Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,020 --> 00:00:07,020
Previously on UMBRE ...
2
00:00:07,020 --> 00:00:09,020
Now he's knocked her up,
not much we can do, eh?
3
00:00:09,020 --> 00:00:10,020
With all that's gone down,
4
00:00:10,020 --> 00:00:13,020
we're more than brothers,
we're siamese twins.
5
00:00:18,020 --> 00:00:20,020
The boy is out of danger.
6
00:00:20,020 --> 00:00:24,020
And the girl is expected to make
a full recovery.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,020
We couldn't save the baby.
8
00:00:26,020 --> 00:00:27,020
Start digging a hole.
9
00:00:27,020 --> 00:00:31,020
I want whoever's responsible for this
to rot in there.
10
00:00:31,020 --> 00:00:35,020
You have to find him, Relu.
And bring him to me.
11
00:00:38,020 --> 00:00:40,020
Don't you want a more visible role?
12
00:00:41,020 --> 00:00:44,020
I don't want to be visible,
I want to be invisible.
13
00:00:44,020 --> 00:00:46,020
I like these guys. I want them.
Give them to me.
14
00:00:47,020 --> 00:00:50,020
I'm planning a big job with Toma.
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
That's 600 bottles a month.
16
00:00:52,020 --> 00:00:53,020
As sanctioned by the law.
17
00:00:53,020 --> 00:00:58,020
If the imported items
are for personal use....
18
00:01:02,020 --> 00:01:04,020
I don't know anything, Relu.
19
00:01:06,020 --> 00:01:08,020
I need some help.
20
00:01:10,020 --> 00:01:12,020
-Can you come?
-Yes, I'll be there.
21
00:01:17,020 --> 00:01:20,020
Forgive me, boy.
22
00:01:20,020 --> 00:01:23,020
And tell her, too...
23
00:01:23,020 --> 00:01:25,020
To forgive me.
24
00:01:26,020 --> 00:01:30,020
-I came to make a deal.
-You and I made a deal once before.
25
00:01:30,020 --> 00:01:32,020
But you went back on your word.
26
00:01:32,020 --> 00:01:37,020
Cause and effect.
27
00:01:37,020 --> 00:01:40,020
Relu, you know full well
28
00:01:40,020 --> 00:01:42,020
what caused the events.
29
00:01:44,020 --> 00:01:46,020
-Au revoir!
-We'll cover the damage. Please...
30
00:01:46,020 --> 00:01:48,020
...don't prosecute him.
31
00:01:48,020 --> 00:01:51,020
You live very far. I have a flat,
quite near here.
32
00:01:51,020 --> 00:01:57,020
You're welcome to move in, if you want.
I don't have to tell anyone.
33
00:01:57,020 --> 00:02:00,020
Tomorrow's the first day.
The first shipment.
34
00:02:00,020 --> 00:02:02,020
And today, of all days,
Toma's nowhere to be found?!
35
00:02:02,020 --> 00:02:04,020
And Geamanu's become worm food,
too?!
36
00:02:04,020 --> 00:02:06,020
That's why I want you
to go to Constanta...
37
00:02:06,020 --> 00:02:08,020
...and manage the shipment.
38
00:02:08,020 --> 00:02:12,020
That blue BMW's been tailing us
since Constanta.
39
00:02:12,020 --> 00:02:14,020
He made me.
40
00:02:22,020 --> 00:02:25,020
Someone told the boys in blue
41
00:02:25,020 --> 00:02:28,020
all about how I planned this job.
42
00:02:28,020 --> 00:02:30,020
And I'll find out who that was.
43
00:02:34,020 --> 00:02:36,020
Do you want my coffee?
44
00:02:36,020 --> 00:02:39,020
You won't be getting any sleep now
anyway.
45
00:09:07,020 --> 00:09:09,020
What's up, cuz?
46
00:10:29,020 --> 00:10:31,020
Put that out.
47
00:10:36,020 --> 00:10:38,020
-Milk?
-Yes, sir.
48
00:10:44,020 --> 00:10:48,020
What's this jalopy go for, unky?
90 thou, 100?
49
00:10:49,020 --> 00:10:52,020
Hey, coachman, what's the horsepower
on these wheels?
50
00:10:52,020 --> 00:10:54,020
Listen...
51
00:10:54,020 --> 00:10:58,020
If we're playing around,
how about a hand of poker?
52
00:10:58,020 --> 00:11:01,020
Call up some girls...
53
00:11:02,020 --> 00:11:06,020
Tuck your dick back in your pants
and your shovel in your sand bucket.
54
00:11:06,020 --> 00:11:09,020
What's with the shit-slingin', unky?
55
00:11:09,020 --> 00:11:12,020
On an empty stomach, too.
Haven't had a bite all day.
56
00:11:14,020 --> 00:11:16,020
You've got a short memory, Emi.
57
00:11:17,020 --> 00:11:19,020
You forgot coming to my office
hat in hand,
58
00:11:19,020 --> 00:11:22,020
asking me to put you on the lads
with the Spanish connections.
59
00:11:22,020 --> 00:11:24,020
No way I'd forget.
60
00:11:24,020 --> 00:11:28,020
I give alms in your name every Sunday.
61
00:11:28,020 --> 00:11:31,020
May you live long and prosper!
62
00:11:32,020 --> 00:11:37,020
All you've done so far is
fritter away money. Nothing concrete.
63
00:11:37,020 --> 00:11:40,020
No tapes, no sting ops, no arrests.
64
00:11:40,020 --> 00:11:44,020
-I told you, I was so close, but...
-Lad...
65
00:11:44,020 --> 00:11:47,020
Close doesn't count.
66
00:11:47,020 --> 00:11:52,020
-Don't worry, I'm on top of it.
-Or are they on top of you?
67
00:11:54,020 --> 00:11:58,020
-Cases take time, you know that.
-What case? Show me a case!
68
00:11:58,020 --> 00:12:03,020
All I've seen so far's a snot-nosed kid
with a boner,
69
00:12:03,020 --> 00:12:06,020
running around the schoolyard
to tug on little girls' pony tails.
70
00:12:06,020 --> 00:12:10,020
And when they get away,
he whines they're all sluts anyway.
71
00:12:14,020 --> 00:12:18,020
I underestimated them.
I thought they were bush leaguers.
72
00:12:18,020 --> 00:12:21,020
They're calculated.
They've got smarts.
73
00:12:21,020 --> 00:12:23,020
They've got strategy.
74
00:12:23,020 --> 00:12:26,020
-It takes time.
-Emi...
75
00:12:27,020 --> 00:12:33,020
The mice aren't smart.
It's just the cat that's dumb.
76
00:12:33,020 --> 00:12:37,020
Europol's sending some people down.
77
00:12:39,020 --> 00:12:41,020
Looks like these lads of yours
have ties further afield.
78
00:12:41,020 --> 00:12:44,020
In South America. Colombia.
79
00:12:45,020 --> 00:12:48,020
It's the real deal.
80
00:12:49,020 --> 00:12:52,020
So these guys you're sending me -
I'll be reporting to them, or what?
81
00:12:54,020 --> 00:12:56,020
This investigation's mine.
I started it from scratch.
82
00:12:57,020 --> 00:13:03,020
Get your head out of your ass, kid.
Your investigation?!
83
00:13:03,020 --> 00:13:06,020
This was never your investigation.
84
00:13:06,020 --> 00:13:10,020
Plus, there's no investigation so far,
that I can see.
85
00:13:10,020 --> 00:13:13,020
When there is one -
and, for your sake, there better be -
86
00:13:13,020 --> 00:13:17,020
it will belong to the government,
won't it?
87
00:13:17,020 --> 00:13:21,020
Since that's where our wages
come from, yours and mine.
