Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,633 --> 00:00:03,651
Esta historia, que abarca cerca
de 4 a�os y medio
2
00:00:04,901 --> 00:00:07,652
a comienzos del siglo XX, transcurre,
seg�n el autor
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,649
"en una ciudad llamada Perm",
luego Molotov,
4
00:00:11,861 --> 00:00:15,562
situada a 900 millas al Noreste de Mosc�.
5
00:03:45,632 --> 00:03:48,211
Pap� muri� exactamente hace un a�o.
6
00:03:49,259 --> 00:03:53,790
Un d�a como hoy: cinco de mayo;
el d�a de tu santo Irina.
7
00:03:55,943 --> 00:03:58,726
Hac�a un fr�o terrible
y nevaba.
8
00:03:59,789 --> 00:04:05,030
Cre� que no iba a poder soportarlo.
Y t� hasta te desmayaste.
9
00:04:06,589 --> 00:04:10,666
Pero ya ha pasado un a�o
y lo recordamos casi sin pena.
10
00:04:11,978 --> 00:04:14,977
Ahora vistes de blanco
y tu cara resplandece
11
00:04:16,821 --> 00:04:19,318
Tambi�n aqu�l d�a son� as�
el reloj.
12
00:04:20,469 --> 00:04:25,030
Recuerdo la m�sica que tocaba la banda
cuando se llevaban a pap�.
13
00:04:25,065 --> 00:04:27,327
Y las salvas en el cementerio.
14
00:04:27,362 --> 00:04:32,850
Muy pocos siguieron el cortejo
a pesar de ser general de brigada.
15
00:04:33,588 --> 00:04:38,721
Claro que... estaba lloviendo mucho,
llov�a y nevaba.
16
00:04:39,085 --> 00:04:40,254
�Para qu� recordarlo!
17
00:04:40,626 --> 00:04:43,851
Hoy hace calor,pero los abedules
siguen sin hojas.
18
00:04:45,193 --> 00:04:47,901
Han pasado m�s de once a�os
desde que pap� salio de Mosc� con nosotros.
19
00:04:48,178 --> 00:04:51,317
Pero recuerdo perfectamente que
a primeros de mayo en Mosc�,
20
00:04:51,773 --> 00:04:56,943
hace sol y calor y todo...,
todo florece.
21
00:04:59,275 --> 00:05:05,252
Han pasado once a�os y lo recuerdo todo
como si hubiese sido ayer.
22
00:05:07,427 --> 00:05:10,221
�Dios m�o! Cuando me despert� esta ma�ana,
y vi el sol y la primavera,
23
00:05:10,975 --> 00:05:17,691
sent� un inmenso deseo
de volver a Mosc�.
24
00:05:18,871 --> 00:05:20,379
�Ah, no diga tonter�as!
25
00:05:21,079 --> 00:05:23,097
Es un disparate, desde luego.
26
00:05:27,942 --> 00:05:29,392
No silbes Masha. �No est� bien!
27
00:05:31,286 --> 00:05:33,709
!Dios m�o �Me paso todo el d�a en el colegio
y luego doy doy clases hasta tan tarde,
28
00:05:33,744 --> 00:05:38,706
que tengo un dolor de cabeza constante, y mis
pensamientos son los de una vieja, es cierto.
29
00:05:39,816 --> 00:05:43,850
Durante estos cuatro a�os que llevo trabajando,
las fuerzas y la juventud me han ido abandonando,
30
00:05:44,815 --> 00:05:48,474
d�a a d�a,gota a gota,
31
00:05:50,662 --> 00:05:54,378
Y s�lo sue�o de manera cada vez m�s obsesiva
con volver a Mosc�.
32
00:05:55,245 --> 00:05:59,520
Irnos a Mosc�. Vender esta casa, cerrar esta
etapa de nuestra vida...
33
00:06:00,962 --> 00:06:04,877
�Si! Irnos a Mosc�, cuanto antes.
34
00:06:06,547 --> 00:06:10,424
Nuestro hermano pronto ser� profesor,
y seguro que se marchar�.
35
00:06:11,722 --> 00:06:14,143
Lo �nico que nos retiene, es la
pobre Masha.
36
00:06:14,178 --> 00:06:16,564
Masha vendr� a pasar los veranos
en Mosc�.
37
00:06:18,564 --> 00:06:23,579
�Ah, qu� d�a tan precioso!
�No s� por qu� estoy tan contenta!
38
00:06:25,016 --> 00:06:30,033
Esta ma�ana me he acordado de que era mi santo
y, de pronto, me sent� feliz;
39
00:06:30,470 --> 00:06:35,065
�Me acord� de cuando era peque�a
y a�n viv�a mam�!
40
00:06:37,626 --> 00:06:40,908
�Esos recuerdos!
�Esos recuerdos maravillosos me riegan el alma!
41
00:06:42,095 --> 00:06:43,736
Est�s verdaderamente radiante esta ma�ana,
y muy hermosa.
42
00:06:45,799 --> 00:06:47,440
Masha tambi�n es hermosa.
43
00:06:49,472 --> 00:06:54,495
Andr�i estar�a bien, pero se ha puesto muy gordo
y eso le desfavorece.
44
00:06:55,220 --> 00:06:58,704
En cuanto a mi, he envejecido mucho
y he adelgazado,
45
00:06:59,212 --> 00:07:01,691
es probablemente porque en el gimnasio
me enfado con las muchachas.
46
00:07:03,566 --> 00:07:10,725
Hoy estoy libre, me quedo en casa y no me duele
la cabeza: me siento m�s joven que ayer.
47
00:07:12,722 --> 00:07:18,144
Tengo veintiocho a�os nada m�s...
Todo est� bien, todo depende de la voluntad divina,
48
00:07:19,188 --> 00:07:24,283
pero me parece que si me casara
y me quedara todo el d�a en casa,
49
00:07:25,097 --> 00:07:26,689
a�n estar�a mejor...
50
00:07:27,192 --> 00:07:29,130
Yo amar�a a mi marido.
51
00:07:31,486 --> 00:07:34,964
Dice usted tales tonter�as que estoy
harto ya de escucharle.
52
00:07:36,162 --> 00:07:40,128
Se me hab�a olvidado decirles una cosa: hoy
las visitar� nuestro nuevo jefe de bater�a, Vershinin.
53
00:07:40,675 --> 00:07:41,685
Muy bien, encantada.
�Es viejo?
54
00:07:41,720 --> 00:07:45,847
No, no lo es, tendr� unos cuarenta o
Cuarenta y cinco a�os, no m�s.
55
00:07:46,069 --> 00:07:49,020
Parece muy simp�tico. No tiene nada de tonto,
esto es indudable. S�lo que habla mucho.
56
00:07:49,055 --> 00:07:50,139
�Es un hombre inteligente?
57
00:07:50,607 --> 00:07:54,375
Si, bastante, s�lo que tiene mujer,
suegra y dos ni�as.
58
00:07:54,616 --> 00:07:57,848
Adem�s, est� casado en segundas nupcias.
Cuando va de visita, siempre dice que est� casado
59
00:07:58,144 --> 00:08:04,590
y que tiene dos ni�as. Aqu� tambi�n lo dir�.
Su mujer est� un poco chiflada,
60
00:08:05,083 --> 00:08:07,739
lleva una larga trenza de adolescente,
habla s�lo con frases ampulosas,
61
00:08:08,484 --> 00:08:12,977
filosofa y a menudo atenta contra su vida,
por lo visto para fastidiar al marido.
62
00:08:13,917 --> 00:08:19,379
Yo la habr�a plantado hace tiempo, pero
�l la aguanta y no hace m�s que lamentarse.
63
00:08:21,488 --> 00:08:25,590
Con una mano levanto solo 24 kilos,
pero con dos levanto ochenta, y m�s.
64
00:08:26,879 --> 00:08:31,651
De esto deduzco, de que dos hombres
no s�lo son dos veces m�s fuertes que uno,
65
00:08:31,977 --> 00:08:34,213
sino tres veces y hasta m�s...
66
00:08:34,724 --> 00:08:38,892
Contra la ca�da del cabello, cuatro adarmes de
naftalina por media botella de alcohol...
67
00:08:40,265 --> 00:08:41,015
disu�lvase y �sese diariamente...
68
00:08:41,272 --> 00:08:42,050
�Anot�moslo!
69
00:08:42,832 --> 00:08:45,252
Bueno, pues, lo que le dec�a: se tapa la botella
con un tap�n de corcho y a trav�s del tap�n
70
00:08:45,287 --> 00:08:47,672
se hace pasar un tubito de cristal...
Luego tome un pellizco de alumbre del m�s corriente...
71
00:08:48,095 --> 00:08:50,136
�Iv�n Rom�novich, querido Iv�n Rom�novich!
72
00:08:50,171 --> 00:08:51,401
�Mi querida!�Mi querida!
73
00:08:51,836 --> 00:08:55,925
D�game,�por qu� me siento tan feliz hoy?
Es como si tuviese alas y volase,
74
00:08:55,960 --> 00:08:59,878
en el amplio cielo azul, entre aves blancas.
�A qu� se debe esto? �A que se debe?
75
00:08:59,913 --> 00:09:01,254
Mi ave blanca...
76
00:09:02,654 --> 00:09:06,151
Cuando hoy me he despertado, me he levantado
y me he lavado, de pronto he tenido la impresi�n
77
00:09:06,437 --> 00:09:10,858
de que para mi todo est� claro en este mundo
y que s� c�mo se ha de vivir. Querido Iv�n Rom�novich,
78
00:09:11,134 --> 00:09:17,419
lo s� todo. El hombre debe trabajar, con
el sudor de su frente, quienquiera que sea,
79
00:09:18,501 --> 00:09:23,783
en esto y nada m�s que en esto se encuentran
el sentido y el fin de la vida, la felicidad, el entusiasmo.
80
00:09:24,872 --> 00:09:32,105
Qu� bien ser obrero, levantarse al rayar el alba
y, picar piedra en la calle, o ser pastor, o maestro,
81
00:09:32,140 --> 00:09:39,338
Dios m�o, no es cuesti�n de ser criatura humana,
mejor es ser buey, mejor un simple caballo y trabajar,
82
00:09:39,610 --> 00:09:42,682
que ser una mujer joven y levantarse al mediod�a,
tomar luego el caf� en la cama,
83
00:09:43,168 --> 00:09:47,262
pasarse despu�s dos horas visti�ndose...
�Qu� horror! Tengo tantas ganas de trabajar
84
00:09:47,544 --> 00:09:51,072
como sed se tiene a veces,
cuando hace mucho calor.
85
00:09:51,655 --> 00:09:55,075
Y si no comienzo a levantarme temprano
y a trabajar, ret�reme su amistad, Iv�n Rom�novich
86
00:09:55,285 --> 00:09:56,760
La har�, lo har� querida�..
87
00:09:58,084 --> 00:10:01,787
Nuestro padre nos acostumbr� a levantarnos
a las siete. Ahora Irina se despierta a esa hora,
88
00:10:01,822 --> 00:10:05,598
pero se queda en la cama por lo menos hasta las
nueve, pensando con cara seria..
89
00:10:07,117 --> 00:10:12,270
Est�s acostumbrada a tomarme por una ni�a y se
te hace raro verme con la cara seria �Tengo 20 a�os!
90
00:10:12,788 --> 00:10:17,457
�Oh, Dios m�o, qu� bien comprendo esa nostalgia
por el trabajo! Yo no he trabajado ni una sola
91
00:10:17,492 --> 00:10:22,817
vez en mi vida, Nac� en Petersburgo, ciudad
fr�a y ociosa mi familia
92
00:10:23,073 --> 00:10:28,119
desconoc�a el trabajo y las privaciones.
Recuerdo que al volver de la escuela de cadetes,
93
00:10:28,726 --> 00:10:33,724
el lacayo me sacaba las botas
y yo me hac�a el caprichoso mientras mi madre
94
00:10:33,759 --> 00:10:36,530
se quedaba embobada mir�ndome
y se sorprend�a
95
00:10:37,084 --> 00:10:38,912
cuando alguien me miraba de otro modo.
96
00:10:39,871 --> 00:10:43,285
Procuraban evitarme todo trabajo.
S�lo que dif�cilmente lo habr�n logrado como cre�an,
97
00:10:43,836 --> 00:10:47,243
�dif�cilmente! Ha llegado la hora: una enorme mole
avanza hacia nosotros, se est� preparando
98
00:10:47,278 --> 00:10:50,194
una fuerte y saludable tempestad, ya est� en marcha,
ya se acerca, y pronto barrer� de nuestra sociedad
99
00:10:50,567 --> 00:10:53,633
la pereza,la indiferencia,la repugnancia por el trabajo,
el podrido aburrimiento.
100
00:10:56,684 --> 00:11:02,197
Yo trabajar�,y dentro de unos 25 o 30 a�os,
trabajar�n todos los hombres. �Todos!
101
00:11:02,232 --> 00:11:03,312
Yo no trabajar�.
102
00:11:03,993 --> 00:11:05,087
Usted no cuenta.
103
00:11:05,684 --> 00:11:09,291
Dentro de 25 a�os Ud, no vivir�,
gracias a Dios.
104
00:11:10,383 --> 00:11:12,525
Dentro de dos o tres a�os morir� de
Un ataque al coraz�n.
105
00:11:14,073 --> 00:11:17,421
y si no yo le meter� una bala
en la cabeza, �ngel m�o,
106
00:11:18,775 --> 00:11:21,597
Pues la verdad es que yo no he hecho
nunca nada. Desde que sal� de la universidad
107
00:11:21,632 --> 00:11:24,419
no he hecho nada;no he le�do un solo libro,
me he limitado a los peri�dicos...
108
00:11:26,971 --> 00:11:31,409
Miren... Estoy enterado por los peri�dicos
de qui�n era, supongamos,Dobroli�bov, pero no
109
00:11:31,444 --> 00:11:34,910
me pregunte qu� ha escrito. Esto Dios lo sabe...
110
00:11:39,067 --> 00:11:44,236
Vaya... Me llaman abajo, alguien habr� venido
a verme. Ahora vuelvo...
111
00:11:45,663 --> 00:11:46,922
Esp�renme...
112
00:11:48,027 --> 00:11:53,165
Si. Ha puesto cara solemne al salir;
por lo visto le traer� ahora alg�n regalo
113
00:11:53,681 --> 00:11:57,218
Si, es atroz. Siempre hace tonter�as.
114
00:11:57,718 --> 00:12:02,399
"Hay una encina verde sobre el monte;
con una cadena de oro prendida en �l...
115
00:12:03,758 --> 00:12:06,557
Sobre la encina, una cadena de oro...
116
00:12:10,695 --> 00:12:14,605
Hoy no est�s contenta, Masha.
�Ad�nde vas?
117
00:12:16,039 --> 00:12:17,101
A casa.
118
00:12:18,502 --> 00:12:19,900
Es extra�o...
119
00:12:20,159 --> 00:12:21,750
�Marcharse de la fiesta onom�stica!
120
00:12:23,015 --> 00:12:24,489
No importa... vendr� por la tarde.
121
00:12:27,342 --> 00:12:28,372
Adi�s encanto...
122
00:12:29,271 --> 00:12:31,849
Te deseo una vez m�s mucha salud y
mucha felicidad.
123
00:12:34,803 --> 00:12:39,844
Antes, cuando viv�a pap�, a las fiestas de
nuestros santos ven�an cada vez de 30 a 40 oficiales,
124
00:12:42,312 --> 00:12:48,846
hab�a mucho bullicio; hoy s�lo ha venido hombre
y medio, y est� todo tranquilo, como en el desierto...
125
00:12:53,531 --> 00:12:58,016
Me marcho... Hoy me ha pillado la melancol�a,
no me siento alegre, y t� no me hagas caso.
126
00:12:58,687 --> 00:13:01,206
Despu�s hablaremos; por ahora adi�s, querida,
me voy.
127
00:13:02,741 --> 00:13:03,782
Tienes cada cosa...
128
00:13:04,346 --> 00:13:05,631
Te comprendo, Masha.
129
00:13:08,394 --> 00:13:11,984
Si un hombre se p�ne a filosofar,tenemos
filosof�stica o, si se quiere, sof�stica;
130
00:13:12,960 --> 00:13:17,126
pero si se pone a filosofar una mujer
o si filosofan dos mujeres,
131
00:13:17,345 --> 00:13:18,278
lo que sale es un
"t�rame este dedo"
132
00:13:18,313 --> 00:13:18,649
�Qu� quiere Ud. decir con eso?
