Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,601 --> 00:00:46,323
Mama, sinds wanneer kun je
weer spek eten?
2
00:00:46,324 --> 00:00:49,129
Ik eet 't niet,
ik proef 't alleen.
3
00:00:50,621 --> 00:00:54,647
Wat? Het is gewoon hoe je 't klaarmaakt.
- Ok�, 't was alleen maar een opmerking.
4
00:00:54,648 --> 00:00:56,630
Ok�, en ik reageer alleen maar.
5
00:00:56,631 --> 00:00:58,561
Het is tijd voor ontbijt.
6
00:00:58,910 --> 00:01:02,381
Dat is geen ontbijt,
maar een hartaanval op een toastje.
7
00:01:02,382 --> 00:01:07,152
Prima, maar een mixdrankje is
nooit genoeg tot je lunch.
8
00:01:10,321 --> 00:01:13,168
Ik heb een idee. Als jij je
niet bemoeit wat er in mijn lichaam gaat
9
00:01:13,169 --> 00:01:15,524
dan zal ik hetzelfde doen met
die van jouw.
10
00:01:17,768 --> 00:01:19,322
Zo, uh...
11
00:01:19,323 --> 00:01:21,881
Schiet het al een beetje op met 't team, meid?
- Geweldig.
12
00:01:21,882 --> 00:01:24,179
Tussen twee haakjes, ik kan niet
met jullie mee naar de film dit weekend.
13
00:01:24,180 --> 00:01:26,980
Ik moet oefenen en ik draai
een dubbele dienst op het werk.
14
00:01:26,981 --> 00:01:29,141
Lieverd, ik wou dat je
wat rustiger aan kan doen.
15
00:01:29,142 --> 00:01:31,428
Het tweede jaar eindigt spoedig,
het beste uit je leven ooit
16
00:01:31,429 --> 00:01:33,893
en je werkt zo hard dat je
dat zelf nog niets eens merkt.
17
00:01:34,795 --> 00:01:37,624
Ik heb geen keus als ik ook
nog college moet gaan betalen.
18
00:01:39,153 --> 00:01:42,302
Ok�, begrepen...wegwezen.
- Adam, m'n pet...
19
00:01:49,042 --> 00:01:52,398
Hey, idioot, waarom ben je de laatste
tijd zo gemeen tegen haar?
20
00:01:52,399 --> 00:01:55,692
Wat? Helemaal niet.
Waarom kom je altijd voor haar op?
21
00:01:55,693 --> 00:01:59,725
Nou, ze schonk me het leven.
En jij bent altijd altijd zo berekenbaar.
22
00:02:00,518 --> 00:02:03,586
Oh wacht, je weet niet wat dat is.
Was het even vergeten.
23
00:02:03,587 --> 00:02:05,034
Stommeling!
24
00:02:05,035 --> 00:02:06,346
H�, Aly!
25
00:02:06,347 --> 00:02:07,669
Oh, jezus!
26
00:02:08,557 --> 00:02:10,774
Ik heb alweer post gekregen
uit jouw mailbox.
27
00:02:10,775 --> 00:02:12,731
Het zijn briefjes van de
uni geloof ik.
28
00:02:16,291 --> 00:02:18,028
Wat?
29
00:02:18,029 --> 00:02:21,284
Kun je ophouden je werk mee naar huis te nemen?
Het wordt mijn dood nog eens.
30
00:02:22,437 --> 00:02:25,266
Ja, sorry.
M'n nieuwe tijdverdrijf.
31
00:02:25,882 --> 00:02:27,819
Zeg me niet dat het
het beste is wat ik ooit heb gemaakt...
32
00:02:30,777 --> 00:02:33,508
Wacht, kijk eens naar deze tong,
geniaal toch?
33
00:02:36,012 --> 00:02:37,410
Dat betekent 'ja' zeker?
34
00:02:46,625 --> 00:02:49,360
De lucht, meren, land
35
00:02:49,361 --> 00:02:51,052
en nu onszelf.
36
00:02:51,053 --> 00:02:53,579
Als het om vervuiling gaat,
is niemand veilig.
37
00:02:53,580 --> 00:02:56,355
Dus, is het aan ons om daar
bij stil te staan.
38
00:02:58,197 --> 00:03:00,561
Goed gedaan, dames!
39
00:03:01,521 --> 00:03:03,714
Jullie vormen een uitstekend duo.
40
00:03:03,715 --> 00:03:05,633
De volgende opdracht is maandag.
41
00:03:05,634 --> 00:03:08,458
Het staat op de website van
m'n maat 'spurlock'. Ondertussen...
42
00:03:09,888 --> 00:03:12,382
Rustig maar, het is vrijwillig.
43
00:03:12,383 --> 00:03:14,934
De wedstrijd van dit jaar:
Een reportage over
44
00:03:14,935 --> 00:03:17,475
het studentenleven vandaag
de dag, maar...
45
00:03:17,476 --> 00:03:19,637
jullie kunnen je eigen visie bepalen.
46
00:03:20,158 --> 00:03:22,967
Mooi werk, jongens.
Echt goed zoals ik het nu bekijk.
47
00:03:22,968 --> 00:03:26,547
Houd vol to het einde van
de maand. Zeer goed.
48
00:03:30,002 --> 00:03:32,431
Denk er serieus over na, Aly.
Mooi werk.
49
00:03:32,432 --> 00:03:33,814
Bedankt.
50
00:03:38,089 --> 00:03:39,243
Aly!
51
00:03:41,254 --> 00:03:43,993
Wacht. Heb je dat geschreven stuk
van Johnston gelezen?
52
00:03:43,994 --> 00:03:46,094
Nee, ik raakte de weg kwijt
bij 'vrijwillig'.
53
00:03:46,095 --> 00:03:49,306
Ik ben overwerkt.
- Wat denk je van de State?
54
00:03:49,307 --> 00:03:52,737
Geen idee, waarom? Er zijn daar
vast genoeg uni's.
55
00:03:52,738 --> 00:03:54,357
Maar ze hebben geen grote
softballteams
56
00:03:54,358 --> 00:03:56,444
voor zover ik onderzocht heb.
57
00:03:56,445 --> 00:03:59,527
Softball studiebeurzen in 4 jaar,
zonder ben ik nergens.
58
00:03:59,528 --> 00:04:02,763
Daarom zou je dit ook moeten lezen.
Luister.
59
00:04:02,764 --> 00:04:05,653
"Third state competition
for student films
60
00:04:05,654 --> 00:04:08,320
onderzoeken het leven als
middelbare scholier
61
00:04:08,321 --> 00:04:10,597
in een vorm van een documentaire."
62
00:04:10,598 --> 00:04:13,788
Wat bedoel je?
- We kunnen winnen.
63
00:04:13,789 --> 00:04:15,918
Met jouw idee�n, mijn techniek.
Samen zijn we goud waard.
64
00:04:15,919 --> 00:04:18,613
Echt, we winnen zeer zeker.
- Nee, het is een gok.
65
00:04:18,614 --> 00:04:20,413
Als hoofdprijs $ 10,000.
66
00:04:20,414 --> 00:04:22,206
Echt waar?
67
00:04:22,207 --> 00:04:24,629
Je mag 't hebben.
Ik hoef me niet aan te melden.
68
00:04:24,630 --> 00:04:26,974
Wat ik nodig heb is publicatie
69
00:04:26,975 --> 00:04:28,997
en ik zal zo worden toegelaten.
70
00:04:28,998 --> 00:04:31,895
Waarom zijn alle natuurkundeleraren
zo grof? Echt.
71
00:04:31,896 --> 00:04:35,788
Komop, ik lust wel wat te drinken,
voordat ik me op wiskunde stort.
72
00:04:35,789 --> 00:04:37,849
Aly, de wedstrijd.
73
00:04:37,850 --> 00:04:40,182
Weet ik. Ik ben zo dichtbij mijn
softball-beurs.
74
00:04:40,183 --> 00:04:42,954
Daar moet ik me op concentreren. Sorry.
75
00:04:45,662 --> 00:04:47,162
Optrekken!
76
00:04:49,413 --> 00:04:51,451
Michael vroeg naar je.
77
00:04:51,452 --> 00:04:54,475
Nee, niet waar.
- Ja, ik zit weer te liegen...
78
00:04:55,091 --> 00:04:58,233
Er is er ��n die een oogje op je heeft.
79
00:04:58,234 --> 00:04:59,314
120, 121.
80
00:05:03,195 --> 00:05:06,899
Wel, goenoeg zo.
Verlos me uit mijn lijden.
81
00:05:07,717 --> 00:05:10,598
Alyson, Kendall, hier komen.
82
00:05:14,256 --> 00:05:16,699
Luister, ik heb je opnames verstuurd.
83
00:05:16,700 --> 00:05:19,474
En ik heb van iemand uit de State
een reactie teruggekregen.
84
00:05:19,475 --> 00:05:22,797
En?
- Hij wil jullie zien spelen, vrijdag.
85
00:05:24,963 --> 00:05:27,455
Ik ga dit Mike en Eddie vertellen.
- Alyson...
86
00:05:27,456 --> 00:05:29,569
Alleen voor jou nu...
87
00:05:29,570 --> 00:05:31,877
Ze zijn erg benieuwd naar je.
88
00:05:31,878 --> 00:05:35,316
Hij zei dat als je genoeg indruk
maakt vrijdag,
89
00:05:35,317 --> 00:05:37,256
zullen ze het hebben over je toelating.
90
00:05:37,257 --> 00:05:41,045
Echt waar?
God, niet te geloven!
91
00:05:41,046 --> 00:05:44,087
Ik zal je niet teleurstellen,
dat beloof ik, dank je.
92
00:05:44,088 --> 00:05:45,369
Dank je.
93
00:05:46,973 --> 00:05:48,540
Ok�, ok�...ik heb er ��n.
94
00:05:48,541 --> 00:05:50,368
Hoe noem je Adam met
een blik erwten?
95
00:05:50,369 --> 00:05:52,876
Een erwtenvetklep.
- Heel goed, man.
96
00:05:53,698 --> 00:05:57,174
Einstein heeft gebeld. Hij wil
zijn intelligentie terug.
97
00:05:57,175 --> 00:05:59,345
Vetklep belde me. Hij
wil z'n pet terug.
98
00:05:59,346 --> 00:06:02,362
Vooruit, geef terug, 't is van m'n pa.
- H�, rustig nou!
99
00:06:02,363 --> 00:06:04,711
Ophouden daarmee!
- Nee, jij.
100
00:06:05,668 --> 00:06:07,671
Leuke thuiskomst.
101
00:06:07,672 --> 00:06:11,057
Alle mooie meiden zijn zeker
altijd naar je op zoek, pik.
102
00:06:11,058 --> 00:06:13,676
Zal wel...
Alsof jij daar alles van weet.
103
00:06:13,677 --> 00:06:15,352
Zie, die vetzak.
104
00:06:20,844 --> 00:06:22,242
Hallo!
Graag gedaan hoor.
105
00:06:22,243 --> 00:06:24,457
Geen dank, het doet je altijd goed
106
00:06:24,458 --> 00:06:26,592
wanneer je grote zus het voor je opneemt.
107
00:06:26,593 --> 00:06:29,270
Had niet gehoeven als je zelf
niet was begonnen met vechten.
108
00:06:29,271 --> 00:06:32,636
God! Waarom pik je
dat altijd? Waar is je trots?
109
00:06:32,637 --> 00:06:35,096
Even een kijkje nemen in de kluis,
waar ze me eerder hadden opgesloten.
110
00:06:35,097 --> 00:06:36,503
Misschien ligt het daar wel.
111
00:06:36,504 --> 00:06:38,955
Ik kan met het schoolhoofd praten,
hij mag me wel.
112
00:06:38,956 --> 00:06:42,898
Voor het geval je het nog niet wist,
ledereen is dol op je, mooi toch.
113
00:06:43,657 --> 00:06:45,943
Laat maar, het wordt alleen maar erger.
114
00:06:45,944 --> 00:06:47,825
Niets aan mama vertellen, belooft?
115
00:06:47,826 --> 00:06:50,540
Ja, dat beloof ik.
Laten we naar binnen gaan.
116
00:06:52,070 --> 00:06:53,754
Maar ik hou van je.
117
00:06:54,257 --> 00:06:55,930
Ik heb hiervan gedroomd
118
00:06:55,931 --> 00:06:58,389
sinds ik je voor 't eerst
meenam om te gaan bowlen.
119
00:06:58,390 --> 00:07:02,404
God, een volledige studiebeurs!
Ik ben trots op je, Al.
120
00:07:02,405 --> 00:07:04,785
Ik moet het wel eerst krijgen,
weet je nog?
121
00:07:04,786 --> 00:07:07,004
Heb je jezelf wel eens zien spelen?
Het is maar een formaliteit.
122
00:07:07,005 --> 00:07:09,622
Ik bel familie, dan zullen ze je
allemaal aanmoedig
123
00:07:09,623 --> 00:07:12,467
zodat de beoordelaar kan
zien hoe geweldig je wel niet bent.
124
00:07:12,468 --> 00:07:15,402
Nee, niet doen!
Dan raak ik totaal buiten zinnen.
125
00:07:15,403 --> 00:07:16,527
Ogen dicht allemaal!
126
00:07:17,516 --> 00:07:19,887
Ik heb iets om het te vieren.
127
00:07:21,731 --> 00:07:25,063
Ja, geweldig! Je kunt
niet veel stoms meer doen vandaag, Al.
128
00:07:25,064 --> 00:07:27,511
Mam, je weet dat ik op streng
dieet ben dit seizoen.
129
00:07:27,512 --> 00:07:29,344
Ik kan dat niet eten.
- Lieverd,
130
00:07:29,345 --> 00:07:31,945
veel meisjes zouden er een
moord voor doen, smokkelen mag best.
131
00:07:31,946 --> 00:07:34,118
Kunnen we niet gewoon eten
in dit huis?
132
00:07:34,119 --> 00:07:36,823
Je moet alleen het verschil weten tussen
zelfregulatie en verwaarlozing.
133
00:07:36,824 --> 00:07:40,152
Je moet toch toegeven dat je voor
jezelf en niet voor mij hebt gekocht.
134
00:07:40,153 --> 00:07:43,730
Je moet niet zo pietluttig zijn
maar gewoon dankbaar.
135
00:07:43,731 --> 00:07:45,741
Jouw dieet maakt je chagrijnig.
136
00:07:45,742 --> 00:07:48,943
Als het voor mij is, dan improviseer
ik er wel een feestje mee op het werk.
137
00:07:48,944 --> 00:07:51,867
Nee, het gaat hier een beetje
verschikkelijk fout.
138
00:07:51,868 --> 00:07:54,965
Waar is mijn geluks-pet die
je vandaag mee naar school nam?
139
00:07:56,429 --> 00:07:59,626
Ik heb 'm geleend. Zit vast in
mijn kluisje. Ik ga naar het werk.
140
00:07:59,627 --> 00:08:02,553
Hou het maar. Het zal je geluk
brengen morgen!
141
00:08:11,072 --> 00:08:13,327
Begrijp je iets van vergelijkingen?
142
00:08:14,395 --> 00:08:17,650
Dacht je dat ik hier nog zou werken
als ik dat zou weten?
143
00:08:17,651 --> 00:08:18,957
Ik meen 't, kom op zeg.
144
00:08:20,958 --> 00:08:22,986
Hoi, wat doe je hier?
145
00:08:22,987 --> 00:08:24,462
Uit de gevangenis ontsnapt.
146
00:08:24,463 --> 00:08:26,238
Ik heb gehoord dat je
hier de hele nacht was
147
00:08:26,239 --> 00:08:28,806
tussen alle schoenen van die
verschrikkelijke lui, klopt dat?
148
00:08:28,807 --> 00:08:30,296
Ja, zo ongeveer.
149
00:08:30,297 --> 00:08:33,476
Dat moet ophouden.
Kom mee, ik verlos je ervan.
150
00:08:33,477 --> 00:08:36,521
Kan niet, ik moet nog
zo'n 25 minuten.
151
00:08:38,898 --> 00:08:41,466
H�, was jij niet laatste
jaars afgelopen jaar?
152
00:08:41,467 --> 00:08:44,197
Je kent me?
- Natuurlijk.
153
00:08:46,091 --> 00:08:50,458
Randall, Randy, ben jij bekend
met het begrip 'karma'?
154
00:08:52,434 --> 00:08:55,162
Kun je dat knappe meisje gewoon
een half uur cadeau geven?
155
00:08:55,163 --> 00:08:57,163
Kom op, wees een kerel.
156
00:08:58,049 --> 00:09:00,617
Ja, dat kunnen we wel doen.
157
00:09:01,140 --> 00:09:03,353
Ik boek je wel af.
158
00:09:03,354 --> 00:09:05,716
Zo druk is het hier toch niet, dus...
159
00:09:05,717 --> 00:09:07,309
Dank je.
160
00:09:12,629 --> 00:09:15,017
Ongelooflijk dat je
me hier weg kon krijgen.
161
00:09:15,018 --> 00:09:17,124
Wat had je gedaan als ie
nee had gezegd?
162
00:09:17,125 --> 00:09:19,512
Daar heb ik niet over nagedacht.
163
00:09:21,075 --> 00:09:24,232
Dus je gaat naar de State
in het najaar, toch?
164
00:09:24,233 --> 00:09:27,237
Ja, met een beurs, gelukkig.
165
00:09:28,362 --> 00:09:31,816
Kendall zei me dat die coach
voor je komt, geweldig.
166
00:09:32,443 --> 00:09:35,500
Ik was nogal zenuwachtig
toen ze kwamen afgelopen jaar.
167
00:09:35,501 --> 00:09:37,686
Ik kotste in mijn helm.
168
00:09:39,466 --> 00:09:42,897
Nog adviezen waarbij
je niet hoeft te kotsen?
169
00:09:43,615 --> 00:09:46,064
Ja, gewoon vergeten
hoe goed je het ook kunt gebruiken.
170
00:09:46,911 --> 00:09:49,308
Eddie en Kendall hebben een voordeel.