88
00:13:23,020 --> 00:13:26,020
If you crave the limelight...
89
00:13:26,020 --> 00:13:28,020
If you want to lap up praise,
90
00:13:28,020 --> 00:13:31,020
and feed your ego till it bursts,
then go be an artist.
91
00:13:31,020 --> 00:13:34,020
Go act in plays,
have flowers hurled at you.
92
00:13:34,020 --> 00:13:37,020
Go be a singer.
93
00:13:37,020 --> 00:13:41,020
Have groupies chase you backstage
to get you sign their tits.
94
00:13:43,020 --> 00:13:47,020
Give it some thought, boy.
Maybe you're in the wrong profession.
95
00:13:50,020 --> 00:13:52,020
You know what I heard ?
96
00:13:52,020 --> 00:13:58,020
McDonald's looking for smart
qualified lads like you to sling fries.
97
00:13:58,020 --> 00:14:00,020
Hm?
98
00:14:02,020 --> 00:14:03,020
Nicu...
99
00:14:06,020 --> 00:14:08,020
Please, don't make me regret
being a softie
100
00:14:09,020 --> 00:14:12,020
and falling for your waterworks
when you came to see me.
101
00:14:14,020 --> 00:14:16,020
-Come on, man...
-Let's not, I'm late.
102
00:14:26,020 --> 00:14:28,020
Send your mom my best.
103
00:14:32,020 --> 00:14:34,020
Emi...
104
00:14:36,020 --> 00:14:39,020
Get rid of this, will you?
105
00:15:55,020 --> 00:15:58,020
Anghel, pops, you old dog,
hair gone white and all...
106
00:15:58,020 --> 00:16:01,020
A sneeze away from pissin' your boots,
and you're drooling
107
00:16:01,020 --> 00:16:03,020
over 18-year-old pussy?
108
00:16:03,020 --> 00:16:06,020
But what a beauty pussy is!
109
00:16:06,020 --> 00:16:08,020
Even you guys should know as much.
110
00:16:09,020 --> 00:16:11,020
At least in theory.
111
00:16:11,020 --> 00:16:14,020
From books...
112
00:16:14,020 --> 00:16:17,020
Or whatever you read these days.
113
00:16:20,020 --> 00:16:22,020
-He's not wrong.
-Nope.
114
00:16:22,020 --> 00:16:24,020
Preach!
115
00:16:24,020 --> 00:16:27,020
Can't argue there. Pussy's the best.
116
00:16:27,020 --> 00:16:31,020
And these ones here, man!
Jumpin' Jesus on a pole!
117
00:16:31,020 --> 00:16:35,020
Man, these women can bend!
Like a trampoline!
118
00:16:35,020 --> 00:16:37,020
Like Hubba Bubba!
119
00:16:39,020 --> 00:16:43,020
Anghel, pops, Mr. Toma paid
for your wife's plastic hooters...
120
00:16:44,020 --> 00:16:47,020
-One dropped.
-You should've called us.
121
00:16:47,020 --> 00:16:49,020
-Our supplier's solid.
-Just as well it dropped.
122
00:16:50,020 --> 00:16:53,020
Keeps me from looking at her face.
123
00:16:55,020 --> 00:16:58,020
Pops, Mr. Toma only paid
for Mrs. Anghel's tits
124
00:16:59,020 --> 00:17:02,020
so you can drool over them at home.
125
00:17:02,020 --> 00:17:03,020
Behind closed curtains.
126
00:17:04,020 --> 00:17:06,020
Instead of going out
and catching eyeballs.
127
00:17:06,020 --> 00:17:09,020
If we catch eyeballs,
tongues start wagging.
128
00:17:09,020 --> 00:17:12,020
If tongues start wagging...
129
00:17:12,020 --> 00:17:16,020
Get a load of Pop Toma's lap dog,
yapping up a storm.
130
00:17:16,020 --> 00:17:20,020
Not even Pop Toma would lay into me
like that, Romeo!
131
00:17:21,020 --> 00:17:24,020
Over where I stick my nose, hand,
face and all that.
132
00:17:25,020 --> 00:17:29,020
That stuff's personal,
and the personal stuff...
133
00:17:29,020 --> 00:17:33,020
Unless some pole-dancer I screwed
turned out to be your cousin.
134
00:17:34,020 --> 00:17:36,020
That it? Go on, fess up!
135
00:17:38,020 --> 00:17:40,020
Could be!
136
00:17:40,020 --> 00:17:44,020
Had an aunt like that, but she retired
'cause her joints gave out.
137
00:17:46,020 --> 00:17:48,020
Pops, you getting on people's radars
is not OK, get it?
138
00:17:49,020 --> 00:17:53,020
I couldn't give a rat's dank ass
about people's radars.
139
00:17:54,020 --> 00:17:56,020
That wife of mine...
140
00:17:57,020 --> 00:17:59,020
She's all dried up,
no chance getting her wet.
141
00:17:59,020 --> 00:18:03,020
She's old, and I'm still green.
142
00:18:03,020 --> 00:18:08,020
Where it matters, at least.
And you only live once.
143
00:18:10,020 --> 00:18:12,020
Right?
144
00:18:41,020 --> 00:18:44,020
You live once, if you're lucky.
145
00:18:44,020 --> 00:18:47,020
But the old days are gone, pops.
146
00:18:47,020 --> 00:18:50,020
Sugar talk and niceties
aren't gonna cut it.
147
00:18:50,020 --> 00:18:53,020
No more patting each other's prostates.
148
00:18:53,020 --> 00:18:56,020
You know who you're messing with,
you pissant?
149
00:18:56,020 --> 00:19:00,020
Really?
Answering threat with a threat?
150
00:19:00,020 --> 00:19:03,020
It's no good. It's...
151
00:19:03,020 --> 00:19:04,020
...redundant.
152
00:19:04,020 --> 00:19:08,020
How about instead you tell me
who you've been talking to lately.
153
00:19:10,020 --> 00:19:12,020
Who's that?
154
00:19:12,020 --> 00:19:15,020
Well, we had a shipment come in
and it got messy.
155
00:19:15,020 --> 00:19:21,020
Only a few lads were in the know.
All solid, except you.
156
00:19:21,020 --> 00:19:24,020
And before you say you didn't,
I say you give it some real thought.
157
00:19:24,020 --> 00:19:26,020
Save yourself more toothache.
158
00:19:29,020 --> 00:19:33,020
-Uh... I talked to this guy.
-Oh, you did, did you?
159
00:19:33,020 --> 00:19:36,020
So it's not just muff.
You're into guys too. What guy?
160
00:19:37,020 --> 00:19:39,020
I don't know. I...
161
00:19:39,020 --> 00:19:42,020
I asked. He didn't name any names.
He's got a basement office.
162
00:19:43,020 --> 00:19:46,020
A basement office?
You should've said, I know him.
163
00:19:46,020 --> 00:19:49,020
-Uh?
-Go on.
164
00:19:52,020 --> 00:19:54,020
He wanted to know about Mr. Toma.
165
00:19:56,020 --> 00:19:59,020
And what did you say?
166
00:19:59,020 --> 00:20:02,020
-Nothing!
-Nothing-nothing?
167
00:20:04,020 --> 00:20:06,020
Nothing.
Just what's common knowledge.
168
00:20:07,020 --> 00:20:11,020
You just said "nothing". Is it nothing,
or common knowledge?
169
00:20:11,020 --> 00:20:14,020
I said nothing!
170
00:20:27,020 --> 00:20:29,020
I ask the questions, you answer.
171
00:20:29,020 --> 00:20:32,020
Tell the truth and we're all good.
172
00:20:32,020 --> 00:20:34,020
Don't tell the truth...
173
00:21:03,020 --> 00:21:05,020
IT'S NOT ANGHEL.