133
00:13:18,684 --> 00:13:20,485
Nada. "Sin darle tiempo a soltar un grito,
le tuvo el oso abatido. "
134
00:13:26,225 --> 00:13:27,506
�Deja de llorar!
135
00:13:28,268 --> 00:13:31,112
Por aqu�, hombre. Entra, que tienes
los pies limpios.
136
00:13:31,987 --> 00:13:35,004
De la Administraci�n del zemstvo,
de parte de Mijail Iv�nich Protop�pov...
137
00:13:36,865 --> 00:13:39,238
Gracias. Dile que estoy agradecida.
138
00:13:39,957 --> 00:13:40,657
�Qu�?
139
00:13:40,877 --> 00:13:42,424
�Dile que estoy agradecida!
140
00:13:44,628 --> 00:13:47,416
Amita, dale un poco de tarta. Ferapont pasa,
all� te dar�n un pedazo de tarta.
141
00:13:47,879 --> 00:13:48,860
�Qu�?
142
00:13:49,069 --> 00:13:51,377
Vamos, Ferapont Spirid�nich. Vamos...
143
00:13:54,508 --> 00:14:00,222
No me gusta Protop�pov,ese Mijail Pot�pich
o Iv�nich. No hay que invitarle.
144
00:14:01,003 --> 00:14:02,112
Yo no le he invitado.
145
00:14:02,147 --> 00:14:03,394
Muy bien hecho.
146
00:14:04,393 --> 00:14:06,926
�Un samovar! �Es espantoso!
147
00:14:08,071 --> 00:14:11,915
Querido Iv�n Rom�novich,�que hace usted!
148
00:14:11,950 --> 00:14:13,281
Ya se lo dec�a yo.
149
00:14:14,191 --> 00:14:16,791
'Queridas m�as! Uds. son
lo �nico que tengo,
150
00:14:16,826 --> 00:14:22,281
lo m�s preciado del mundo. Pronto cumplir�
60 a�os, soy un viejo, un viejo solitario, insignificante...
151
00:14:22,844 --> 00:14:26,391
Nada hay bueno en mi fuera del amor que os tengo,
y de no ser por vosotras, no estar�a en el mundo.
152
00:14:27,781 --> 00:14:30,816
Encanto, hija m�a, la conozco desde
el d�a de su nacimiento...
153
00:14:31,298 --> 00:14:34,486
la llev� en brazos...
Yo estimaba a su difunta madre...
154
00:14:34,521 --> 00:14:36,282
Pero,�por qu� hacer regalos tan caros?
155
00:14:36,644 --> 00:14:38,063
Regalos caros...
Lo que es vosotras...
156
00:14:38,468 --> 00:14:39,704
Lleva el samovar all�.
Regalos caros...
157
00:14:54,029 --> 00:14:59,998
Queridas, un coronel desconocido.
Ya se ha quitado el capote, hijas m�as,
158
00:15:01,830 --> 00:15:02,692
Ser� Vershinin.
159
00:15:03,474 --> 00:15:06,240
viene hacia aqu�. Irinushka s� amable, atenta...
160
00:15:09,829 --> 00:15:11,122
�Se�or!
161
00:15:16,837 --> 00:15:17,998
El teniente coronel Vershinin.
162
00:15:20,617 --> 00:15:26,983
Tengo el honor de presentarme: Vershinin. Estoy
contento, muy contento, de encontrarme por fin
163
00:15:27,460 --> 00:15:31,149
en casa de ustedes. �Qu� cambiadas est�n!
�Ay,Ay!
164
00:15:32,179 --> 00:15:35,058
�Qu� contento estoy! �Qu� contento estoy!
Pero Uds. son tres hermanas. Lo recuerdo, eran tres ni�as.
165
00:15:35,093 --> 00:15:46,126
ten�a tres ni�as peque�as, las vi con mis propios ojos.
�C�mo pasa el tiempo! �Ay,ay, c�mo pasa el tiempo!
166
00:15:51,917 --> 00:15:54,184
Alexandr Ign�tievich es de Mosc�.
167
00:15:55,267 --> 00:16:03,695
Si, de Mosc�. Su difunto padre era all� Jefe de
bater�a, y yo era oficial en misma brigada.
168
00:16:06,205 --> 00:16:08,518
Me parece recordar algo su cara.
169
00:16:11,895 --> 00:16:14,640
Pues yo a usted no le recuerdo.
170
00:16:14,675 --> 00:16:17,385
�Olia! �Olia! �Olia, ven aqu�!
171
00:16:17,704 --> 00:16:19,735
El teniente coronel Vershinin; resulta
que es de Mosc�.
172
00:16:21,758 --> 00:16:27,538
As�, pues, usted es Olga Sergu�eievna,
la mayor... Usted es Mar�a... Usted, Irina,la menor.
173
00:16:27,573 --> 00:16:28,959
�Es usted de Mosc�?
174
00:16:29,251 --> 00:16:33,277
Si. Estudi� en Mosc� y en Mosc� empec�
a prestar servicio. He vivido all� mucho tiempo;
175
00:16:33,312 --> 00:16:37,303
por fin he sido destinado aqu�, al mando de
una bater�a, y aqu� me he trasladado, como ven.
176
00:16:42,638 --> 00:16:44,590
En realidad a ustedes no las recuerdo;
177
00:16:45,149 --> 00:16:49,951
En cambio, tengo muy bien grabado en la memoria
a su padre.
178
00:16:50,198 --> 00:16:54,585
Cierro los ojos y le veo, como si estuviera vivo.
179
00:16:55,441 --> 00:16:57,176
En Mosc� yo sol�a visitar la casa de Ustedes.
180
00:16:57,748 --> 00:16:59,511
Me parec�a recordar a todo el mundo y
de pronto...
181
00:17:00,618 --> 00:17:02,199
Me llamo Alexandr Ign�tievich...
182
00:17:04,451 --> 00:17:07,231
Alexandr Ign�tievich, usted es de Mosc�...
�Qu� sorpresa!
183
00:17:07,560 --> 00:17:11,435
Esperamos estar all� en oto�o. es nuestra ciudad,
all� nacimos. En la calle St�raia Basm�nnaia...
184
00:17:11,668 --> 00:17:16,578
Sin esperarlo, nos encontramos con un paisano.
�Ahora recuerdo!�Te acuerdas Olia?
185
00:17:17,605 --> 00:17:21,901
En casa dec�an "el comandante enamorado".
Entonces era Ud. teniente y estaba enamorado de alguien;
186
00:17:21,936 --> 00:17:24,763
no s� por qu� todos se burlaban
llam�ndole comandante...
187
00:17:27,182 --> 00:17:29,977
Eso, eso... El comandante enamorado,
as� era...
188
00:17:33,647 --> 00:17:40,619
Entonces usted s�lo llevaba bigote... �Oh,
c�mo ha envejecido! �C�mo ha envejecido Usted!
189
00:17:42,812 --> 00:17:46,164
Si, cuando me llamaban el comandante enamorado
a�n era joven, estaba enamorado.
190
00:17:46,749 --> 00:17:49,950
Ahora la cosa es distinta.
191
00:17:50,429 --> 00:17:54,869
Pero todav�a no tiene ni un cabello blanco.
Usted ha envejecido, pero a�n no es viejo.
192
00:17:57,070 --> 00:18:02,058
Sin embargo, voy ya para los cuarenta
y tres. �Hace mucho que se fueron de Mosc�?
193
00:18:02,401 --> 00:18:04,465
Once a�os. Pero Masha,(por qu� lloras
tontina?...
194
00:18:04,500 --> 00:18:06,069
Hasta yo me pongo a llorar.
195
00:18:07,309 --> 00:18:08,648
No es nada. �Y en qu� calle viv�a?
196
00:18:09,849 --> 00:18:10,903
En la de St�raia Basm�nnaia
197
00:18:11,537 --> 00:18:12,848
Como nosotras.
198
00:18:13,090 --> 00:18:14,787
Viv� cierto tiempo en la calle de los Alemanes.
199
00:18:15,009 --> 00:18:17,153
Desde la calle de los Alemanes, iba andando
a los Cuarteles Rojos.
200
00:18:17,539 --> 00:18:20,663
Hay que pasar por un puente sombr�o;
se oye el ruido del agua que corre por debajo.
201
00:18:21,208 --> 00:18:23,334
All�, al que va solitario,
el alma se le pone triste.
202
00:18:24,539 --> 00:18:26,998
En cambio aqu�, �qu� r�o m�s ancho, m�s rico! �
�Es un r�o maravilloso!
203
00:18:27,288 --> 00:18:30,663
Si,pero hace fr�o. Aqu� hace fr�o y hay
mosquitos...
204
00:18:31,053 --> 00:18:36,380
�Qu� dice usted! Aqu� el clima es tan
sano, tan bueno, en fin: tan eslavo.
205
00:18:37,413 --> 00:18:41,353
Hay bosque, un r�o... y tambi�n hay abedules.
Abedules modestos, entra�ables;
206
00:18:42,338 --> 00:18:46,164
yo los quiero m�s que a todos los
otros �rboles. Es agradable vivir aqu�.
207
00:18:47,259 --> 00:18:50,351
Lo raro es que la estaci�n de ferrocarril
est� a 25 verstas...
208
00:18:50,386 --> 00:18:52,774
Y nadie sabe por qu�.
209
00:18:53,974 --> 00:18:55,524
Pues yo lo s�.
210
00:18:56,506 --> 00:18:59,007
Es as� porque si la estaci�n estuviera cerca,
no estar�a lejos,
211
00:18:59,448 --> 00:19:01,288
y si est� lejos esto quiere decir
que no est� cerca.
212
00:19:03,427 --> 00:19:05,834
Ud. siempre de bromas, Vasili Vasilich.
213
00:19:07,117 --> 00:19:09,324
Ahora yo tambi�n me acuerdo de usted.
Me acuerdo.
214
00:19:10,195 --> 00:19:10,930
Conoc� a su mam�.
215
00:19:11,481 --> 00:19:14,343
Era una buena mujer, Dios la tenga en gloria.
216
00:19:14,378 --> 00:19:17,206
Descansa en el cementerio de Novo-Di�vichi...
217
00:19:17,855 --> 00:19:20,522
Fig�rese, ya empiezo a olvidar su cara.
Del mismo modo dejar�n de acordarse de nosotros.
218
00:19:21,242 --> 00:19:22,583
Nos olvidar�n.
219
00:19:23,415 --> 00:19:26,180
Si nos olvidar�n. Este es nuestro destino,
no hay que darle vueltas.
220
00:19:29,139 --> 00:19:33,176
Lo que a nosotros nos parece serio, significativo, muy
importante,
221
00:19:34,740 --> 00:19:39,474
llegar� un d�a en que pasar� al olvido
o parecer� balad�
222
00:19:40,884 --> 00:19:42,886
Lo curioso es que ahora no podemos saber
de ning�n modo
223
00:19:43,770 --> 00:19:47,144
lo que se tendr� realmente por elevado e importante
y lo que se considerar� lamentable, rid�culo.
224
00:19:48,316 --> 00:19:50,441
�Acaso el descubrimiento de Cop�rnico o,
supongamos, de Col�n
225
00:19:50,771 --> 00:19:54,304
no parec�a al principio innecesario, rid�culo,
al mismo tiempo que se tomaba por verdadera
226
00:19:54,584 --> 00:19:57,522
alguna vac�a elucubraci�n
escrita por alg�n tonto?
227
00:19:58,771 --> 00:20:01,112
Y puede ocurrir que nuestra vida actual,
a la que tan bien nos acomodamos,
228
00:20:03,526 --> 00:20:07,379
con el tiempo parezca rara, inc�moda, poco
inteligente,
229
00:20:08,902 --> 00:20:13,191
poco limpia, quiz�s hasta pecaminosa
230
00:20:14,972 --> 00:20:18,351
�Qui�n sabe? No est� descartado
que llamen elevada a nuestra vida
231
00:20:19,380 --> 00:20:22,104
y la recuerden con respeto y estimaci�n.
232
00:20:22,678 --> 00:20:26,847
Ahora no hay torturas ni penas de muerte
ni invasiones, aunque si hay sufrimientos,
233
00:20:27,052 --> 00:20:28,046
�cu�ntos sufrimientos!
234
00:20:30,558 --> 00:20:33,233
Al bar�n no es necesario darle de comer,
basta con dejarle filosofar.
235
00:20:33,988 --> 00:20:35,185
Vasili Vasilich, le ruego que me deje en paz...
236
00:20:35,730 --> 00:20:37,393
Esto ya empieza a ser fastidioso.
237
00:20:43,403 --> 00:20:45,870
De todos modos, los sufrimientos que
ahora se observan- �y son tantos!
238
00:20:46,095 --> 00:20:48,811
muestran ya que la sociedad ha
alcanzado cierta elevaci�n moral...
239
00:20:51,949 --> 00:20:53,048
Si, si, claro.
240
00:20:53,355 --> 00:20:55,322
Usted acaba de decir, bar�n,
que a nuestra vida la denominar�n elevada;
241
00:20:55,357 --> 00:20:57,569
pero las personas, a pesar de todo,
son peque�itas...
242
00:20:57,604 --> 00:20:59,781
Mire que peque�ito soy yo.
para que pueda consolarme
243
00:20:59,816 --> 00:21:01,959
se ha de decir que mi vida,
es una cosa elevada y noble.
244
00:21:05,956 --> 00:21:07,563
Es Andrei quien toca, nuestro hermano.
245
00:21:08,330 --> 00:21:10,503
Es nuestro sabio. Probablemente
ser� catedr�tico
246
00:21:10,941 --> 00:21:13,330
Pap� era militar, pero su hijo ha elegido
una carrera cient�fica.
247
00:21:13,674 --> 00:21:14,755
Por deseo de pap�.
248
00:21:15,376 --> 00:21:18,801
Hoy le hemos hecho rabiar un poco.
Seg�n parece, anda enamoradillo.
249
00:21:19,517 --> 00:21:21,800
De una se�orita de aqu�. Probablemente
hoy vendr� a vernos.
250
00:21:22,315 --> 00:21:23,863
�C�mo viste, Dios m�o!. No digo ya
con poco gusto o sin estar a la moda,
251
00:21:25,880 --> 00:21:29,521
sino de manera lamentable.
Lleva una falda rara, chillona, tirando a
252
00:21:29,746 --> 00:21:33,023
amarillo, con una franja vulgar�sima
y una blusa roja.
253
00:21:33,551 --> 00:21:36,433
Y con unas mejillas tan lucientes,
�tan lucientes!
254
00:21:37,286 --> 00:21:40,439
Andr�i no est� enamorado, no puedo creerlo;
a pesar de todo, �l tiene gusto;
255
00:21:41,617 --> 00:21:44,578
nada, lo �nico que quiere
es hacernos rabiar, hacer el tonto.
256
00:21:45,156 --> 00:21:48,038
Ayer o� decir que ella iba a casarse con
Protop�pov, el presidente
257
00:21:48,648 --> 00:21:50,126
de la Administraci�n del zemstvo.
Magn�fico...
258
00:21:54,480 --> 00:21:56,292
Andrei,�ven ac�!
259
00:22:04,010 --> 00:22:06,136
Es mi hermano, Andr�i Sergueich.
260
00:22:07,279 --> 00:22:07,951
Vershinin.
261
00:22:08,952 --> 00:22:12,599
Proz�rov. �Viene usted
destinado como jefe de bater�a?
262
00:22:13,198 --> 00:22:15,571
Fig�rate que Alexandr Ign�tich es de Mosc�.
263
00:22:18,102 --> 00:22:19,634
�Si? Pues le felicito,
264
00:22:20,072 --> 00:22:21,935
mis hermanas no van a dejarle en paz.
265
00:22:22,259 --> 00:22:24,759
Soy yo quien ha tenido tiempo de
cansar ya a sus hermanas.
266
00:22:24,976 --> 00:22:26,838
Miren, qu� marquito me ha regalado hoy Andr�i.
267
00:22:27,290 --> 00:22:27,947
Lo ha hecho �l mismo.
268
00:22:28,163 --> 00:22:29,935
Si... es muy bonito...
269
00:22:30,882 --> 00:22:33,823
Y el marco que tenemos sobre el piano
tambi�n lo ha hecho �l.
270
00:22:34,183 --> 00:22:38,136
talla objetos de madera, en una palabra,
se da ma�a para todo.
271
00:22:38,171 --> 00:22:42,090
�Andr�i no te vayas!. Es una man�a:
siempre se va. �Ven aqu�!
272
00:22:42,125 --> 00:22:44,560
�Ven aqu�, ven!