171
00:09:49,309 --> 00:09:51,768
Zij hebben geen beurs nodig,
zoals wij.
172
00:09:51,769 --> 00:09:54,502
Gewoon aan de wedstrijd denken,
niet wat er op het spel staat.
173
00:09:54,503 --> 00:09:58,716
Voornamelijk vergeten dat ik bezig
ben een sportieve carri�re op te bouwen?
174
00:09:58,717 --> 00:10:00,478
Voornamelijk, inderdaad.
175
00:10:01,384 --> 00:10:03,479
H�, ik zou graag komen kijken,
als je speelt.
176
00:10:04,013 --> 00:10:07,016
Vind je dat erg?
- Nee hoor, cool.
177
00:10:07,017 --> 00:10:08,960
We leven in een vrij land.
178
00:10:14,906 --> 00:10:17,027
Kijk, dat is je beoordelaar.
179
00:10:31,137 --> 00:10:32,772
Dit ga je niet menen?
180
00:10:32,773 --> 00:10:35,044
Ga maar, luister, ik hou je niet tegen.
181
00:10:35,045 --> 00:10:38,569
Meisjes zien spelen in plaats van de pool te missen?
Jij bent niet lekker.
182
00:11:10,593 --> 00:11:13,561
Het is een scheurtje.
Geen open botbreuk.
183
00:11:13,562 --> 00:11:15,771
Ik denk dat we een chirurgische
ingreep kunnen besparen.
184
00:11:15,772 --> 00:11:17,563
Wat betekent dat op z'n
jan-boeren-fluitjes?
185
00:11:17,564 --> 00:11:19,687
Alsjeblieft, ga me niet zeggen dat
ik voor dit seizoen niet meer spelen kan.
186
00:11:19,688 --> 00:11:22,417
Ik denk dat je nu alleen
maar positief moet denken.
187
00:11:22,418 --> 00:11:24,743
Je zou volgend seizoen weer
kunnen spelen.
188
00:11:24,744 --> 00:11:26,653
Zou? Is niets anders wat je
kunt doen?
189
00:11:26,654 --> 00:11:28,589
Een operatie of zoiets?
Het kan me niet schelen.
190
00:11:28,590 --> 00:11:30,653
Je hebt de komende 2 maanden
nodig om te genezen.
191
00:11:30,654 --> 00:11:33,720
Intensieve fysiotherapie daarna.
192
00:11:33,721 --> 00:11:35,564
Meer kunnen wij niet doen.
193
00:11:36,398 --> 00:11:38,842
Lieverd, het spijt me zo.
194
00:12:20,058 --> 00:12:22,273
Weet u, Coach?
Het gaat stukken beter met m'n been.
195
00:12:22,274 --> 00:12:24,359
Ik kan de laatste wedstrijd spelen.
- Aly!
196
00:12:24,360 --> 00:12:25,601
Kom nou, ik kan het.
Ik verdien mijn kans.
197
00:12:25,602 --> 00:12:27,618
Ik heb zo hard getraind dit jaar.
198
00:12:27,619 --> 00:12:30,635
Kun je me een kans geven?
Kun je de beoordelaar terugroepen?
199
00:12:30,636 --> 00:12:32,283
Aly, heb ik gedaan.
200
00:12:32,284 --> 00:12:34,824
Alle beurzen zijn al aangeboden,
dat weet je.
201
00:12:34,825 --> 00:12:36,911
Kendall heeft die van haar een
maand geleden gekregen.
202
00:12:36,912 --> 00:12:38,492
Die heeft ze niet eens nodig.
203
00:12:38,493 --> 00:12:40,994
Luister, je kunt altijd nog
ergens anders kijken.
204
00:12:40,995 --> 00:12:43,396
Ga naar school en bewijs
je voor het team.
205
00:12:43,397 --> 00:12:45,231
Dat kan ik me niet veroorloven.
206
00:12:45,232 --> 00:12:47,392
Een sportbeurs was mijn enige kans.
207
00:12:47,393 --> 00:12:49,848
Alsjeblief, ik heb 't nodig.
208
00:12:49,849 --> 00:12:51,589
Ik heb 't nodig.
209
00:12:56,162 --> 00:12:57,502
Het spijt me.
210
00:13:55,372 --> 00:13:58,007
Je liet je...uh...snuit vallen.
211
00:13:58,008 --> 00:13:59,936
Dank je.
212
00:14:03,181 --> 00:14:04,330
Wat?
213
00:14:06,005 --> 00:14:08,713
Ik ken blikken.
En deze is niet blij.
214
00:14:11,038 --> 00:14:12,679
Wil je erover praten?
215
00:14:13,236 --> 00:14:16,859
Ik probeer dat juist te vermijden,
daarom zit ik hier buiten.
216
00:14:18,811 --> 00:14:22,099
Als er iets is waarmee ik je kan helpen,
laat me het dan weten.
217
00:14:23,401 --> 00:14:25,384
Ja? Ok�.
218
00:14:29,383 --> 00:14:30,953
Dit kan niet goed zijn.
219
00:14:30,954 --> 00:14:32,596
Hoi, maatje.
220
00:14:35,262 --> 00:14:36,638
Nieuwe look?
221
00:14:37,926 --> 00:14:41,018
Ik wil het er niet over hebben.
Hoe was jouw dag?
222
00:14:41,019 --> 00:14:43,066
Ik wil er niet over praten.
223
00:14:43,067 --> 00:14:45,800
Blij dat we dit babbeltje gehad hebben.
224
00:14:45,801 --> 00:14:48,511
Als je nu eens ophoudt zo
sarcastisch te zijn
225
00:14:48,512 --> 00:14:50,763
misschien dat die bullebakken
dan je schoenen teruggeven.
226
00:14:50,764 --> 00:14:53,396
Alsof alles wat ik zeg daarmee
te maken heeft.
227
00:14:53,397 --> 00:14:54,891
En waarom niet?
228
00:14:57,501 --> 00:15:00,828
Er zijn jochies die mij zelfs
niet mogen
229
00:15:00,829 --> 00:15:02,826
als ik ook maar mijn
mond heb opengetrokken.
230
00:15:02,827 --> 00:15:05,606
Ze herkennen een vetklep
al van een kilometer afstand.
231
00:15:05,607 --> 00:15:07,466
Je zegt je je niet verant-
woordelijk voelt
232
00:15:07,467 --> 00:15:09,443
over hoe mensen je behandelen?
233
00:15:09,444 --> 00:15:11,059
Kom op zeg, Adam,
Mensen zijn net spiegels.
234
00:15:11,060 --> 00:15:12,876
Ze gooien terug wat jij eruit gooit.
235
00:15:12,877 --> 00:15:16,495
Denk je nou werkelijk dat je zo popi
bent omdat je zo aardiger bent
236
00:15:16,496 --> 00:15:18,388
dan alle andere meiden?
237
00:15:18,389 --> 00:15:22,156
Denk je niet dat een vel-over-been
huppeltrutje daarmee te maken heeft?
238
00:15:22,157 --> 00:15:23,694
Ik probeer alleen maar te helpen.
239
00:15:23,695 --> 00:15:25,594
Dat is zoals mij wiskunde leren.
240
00:15:25,595 --> 00:15:28,865
Hoe kun je mij helpen met iets
wat je zelf niet eens begrijpt?
241
00:15:28,866 --> 00:15:31,858
Wat een klotedag!
242
00:15:34,852 --> 00:15:38,224
Misschien dat we een meiden-weekend
zouden kunnen houden.
243
00:15:38,225 --> 00:15:41,164
Naar oma gaan,
plezier maken zoals vroeger.
244
00:15:42,813 --> 00:15:44,842
Je zou je veel beter voelen.
245
00:15:49,996 --> 00:15:51,758
Er was eens een tijd
246
00:15:51,759 --> 00:15:54,536
dat je bijdehand uit je
woorden kon komen
247
00:15:54,537 --> 00:15:57,588
als je problemen had.
Ik zou willen dat je met me praat.
248
00:15:57,589 --> 00:16:00,431
Je zou ook willen dat we
meer geld hadden,
249
00:16:00,432 --> 00:16:02,639
dat ik niet zo hard hoefde te werken.
250
00:16:02,640 --> 00:16:06,491
Ik zou willen dat je eens ophield te doen
alsof het niets met jou te maken heeft.
251
00:16:07,877 --> 00:16:11,640
Weet je, ik heb je nog nooit sorry
horen met wat er is toen was gebeurd.
252
00:16:12,242 --> 00:16:15,221
Alyson, ik ga me niet verontschuldigen
voor het ziek zijn.
253
00:16:15,222 --> 00:16:18,145
Je was niet ziek,
Dat heb je er zelf van gemaakt.
254
00:16:19,352 --> 00:16:23,509
Je zult op een dag volwassen moeten
worden en ophouden me te vernederen.
255
00:16:23,510 --> 00:16:27,304
Kies maar een dag uit, dat IK
NIET degene ben die niet vernederd word.
256
00:16:38,285 --> 00:16:42,257
Aly, ik weet dat je iemand de schuld
wil geven, waarom niet ik?
257
00:16:42,258 --> 00:16:44,427
Waarom? Zij laat de ziekenhuis-
kosten ophopen,
258
00:16:44,428 --> 00:16:46,953
verbraste het collegegeld...
- Aly, genoeg.
259
00:16:46,954 --> 00:16:50,425
Waarom bescherm je haar altijd?
Waarom kan ik nooit de waarheid zeggen?
260
00:16:50,426 --> 00:16:54,334
Omdat de waarheid niet altijd
zou eenvoudig is als jij denkt.
261
00:16:54,335 --> 00:16:57,185
Beetje kalm aan met je moeder, ok�?
262
00:17:27,553 --> 00:17:29,451
STATE WEDSTRIJD
STUDENTEN FILM
263
00:17:35,896 --> 00:17:38,420
Ik wilde altijd brandweerman worden.
Maar toen werd dit mijn roeping.
264
00:17:46,702 --> 00:17:49,431
Meen je dat nou?
We hebben al tijd verloren.
265
00:17:49,432 --> 00:17:51,387
Als we dit doen...
Dank u.
266
00:17:51,388 --> 00:17:53,704
We hebben een positie nodig
om in uit te blinken, iets sexy.
267
00:17:53,705 --> 00:17:55,414
Ik heb wat.
268
00:17:55,415 --> 00:17:57,444
"Zo Vet Als Ik."
269
00:17:57,445 --> 00:18:00,425
Herinner je nog "Zo Zwart Als Ik"
270
00:18:00,426 --> 00:18:02,610
Waar die gast incognito ging
en racisme onderzocht?
271
00:18:02,611 --> 00:18:03,805
Vaag.
272
00:18:03,806 --> 00:18:06,407
Ze deden het met afkomst,
geslacht,
273
00:18:06,408 --> 00:18:08,704
maar niemand ging nog incognito
met overgewicht.
274
00:18:08,705 --> 00:18:11,083
Het is ons unieke kans.
275
00:18:11,084 --> 00:18:14,710
Je weet dat iedereen het over de toename
heeft van obesitas bij kinderen?
276
00:18:14,711 --> 00:18:18,809
Maar dat zijn altijd doktoren, experts
die de buitenkant zien.
277
00:18:18,810 --> 00:18:22,020
Deze film laat iedereen met
de binnenkant confronteren.
278
00:18:22,021 --> 00:18:24,817
Hoe kun je iets repareren
wat je niet begrijpt?
279
00:18:24,818 --> 00:18:26,362
Met wie in de hoofdrol?
280
00:18:26,363 --> 00:18:27,113
Ik.
281
00:18:27,903 --> 00:18:32,842
Heb je jezelf al eens gezien?
Een honkbal-sexbom met veel haar.
282
00:18:32,843 --> 00:18:35,225
Softbal.
- Maakt niet uit, het punt is...
283
00:18:35,226 --> 00:18:38,095
je hebt er nou niet bepaalt
een figuur er voor.
284
00:18:38,096 --> 00:18:40,057
En wat als ik beiden kan zijn?
285
00:18:40,058 --> 00:18:42,408
Als dat nou ons uitgangspunt is.
286
00:19:29,185 --> 00:19:33,232
Als het werkt zul je de Donnie
Brasco zijn van de trienen.
287
00:19:33,233 --> 00:19:37,111
Het gaat werken.
Ik ben een uitblinker, zeggen ze.
288
00:19:38,695 --> 00:19:41,372
Ok�, misschien ben ik er wel
mee begonnen maar dan nog.
289
00:19:41,373 --> 00:19:44,639
Dit project zou iets zeggen over het
leven op de middelbare school.
290
00:19:44,640 --> 00:19:47,497
Hoe krijgen we dat voor elkaar
nu het bijna om is?
291
00:19:47,498 --> 00:19:49,111
Vakantiecursus.
292
00:19:49,112 --> 00:19:50,964
Omdat ik mijn sportbeurs
verloren heb
293
00:19:50,965 --> 00:19:52,661
moet ik extra cursussen volgen.
294
00:19:53,984 --> 00:19:55,875
Vakantiecursus?
295
00:19:55,876 --> 00:19:58,194
Over teamwork gesproken...
296
00:19:59,211 --> 00:20:02,218
Niets van dit dit is alles
is verantwoord, tenzij...
297
00:20:05,401 --> 00:20:08,267
Perfect.
- Wat denk je ervan?
298
00:20:08,268 --> 00:20:11,425
Mijn hemel!
Wat ben ik goed!
299
00:20:11,426 --> 00:20:14,548
Ik denk dat we er werkelijk
in zullen slagen.
300
00:20:17,932 --> 00:20:19,949
Waar ben ik in terecht gekomen?
301
00:20:27,681 --> 00:20:31,185
Ik moet toegeven
Het is een geniaal idee.
302
00:20:32,965 --> 00:20:35,044
Hoe kwam je erop?
303
00:20:35,045 --> 00:20:37,400
Nou, ik had er genoeg van aan te horen
304
00:20:37,401 --> 00:20:39,246
"Je bent niet dik,
je begrijpt 't niet."
305
00:20:39,247 --> 00:20:42,421
Mijn kleine broer, hij is de beste
die je maar kunt voorstellen
306
00:20:42,422 --> 00:20:44,793
maar zijn overgewicht beheerst
zijn leven.
307
00:20:44,794 --> 00:20:47,206
Hij gelooft dat overgewicht gelijk staat
aan niet geliefd zijn.
308
00:20:47,207 --> 00:20:50,223
Hij probeert 't niet eens.
- Het is wel een punt.
309
00:20:50,224 --> 00:20:52,338
De helft van mijn familie is zowat dik.
310
00:20:52,339 --> 00:20:54,184
Ik heb hier een heel erg goed
standpunt over.
311
00:20:54,185 --> 00:20:56,435
Ik vind het niet leuk om te zeggen
maar ik denk dat dikke mensen
312
00:20:56,436 --> 00:20:59,048
hun gewicht gebruiken als excuus,
voor bijna alles.
313
00:20:59,049 --> 00:21:01,129
Ja, je klinkt totaal niet vooringenomen.
314
00:21:01,130 --> 00:21:02,642
Dat zullen we ontdekken, of niet?
315
00:21:02,643 --> 00:21:06,275
God, denk je eens in wat voor een groot
maatschappelijk experiment dit gaat worden.
316
00:21:06,276 --> 00:21:08,606
Mijn uiterlijk veranderen maar niet
mijn persoonlijkheid of gedrag.
317
00:21:08,607 --> 00:21:11,594
Als ik gelijk heb dan ben ik klaar.
318
00:21:11,595 --> 00:21:14,019
Als mijn broer gelijk heeft,
dan maak ik geen kans.
319
00:21:14,020 --> 00:21:18,056
Wij gaan zitten en zetten alles op camera.
Kijk deze kleintjes eens.
320
00:21:18,057 --> 00:21:21,671
Dit is voor je dagboek
en gaat in je rugtas,
321
00:21:21,672 --> 00:21:23,387
voor de achteruitkijk.
322
00:21:23,388 --> 00:21:26,531
En deze lieve jongen
is je hoofdcamera, een micro digicam,
323
00:21:26,532 --> 00:21:28,996
in de wand van deze bril.
324
00:21:28,997 --> 00:21:31,759
Ben je van de CIA?
Waar heb je die zooi vandaan?
325
00:21:31,760 --> 00:21:35,381
Mijn ouders zijn welgesteld
en erg gescheiden.
326
00:21:35,382 --> 00:21:38,450
Ouderlijk schuldgevoel
kan zeer lucratief zijn.
327
00:21:39,072 --> 00:21:40,802
Heerlijk om rijk te zijn.
328
00:21:40,803 --> 00:21:43,024
Heerlijk om eerstejaars
pietlut te zijn.
329
00:21:43,025 --> 00:21:47,292
Wacht, dat was Kendall.
Jij bent tweede. Even vergeten.
330
00:21:47,897 --> 00:21:51,974
Vakantiecursus in het
Lucas Valley High.
331
00:21:51,975 --> 00:21:53,738
Waarom Lucas Valley High?
332
00:21:53,739 --> 00:21:55,940
Omdat het op onze eigen school niet gaat.
333
00:21:55,941 --> 00:21:57,940
We zijn klaar.
334
00:21:57,941 --> 00:22:01,329
Het enige wat ik niet genomen heb
is Biologie voor gevorderden.
335
00:22:01,330 --> 00:22:03,424
Er is ook chemie.
336
00:22:03,425 --> 00:22:05,226
Klinkt als rekenen met reageerbuizen.
337
00:22:05,227 --> 00:22:06,837
Dat komt allemaal in
mijn bestand opgenomen.
338
00:22:06,838 --> 00:22:09,642
We werken hard aan je sportbeurs, niet?
339
00:22:09,643 --> 00:22:12,182
Jij bent degene die zei dat
het je laatste kans was.
340
00:22:33,410 --> 00:22:35,828
Vooruit meid, daar gaan we dan.
341
00:22:39,100 --> 00:22:41,506
Video-dagboek.
Dag ��n.
342
00:22:42,523 --> 00:22:45,125
Ik ben hier wel een
beetje bezorgd over.