174
00:21:29,020 --> 00:21:31,020
-Cuz?
-Hm?
175
00:21:31,020 --> 00:21:35,020
Make mine strong enough
to stand the spoon up.
176
00:21:36,020 --> 00:21:38,020
Are you sure it's the teaspoon
you want standing up?
177
00:21:38,020 --> 00:21:41,020
No sugar for you, right?
178
00:21:56,020 --> 00:21:59,020
Pass me that ashtray, will you?
179
00:22:09,020 --> 00:22:11,020
Thanks.
180
00:22:12,020 --> 00:22:15,020
You make a darn good coffee, cuz.
181
00:22:17,020 --> 00:22:20,020
-Shame.
-Twenty-five years?!
182
00:22:20,020 --> 00:22:23,020
Twenty-five years!
183
00:22:24,020 --> 00:22:26,020
You'd've put me away!
Twenty-five years inside!
184
00:22:26,020 --> 00:22:30,020
He made me! He made me do it!
I swear he made me do it!
185
00:22:30,020 --> 00:22:32,020
You guys are my family, Relu,
I'd never do...
186
00:22:33,020 --> 00:22:35,020
You'd never do, what?!
What you did?!
187
00:22:36,020 --> 00:22:39,020
Sit down. Sit the fuck down!
188
00:22:40,020 --> 00:22:42,020
He forced me to.
189
00:22:42,020 --> 00:22:44,020
He raped me.
190
00:22:44,020 --> 00:22:47,020
-Who raped you?
-The copper.
191
00:22:49,020 --> 00:22:52,020
The guy who's out to get us.
He's mad.
192
00:22:53,020 --> 00:22:57,020
Pinocchio isn't
our favorite fairytale, cuz.
193
00:22:57,020 --> 00:23:00,020
It's too sad. You know, in real life,
Pinocchio snuffs it.
194
00:23:01,020 --> 00:23:05,020
Hanged by his enemies.
The fox and the cat.
195
00:23:05,020 --> 00:23:09,020
-For being a liar.
-He made me do it.
196
00:23:09,020 --> 00:23:12,020
He raped me.
In his office, at his work.
197
00:23:12,020 --> 00:23:15,020
-Who is he?
-The copper.
198
00:23:15,020 --> 00:23:18,020
DIICOT? Who is he?
199
00:23:19,020 --> 00:23:24,020
I didn't ask if he was DIICOT
while he was fucking me from behind.
200
00:23:24,020 --> 00:23:26,020
Sit.
201
00:23:34,020 --> 00:23:37,020
What does he know about me?
202
00:23:37,020 --> 00:23:41,020
Uh? Nothing.
He knows about us.
203
00:23:43,020 --> 00:23:46,020
-When did you guys start talking?
-We're not talking.
204
00:23:46,020 --> 00:23:50,020
It was once. I didn't talk to him.
205
00:23:50,020 --> 00:23:51,020
When?
206
00:23:51,020 --> 00:23:54,020
Uh? Before the shipment.
207
00:23:57,020 --> 00:23:59,020
I swear I won't say anything more.
208
00:23:59,020 --> 00:24:01,020
I swear!
209
00:24:03,020 --> 00:24:06,020
Oh, no, you will say more.
210
00:24:08,020 --> 00:24:12,020
Cuz, you're a hottie.
211
00:24:12,020 --> 00:24:13,020
Always have been.
212
00:24:13,020 --> 00:24:16,020
And the choices you make
about your ass, your soul
213
00:24:16,020 --> 00:24:17,020
aren't my concern.
214
00:24:17,020 --> 00:24:20,020
You know I don't judge,
I'm an open-minded fellow,
215
00:24:20,020 --> 00:24:23,020
got my manners and my schooling
in the slammers of the West.
216
00:24:23,020 --> 00:24:27,020
When you were fucking for a leg-up,
to put it elegantly,
217
00:24:27,020 --> 00:24:29,020
as you deserve,
218
00:24:29,020 --> 00:24:32,020
I was the only one who honestly said,
'Atta girl!'
219
00:24:34,020 --> 00:24:38,020
But even for a hottie like yourself...
220
00:24:40,020 --> 00:24:44,020
Don't you think 2 million euros
for a fuck is a bit steep?
221
00:24:45,020 --> 00:24:49,020
I'm sorry the guy didn't pay you
upfront.
222
00:24:49,020 --> 00:24:51,020
-But why should I foot the bill?
-I didn't tell him!
223
00:24:51,020 --> 00:24:55,020
He... he doesn't know.
224
00:24:57,020 --> 00:25:00,020
Your cop's not my problem, Nico.
And neither are you.
225
00:25:00,020 --> 00:25:01,020
You know how I realized that?
226
00:25:02,020 --> 00:25:05,020
I was just thinking, say I slice cuz up
into eight 7-kilo chunks,
227
00:25:05,020 --> 00:25:08,020
so I can fit each cut
into a 15-liter trash bag,
228
00:25:09,020 --> 00:25:11,020
and throw her right down the chute.
229
00:25:11,020 --> 00:25:15,020
It's Saturday.
Trash day's not till Monday.
230
00:25:15,020 --> 00:25:18,020
Romanians are pigs, scarf their faces,
you know trash'll be piling up.
231
00:25:18,020 --> 00:25:20,020
So, it'll all get jumbled up,
no one's gonna find her.
232
00:25:21,020 --> 00:25:25,020
Say I do the copper in, the same.
What's that gonna fix?
233
00:25:27,020 --> 00:25:32,020
There'll just be another cop.
My two mill's still gonna be missing.
234
00:25:32,020 --> 00:25:35,020
And I'll still have to answer for it.
235
00:25:35,020 --> 00:25:37,020
'Cause I'm not alone in the world.
236
00:25:43,020 --> 00:25:45,020
But who's gonna make me
a coffee this good then?
237
00:26:03,020 --> 00:26:08,020
We brought the plastic bags,
the works.
238
00:26:08,020 --> 00:26:10,020
What do we do now?
239
00:26:14,020 --> 00:26:16,020
What?
240
00:26:18,020 --> 00:26:21,020
Anything.
241
00:26:21,020 --> 00:26:24,020
I didn't catch that.
242
00:26:24,020 --> 00:26:26,020
I'll do anything.
243
00:26:28,020 --> 00:26:30,020
I'll do anything!
244
00:26:41,020 --> 00:26:43,020
This stays between us.
245
00:26:55,020 --> 00:26:57,020
Just as well you stopped me.
246
00:26:59,020 --> 00:27:01,020
What?
247
00:27:42,020 --> 00:27:44,020
Hello.
248
00:28:02,020 --> 00:28:05,020
I wanted it to be just us.
Cozier that way.
249
00:28:07,020 --> 00:28:09,020
We won't get too cozy.
I'm on the rag.
250
00:28:11,020 --> 00:28:13,020
There are ways around that.
251
00:28:14,020 --> 00:28:17,020
Any of those ways not involve me?
252
00:28:21,020 --> 00:28:23,020
I'm afraid not.
253
00:28:29,020 --> 00:28:31,020
Isn't it nice here?
254
00:28:31,020 --> 00:28:34,020
Wanna take a photo?
255
00:28:35,020 --> 00:28:38,020
No, I'll leave that to you guys.
You're the pros.
256
00:28:40,020 --> 00:28:43,020
Can I get you anything to drink,
madam?
257
00:28:43,020 --> 00:28:48,020
-Are you calling me 'madam'?
-Miss?
258
00:28:49,020 --> 00:28:51,020
I haven't been that in a while.
259
00:28:51,020 --> 00:28:54,020
The lady is joking.
Bring us another water...
260
00:28:55,020 --> 00:28:58,020
A Vodka Martini.