273
00:22:45,144 --> 00:22:47,232
Dejadme, por favor.
274
00:22:47,653 --> 00:22:51,746
�Qu� gracioso! A Alexandr Ign�tievich le
llamaban en otro tiempo el comandante enamorado
275
00:22:51,781 --> 00:22:52,475
y �l no se enfadaba nunca.
276
00:22:54,337 --> 00:22:54,860
�Nada!
277
00:22:55,525 --> 00:22:57,365
Y a ti quiero llamarte
�el violinista enamorado!
278
00:22:57,400 --> 00:22:59,206
�Est� enamorado! �Andriushka
est� enamorado!
279
00:22:59,626 --> 00:23:01,000
�Bravo, bravo! �Bis!
Andriushka est� enamorado!
280
00:23:01,355 --> 00:23:03,310
�Nada m�s que para el amor
nos ha creado la naturaleza!
281
00:23:03,641 --> 00:23:04,887
Bueno, basta, basta...
282
00:23:10,198 --> 00:23:13,314
No he dormido en toda la noche y no est�
el horno para bollos, como suele decirse.
283
00:23:14,827 --> 00:23:19,091
Estuve leyendo hasta las cuatro de la madrugada;
luego me acost�, pero fue in�til.
284
00:23:20,229 --> 00:23:23,104
Pensaba en esto y en lo otro y ahora
amanece pronto;
285
00:23:23,419 --> 00:23:25,073
el sol se me mete enseguida
en el dormitorio.
286
00:23:25,652 --> 00:23:28,640
Durante este verano, mientras estoy aqu�,
quisiera traducir un libro del ingl�s.
287
00:23:28,875 --> 00:23:29,855
�Lee usted ingl�s?
288
00:23:30,168 --> 00:23:35,565
Si. Mi padre, que Dios le tenga en gloria,
nos ten�a amarrados a la instrucci�n.
289
00:23:37,125 --> 00:23:41,106
Es rid�culo y est�pido, pero he de confesar que,
despu�s de su muerte, empec� a engordar
290
00:23:41,419 --> 00:23:47,354
y en un a�o he engordado como si realmente
mi cuerpo se hubiera liberado de un yugo.
291
00:23:52,044 --> 00:23:56,827
Gracias a nuestro padre, mis hermanas y yo
sabemos franc�s, alem�n e ingl�s,
292
00:23:57,624 --> 00:24:01,792
e Irina sabe adem�s italiano.
�Pero lo que todo eso ha costado!
293
00:24:02,355 --> 00:24:04,623
Saber tres idiomas en esta ciudad,
constituye un lujo superfluo.
294
00:24:06,259 --> 00:24:08,636
Ni siquiera es lujo, sino una especie
de ap�ndice in�til,
295
00:24:09,756 --> 00:24:13,296
algo as� como un sexto dedo.
�Sabemos muchas cosas in�tiles!
296
00:24:14,643 --> 00:24:20,339
�Saben muchas cosas in�tiles!
297
00:24:21,466 --> 00:24:23,965
Me parece que no hay ni puede haber
una ciudad tan aburrida y triste
298
00:24:24,246 --> 00:24:27,412
en la cual resulte innecesaria
una persona inteligente e instruida.
299
00:24:29,139 --> 00:24:33,472
Supongamos que entre los cien mil habitantes
de esta ciudad, atrasada y poco culta, desde luego,
300
00:24:34,236 --> 00:24:37,331
no hay m�s que tres personas como ustedes.
301
00:24:39,067 --> 00:24:41,254
Es evidente que Uds. no van a poder vencer
302
00:24:41,599 --> 00:24:46,100
a la masa ignorante que las rodea;
en el transcurso de toda su vida, poco a poco,
303
00:24:46,801 --> 00:24:52,467
deber�n ceder terreno y perderse
en esta masa de cien mil personas;
304
00:24:55,380 --> 00:24:59,036
la vida las absorber�, pero no por esto
van a desaparecer, a pasar sin dejar huella;
305
00:24:59,383 --> 00:25:02,787
cuando desaparezcan, personas como ustedes
habr�, quiz�s seis; luego doce, y as�
306
00:25:03,233 --> 00:25:07,195
al fin, la mayor�a ser�
como son ustedes.
307
00:25:08,886 --> 00:25:13,476
Dentro de doscientos o trescientos a�os, la vida
en la tierra ser� inimaginablemente hermosa,
308
00:25:16,209 --> 00:25:17,163
sorprendente.
309
00:25:23,614 --> 00:25:30,885
ha de presentirla, ha de esperarla,
ha de sonar con ella, de prepararse para ella;
310
00:25:37,091 --> 00:25:43,835
por esto ha de ver y saber m�s de lo
que ve�an y sab�an su abuelo y su padre.
311
00:25:47,824 --> 00:25:50,655
�Y se quejan de saber demasiado!
312
00:26:01,569 --> 00:26:03,194
Me quedo a comer.
313
00:26:04,917 --> 00:26:06,819
La verdad, todo esto habr�a
que anotarlo..
314
00:26:07,022 --> 00:26:09,423
Dentro de muchos a�os, dice usted,
la vida en la tierra ser� hermosa, sorprendente.
315
00:26:09,826 --> 00:26:12,953
Es cierto. M�s para participar de ella ahora,
aunque sea de lejos
316
00:26:13,263 --> 00:26:15,386
es necesario prepararse, hace falta trabajar...
317
00:26:19,420 --> 00:26:22,700
�Cu�ntas flores tienen ustedes!
La casa es una maravilla.
318
00:26:23,495 --> 00:26:28,355
�Las envidio!,en cambio yo me he pasado
La vida en pisos, con dos sillas, un div�n
319
00:26:28,652 --> 00:26:30,500
y estufas que siempre dan humo.
320
00:26:30,903 --> 00:26:33,878
Lo que me ha faltado en la vida
han sido precisamente, flores como estas...
321
00:26:38,451 --> 00:26:40,296
�Bueno, dej�moslo!
322
00:26:40,662 --> 00:26:42,105
Si, es necesario trabajar.
323
00:26:45,130 --> 00:26:47,916
Usted pensar�, probablemente,
este alem�n se ha enternecido.
324
00:26:48,231 --> 00:26:50,307
Pero soy ruso, palabra de honor,
y ni siquiera hablo el alem�n.
325
00:26:50,342 --> 00:26:52,380
Mi padre era ortodoxo.
326
00:26:55,317 --> 00:26:57,988
A menudo pienso: �qu� suceder�a
si se pudiera recomenzar la vida de nuevo,
327
00:26:58,023 --> 00:26:58,622
y, adem�s conscientemente?
328
00:26:59,039 --> 00:27:01,632
�Si la vida que ya se ha vivido
fuera, como si dij�ramos, el borrador,
329
00:27:02,192 --> 00:27:04,023
y la otra fuera su copia en limpio?
330
00:27:05,478 --> 00:27:07,871
Me figuro que, entonces, cada uno de nosotros
procurar�a ante todo no repetirse,
331
00:27:08,199 --> 00:27:11,960
o por lo menos, crearse otro ambiente,
se procurar�a una casa como �sta,
332
00:27:12,680 --> 00:27:14,590
con flores, con luz a raudales...
333
00:27:17,192 --> 00:27:22,599
Tengo mujer, dos ni�as,
mi mujer no goza buena salud, etc�tera,
334
00:27:24,113 --> 00:27:30,895
etc�tera,;si empezara a vivir otra vez,
no me casar�a... �No, no!
335
00:27:33,379 --> 00:27:36,491
�Qu� tal est�is todos?
Hermana querida, te felicito por tu santo,
336
00:27:36,526 --> 00:27:39,707
y te deseo sinceramente, con toda el alma,
salud y cuanto puede desearse
337
00:27:40,065 --> 00:27:42,963
a una muchacha de tus a�os.
338
00:27:43,757 --> 00:27:46,804
Es la historia de nuestro gimnasio
durante lo �ltimos cincuenta a�os,
339
00:27:47,239 --> 00:27:48,395
escrita por mi.
340
00:27:48,630 --> 00:27:52,849
Es un peque�o libro sin importancia
escrito para matar el tiempo,
341
00:27:53,914 --> 00:27:58,177
Kuligin, profesor del gimnasio de la ciudad,
funcionario de 7� grado.
342
00:27:59,758 --> 00:28:03,379
En este librito encontrar�s la lista de todos
cuantos han terminado nuestro gimnasio
343
00:28:03,414 --> 00:28:07,270
durante esos cincuenta a�os. Feci,
quod potui,faciant meliora potentes.
344
00:28:07,527 --> 00:28:09,745
�Pero por Pascua ya me regalaste
este mismo librito!
345
00:28:10,708 --> 00:28:14,965
�No puede ser! En este caso devu�lvemelo,
o mejor, d�selo al coronel.
346
00:28:15,369 --> 00:28:18,115
T�melo coronel, alguna vez lo leer�
para matar el aburrimiento.
347
00:28:19,432 --> 00:28:22,375
Usted se queda a desayunar con nosotros.
No diga que no.
348
00:28:22,410 --> 00:28:28,318
Me parece que he acertado a venir
el d�a que celebran ustedes una fiesta onom�stica.
349
00:28:28,599 --> 00:28:31,054
Perdonen, no lo sab�a,
no las he felicitado...
350
00:28:31,380 --> 00:28:34,913
Hoy, se�ores, es domingo, d�a de
descanso, descansemos, pues
351
00:28:35,177 --> 00:28:37,757
divirt�monos, cada uno
seg�n su edad y estado.
352
00:28:37,792 --> 00:28:40,680
Masha me quiere.
�Mi mujer me quiere!
353
00:28:41,028 --> 00:28:42,662
Hoy me siento feliz y estoy
de buen humor.
354
00:28:43,451 --> 00:28:45,498
Masha, a las cuatro hemos de ir
a la casa del Director.
355
00:28:45,886 --> 00:28:47,564
Se organiza un paseo de profesores
con sus familias.
356
00:28:47,964 --> 00:28:48,876
�Yo no voy!
357
00:28:49,089 --> 00:28:50,519
Querida Masha,�por qu�?
Estamos invitados...
358
00:28:50,554 --> 00:28:52,064
De esto hablaremos luego...
359
00:28:53,917 --> 00:28:56,244
Est� bien, ir�, pero d�jame tranquila,
Te lo suplico...
360
00:28:56,279 --> 00:28:57,731
Luego pasaremos la velada en
casa del director.
361
00:28:57,939 --> 00:29:00,939
A pesar de su poca salud, ese hombre
procura ante todo hacer algo en lo social.
362
00:29:01,214 --> 00:29:06,413
Es una personalidad excelente, luminosa. Ayer,
despu�s de la reuni�n de claustro, me dijo:
363
00:29:07,055 --> 00:29:08,434
"�Estoy cansado, Fi�dor Ilich!
�Estoy cansado!
364
00:29:08,795 --> 00:29:12,213
Vuestro reloj adelanta siete minutos.
�Si, dijo, estoy cansado!
365
00:29:12,882 --> 00:29:17,784
Esc�cheme bien, hoy no va a beber nada
�me oye? A usted le perjudica.
366
00:29:17,819 --> 00:29:22,687
Querida amiga, me encuentro perfectamente,
hace dos a�os que no bebo
367
00:29:22,722 --> 00:29:26,145
De todos modos no se le ocurra
beber nada. No se atreva
368
00:29:26,499 --> 00:29:28,876
�Otra vez aburrirme en casa del director!
�Menudo fastidio!
369
00:29:29,363 --> 00:29:31,405
Yo en su lugar no ir�a. Es muy sencillo.
370
00:29:31,440 --> 00:29:32,835
No vaya, alma m�a.
371
00:29:33,828 --> 00:29:35,841
No vaya, no vaya...
es muy f�cil decirlo
372
00:29:36,453 --> 00:29:37,988
�Qu� vida tan insoportable!
373
00:29:38,748 --> 00:29:40,013
�Vamos, vamos!
374
00:29:46,067 --> 00:29:47,519
Ya basta, Vasili Vasilich. Ya est� bien.
375
00:29:52,230 --> 00:29:54,991
�A su salud, coronel! Soy profesor y
aqu�, miembro de la familia,
376
00:29:55,676 --> 00:29:58,551
soy el marido de Masha...
Masha es buena, muy buena...
377
00:30:00,395 --> 00:30:02,182
Beber� un poco de ese vodka. Gracias.
378
00:30:02,806 --> 00:30:04,584
�Qu� feliz me siento aqu�!
�A su salud!
379
00:30:07,144 --> 00:30:12,326
Masha no est� hoy de buen humor.
Cuando se cas� a los dieciocho a�os,
380
00:30:12,989 --> 00:30:15,067
cre�a que su marido era el
m�s inteligente del mundo.
381
00:30:15,834 --> 00:30:19,958
Ahora es distinto. Es el m�s bueno,
pero no el m�s inteligente.
382
00:30:19,993 --> 00:30:21,316
Andrei,�no vas a venir?
383
00:30:22,115 --> 00:30:23,364
Ya voy.
384
00:30:27,231 --> 00:30:28,542
�En qu� esta Ud. pensando?
385
00:30:29,208 --> 00:30:37,272
En nada. Su amigo Solioni no me gusta.
Me da miedo. No dice m�s que tonter�as...
386
00:30:38,478 --> 00:30:42,676
Si es un hombre muy raro. A mi da l�stima.
A veces me irrita, pero siento m�s l�stima
387
00:30:43,105 --> 00:30:47,479
que irritaci�n. Creo que es un hombre t�mido.
Cuando estamos a solas, suele mostrarse
388
00:30:47,863 --> 00:30:52,272
inteligente y cari�oso, pero en sociedad
se vuelve grosero y agresivo.
389
00:30:52,729 --> 00:30:58,708
Oiga, no se vaya. Espere a que est�n sentados
a la mesa. Perm�tame estar con Ud. un momento.
390
00:31:04,538 --> 00:31:05,458
�En qu� est� pensando?
391
00:31:09,779 --> 00:31:15,381
Usted tiene 20 a�os y yo aun no he
cumplido los 30.
392
00:31:17,670 --> 00:31:22,718
Cu�ntos a�os tenemos por delante,
infinidad de d�as, llenos de mi amor por Ud.
393
00:31:22,753 --> 00:31:25,577
Nikolai Lv�vich no me hable de amor.
394
00:31:28,983 --> 00:31:32,127
Siento un af�n desesperado de amar,
de luchar y trabajar,
395
00:31:33,421 --> 00:31:37,173
este deseo, se confunde con mi
amor por usted, Irina.
396
00:31:38,583 --> 00:31:42,969
Lo que ocurre es que es usted muy bella,
y la vida me parece bella.
397
00:31:47,486 --> 00:31:48,597
�En qu� piensa?
398
00:31:51,735 --> 00:31:57,883
Seg�n Ud., la vida es maravillosa.
Pero, �y si no es m�s que una apariencia?
399
00:31:59,145 --> 00:32:01,611
Para nosotras, las tres hermanas
la vida no ha sido maravillosa,
400
00:32:02,862 --> 00:32:06,162
nos ha destruido, como se hace
con la mala hierba en el jard�n...
401
00:32:07,769 --> 00:32:10,771
Me corren l�grimas. Eso no
est� bien.
402
00:32:12,660 --> 00:32:15,910
Es precisamente porque no trabajamos
por lo que estamos tristes
403
00:32:15,945 --> 00:32:19,412
y la vida nos parece sombr�a �comprende?
404
00:32:19,659 --> 00:32:21,847
Nacimos en un ambiente en el que
se desprecia el trabajo.
405
00:32:21,882 --> 00:32:22,848
�Exactamente!
406
00:32:27,764 --> 00:32:29,703
�Ya han empezado a comer?
Llego tarde.
407
00:32:31,806 --> 00:32:35,979
Querida Irina Sergu�ievna,�te felicito!
408
00:32:37,650 --> 00:32:39,837
Cu�ntos invitados tienes,
me siento avergonzada,
409
00:32:40,703 --> 00:32:42,640
la verdad... �Buenos d�as, bar�n!
410
00:32:42,931 --> 00:32:44,901
Aqu� est� Natalia Iv�novna.
�C�mo est�s, querida!
411
00:32:47,353 --> 00:32:49,149
Una vez m�s, muchas felicidades.
412
00:32:50,762 --> 00:32:53,994
�Cu�ntos invitados!
Me da verg�enza entrar.
413
00:32:54,401 --> 00:32:56,420
No debes sentir verg�enza.
Son todos viejos amigos.