343
00:22:45,126 --> 00:22:47,978
Wie krijgt nou nog meer de gelegenheid om
iemand anders te zijn voor een tijdje?
344
00:22:47,979 --> 00:22:49,598
Alyson?
345
00:22:51,706 --> 00:22:53,659
Liefje, wat doe je zo vroeg op?
346
00:22:53,660 --> 00:22:55,993
Vakantiecursus begint pas over uren.
347
00:22:58,884 --> 00:23:00,612
Wat heb je haar gezegd?
348
00:23:00,613 --> 00:23:03,682
Dat ik elke morgen jog, om mijn
been aan te sterken.
349
00:23:03,683 --> 00:23:05,534
Waarom heb je haar gewoon
niet de waarheid gezegd?
350
00:23:05,535 --> 00:23:08,709
Eens kijken, ik huppel rond in
een dik pak.
351
00:23:08,710 --> 00:23:11,813
Ze zal zich daar wel door aan-
gesproken voelen.
352
00:23:14,529 --> 00:23:16,004
Goedemorgen!
353
00:23:21,215 --> 00:23:24,167
Excuseer mij.
Dank u, sorry.
354
00:23:24,168 --> 00:23:25,392
Pardon.
355
00:23:28,321 --> 00:23:29,903
Oh, boodschappen. Sorry.
356
00:23:29,904 --> 00:23:31,689
Hallo!
357
00:23:34,604 --> 00:23:36,003
Sorry.
358
00:23:36,800 --> 00:23:38,173
Hallo.
359
00:23:57,658 --> 00:23:59,109
Janie!
360
00:23:59,977 --> 00:24:04,146
Als het aan mij lag zijn
bussen niet voor vetzakken.
361
00:24:04,147 --> 00:24:06,619
Denk aan waarom je het allemaal doet, toch?
362
00:24:06,620 --> 00:24:07,759
Ja, fase ��n,
363
00:24:07,760 --> 00:24:09,947
houdt zoveel mogelijk contact,
364
00:24:09,948 --> 00:24:13,533
Neem hun reactie op.
Fase twee, probeer hen te overtuigen.
365
00:24:13,534 --> 00:24:15,985
Ik heb iets specials voor je
voor de lunch meegenomen,
366
00:24:15,986 --> 00:24:17,684
kijken of er reageert word.
367
00:24:17,685 --> 00:24:19,323
Probeer ook aandacht te
houden met stoere meiden.
368
00:24:19,324 --> 00:24:21,782
Maar ik ben nieuw hier, hoe moet
ik dat nou weten?
369
00:24:21,783 --> 00:24:23,632
Ze zijn altijd hetzelfde:
370
00:24:23,633 --> 00:24:26,976
Lang haar, korte rokjes
en de air.
371
00:24:26,977 --> 00:24:28,920
Je evenbeelden dus.
372
00:24:28,921 --> 00:24:31,210
Blij dat je je eigen stereotypes herkent.
373
00:24:31,211 --> 00:24:33,601
Op dit moment heb jij ze
allemaal achtergelaten.
374
00:24:33,602 --> 00:24:36,021
Veel plezier zonder hen.
375
00:24:38,689 --> 00:24:40,456
Vergeet je lunch niet.
376
00:24:41,473 --> 00:24:43,196
Veel plezier!
377
00:25:03,818 --> 00:25:07,120
Sorry dat ik laat ben. ik ben beter
gewend voor de eerste indruk.
378
00:25:07,121 --> 00:25:08,854
Handtekening.
379
00:25:18,694 --> 00:25:20,242
Leuk blousje.
380
00:25:58,549 --> 00:26:01,898
Lang haar, kort rokje,
zich belangrijk voelen.
381
00:26:01,899 --> 00:26:03,306
Bingo.
382
00:26:07,937 --> 00:26:09,159
Sorry.
383
00:26:09,160 --> 00:26:10,762
Sorry.
384
00:26:15,482 --> 00:26:18,018
Het eten is nogal beangstigend
in een cafetaria, huh.
385
00:26:18,019 --> 00:26:20,440
Blij dat ik een zak heb meegnomen.
386
00:26:20,938 --> 00:26:23,072
Vinden jullie het erg dat
ik er bij kom zitten?
387
00:26:23,073 --> 00:26:24,967
Maakt niet uit.
- Kom op, meiden.
388
00:26:24,968 --> 00:26:28,715
Echt? Ook aangenaam
kennis te maken.
389
00:27:01,033 --> 00:27:04,400
Jammer voor mij, goed
voor de film.
390
00:27:05,294 --> 00:27:07,935
Iedereen deed zo clich�.
391
00:27:07,936 --> 00:27:09,593
Echt?
- Ja
392
00:27:09,594 --> 00:27:12,059
Ze waren allemaal gemeen tegen
die nieuwe dikke meid.
393
00:27:12,060 --> 00:27:15,719
Allemaal nukkig.
Ik bedoel, wie doet nou zoiets?
394
00:27:15,720 --> 00:27:20,315
Niemand maakt vrienden
de eerste dag, morgen beter.
395
00:27:20,316 --> 00:27:22,999
Alleen als je gelijk hebt.
- Dat heb ik ook.
396
00:27:23,000 --> 00:27:26,571
De persoonlijkheid en de volhardheid
scheiden de kilo's, dat beloof ik je.
397
00:27:26,572 --> 00:27:28,597
Ik moet gaan, doei.
398
00:27:31,998 --> 00:27:33,438
Mam!
399
00:27:35,649 --> 00:27:37,596
Ze is naar de winkel.
400
00:27:42,803 --> 00:27:44,544
Hoi.
- Hoi.
401
00:27:51,087 --> 00:27:55,371
Ik kan je wat verse groentes snijden,
als je dat wil.
402
00:27:55,372 --> 00:27:59,383
Het is pizza-maandag.
Spot er niet mee.
403
00:28:03,702 --> 00:28:05,462
Is dat een gedicht?
404
00:28:06,039 --> 00:28:07,420
Misschien.
405
00:28:07,421 --> 00:28:08,687
"Schoonheid domineert..."
406
00:28:08,688 --> 00:28:11,793
Ok�, het is een gedicht.
Niet zo opgefokt raken.
407
00:28:11,794 --> 00:28:14,545
Gewoon iets wat ik
heb geschreven voor iemand.
408
00:28:14,546 --> 00:28:17,670
Voor een meisje?
- Megan. Ze heet Megan.
409
00:28:17,671 --> 00:28:19,560
Come on, ze me wat er staat, Romeo.
410
00:28:19,561 --> 00:28:21,798
Right, alsof ik het haar zou geven...
411
00:28:28,341 --> 00:28:30,059
Dus is elk onderdeel belangrijk
412
00:28:30,060 --> 00:28:32,480
voor het lichaam en haar functie.
413
00:28:32,481 --> 00:28:34,433
Dus zijn er hogere paren
414
00:28:34,434 --> 00:28:36,393
de structuren zijn moleculair kleiner
415
00:28:36,394 --> 00:28:38,128
op de dubbele spiraal...
416
00:28:38,129 --> 00:28:40,412
Het is erg belangrijk dat deze bouwstenen
417
00:28:40,413 --> 00:28:42,272
zich op een bepaalde manier verbinden.
418
00:28:42,726 --> 00:28:46,324
Nucleotides vormen paren
van guanine, wat krijg krijg je dan?
419
00:28:47,929 --> 00:28:51,832
Cytosine.
Het verbindt de DNA ketting.
420
00:28:51,833 --> 00:28:54,741
Alyson, kun je mij de
testen even doorgeven?
421
00:29:07,455 --> 00:29:10,298
Weet je wat ze zeggen over
gasten met een grote bek?
422
00:29:10,299 --> 00:29:12,960
Alles is klein bij hen.
423
00:29:15,644 --> 00:29:17,016
Hou op.
424
00:29:19,018 --> 00:29:20,687
Maandag is de test, maandag.
425
00:29:20,688 --> 00:29:24,001
Vergeet ook niet chronologisch de
adaptieve radiatie te leren.
426
00:29:24,002 --> 00:29:27,280
Onmogelijk dat die vrouw
engels kan spreken.
427
00:29:27,281 --> 00:29:29,065
Ja, wreed, huh?
428
00:29:29,066 --> 00:29:31,608
Ik kan wel een studiemaatje gebruiken.
429
00:29:31,609 --> 00:29:35,866
Ik ben maar onhandig, weet zelf niet eens
waar mijn kont eindigt.
430
00:29:35,867 --> 00:29:38,192
Ik ben George.
- Ik, Aly.
431
00:29:38,193 --> 00:29:40,076
Dat is Ramona.
- Hallo!
432
00:29:40,077 --> 00:29:41,738
Ik heb gehoord wat je zei over
studeergroepje.
433
00:29:41,739 --> 00:29:44,117
Op vrijdag studeren we,
als je wilt komen...
434
00:29:44,118 --> 00:29:47,381
Ja, graag.
- Kost je wel een rondje patat.
435
00:29:47,382 --> 00:29:50,755
Ik moet wat meer cool zijn, huh?
436
00:29:50,756 --> 00:29:52,970
Over patat gesproken,
liefst gewone.
437
00:29:52,971 --> 00:29:55,688
Je komt vrijdag?
- Ja.
438
00:30:12,214 --> 00:30:15,940
Kijk uit, een kamerolifantje.
439
00:30:19,988 --> 00:30:21,277
Afschuwelijk.
440
00:31:18,442 --> 00:31:20,874
Ok�, de indrukken.
441
00:31:21,420 --> 00:31:25,567
Ik haat dik zijn.
Mijn dikke handen.
442
00:31:25,568 --> 00:31:27,145
Mijn dikke smoelwerk.
443
00:31:27,146 --> 00:31:30,406
Ik haat vooral de houding van
idioten rondom mij.
444
00:31:31,586 --> 00:31:35,223
Ik lan dat stomme pak niet nog een
dag aan, alleen de gedachte al.
445
00:31:35,224 --> 00:31:39,133
Alsof ik iedereen de toestemming geef
om me dan als oud vuil te behandelen.
446
00:31:48,893 --> 00:31:50,570
Mr. Johnson?
447
00:31:52,865 --> 00:31:54,569
Betrapt.
448
00:31:59,257 --> 00:32:02,164
Wat doe je hier?
Dit is je school niet eens.
449
00:32:02,165 --> 00:32:03,966
Van jou?
450
00:32:03,967 --> 00:32:07,472
Ik geef les hier in de zomer. Ik
heb reden om hier te zijn
451
00:32:07,473 --> 00:32:09,923
en dat kan ik over jou niet zeggen.
452
00:32:09,924 --> 00:32:12,420
Ok� laten we ten eerste, niet overdrijven.
453
00:32:12,421 --> 00:32:16,271
Wat is er fout aan het dragen
van veel make-up
454
00:32:16,272 --> 00:32:18,669
en een paar extra buitenkantjes?
455
00:32:20,743 --> 00:32:23,701
Ok�, de verborgen camera's
zijn wat minder geslaagd.
456
00:32:23,702 --> 00:32:26,383
Het is niet eerlijk.
We moeten helemaal niet hier zijn.
457
00:32:26,384 --> 00:32:28,764
En jij bent begonnen door te zeggen
over een studiebeurs.
458
00:32:28,765 --> 00:32:32,006
Ik doe mijn best, het hele jaar door.
459
00:32:32,007 --> 00:32:33,330
Met schuimrubber dragen?
460
00:32:33,331 --> 00:32:37,245
Nee, een verhaal vinden dat wel
eens een keer naar buiten mag komen.
461
00:32:37,246 --> 00:32:38,905
Ok�, wat is het verhaal dan?
462
00:32:40,337 --> 00:32:42,350
Weet ik nu nog eigenlijk niet.
463
00:32:42,351 --> 00:32:44,523
Ik ben begonnen door die beurs
proberen te krijgen
464
00:32:44,524 --> 00:32:49,150
maar het roept nogal wat vragen op
betreffende gewicht en identiteit.
465
00:32:50,095 --> 00:32:52,636
Ik denk dat men antwoorden wil.
466
00:32:52,637 --> 00:32:55,088
Geef me gewoon die kans.
- Ok�.
467
00:32:56,271 --> 00:32:57,740
Ok� is ok�?
468
00:32:57,741 --> 00:33:00,846
Moeten we nu werkelijk over
'ok�' gaan discussi�ren?
469
00:33:00,847 --> 00:33:03,775
Nee, nee, sorry.
Dank u.
470
00:33:04,996 --> 00:33:09,026
Bedank me maar omdat ik je
het serieus een kans wil geven. En...
471
00:33:09,896 --> 00:33:13,306
ik wil het resultaat zien
voordat ik het afkeur.
472
00:33:14,814 --> 00:33:17,665
Is het goed zo?
Stemt u ermee in?
473
00:33:17,666 --> 00:33:20,718
Hij keurt niet alleen goed,
hij wil onze adviseur zijn
474
00:33:20,719 --> 00:33:22,379
om advies te kunnen geven.
475
00:33:22,380 --> 00:33:24,188
Ik meense serieus wat ik tegen 'm zei.
476
00:33:24,189 --> 00:33:27,096
Ik weet zeker dat we aan deze
documentaire iets hebben.
477
00:33:27,730 --> 00:33:29,450
Hoe gaat het met het materiaal?
478
00:33:29,451 --> 00:33:32,824
Dikke meid en nerd.
Discussieer maar.
479
00:33:32,825 --> 00:33:35,758
Waarom, ik dacht dat je alleen maar
interessie in 'coole' mensen.
480
00:33:35,759 --> 00:33:39,791
Had ik ook,
totdat je met deze twee kwam.
481
00:33:39,792 --> 00:33:42,158
Meelijwekkend, welwillend.
482
00:33:42,159 --> 00:33:44,498
Ze is dik, hij ook.
Het is allemaal zo dichtbij.
483
00:33:44,499 --> 00:33:47,334
Genoeg, zij waren de enigen
die aardig waren tegen me.
484
00:33:47,335 --> 00:33:49,685
Precies, we kunnen dat gebruiken.
485
00:33:49,686 --> 00:33:51,343
Hoe veel ik ook van onze vinding hou
486
00:33:51,344 --> 00:33:53,435
je blijft nog steeds een knappe meid
in een dik pak.
487
00:33:53,436 --> 00:33:56,163
Wie geef erom als je mentaal
wordt pijngedaan?
488
00:33:56,164 --> 00:33:58,266
Geen belediging.
489
00:33:58,267 --> 00:34:01,044
Ik ben er zeker van,
wat wil je nu eigenlijk zeggen?
490
00:34:01,045 --> 00:34:03,322
Wil je echt dat dit iets voorstelt?
491
00:34:03,323 --> 00:34:06,166
Eens kijken hoe het voelt als
je dat pak niet eens meer uitkrijgt.
492
00:34:06,167 --> 00:34:08,074
We moeten die kant ook nog doen.
493
00:34:25,183 --> 00:34:27,833
Ik heb even een pauze nodig.
494
00:34:27,834 --> 00:34:29,630
Joel?
- Ja?
495
00:34:29,631 --> 00:34:33,315
Ik heb gehoord dat je het goed kon
vinden met Darcy tijdens het feest.
496
00:34:33,316 --> 00:34:36,292
Vermijdt die griet, zo vet.
497
00:34:36,293 --> 00:34:38,117
Nog nooit haar moeder gezienr?
498
00:34:38,970 --> 00:34:40,923
Steun me, Michael.
499
00:34:40,924 --> 00:34:44,104
Ze faalde met de moedertest, sorry.
500
00:34:44,105 --> 00:34:45,811
Wacht, de wat?
501
00:34:45,812 --> 00:34:50,000
't Is een jongensding, beetje dom.
- Hij is een genie.
502
00:34:50,001 --> 00:34:52,313
Als je wil weten hoe een meisje eruit
ziet na tien jaar,
503
00:34:52,314 --> 00:34:54,088
kijk dan naar de moeder.
504
00:34:54,089 --> 00:34:55,617
Ik heb er eentje.
505
00:34:55,618 --> 00:34:58,756
Wat is het verschil tussen een
trekkoord en een trouwring?
506
00:34:58,757 --> 00:35:01,916
Je merkt het wel als je de ring
om haar vinger doet.
507
00:35:01,917 --> 00:35:04,420
Oh, allejezus.
508
00:35:04,421 --> 00:35:07,346
Jij hoeft je daar geen zorgen om
te maken.
509
00:35:07,347 --> 00:35:08,929
Ja, ik ook.
510
00:35:08,930 --> 00:35:11,300
God, losers!
Zou je wel willen!
511
00:35:16,906 --> 00:35:19,906
Eddie is toch een zak, of niet?
512
00:35:19,907 --> 00:35:22,688
Ja, maar hij bedoelt het goed.
513
00:35:22,689 --> 00:35:26,151
Niet echt zijn fout,
de beroertes.
514
00:35:37,435 --> 00:35:41,541
Dat had je niet verwacht, huh?
- Nee, maar het is goed hoor.
515
00:35:42,883 --> 00:35:44,623
Ik heb je helemaal gek gemaakt, toch?
516
00:35:44,624 --> 00:35:46,783
Nee, het was cool, fantastisch.
517
00:35:50,164 --> 00:35:52,212
Je bent aanbiddelijk.
518
00:35:52,213 --> 00:35:54,948
Mooi, ik had er ook wel op gerekend.
519
00:35:54,949 --> 00:35:56,733
Je komt er wel overheen.
520
00:35:56,734 --> 00:35:58,944
Ja, tuurlijk.
521
00:36:00,916 --> 00:36:04,247
Vooruit, schoonheid, ik
breng je naar huis.
522
00:36:06,945 --> 00:36:09,073
Je bent zoals ik had verwacht.
523
00:36:09,862 --> 00:36:11,720
Op een goeie manier dus.
524
00:36:11,721 --> 00:36:14,032
Knappe meisje zijn gewoonlijk zo...
525
00:36:14,551 --> 00:36:16,223
een beetje gek.
526
00:36:16,224 --> 00:36:17,431
Bedankt!
527
00:36:18,176 --> 00:36:20,996
Dus jij kijkt meer naar
het uiterlijk.
