
351
00:30:17,020 --> 00:30:19,020
Bucharest's shadowy strongman.
352
00:30:21,020 --> 00:30:23,020
Honestly, now.
353
00:30:23,020 --> 00:30:27,020
Spitting, swearing, punching -
there's nothing to it.
354
00:30:27,020 --> 00:30:30,020
I could do all that, too.
Except I'm not 16 anymore.
355
00:30:30,020 --> 00:30:34,020
-That's what you think Relu does?
-Don't know what he does, who cares?
356
00:30:34,020 --> 00:30:36,020
All I know
is he wasn't making you happy.
357
00:30:36,020 --> 00:30:40,020
It's not like I forced you
to be with me.
358
00:30:42,020 --> 00:30:45,020
-It's not about that.
-Then what's it about?
359
00:30:45,020 --> 00:30:50,020
It's about us being just a cell
in an Excel table for you.
360
00:30:50,020 --> 00:30:52,020
But you're a very important cell.
361
00:30:54,020 --> 00:30:56,020
Two very important cells.
362
00:30:57,020 --> 00:31:00,020
Come on, this is silly, let's move on.
Are you hungry?
363
00:31:00,020 --> 00:31:05,020
The asparagus soup with parmesan
is sensational here.
364
00:31:06,020 --> 00:31:08,020
The pasta, too...
365
00:31:10,020 --> 00:31:11,020
Where are you going?
366
00:31:11,020 --> 00:31:15,020
Sorry. I only penciled this in till 3,
but since you were an hour late...
367
00:31:16,020 --> 00:31:19,020
-Gina, hold up, Gina!
-We'll talk on Monday, from 8:30 to 9.
368
00:31:19,020 --> 00:31:21,020
Gi... Gina!
369
00:31:26,020 --> 00:31:29,020
Gina! Gi...
370
00:31:39,020 --> 00:31:42,020
Mother fucker.
371
00:31:52,020 --> 00:31:54,020
Hold on.
372
00:32:06,020 --> 00:32:07,020
-Mr. Sebastian...
-Not now.
373
00:32:07,020 --> 00:32:09,020
There are two men here for you,
in the meeting room.
374
00:32:09,020 --> 00:32:11,020
Andra... not now.
375
00:32:11,020 --> 00:32:14,020
I heard you, it's just...
376
00:32:27,020 --> 00:32:28,020
What's that?
377
00:32:31,020 --> 00:32:35,020
It's a giraffe taking it like a dog.
378
00:32:38,020 --> 00:32:42,020
-Kindly leave this room at once.
-Kindly enter this room at once.
379
00:32:44,020 --> 00:32:46,020
Who are you?
380
00:32:47,020 --> 00:32:49,020
I'm Hansel. He's Gretel.
381
00:32:50,020 --> 00:32:53,020
OK, got it.
Andra, call the cops.
382
00:32:54,020 --> 00:32:56,020
And people badmouth
the Romanian Police.
383
00:32:56,020 --> 00:32:59,020
You've only just called,
and look, here we are.
384
00:32:59,020 --> 00:33:02,020
-So, what, you're cops?
-In our spare time.
385
00:33:03,020 --> 00:33:05,020
Otherwise, we're witch hunters.
386
00:33:06,020 --> 00:33:08,020
I wanna see some ID.
387
00:33:08,020 --> 00:33:14,020
Do we look like ticket inspectors
that you card on public transport?
388
00:33:14,020 --> 00:33:15,020
Sit the fuck down!
389
00:33:17,020 --> 00:33:19,020
Who the fuck do you think you are?
390
00:33:21,020 --> 00:33:26,020
Sit. The. Fuck. Down.
391
00:33:41,020 --> 00:33:45,020
Sebastian yada-yada-yada, 44,
born in Bucharest.
392
00:33:47,020 --> 00:33:50,020
Music High School graduate - wow!
393
00:33:52,020 --> 00:33:55,020
Is it true that,
if you're giving a soprano head,
394
00:33:55,020 --> 00:33:59,020
and she hits a high note,
you reach Nirvana?
395
00:34:00,020 --> 00:34:03,020
That's what I hear.
396
00:34:04,020 --> 00:34:07,020
I wouldn't know,
I went to a vocational school.
397
00:34:08,020 --> 00:34:10,020
Lathing.
398
00:34:11,020 --> 00:34:13,020
Tough break.
399
00:34:13,020 --> 00:34:17,020
Right. You then went off
to Construction College.