Make that a double.
261
00:29:00,020 --> 00:29:02,020
Breakfast?
262
00:29:02,020 --> 00:29:04,020
-Yes.
-No.
263
00:29:15,020 --> 00:29:18,020
Did you know that,
in the '92 presidential race,
264
00:29:18,020 --> 00:29:21,020
when Bush was facing off with Clinton,
265
00:29:21,020 --> 00:29:23,020
Bush looked at his watch?
266
00:29:23,020 --> 00:29:26,020
And the viewers were very disappointed,
267
00:29:26,020 --> 00:29:28,020
said they didn't need a president
who can't make time for them.
268
00:29:29,020 --> 00:29:31,020
So they voted for Clinton.
269
00:29:31,020 --> 00:29:34,020
Wow. Highly interesting.
270
00:29:36,020 --> 00:29:41,020
If I'd known to look at my watch,
maybe you wouldn't have raped me.
271
00:29:54,020 --> 00:29:58,020
Why didn't you call for help,
if that was rape?
272
00:29:59,020 --> 00:30:03,020
Although it's better to yell 'fire',
if you want anyone to come help.
273
00:30:05,020 --> 00:30:09,020
Why didn't you grab a chair,
knock me on the head after?
274
00:30:10,020 --> 00:30:15,020
Why didn't you report it?
Have the cops take fresh samples...
275
00:30:15,020 --> 00:30:19,020
...off those cattish thighs?
276
00:30:20,020 --> 00:30:23,020
And off those hard butt cheeks?
277
00:30:24,020 --> 00:30:27,020
Have them kick me to the curb.
Throw me in jail.
278
00:30:27,020 --> 00:30:30,020
Have the lifers give me
the thrashing I deserve?
279
00:30:34,020 --> 00:30:37,020
I could still smell your perfume
three days later.
280
00:30:39,020 --> 00:30:42,020
Then I swapped it out
for something stronger.
281
00:30:45,020 --> 00:30:48,020
I'm sick.
I'm gonna throw up.
282
00:30:51,020 --> 00:30:54,020
Are we pregnant?
283
00:30:59,020 --> 00:31:02,020
It's called 'cognitive dissonance'.
284
00:31:03,020 --> 00:31:07,020
When you've got two conflictual
thoughts, two feelings at odds.
285
00:31:10,020 --> 00:31:13,020
"The cop's an asshole..."
"The cop raped me..."
286
00:31:13,020 --> 00:31:16,020
-That's one.
-That's the only one.
287
00:31:20,020 --> 00:31:23,020
Let's make honesty the bedrock
of our relationship.
288
00:31:23,020 --> 00:31:25,020
What do you think?
289
00:31:26,020 --> 00:31:29,020
You know full well that, deep down,
there's another thought.
290
00:31:29,020 --> 00:31:32,020
You hate yourself for thinking it,
but you are thinking it.
291
00:31:32,020 --> 00:31:35,020
"This asshole cop is putting it all
on the line."
292
00:31:35,020 --> 00:31:39,020
'His investigation,
his reputation, his career..."
293
00:31:39,020 --> 00:31:43,020
"His entire life. And for what?
30 seconds of..."
294
00:31:43,020 --> 00:31:47,020
"...touching me, feeling my skin,
entering me."
295
00:31:52,020 --> 00:31:56,020
When was the last time you had
a man go so crazy over you?
296
00:31:58,020 --> 00:32:00,020
Am I a monster?
297
00:32:06,020 --> 00:32:09,020
You are.
298
00:32:10,020 --> 00:32:12,020
You're all monsters.
299
00:32:15,020 --> 00:32:18,020
All jonesing for pussy.
300
00:32:19,020 --> 00:32:22,020
Makes no difference how you get it,
by flattery or force.
301
00:32:22,020 --> 00:32:26,020
You all pant, and moan, and sweat.
302
00:32:26,020 --> 00:32:29,020
You all find God and then abort Him
wherever you can.
303
00:32:29,020 --> 00:32:32,020
And start all over again.
304
00:32:34,020 --> 00:32:35,020
You are a monster.
305
00:32:37,020 --> 00:32:39,020
Wanna know how I know?
306
00:32:43,020 --> 00:32:47,020
In your shoes, I'd do the same.
307
00:32:48,020 --> 00:32:51,020
I'd fuck you all.
308
00:32:52,020 --> 00:32:54,020
Whenever I wanted.
309
00:32:55,020 --> 00:32:57,020
Like the slaves that you are.
310
00:33:05,020 --> 00:33:09,020
You'd fuck us all? Start with me!
311
00:33:15,020 --> 00:33:17,020
That's what it's all about, right?
312
00:33:17,020 --> 00:33:20,020
Control.
313
00:33:20,020 --> 00:33:22,020
Power.
314
00:33:23,020 --> 00:33:28,020
Did you ever get this much power
from the Captain?
315
00:33:28,020 --> 00:33:29,020
From Relu?
316
00:33:30,020 --> 00:33:32,020
Or from your dad?
317
00:33:35,020 --> 00:33:38,020
So that's what you want?
318
00:33:38,020 --> 00:33:41,020
If that's what you want,
there's plenty girls out there
319
00:33:41,020 --> 00:33:43,020
who'd put lipstick on your ass
for 300 bucks
320
00:33:43,020 --> 00:33:46,020
and fuck you
while you're in your mommy's heels.
321
00:33:48,020 --> 00:33:50,020
Those were the days!
322
00:33:52,020 --> 00:33:55,020
It's not about what I want.
It's about what you want.
323
00:33:56,020 --> 00:33:59,020
I want you to take your hand off me
so I can use the bathroom.
324
00:35:42,020 --> 00:35:44,020
Motherfucker!
325
00:36:03,020 --> 00:36:05,020
Hey!
326
00:36:08,020 --> 00:36:10,020
What the fuck, Teddy?
327
00:36:11,020 --> 00:36:14,020
I almost called the cops on you.
328
00:36:14,020 --> 00:36:17,020
That would be ironic, eh?
329
00:36:17,020 --> 00:36:19,020
You calling the cops?
330
00:36:23,020 --> 00:36:25,020
How about you let me get some
breakfast
331
00:36:25,020 --> 00:36:28,020
before you start
dropping hints on me, hm?
332
00:36:31,020 --> 00:36:34,020
-Come inside.
-I'm not coming in.
333
00:36:36,020 --> 00:36:39,020
Why did you come by
if you're not gonna come in?
334
00:36:40,020 --> 00:36:42,020
To take the dog.
335
00:36:42,020 --> 00:36:46,020
-For a walk?
-To my place.
336
00:36:48,020 --> 00:36:52,020
So after being away for so long, it
just now dawned on you to take the dog?
337
00:36:52,020 --> 00:36:54,020
-That's right.
-Good for you.
338
00:36:54,020 --> 00:36:57,020
That says a lot about...
339
00:36:57,020 --> 00:36:59,020
how clear you are
on what you want in life.
340
00:37:03,020 --> 00:37:06,020
What I wanted was a child, but...
341
00:37:06,020 --> 00:37:09,020
Oh, well. That fell through.
342
00:37:13,020 --> 00:37:15,020
But it's not all bad.
343
00:37:15,020 --> 00:37:18,020
The kid's out of the picture,
but now I get
344
00:37:18,020 --> 00:37:20,020
to play in the park with my dog
as long as I fucking want.
345
00:37:21,020 --> 00:37:25,020
Leave the dog where he is.
You'll make another baby.
346
00:37:26,020 --> 00:37:28,020
How about you get another dog?
347
00:37:28,020 --> 00:37:30,020
Teddy, boy, you can't just
take my dog!
348
00:37:30,020 --> 00:37:34,020
-Your dog? Since when is he yours?