414
00:32:56,728 --> 00:32:58,071
�Llevas un cintur�n verde!
415
00:32:58,415 --> 00:33:00,882
Querida, eso no est� bien.
416
00:33:01,118 --> 00:33:03,380
�Es que trae mala suerte?
417
00:33:03,714 --> 00:33:09,036
Oh, no. Es que desentona.
Queda raro.
418
00:33:10,657 --> 00:33:14,266
�De veras? Bueno, no es un verde
muy fuerte, es m�s bien un color mate...
419
00:33:14,301 --> 00:33:15,171
Si, eso pienso.
420
00:33:19,860 --> 00:33:20,546
Si�ntate.
421
00:33:20,774 --> 00:33:21,545
Me permite que les presente:
Natalia Iv�vnova
422
00:33:21,955 --> 00:33:23,500
el coronel Vershinin.
423
00:33:23,535 --> 00:33:25,045
Encantado de conocerla.
424
00:33:25,359 --> 00:33:26,268
Mucho gusto.
425
00:33:28,422 --> 00:33:30,827
Te deseo que encuentres un buen novio
Irina, ya es hora de que te cases.
426
00:33:32,296 --> 00:33:34,642
Natalia Iv�novna, a Ud. tambi�n
le deseo un novio.
427
00:33:34,969 --> 00:33:36,688
Natalia Iv�novna ya tiene novio.
428
00:33:42,845 --> 00:33:44,249
Voy a beber un poco de vino.
429
00:33:45,203 --> 00:33:46,490
�Me alegro por ti, Masha querida!
430
00:33:46,968 --> 00:33:47,986
Por una vida feliz.
431
00:33:50,442 --> 00:33:51,081
y pase lo que pase.
432
00:33:54,428 --> 00:33:55,938
Te mereces un aprobado en conducta.
433
00:34:07,531 --> 00:34:08,844
Esto es delicioso.
�De qu� est� hecho?
434
00:34:09,420 --> 00:34:10,233
De cucarachas.
435
00:34:11,193 --> 00:34:12,194
�Uf! �Que asco!...
436
00:34:13,794 --> 00:34:16,036
Para cenar habr� pavo asado y
pastel de manzanas.
437
00:34:16,512 --> 00:34:21,162
Por la noche tambi�n.
Vengan todos a cenar, por favor.
438
00:34:21,616 --> 00:34:24,445
Se lo ruego coronel,en esta casa
no hay cumplidos.
439
00:34:34,159 --> 00:34:36,924
Nada m�s que para el amor
nos ha creado la naturaleza.
440
00:34:36,959 --> 00:34:38,932
�Basta ya!
�No les aburre todo esto?
441
00:34:39,944 --> 00:34:40,918
Vaya, �ya est�n a la mesa
442
00:34:41,346 --> 00:34:42,856
Si, ya est�n a la mesa...
443
00:34:48,917 --> 00:34:50,220
Miren todos hacia la c�mara
por favor.
444
00:34:53,527 --> 00:34:54,107
Gracias.
445
00:34:55,455 --> 00:34:56,435
Una m�s, por favor
446
00:34:59,261 --> 00:34:59,769
Gracias.
447
00:35:01,123 --> 00:35:05,293
Hoy hace un d�a espl�ndido.
He pasado toda la ma�ana con mis alumnos.
448
00:35:06,604 --> 00:35:08,656
Soy profesor de gimnasia en el colegio.
449
00:35:08,990 --> 00:35:11,068
Ya puede moverse Irina Sergu�ievna,
ya puede moverse.
450
00:35:11,618 --> 00:35:13,194
Est� usted muy guapa hoy.
451
00:35:14,102 --> 00:35:17,900
A prop�sito: le he tra�do una peonza.
Suena maravillosamente.
452
00:35:18,194 --> 00:35:20,195
Escuchen todos, escuchen esto.
453
00:35:35,381 --> 00:35:40,057
"Hay una encina verde sobre el monte,
con una cadena de oro prendida en ella"
454
00:35:41,903 --> 00:35:45,591
�Por qu� repetir� eso?
Lo he tenido todo el d�a metido en la cabeza.
455
00:35:46,038 --> 00:35:48,990
Si se ata un gato sabio,
da vueltas como si estuviera embrujado.
456
00:35:49,216 --> 00:35:50,166
�Qu� dice?
457
00:35:55,150 --> 00:35:56,446
Somos trece a la mesa.
458
00:35:56,730 --> 00:35:58,928
�Realmente, dan importancia a esas
supersticiones, amigos m�os?
459
00:35:59,163 --> 00:36:03,225
Cuando hay trece a la mesa, es que
hay alguno que est� enamorado.
460
00:36:03,730 --> 00:36:08,881
�Ser� Usted, Iv�n Rom�novich?
�Dios nos guarde!
461
00:36:09,663 --> 00:36:13,667
Soy un viejo pecador, pero porqu� se
ha sonrojado Natalia Iv�novna
462
00:36:14,196 --> 00:36:15,991
No lo comprendo.
463
00:36:21,399 --> 00:36:24,101
Espere un momento, por favor.
Se lo ruego.
464
00:36:24,320 --> 00:36:27,975
Estoy avergonzada. No se lo que me pasa.
Todos se r�en de mi.
465
00:36:29,464 --> 00:36:33,430
Ya s� que no est� bien levantarse
de la mesa, pero no puedo, no puedo...
466
00:36:34,385 --> 00:36:38,762
Querida m�a, se lo ruego, le suplico,
no se inquiete. S�lo bromean, sin mala intenci�n.
467
00:36:39,180 --> 00:36:44,591
Querida m�a, todos son buena gente,
tienen buen coraz�n, nos quieren a ambos.
468
00:36:47,715 --> 00:36:49,806
Venga aqu�, junto a la ventana,
no nos ver�n...
469
00:36:50,377 --> 00:36:52,727
�Estoy tan poco acostumbrada a alternar
en sociedad!...
470
00:36:53,125 --> 00:36:58,751
�Oh, juventud, maravillosa, encantadora juventud!
Querida m�a, cielo m�o,�no se inquiete as�!
471
00:36:59,103 --> 00:37:05,167
Cr�ame... me siento tan feliz, tengo el alma
rebosante de amor, de entusiasmo...
472
00:37:08,292 --> 00:37:11,137
�Oh, no nos ven! �No nos ven!
�C�mo me he enamorado de usted, c�mo?
473
00:37:13,652 --> 00:37:18,313
�Cu�ndo me he enamorado?
Oh,no comprendo nada.
474
00:37:19,793 --> 00:37:24,417
Amada m�a, mi dulce bien,
�sea mi mujer!
475
00:37:29,840 --> 00:37:35,061
La amo, la amo.
Como nunca he amado a nadie...
476
00:38:33,629 --> 00:38:34,598
�Andriusha?
477
00:38:35,329 --> 00:38:37,475
�Qu� haces Andriusha?
�Leyendo?
478
00:38:39,179 --> 00:38:40,689
�Qu� pasa?
479
00:38:42,441 --> 00:38:45,188
Nada. S�lo quer�a ver si hab�a
quedado encendida alguna luz.
480
00:38:45,910 --> 00:38:47,335
�Qu� quieres, Natasha?
481
00:38:47,897 --> 00:38:49,352
S�lo ven�a a ver lo de las velas.
482
00:38:49,692 --> 00:38:52,503
Estamos en carnaval y los criados
andan como locos.
483
00:38:52,753 --> 00:38:54,210
Hay que estar muy pendiente de que
no ocurra nada.
484
00:38:55,650 --> 00:38:57,567
Ayer por la noche, hacia las doce,
pas� por el comedor
485
00:38:57,860 --> 00:39:00,039
y hab�a una vela encendida sobre
la mesa.
486
00:39:00,806 --> 00:39:04,180
No consegu� que nadie me dijera
quien la hab�a encendido.
487
00:39:04,776 --> 00:39:06,001
�Qu� hora es?
488
00:39:07,744 --> 00:39:08,752
Las ocho y cuarto.
489
00:39:09,179 --> 00:39:11,440
�Y todav�a no han vuelto
Irina y Olga!
490
00:39:12,216 --> 00:39:15,956
Estar�n trabajando a�n.
Trabajan demasiado las pobres.
491
00:39:16,611 --> 00:39:19,498
Olga en la reuni�n de profesores e
Irina en la oficina de tel�grafos.
492
00:39:20,790 --> 00:39:24,663
Esta ma�ana le he dicho a tu hermana:
"Cu�date mucho, querida Irina"
493
00:39:26,311 --> 00:39:27,762
Pero no me hace caso.
494
00:39:28,479 --> 00:39:29,837
�Dices que son las 8 y cuarto?
495
00:39:29,872 --> 00:39:30,681
Si.
496
00:39:34,073 --> 00:39:38,720
Me parece que B�bik no est� nada bien.
�Por qu� estar� tan fr�o?
497
00:39:39,573 --> 00:39:43,281
Ayer ten�a fiebre y hoy est� helado
de la cabeza a los pies...
498
00:39:43,628 --> 00:39:47,633
No es nada, Natasha.
El ni�o est� perfectamente.
499
00:39:47,946 --> 00:39:49,759
De todos modos, ser� mejor que
siga a dieta.
500
00:39:50,261 --> 00:39:51,698
Tengo miedo de que empeore.
501
00:39:52,853 --> 00:39:56,165
Adem�s, me han dicho que las m�scaras
van a venir hacia las diez.
502
00:39:58,642 --> 00:40:00,368
Ser� mejor que no vengan, Andriusha.
503
00:40:02,033 --> 00:40:05,333
Me temo que ya no tiene arreglo.
Est�n invitadas.
504
00:40:06,939 --> 00:40:10,032
Cuando se despert� esta ma�ana me mir�,
y me sonri�.
505
00:40:10,600 --> 00:40:16,753
Seguro que me reconoci�.
Le dije:"�Buenos d�as B�bik!"
506
00:40:17,465 --> 00:40:20,566
"Buenos d�as, hijo m�o"
y �l sonre�a.
507
00:40:22,160 --> 00:40:27,069
Los ni�os comprenden. Te aseguro
que se dan cuenta de todo.
508
00:40:29,022 --> 00:40:31,881
As� que ir� a decir a los criados
que no permitan la entrada a las m�scaras.
509
00:40:34,267 --> 00:40:39,815
Se har� lo que decidan mis hermanas.
Ellas son las que mandan aqu�.
510
00:40:42,600 --> 00:40:47,003
Querr�n; yo se los dir�.
Son tan buenas.
511
00:40:48,161 --> 00:40:53,533
He puesto yogurt para cenar.
De lo contrario no adelgazar�s, dice el m�dico
512
00:40:56,441 --> 00:41:00,127
B�bik est� muy fr�o.
Temo que pase fr�o en su cuarto.
513
00:41:01,034 --> 00:41:06,185
Deber�amos trasladarle a otra habitaci�n
hasta que venga el buen tiempo,
514
00:41:06,220 --> 00:41:11,337
por ejemplo a la habitaci�n de Irina.
Oh, es un cuarto ideal para un ni�o.
515
00:41:12,265 --> 00:41:20,463
Hablar� con ella. Durante alg�n tiempo
puede dormir con Olga en su cuarto.
516
00:41:21,576 --> 00:41:25,430
De todas formas, est� todo el d�a fuera de casa.
S�lo lo usa por la noche.
517
00:41:28,428 --> 00:41:31,524
Andriusha, cari�o, �por qu� no dices nada?
518
00:41:37,651 --> 00:41:38,961
Estaba pensando en esto.
519
00:41:40,867 --> 00:41:42,670
De todos modos: qu� puedo decir.
520
00:41:49,472 --> 00:41:54,504
Si... Quer�a decirte algo... �Ah,ha venido
Ferapont, de la administraci�n del zemstvo,
521
00:41:54,539 --> 00:41:56,204
pregunta por ti
522
00:41:56,679 --> 00:41:57,898
Dile que pase.
523
00:42:03,398 --> 00:42:06,381
Buenas tardes, amigo m�o.
�Qu� le trae por aqu�?
524
00:42:06,844 --> 00:42:11,533
El presidente le env�a un libro
y unos papeles. Aqu� tiene.
525
00:42:12,070 --> 00:42:14,439
Gracias.
�Por qu� viene tan tarde?
526
00:42:15,377 --> 00:42:16,330
Son m�s de las ocho.
527
00:42:17,547 --> 00:42:20,688
Digo que es tarde.
Son m�s de las ocho.
528
00:42:22,472 --> 00:42:25,410
Si se�or, llegu� cuando a�n era de d�a,
pero no me dejaron pasar.
529
00:42:26,870 --> 00:42:29,200
El se�or est� ocupado dijeron.
Pues si est� ocupado, yo no tengo prisa, dije,
530
00:42:32,105 --> 00:42:33,279
�C�mo ha dicho?
531
00:42:33,314 --> 00:42:34,404
Nada.
532
00:42:37,708 --> 00:42:42,252
Ma�ana es fiesta.
Pero ir� a la oficina de todos modos.
533
00:42:42,980 --> 00:42:47,704
y buscar� algo que hacer.
Es muy aburrido estar en casa.
534
00:42:50,075 --> 00:42:54,356
�Mi querido amigo, c�mo nos defrauda
la vida!
535
00:42:56,873 --> 00:42:58,762
�Qu� bruscamente cambia!
536
00:43:00,688 --> 00:43:04,939
Esta ma�ana, como no ten�a nada mejor
que hacer, de puro aburrimiento,
537
00:43:06,111 --> 00:43:09,356
tom� este libro, con mis apuntes
de la universidad,
538
00:43:13,147 --> 00:43:14,716
No pude evitar re�rme.
539
00:43:16,343 --> 00:43:19,576
�Santo Cielo! soy secretario de la
asamblea local.
540
00:43:21,840 --> 00:43:24,923
Protop�pov es el presidente, y
yo soy el secretario.
541
00:43:26,500 --> 00:43:29,497
A lo m�s que puedo aspirar es
llegar a ser vocal de la Asamblea.
542
00:43:30,501 --> 00:43:35,184
Yo, que so�aba todas las noches
con ser profesor de la Universidad de Mosc�.
543
00:43:36,748 --> 00:43:40,815
�Un famoso sabio de quien mi
patria se enorgulleciera!
544
00:43:42,750 --> 00:43:46,760
Perdone: no le he entendido bien.
Oigo bastante mal.
545
00:43:47,374 --> 00:43:49,996
Si pudiera o�rme, seguramente no
hablar�a con usted.
546
00:43:51,701 --> 00:43:57,639
�Pero tengo que hablar con alguien!
Mi mujer no me comprende.
547
00:44:01,939 --> 00:44:04,783
Y por alguna raz�n, me dan miedo
mis hermanas.
548
00:44:07,309 --> 00:44:08,792
Temo que se r�an de mi,
549
00:44:10,495 --> 00:44:12,238
que me averg�encen...
550
00:44:20,232 --> 00:44:21,248
Yo no bebo...
551
00:44:21,784 --> 00:44:23,028
Odio los bares.
552
00:44:23,655 --> 00:44:28,250
�Pero c�mo me gustar�a estar sentado ahora
en el Ti�stov,
553
00:44:30,828 --> 00:44:33,728
o en el Gran Mosc�, amigo m�o.
554
00:44:34,478 --> 00:44:37,126
Hace unos d�as, un contratista
nos cont� en la oficina
555
00:44:38,190 --> 00:44:41,513
que en Mosc� un grupo de comerciantes
se puso a comer empanadas,
556
00:44:42,792 --> 00:44:45,907
uno de ellos se comi� cuarenta y
d�cese que muri�.
557
00:44:46,938 --> 00:44:51,385
No s� si han dicho cuarenta o cincuenta.
No lo recuerdo.
558
00:44:52,308 --> 00:44:54,839
En uno de esos restaurantes grandes
de Mosc�, uno no conoce a nadie
559
00:44:54,874 --> 00:44:57,355
y nadie le conoce a uno,
pero no te sientes inc�modo.
560
00:44:58,089 --> 00:45:00,841
Aqu� en cambio, todos me conocen
pero
561
00:45:03,632 --> 00:45:05,227
pero me siento fuera de lugar.
562
00:45:15,758 --> 00:45:17,659
Si... me siento extra�o y fuera de lugar.
563
00:45:19,910 --> 00:45:20,962
�C�mo dice?
564
00:45:24,877 --> 00:45:28,945
Aqu�l contratista tambi�n dec�a,
aunque ser�a mentira,
565
00:45:29,255 --> 00:45:33,285
que han atravesado todo Mosc�
con una cuerda gruesa.