528
00:36:21,610 --> 00:36:24,039
Ik bedoelde dat als compliment.
529
00:36:25,110 --> 00:36:28,500
Weet je wat ik nog meer leuk vind aan je?
Je bent niet nep.
530
00:36:28,501 --> 00:36:30,725
Recht door zee.
531
00:36:30,726 --> 00:36:32,790
Je weet heel goed wie je bent.
532
00:36:32,791 --> 00:36:34,958
En dat is nogal sexy.
533
00:36:39,797 --> 00:36:41,702
Ik stel voor dat je mij uitnodigt
534
00:36:41,703 --> 00:36:44,141
En zegt me wanhopig waar de sofa staat.
535
00:36:44,142 --> 00:36:47,298
Nee, jij gaat die kant op.
Mijn ouders zullen zo hier zijn.
536
00:36:47,299 --> 00:36:49,725
Geen probleem.
Ik kan wachten.
537
00:36:49,726 --> 00:36:51,050
Ouders zijn altijd welkom.
538
00:36:51,051 --> 00:36:53,960
Zoals het een echte heer betaamd.
539
00:36:53,961 --> 00:36:58,218
Is dat zo? Nee, echt.
Er komt ook nog iemand anders.
540
00:36:58,219 --> 00:37:01,434
Nog een andere gast, huh?
Groter dan mij?
541
00:37:01,435 --> 00:37:03,727
Wat? Nee.
- Dus, kleiner, mooi.
542
00:37:03,728 --> 00:37:07,265
Er is geen gast.
Gewoon iets wat ik moet doen.
543
00:37:08,460 --> 00:37:11,133
Maar je gaat me niet vertellen
wat 't is.
544
00:37:11,134 --> 00:37:11,884
Nee.
545
00:37:13,433 --> 00:37:16,353
Het mysterieuze geheime leven
van Alyson.
546
00:37:16,919 --> 00:37:19,263
Ja, daar heb je geen idee van.
547
00:37:19,264 --> 00:37:21,855
Ok�, je doet je ding.
548
00:37:21,856 --> 00:37:25,369
Maar hebben we weer een afspraak
voor morgen staaan?
549
00:37:25,370 --> 00:37:27,412
En alleen ons tweetjes, deze keer.
550
00:37:27,413 --> 00:37:29,546
Ok�, lijkt me wel wat..
551
00:37:33,401 --> 00:37:37,681
Tussen twee haakje, dat hele
gentleman gedoe is niet echt alsof.
552
00:37:37,682 --> 00:37:42,191
Vertel het Eddie niet.
- Ok�.
553
00:37:48,950 --> 00:37:51,546
Is er nog een beter bewijs
van het bestaan van God...
554
00:37:52,917 --> 00:37:55,350
dan de patatjes?
555
00:37:55,351 --> 00:37:57,775
Ik zal het de paus doorgeven.
556
00:37:57,776 --> 00:38:00,423
Wat voor 'n antwoord op nr. 33?
557
00:38:02,244 --> 00:38:03,450
Amylase?
558
00:38:04,004 --> 00:38:06,721
Vraag je het mij, of zeg je het?
559
00:38:07,421 --> 00:38:08,535
Het is amylase.
560
00:38:09,743 --> 00:38:14,122
Ramona is een uitblinker.
Ik moet gaan, afspraakje met een band.
561
00:38:15,731 --> 00:38:17,453
Zie jullie in de klas.
562
00:38:18,593 --> 00:38:22,407
Een Ska-band. Je moet ze een
keer zien, geweldig.
563
00:38:23,600 --> 00:38:24,950
Natuurlijk, zijn ze geweldig.
564
00:38:24,951 --> 00:38:28,998
Waarom op vakantiecursus,
je bent toch al een genie.
565
00:38:29,939 --> 00:38:32,028
Ik ben al die pesterijen zat.
566
00:38:32,551 --> 00:38:35,009
Ik wil gewoon college zo snel
mogelijk halen.
567
00:38:35,010 --> 00:38:37,782
Hopelijk beoordelen ze je
op intelligentie.
568
00:38:37,783 --> 00:38:42,309
Ik wist ook dat George erheen
zou gaan, hij is leuk...
569
00:38:44,300 --> 00:38:46,669
God! Je bent verliefd op george.
570
00:38:46,670 --> 00:38:48,929
Hoe kon ik dat gemist hebben?
- Ik ben niet verliefd.
571
00:38:48,930 --> 00:38:50,407
Dat ben je wel.
572
00:38:50,408 --> 00:38:54,173
Nee. Ik denk trouwens
dat dat niet meer uit maakt.
573
00:38:54,174 --> 00:38:58,800
Ik denk dat hij jou wel mag.
Niet dat ik het hem kwalijk neem.
574
00:38:58,801 --> 00:39:00,876
Je bent knap.
575
00:39:00,877 --> 00:39:04,540
Ik wou dat ik jou stijl had.
- Echt?
576
00:39:05,466 --> 00:39:08,370
Weet je, ik kan je daarbij helpen.
577
00:39:10,862 --> 00:39:13,365
Waarom beangstigt mij dat?
578
00:39:13,627 --> 00:39:15,801
Kleren maken niet de mode
het is maar een pantser.
579
00:39:15,802 --> 00:39:17,949
Omdat de middelbare school
oorlog betekend.
580
00:39:17,950 --> 00:39:21,113
Je zou iets moeten dragen waarin
je sterk staat. Je zekerheid geeft.
581
00:39:21,114 --> 00:39:24,737
Dit zal je prachtig staan.
George zal overdondert zijn.
582
00:39:25,915 --> 00:39:28,649
Ik denk dat geen van dit alles
hier mijn maatje is.
583
00:39:28,650 --> 00:39:31,529
Dat komt omdat al je blousjes
6 maten te groot zijn.
584
00:39:31,530 --> 00:39:33,766
Je moet kleren dragen,
niet verbergen.
585
00:39:33,767 --> 00:39:36,030
Winkels voor corpulenten
verkopen kleding voor corpulenten.
586
00:39:36,031 --> 00:39:37,903
Je hebt alleen iets cool's nodig.
587
00:39:37,904 --> 00:39:41,039
Probeer eerst eens de grotere maten
voordat je 'Nee' zegt.
588
00:39:42,485 --> 00:39:44,083
Ik denk dat we een vriend hebben.
589
00:39:44,084 --> 00:39:47,051
Denken ze dat iedereen onder
de 40 kleptomanen zijn, ofzo?
590
00:39:47,627 --> 00:39:49,616
Zijn jullie dames aan het
winkelen, vandaag?
591
00:39:49,617 --> 00:39:50,616
Ja.
592
00:39:51,435 --> 00:39:53,349
U zou eens moeten kijken naar de
grotere maten verderop,
593
00:39:53,350 --> 00:39:56,866
Wij hebben jullie maat niet.
Geef maar hier.
594
00:39:58,980 --> 00:40:01,349
Dank u.
- Kom op.
595
00:40:01,350 --> 00:40:03,082
Het had toch niets geworden.
596
00:40:03,951 --> 00:40:07,356
Misschien dat we met ons drie�n een
keer naar de film zouden kunnen gaan.
597
00:40:07,357 --> 00:40:11,607
Niet, als je het druk hebt.
Je hebt het waarschijnlijk druk.
598
00:40:11,608 --> 00:40:14,465
Ga je nou net doen alsof
er net niets is gebeurd?
599
00:40:14,466 --> 00:40:17,108
Ik ga terug naar binnen!
- Niet doen, alsjeblieft.
600
00:40:17,109 --> 00:40:18,800
Vergeet het gewoon.
601
00:40:20,023 --> 00:40:22,748
Dat werkt met alle soorten stof.
602
00:40:22,749 --> 00:40:24,965
Hoi, kent u mij nog?
603
00:40:24,966 --> 00:40:27,852
Het kan wat ongemakkelijk worden.
Je kunt beter daar gaan staan.
604
00:40:27,853 --> 00:40:30,673
Pardon?
- Mooi, daarom kwam ik hier terug.
605
00:40:30,674 --> 00:40:34,032
U bent mijn vriendin nog wat schuldig.
- U kunt zich beter bedaren.
606
00:40:34,033 --> 00:40:35,946
En misschien moet u eens
wat koolhydraten tot u nemen.
607
00:40:35,947 --> 00:40:38,539
Maar wie ben ik om daarover te oordelen.
608
00:40:38,540 --> 00:40:41,210
Weet je wat, liefje?,
ik was bezig met een echte klant,
609
00:40:41,211 --> 00:40:44,284
dus ik vraag je te vertrekken.
610
00:40:44,285 --> 00:40:47,252
Prima, dan vraag ik de
naam van de manager hier
611
00:40:47,253 --> 00:40:49,445
en als zij geen manier weet
om zich te verontschuldigen
612
00:40:49,446 --> 00:40:51,058
dan moet ik het hoofdkantoor bellen.
613
00:40:51,059 --> 00:40:52,797
En geloof me maar, ik zal bellen.
614
00:40:52,798 --> 00:40:54,959
Ik mag dan wel geen geliefde klant zijn,
615
00:40:54,960 --> 00:40:56,898
maar ik heb vrienden en familie
die hier kopen.
616
00:40:56,899 --> 00:40:59,284
Ik zal hen zeggen hoe u
ons behandeld heeft.
617
00:40:59,285 --> 00:41:00,866
Zo kan het wel weer, Janine.
618
00:41:03,720 --> 00:41:06,430
Ik ben de manager. Waarmee
kan ik de dames van dienst zijn?
619
00:41:11,671 --> 00:41:14,710
Dat was net zoals Richard Gere en Julia
Roberts in 'Pretty Woman.'
620
00:41:14,711 --> 00:41:17,366
Weet je dat ze zelf
een hoertje werd?
621
00:41:19,953 --> 00:41:23,457
Ik begrijpt het niet. Waar haal je
die overtuigingskracht vandaan?
622
00:41:23,458 --> 00:41:25,681
Alsof ze op jou geen effect hebben.
- Ze?
623
00:41:25,682 --> 00:41:27,094
Je weet wel wat ik bedoel.
624
00:41:27,095 --> 00:41:30,696
Als ik dik ben, beheer ik
mijn lichaam niet meer.
625
00:41:31,878 --> 00:41:35,422
Ieder ander heeft het recht
daar een mening op te hebben, toch?
626
00:41:36,673 --> 00:41:38,797
Goeie vraag.
627
00:41:43,642 --> 00:41:46,278
Ik begon me al af te vragen
of je lucht zit te eten.
628
00:41:46,279 --> 00:41:49,348
Kom op zeg, alsof jij geen geheimpje
hebt voor jezelf.
629
00:41:49,349 --> 00:41:50,579
Neem ook wat.
630
00:41:51,133 --> 00:41:52,849
Ik hoef dat niet.
631
00:41:55,111 --> 00:41:56,617
En weet je?
632
00:41:57,643 --> 00:41:59,531
Ik eet teveel als ik
onder druk sta,
633
00:41:59,532 --> 00:42:01,396
en ik haat oefeningen,
634
00:42:02,484 --> 00:42:04,386
maar dat is mijn probleem.
635
00:42:04,387 --> 00:42:06,537
Hoe wordt een probleem van iemand anders?
636
00:42:06,538 --> 00:42:09,477
En hoe zit het dan met al dat gezonde
spul? Ze zeggen dat dikke mensen,
637
00:42:09,478 --> 00:42:14,082
zoals wij, de staat bergen geld kost.
638
00:42:14,083 --> 00:42:16,937
Aly, denk je nou werkelijk dat de jeugd
een afkeer van ons hebben
639
00:42:16,938 --> 00:42:19,347
omdat ze zich zorgen maken over
ons zorgsysteem?
640
00:42:19,848 --> 00:42:21,726
Daar heb je een punt.
641
00:42:22,564 --> 00:42:25,398
Er zit wel wat waarheid in.
642
00:42:25,399 --> 00:42:29,496
Mijn moeder werd ziek 6 jaren geleden.
- Hoe kwam dat?
643
00:42:30,253 --> 00:42:32,532
Ze had altijd problemen met
haar gewicht.
644
00:42:32,533 --> 00:42:35,117
En ik denk dat ze het op een
dag gewoon opgegeven heeft.
645
00:42:35,118 --> 00:42:39,007
Grote hoeveelheden.
Voortdurend eten, gewichtstoename.
646
00:42:39,008 --> 00:42:43,000
Kreeg diabetes,
ging door met eten...
647
00:42:43,001 --> 00:42:47,681
ze kwam in het ziekenhuis terecht
met een hartaanval voor ze stopte.
648
00:42:47,682 --> 00:42:49,356
Sorry.
649
00:42:49,357 --> 00:42:51,233
Hoe is ze nu?
650
00:42:51,234 --> 00:42:55,287
Prima, 35 kilo lichter.
Voor nu, tenminste.
651
00:42:55,288 --> 00:42:58,135
Ik weet niet of het weer gebeurt.
652
00:42:58,136 --> 00:43:00,532
Ik heb er moeite mee, zo te leven.
653
00:43:00,533 --> 00:43:02,638
Als je verslaafd zou zijn
aan alcohol,
654
00:43:02,639 --> 00:43:07,447
zou ik haar kunnen haten
omdat ze haar leven verwoest, maar...
655
00:43:08,776 --> 00:43:12,746
wat voor een meisje ben je als je je
moeder haat omdat ze dik is?
656
00:43:12,747 --> 00:43:16,047
Ik was al de dikste van de
klas sinds de basisschool.
657
00:43:16,048 --> 00:43:20,213
Toen ik op mijn achtste slaagde hadden
ze geen kostuum voor mij dat paste.
658
00:43:20,214 --> 00:43:22,888
De enige kus die ik ook mocht onvangen
was van een bangerik.
659
00:43:22,889 --> 00:43:24,869
Sorry, dat ik dit...
660
00:43:24,870 --> 00:43:28,085
Nee, het is goed zo.
Ik heb dit nodig.
661
00:43:28,086 --> 00:43:30,009
Het is alleen...
662
00:43:31,494 --> 00:43:35,019
Hou denk je dat je je zou moeten
voelen als je enige waarde had...
663
00:43:35,020 --> 00:43:38,934
maar er voortdurend tegen je gezegd
wordt dat je dat niet hebt?
664
00:43:40,234 --> 00:43:42,999
Daar heb ik nog nooit over nagedacht.
665
00:43:43,000 --> 00:43:47,887
Ik zeg alleen dat zuiplappen niet hoeven
te drinken om te leven, Aly.
666
00:43:48,709 --> 00:43:52,252
Je moeder loopt tegen eten aan,
tenminste 3 keer per dag.
667
00:43:52,253 --> 00:43:54,410
Dat is niet gemakkelijk.
668
00:43:57,568 --> 00:43:58,892
Weet je?
669
00:43:58,893 --> 00:44:02,991
Het is echt geweldig dat je met iemand
kunt praten die je wel begrijpt.
670
00:44:43,253 --> 00:44:44,465
Ok�...
671
00:44:45,000 --> 00:44:49,342
Ik had totaal geen idee hoe moeilijk
het wel niet zou zijn in dat pak.
672
00:44:49,343 --> 00:44:53,193
Wat is de zin van dit alles?
Wat probeer ik nou eigenlijk te leren?
673
00:44:53,814 --> 00:44:56,297
Ik begrijp nog steeds niet hoe Adam
en Ramona daar mee omgaan,
674
00:44:56,298 --> 00:44:58,675
en hoe wij reageren
675
00:44:58,676 --> 00:45:01,944
alsof wij het recht hebben
om daar over te kunnen oordelen.
676
00:45:03,348 --> 00:45:06,051
Ik ben niet veel beter, dat weet ik.
677
00:45:06,739 --> 00:45:11,153
Ramona heeft gelijk, ik geef mijn moeder
nog steeds de schuld achter dit alles.
678
00:45:12,344 --> 00:45:15,305
Hoe kun je daar nou over praten?
679
00:45:16,187 --> 00:45:19,105
Wanneer is het tijd
voor de waarheid?
680
00:45:22,618 --> 00:45:23,991
Niet kloppen?
681
00:45:23,992 --> 00:45:26,644
Rustig maar. Ik wil alleen maar praten.
682
00:45:31,295 --> 00:45:34,449
Ik voel dat we het contact de
laatste tijd aan het verliezen zijn.
683
00:45:34,450 --> 00:45:38,848
Ik weet dat dit normaal is als een
meisje in de pubertijd zit.
684
00:45:38,849 --> 00:45:41,864
Mam...
- Lieverd, het is zo.
685
00:45:41,865 --> 00:45:44,632
Ik wil alleen maar duidelijk maken
dat het alleen dat is.
686
00:45:44,633 --> 00:45:47,757
Je bent de laatste tijd ook niet
niet veel meer thuis.
687
00:45:47,758 --> 00:45:51,545
Is alles in orde?
- Ja, alles is in orde.
688
00:45:51,546 --> 00:45:54,579
Ik heb alleen wat nieuwe vrienden,
maar dat weet jij niet.
689
00:45:54,580 --> 00:45:58,832
Luister, ik weet dat ik je het
nogal moeilijk maak, het spijt me.
690
00:45:58,833 --> 00:46:02,300
Het is alleen dat ik door
wat dingen heen moet.
691
00:46:02,301 --> 00:46:04,765
Iets waar je over wil praten?
692
00:46:07,940 --> 00:46:09,940
Niet nu.
693
00:46:12,887 --> 00:46:15,194
Ik kan niet wachten dat
ik weer terug het veld op kan
694
00:46:15,195 --> 00:46:17,335
als de coach zegt dat mijn
been weer in orde is.
695
00:46:17,336 --> 00:46:20,160
Dat gaat ook gebeuren. Stop
die obsessie, het gaat gebeuren.
696
00:46:20,437 --> 00:46:23,757
Eddie en ik gaan deze middag
naar de pier, zin om mee te gaan?
697
00:46:23,758 --> 00:46:26,924
Ik heb plannen.
- Alweer?