400
00:34:17,020 --> 00:34:20,020
So you quit the magic flute -
mighty pragmatic of you.
401
00:34:21,020 --> 00:34:25,020
You set up a stationery firm in 2001.
402
00:34:27,020 --> 00:34:30,020
Married. With two kids.
403
00:34:31,020 --> 00:34:33,020
-Am I missing anything?
-Small dick.
404
00:34:36,020 --> 00:34:39,020
Looks that way - no judgment here.
405
00:34:39,020 --> 00:34:41,020
Oh, and one more thing.
406
00:34:41,020 --> 00:34:45,020
He's smashing buns
with Mrs. Gina Oncescu.
407
00:34:45,020 --> 00:34:48,020
Every Monday, Wednesday and Friday?
408
00:34:50,020 --> 00:34:52,020
-I guess.
-What?!
409
00:34:52,020 --> 00:34:54,020
-What?
-What?
410
00:34:54,020 --> 00:34:56,020
What...
411
00:34:57,020 --> 00:34:59,020
What?
412
00:35:01,020 --> 00:35:04,020
How dare you?
413
00:35:08,020 --> 00:35:11,020
Well, no, I don't dare.
414
00:35:12,020 --> 00:35:15,020
'Cause, unlike you,
I've met Relu Oncescu.
415
00:35:16,020 --> 00:35:19,020
And I wouldn't have the balls
to fuck anything with a cunt
416
00:35:20,020 --> 00:35:21,020
in his family.
417
00:35:24,020 --> 00:35:27,020
Luckily for you, you're a nobody,
so we're not here for you.
418
00:35:28,020 --> 00:35:31,020
As the previous speaker
correctly pointed out,
419
00:35:31,020 --> 00:35:34,020
luckily for you, you're a nobody,
so we're not here for you.
420
00:35:34,020 --> 00:35:40,020
We're here for Mrs. Gina,
with the panettone-grade buns
421
00:35:40,020 --> 00:35:43,020
and, more to the point - for Mr. Relu.
422
00:35:45,020 --> 00:35:48,020
Relu Oncescu.
423
00:35:50,020 --> 00:35:53,020
Right. I want to call my lawyer.
424
00:35:57,020 --> 00:35:59,020
"I wanna call my lawyer."
425
00:36:05,020 --> 00:36:07,020
Are we in an American movie? No.
426
00:36:07,020 --> 00:36:10,020
So, call Stephen the Great's mom
for all I care.
427
00:36:10,020 --> 00:36:13,020
Only, don't fuck her.
Stephen's a quick-tempered fellow.
428
00:36:14,020 --> 00:36:18,020
And he's quick to spill innocent blood.
429
00:36:21,020 --> 00:36:23,020
End quote.
430
00:36:47,020 --> 00:36:49,020
Have you been smoking?
431
00:36:50,020 --> 00:36:52,020
D'uh.
432
00:36:52,020 --> 00:36:55,020
I've also been whoring.
433
00:36:55,020 --> 00:36:57,020
You weren't so cocky on the phone.
What do you want?
434
00:37:00,020 --> 00:37:02,020
I'm in a jam.
435
00:37:02,020 --> 00:37:06,020
Yeah, I figured you didn't call
to tell me I'm a kick-ass sister.
436
00:37:08,020 --> 00:37:09,020
Are you?
437
00:37:11,020 --> 00:37:13,020
If you're gonna be a bitch about it
from the get-go...
438
00:37:14,020 --> 00:37:17,020
Hey, you don't talk to me
like I'm one of your mates. Got it?
439
00:37:20,020 --> 00:37:22,020
What jam?
440
00:37:22,020 --> 00:37:25,020
I vandalized school property.
441
00:37:26,020 --> 00:37:28,020
-Meaning?
-Some sockets.
442
00:37:30,020 --> 00:37:33,020
-Why? What did they ever do to you?
-Ha!
443
00:37:34,020 --> 00:37:36,020
Go on, I'm waiting.
444
00:37:36,020 --> 00:37:39,020
We wanted to see
who can kick higher on the wall.
445
00:37:40,020 --> 00:37:42,020
-Right...
-And I won.
446
00:37:43,020 --> 00:37:45,020
And now they want to expel me.
447
00:37:46,020 --> 00:37:49,020
-Over some sockets?
-Not just those.
448
00:37:50,020 --> 00:37:53,020
-There were more sockets?
-Stop playing dumb.
449
00:37:54,020 --> 00:37:56,020
There was other stuff, before this.