566
00:45:36,175 --> 00:45:38,836
�Una cuerda?
�Para qu�?
567
00:45:40,555 --> 00:45:43,659
No lo s�, se�or.
Eso es lo que dijo el contratista.
568
00:45:51,019 --> 00:45:52,348
Tonter�as.
569
00:45:55,767 --> 00:45:58,008
�Ha estado alguna vez usted
en Mosc�?
570
00:45:59,642 --> 00:46:04,675
No... Nunca. Dios no lo ha querido.
571
00:46:14,130 --> 00:46:16,454
�Puedo marcharme se�or?
572
00:46:16,774 --> 00:46:18,712
Si, puede marcharse.
573
00:46:18,747 --> 00:46:20,650
Cu�dese, cu�dese.
574
00:46:26,252 --> 00:46:30,400
Vuelva ma�ana a recoger
los papeles. Adi�s.
575
00:46:33,428 --> 00:46:34,424
Ya se ha ido.
576
00:46:42,847 --> 00:46:44,909
Si, as� es la vida.
577
00:46:51,642 --> 00:46:55,143
No s�. No s�... Supongo que
depende de la costumbre.
578
00:46:57,626 --> 00:47:02,539
Por ejemplo, despu�s de la muerte de pap�
tardamos mucho en acostumbrarnos
579
00:47:02,574 --> 00:47:04,851
a no tener ordenanzas.
580
00:47:07,767 --> 00:47:11,754
Aunque, no creo que sea la costumbre:
creo que es la simple realidad.
581
00:47:13,018 --> 00:47:15,689
Puede que sea distinto en otros sitios,
pero en esta ciudad, las personas
582
00:47:16,048 --> 00:47:20,083
mas civilizadas y educadas,
son los militares.
583
00:47:31,378 --> 00:47:37,491
Cuando me cas�, s�lo ten�a 18 a�os,
y ten�a miedo de mi marido.
584
00:47:40,188 --> 00:47:43,629
Era maestro de escuela y yo
acababa de terminar el bachiller.
585
00:47:45,083 --> 00:47:49,579
�Me parec�a tan terriblemente erudito,
inteligente e importante!
586
00:47:51,690 --> 00:47:53,486
Ahora, es todo muy distinto.
587
00:47:54,487 --> 00:47:55,539
Comprendo.
588
00:47:55,970 --> 00:47:58,206
No hablar� de mi marido,
me he acostumbrado a �l.
589
00:47:58,548 --> 00:48:05,256
Pero generalmente, entre los civiles,
hay muchas personas agresivas y maleducadas.
590
00:48:07,547 --> 00:48:10,235
Eso me disgusta,me siento insultada
por la vulgaridad.
591
00:48:12,950 --> 00:48:19,887
Y sufro cuando veo que alguien no es
lo bastante sutil, educado y amable.
592
00:48:21,020 --> 00:48:27,346
Sufro cuando me encuentro con
los compa�eros de mi marido.
593
00:48:35,516 --> 00:48:38,530
Tengo una terrible sed.
Me gustar�a tomar una taza de t�.
594
00:48:39,029 --> 00:48:40,879
Muy pronto lo serviremos.
595
00:48:54,559 --> 00:48:57,326
Los pensamientos elevados son muy
t�picos de los rusos,
596
00:48:59,298 --> 00:49:02,017
pero d�game �por qu� son tan mezquinos
en su vida cotidiana? �Por qu�?
597
00:49:02,374 --> 00:49:03,299
�Por qu�?
598
00:49:04,168 --> 00:49:07,327
�Por qu� se sienten desgraciados
con la mujer y sus hijos?
599
00:49:07,362 --> 00:49:10,486
�Y por qu� las mujeres y los hijos
est�n hartos de �l?
600
00:49:11,549 --> 00:49:12,934
Parece que est� muy deprimido hoy.
601
00:49:14,707 --> 00:49:15,546
Tal vez.
602
00:49:18,388 --> 00:49:20,563
Hoy no he almorzado.
No he comido nada desde la ma�ana.
603
00:49:22,284 --> 00:49:29,094
me siento intranquilo, me remuerde la conciencia
por haberles dado una madre semejante.
604
00:49:32,544 --> 00:49:37,176
Si la hubiese visto usted esta ma�ana:
es una persona tan mediocre.
605
00:49:39,092 --> 00:49:42,501
A las siete empezamos a discutir,
y a las nueve me fui dando un portazo.
606
00:49:46,425 --> 00:49:47,614
No suelo hablar de estas cosas.
607
00:49:51,262 --> 00:49:54,613
Es muy curioso que s�lo pueda
desahogarme con usted.
608
00:50:09,126 --> 00:50:13,611
No se enfade conmigo. No tengo a nadie
en el mundo m�s que a usted.
609
00:50:17,872 --> 00:50:27,891
�Qu� ruido hace la chimenea! Poco antes de
morir pap�, zumbaba del mismo modo como ahora.
610
00:50:29,425 --> 00:50:31,577
�Es usted supersticiosa?
611
00:50:31,967 --> 00:50:32,968
Si.
612
00:50:34,536 --> 00:50:40,441
Es curioso, es usted una mujer magn�fica,
maravillosa. Si, magn�fica y maravillosa.
613
00:50:42,818 --> 00:50:47,503
A pesar de la oscuridad, veo
como le brillan los ojos.
614
00:50:54,959 --> 00:50:56,586
Hay m�s luz aqu�.
615
00:50:58,755 --> 00:50:59,657
La quiero,...
616
00:51:03,847 --> 00:51:04,752
La quiero...
617
00:51:09,016 --> 00:51:10,269
La quiero...
618
00:51:15,256 --> 00:51:18,056
Amo sus ojos, sus movimientos
que veo en sue�os...
619
00:51:18,283 --> 00:51:19,972
�es una mujer magn�fica, maravillosa!
620
00:51:20,367 --> 00:51:23,441
Cuando me dice esas cosas, me dan
ganas de re�r, no s� porqu�.
621
00:51:24,899 --> 00:51:29,616
No lo repita, se lo suplico
siento miedo.
622
00:51:40,672 --> 00:51:45,732
No importa, siga usted.
�Qu� importancia tiene!
623
00:51:47,014 --> 00:51:48,407
Me da lo mismo.
624
00:51:49,542 --> 00:51:50,971
Alguien viene, hable de otra cosa.
625
00:51:51,487 --> 00:51:55,325
La gente siempre cree que soy alem�n.
No s� porqu�. Quiz�s se debe a mi nombre.
626
00:51:55,575 --> 00:51:59,157
Tengo un triple apellido alem�n:
Tusenbach-Krone-Altschauer,
627
00:51:59,888 --> 00:52:02,840
pero soy ruso ortodoxo como usted.
628
00:52:03,298 --> 00:52:09,863
De alem�n me queda bien poco, quiz�s s�lo
la paciencia, y la terquedad con que la molesto.
629
00:52:11,075 --> 00:52:13,013
La acompa�o a casa todas las tardes.
630
00:52:13,496 --> 00:52:14,348
�Qu� cansada estoy!
631
00:52:14,609 --> 00:52:16,763
Seguir� yendo todos los d�as a tel�grafos
y acompa��ndola a casa durante
632
00:52:17,263 --> 00:52:21,449
durante los pr�ximos diez o veinte a�os,
si no se harta de mi antes.
633
00:52:23,199 --> 00:52:25,813
�Ah, son ustedes?
�C�mo est�n?
634
00:52:27,102 --> 00:52:28,397
Por fin estoy en casa.
635
00:52:29,811 --> 00:52:32,678
Justo antes de marcharme lleg� una se�ora
que quer�a enviar un telegrama a su hermano
636
00:52:32,950 --> 00:52:36,919
en Saratov, dici�ndole que se le
hab�a muerto su hijo, pero no recordaba las se�as;
637
00:52:36,954 --> 00:52:39,273
as� que lo he enviado sin se�as
a Saratov.
638
00:52:40,481 --> 00:52:45,179
Lloraba. Temo haber sido brusca con ella.
"No puedo perder el tiempo" le dije.
639
00:52:45,586 --> 00:52:49,102
�Qu� estupidez!
�Tenemos m�scaras hoy?
640
00:52:49,962 --> 00:52:50,663
Si
641
00:52:52,906 --> 00:52:59,435
Cuando vuelve del trabajo, parece Ud.
tan ni�a y tan desgraciada.
642
00:53:01,439 --> 00:53:04,827
No me gusta la oficina de tel�grafos.
No me gusta.
643
00:53:05,467 --> 00:53:08,250
Est�s m�s delgada, y pareces
m�s joven.
644
00:53:09,310 --> 00:53:10,559
Pareces un chiquillo.
645
00:53:10,907 --> 00:53:12,050
Eso es por el peinado.
646
00:53:15,738 --> 00:53:19,616
Tengo que buscar otro trabajo,
�se no es para mi.
647
00:53:19,837 --> 00:53:22,093
Le falta todo lo que yo deseaba
648
00:53:23,411 --> 00:53:27,968
El m�o es un trabajo sin poes�a,
sin alma...
649
00:53:30,331 --> 00:53:31,251
El doctor golpea.
650
00:53:31,625 --> 00:53:34,358
Vaya usted Nikolai, yo no puedo,
estoy muy cansada.
651
00:53:41,429 --> 00:53:47,678
Enseguida vendr�. Ayer el doctor y Andrei
fueron al club, y perdieron todo su dinero jugando
652
00:53:49,148 --> 00:53:52,432
Realmente deber�amos hacer algo.
Me han dicho que Andrei perdi� 200 rublos.
653
00:53:52,467 --> 00:53:54,601
�Qu� podemos hacer ahora?
654
00:53:56,241 --> 00:53:59,867
Hace dos semanas perdi� bastante;
y tambi�n en diciembre.
655
00:54:01,825 --> 00:54:04,787
A ver si se da prisa y lo pierde todo,
as� podremos irnos de esta ciudad
656
00:54:06,014 --> 00:54:08,929
Dios m�o, todas las noches sue�o con Mosc�,
estoy como alucinada.
657
00:54:13,154 --> 00:54:18,028
Iremos a Mosc� en junio, y hasta junio
quedan a�n... febrero, marzo, abril, mayo..
658
00:54:19,636 --> 00:54:23,368
Solo hay que procurar que Natasha
no se entere de que Andrei ha perdido.
659
00:54:23,588 --> 00:54:25,421
Me figuro que a ella le da lo mismo.
660
00:54:25,666 --> 00:54:28,507
Ya est� aqu�... �Ha pagado el
alquiler?
661
00:54:29,168 --> 00:54:31,428
No. No ha pagado un kopek
en los �ltimos ocho mese
662
00:54:32,149 --> 00:54:34,118
�F�jense que posturas adopta!
663
00:54:38,389 --> 00:54:40,369
�Por qu� est� tan callado,
Alexandr Ign�tich?
664
00:54:41,280 --> 00:54:48,655
No lo s�. Quiero un poco de t�.
Dar�a media vida por un poco de t�.
665
00:54:50,332 --> 00:54:52,177
No he tomado nada desde esta ma�ana...
666
00:54:52,552 --> 00:54:53,586
�Irina Sergu�ievna!
667
00:54:53,872 --> 00:54:54,447
�Qu� quiere?
668
00:54:54,772 --> 00:54:55,834
Venga aqu�.
669
00:54:57,994 --> 00:54:59,294
Venez ici.
670
00:55:02,333 --> 00:55:03,648
No puedo estar sin usted.
671
00:55:20,950 --> 00:55:24,397
Bueno, ya que no nos dan t�,
vamos a filosofar
672
00:55:24,638 --> 00:55:25,884
�Si! Vamos. �Sobre qu�?
673
00:55:26,119 --> 00:55:31,229
�Sobre qu�? De la vida despu�s de
Nosotros,dentro de 200 o 300 a�os.
674
00:55:31,873 --> 00:55:36,247
Despu�s de nosotros los hombres
volar�n en globo, cambiar� la moda de los trajes,
675
00:55:36,770 --> 00:55:39,340
quiz�s se haya descubierto y desarrollado
un sexto sentido,
676
00:55:39,985 --> 00:55:45,043
pero la vida ser� la misma,
tan dura como siempre,
677
00:55:46,418 --> 00:55:51,015
y llena de misterio y felicidad.
678
00:55:51,972 --> 00:55:56,341
Dentro de mil a�os el hombre seguir�
diciendo:"�Qu� dura es la vida!",
679
00:55:58,796 --> 00:56:03,081
y al mismo tiempo, igual que ahora,
seguir� temiendo a la muerte,
680
00:56:05,122 --> 00:56:06,874
y no querr� morir.
681
00:56:10,570 --> 00:56:14,284
D�jeme pensarlo: A mi me parece
que en la tierra todo puede ir cambiando
682
00:56:15,028 --> 00:56:16,974
poco a poco, incluso est� cambiando
ante nuestros ojos.
683
00:56:17,785 --> 00:56:21,161
Dentro de 200 o 300 a�os, o incluso
1000 a�os, no importa cuanto tiempo,
684
00:56:21,196 --> 00:56:24,223
habr� una vida nueva y feliz.
685
00:56:25,784 --> 00:56:28,379
Naturalmente no formaremos parte de ella,
pero nosotros la estamos creando,
686
00:56:28,612 --> 00:56:32,746
y para ella vivimos, trabajamos y sufrimos.
Ella es el fin de nuestra existencia
687
00:56:33,567 --> 00:56:37,694
y nuestros descendientes ser�n
premiados con la felicidad.
688
00:56:42,542 --> 00:56:43,498
�Qu� le pasa?
689
00:56:44,686 --> 00:56:45,821
No lo s�.
690
00:56:47,174 --> 00:56:49,646
Llevo con esta risa desde por la ma�ana.
691
00:56:52,299 --> 00:56:56,540
Entonces, seg�n usted, no deber�amos
so�ar siquiera, con la felicidad
692
00:56:57,237 --> 00:56:57,919
No.
693
00:56:59,523 --> 00:57:00,769
Pero,�y si yo soy feliz?
694
00:57:02,072 --> 00:57:03,636
Por lo visto, no nos entendemos.
�C�mo podr� convencerle?
695
00:57:05,427 --> 00:57:06,897
�R�ase. r�ase!
696
00:57:08,800 --> 00:57:11,926
Dentro de 200 o 300 a�os,
tambi�n dentro de un mill�n de a�os,
697
00:57:12,573 --> 00:57:16,087
la vida seguir� siendo igual que siempre;
nunca cambia, es inmutable,
698
00:57:16,694 --> 00:57:19,946
sigue sus propias leyes que no nos afectan,
o que al menos, no llegamos a conocer.
699
00:57:20,799 --> 00:57:22,084
�Y eso que sentido tiene?
700
00:57:22,959 --> 00:57:27,568
�Sentido?... mire cuando nieva,
�qu� sentido tiene la nieve?
701
00:57:28,536 --> 00:57:32,490
Uno debe saber para qu� est� viviendo,
sino nada tiene sentido.
702
00:57:33,613 --> 00:57:34,836
Todo carece de valor.
703
00:57:41,677 --> 00:57:44,487
De todos modos, es una l�stima
que se nos haya ido la juventud.
704
00:57:51,460 --> 00:57:55,074
Gogol dijo:"Qu� aburrido es vivir en
este mundo, amigos"
705
00:57:56,168 --> 00:58:00,342
Y yo digo:�Qu� aburrido es discutir con Uds.
amigos m�os!,v�yanse a paseo.
706
00:58:01,659 --> 00:58:03,505
Balzac se cas� en Berd�chev.
707
00:58:06,140 --> 00:58:07,795
Debo apuntar esto en mi cuaderno.
708
00:58:11,450 --> 00:58:14,358
Balzac se cas� en Berd�chev.
709
00:58:15,672 --> 00:58:18,223
Balzac se cas� en Berd�chev.
710
00:58:18,656 --> 00:58:23,155
La suerte est� echada. Mar�a Sergu�ievna
�sabe que he pedido el retiro?
711
00:58:24,046 --> 00:58:28,216
Eso me han dicho. No le veo ninguna
ventaja. No me gustan los civiles.
712
00:58:31,311 --> 00:58:34,736
Bueno, siendo tan feo como soy, �qu� clase
de militar puedo ser?
713
00:58:34,984 --> 00:58:40,817
Pero es igual. Trabajar�... trabajar� al
menos un d�a en mi vida
714
00:58:42,243 --> 00:58:45,037
para poder llegar a casa por la noche
y caer en la cama, agotado.
715
00:58:45,663 --> 00:58:50,977
Me quedar� dormido enseguida.