698
00:46:26,925 --> 00:46:28,897
Ik weet 't, maar ik stik in het werk
699
00:46:28,898 --> 00:46:31,426
en dan die vakantiecursus nog.
- Dat heb ik gemerkt, ja.
700
00:46:31,427 --> 00:46:33,415
Je bent niet de enige die werkt.
701
00:46:33,416 --> 00:46:36,572
Ik begin te denken dat je inderdaad
een geheim leven er op nahoudt.
702
00:46:39,388 --> 00:46:42,387
Niet te geloven dat ik het
nu eindelijk begin door te krijgen.
703
00:46:42,388 --> 00:46:45,181
Je hebt nooit gezegd wat je plannen
waren voor college,
704
00:46:45,182 --> 00:46:47,315
of je hoofdvak en die zooi.
705
00:46:47,316 --> 00:46:50,295
Ik was erg gefocust om eerst
binnen te komen.
706
00:46:50,296 --> 00:46:52,972
Stonden je ouders dat niet toe, ofzo?
707
00:46:52,973 --> 00:46:54,770
Ik heb de mijne de trailer van
Witches Of Salem laten zien
708
00:46:54,771 --> 00:46:56,584
om mijn richting te laten kiezen.
709
00:46:56,585 --> 00:46:58,888
Nee, ze kunnen mij niet echt schelen.
710
00:46:58,889 --> 00:47:01,082
Mijn broertje is een slimmerik.
711
00:47:01,083 --> 00:47:03,547
Ik denk dat ik dat nooit heb overwogen.
712
00:47:09,069 --> 00:47:11,770
Wat ben je aan het doen?
- Bespioneren en verstoppen.
713
00:47:12,911 --> 00:47:15,366
Ik wist niet dat Kendall zou komen.
714
00:47:16,306 --> 00:47:18,725
Ze is blijkbar helemaal over
Michael heen.
715
00:47:18,726 --> 00:47:21,493
En wie is Michael dan wel?
716
00:47:21,801 --> 00:47:24,019
Een gast waarmee ik zowat uitga.
717
00:47:26,402 --> 00:47:28,539
Ga je met hem uit?
718
00:47:29,457 --> 00:47:33,573
Je gaat met 'm uit, geweldig.
- Ik zei, 'zowat'
719
00:47:33,574 --> 00:47:36,358
Ok�, zeg het maar, ze is een stoot.
720
00:47:36,359 --> 00:47:39,010
Duidelijk op een generieke manier.
721
00:47:39,011 --> 00:47:41,193
Er zullen vast wel gasten
op dat soort types vallen.
722
00:47:41,194 --> 00:47:43,513
En op wat voor type val jij dan?
723
00:47:43,514 --> 00:47:45,917
Het soort wat niet veel
om het lijf heeft.
724
00:47:46,902 --> 00:47:50,349
Voorliefde voor fantasie vallen
we allemaal voor.
725
00:47:50,350 --> 00:47:54,034
Maar ik zie jou graag met iemand
waarvan je weet wat ie in huis heeft.
726
00:48:21,185 --> 00:48:22,941
Is dat Megan daar?
727
00:48:23,443 --> 00:48:26,023
Vraag haar mee uit, meisjes houden
van vastberadenheid.
728
00:48:26,024 --> 00:48:28,661
Als ze je afwijst, dan doet het toch
niet zo'n pijn?
729
00:48:28,662 --> 00:48:32,523
Nou eerst, moet het
naar mijn verwachting gaan.
730
00:48:32,524 --> 00:48:36,086
Maak grapjes. Sorry dat
ik je probeer te helpen.
731
00:48:36,087 --> 00:48:38,682
Aly, ik ben een nerd, geen klootzak.
732
00:48:38,683 --> 00:48:41,638
Ze zou nooit ingaan op een gast als ik.
733
00:48:41,639 --> 00:48:43,982
Adam, je verbaast me.
734
00:48:43,983 --> 00:48:47,249
Ik zou een moord willen begaan om
zo grappig te zijn als jij, zo slim.
735
00:48:47,250 --> 00:48:49,937
En die frisse mintgeur ook?
- Ja, dat ook.
736
00:48:49,938 --> 00:48:52,627
Als je iemand leuk vindt biedt dat nog
geen garantie die ander jou leuk vind.
737
00:48:52,628 --> 00:48:53,930
Bij niemand niet.
738
00:48:53,931 --> 00:48:56,864
Als ze je afwijst voor een foute
reden is dat haar probleem.
739
00:48:56,865 --> 00:48:58,345
Maar dat betekent nog niet
dat het geen klootzakken zijn
740
00:48:58,346 --> 00:49:00,893
als ze je niet het recht geven
om haar te vragen,
741
00:49:00,894 --> 00:49:02,905
dat is jouw probleem.
742
00:49:03,405 --> 00:49:05,209
Wees niet je eigen bullebak.
743
00:49:05,210 --> 00:49:07,624
Je bent veel beter dan dat.
744
00:49:16,990 --> 00:49:19,826
Ik begin totaal de weg kwijt
te raken met dit project.
745
00:49:19,827 --> 00:49:21,330
Ik weet niet meer wat we moeten zeggen,
746
00:49:21,331 --> 00:49:23,847
wat we ervan geleerd hebben.
747
00:49:23,848 --> 00:49:26,572
Dat is nou je de kunst van het bewerken.
748
00:49:27,366 --> 00:49:29,868
Weet je, vet-fobie bestaat.
749
00:49:29,869 --> 00:49:31,261
En het wordt nog erger.
750
00:49:31,262 --> 00:49:33,075
Mensen gedragen zich alsof
extra 10 kilo
751
00:49:33,076 --> 00:49:36,350
je verandert in een vieze
vergaarbak van de gemeenschap.
752
00:49:37,853 --> 00:49:40,690
Misschien bekeren ze zich wel
tegen patat.
753
00:49:40,691 --> 00:49:42,531
Da's niet grappig.
754
00:49:44,037 --> 00:49:46,568
A: Dat is het wel en B:
755
00:49:46,569 --> 00:49:49,756
Niemand gelooft zomaar een pietlut.
756
00:49:50,117 --> 00:49:52,992
Je weet toch dat je niet dik bent, toch?
757
00:49:52,993 --> 00:49:54,699
Hoe weet dat ik dat misschien wel
ben op een dag?
758
00:49:54,700 --> 00:49:56,865
Je weet dat ik 4 kilo ben aangekomen
sinds ik ben gestopt met trainen?
759
00:49:56,866 --> 00:49:59,128
Jezus, ik informeer de president.
760
00:49:59,129 --> 00:50:01,764
Het begint altijd met een paar
extra pondjes, weet je
761
00:50:01,765 --> 00:50:03,507
en dan...
762
00:50:04,919 --> 00:50:07,356
Dat is het.
- Wat?
763
00:50:07,357 --> 00:50:09,814
Daar komt al die irrationele angst vandaan.
764
00:50:11,700 --> 00:50:15,380
Je zult niet ineens die
verandering ondergaan
765
00:50:15,381 --> 00:50:17,326
of welke schade het je ook berokkend,
766
00:50:17,327 --> 00:50:19,376
iedereen kan dik worden.
767
00:50:19,377 --> 00:50:23,457
Misschien teveel zwangerschappen,
verwonding, ouderdom.
768
00:50:23,458 --> 00:50:25,017
Kunnen we even teruggaan?
769
00:50:25,018 --> 00:50:26,663
Waarom heb je Ramona niet meer
uit de tent gelokt,
770
00:50:26,664 --> 00:50:29,121
ze staat nu op instorten.
771
00:50:29,122 --> 00:50:32,577
We kunnen niet meer van dat materiaal
gebruik maken, het is te persoonlijk.
772
00:50:32,578 --> 00:50:36,102
Ze heeft me als vriend in vertrouwen genomen.
- Je maakt een grapje zeker?
773
00:50:36,103 --> 00:50:39,875
Denk je nou echt dat jullie de beste
vriendinnen worden als dit voorbij is?
774
00:50:39,876 --> 00:50:42,845
Weet je, ik heb met vrienden op school
dan jij hebt.
775
00:50:42,846 --> 00:50:44,887
Echt?
776
00:50:44,888 --> 00:50:49,079
Heb je ze uitgenodigd op je feestjes?
Ga je met ze uit?
777
00:50:49,537 --> 00:50:53,463
Even voor de duidelijkheid:
Aardig zijn tegen een vetzak maakt
778
00:50:53,464 --> 00:50:56,515
je in sommige gevallen geen beter
persoon, Aly.
779
00:50:56,516 --> 00:50:59,487
Het betekent gewoon dat je je zo voelt.
780
00:51:01,869 --> 00:51:05,097
Ik wil het George en Ramona
vertellen, ik wil niet blijven liegen.
781
00:51:05,976 --> 00:51:07,960
Het zal fantastisch worden.
Camera's, interviews geven
782
00:51:09,355 --> 00:51:11,760
Niet voordat zij vertrekken
als wij klaar zijn.
783
00:51:11,761 --> 00:51:14,388
Zuivering in je eigen vrije tijd, Aly.
784
00:51:14,701 --> 00:51:16,257
Dat was niet de afspraak.
785
00:51:17,319 --> 00:51:19,356
Jij begrijpt het.
Excellent.
786
00:51:19,357 --> 00:51:22,220
Vergeet niet de chronologische
tijdbepaling van de verschillende stappen.
787
00:51:22,741 --> 00:51:25,508
De eerste aantekening
is de kwalilificatie-test.
788
00:51:25,509 --> 00:51:28,994
Wat rood is omcirkelt komt
voor aanmerking als examenpunt.
789
00:51:28,995 --> 00:51:32,003
Ik kan niet kijken. Ik lijd aan
hysterische blindheid. Doe jij maar.
790
00:51:33,296 --> 00:51:35,805
Vertrouw me maar,
dit wil je zien..
791
00:51:37,658 --> 00:51:40,171
B+?
Weet je wel wat dat betekent?
792
00:51:40,172 --> 00:51:43,704
Dat betekent dat we uitgaan om
het te vieren.
793
00:51:43,705 --> 00:51:45,117
Wie gaat er mee?
794
00:51:47,061 --> 00:51:49,228
Moeten we echt bowlen?
Ik ben daar niet zo goed in.
795
00:51:49,229 --> 00:51:51,759
En in schoenen zitten ziektekiemen,
daar ben ik toch niet echt dol op.
796
00:51:51,760 --> 00:51:54,126
Relax, Aly,
We zullen lol hebben.
797
00:51:54,127 --> 00:51:56,299
We kunnen een spier verrekken,
het is gevaarlijk.
798
00:51:56,300 --> 00:51:57,541
Wees gerust.
799
00:51:57,542 --> 00:51:59,082
Zoek je schoenen uit.
800
00:52:01,901 --> 00:52:02,846
Maat?
801
00:52:06,477 --> 00:52:09,446
Sorry, ik spreek geen gebarentaal.
- 8.
802
00:52:11,029 --> 00:52:13,313
Gefeliciteerd, dit doen we nog een keer.
803
00:52:13,750 --> 00:52:15,003
De volgende.
804
00:52:17,759 --> 00:52:19,700
Je bent echt goed
- Zag je dat?
805
00:52:20,402 --> 00:52:23,767
En de lijnen...
gebruik ze alleen als geleiding.
806
00:52:23,768 --> 00:52:25,160
Ok�.
807
00:52:32,137 --> 00:52:33,650
Sorry.
808
00:52:33,651 --> 00:52:36,419
Dat was niet aardig.
- Jij kloot maar wat.
809
00:52:41,836 --> 00:52:43,527
Dat was ongelooflijk!
810
00:52:58,561 --> 00:53:00,526
Ok�, mooi gedaan.
811
00:53:00,527 --> 00:53:02,234
Dit wordt een strike.
812
00:53:07,973 --> 00:53:09,812
Ik ben onder de indruk...
- Bedankt.
813
00:53:11,165 --> 00:53:13,280
Ok�, Ram, laat eens wat zien.
814
00:53:15,635 --> 00:53:17,325
Nou, beetje dan...
815
00:53:17,326 --> 00:53:19,761
Ik heb een lange tijd al
niet meer zo'n plezier gehad.
816
00:53:19,762 --> 00:53:20,944
Ik ook niet.
817
00:53:22,077 --> 00:53:24,733
H� kamerolifant, kun je
je niet op je eigen baan blijven?
818
00:53:24,734 --> 00:53:27,045
Sorry.
- Niet op reageren, Ram.
819
00:53:27,046 --> 00:53:30,696
Ram? Echt?
Je bedoelt zeker 'Koe'?
820
00:53:31,000 --> 00:53:32,704
Laten we van baan veranderen.
821
00:53:32,705 --> 00:53:34,076
Nee, we waren hier eerst.
822
00:53:34,077 --> 00:53:36,129
Ik heb al meer met 'm te maken gehad.
Ze ouwehoeren alleen.
823
00:53:36,130 --> 00:53:38,078
Serieus...man tot man,
824
00:53:38,079 --> 00:53:39,573
Op wat voor 'n matras slaap
jij eigenlijk?
825
00:53:39,574 --> 00:53:41,821
Een betere vraag is
wat voor chromosoom jij mist?
826
00:53:41,822 --> 00:53:44,902
Ok� kleuters,
volwassenen proberen te spelen hier...
827
00:53:44,903 --> 00:53:47,496
Heb ik wat tegen je gezegd?
Maak je niet druk, het is light.
828
00:53:49,385 --> 00:53:51,006
Wil je er iets doen,
pijpenreiniger?
829
00:53:51,007 --> 00:53:54,055
Ja, terug in de tijd gaan en je zwangere
moeder op haar gezicht slaan.
830
00:53:54,056 --> 00:53:55,700
Wat zei je over haar?
831
00:53:56,696 --> 00:53:58,808
- George, laten we gaan.
- Ja precies, donderop.
832
00:53:58,809 --> 00:54:00,238
Aly, wacht! Aly!
833
00:54:09,236 --> 00:54:10,539
Aly, wat is er?
834
00:54:10,540 --> 00:54:12,400
Heb ik je in je ogen geraakt?
- Nee, ik ben in orde, echt.
835
00:54:12,401 --> 00:54:13,648
Laat me alleen.
836
00:54:13,649 --> 00:54:16,407
Aly, wij zijn het maar.
Je hoeft je niet te schamen.
837
00:54:16,408 --> 00:54:19,170
Echt, ik ben in orde.
Alsjeblieft ga weg!
838
00:54:19,171 --> 00:54:21,238
Aly, Wat is er aan de hand?
Vooruit, kijk me aan.
839
00:54:26,398 --> 00:54:28,322
Ik begrijp het niet, wat is er met je?
840
00:54:31,059 --> 00:54:32,101
Is dat...?
841
00:54:34,199 --> 00:54:36,204
Dat is een masker.
842
00:54:36,876 --> 00:54:38,673
Waarom draag je een masker?
843
00:54:38,674 --> 00:54:40,887
Maak je geen zorgen.
Ik wou jullie het spoedig vertellen.
844
00:54:40,888 --> 00:54:42,397
Zeg 't me nu!
845
00:54:44,763 --> 00:54:47,300
Het is voor een verborgen
camera-project.
846
00:54:48,707 --> 00:54:50,273
Een documentaire.
847
00:54:50,274 --> 00:54:52,411
Waarover?
848
00:54:54,816 --> 00:54:56,721
Over hoe het is om dik te zijn.
849
00:55:00,315 --> 00:55:03,631
Wacht even, wacht eventjes.
George, alsjeblieft!
850
00:55:13,390 --> 00:55:15,681
Dus vroeg ik het hem op het
werk opnieuw:
851
00:55:15,682 --> 00:55:19,753
"Jim, ik zei je al twee keer,
het is een blikopener."
852
00:55:21,171 --> 00:55:23,429
Aly, je weet wel? Blikopener.
853
00:55:23,430 --> 00:55:25,963
Mam, moet jou echt brood
met dat boter?
854
00:55:28,113 --> 00:55:31,257
Sinds wanneer zit je weer
aan de bloeddrukpillen?
855
00:55:31,258 --> 00:55:33,606
Sinds vorige maand. Ik
heb het onder controle.
856
00:55:33,607 --> 00:55:35,723
Waarom eet je niet meer,
de laatste tijd?
857
00:55:35,724 --> 00:55:37,271
Omdat ik niet genoeg aan workouts doe.
858
00:55:37,272 --> 00:55:38,683
Hoe minder je zweet,
hoe minder je eet.
859
00:55:38,684 --> 00:55:40,318
Zo moeilijk is dat niet.
860
00:55:40,945 --> 00:55:42,476
Al, Aly!
861
00:55:46,142 --> 00:55:48,617
H�, ik ben het weer.
862
00:55:49,147 --> 00:55:52,019
Ik weet dat je waarschijnlijk de
pest aan me hebt.
863
00:55:52,020 --> 00:55:56,763
Ik weet zelfs niet wat ik moet zeggen
om het weer goed te maken.
864
00:55:57,546 --> 00:56:00,135
Maar geef me alsjeblieft een
kans om het te proberen.
865
00:56:00,136 --> 00:56:01,632
Alsjeblieft!
866
00:56:08,178 --> 00:56:10,728
Ik wacht op je
Alweer vergeten? Michael.
867
00:56:13,801 --> 00:56:15,181
Verdomme.
868
00:56:30,216 --> 00:56:32,249
Ik denk dat ik dit moet bewaren
869
00:56:32,250 --> 00:56:35,512
Voor als ik tot koningin van het
jaar wordt gekozen.
870
00:56:35,513 --> 00:56:36,921
Wat denk je ervan, Michael?
871
00:56:36,922 --> 00:56:40,519
Je zult moeten wachten totdat
de stemmen zijn geteld.
872
00:56:41,133 --> 00:56:44,301
God, Wat is er toch met je?
Ik maakt maar een grapje.
873
00:56:44,302 --> 00:56:46,717
Je bent zo anders de laatste tijd.
874
00:56:46,718 --> 00:56:48,393
Kendall, rustig maar.
875
00:56:48,394 --> 00:56:51,747
Het zal wel, ik ga wat grappige
lui opzoeken.