-Since I bought him for you.
349
00:37:34,020 --> 00:37:37,020
Get a load of you!
350
00:37:38,020 --> 00:37:41,020
Same goes for that flat you're in.
That's mine, too.
351
00:37:41,020 --> 00:37:43,020
You two just live there.
352
00:37:43,020 --> 00:37:47,020
Take the dog?! Do you even know
how much his food runs to a month?
353
00:37:47,020 --> 00:37:49,020
A thousand euros!
354
00:37:49,020 --> 00:37:52,020
Planning to ask your mom for it?
She'll just ask me!
355
00:37:52,020 --> 00:37:55,020
So don't be coming round here
all cocky at the crack of dawn
356
00:37:55,020 --> 00:37:59,020
-...talking big at me!
-Stop waving that club in my face.
357
00:38:01,020 --> 00:38:03,020
Say what?
358
00:38:03,020 --> 00:38:06,020
I'm waving it in my own yard, clear?!
In my yard!
359
00:38:06,020 --> 00:38:10,020
-I'm waving it in my own yard!
-Stop.
360
00:38:13,020 --> 00:38:15,020
Blimey!
361
00:38:15,020 --> 00:38:19,020
No one comes into my home
to tell me what's mine and what's not!
362
00:38:20,020 --> 00:38:22,020
Fine.
363
00:38:24,020 --> 00:38:26,020
Fine, you pharaoh.
364
00:38:28,020 --> 00:38:31,020
I hope they bury you
with all that's yours.
365
00:38:31,020 --> 00:38:34,020
Cram you in your crypt with it.
366
00:38:39,020 --> 00:38:41,020
Can't wait.
367
00:38:43,020 --> 00:38:45,020
I'll save you a corner.
368
00:38:48,020 --> 00:38:51,020
The dog stays put.
369
00:39:31,020 --> 00:39:35,020
Great stuff, kids! Way to go!
Atta boy, Mihai!
370
00:39:35,020 --> 00:39:39,020
Don't forget to breathe, Mihai!
That's it. Right arm up!
371
00:39:39,020 --> 00:39:42,020
Great job! Bring it over!
372
00:39:42,020 --> 00:39:45,020
Bring your right arm over!
That's it, Mihai!
373
00:39:45,020 --> 00:39:49,020
Great job, Mikey, bring it over!
Awesome!
374
00:39:49,020 --> 00:39:52,020
Look at that chump go, man!
Like a torpedo!
375
00:39:52,020 --> 00:39:55,020
That piggy's got no chance in hell.
Bet he's a smoker too,
376
00:39:55,020 --> 00:39:57,020
his lungs can't cut it, see?
377
00:39:57,020 --> 00:39:59,020
-Go, go, go!
-Who are you?
378
00:39:59,020 --> 00:40:01,020
Sabin, man! Come on, kid,
don't just float, go!
379
00:40:02,020 --> 00:40:04,020
-Shake a leg, go, go!
-Please, stop yelling at the kids.
380
00:40:04,020 --> 00:40:06,020
You're psyching them out.
381
00:40:09,020 --> 00:40:11,020
No, it's you who psych them out.
382
00:40:11,020 --> 00:40:14,020
-Why did you guys kick Relu's kid out?
-Who?
383
00:40:15,020 --> 00:40:16,020
Oncescu, man. Long-haired kid.
384
00:40:17,020 --> 00:40:20,020
Swims like an eel, not like these
loafers. Why did you kick him out?
385
00:40:20,020 --> 00:40:24,020
-His dad sent me to fix it.
-Can't be fixed.
386
00:40:24,020 --> 00:40:26,020
Oncescu tried to drown
two of his mates.
387
00:40:26,020 --> 00:40:28,020
-You don't say!
-Uhum.
388
00:40:28,020 --> 00:40:31,020
-Where was that?
-In the pool.
389
00:40:32,020 --> 00:40:35,020
-This pool here?
-Yes.
390
00:40:35,020 --> 00:40:38,020
-In the deep end, or the shallow one?
-Does it matter?
391
00:40:38,020 --> 00:40:41,020
Of course it matters. You can't drown
in the shallow end, eh?
392
00:40:41,020 --> 00:40:45,020
Yes, you can.
The shallow end is 1.60 meters deep.
393
00:40:45,020 --> 00:40:47,020
Some kids are shorter than that.
394
00:40:47,020 --> 00:40:49,020
He's here about Oncescu.
395
00:40:51,020 --> 00:40:53,020
He's not getting back on the team.
396
00:40:55,020 --> 00:40:58,020
-And who might you be?
-The head coach.
397
00:41:00,020 --> 00:41:03,020
-Swim coach?
-Yes.
398
00:41:03,020 --> 00:41:06,020
-I won Silver at the Nationals.
-Doing what?
399
00:41:09,020 --> 00:41:10,020
Swimming.
400
00:41:12,020 --> 00:41:14,020
What's your stroke?
That one in the Bible,
401
00:41:14,020 --> 00:41:17,020
splitting the water down the middle
and walk on the bottom?
402
00:41:17,020 --> 00:41:20,020
-'Cause you don't look too aerodynamic.
-It's hydrodynamic.
403
00:41:20,020 --> 00:41:24,020
-What he said.
-What? Look...
404
00:41:24,020 --> 00:41:27,020
There's nothing to talk about.
We don't want psychos around here.
405
00:41:27,020 --> 00:41:29,020
Oncescu tried to drown
two of his mates.
406
00:41:29,020 --> 00:41:33,020
Come on, who here hasn't tried
to snuff a mate when we were kids?
407
00:41:33,020 --> 00:41:36,020
You know how it is. Kids make waves.
In the pool, too.
408
00:41:36,020 --> 00:41:39,020
Excuse me?! We're done here.
409
00:41:39,020 --> 00:41:41,020
Hey, hey, hold up, ma'am.
410
00:41:41,020 --> 00:41:44,020
Hold up. Here's the deal...
411
00:41:44,020 --> 00:41:47,020
I already outdid myself
with this nice guy act, get it?
412
00:41:47,020 --> 00:41:50,020
Why don't you let me
sort it out with him?
413
00:41:50,020 --> 00:41:53,020
And, since you're such a chatterbox,
414
00:41:53,020 --> 00:41:56,020
come over tonight, my place.
How does that sound?
415
00:41:56,020 --> 00:41:59,020
Smoke a coffee, drink a ciggie? Eh?
416
00:41:59,020 --> 00:42:01,020
YIKES!
417
00:42:01,020 --> 00:42:05,020
You were about to fall in the water.
You'd've splashed it all over the side.
418
00:42:08,020 --> 00:42:11,020
So, my man. This kid's got issues,
get me?
419
00:42:11,020 --> 00:42:14,020
His folks split up. Got divorced.
420
00:42:14,020 --> 00:42:18,020
If he's coming to the pool,
at least he's got a purpose.
421
00:42:18,020 --> 00:42:22,020
Somewhere to go.
That end of the pool.
422
00:42:23,020 --> 00:42:26,020
That end of the pool - that end -
the other end...
423
00:42:26,020 --> 00:42:30,020
Got it? That way, he'll be too tired
to get up to bad shit.
424
00:42:30,020 --> 00:42:33,020
And how do we prevent
another accident? I can't just...
425
00:42:34,020 --> 00:42:38,020
Here - use it to grow another eye.
426
00:42:38,020 --> 00:42:41,020
And, if you have to,
split the pool in two, boss.
427
00:42:41,020 --> 00:42:45,020
One side for him,
the other for the schmucks.
428
00:42:46,020 --> 00:42:47,020
Like in real life.
429
00:42:52,020 --> 00:42:55,020
You cannot use the pool
without showering first.
430
00:42:55,020 --> 00:42:56,020
Don't be daft, boss!