Seguro que los obreros duermen como troncos.
716
00:58:51,462 --> 00:58:55,633
Le compr� en la tienda de Pizhikov,
estos l�pices de colores y este cortaplumas..
717
00:58:57,840 --> 00:59:00,964
Sigue trat�ndome usted como a una ni�a
pero ya soy mayor �sabe?
718
00:59:01,220 --> 00:59:07,693
Tambi�n he comprado algo para mi mire:
tiene aqu� una hoja y aqu� otra,
719
00:59:07,728 --> 00:59:11,663
Tiene para limpiarse los o�dos
y otra para limpiarse las u�as.
720
00:59:11,871 --> 00:59:12,778
Doctor: �Cu�ntos a�os tiene?
721
00:59:12,813 --> 00:59:13,914
�Yo? treinta y dos.
722
00:59:15,621 --> 00:59:17,163
Le ense�ar� otro solitario ahora mismo.
723
00:59:18,256 --> 00:59:20,382
�Dios m�o! �Qu� viento!
724
00:59:23,946 --> 00:59:26,256
Estoy harta del invierno.
725
00:59:28,250 --> 00:59:30,414
Casi se me ha olvidado como es
el verano
726
00:59:31,560 --> 00:59:33,319
Masha, querida, ven a tomar tu t�.
727
00:59:33,584 --> 00:59:35,280
Tr�emelo aqu� aya. No voy a ir ah�.
728
00:59:39,584 --> 00:59:43,683
Por favor se�or, perd�neme,
se me ha olvidado su nombre
729
00:59:44,185 --> 00:59:45,030
�Aya!
730
00:59:45,242 --> 00:59:46,210
�Ya voy!
731
00:59:47,991 --> 00:59:52,905
Los ni�os de pecho lo comprenden todo.
Hoy le digo:"Buenos d�as, B�bik,
732
00:59:53,339 --> 00:59:57,615
buenos d�as mi peque�o"
Y me mir� de una forma tan especial.
733
00:59:59,493 --> 01:00:05,449
Seguro que piensa que hablo como todas
las madres. Pero no, no, no se lo aseguro.
734
01:00:05,890 --> 01:00:12,491
Si el ni�o fuera m�o, lo asar�a en
una sart�n y me lo comer�a.
735
01:00:17,539 --> 01:00:19,930
�Qu� hombre m�s bruto y m�s
maleducado!
736
01:00:26,719 --> 01:00:30,116
Las personas felices, no se enteran
de si es verano o invierno.
737
01:00:31,778 --> 01:00:35,150
Si yo viviera en Mosc�, el clima
me ser�a indiferente.
738
01:00:37,036 --> 01:00:41,711
Hace unos d�as estuve leyendo el diario
de un ministro franc�s escrito en prisi�n.
739
01:00:44,785 --> 01:00:47,349
Hab�a sido condenado por el asunto
del canal de Panam�.
740
01:00:50,534 --> 01:00:55,052
Con qu� entusiasmo y cuanto deleite,
habla de los p�jaros que divisaba
741
01:00:55,368 --> 01:00:59,629
a trav�s de la ventana de la c�rcel
y en los que antes, jam�s se hab�a fijado.
742
01:01:01,712 --> 01:01:07,368
Claro que ahora, que est� de nuevo en libertad,
ha vuelto como antes en no reparar en los p�jaros.
743
01:01:08,429 --> 01:01:13,303
Dell mismo modo usted, no se fijar� en Mosc�,
cuando viva all�.
744
01:01:14,212 --> 01:01:18,177
La felicidad no existe: nunca la tendremos.
Lo �nico que hacemos es desearla.
745
01:01:19,304 --> 01:01:21,742
�D�nde est�n los bombones?
- Solioni se los ha comido.
746
01:01:22,709 --> 01:01:23,867
Aqu� hay una carta para usted, se�or.
747
01:01:23,902 --> 01:01:24,900
�Para mi?
748
01:01:26,990 --> 01:01:27,803
Es de mi hija.
749
01:01:34,275 --> 01:01:36,547
Si, claro...
750
01:01:40,277 --> 01:01:43,273
Disc�lpeme, Mar�a Sergu�ievna,
me marcho a escondidas,
751
01:01:43,951 --> 01:01:47,193
No me quedar� para el t�.
La historia de siempre.
752
01:01:47,228 --> 01:01:50,180
�Que sucede? �Se puede saber?
753
01:01:55,649 --> 01:01:59,951
Mi mujer ha intentado volver a envenenarse.
Saldr� sin que nadie se d� cuenta.
754
01:01:59,986 --> 01:02:02,639
Todo esto es terriblemente desagradable.
755
01:02:06,586 --> 01:02:11,294
Mi muy querida y maravillosa amiga.
Me voy sin despedirme.
756
01:02:16,335 --> 01:02:20,663
Pero �ad�nde se ha ido? Acabo de servirle el t�...
�Qu� hombre m�s raro!
757
01:02:22,226 --> 01:02:26,276
�Ap�rtate de una vez y deja de molestarme!
�Me tienes harta! �Vieja pesada!
758
01:02:27,525 --> 01:02:32,695
�Vamos, hacedme sitio!. Toda la mesa
llena de cartas. �Es la hora del t�!
759
01:02:32,730 --> 01:02:36,585
�Pues si tengo mal genio, no me hables
y no me toques!
760
01:02:36,620 --> 01:02:37,586
No la toquen, no la toquen...
761
01:02:38,225 --> 01:02:43,042
Tiene usted sesenta a�os y se porta como un
chiquillo. Sabe el diablo lo que pasa por su cabeza.
762
01:02:43,475 --> 01:02:46,870
Querida Masha, �por qu� emplear esas
expresiones?
763
01:02:47,865 --> 01:02:53,837
Con tu maravilloso exterior podr�as resultar,
si se me permite decirlo, fascinante en sociedad.
764
01:02:54,172 --> 01:02:57,169
Si no fuera por tu forma de expresarte.
765
01:02:57,740 --> 01:03:04,177
Je vous prie,pardonnez moi,Marie, mais vous avez
des manieres un peu grossieres.
766
01:03:06,307 --> 01:03:07,634
Debe haber m�s co�ac por ah�...
767
01:03:09,181 --> 01:03:17,483
Il parait,que mon Bobik d�j� ne dort pas,
est� despierto. No se siente bien hoy.
768
01:03:18,982 --> 01:03:20,583
Voy a verle, perdonen.
769
01:03:23,366 --> 01:03:24,651
�Ad�nde ha ido el coronel?
770
01:03:25,256 --> 01:03:29,523
A su casa. Tiene problemas con su mujer
otra vez.
771
01:03:41,758 --> 01:03:42,853
Hagamos las paces,
772
01:03:45,147 --> 01:03:46,647
bebamos un poco de co�ac,
773
01:03:49,744 --> 01:03:51,951
seguro que tendr� que tocar el piano
toda la noche,
774
01:03:52,448 --> 01:03:56,510
�Hacer las paces? �Por qu�?
Yo no estoy re�ido con usted.
775
01:03:59,368 --> 01:04:01,805
Siempre me da la impresi�n de que algo
va mal entre nosotros.
776
01:04:03,152 --> 01:04:08,444
Es usted muy extra�o, tengo que admitirlo
777
01:04:09,541 --> 01:04:16,948
"Puede que sea extra�o, pero �qui�n no
lo es! �Aleko,calma tu ira!" Puschkin:Los gitanos.
778
01:04:17,931 --> 01:04:23,756
Si, si claro. Pero... �qu� tiene que ver
Aleko en esto?
779
01:04:30,428 --> 01:04:33,916
Todo va bien cuando estoy a solas con
otra persona. Soy como otro cualquiera.
780
01:04:34,280 --> 01:04:36,868
Pero cuando hay mucha gente a mi alrededor
me pongo triste, t�mido
781
01:04:37,633 --> 01:04:39,162
y s�lo digo tonter�as.
782
01:04:39,669 --> 01:04:42,882
A pesar de todo soy m�s noble y m�s honrado
que muchos. Puedo demostrarlo.
783
01:04:46,534 --> 01:04:52,403
Suelo enfadarme con usted porque
siempre me ataca delante de la gente;
784
01:04:56,450 --> 01:04:58,097
y sin embargo, por alguna raz�n
785
01:05:00,655 --> 01:05:02,013
me cae bien.
786
01:05:11,918 --> 01:05:15,359
Esta noche quiero emborracharme;
bebamos un poco de co�ac �quiere?
787
01:05:15,709 --> 01:05:16,978
�Bebamos!
788
01:05:20,582 --> 01:05:25,314
�Nunca he tenido nada contra usted, Baron!
pero tengo el mismo car�cter que Lermontov.
789
01:05:27,054 --> 01:05:31,546
�Hay quien dice que me parezco bastante
a Lermontov! Poeta y... duelista.
790
01:05:34,824 --> 01:05:40,674
He pedido el retiro... �Se acab�!
Llevo m�s de cinco a�os pens�ndolo,
791
01:05:41,921 --> 01:05:45,372
y por fin me he decidido. �Voy a trabajar!
792
01:05:45,407 --> 01:05:46,807
�Aleko, calma tu ira!
793
01:05:46,842 --> 01:05:47,945
�Voy a trabajar!
794
01:05:48,191 --> 01:05:49,395
�Olv�date de tus ensue�os!
795
01:05:49,940 --> 01:05:55,779
�La comida al estilo caucasiano aut�ntico! Sopa de
. cebollas, seguida de "chejartma"... que es carne.
796
01:05:56,054 --> 01:05:59,352
La "cheremscha" no es carne, es una
planta como nuestra cebolla.
797
01:05:59,566 --> 01:06:02,561
No, angel m�o;la "chejartma" no es cebolla
sino carne como nuestro cordero.
798
01:06:02,793 --> 01:06:04,480
Yo le digo que la "cheremscha" es cebolla.
799
01:06:04,768 --> 01:06:06,381
Y yo le digo que la "chejartma" es cordero.
800
01:06:06,834 --> 01:06:08,551
Yo le digo que la "cheremscha" es cebolla.
801
01:06:08,913 --> 01:06:12,484
�Qu� sentido tiene discutir con usted:
ni ha estado en el Ca�caso,ni ha comido "chejartma".
802
01:06:13,612 --> 01:06:18,925
�No la he comido porque no me gusta!
Me da asco.
803
01:06:18,960 --> 01:06:20,258
Est� bien caballeros.
804
01:06:21,268 --> 01:06:23,140
�A qu� hora van a venir las m�scaras?
805
01:06:23,360 --> 01:06:25,633
Prometieron que a las 9, o sea ahora.
806
01:06:28,104 --> 01:06:30,130
Mi zagu�n,mi zagu�n,nuevecito mi zagu�n.
807
01:06:31,708 --> 01:06:33,646
Hecho de madera de arce.
Mi zagu�n.
808
01:06:34,260 --> 01:06:37,834
Celebremos bebiendo. Bebamos juntos
por nuestra amistad.
809
01:06:45,131 --> 01:06:47,230
Iremos juntos a la universidad de
Mosc�.
810
01:06:48,639 --> 01:06:50,013
�A cu�l? Hay dos.
811
01:06:52,426 --> 01:06:54,788
No, s�lo hay una universidad en Mosc�.
812
01:06:55,198 --> 01:06:56,504
Yo le digo que hay dos.
813
01:06:57,629 --> 01:06:59,885
�Por mi como si hay tres!
�Mejor que mejor!
814
01:07:00,132 --> 01:07:04,367
�Hay dos universidades en Mosc�!
�La vieja y la nueva!
815
01:07:05,680 --> 01:07:08,114
Pero si mis palabras les molestan
y no quieren escucharme
816
01:07:08,149 --> 01:07:09,645
me quedar� callado.
817
01:07:17,895 --> 01:07:19,333
Puedo incluso irme a otra habitaci�n.
818
01:07:19,927 --> 01:07:24,132
�Bravo! �Bravo! �Vamos amigos m�os,
voy a tocar!
819
01:07:24,402 --> 01:07:27,868
�Qu� hombre tan gracioso este Solioni!
Buen chico y atento con las damas.
820
01:07:57,171 --> 01:07:59,119
�Iv�n Romanovich!
821
01:08:04,357 --> 01:08:06,416
Est� bien, est� bien, est� bien...
822
01:08:11,401 --> 01:08:12,312
�Qu� pasa?
823
01:08:15,901 --> 01:08:18,089
Es hora de marcharse. Adi�s.
824
01:08:22,150 --> 01:08:25,165
�Hora de marcharse eh!
Buenas noches.
825
01:08:25,946 --> 01:08:28,331
Esperen un momento,
�qu� hay de las m�scaras?
826
01:08:32,276 --> 01:08:33,547
No habr� m�scaras.
827
01:08:36,623 --> 01:08:40,181
Ver�s querida... Natascha dice
que Bobik no est� bien, as� que
828
01:08:42,439 --> 01:08:44,199
�En realidad, no es nada ni me importa!
829
01:08:44,799 --> 01:08:46,352
Andrei,Andrei, Andrei...
830
01:08:46,603 --> 01:08:47,776
�Bobik no est� bien!
831
01:08:48,200 --> 01:08:51,875
�Bueno, qu� m�s da!
�Si nos echan, habr� que marcharse!
832
01:08:53,352 --> 01:08:56,365
No es Bobik el que no est� bien...
es ella de aqu�... Es una cursi
833
01:08:56,989 --> 01:08:57,774
Adi�s.
834
01:09:06,284 --> 01:09:10,363
�Qu� l�stima!... �Y yo que pensaba pasar aqu�
la velada!... �Claro si el ni�o est� enfermo!
835
01:09:11,066 --> 01:09:12,551
�Ma�ana le traer� unos juguetes!
836
01:09:12,990 --> 01:09:16,176
�Hoy que precisamente me hab�a echado una siesta,
pensando que iba a estar bailando toda la noche,
837
01:09:17,613 --> 01:09:19,302
V�monos de esta casa.
838
01:09:19,716 --> 01:09:23,365
�Salgamos de aqu�! En la calle
decidiremos que hacer.
839
01:09:24,605 --> 01:09:25,144
�Ad�nde vamos?
840
01:09:25,493 --> 01:09:26,769
No tengo ni idea.
841
01:09:29,286 --> 01:09:33,425
Nunca llegu� a casarme, y mi vida
pas� tan rauda como el rel�mpago.
842
01:09:36,135 --> 01:09:39,540
Y tambi�n porque estaba desesperadamente
enamorado de tu madre,
843
01:09:53,238 --> 01:09:59,302
No hay que casarse...
No debe uno casarse, porque es aburrido.
844
01:10:06,286 --> 01:10:11,249
Desde luego que lo es, pero
por otro lado �y la soledad?
845
01:10:12,315 --> 01:10:15,126
Puedes decir lo que quieras amigo m�o,
pero la soledad es algo terrible.
846
01:10:16,750 --> 01:10:18,749
�Aunque, en realidad...,qu� m�s da
despu�s de todo.
847
01:10:18,784 --> 01:10:19,500
V�monos r�pido.
848
01:10:19,772 --> 01:10:21,173
�Porqu� tanta prisa?... Tenemos tiempo.
849
01:10:21,208 --> 01:10:22,675
Temo que me retenga mi mujer.
850
01:10:22,999 --> 01:10:23,739
�Ah!...
851
01:10:29,312 --> 01:10:35,022
Esta noche no jugar�. Me quedar� tranquilamente
sentado. No me siento muy bien.
852
01:10:36,896 --> 01:10:40,721
�Qu� ser� bueno para la fatiga,
Iv�n Romanovich?
853
01:10:41,218 --> 01:10:43,862
Mi querido amigo. �para qu� me preguntas a mi?
Yo que s�, ya no me acuerdo.
854
01:10:46,624 --> 01:10:47,561
�Vay�monos por la cocina!
855
01:11:03,030 --> 01:11:04,689
Llegaron las m�scaras.
856
01:11:06,830 --> 01:11:09,030
Diles amita, que no hay nadie en casa.
857
01:11:18,780 --> 01:11:19,844
Que nos disculpen.
858
01:11:55,832 --> 01:11:57,182
�No hay nadie?
859
01:11:59,723 --> 01:12:01,117
�D�nde est�n todos?
860
01:12:01,417 --> 01:12:02,822
Se fueron a sus casas.
861
01:12:04,230 --> 01:12:05,396
�Qu� raro!
862
01:12:09,184 --> 01:12:10,396
�Se ha quedado sola?
863
01:12:11,271 --> 01:12:12,021
Si.