876
00:56:51,748 --> 00:56:54,222
Jullie zijn me te depressief.
877
00:56:54,872 --> 00:56:57,187
Je moet toegeven, ze heeft een punt.
878
00:56:57,188 --> 00:56:59,791
Je bent zo anders de laatste tijd.
879
00:57:00,513 --> 00:57:02,096
Wat is er?
880
00:57:02,097 --> 00:57:04,614
Zoveel dingen spoken in mijn hoofd
881
00:57:05,086 --> 00:57:07,665
en ik heb het laatste examen in
een paar dagen.
882
00:57:08,981 --> 00:57:12,425
Maar je was toch in vorm.
Je moet alleen slagen, toch?
883
00:57:13,106 --> 00:57:15,971
Ik mik wat hoger deze keer.
884
00:57:18,000 --> 00:57:21,415
IK wou dat ik je kon helpen, maar
ik kan niet eens sudoku.
885
00:57:23,826 --> 00:57:25,334
Maar...
886
00:57:26,300 --> 00:57:28,583
Als er iets anders was behalve de studie,
887
00:57:29,981 --> 00:57:32,124
een andere gast misschien,
888
00:57:32,816 --> 00:57:34,723
zou je me dat toch zeggen, niet?
889
00:57:34,724 --> 00:57:37,303
Ja, dat beloof ik je.
890
00:57:48,603 --> 00:57:49,841
George?
891
00:57:50,465 --> 00:57:52,194
Hoe heb je me gevonden?
892
00:57:52,195 --> 00:57:54,725
Een wonderbaarlijk ding
genaamd: een telefoonboek.
893
00:57:55,728 --> 00:57:58,476
Je hebt tenminste niet gelogen
over je echte naam.
894
00:57:58,477 --> 00:58:00,783
Er waren genoeg dingen waar ik
niet over heb gelogen.
895
00:58:00,784 --> 00:58:03,936
Ik verspil daar geen energie aan
om dat allemaal uit te zoeken.
896
00:58:09,232 --> 00:58:11,619
Kijk nou eens, je bent echt een stoot.
897
00:58:12,017 --> 00:58:13,227
Dank je.
898
00:58:13,228 --> 00:58:15,910
Geen compliment.
Gewoon een observatie.
899
00:58:19,512 --> 00:58:21,375
Hier.
- Wat is dat?
900
00:58:21,376 --> 00:58:23,455
Aantekeningen die ik voor
je heb gemaakt
901
00:58:23,456 --> 00:58:26,031
om je te helpen met je studie.
902
00:58:26,738 --> 00:58:28,727
Je hebt echt erg hard gewerkt
deze zomer.
903
00:58:28,728 --> 00:58:30,823
Een slecht karma als ik je nu zou
laten stikken.
904
00:58:31,563 --> 00:58:33,709
Ik zou nog liever weggaan
dan dat Ramona mij alweer
905
00:58:33,710 --> 00:58:37,308
zou zien in dat domme pak.
Maar ik heb die kwalificatie nodig.
906
00:58:37,903 --> 00:58:39,212
Dank je.
907
00:58:44,347 --> 00:58:46,091
Ik heb naar je ge-googled.
908
00:58:46,092 --> 00:58:48,107
Blijkt dat je een atlete bent.
909
00:58:48,108 --> 00:58:50,214
Hoe komt het dan dan je niet
zo je best doet op school
910
00:58:50,215 --> 00:58:51,782
dan met sporten?
911
00:58:52,372 --> 00:58:54,992
School is niet echt mijn ding, denk ik.
912
00:58:56,166 --> 00:58:58,323
Ik zeg dit maar ��n keer.
913
00:58:58,324 --> 00:59:01,041
Je onderschat jezelf, Alyson.
914
00:59:03,961 --> 00:59:05,814
Ik ga weer naar Ram toe om te studeren.
915
00:59:05,815 --> 00:59:09,055
Ik je uitgenodigd maar nu is het alleen
maar van 'oprotten' ding.
916
00:59:09,056 --> 00:59:11,416
Ja, precies
- Je kunt het haar niet kwalijk nemen.
917
00:59:11,417 --> 00:59:12,844
Doe ik ook niet.
918
00:59:12,845 --> 00:59:13,595
Maar...
919
00:59:15,333 --> 00:59:17,554
Waarom neem je het mij niet kwalijk?
920
00:59:18,871 --> 00:59:21,133
Ik mocht de Aly die ik kon graag.
921
00:59:21,134 --> 00:59:23,804
En ik denk dat was de echte jij.
922
00:59:23,805 --> 00:59:25,619
Dat doet het er toe.
923
00:59:27,483 --> 00:59:32,678
Als het je helpt, ik viel bijna voor je,
924
00:59:32,679 --> 00:59:35,762
Zelfs al was ik ver boven je.
- Dat was je niet.
925
00:59:35,763 --> 00:59:39,121
Dat is het nog steeds.
Hou jezelf niet voor de gek.
926
01:00:27,631 --> 01:00:28,871
Hier.
927
01:00:29,588 --> 01:00:31,367
Als je klaar bent
leg je je potloden neer,
928
01:00:31,368 --> 01:00:34,029
laat de papieren op je bureau
en loop geruisloos weg.
929
01:01:26,962 --> 01:01:30,348
Ramona, geef me halve minuut
en zeg wat alsjeblieft.
930
01:01:30,349 --> 01:01:33,884
Waarom? Zodat die dikke
je aan je geweten kan knagen?
931
01:01:33,885 --> 01:01:36,041
Je wilt niet horen wat ik je te zeggen heb.
932
01:01:36,042 --> 01:01:38,185
Ja, alles,
ik weet dat ik het verdiend heb.
933
01:01:38,186 --> 01:01:41,125
Alsjeblieft, probeer jezelf niet
te redden door schuld te bekennen.
934
01:01:41,126 --> 01:01:43,365
Het maakt me niet uit, dat je spijt hebt.
935
01:01:44,372 --> 01:01:47,065
Ik weet niet waarom...
- Heb je flinke lol gehad?
936
01:01:47,066 --> 01:01:49,861
Gezien hoe ik je vel-over-been
vriendjes heb laten zitten?
937
01:01:49,862 --> 01:01:53,228
God, nee! Daar ging het
helemaal niet om, ik had...
938
01:01:53,867 --> 01:01:55,582
het prijzengeld nodig.
939
01:01:55,583 --> 01:01:57,872
Ik weet dat het verschrikkelijk en vals
klinkt, maar het was waar.
940
01:01:57,873 --> 01:02:00,733
Ik dacht echt dat ik probeerde
te helpen
941
01:02:01,233 --> 01:02:03,932
om de waarheid te achterhalen.
- De Waarheid?
942
01:02:03,933 --> 01:02:08,124
Echt? Dus het verhaal heeft twee kanten?
943
01:02:08,125 --> 01:02:11,836
Je ondervraagt, je vrienden,
je familie, ...jezelf?
944
01:02:14,012 --> 01:02:15,364
"Waarheid"...
945
01:02:15,365 --> 01:02:17,059
je bent ��n grote leugen.
946
01:02:17,060 --> 01:02:19,015
Je denkt dat je je dik
kunt verkleden als ik
947
01:02:19,016 --> 01:02:21,303
en nu weet je hoe het is om 'mij' te zijn?
948
01:02:22,197 --> 01:02:25,139
Wat is het volgende, een labjas
aantrekken en jezelf een dokter noemen?
949
01:02:25,140 --> 01:02:26,822
Ik verdiende dat.
950
01:02:27,995 --> 01:02:30,262
Namens alle dikke mensen
van de aarde,
951
01:02:30,263 --> 01:02:32,003
bedankt dat je voor ons
op bent gekomen.
952
01:02:32,004 --> 01:02:34,413
Ik ben er zeker van dat het
erg moeilijk voor je is geweest.
953
01:02:34,414 --> 01:02:36,636
Elk gesprek dat we hadden was echt.
954
01:02:36,637 --> 01:02:39,721
Ik was nooit echt met alle andere
vrienden uit mijn leven.
955
01:02:39,722 --> 01:02:41,863
Omdat het je niets kon schelen!
956
01:02:41,864 --> 01:02:45,358
Je zou eens moeten voelen hoe het
is om bevriend te zijn met een onderdrukte,
957
01:02:45,359 --> 01:02:47,598
geen zorgen te hoeven maken om
indruk te maken
958
01:02:47,599 --> 01:02:49,781
met kleding of de juiste woorden.
959
01:02:49,782 --> 01:02:51,415
Wij accepteren elke vriend.
960
01:02:51,416 --> 01:02:54,805
Dat heb ik nooit geloofd.
- Maar ik geloofde je.
961
01:02:56,491 --> 01:03:00,587
We hebben gesproken over dingen
waar ik nog nooit over gesproken heb.
962
01:03:01,720 --> 01:03:03,692
En jij zette het op film.
963
01:03:07,137 --> 01:03:08,467
Ik heb je in mijn leven toegelaten.
964
01:03:09,862 --> 01:03:12,195
Heb je enig idee hoe zeldzaam
dat is voor mij?
965
01:03:12,874 --> 01:03:14,099
Ik weet 't.
966
01:03:14,100 --> 01:03:16,944
Het spijt me zo.
- Vergeet 't.
967
01:03:16,945 --> 01:03:18,694
Het maakt niet meer uit.
968
01:03:21,519 --> 01:03:23,180
Weet je?
969
01:03:23,181 --> 01:03:25,311
Ik ben misschien een loser...
970
01:03:26,712 --> 01:03:30,220
en misschien ben ik inderdaad dik
maar ik lieg tenminste niet.
971
01:03:30,221 --> 01:03:32,565
Gelukkig ben ik jou niet.
972
01:03:53,029 --> 01:03:56,220
Als ik dik ben, regeer ik
niet meer over mijn eigen lichaam.
973
01:03:56,221 --> 01:03:58,797
Ieder ander heeft het recht
op een mening.
974
01:03:58,798 --> 01:03:59,798
Waarom?
975
01:04:00,612 --> 01:04:01,991
Wauw...
976
01:04:03,225 --> 01:04:07,068
Ik ben echt onder de indruk,
het is fantastisch.
977
01:04:09,205 --> 01:04:11,238
Maar het is nog niet klaar, toch?
978
01:04:14,964 --> 01:04:16,395
Luister, meisjes,
979
01:04:16,396 --> 01:04:19,185
documentaires zijn echt maar
moeten wel een verhaallijn hebben,
980
01:04:19,186 --> 01:04:21,056
Een begin, een verloop
en een einde.
981
01:04:21,810 --> 01:04:25,041
En die van jullie heeft geen einde.
982
01:04:25,042 --> 01:04:28,330
We zijn de betrokkene van
het verhaal kwijt dus
983
01:04:28,331 --> 01:04:30,904
ik denk dat het hiermee ten einde is.
984
01:04:30,905 --> 01:04:32,785
Niet als je dit wilt winnen.
985
01:04:32,786 --> 01:04:36,097
Dit is een nationale competitie.
Geen huiswerk.
986
01:04:36,098 --> 01:04:40,822
Je hebt driekwart af maar wat je
nodig hebt is iets groots,
987
01:04:40,823 --> 01:04:43,015
een krachtig einde.
988
01:04:43,016 --> 01:04:45,322
Ik denk echt dat je een kans hebt.
989
01:04:48,135 --> 01:04:51,977
Officieel waren dit de 4 beste
weken uit mijn leven.
990
01:04:53,141 --> 01:04:56,361
Laten we even ons eigen gang
gaan, even tot onszelf komen.
991
01:04:57,191 --> 01:04:59,148
We bedenken wel iets.
992
01:05:07,224 --> 01:05:08,557
Wat is er met je?
993
01:05:11,693 --> 01:05:13,878
Liefje, we moeten praten.
994
01:05:15,145 --> 01:05:17,415
Wat is dit, een interventie?
995
01:05:19,361 --> 01:05:20,989
Dat was een grapje.
996
01:05:20,990 --> 01:05:24,461
Laten we het een conversatie noemen
tussen mensen die van je houden
997
01:05:24,462 --> 01:05:26,780
en onze bezorgdheid
over je gedrag.
998
01:05:26,781 --> 01:05:28,498
God, kom op pap!
999
01:05:28,499 --> 01:05:30,460
Je bent humeurig,
houdt dingen achter
1000
01:05:30,461 --> 01:05:32,622
eet en slaapt niet.
1001
01:05:32,623 --> 01:05:34,981
Spendeert avonden met 'studeren'
met nieuwe vrienden
1002
01:05:34,982 --> 01:05:36,520
die je niet mee naar huis neemt...
1003
01:05:36,521 --> 01:05:38,826
Liefje, als je experimenteert
met drugs
1004
01:05:38,827 --> 01:05:41,374
of een eetstooornis hebt...
1005
01:05:41,375 --> 01:05:43,396
Oh mijn God!
Ongelooflijk.
1006
01:05:43,397 --> 01:05:45,761
Het is al moeilijk voor me
om het boven water te brengen, Alyson.
1007
01:05:45,762 --> 01:05:48,489
We doen het juist omdat
we ons zorgen maakten.
1008
01:05:48,490 --> 01:05:51,702
Je maakt me zorgen om mijn gezondheid
mam, is dat niet wat hypocriet?
1009
01:05:51,703 --> 01:05:53,332
Genoeg!
1010
01:05:53,333 --> 01:05:55,896
Ja, genoeg. Weet je wat,
ik ga een vriend opzoeken
1011
01:05:55,897 --> 01:05:57,676
omdat ik niet nog meer wil verliezen.
1012
01:05:57,677 --> 01:05:59,334
Alyson!
1013
01:06:07,917 --> 01:06:08,987
H�.
1014
01:06:09,855 --> 01:06:11,054
H�.
1015
01:06:11,493 --> 01:06:13,212
Ben blij dat je gebeld hebt.
1016
01:06:14,440 --> 01:06:17,075
Ik voelde me echt
raar over ons de laatste tijd.
1017
01:06:17,076 --> 01:06:19,130
Ja, weet ik, ik ook.
1018
01:06:19,131 --> 01:06:21,911
Ik ben niet mezelf geweest
de laatste tijd.
1019
01:06:21,912 --> 01:06:24,820
Ik probeer me te herinneren
wie dat was.
1020
01:06:25,185 --> 01:06:27,039
Je moet rustig aan doen,
1021
01:06:27,040 --> 01:06:28,787
leef een beetje.
1022
01:06:28,788 --> 01:06:31,274
Eddie geeft een feestje
komend weekend.
1023
01:06:31,275 --> 01:06:34,868
Michael en ik gaan,
jij moet ook komen.
1024
01:06:34,869 --> 01:06:37,939
Bedankt voor de uitnodiging.
1025
01:06:37,940 --> 01:06:41,298
Je brengt nogal wat tijd
met hem door de laatste tijd.
1026
01:06:41,299 --> 01:06:43,122
Heb je daar problemen mee?
1027
01:06:43,938 --> 01:06:45,468
Zou ik?
1028
01:06:45,469 --> 01:06:47,649
Hypothetisch gezien, toen ik de laatste
tijd dat heb gecontroleerd...
1029
01:06:47,650 --> 01:06:48,725
was je niet bij hem.
1030
01:06:48,942 --> 01:06:49,987
Vrij als een vogeltje
1031
01:06:50,711 --> 01:06:52,268
Wie zegt dat?
1032
01:06:52,269 --> 01:06:54,945
Hijzelf, iedere keer toen ik dat vroeg.
1033
01:06:54,946 --> 01:06:57,959
Luister, maak hier geen
competitie van, ok�.
1034
01:06:57,960 --> 01:07:00,280
Je hebt de reputatie
om van mij te verliezen.
1035
01:07:00,281 --> 01:07:02,710
Omdat jij de reputatie hebt
om af te pakken wat van mij is.
1036
01:07:02,711 --> 01:07:05,201
Ik heb die beurs verdiend,
met of zonder dat rotbeen van je.
1037
01:07:07,120 --> 01:07:09,163
Dat zullen we wel nooit weten.
1038
01:07:10,074 --> 01:07:14,437
Wat ik weet is dat als ik
Michael wilde, ik 'm zo kon krijgen,
1039
01:07:14,884 --> 01:07:17,720
het valt alleen niet onder
'stelen van je vriendje'.
1040
01:07:17,721 --> 01:07:21,057
Hoe kan ik stelen wat in feite
niet van jou is?
1041
01:07:34,743 --> 01:07:35,769
H�.
1042
01:07:37,426 --> 01:07:38,718
Wat is er?
1043
01:07:41,132 --> 01:07:44,595
Ik vroeg me af of we een eindje
konden wandelen en praten.
1044
01:07:44,596 --> 01:07:46,756
Ik heb het nogal druk.
1045
01:07:46,757 --> 01:07:48,772
Ok�, en vanavond dan?
1046
01:07:48,773 --> 01:07:50,518
Ook niet.
1047
01:07:53,961 --> 01:07:55,781
Heb ik iets misdaan?
1048
01:07:56,899 --> 01:07:59,961
Ik zie niet in wat. We doen haast
niets samen.
1049
01:07:59,962 --> 01:08:02,694
Ik weet 't, het spijt me.
Ik had zo veel op met studeren...
1050
01:08:02,695 --> 01:08:06,747
Bespaar je de moeite, Alyson.
Het is een klas.
1051
01:08:07,753 --> 01:08:11,891
Luister, ik ben niet gek.
Als je ruimte wil, neem het.
1052
01:08:11,892 --> 01:08:15,648
Neem zoveel je nodig hebt.
- Dat wil ik niet.
1053
01:08:17,375 --> 01:08:19,979
Luister, kunnen we even wandelen,
alsjeblieft?
1054
01:08:19,980 --> 01:08:21,293
Alsjeblieft?
1055
01:08:23,117 --> 01:08:25,100
Heb je je ooit iets....
1056
01:08:25,101 --> 01:08:28,641
veel dingen afgevraagd?
1057
01:08:30,287 --> 01:08:32,585
Hangt ervan af Wat bedoel je?
1058
01:08:33,776 --> 01:08:37,030
Ik heb de kans gehad om iets
totaal anders te zien.