431
00:42:56,020 --> 00:43:00,020
Take a bath before taking a bath?!
That's insane! What the hell?!
432
00:43:12,020 --> 00:43:15,020
GERONIMOOOO!
433
00:43:15,020 --> 00:43:18,020
AAARGH!
434
00:43:45,020 --> 00:43:47,020
Boss, where did you get those tiles?
435
00:43:50,020 --> 00:43:53,020
What are you asking him for?
It's my house, ain't it?
436
00:43:54,020 --> 00:43:55,020
So, where did you get them?
437
00:43:55,020 --> 00:43:58,020
They'd be a better fit at my place.
I'm from the seaside.
438
00:43:58,020 --> 00:43:59,020
Where the Delta is.
439
00:43:59,020 --> 00:44:03,020
So you're gonna tile your house
with the view you already have?
440
00:44:03,020 --> 00:44:06,020
Or the view you'd wanna have?
Like an oasis.
441
00:44:07,020 --> 00:44:10,020
Somewhere to escape to.
442
00:44:10,020 --> 00:44:13,020
Why would I escape,
if no one's got me?
443
00:44:13,020 --> 00:44:16,020
Lads, those aren't tiles. It's a mural.
444
00:44:17,020 --> 00:44:19,020
Diego Rivera sound familiar?
445
00:44:20,020 --> 00:44:22,020
Hm?
446
00:44:22,020 --> 00:44:24,020
Hm? Hm? Hm?
447
00:44:26,020 --> 00:44:30,020
Yeah, same here.
448
00:44:30,020 --> 00:44:34,020
How about we talked about stuff
we're all familiar with?
449
00:44:37,020 --> 00:44:39,020
Lads?
450
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
When you go buy a car,
451
00:44:41,020 --> 00:44:44,020
they let you
take it out for a spin around town.
452
00:44:46,020 --> 00:44:52,020
Get a feel for the throttle.
See how the brakes handle.
453
00:44:52,020 --> 00:44:56,020
If there's room to screw a chick
on the back seat.
454
00:44:56,020 --> 00:44:57,020
Or a fella.
455
00:44:59,020 --> 00:45:03,020
What we did, my bro, pop Toma and I,
was take the car,
456
00:45:03,020 --> 00:45:06,020
drive it 100 meters,
and crash into a fence.
457
00:45:06,020 --> 00:45:07,020
So, look.
458
00:45:07,020 --> 00:45:10,020
We either pay for it, walk away,
and never drive again,
459
00:45:10,020 --> 00:45:12,020
'cause we can't afford a new one...
460
00:45:13,020 --> 00:45:16,020
Or we pay for it and get another one
in leasing. Leasings.
461
00:45:16,020 --> 00:45:21,020
-Why pay? If we crash the dealer's car.
-The car isn't worth 2 million euro.
462
00:45:21,020 --> 00:45:25,020
-Bugatti Veyron sure is. And there's...
-Boss!
463
00:45:25,020 --> 00:45:28,020
Let's drop the car metaphor.
464
00:45:28,020 --> 00:45:31,020
'Cause... Let's just get real.
465
00:45:32,020 --> 00:45:36,020
Another shipment is coming through
end of next month. From Ukraine.
466
00:45:36,020 --> 00:45:39,020
This isn't a test drive anymore.
It's the real deal.
467
00:45:39,020 --> 00:45:42,020
Nine million.
468
00:45:44,020 --> 00:45:47,020
We can't come up with our share.
469
00:45:47,020 --> 00:45:49,020
No need to. We're distributers on this,
not buyers.
470
00:45:49,020 --> 00:45:51,020
We only pay after we get paid.
471
00:45:51,020 --> 00:45:56,020
We get it 90 percent pure, then cut it,
get it down to 60-70 percent.
472
00:45:56,020 --> 00:45:59,020
-That works out at a profit...
-Nicu.
473
00:45:59,020 --> 00:46:03,020
-You lost your marbles?
-Why, bro?
474
00:46:03,020 --> 00:46:06,020
We still have to cough up 700 k each
475
00:46:06,020 --> 00:46:09,020
to cover what we lost.
476
00:46:09,020 --> 00:46:12,020
700 thousand, eh? It's not peanuts.
477
00:46:12,020 --> 00:46:15,020
I have to sell some land and a house
to come up with that kind of cash.
478
00:46:16,020 --> 00:46:17,020
Good thing you've got stuff to sell.
479
00:46:17,020 --> 00:46:21,020
Others paid with their hands, or feet,
most of'em lost their heads.
480
00:46:24,020 --> 00:46:28,020
We don't know what happened
to Geamanu. Or where Toma is.
481
00:46:28,020 --> 00:46:32,020
Or who sold us out. And now we're
gonna walk right into the lion's den?
482
00:46:32,020 --> 00:46:35,020
Right into his den...
483
00:46:35,020 --> 00:46:38,020
Or hers.
484
00:46:39,020 --> 00:46:41,020
Bro, you can just pay the debt.
485
00:46:41,020 --> 00:46:44,020
And tap out. Like when we played footie
in school.
486
00:46:44,020 --> 00:46:47,020
Some offense, some defense.
Remember, cuz?
487
00:46:47,020 --> 00:46:49,020
Of course you do,
you've got a brain for details.
488
00:46:49,020 --> 00:46:52,020
Bro'd sit the game out,
down with tummy migraines.
489
00:46:52,020 --> 00:46:55,020
Fuck off with the footie talk.
This is about money, not footie.
490
00:46:55,020 --> 00:47:00,020
It's about our lives.
Someone sold us out.
491
00:47:02,020 --> 00:47:06,020
That's why I want... to suggest...
492
00:47:06,020 --> 00:47:11,020
We stop. Well, maybe not for good.
493
00:47:11,020 --> 00:47:13,020
But for 6 months, a year...
494
00:47:14,020 --> 00:47:16,020
Just till the cops get bored
and get off our backs.
495
00:47:24,020 --> 00:47:27,020
Like I can go make demands
on the Spanish?
496
00:47:27,020 --> 00:47:32,020
Tell'em to just hold off for a year,
'cause I'm good for nothing.
497
00:47:32,020 --> 00:47:36,020
I can't take three trucks from A to B
in my own country.
498
00:47:36,020 --> 00:47:39,020
Best case scenario,
they cut us out of the deal.
499
00:47:39,020 --> 00:47:42,020
-Need me to explain the worst case?
-Nicu...
500
00:47:44,020 --> 00:47:46,020
We have the cops on our tails.
501
00:47:46,020 --> 00:47:49,020
Yeah, boss, but we've also got
a trump card.
502
00:47:50,020 --> 00:47:53,020
We know we have the cops
on our tails.
503
00:47:55,020 --> 00:47:57,020
How do you know
someone's lying to you?
504
00:48:00,020 --> 00:48:04,020
You think back to a time
when you're sure they were honest.
505
00:48:04,020 --> 00:48:07,020
And you compare the two.
506
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
Side by side.
507
00:48:11,020 --> 00:48:13,020
But if they're always lying...
508
00:48:13,020 --> 00:48:16,020
-There's nothing to compare, eh?
-More importantly...
509
00:48:17,020 --> 00:48:18,020
Can you even tell they're lying?
510
00:48:18,020 --> 00:48:21,020
And if you keep lying all the time...
511
00:48:21,020 --> 00:48:24,020
And then you're honest once...
512
00:48:25,020 --> 00:48:27,020
Who's gonna believe you then?
513
00:48:29,020 --> 00:48:31,020
What's this, now?
514
00:48:31,020 --> 00:48:34,020
Psychology 101 with Relu and Nicu?
515
00:48:34,020 --> 00:48:37,020
No, not Psych, bro. Strategy.