450
00:37:57,020 --> 00:37:59,020
And the principal said
this was the last straw.
451
00:37:59,020 --> 00:38:03,020
And you figured I'd bail you out 'cause
mom and dad are just too thick
452
00:38:03,020 --> 00:38:05,020
to understand
what a model student you are.
453
00:38:06,020 --> 00:38:09,020
Whatever, man.
454
00:38:09,020 --> 00:38:12,020
Man, you don't know
what you're talking about.
455
00:38:12,020 --> 00:38:14,020
You're not there to see it.
456
00:38:14,020 --> 00:38:16,020
Mom and dad are at each other's throats
all the time anyway.
457
00:38:16,020 --> 00:38:19,020
If I tell'em I stepped on the grass
where it says to keep off the grass,
458
00:38:19,020 --> 00:38:21,020
they're gonna kick my ass.
459
00:38:22,020 --> 00:38:24,020
What was I gonna do?
460
00:38:29,020 --> 00:38:31,020
Wait for me in the car.
461
00:38:34,020 --> 00:38:36,020
Go wait in the car.
462
00:38:40,020 --> 00:38:42,020
I'm very sorry.
463
00:38:49,020 --> 00:38:50,020
I'll pay for the sockets.
464
00:38:51,020 --> 00:38:54,020
I'll get a handyman to install them,
the school won't shell out a dime.
465
00:38:54,020 --> 00:38:56,020
It's not about that.
466
00:38:56,020 --> 00:38:59,020
I know it's not about that.
And I know my brother's...
467
00:39:00,020 --> 00:39:02,020
...he's acting like an idiot,
even though he isn't one.
468
00:39:03,020 --> 00:39:06,020
-I know he's become aggressive.
-No, Magda, not just aggressive.
469
00:39:06,020 --> 00:39:09,020
He's become a danger to his
schoolmates and teachers.
470
00:39:09,020 --> 00:39:12,020
-No one can get through to him.
-I can. I talked to him out there.
471
00:39:13,020 --> 00:39:15,020
-He's sorry about what he did.
-Hm.
472
00:39:17,020 --> 00:39:20,020
He said that? That he was sorry?
473
00:39:22,020 --> 00:39:25,020
No. But I could tell he was.
474
00:39:28,020 --> 00:39:31,020
Madam principal, our family...
475
00:39:32,020 --> 00:39:35,020
...got shot to pieces. In one year.
476
00:39:35,020 --> 00:39:38,020
Mom, dad, me...
477
00:39:38,020 --> 00:39:41,020
We've each dealing with our own stuff.
And he got...
478
00:39:41,020 --> 00:39:44,020
-Caught in the middle of it.
-I understand.
479
00:39:44,020 --> 00:39:47,020
But that's not on us or his classmates
and we're putting up with...
480
00:39:47,020 --> 00:39:49,020
It's not on him either!
481
00:39:49,020 --> 00:39:54,020
When school lets out, you all get
to go home to your families.
482
00:39:55,020 --> 00:39:57,020
Warts and all, but it's home
and it's there.
483
00:40:00,020 --> 00:40:02,020
His isn't.
484
00:40:03,020 --> 00:40:06,020
He's got nowhere to vent his anger,
so he does it here.
485
00:40:09,020 --> 00:40:12,020
And if you call my mom down,
or my dad - they're gonna...
486
00:40:13,020 --> 00:40:15,020
They're gonna do exactly
what you'd expect - punish him.
487
00:40:18,020 --> 00:40:20,020
Except, he's already been punished.
488
00:40:21,020 --> 00:40:23,020
That's why he's acting out.
489
00:40:49,020 --> 00:40:51,020
Don't count on me
coming down here next time.
490
00:40:55,020 --> 00:40:57,020
There won't be a next time.
491
00:40:59,020 --> 00:41:01,020
Thanks.
492
00:41:52,020 --> 00:41:55,020
You're late, boss.
You're never late.
493
00:41:57,020 --> 00:42:00,020
-Where's Romica?
-Romica's laid-up.
494
00:42:00,020 --> 00:42:02,020
Running a 40-degree fever.
Coffee?
495
00:42:02,020 --> 00:42:04,020
No, thanks.
We've got it in Bucharest, too.
496
00:42:06,020 --> 00:42:07,020
So.
497
00:42:13,020 --> 00:42:15,020
We heard about Paganel.
498
00:42:16,020 --> 00:42:19,020
-We're gonna sit this round out.
-What?
499
00:42:19,020 --> 00:42:21,020
It's too risky.