1059
01:08:37,703 --> 01:08:40,710
En ik vind het niet leuk
zoals ik mijn weg ben ingegaan.
1060
01:08:41,263 --> 01:08:43,530
Snap je wat ik bedoel?
1061
01:08:44,099 --> 01:08:46,192
Helemaal niet.
1062
01:08:46,193 --> 01:08:49,403
Ik weet niet hoe het met jou zit,
maar dat sport gedoe
1063
01:08:49,404 --> 01:08:53,518
is niet langer een teken voor me,
het is wat ik ben.
1064
01:08:54,192 --> 01:08:56,979
Eigenlijk, wie ik was.
1065
01:08:57,425 --> 01:09:00,029
Gaat dit over je been?
Omdat dat wel goed komt.
1066
01:09:00,030 --> 01:09:02,062
Het is veel meer dan dat.
1067
01:09:02,063 --> 01:09:04,756
We zijn getraind
om recht op ons doel af te gaan,
1068
01:09:04,757 --> 01:09:06,358
de volgende wedstrijd.
1069
01:09:06,568 --> 01:09:08,948
Maar wat als het spel is afgelopen?
1070
01:09:08,949 --> 01:09:12,608
Na college,
waarheen gaan we dan?
1071
01:09:14,406 --> 01:09:16,305
Wat is een doos met ontbijtgranen?
1072
01:09:16,746 --> 01:09:18,037
Sorry.
1073
01:09:18,510 --> 01:09:21,664
Serieuze conversaties bezorgen
mij hoofdpijn.
1074
01:09:21,665 --> 01:09:24,664
Je hebt gelijk. We zouden wat
meer plezier moeten hebben.
1075
01:09:24,665 --> 01:09:27,278
Kendall zei me dat je naar het
feest van Eddie gaat a.s. zaterdag.
1076
01:09:27,279 --> 01:09:29,599
Ja, niet meer, ik moet werken.
1077
01:09:29,600 --> 01:09:32,598
Je bent niet de enige
met verantwoordelijkheden, weet je?
1078
01:09:36,572 --> 01:09:40,707
De mijne zijn gedaan. Ik zweer
je dat ik weer mezelf ga worden.
1079
01:09:51,000 --> 01:09:51,779
H�.
1080
01:09:55,620 --> 01:09:56,533
H�?
1081
01:09:56,990 --> 01:10:00,055
Nog bedankt voor wat je
zei om Megan mee uit te vragen.
1082
01:10:00,056 --> 01:10:03,368
Eindelijk wat goed nieuws.
Accepteerde ze het?
1083
01:10:03,369 --> 01:10:06,393
Helemaal niet. Ze wees me af,
compleet.
1084
01:10:07,895 --> 01:10:09,568
Waarom dan dat bedankje?
1085
01:10:09,569 --> 01:10:11,480
Niet zo opscheppen.
1086
01:10:11,481 --> 01:10:14,188
Het is gewoon dat je gelijk had.
1087
01:10:14,189 --> 01:10:17,474
Ik ging niet spontaan over
tot zelfonbranding door de afwijzing.
1088
01:10:17,475 --> 01:10:19,512
Goed gedaan, Romeo.
1089
01:10:20,283 --> 01:10:23,409
Omdat ik nu weet dat ik
meisjes mee uit kan vragen.
1090
01:10:23,919 --> 01:10:26,392
Johan en ik hebben een statistische
analyse gemaakt.
1091
01:10:26,393 --> 01:10:30,256
Het is gewoon een kwestie van
tijd wanneer ze 'ja' zegt.
1092
01:10:30,257 --> 01:10:32,860
Ik moet ze gewoon allemaal vragen.
1093
01:10:32,861 --> 01:10:36,130
Nou, ik heb een monster
geschapen, geweldig!
1094
01:10:36,824 --> 01:10:39,884
Weet je, ik ga weer hardlopen
komend weekend.
1095
01:10:39,885 --> 01:10:42,542
Zou je me gezelschap kunnen houden?
1096
01:10:42,543 --> 01:10:46,175
Ok�, maar ik raak snel uitgeput,
1097
01:10:46,176 --> 01:10:48,093
Je moet me helpen hen af te schudden.
1098
01:10:48,094 --> 01:10:49,187
Oh, jongen!
1099
01:10:52,654 --> 01:10:54,152
Mam?
1100
01:10:54,465 --> 01:10:56,844
Ik kan niet blijven eten,
Ik maak een afspraak met Janie.
1101
01:10:58,066 --> 01:10:59,375
Mam?
1102
01:11:00,239 --> 01:11:02,073
God, ik zie er opgeblazen uit!
1103
01:11:02,074 --> 01:11:06,065
Ik zie eruit als mijn moeder in
dit ding, mijn ergste nachtmerrie.
1104
01:11:06,066 --> 01:11:09,648
Dit is zo verschrikkelijk.
Hoe houdt ze het vol?
1105
01:11:09,649 --> 01:11:13,610
Zet dat af, waar ben je mee bezig?
Dit is mijn kamer, mijn zooi.
1106
01:11:13,611 --> 01:11:15,680
Is dit wat je al die tijd verborgen hield?
1107
01:11:15,681 --> 01:11:19,428
Je hebt rondgelopen in ��n of ander
dik apenpak om mij voor schut te zetten?
1108
01:11:19,429 --> 01:11:22,684
Niet jij. Weerspiegel het
niet op jou af.
1109
01:11:22,685 --> 01:11:25,396
Ik deed het voor school.
- Is dat waar wat je zei?
1110
01:11:25,397 --> 01:11:27,274
Schaam je je voor mij?
1111
01:11:27,602 --> 01:11:29,967
Ik moet naar Janie.
Het is belangrijk.
1112
01:11:29,968 --> 01:11:32,435
Nee, Alyson, we moeten praten!
1113
01:11:34,316 --> 01:11:37,083
Je had het recht niet om zulke
verschrikkelijke dingen te zeggen.
1114
01:11:37,084 --> 01:11:39,561
Ik heb het recht daartoe
omdat ze waar zijn.
1115
01:11:39,562 --> 01:11:42,843
Ik weet dat je dat niet meent.
- Wil je dat ik ga liegen?
1116
01:11:42,844 --> 01:11:44,303
We doen blijkbaar niets anders
in dit huis.
1117
01:11:44,304 --> 01:11:46,327
We zijn bang om je gevoelens
pijn te doen.
1118
01:11:46,328 --> 01:11:48,395
Ik heb je nooit gevraagd om te liegen.
1119
01:11:48,396 --> 01:11:50,663
Nee, je hebt gelijk, je raakt altijd
van slag wanneer je je slecht voelt.
1120
01:11:50,664 --> 01:11:53,389
Om ons vast te houden.
Je wilt niet dat we je ziek zien.
1121
01:11:53,390 --> 01:11:56,644
Dat is niet waar.
Goed? Je wilt de waarheid?
1122
01:11:56,645 --> 01:11:59,768
Prima. Ik vond het verschrikkelijk dat
je altijd dikker was dan andere moeders.
1123
01:11:59,769 --> 01:12:02,621
Ik vond het verschrikkelijk op
school om je altijd te verdedigen.
1124
01:12:02,622 --> 01:12:04,475
Ik vond het verschrikkelijk
dat je weer ziek was.
1125
01:12:04,476 --> 01:12:07,026
Genoeg!
- Jij zorgde dat ik bang was voor mezelf.
1126
01:12:07,027 --> 01:12:08,958
Weet je wel hoe krom dat was?
1127
01:12:08,959 --> 01:12:12,235
Ik schaam me misschien niet voor je,
maar jij zou dat moeten zijn.
1128
01:12:17,793 --> 01:12:19,612
Mam, het spijt me zo.
1129
01:12:19,613 --> 01:12:21,670
Ik heb het zo niet bedoeld.
- Aly.
1130
01:12:21,671 --> 01:12:23,605
Mam, open de deur!
Sorry!
1131
01:12:23,606 --> 01:12:25,016
Aly, wat heb je gedaan?
1132
01:12:25,017 --> 01:12:26,660
Niets.
- Wat is er met mam?
1133
01:12:26,661 --> 01:12:28,106
Ga hier weg.
1134
01:12:30,070 --> 01:12:32,828
Wat is je probleem? Waarom
ben je altijd zo gemeen tegen haar?
1135
01:12:32,829 --> 01:12:35,351
Ik weet 't niet, ok�?
Ik weet 't niet.
1136
01:12:40,068 --> 01:12:43,113
Luister, als het het wil opgeven,
zeg het dan.
1137
01:12:43,114 --> 01:12:46,703
Ik kan mijn vrijdagavonden
wel beter besteden.
1138
01:12:46,704 --> 01:12:48,119
In theorie dan.
1139
01:12:50,287 --> 01:12:52,365
Ik ben hier, niet?
1140
01:12:52,366 --> 01:12:53,586
Mentaal gezien?
1141
01:12:53,587 --> 01:12:55,328
Niet zoveel.
1142
01:12:55,329 --> 01:12:59,022
Kom op, je zit altijd zo vol idee�n,
wat is het einde?
1143
01:12:59,023 --> 01:13:00,915
Ik weet 't niet.
1144
01:13:00,916 --> 01:13:03,840
Ik weet niet eens of wel ik wel
de juiste peroon ben om dat te doen.
1145
01:13:05,514 --> 01:13:07,955
Dat help niet echt.
1146
01:13:07,956 --> 01:13:11,106
Ok�, ik begin.
Eens kijken wat we hebben.
1147
01:13:11,107 --> 01:13:14,122
Je bent incognito en laat zien
hoe bewapenend je bent.
1148
01:13:14,123 --> 01:13:17,223
Dan hebben we Ramona die het
effect op lange termijn laat zien.
1149
01:13:18,381 --> 01:13:20,666
Wat missen we nog?
- Waarom.
1150
01:13:20,667 --> 01:13:25,055
Omdat we ons einde nog nodig hebben.
- Dat is wat er nog ontbreekt.
1151
01:13:25,056 --> 01:13:28,306
Het waarom. Dat is precies
waar Ramona mij van beschuldigt.
1152
01:13:28,774 --> 01:13:31,241
We hebben alleen het halve verhaal verteld.
1153
01:13:31,582 --> 01:13:33,425
We hebben hier de hele tijd gezeten
1154
01:13:33,426 --> 01:13:35,871
en deze mensen gezien hoe
ze dat vet haten,
1155
01:13:35,872 --> 01:13:38,386
maar we hebben niet gevraagd
waarom.
1156
01:13:38,387 --> 01:13:40,054
Misschien moeten we dat doen.
1157
01:13:40,055 --> 01:13:42,629
Wie vragen?
Vakantiecursus is voorbij.
1158
01:13:42,630 --> 01:13:45,448
We hebben dat kostuum nog.
- Niet genoeg.
1159
01:13:45,449 --> 01:13:47,331
Vreemden kunnen gemakkelijk zeggen
1160
01:13:47,332 --> 01:13:50,410
dat ze de echte Aly niet mogen,
dik of dun.
1161
01:13:51,901 --> 01:13:54,469
En mensen die dat excuus niet hebben?
1162
01:13:55,131 --> 01:13:57,777
Zoals mijn vrienden?
- Ok�.
1163
01:13:58,447 --> 01:14:00,705
Wacht even, tijger, rustig aan.
1164
01:14:00,706 --> 01:14:03,807
Kendall zei dat Eddie een feestje
geeft vanavond. Alles past.
1165
01:14:03,808 --> 01:14:06,796
Ik verschijn als de dikke Aly,
kijk hoe ze mij behandelen
1166
01:14:06,797 --> 01:14:09,572
dan laat ik ze zien wie
ik ben en vraag ze waarom.
1167
01:14:09,573 --> 01:14:12,169
Dat is sociaal zelfmoord plegen.
1168
01:14:12,540 --> 01:14:14,557
Waarom zou je dat zelfs maar overwegen?
1169
01:14:15,750 --> 01:14:18,327
Misschien wil ik wel het antwoord weten.
1170
01:14:18,328 --> 01:14:22,009
Als ik het niet zou doen, zou ik alleen
mij beschermen en niet hen.
1171
01:14:22,010 --> 01:14:25,990
En dat heb ik niet echt verdiend,
na alles wat ik heb gedaan.
1172
01:14:27,742 --> 01:14:30,310
Is dit niet een kromme
manier om jezelf te straffen
1173
01:14:30,311 --> 01:14:33,308
omdat je rot deed tegen je vette maatje?
1174
01:14:33,309 --> 01:14:35,171
Maakt dat uit?
1175
01:14:35,172 --> 01:14:37,873
Niet zolang ik het maar op film heb.
1176
01:14:44,717 --> 01:14:46,999
Ik voel het als
"60 Minutes" nu.
1177
01:14:47,834 --> 01:14:49,472
Dit is gaaf.
1178
01:14:50,146 --> 01:14:52,426
Ik heb je op mijn camera in
mijn handtas
1179
01:14:52,427 --> 01:14:54,531
voor breedbeeld effect.
1180
01:14:55,415 --> 01:14:56,260
Kom op.
1181
01:15:25,374 --> 01:15:27,456
Lach.
- Kun je daar mee ophouden?
1182
01:15:27,855 --> 01:15:30,678
Ik kan het niet helpen, ze zijn
allemaal stralend en vrolijk.
1183
01:15:30,679 --> 01:15:32,840
Het lijkt wel een commercial.
1184
01:15:32,841 --> 01:15:35,241
Focus je op mij.
1185
01:15:48,095 --> 01:15:49,980
Pardon.
Dank je. Sorry.
1186
01:15:51,401 --> 01:15:53,726
Dat bedoelde ik niet, sorry.
1187
01:15:54,312 --> 01:15:56,666
Jezus!
- Het spijt me zo!
1188
01:15:57,000 --> 01:15:59,848
Ok�, Gelukkig
kan ik ze weer vullen.
1189
01:16:05,244 --> 01:16:07,054
Wie heeft die walvis uitgenodigd?
1190
01:16:07,055 --> 01:16:09,321
Misschien raakte het de weg
kwijt op weg naar de koelkast.
1191
01:16:32,494 --> 01:16:34,375
Dank je, dank je.
1192
01:16:35,991 --> 01:16:37,421
Michael!
1193
01:16:38,235 --> 01:16:41,238
Wat een stumper ben je toch!
Je zei dat je niet zou komen?
1194
01:16:41,239 --> 01:16:44,019
Ja, ik was vroeg klaar.
Heb je Aly gezien?
1195
01:16:44,020 --> 01:16:46,650
Ik heb haar de hele avond gebeld.
- Ok�, luister.
1196
01:16:46,651 --> 01:16:49,464
Je weet dat ik haar mag,
maar ze is zo'n neppert,
1197
01:16:49,465 --> 01:16:53,031
altijd zo aardig.
Hoe hou je dat vol?
1198
01:16:53,032 --> 01:16:55,479
Ze is niet de ware voor je.
1199
01:16:56,756 --> 01:16:58,112
En wie is dat dan wel?
1200
01:17:00,713 --> 01:17:04,585
Luister, Aly is de enige die
ik echt ken.
1201
01:17:04,586 --> 01:17:06,455
Wat doe je hier?
1202
01:17:06,456 --> 01:17:08,542
We moeten gaan.
Ik kan hier niet mee doorgaan.
1203
01:17:08,543 --> 01:17:10,631
Rustig nou, we hebben
de helem avond nog.
1204
01:17:10,632 --> 01:17:12,427
Nee, niet met vrienden,
het is anders met vrienden.
1205
01:17:12,428 --> 01:17:14,636
Het is veel, veel erger.
- Dit was jouw idee.
1206
01:17:14,637 --> 01:17:18,066
Ik weet 't, ik zat fout. Ik had moeten
luisteren naar, je had gelijk.
1207
01:17:18,067 --> 01:17:20,731
Ik dacht dat dit zou kunnen helpen met
wat ik mijn moeder en Ramona aandeed.
1208
01:17:20,732 --> 01:17:23,625
Maar dit maakt het nog veel erger.
1209
01:17:23,626 --> 01:17:24,961
Oh, mijn God!
1210
01:17:24,962 --> 01:17:27,935
Is dat omdat je stomme vriendje
hier is?
1211
01:17:28,552 --> 01:17:31,782
Dat is het, niet? Je wilt niet dat je
vriendje gezien wordt met een vetklep.
1212
01:17:31,783 --> 01:17:34,570
Ik ben het zat om tegen mensen
te liegen die mij vertrouwen.
1213
01:17:35,826 --> 01:17:36,818
Aly?
1214
01:17:41,620 --> 01:17:43,298
Hallo, feestbeest.
1215
01:17:43,299 --> 01:17:45,066
Ik kan me niet herinneren
dat ik jou heb uitgenodigd.
1216
01:17:45,842 --> 01:17:48,710
Kom op liefje, dans met me.
- Ik snap 'm, erg leuk.
1217
01:17:49,383 --> 01:17:52,458
Ik moet nu gaan,
Kun je ophouden, ik moet weg.
1218
01:17:52,459 --> 01:17:54,662
Alsjeblieft, hou op.
Alsjeblieft, hou op!
1219
01:17:54,663 --> 01:17:56,333
Dank je, mijn God!
1220
01:17:56,334 --> 01:17:58,277
Laat iemand een heftruck halen.
1221
01:17:58,278 --> 01:18:01,322
Hou op! Wat ben jij gemeen!
1222
01:18:01,323 --> 01:18:03,312
Kan niemand meer tegen een grapje?
1223
01:18:05,628 --> 01:18:07,143
Een grapje?
1224
01:18:08,530 --> 01:18:10,300
Is dat jouw idee...
1225
01:18:11,889 --> 01:18:13,565
van een grapje?
1226
01:18:15,751 --> 01:18:19,716
Weet je, misschien dat sommige
jongens mij voor wat uitmaken
1227
01:18:20,611 --> 01:18:23,486
of mij niet zouden binnenlaten,
maar dit?
1228
01:18:25,293 --> 01:18:29,502
Ik kwam hier onder valse voorwendselen,
maar jij zou je moeten schamen.