864
01:12:24,507 --> 01:12:25,604
Buenas noches..
865
01:12:37,271 --> 01:12:39,990
Me he comportado groseramente,
hace un momento...
866
01:12:40,194 --> 01:12:48,130
pero usted que no es como los dem�s...,
que tiene sentimientos puros y elevados...,
867
01:12:50,380 --> 01:12:55,492
�ve la verdad!
�S�lo usted es capaz de comprenderme!...
868
01:12:59,009 --> 01:13:03,448
�La amo!... �La amo profunda e infinitamente!
869
01:13:05,084 --> 01:13:06,826
Buenas noches... �M�rchese!
870
01:13:07,857 --> 01:13:09,607
�No puedo vivir sin usted!
871
01:13:14,647 --> 01:13:18,287
�Mi diosa!..
�Mi felicidad!
872
01:13:21,304 --> 01:13:27,083
Esos bellos, incre�blemente bellos ojos suyos,
como jam�s vi en otra mujer.
873
01:13:27,607 --> 01:13:29,147
�Calle,Vasili Vasilievich!
874
01:13:31,646 --> 01:13:36,070
Es la primera vez que le hablo de mi amor,
y me siento como transportado a otro planeta.
875
01:13:38,554 --> 01:13:39,680
Lejos de la tierra...
876
01:13:47,802 --> 01:13:53,323
Pero es igual. �No pueden quererle
a uno a la fuerza!...
877
01:14:00,335 --> 01:14:04,500
Pero eso si: no tolerar� ning�n rival,
de ninguna forma.
878
01:14:04,535 --> 01:14:08,666
�Le juro por lo m�s sagrado que...
matar� a cualquier rival!
879
01:14:08,951 --> 01:14:10,341
�Oh, mi diosa!
880
01:14:20,404 --> 01:14:24,246
Andrei sigue en vela...
le dejar� leer.
881
01:14:25,614 --> 01:14:28,987
�Perd�neme Vasili Vasilich... No sab�a que
estaba usted aqu�!
882
01:14:29,238 --> 01:14:30,654
No llevo la ropa adecuada.
883
01:14:32,084 --> 01:14:34,295
�No importa! Buenas noches.
884
01:14:43,218 --> 01:14:48,364
Pareces cansada �pobre ni�a m�a!
Deber�as recostarte temprano.
885
01:14:49,268 --> 01:14:52,028
Si, pero est� muy inquieto.
886
01:14:53,250 --> 01:14:57,487
�A prop�sito, querida!... Hace tiempo que quer�a
dec�rtelo; pero o t� no est�s en casa
887
01:14:57,795 --> 01:15:01,687
o yo estoy ocupada... �Creo que la habitaci�n
de Bobik es fr�a y h�meda!
888
01:15:03,084 --> 01:15:08,673
�La tuya ser�a mucho mejor para el ni�o!
�No podr�as trasladarte al cuarto de Olga?
889
01:15:09,895 --> 01:15:11,051
�Ad�nde?
890
01:15:11,819 --> 01:15:15,227
Olga y t�, compartir�ais la misma habitaci�n,
y Bobik pasar�a a la tuya...
891
01:15:16,884 --> 01:15:18,706
�Es un ni�o tan rico!...
892
01:15:18,957 --> 01:15:27,302
Esta ma�ana le dije:"�Bobik es m�o!"... �M�o!
y el me miraba con unos ojitos.
893
01:15:28,551 --> 01:15:30,925
Ser� Olga... �Qu� tarde viene!
894
01:15:38,790 --> 01:15:39,806
�Protopopov?
895
01:15:48,337 --> 01:15:55,408
�Qu� raro!... �Es Protop�pov que viene a
invitarme para dar un paseo en troika!
896
01:15:58,634 --> 01:16:00,667
�Que especiales son los hombres!
897
01:16:01,385 --> 01:16:05,843
Alguien m�s llama a la puerta...
Bueno quiz�s me vaya a dar un paseo.
898
01:16:10,605 --> 01:16:13,126
Dile que enseguida voy.
Est�n llamando a la puerta
899
01:16:17,167 --> 01:16:18,308
Ser� Olga.
900
01:16:23,650 --> 01:16:26,232
�Qu� significa esto? Me hab�an dicho
que iba a haber fiesta.
901
01:16:26,720 --> 01:16:30,915
Cuando me fui hace media hora, se quedaron
esperando que llegaran las m�scaras.
902
01:16:31,291 --> 01:16:32,409
Se han ido todos.
903
01:16:32,654 --> 01:16:38,281
�Masha tambi�n? �Ad�nde ha ido?
�Y que hace Protopopov abajo en su troika?
904
01:16:39,088 --> 01:16:40,529
�A qui�n espera?
905
01:16:41,104 --> 01:16:44,009
�No me hagas preguntas! �Estoy cansada!
906
01:16:44,260 --> 01:16:45,995
Pareces muy nerviosa.
907
01:16:48,432 --> 01:16:50,182
La reuni�n de profesores, acaba de terminar.
908
01:16:51,509 --> 01:16:52,870
estoy agotada.
909
01:16:53,998 --> 01:16:58,367
La directora est� enferma y tengo que
ocupar su sitio... �Me duele la cabeza!
910
01:16:59,306 --> 01:17:00,700
�Mi pobre cabeza!
911
01:17:01,334 --> 01:17:06,859
Andrei perdi� ayer doscientos rublos anoche.
�Toda la ciudad habla de ello!
912
01:17:08,299 --> 01:17:11,614
S�... yo tambi�n sal� cansado de la junta.
913
01:17:16,186 --> 01:17:19,535
Mi mujer ha tenido la ocurrencia
de darme un susto.
914
01:17:21,896 --> 01:17:23,445
Por poco se envenena.
915
01:17:27,696 --> 01:17:30,459
Ya ha pasado todo y ahora
estoy contento,
916
01:17:33,131 --> 01:17:34,466
aliviado.
917
01:17:40,277 --> 01:17:41,835
�As� que tenemos que irnos?
918
01:17:55,779 --> 01:18:02,571
Fi�dor Ilich, vayamos juntos a alguna parte.
No puedo volver a casa ahora.
919
01:18:04,506 --> 01:18:08,466
Estoy muy cansado.
Me siento incapaz.
920
01:18:12,210 --> 01:18:14,740
Mi mujer �se ha ido a casa?
921
01:18:15,491 --> 01:18:16,570
Seguramente.
922
01:18:17,570 --> 01:18:18,964
Buenas noches.
923
01:18:22,256 --> 01:18:24,976
Ma�ana y pasado ma�ana ser�n
d�as de descanso.
924
01:18:29,118 --> 01:18:30,054
Que les vaya bien...
925
01:18:31,605 --> 01:18:34,886
Me hubiera gustado una taza de t�. Me promet�
una agradable velada, pero...
926
01:18:38,120 --> 01:18:45,714
" fallacem hominum spem"... Caso acusativo
si es con exclamaci�n.
927
01:18:53,020 --> 01:18:56,639
Me ir� solo, entonces. Buenas noches.
928
01:19:06,153 --> 01:19:08,794
�Me duele la cabeza!�Mi pobre cabeza!
929
01:19:13,715 --> 01:19:18,998
�Andrei perdi� en el juego... y toda
la ciudad habla de ello!
930
01:19:23,482 --> 01:19:24,984
Me voy a la cama.
931
01:19:26,030 --> 01:19:30,645
�Ma�ana tengo el d�a libre, Dios m�o
y tambi�n pasado ma�ana!
932
01:19:34,113 --> 01:19:36,738
Mi pobre cabeza...
933
01:19:44,842 --> 01:19:49,521
Todos se han ido. No queda nadie aqu�.
934
01:19:55,592 --> 01:19:59,532
Volver� dentro de media hora.
S�lo voy a dar un paseo.
935
01:20:17,493 --> 01:20:18,609
�A Mosc�!
936
01:20:21,993 --> 01:20:23,305
�A Moscu!
937
01:20:26,649 --> 01:20:28,181
�A Mosc�!
938
01:21:58,576 --> 01:22:02,523
Ahora se han sentado ah�,
debajo de la escalera...
939
01:22:03,100 --> 01:22:05,325
Yo les digo:"Suban por favor"
�No se queden ah�!
940
01:22:06,088 --> 01:22:10,397
Se los digo,pero ellos siguen llorando.
941
01:22:10,731 --> 01:22:14,872
Y en el patio hay m�s gente a medio vestir.
942
01:22:18,085 --> 01:22:21,636
Ten:ll�vatelos todos.
Hay varios vestidos y blusas.
943
01:22:23,199 --> 01:22:27,210
Dios m�o... Dios m�o... La calle
Kirsanosvki, debe haber quedado, hecho cenizas.
944
01:22:31,325 --> 01:22:33,791
Toma estos...
�Y este?
945
01:22:36,973 --> 01:22:39,488
�Los pobres Verschinin deben
estar muy asustados,
946
01:22:39,523 --> 01:22:41,003
casi se les quema la casa.
947
01:22:41,946 --> 01:22:43,865
�Qu� se queden aqu� a pasar la noche!
948
01:22:45,459 --> 01:22:48,674
Las cosas del pobre Fedotik se han quemado.
No ha podido salvar nada.
949
01:22:48,709 --> 01:22:51,049
�Habr�a que llamar a Ferapont, Olga.!
�Sola no podr� llevarlo!
950
01:22:52,050 --> 01:22:54,039
�Qu� venga alguien! �Qui�n hay por ah�!
951
01:22:54,958 --> 01:23:00,832
Toma esto y ll�vatelo abajo.
Las ni�as de los Kolotilin, est�n bajo la escalera.
952
01:23:02,197 --> 01:23:04,787
�D�selos a ellas!
�Y esto tambi�n!
953
01:23:05,019 --> 01:23:06,363
Si se�orita.
954
01:23:08,397 --> 01:23:14,427
Tambi�n ardi� Mosc� en el a�o 12.
�Dios m�o!. Los franceses no sal�an de su asombro.
955
01:23:15,644 --> 01:23:16,957
�Vete,por,favor!
956
01:23:17,226 --> 01:23:18,290
Si, se�orita.
957
01:23:20,051 --> 01:23:23,916
�Amita! Reg�lalo todo.
Nosotros no necesitamos nada.
958
01:23:24,801 --> 01:23:26,238
Reg�lalo todo.
959
01:23:27,011 --> 01:23:29,713
�Ay qu� cansada estoy!
!Apenas puedo tenerme en pi�!
960
01:23:30,708 --> 01:23:32,385
Los Verschinin no deben volver a su casa.
961
01:23:32,851 --> 01:23:37,957
Las ni�as pueden dormir en las habitaci�n de
hu�spedes, y Alexandr Ignatievich abajo, con el bar�n.
962
01:23:38,604 --> 01:23:42,073
Fed�tik tambi�n puede dormir abajo,o si no,
que se quede aqu�,en el sal�n.
963
01:23:42,957 --> 01:23:48,491
Y encima resulta que el doctor est� borracho
y no podemos meter a nadie en su habitaci�n.
964
01:23:49,490 --> 01:23:51,976
La mujer de Vershinin puede dormir con
las ni�as,
965
01:23:52,699 --> 01:23:58,477
�Olga,querida! �No me eches!
�No me digas que me vaya!
966
01:24:02,378 --> 01:24:05,957
�Pero,qu� tonter�asa dices!
�Qui�n te ha dicho que te vayas?
967
01:24:06,824 --> 01:24:11,665
�Cari�o m�o, preciosa m�a!. He trabajado mucho
y cuando no pueda seguir trabajando
968
01:24:12,356 --> 01:24:19,214
me dir�n:vete. �Y ad�nde ir�? �Ad�nde?
�Tengo m�s de ochenta a�os!
969
01:24:21,044 --> 01:24:24,636
�Tengo ochenta y dos!
970
01:24:28,229 --> 01:24:35,129
�Si�ntate,amita! �Est�s muy cansada,pobrecilla!
Tienes que descansar. Est�s muy p�lida.
971
01:24:43,233 --> 01:24:46,468
Dicen por ah� que se va a crear una sociedad
para ayuda a los damnificados.
972
01:24:47,082 --> 01:24:58,690
Es un deber de los ricos. Bobik y Sofeschka
est�n dormidos como si no hubiera ocurrido nada.
973
01:25:00,823 --> 01:25:04,576
La casa est� llena de gente.
Hay personas por todas partes.
974
01:25:05,544 --> 01:25:05,588
Desde este cuarto no se ve el fuego...
Aqu� est� todo tranquilo.
975
01:25:05,623 --> 01:25:13,418
Hay una epidemia de gripe en la ciudad.
Me da miedo que la cojan los ni�os.
976
01:25:16,350 --> 01:25:17,559
Ah, debo estar muy despeinada.
977
01:25:19,040 --> 01:25:22,791
La gente dice que he engordado.
Pero no es cierto.
978
01:25:26,759 --> 01:25:31,313
�Oh! Masha se ha dormido.
Estaba tan cansada la pobre.
979
01:25:37,850 --> 01:25:40,854
�C�mo te atreves a estar sentada
delante de mi? �Lev�ntate!
980
01:25:41,948 --> 01:25:43,373
�Sal de aqu�!
981
01:25:45,445 --> 01:25:47,573
�No comprendo por qu� sigues teniendo
a esta vieja!
982
01:25:48,300 --> 01:25:49,303
�No es m�s que una aldeana!
�Deber�a vivir en el campo!
983
01:25:49,338 --> 01:25:56,728
Aqu� no sirve de nada... La miman mucho.
Yo quiero orden en la casa.
984
01:25:57,041 --> 01:25:58,028
�Nada de vagos!
985
01:26:00,916 --> 01:26:03,850
�Est�s cansada querida?
�Nuestra directora est� cansada!
986
01:26:04,570 --> 01:26:08,161
�Cuando Sofeschka sea mayor y
vaya a tu colegio,te tendr� miedo!
987
01:26:08,479 --> 01:26:09,477
No ser� directora.
988
01:26:09,803 --> 01:26:11,850
Eso ya est� decidido. Te elegir�n.
989
01:26:12,184 --> 01:26:14,051
No puedo... No tengo fuerzas.
990
01:26:17,936 --> 01:26:23,944
�Has estado muy dura con el ama!
�Perdona, pero no puedo soportarlo!
991
01:26:24,287 --> 01:26:27,038
�Perd�name Olga! �Perd�name!
992
01:26:27,374 --> 01:26:29,209
�No quer�a disgustarte!
993
01:26:35,185 --> 01:26:39,527
�Debes tratar de comprenderlo, querida!
�Quiz�s hemos sido educados de forma especial,
994
01:26:40,103 --> 01:26:43,852
pero no puedo soportarlo!
�Esa actitud tuya me pone enferma, me deprime!
995
01:26:45,256 --> 01:26:50,616
La m�s m�nima groser�a,el que se pronuncie una
palabra poco delicada, hiere mi sensibilidad!
996
01:26:51,341 --> 01:26:54,256
�S� que a veces digo cosas que no debiera...
pero debes admitir, que tendr�a que vivir en el campo!
997
01:26:54,538 --> 01:26:58,382
�Lleva con nosotros treinta a�os!
998
01:26:58,624 --> 01:27:04,366
�Pero ya no puede trabajar! �O yo no
te entiendo o eres t� la que no quieres entenderme!
999
01:27:04,819 --> 01:27:08,743
�Es incapaz de trabajar. Lo �nico que hace
es dormir o estar sentada!
1000
01:27:08,992 --> 01:27:10,005
�Qu� se est� sentada!
1001
01:27:10,504 --> 01:27:12,084
�C�mo que se est� sentada?
�Es una criada no?
1002
01:27:12,119 --> 01:27:13,992
No,no,no...
1003
01:27:14,441 --> 01:27:19,711
No te comprendo,Olga... Tengo ni�era. nodriza,
doncella y cocinera... �para qu� queremos a esa vieja?
1004
01:27:21,877 --> 01:27:22,862
�Para qu�?
1005
01:27:23,505 --> 01:27:25,503
�Esta noche me ha envejecido diez a�os!
1006
01:27:26,066 --> 01:27:26,913
�Tenemos que llegar a un acuerdo Olga
1007
01:27:27,285 --> 01:27:28,643
�T� est�s en el Colegio y yo en casa!
1008
01:27:29,096 --> 01:27:30,941
�T� te ocupas de la ense�anza y yo
llevar� la casa!
1009
01:27:31,180 --> 01:27:33,929
Cuando yo digo algo sobre el servicio
�s� lo que digo!