500
00:42:24,020 --> 00:42:25,020
Do you think we're idiots?
501
00:42:25,020 --> 00:42:28,020
Don't you think we'd shut it down,
if Paganel were a problem?
502
00:42:29,020 --> 00:42:31,020
He's not.
503
00:42:32,020 --> 00:42:35,020
Not for you, he's not, 'cause
you're all friends with the guy.
504
00:42:35,020 --> 00:42:37,020
But he's not our friend,
so he is a problem, for us.
505
00:42:38,020 --> 00:42:42,020
Half the trip from the border to us
is through you.
506
00:42:44,020 --> 00:42:45,020
We need...
507
00:42:47,020 --> 00:42:50,020
-I wanna talk to Romica.
-Romica's laid-up.
508
00:42:50,020 --> 00:42:51,020
Running a 40-degree fever.
509
00:42:53,020 --> 00:42:56,020
You must've rehearsed that line a lot -
really sticking the delivery.
510
00:42:57,020 --> 00:42:59,020
I drove two hours to get here,
from Bucharest, to meet him.
511
00:43:00,020 --> 00:43:02,020
And he can't come talk to me
for 15 minutes?
512
00:43:03,020 --> 00:43:05,020
Romica's laid-up,
running a 40-degree fever.
513
00:43:08,020 --> 00:43:11,020
Everything we've told you,
we talked over with him first.
514
00:43:11,020 --> 00:43:13,020
It is what it is.
515
00:43:35,020 --> 00:43:38,020
-Romica, if this is...
-Are you still with those bozos?
516
00:43:38,020 --> 00:43:39,020
What?
517
00:43:41,020 --> 00:43:44,020
-No, I was about to go back home.
-Come over first, let's talk.
518
00:44:05,020 --> 00:44:07,020
-Hello kitty!
-What a little rascal.
519
00:44:11,020 --> 00:44:14,020
How 'bout it?
Brush up against them?
520
00:44:14,020 --> 00:44:16,020
-Give'em a sideswipe?
-Fuck'em. Can't wait on the detailing.
521
00:44:33,020 --> 00:44:36,020
Fuckin' rabbiting...
522
00:44:51,020 --> 00:44:53,020
Indica?
523
00:44:56,020 --> 00:44:58,020
-Sativa!
-Hope you don't drown it in tobacco.
524
00:44:58,020 --> 00:45:00,020
-No, I don't smoke.
-Good for you.
525
00:45:01,020 --> 00:45:05,020
-That's for vaping.
-Have you got a vape pen?
526
00:45:07,020 --> 00:45:10,020
-Dunno what that is.
-It's like an e-cig.
527
00:45:10,020 --> 00:45:12,020
Then, no.
528
00:45:14,020 --> 00:45:15,020
Are you two cops?
529
00:45:17,020 --> 00:45:19,020
Sort of.
530
00:45:20,020 --> 00:45:23,020
If you want,
I can get you a vape pen.
531
00:45:25,020 --> 00:45:29,020
-Take it, please.
-What are we supposed to do with it?
532
00:45:30,020 --> 00:45:33,020
-Please, don't put me in jail.
-We won't.
533
00:45:34,020 --> 00:45:36,020
-No?
-Nope.
534
00:45:36,020 --> 00:45:39,020
So, then, why did you stop me?
535
00:45:40,020 --> 00:45:43,020
To ask about the vape pen.
536
00:45:43,020 --> 00:45:46,020
And 'cause we care about the health
of our country's youth.
537
00:45:47,020 --> 00:45:51,020
How about a ride home in our car?
With the sirens on?
538
00:45:51,020 --> 00:45:53,020
So you don't get hollared at
by punks - at this hour.
539
00:45:55,020 --> 00:45:58,020
Or do you maybe live two blocks over,
on Bogdan Voda?
540
00:46:01,020 --> 00:46:03,020
I live two blocks over,
on Bogdan Voda.
541
00:46:04,020 --> 00:46:06,020
Yeah, called it, man!
542
00:46:08,020 --> 00:46:09,020
Great.
543
00:46:10,020 --> 00:46:11,020
Remember.
544
00:46:28,020 --> 00:46:30,020
And you won't tell on me
to mom and dad?
545
00:46:32,020 --> 00:46:34,020
On one condition.
546
00:46:35,020 --> 00:46:37,020
You don't tell on us either.
547
00:46:37,020 --> 00:46:42,020
By the way, he's Vlad, I'm Titus.