1229
01:18:29,503 --> 01:18:30,738
Aly?
1230
01:18:31,956 --> 01:18:33,885
My God!
- Is dat Aly?
1231
01:18:33,886 --> 01:18:37,471
Dit is nogal raar.
Wat heeft dit te betekenen?
1232
01:18:37,472 --> 01:18:39,962
Een experiment.
En de meesten van jullie hebben gefaald.
1233
01:18:41,286 --> 01:18:43,379
Ik kwam hier om te filmen hoe een
dikzak zou worden behandeld
1234
01:18:43,628 --> 01:18:45,691
door mensen die haar mochten
voordat ze dik zou zijn.
1235
01:18:47,083 --> 01:18:49,676
Filmen?
Met cameras?
1236
01:18:50,133 --> 01:18:52,675
Dit wordt erg nietszeggend.
1237
01:18:53,109 --> 01:18:55,771
Ik kwam hier met Janie.
We waren niet uitgenodigd.
1238
01:18:55,772 --> 01:18:58,857
Maar ik was degene die als speelbal werd
gebruikt en vanalles voorgeschoteld kreeg.
1239
01:18:58,858 --> 01:19:01,360
Waarom denk je dat dat zo is?
Eddie?
1240
01:19:02,551 --> 01:19:04,542
Mond vol tanden zeker?
1241
01:19:04,956 --> 01:19:08,653
En de rest, deed zeker niets en
bleef maar lachen?
1242
01:19:10,092 --> 01:19:11,864
Hoe grappig is het nu?
1243
01:19:11,865 --> 01:19:14,041
Ik denk dat je beter kunt gaan.
1244
01:19:14,604 --> 01:19:16,564
Het spijt me dat ik gelogen.
1245
01:19:17,304 --> 01:19:19,231
Maar niet voor dit.
1246
01:19:19,910 --> 01:19:21,078
Heb je wat je nodig moest hebben?
1247
01:19:34,370 --> 01:19:35,231
Aly.
1248
01:19:36,915 --> 01:19:39,885
Papa, kunnen we dat een
een andere keer doen?
1249
01:19:40,308 --> 01:19:42,222
Je moeder heeft zowat de
een halve avond zitten huilen.
1250
01:19:42,223 --> 01:19:44,088
Kun je mij zeggen wat er is gebeurd?
1251
01:19:50,182 --> 01:19:52,867
Ik heb echt gemene dingen
tegen haar gezegd.
1252
01:19:53,439 --> 01:19:58,000
Het was niet mijn bedoeling. Het
bleef maar doorgaan, ik kon niet stoppen.
1253
01:19:59,785 --> 01:20:01,825
Ik denk dat ik haar echt heb pijngedaan.
1254
01:20:03,767 --> 01:20:05,772
Kom hier en ga zitten, Alyson.
1255
01:20:11,972 --> 01:20:13,601
Ik ben er gedeeltelijk schuldig aan.
1256
01:20:13,602 --> 01:20:16,397
Ik hou er niet van om over het
gewicht van je moeder te praten
1257
01:20:16,398 --> 01:20:19,818
omdat ze zich ervoor schaamt,
1258
01:20:20,427 --> 01:20:22,711
en niet omdat ik denk dat wij
dat zouden moeten zijn.
1259
01:20:22,712 --> 01:20:24,234
Kom op pap, je gaat me toch niet zeggen
1260
01:20:24,235 --> 01:20:26,266
dat je het niet erg vond
dat ze zo gezet was?
1261
01:20:27,001 --> 01:20:29,684
Ik herinner me dat ik daar ook bij was.
1262
01:20:29,685 --> 01:20:32,903
Jullie hielden op met praten
en met omhelzen.
1263
01:20:33,295 --> 01:20:35,252
Ik was bang dat je misschien
wel zou kunnen weggaan.
1264
01:20:37,339 --> 01:20:42,252
Dat waren moeilijke jaren
met genoeg redenen daarvoor.
1265
01:20:45,134 --> 01:20:47,678
Het is mogelijk om van iemand te houden
1266
01:20:47,679 --> 01:20:50,432
en toch kwaad te zijn op die
persoon, Alyson.
1267
01:20:53,019 --> 01:20:55,018
Je bleef steeds van je moeder houden
1268
01:20:55,019 --> 01:20:57,272
zelfs toen ze dikker was dan ooit, toch?
1269
01:20:57,273 --> 01:20:59,865
Dat maakte me zo kwaad.
1270
01:20:59,866 --> 01:21:02,756
Het is alsof ze eten koos
belangrijker was dan haar gezondheid,
1271
01:21:04,200 --> 01:21:06,984
dat liet mij voelen alsof
dat belangrijker was dan mij.
1272
01:21:06,985 --> 01:21:09,484
Weet je wel hoe eenzaam me
ik daardoor voelde?
1273
01:21:10,094 --> 01:21:13,634
Weet je, liefje?
Dat moet jij haar vertellen.
1274
01:21:17,805 --> 01:21:20,515
Je hebt nooit vetzucht gehad,
je begrijpt het niet.
1275
01:21:20,516 --> 01:21:21,984
Well, ik probeerde het.
1276
01:21:21,985 --> 01:21:24,387
Ik denk dat die hele documentaire
daar vandaan is gekomen.
1277
01:21:25,026 --> 01:21:28,443
En, wat heb je ervan geleerd?
- Nou,
1278
01:21:28,444 --> 01:21:31,580
dat ik eigenlijk nooit
kwaad op je ben geweest,
1279
01:21:31,581 --> 01:21:34,932
Ik was gewoon bang.
Kwaad zijn is makkelijker.
1280
01:21:34,933 --> 01:21:36,839
Bang van wat?
1281
01:21:37,967 --> 01:21:39,789
Zoveel dingen.
1282
01:21:39,790 --> 01:21:42,455
Bang om net zoals jij te worden
1283
01:21:42,456 --> 01:21:44,508
en dat het eten dominant
zou zijn in mijn leven.
1284
01:21:44,509 --> 01:21:47,635
Of dat jij weer ziek zou worden...
1285
01:21:51,379 --> 01:21:54,044
Ik denk dat ik dat nooit in
jouw perspectief heb kunnen zien.
1286
01:21:54,045 --> 01:21:56,846
Daarom ben ik zo blij dat ik
dit project gedaan heb.
1287
01:21:56,847 --> 01:21:58,995
Altijd zorgen maken over hoe jouw
gewicht mijn be�nvloedde
1288
01:21:58,996 --> 01:22:02,176
en niet dacht over hoe het jou
be�nvloedde
1289
01:22:02,177 --> 01:22:05,492
en dat het zo'n zware last zou
zijn dat je het van je afsloeg.
1290
01:22:05,493 --> 01:22:09,080
Het was moeilijk. Dat is het nog steeds.
1291
01:22:09,081 --> 01:22:11,950
Waarom laat je Adam er zo mee doorgaan?
1292
01:22:11,951 --> 01:22:14,163
Het hebt het meegemaakt,
je weet hoe het voelt.
1293
01:22:14,164 --> 01:22:16,644
Lieverd, hij is niet zoals jij,
hij heeft mijn eigenschappen.
1294
01:22:16,645 --> 01:22:19,645
Je geeft hem ook altijd dat stuk
gebak naar het avondeten
1295
01:22:19,646 --> 01:22:22,396
en junkfood als hij zich minder voelt.
1296
01:22:22,397 --> 01:22:24,884
En pizza's op maandagen.
- Luister, Alyson,
1297
01:22:24,885 --> 01:22:27,156
Ik ben nog nooit een slanke den geweest,
1298
01:22:27,157 --> 01:22:30,851
en heb een moeder gehad die me
daarvoor ook nooit had vergeven.
1299
01:22:30,852 --> 01:22:33,897
En het zal me een rotzorg zijn
dat Adam zich zou moeten schamen
1300
01:22:33,898 --> 01:22:36,505
omdat andere mensen dat ook
zo zouden vinden.
1301
01:22:36,506 --> 01:22:38,748
Dat is een excuus.
1302
01:22:38,749 --> 01:22:42,890
Ik vraag je niet hem te straffen,
maar om hem met je te delen.
1303
01:22:42,891 --> 01:22:45,327
Als ouders hun eigen slechte
gewoontes beginnen, ok�
1304
01:22:45,328 --> 01:22:48,811
maar geef hem niet die van jouw.
Dat is niet eerlijk.
1305
01:22:48,812 --> 01:22:51,764
Ok�, dit is wat ik denk.
1306
01:22:51,765 --> 01:22:55,058
Ik ben je moeder en ik ben je
een veilig thuis schuldig.
1307
01:22:55,059 --> 01:22:58,642
En daar bedoel ik mee, zorgen
voor mijn gezondheid en die van hem.
1308
01:23:00,614 --> 01:23:01,524
Maar...
1309
01:23:01,896 --> 01:23:03,865
naast dat mijn gewicht
mijn gezondheid be�nvloed
1310
01:23:05,497 --> 01:23:09,259
moet jij mij meer respect tonen.
Ik ben een volwassen vrouw.
1311
01:23:09,260 --> 01:23:12,367
Ik wil niet dat mijn dochter
mijn calorie�n afweegt.
1312
01:23:12,368 --> 01:23:14,094
Dat is beledigend.
1313
01:23:15,288 --> 01:23:17,745
Afgesproken?
- Afgesproken.
1314
01:23:19,116 --> 01:23:21,944
En ik wil je ontbijtdrankjes niet.
1315
01:23:22,766 --> 01:23:24,531
Dat hoeft ook niet.
1316
01:23:27,711 --> 01:23:28,967
Welke maat?
1317
01:23:32,067 --> 01:23:33,475
Heb je even?
1318
01:23:36,295 --> 01:23:38,752
Maak je geen zorgen, ik
heb het project afgeblazen.
1319
01:23:39,114 --> 01:23:41,183
Ik denk dat dat een vergissing is.
1320
01:23:42,298 --> 01:23:46,061
George zei dat het je een hoop
publiciteit zou geven als je zou winnen.
1321
01:23:46,730 --> 01:23:48,706
Veel mensen zullen het zien.
1322
01:23:48,707 --> 01:23:50,804
Ja, maar is dat is toch juist het probleem?
1323
01:23:50,805 --> 01:23:52,532
Het is niet juist...
1324
01:23:52,533 --> 01:23:54,662
hoe mensen mij soms behandelen.
1325
01:23:54,663 --> 01:23:56,614
Bijna altijd.
1326
01:23:57,963 --> 01:23:59,085
Waarom zou ik dat moeten verbergen,
1327
01:23:59,086 --> 01:24:01,278
terwijl ik juist degene ben die hier
niet verkeerd heb gedaan?
1328
01:24:01,279 --> 01:24:04,324
Als ik het maar voortdurend
blijf accepteren
1329
01:24:04,325 --> 01:24:07,323
en niets zeg, misschien betekent dat wel
1330
01:24:08,103 --> 01:24:10,699
dat ik diep in mij dat wel verdien.
1331
01:24:11,406 --> 01:24:14,632
Je bent niet de enige die
openbaringen heeft gehad.
1332
01:24:15,571 --> 01:24:18,646
Ik denk dat dikke mensen wat vaker
een glimlach zouden moeten opzetten.
1333
01:24:19,553 --> 01:24:22,242
Ik weet niet wat ik nog moet
zeggen over die documentaire.
1334
01:24:22,629 --> 01:24:23,554
Waar ik moet beginnen....
1335
01:24:24,145 --> 01:24:26,134
Zeg gewoon de waarheid.
1336
01:24:27,194 --> 01:24:29,172
Allen als jij mij de waarheid zegt.
1337
01:24:30,378 --> 01:24:33,000
Zullen we ooit weer vrienden
kunnen worden?
1338
01:24:33,961 --> 01:24:35,567
Het is nogal ingewikkeld.
1339
01:24:37,663 --> 01:24:40,994
Ik haat wat je deed,
en ik vergeef 't je niet.
1340
01:24:43,132 --> 01:24:47,126
Maar ik vergeet niet dat jij de eerste
bent geweest sinds lange tijd
1341
01:24:47,127 --> 01:24:49,377
die geloofde dat ik beter verdiende.
1342
01:24:49,378 --> 01:24:51,203
Laat het zien!
1343
01:24:51,804 --> 01:24:53,019
Win.
1344
01:24:53,966 --> 01:24:56,215
Laat iedereen zien het voelt.
1345
01:24:57,934 --> 01:25:01,083
Want ik wil dat niet meer in
stilzwijgen houden.
1346
01:25:05,197 --> 01:25:06,278
Ramona?
1347
01:25:06,279 --> 01:25:08,910
George ik gaan naar de film
dit weekend misschien wil je...
1348
01:25:08,911 --> 01:25:10,472
Dat denk ik niet.
1349
01:25:10,473 --> 01:25:11,967
Maar toch bedankt.
1350
01:25:20,835 --> 01:25:23,211
Typisch ik, ik draaide 't om.
1351
01:25:23,212 --> 01:25:25,292
Ik ging naar het feest om
hen te testen
1352
01:25:25,293 --> 01:25:28,323
Maar ik testte juist mezelf.
1353
01:25:28,324 --> 01:25:31,775
Nou, dat is het tot zover.
1354
01:25:31,776 --> 01:25:34,079
Wat denk je ervan?
1355
01:25:35,970 --> 01:25:37,995
Ik begrijp nog steeds niet
waarom je het mij niet vertelde.
1356
01:25:37,996 --> 01:25:41,156
Ik loog tegen zoveel mensen.
Dat was makkelijker.
1357
01:25:41,754 --> 01:25:43,586
Dat is de echte reden?
1358
01:25:44,545 --> 01:25:47,455
Ik was een beetje bang dat
je me zo zou zien.
1359
01:25:47,456 --> 01:25:49,681
Ok�, hypothetisch gezien,
1360
01:25:49,682 --> 01:25:53,280
als ik ineens heel erg dik zou zijn
1361
01:25:53,281 --> 01:25:55,906
Zou je me dan nog steeds leuk vinden?
1362
01:25:56,224 --> 01:25:57,893
Wil je daar serieus antwoord op?
1363
01:25:57,894 --> 01:25:59,086
Ja.
1364
01:26:00,599 --> 01:26:02,462
Romantisch gezien...
1365
01:26:02,463 --> 01:26:04,658
denk ik niet.
1366
01:26:04,659 --> 01:26:06,633
Bedankt voor je eerlijkheid.
1367
01:26:06,634 --> 01:26:09,481
Maar als je een ziek, armoedig
veeleisend modelletje zou zijn, ook.
1368
01:26:09,482 --> 01:26:12,111
Natuurlijk...
- Serieus.
1369
01:26:12,763 --> 01:26:14,702
Ik weet dat je niet van labels houdt,
1370
01:26:14,703 --> 01:26:18,458
we zijn hardlopers, Aly,
lichamelijk en strijdbaar.
1371
01:26:18,459 --> 01:26:21,839
En ik vind het leuk dat we
dat samen gemeen hebben.
1372
01:26:24,256 --> 01:26:26,516
Omdat, wat je eerder zei...
1373
01:26:26,517 --> 01:26:28,535
ook dat hebben we gemeen.
1374
01:26:28,536 --> 01:26:31,519
Ik wil niet de alteet zijn die uitblinkt
op college, meer dan jij.
1375
01:26:31,520 --> 01:26:33,222
Ok�, ik maak een afspraak met je.
1376
01:26:33,223 --> 01:26:35,728
Beurs of niet, ik worstel mezelf de
State in, hoe dan ook.
1377
01:26:35,729 --> 01:26:38,647
En we zullen daar beiden geen
uitblinkers zijn.
1378
01:26:38,648 --> 01:26:40,292
Afgesproken.
- Mooi.
1379
01:26:40,293 --> 01:26:41,851
Ik ga met George naar de film later.
1380
01:26:41,852 --> 01:26:44,332
Wil je koffie drinken met ons daarna?
1381
01:26:44,894 --> 01:26:48,273
Wacht even, nodig jij mij
uit in je geheime kant van je leven?
1382
01:26:48,821 --> 01:26:50,772
Ja
- Cool.
1383
01:26:51,888 --> 01:26:54,687
Hoe is het met dat been?
- Beter, waarom?
1384
01:26:54,688 --> 01:26:56,612
Ik heb Randall moeten
volgen de hele zomer.
1385
01:26:56,613 --> 01:26:58,858
Je bent me een race schuldig.
Op je plaats.
1386
01:26:58,859 --> 01:27:01,488
Wacht, wacht.
Wat is moeilijker?
1387
01:27:01,489 --> 01:27:03,066
Doen alsof ik echt probeer
1388
01:27:03,067 --> 01:27:04,474
of je laat gaan en mij verslaan?
1389
01:27:04,475 --> 01:27:06,841
Je speelt vals!
- Nee!
1390
01:27:09,432 --> 01:27:11,205
Ik zal 't halen!
1391
01:27:16,385 --> 01:27:18,809
Wat ik heb geleerd is
maar dan gewicht alleen,
1392
01:27:18,810 --> 01:27:22,105
Of ging dat over identiteit.
Wie je bezit het jouwe?
1393
01:27:22,106 --> 01:27:25,325
De menigte,
je vrienden, je ouders...
1394
01:27:25,326 --> 01:27:26,970
of jezelf?
1395
01:27:28,030 --> 01:27:30,293
Een jogger, een dik meisje.
1396
01:27:30,294 --> 01:27:32,025
Voor de zomer was ik beiden...
1397
01:27:32,026 --> 01:27:34,945
��n van de oudste
kaste van de U.S.
1398
01:27:34,946 --> 01:27:38,840
Omdat dik of vel over been,
beroemd of zeldzaam,
1399
01:27:38,841 --> 01:27:41,425
Het komt hier op neer:
1400
01:27:41,426 --> 01:27:43,914
De wereld zal je zeggen wie je bent
1401
01:27:43,915 --> 01:27:46,491
tenzij jij het aan de wereld openbaart.
1402
01:27:49,318 --> 01:27:59,318
Vertaling: �onnie 2011
~Home Translations~112596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.