516
00:48:37,020 --> 00:48:40,020
Oh, so it's a plan
you cooked up together?
517
00:48:40,020 --> 00:48:43,020
It's a plan Relu cooked up
together with Relu.
518
00:48:43,020 --> 00:48:46,020
-And I liked it.
-Go figure!
519
00:48:47,020 --> 00:48:49,020
That's a first, you showing initiative.
520
00:48:49,020 --> 00:48:51,020
It's new, boss.
521
00:48:51,020 --> 00:48:54,020
Started when I ran from the cops
and a 25-year rap in the field.
522
00:48:55,020 --> 00:48:58,020
What I'm hearing is,
we're gonna take the cops for a ride.
523
00:48:58,020 --> 00:49:00,020
Which I, for one, would do for free.
524
00:49:01,020 --> 00:49:03,020
If there's a few mill to be made too,
that's gravy.
525
00:49:33,020 --> 00:49:35,020
Hey, wifey, where are you?
526
00:49:53,020 --> 00:49:55,020
Magda...
527
00:49:57,020 --> 00:49:59,020
-Magda?
-Boo!
528
00:50:00,020 --> 00:50:03,020
Man, you're postal!
529
00:50:04,020 --> 00:50:08,020
-Pfff! My heart's pounding so fast!
-Let me see!
530
00:50:09,020 --> 00:50:11,020
Pound one out for me, go on!
531
00:50:12,020 --> 00:50:14,020
I'm not convinced!
532
00:50:14,020 --> 00:50:16,020
-That I have a heart beat?
-That it beats for me!
533
00:50:17,020 --> 00:50:18,020
Maaan...
534
00:50:18,020 --> 00:50:20,020
My heart beats...
535
00:50:20,020 --> 00:50:22,020
It beats for you...
536
00:50:22,020 --> 00:50:24,020
Did you bring him?
537
00:50:27,020 --> 00:50:29,020
I didn't. He was sick.
538
00:50:30,020 --> 00:50:34,020
-No way, how come?
-He was sick.
539
00:50:35,020 --> 00:50:39,020
Throwing up. I guess my folks
fed him something bad.
540
00:50:41,020 --> 00:50:44,020
But I'll bring him soon, OK?
Promise.
541
00:50:46,020 --> 00:50:49,020
I made him a dog bed.
542
00:50:49,020 --> 00:50:51,020
You went all out on the toys.
543
00:50:51,020 --> 00:50:55,020
Didn't buy that many.
Some were the baby's.
544
00:51:00,020 --> 00:51:02,020
He won't be sleeping
in our room anyway.
545
00:51:03,020 --> 00:51:06,020
-Why can't he sleep with us?
-'Cause Teddy snores.
546
00:51:06,020 --> 00:51:09,020
For one thing. And he farts.
547
00:51:09,020 --> 00:51:11,020
-Mad stinky.
-Yeah, I know.
548
00:51:13,020 --> 00:51:15,020
-Teddy the dog.
-Uhum.
549
00:51:15,020 --> 00:51:18,020
Man, you...
550
00:51:21,020 --> 00:51:24,020
God, you're strong!
551
00:51:24,020 --> 00:51:26,020
Are you made of Kryptonite?
552
00:51:27,020 --> 00:51:31,020
You nincompoop! Kryptonite was
Superman's weakness.
553
00:51:33,020 --> 00:51:34,020
Hm.
554
00:51:35,020 --> 00:51:37,020
Like his Achilles' heel.
555
00:51:38,020 --> 00:51:40,020
Achilles' Kryptonite?
556
00:51:40,020 --> 00:51:42,020
Yeah, jackpot. And Superman's heel...
557
00:51:50,020 --> 00:51:53,020
-You're my Kryptonite.
-I'm your heel, too.
558
00:51:54,020 --> 00:51:57,020
Achilles', too. And Superman's!
559
00:52:07,020 --> 00:52:08,020
-Hey?
-Hm?
560
00:52:10,020 --> 00:52:12,020
Wanna see where Superman comes from?
561
00:52:15,020 --> 00:52:17,020
-I think I know where he's from!
-Do you?
562
00:53:18,020 --> 00:53:20,020
Wait... wait!
563
00:53:20,020 --> 00:53:23,020
Wait... Wait, wait...
564
00:53:24,020 --> 00:53:27,020
Wait...
565
00:53:27,020 --> 00:53:30,020
Wait...
566
00:53:30,020 --> 00:53:32,020
Wait a sec...
567
00:53:34,020 --> 00:53:37,020
-Is it your period?
-No.
568
00:53:44,020 --> 00:53:46,020
-Magda?!
-It's nothing, it's the...
569
00:53:48,020 --> 00:53:51,020
It was a bit rough
and the doctor said this might happen.
570
00:53:53,020 --> 00:53:55,020
I'm gonna go to the bathroom.
571
00:55:03,020 --> 00:55:06,020
What did you go and do?
572
00:55:07,020 --> 00:55:09,020
Made some moussaka.
573
00:55:14,020 --> 00:55:16,020
Like yours.
574
00:55:18,020 --> 00:55:20,020
That's not my moussaka.
575
00:55:22,020 --> 00:55:25,020
It's got meat, it's got potatoes.
Same one.
576
00:55:35,020 --> 00:55:37,020
Hey, so...
577
00:55:37,020 --> 00:55:42,020
When I told you Chuckie got in trouble
with the swimming pool, you said
578
00:55:42,020 --> 00:55:44,020
you knew the coach
and you'd handle it.
579
00:55:44,020 --> 00:55:48,020
-Right.
-So?
580
00:55:48,020 --> 00:55:52,020
-I handled it.
-You handled it?
581
00:55:52,020 --> 00:55:55,020
Yep, it's all sorted.
582
00:55:55,020 --> 00:55:58,020
-How did you sort it?
-Sensibly.
583
00:55:59,020 --> 00:56:01,020
And with great care.
584
00:56:01,020 --> 00:56:05,020
By sending an ape to bully the coach?
Is that how you sorted it?
585
00:56:11,020 --> 00:56:14,020
That's a racist slur.
Calling Sabin that.
586
00:56:17,020 --> 00:56:19,020
I meant his behavior.
587
00:56:23,020 --> 00:56:25,020
I meant, it's slurring the ape.
588
00:56:30,020 --> 00:56:35,020
The coach called to say
this guy you sent
589
00:56:35,020 --> 00:56:37,020
threatened the head coach
and bribed him,
590
00:56:37,020 --> 00:56:40,020
so they'd let Chuckie back in.
591
00:56:45,020 --> 00:56:47,020
Do you even know
why they kicked Chuckie out?
592
00:56:49,020 --> 00:56:52,020
'Cause he kicked ass
and showed up the others.
593
00:56:52,020 --> 00:56:55,020
He tried to drown two kids.
594
00:56:56,020 --> 00:56:59,020
Was this in the deep end
or the shallow end?
595
00:57:01,020 --> 00:57:03,020
Sorry?
596
00:57:05,020 --> 00:57:08,020
Was it in the deep end
or the shallow end?
597
00:57:09,020 --> 00:57:13,020
-There's a difference.
-What's the difference?
598
00:57:13,020 --> 00:57:17,020
In layman's terms, for us regular folks
who aren't psychos.
599
00:57:21,020 --> 00:57:24,020
It's dangerous in the deep end.
But in the shallow end, it's not.
600
00:57:26,020 --> 00:57:29,020
It's murder at one end,
cutting capers at the other.
601
00:57:38,020 --> 00:57:42,020
They're not only not taking him back,
now no other pool will have him.
602
00:57:42,020 --> 00:57:46,020
-They'll take him.
-Oh, really? How?
603
00:57:47,020 --> 00:57:52,020
You'll go and break the coaches' legs?