548
00:46:43,020 --> 00:46:45,020
And we're Emilian's guys.
549
00:46:47,020 --> 00:46:49,020
Go on home, get!
550
00:47:58,020 --> 00:48:00,020
Ma'am...
551
00:48:02,020 --> 00:48:04,020
I told you, you can't smoke in here.
552
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
Who's gonna see me?
553
00:48:12,020 --> 00:48:14,020
An hour and a half I've been sat here,
waiting, like a chump,
554
00:48:14,020 --> 00:48:17,020
for someone to take my statement.
And there's no one.
555
00:48:19,020 --> 00:48:23,020
I'm asking you nicely
to put that out, and...
556
00:48:23,020 --> 00:48:25,020
I'm asking you nicely, too.
557
00:48:26,020 --> 00:48:30,020
Get someone to take my statement,
or my complaint, or whatever the fuck.
558
00:48:30,020 --> 00:48:33,020
Please watch your language.
559
00:48:33,020 --> 00:48:36,020
-You didn't just...
-You're in cahoots with them, huh?
560
00:48:37,020 --> 00:48:40,020
-Sorry?
-Tell me.
561
00:48:40,020 --> 00:48:43,020
Are they paying you to act the fool
or is it just who you are?
562
00:48:44,020 --> 00:48:47,020
-Who's that, ma'am?
-The Captain, Relu.
563
00:48:47,020 --> 00:48:49,020
You're in their pocket, right?
564
00:48:50,020 --> 00:48:52,020
You mean, our police Captain?
565
00:48:52,020 --> 00:48:55,020
Fuck you motherfucking spineless
wimps!
566
00:48:55,020 --> 00:48:57,020
Ma'am...
567
00:49:06,020 --> 00:49:09,020
You fucking good-for-nothing...
568
00:49:09,020 --> 00:49:13,020
Go fuck yourselves, the lot of you...
569
00:49:16,020 --> 00:49:18,020
Fucking shit for brains...
570
00:49:56,020 --> 00:49:58,020
How are you, mate?
571
00:49:59,020 --> 00:50:02,020
Can I get you a bourbon, a Cognac?
572
00:50:02,020 --> 00:50:05,020
Pop Toma - God rest his soul -
he had a sophisticated palate.
573
00:50:07,020 --> 00:50:10,020
You called me here to talk about
Toma's palate?
574
00:50:14,020 --> 00:50:17,020
I'm more of a Coke guy myself.
575
00:50:18,020 --> 00:50:20,020
Both kinds.
576
00:50:20,020 --> 00:50:24,020
Different generation.
Raised on soda fountain pop.
577
00:50:24,020 --> 00:50:26,020
Paganel's not a problem.
578
00:50:27,020 --> 00:50:29,020
I'll vouch for him.
579
00:50:32,020 --> 00:50:35,020
You like what I'm doing
with the place?
580
00:50:35,020 --> 00:50:38,020
That old wallpaper was such a drag.
581
00:50:39,020 --> 00:50:41,020
Made me think of death.
582
00:50:42,020 --> 00:50:46,020
I want something in gold, more alive,
more joyful, you know?
583
00:50:47,020 --> 00:50:49,020
Same goes for in there.
584
00:50:54,020 --> 00:50:56,020
Let's talk about why I'm here.
585
00:50:59,020 --> 00:51:01,020
We're already talking about just that.
586
00:51:04,020 --> 00:51:06,020
When the lads came
to remove the carpet
587
00:51:07,020 --> 00:51:09,020
they found brown stains underneath.
588
00:51:09,020 --> 00:51:12,020
First thing I thought was jam.
589
00:51:12,020 --> 00:51:14,020
Pop Toma had a soft spot for sweets.
590
00:51:15,020 --> 00:51:18,020
But he was no spring chicken,
his hands were shaking, see?
591
00:51:18,020 --> 00:51:20,020
I figured, he spilled some.
592
00:51:20,020 --> 00:51:24,020
But then, Tarzan - oh, you don't know,
got myself an Amstaff pup.
593
00:51:24,020 --> 00:51:28,020
You should see him, he's a doll -
clever and curious, just like me.
594
00:51:29,020 --> 00:51:32,020
So what do you think Tarzan found
in the yard?
595
00:51:33,020 --> 00:51:36,020
A nose! Say what?!
596
00:51:36,020 --> 00:51:39,020
In the exact same place
Coco was sniffing around, remember?
597
00:51:39,020 --> 00:51:41,020
Pop Toma's dog?
598
00:51:41,020 --> 00:51:44,020
The one that got run over
when you were walking her.
599
00:51:46,020 --> 00:51:48,020
So then I started thinking...
600
00:51:49,020 --> 00:51:52,020
Who the fuck
would even have the balls
601
00:51:53,020 --> 00:51:58,020
to snuff out the old guy and bury him
in his own yard, under the peonies?
602
00:52:05,020 --> 00:52:08,020
That's when I remembered how we met.
603
00:52:09,020 --> 00:52:12,020
Remember? When you slashed
my nostril with a jack knife?
604
00:52:13,020 --> 00:52:15,020
And then, in a more intimate setting,
605
00:52:15,020 --> 00:52:17,020
when you sat in a tub
full of your own blood.
606
00:52:18,020 --> 00:52:20,020
When you promised Toma
you'd handle the Captain.
607
00:52:20,020 --> 00:52:22,020
And then didn't do it.
608
00:52:23,020 --> 00:52:26,020
And Toma - well, the old fart,
ex-Securitate, limited skill set,
609
00:52:26,020 --> 00:52:29,020
got worked up
and did a messed-up thing.
610
00:52:29,020 --> 00:52:32,020
And innocent people suffered.
611
00:52:34,020 --> 00:52:37,020
If someone killed the baby
in my daughter's belly,
612
00:52:37,020 --> 00:52:39,020
I wouldn't have buried him, fuck that.
613
00:52:41,020 --> 00:52:44,020
I'd've dumped him in a landfill.
For the rats.
614
00:52:45,020 --> 00:52:46,020
What do you want?
615
00:52:50,020 --> 00:52:52,020
I'm sitting on this treasure trove
of information,
616
00:52:52,020 --> 00:52:55,020
but fuck if I know what to do with it.
617
00:52:56,020 --> 00:52:59,020
'Cause if I go tell my guys
I found Toma -
618
00:53:00,020 --> 00:53:01,020
recognized him by his watch -
619
00:53:02,020 --> 00:53:05,020
they're old guard too,
ain't got much going on upstairs.
620
00:53:07,020 --> 00:53:10,020
If I tell the Captain and Nicu
about your deal with Toma,
621
00:53:11,020 --> 00:53:13,020
strike two, you're still toast.
622
00:53:21,020 --> 00:53:24,020
So? What do you want?
623
00:53:31,020 --> 00:53:33,020
The Spain meeting's coming up.
624
00:53:33,020 --> 00:53:35,020
I'm not getting an invite, I'm nobody.
625
00:53:36,020 --> 00:53:40,020
But you stand a good chance of it,
as well you should.
626
00:53:40,020 --> 00:53:44,020
Why would you
strike a deal with Spain?
627
00:53:45,020 --> 00:53:47,020
What use is a middle man now?
628
00:53:47,020 --> 00:53:51,020
I'm a top dog in Constanta,
you're a big gun in Bucharest.
629
00:53:55,020 --> 00:53:58,020
You wanna get rid of Nicu?
630
00:53:58,020 --> 00:54:01,020
No. I don't wanna get rid of Nicu.
631
00:54:01,020 --> 00:54:03,020
I want you to kill him.
632
00:54:10,020 --> 00:54:12,020
And mark my words, once Nicu's gone,
633
00:54:13,020 --> 00:54:16,020
the Captain's gonna edge himself out,
slowly but surely.
634
00:54:16,020 --> 00:54:18,020
I can promise you that.
635
00:54:19,020 --> 00:54:21,020
I'll let you think on it.
636
00:54:21,020 --> 00:54:24,020
In the meantime, I got you a present.
Remembered you've got a birthday
637
00:54:24,020 --> 00:54:26,020
coming up in April.
638
00:54:45,020 --> 00:54:48,020
Relu - Ismet.
Ismet - Relu.
639
00:54:50,020 --> 00:54:53,020
This asswipe drove the truck
that ran Magda's car off the road.
640
00:54:53,020 --> 00:54:55,020
I know, you're gonna say
it was Toma, it was Geamanu...
641
00:54:55,020 --> 00:54:59,020
But it was this asswipe at the wheel.
He ran your daughter off the road.
642
00:55:03,020 --> 00:55:04,020
My gift to you.
643
00:55:08,020 --> 00:55:11,020
Relu... our time has come.
644
00:55:15,020 --> 00:55:18,020
Oh, before I forget...
645
00:55:24,020 --> 00:55:28,020
You're all set. Cling wrap everywhere.
And the hole's already dug.
49690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.