Set fire to their pool?
604
00:57:52,020 --> 00:57:55,020
That's nonsense.
You can't set fire to water.
605
00:57:55,020 --> 00:57:57,020
If you could...
606
00:57:57,020 --> 00:58:00,020
I don't get what you're getting
so worked up for.
607
00:58:00,020 --> 00:58:04,020
He's done the swimming thing for years.
He's not gonna turn pro.
608
00:58:04,020 --> 00:58:07,020
He knows enough not to drown.
What more do you want?
609
00:58:07,020 --> 00:58:09,020
I want him to learn some discipline.
610
00:58:09,020 --> 00:58:13,020
To stick to a schedule, so he's
not out, looking for trouble.
611
00:58:13,020 --> 00:58:16,020
And when he comes over here,
I want him to do more
612
00:58:16,020 --> 00:58:19,020
than just sit and stare at the TV
for hours on end.
613
00:58:19,020 --> 00:58:22,020
I only turn the TV on
when the museums are closed.
614
00:58:23,020 --> 00:58:25,020
Did you at least cancel
the porn channels?
615
00:58:25,020 --> 00:58:27,020
I didn't.
616
00:58:29,020 --> 00:58:30,020
Why not?
617
00:58:30,020 --> 00:58:33,020
I don't have a TV anymore.
618
00:58:33,020 --> 00:58:36,020
-How come?
-I threw it out.
619
00:58:36,020 --> 00:58:39,020
It was a bad influence on Chuckie.
620
00:59:05,020 --> 00:59:07,020
Why don't you have a TV anymore?
621
00:59:07,020 --> 00:59:12,020
-And why's your house upside down?
-The cops raided it and wrecked it.
622
00:59:18,020 --> 00:59:21,020
What did you do this time?
623
00:59:23,020 --> 00:59:25,020
-Do you really wanna know?
-Yes, I do.
624
00:59:27,020 --> 00:59:31,020
I did... what I had to.
625
00:59:37,020 --> 00:59:40,020
And I think it would be best if...
626
00:59:40,020 --> 00:59:42,020
Chuckie spent less time here for now.
627
00:59:44,020 --> 00:59:47,020
Just see less of each other, overall.
628
00:59:52,020 --> 00:59:55,020
See each other less?
629
01:00:03,020 --> 01:00:06,020
I mean... not see each other...
for a while.
630
01:00:08,020 --> 01:00:12,020
So, which is it? Less or not at all?
631
01:00:12,020 --> 01:00:17,020
Not at all... for a while.
Until I sort this out.
632
01:00:17,020 --> 01:00:21,020
You've been sorting it out
for so long...
633
01:00:30,020 --> 01:00:33,020
I got tired of waiting.
634
01:01:14,020 --> 01:01:16,020
Come in.
635
01:01:22,020 --> 01:01:25,020
-Take a load off.
-Nico!
636
01:01:25,020 --> 01:01:27,020
What were you thinking?!
637
01:01:27,020 --> 01:01:31,020
It's not like I had a choice.
638
01:01:31,020 --> 01:01:33,020
-Is it true?
-Is what true?
639
01:01:33,020 --> 01:01:35,020
What...
640
01:01:35,020 --> 01:01:39,020
-What you said last night. Is it true?
-Yes, it's true.
641
01:01:39,020 --> 01:01:43,020
No, thanks. Don't bother.
I don't need anyone's pity.
642
01:01:44,020 --> 01:01:47,020
Why didn't you report him?
643
01:01:47,020 --> 01:01:50,020
Report what?
Who'd take my word over his?
644
01:01:52,020 --> 01:01:56,020
The guy with the sideburns
and moustache?
645
01:01:58,020 --> 01:02:01,020
He turned up at my house.
646
01:02:01,020 --> 01:02:03,020
What was left of my house.
647
01:02:04,020 --> 01:02:07,020
I've got a bad feeling about him, Nico.
648
01:02:07,020 --> 01:02:10,020
A really bad feeling.
649
01:02:10,020 --> 01:02:13,020
I think his wiring's all wrong,
on the inside.
650
01:02:16,020 --> 01:02:18,020
That's true.
651
01:02:18,020 --> 01:02:21,020
I'm not just saying that
'cause of what he did to me.
652
01:02:21,020 --> 01:02:23,020
He's not right.
653
01:02:23,020 --> 01:02:27,020
He's obsessed. He's hunting us.
654
01:02:28,020 --> 01:02:31,020
Way to go, Nico.
655
01:02:31,020 --> 01:02:35,020
Good job.
Letting the fox into the henhouse.
656
01:02:35,020 --> 01:02:38,020
-No, but...
-That's the guy you offer up to Nicu?
657
01:02:38,020 --> 01:02:42,020
You promised as much last night,
among hiccups, tears and snivel.
658
01:02:42,020 --> 01:02:44,020
This guy?!
659
01:02:44,020 --> 01:02:45,020
You think he's gonna fall for it?
660
01:02:46,020 --> 01:02:49,020
All the bad info you're gonna feed him
about us, all the dead ends?!
661
01:02:49,020 --> 01:02:52,020
I can tell you right now, he won't.
662
01:02:52,020 --> 01:02:56,020
How did you put it?
He's on the hunt, right?
663
01:03:01,020 --> 01:03:03,020
And then? What are you gonna do?
664
01:03:03,020 --> 01:03:06,020
The same thing you did last time.
665
01:03:06,020 --> 01:03:09,020
Except you won't come out alive
a second time around.
666
01:03:09,020 --> 01:03:12,020
We brought plastic wrap last night.
Got it?
667
01:03:19,020 --> 01:03:22,020
I've never seen you like this.
668
01:03:23,020 --> 01:03:26,020
-You're scared.
-Yes, of course I'm scared.
669
01:03:26,020 --> 01:03:29,020
I'm scared. Of Nicu.
And you know why?
670
01:03:29,020 --> 01:03:32,020
'Cause he's always wearing sweatsuits.
So he's comfortable...
671
01:03:33,020 --> 01:03:36,020
In case he's got to go to work.
I used to wear them too, Nico.
672
01:03:36,020 --> 01:03:40,020
And I remember the kind of work I did
when I was wearing them.
673
01:03:40,020 --> 01:03:42,020
I'm scared of this copper, see?
674
01:03:43,020 --> 01:03:46,020
'Cause I looked into his eyes
and you know what I saw?
675
01:03:47,020 --> 01:03:49,020
Nothing.
676
01:03:49,020 --> 01:03:51,020
Nothing at all.
677
01:03:53,020 --> 01:03:55,020
And you figured...
678
01:03:58,020 --> 01:04:00,020
...you're gonna bring them both down.
679
01:04:00,020 --> 01:04:03,020
We can bring them down.
680
01:04:08,020 --> 01:04:11,020
When I ran from the cops,
in that field,
681
01:04:11,020 --> 01:04:14,020
when I drove that truck
with the 25-year stretch in the back,
682
01:04:14,020 --> 01:04:19,020
that's when WE stopped doing
anything together.
683
01:04:28,020 --> 01:04:30,020
Listen...
684
01:04:32,020 --> 01:04:35,020
Were you in the car with them?
685
01:04:36,020 --> 01:04:38,020
With whom?
686
01:04:38,020 --> 01:04:43,020
With the cops, when they were on my
ass, in the field. Were you in the car?
687
01:04:45,020 --> 01:04:47,020
What?!
688
01:04:51,020 --> 01:04:54,020
No. I wasn't.
689
01:05:02,020 --> 01:05:03,020
Stay.
690
01:05:06,020 --> 01:05:10,020
-I'll tell you...
-I didn't bring my face cream.
691
01:05:10,020 --> 01:05:12,020
Can't sleep without it.
52933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.