1010
01:27:34,275 --> 01:27:41,380
Y no quiero que esa ladrona, esa bruja
vieja chocha,siga aqu� ni un d�a m�s.
1011
01:27:41,612 --> 01:27:44,349
�Y qu� no se atreva nadie a llevarme
la contraria!
1012
01:27:45,131 --> 01:27:47,129
�Que nadie se atreva!
1013
01:27:52,253 --> 01:27:53,679
Lo cierto es...
1014
01:27:55,618 --> 01:27:59,338
que si no te mudas al piso de abajo,
vamos a estar siempre ri�endo
1015
01:28:00,293 --> 01:28:01,458
�Es horrible!
1016
01:28:03,610 --> 01:28:05,558
�D�nde est� Masha?
Ya es hora de irse a casa.
1017
01:28:10,067 --> 01:28:11,302
El fuego est� amainando.
1018
01:28:12,173 --> 01:28:14,935
No se ha quemado m�s que
una manzana de casas,
1019
01:28:16,167 --> 01:28:18,840
aunque al principio,por el viento,
parec�a que ard�a la ciudad entera.
1020
01:28:19,729 --> 01:28:21,010
�Estoy cansado!
1021
01:28:24,346 --> 01:28:25,564
�Olga! �Querida m�a!
1022
01:28:26,094 --> 01:28:27,635
A veces suelo pensar que,
de no haber sido por Masha,
1023
01:28:27,937 --> 01:28:29,526
me hubiera casado contigo.
1024
01:28:30,116 --> 01:28:32,208
Estoy agotado.
1025
01:28:36,940 --> 01:28:37,825
�Qu�?
1026
01:28:38,063 --> 01:28:41,373
�El doctor parece haber elegido
un buen momento para emborracharse!
1027
01:28:42,238 --> 01:28:45,483
Est� totalmente ebrio.
�Se dir�a que lo ha hecho a prop�sito!
1028
01:28:45,795 --> 01:28:48,083
Me parece que aqu� llega
�Le oyes?
1029
01:28:49,704 --> 01:28:51,449
�Al diablo todos!
1030
01:28:51,484 --> 01:28:53,195
Si, ah� viene.
1031
01:28:53,814 --> 01:28:57,698
Llevaba dos a�os sin beber y ahora, de repente,
va y se emborracha.
1032
01:28:58,606 --> 01:29:03,366
�Menudo bandido! Yo me escondo.
�Es un sinverg�enza!
1033
01:29:06,748 --> 01:29:10,727
�Creen que porque soy m�dico,puedo
curar cualquier enfermedad?
1034
01:29:12,382 --> 01:29:15,067
Pero,si ya no s� nada.
�Absolutamente,nada!
1035
01:29:17,716 --> 01:29:21,540
�Si se me ha olvidado todo lo que sab�a!
1036
01:29:22,962 --> 01:29:27,139
�Ahora,ya no me acuerdo de nada!
1037
01:29:37,293 --> 01:29:38,859
�Al diablo todos!
1038
01:29:46,317 --> 01:29:49,228
�El mi�rcoles pasado fui a Sasip a asistir
a una mujer!
1039
01:29:51,524 --> 01:29:52,737
�Se muri�!
1040
01:29:54,977 --> 01:29:58,371
�Y me siento culpable de su muerte!
1041
01:30:00,138 --> 01:30:04,437
S�... �Hace 25 a�os yo sab�a algo!
1042
01:30:05,098 --> 01:30:08,636
y ahora no recuerdo...
1043
01:30:12,992 --> 01:30:13,976
�nada!
1044
01:30:15,499 --> 01:30:17,635
Nada.
1045
01:30:21,334 --> 01:30:23,660
�Puede que ya no sea ni siquiera
un hombre!
1046
01:30:25,411 --> 01:30:33,585
�S�lo aparento serlo porque tengo brazos,
piernas y cabeza!
1047
01:30:36,447 --> 01:30:41,457
�Quiz�s ya no exista y coma, duerma
y ande en mi imaginaci�n!
1048
01:30:51,739 --> 01:30:53,841
�Oh, si no existiera!
1049
01:31:03,343 --> 01:31:04,781
�Maldita sea!
1050
01:31:11,085 --> 01:31:21,110
Anoche, en el C�rculo... se pusieron a hablar
de Shakespeare y de Voltaire
1051
01:31:23,860 --> 01:31:31,051
yo no hab�a le�do a ninguno... ni una l�nea,
pero hice como que s�...
1052
01:31:35,173 --> 01:31:39,960
Los dem�s,hicieron lo mismo...
�Qu� bajo se puede caer!
1053
01:31:41,018 --> 01:31:44,015
�Qu� despreciable,puede uno llegar a ser!
1054
01:31:45,341 --> 01:31:47,899
�Entonces... pens� en la mujer que mat�!
1055
01:31:49,632 --> 01:31:52,988
�Todo me vino de pronto,
y me sent� tan mezquino,
1056
01:31:53,653 --> 01:31:58,507
tan asqueado, que empec� a beber!
1057
01:31:59,803 --> 01:32:01,647
Sent�monos. Aqu� no vendr� nadie.
1058
01:32:02,500 --> 01:32:04,775
�Si no hubiera sido por los soldados,
hubiera ardido la ciudad entera!
1059
01:32:05,869 --> 01:32:09,209
Son unos tipos estupendos,
�Unos bravos muchachos!
1060
01:32:12,638 --> 01:32:14,541
�Qu� hora es, caballeros?
1061
01:32:16,763 --> 01:32:19,333
Las tres pasadas, ya empieza a amanecer.
1062
01:32:20,548 --> 01:32:23,093
Todos est�n sentados en la sala.
Nadie se marcha.
1063
01:32:24,947 --> 01:32:26,168
Y Solioni tambi�n est� all�.
1064
01:32:30,163 --> 01:32:31,299
�Por qu� no se va a dormir,doctor?
1065
01:32:31,641 --> 01:32:32,128
Estoy bien, gracias.
1066
01:32:32,904 --> 01:32:35,760
�Buena la ha cogido, Iv�n Rom�novich!
Me alegro por usted.
1067
01:32:36,278 --> 01:32:39,926
"In vino veritas" como dec�an los antiguos.
1068
01:32:40,567 --> 01:32:44,325
Me han pedido que organice un concierto
a beneficio de los damnificados.
1069
01:32:45,169 --> 01:32:46,107
�Y qui�n va a tocar?
1070
01:32:46,354 --> 01:32:47,755
Podr�amos darlo nosotros mismos.
1071
01:32:48,631 --> 01:32:51,285
Mar�a Sergueievna toca el piano maravillosamente,
para mi.
1072
01:32:51,612 --> 01:32:52,259
Es cierto.
1073
01:32:53,801 --> 01:32:56,800
Ya lo ha olvidado. Hace casi cuatro
a�os que no toca en serio-
1074
01:32:56,835 --> 01:32:59,799
En esta ciudad, nadie entiende de m�sica,
absolutamente nadie.
1075
01:33:00,957 --> 01:33:03,852
Pero yo s� entiendo.
Mar�a Sergeievna,toca maravillosamente.
1076
01:33:05,917 --> 01:33:06,871
Casi como una profesional.
1077
01:33:07,155 --> 01:33:10,628
Tiene usted raz�n bar�n... Yo quiero mucho
a Masha.. Es muy buena.
1078
01:33:11,462 --> 01:33:15,997
�Tocar tan maravillosamente y
tener que reconocer que nadie...
1079
01:33:17,064 --> 01:33:18,665
la comprende.
1080
01:33:19,699 --> 01:33:23,875
S�... Pero �estar� bien que act�e en un
concierto?
1081
01:33:25,602 --> 01:33:28,763
Yo no entiendo nada de esas cosas caballeros,
puede que no est� mal...
1082
01:33:30,837 --> 01:33:33,761
Debo confesar sin embargo, que nuestro
director,que es un hombre muy bueno,
1083
01:33:34,058 --> 01:33:38,470
�tiene sus puntos de vista!
�Claro que no es asunto suyo,
1084
01:33:39,165 --> 01:33:42,852
pero de todos modos, si ustedes
quieren, hablar� con �l.
1085
01:33:52,462 --> 01:33:56,493
�Me he puesto muy sucio con el fuego!
�Que aspecto tengo!
1086
01:33:56,528 --> 01:33:56,528
�Me permite?
1087
01:34:00,709 --> 01:34:01,587
Gracias.
1088
01:34:07,011 --> 01:34:13,839
Ayer o� el rumor de que nuestra brigada
iba a ser trasladada a un lugar lejano...
1089
01:34:19,057 --> 01:34:24,338
Uno dicen que a Polonia, otros
que a Chita, en Siberia.
1090
01:34:31,604 --> 01:34:38,698
Si, yo tambi�n lo he o�do. Pues, en ese caso
la ciudad se quedar� desierta.
1091
01:34:38,733 --> 01:34:39,699
�Nosotras tambi�n nos vamos!
1092
01:34:44,320 --> 01:34:46,103
�Se ha hecho a�icos!
1093
01:34:46,319 --> 01:34:48,834
�Mire que romper una pieza tan valiosa
Iv�n Rom�novich!
1094
01:34:48,869 --> 01:34:51,197
�Su conducta merece un cero!
1095
01:34:51,549 --> 01:34:52,835
�Era el reloj de mi madre!
1096
01:34:55,580 --> 01:34:59,393
�Quiz�s! Si era de su madre...
�era de su madre!
1097
01:35:01,260 --> 01:35:03,172
�Puede que no lo haya roto yo!
1098
01:35:03,767 --> 01:35:06,798
�Puede tambi�n que parezca que existimos
y en realidad no existamos!
1099
01:35:08,823 --> 01:35:11,864
�No s� nada... ni lo sabe nadie!
1100
01:35:15,072 --> 01:35:16,955
�Por qu� me miran tan fijamente?
1101
01:35:19,980 --> 01:35:25,032
�Natascha tiene una aventura con Protop�pov,
y ustedes ni se enteran!
1102
01:35:26,333 --> 01:35:31,206
�Se quedan ah� sentados sin ver nada,mientras
Natasha tiene una aventura con Protop�pov!
1103
01:35:32,544 --> 01:35:36,381
Hemos nacido para el amor.
1104
01:35:38,222 --> 01:35:40,639
"�Le gustar�a tomar un d�til?"...
1105
01:35:50,962 --> 01:35:53,001
S�... �Qu� extra�o es todo esto!
1106
01:35:55,405 --> 01:35:58,187
Cuando empez� el fuego,corri a mi casa
lo m�s r�pidamente que pude.
1107
01:36:00,188 --> 01:36:03,734
A medida que me acercaba pude ver que
la casa estaba intacta y fuera de peligro.
1108
01:36:06,341 --> 01:36:11,703
Mis ni�as, estaban a la puerta en ropa interior,
1109
01:36:13,280 --> 01:36:15,053
y su madre no estaba.
1110
01:36:18,346 --> 01:36:22,362
La gente corr�a como loca,caballos y perros
sueltos y mis ni�as estaban all�;
1111
01:36:23,159 --> 01:36:28,346
horrorizadas, espantadas,suplicantes.
No s� qu� m�s vi en sus rostros.
1112
01:36:30,343 --> 01:36:33,537
Se me encogi� el coraz�n cuando las vi.
Dios m�o pens�;
1113
01:36:36,003 --> 01:36:39,189
�cu�ntos sufrimientos les esperar�n a estas
ni�as en su vida!
1114
01:36:41,502 --> 01:36:46,413
Y segu� corriendo, pensando todo el tiempo
en lo que a las pobres les esperaba.
1115
01:36:49,988 --> 01:36:53,327
Cuando llegu�, su madre ya estaba all�,
gritando,
1116
01:36:54,637 --> 01:36:55,715
furiosa.
1117
01:37:09,184 --> 01:37:11,560
Perd�nenme, ya estoy filosofando otra vez.
1118
01:37:14,434 --> 01:37:15,981
�Me permiten continuar?
1119
01:37:17,559 --> 01:37:21,761
�Siento un deseo terrible de filosofar!
1120
01:37:21,796 --> 01:37:25,963
Es mi estado de �nimo, en estos
momentos.
1121
01:37:51,361 --> 01:37:53,217
Parece que est� todos dormidos.
1122
01:38:06,230 --> 01:38:09,471
Bien... Como iba diciendo,
1123
01:38:12,372 --> 01:38:15,456
�c�mo ser� la vida dentro de 200 o
300 a�os?
1124
01:38:19,122 --> 01:38:20,970
�Pueden imaginarse?
1125
01:38:31,298 --> 01:38:33,787
Ahora hay en la ciudad tres mujeres como
ustedes,
1126
01:38:34,639 --> 01:38:39,602
pero en las generaciones futuras
habr� m�s, habr� m�s...
1127
01:38:39,637 --> 01:38:43,455
�y llegar� el tiempo en que
todo cambie a su gusto!
1128
01:38:48,327 --> 01:38:53,781
La gente vivir� al estilo recibido de ustedes,
pero no el de ustedes que habr� quedado viejo,
1129
01:38:54,923 --> 01:38:57,581
Ustedes se quedar�n anticuadas,
y nacer�n otros seres
1130
01:38:59,018 --> 01:39:01,821
incluso mejores.
1131
01:39:10,422 --> 01:39:12,654
�Hoy tengo un estado de �nimo singular!
1132
01:39:14,535 --> 01:39:16,890
�Un tremendo deseo de vivir!
1133
01:39:28,938 --> 01:39:34,318
"Todas las edades son buenas
para el amor"
1134
01:39:34,780 --> 01:39:38,546
"Su influjo es beneficioso"
1135
01:39:58,844 --> 01:40:04,615
�Todo ha ardido! �Todos mis trastos
convertidos en cenizas!
1136
01:40:08,147 --> 01:40:11,311
�Qu� tiene tanta gracia? �Se le han quemado
realmente todas sus cosas?
1137
01:40:11,346 --> 01:40:14,475
�Todo, no ha quedado nada! �La guitarra, las
fotograf�as, las cartas!
1138
01:40:15,241 --> 01:40:18,463
�Le iba a regalar a usted una peque�a
agenda, pero tambi�n se ha quemado!
1139
01:40:20,630 --> 01:40:24,950
�No Vasili Vasilich,m�rchese por favor!
No puede entrar aqu�.
1140
01:40:26,070 --> 01:40:28,836
�Por qu� puede estar el bar�n y yo no?
1141
01:40:29,306 --> 01:40:31,853
Debemos marcharnos todos,es hora de irse.
1142
01:40:32,372 --> 01:40:37,179
Dicen que est� amainando...
A mi me parece extra�o
1143
01:40:37,214 --> 01:40:40,213
que el bar�n pueda entrar y yo no.
1144
01:40:49,581 --> 01:40:50,942
Vayamos a la sala.
1145
01:40:51,678 --> 01:40:52,958
Muy bien.
1146
01:40:55,348 --> 01:41:00,256
Tendr� que escribirlo,
para que quede claro.
1147
01:41:12,113 --> 01:41:16,008
�Este Solioni ha dejado la habitaci�n
llena de humo!
1148
01:41:17,737 --> 01:41:22,987
"Hay una encina verde sobre el monte,
con una cadena de oro prendida en �l"
1149
01:41:27,579 --> 01:41:29,423
�El bar�n se ha dormido!
1150
01:41:30,697 --> 01:41:31,769
�Bar�n!
1151
01:41:33,361 --> 01:41:34,611
�Bar�n!
1152
01:41:38,682 --> 01:41:41,432
Ah,querida �qu� cansado estoy!
1153
01:41:44,205 --> 01:41:45,355
La f�brica de ladrillos
1154
01:41:46,901 --> 01:41:48,916
�No! �No deliro!
1155
01:41:50,485 --> 01:41:53,512
Voy a ir a trabajar a una f�brica
de ladrillos.
1156
01:41:54,623 --> 01:41:55,652
Ya est� todo acordado...
1157
01:42:01,655 --> 01:42:02,697
�Qu� p�lida...
1158
01:42:05,120 --> 01:42:08,924
y encantadora est� usted!
1159
01:42:12,168 --> 01:42:18,234
Su palidez, ilumina la oscuridad
como un rayo de sol.
1160
01:42:22,141 --> 01:42:25,934
�Est� usted triste!
�Insatisfecha de la vida!
1161
01:42:29,247 --> 01:42:31,246
�Venga conmigo,trabajaremos juntos!
1162
01:42:31,281 --> 01:42:33,324
Nikolai Lvovich...,m�rchese.
1163
01:42:33,685 --> 01:42:36,449
�No la hab�a visto! Si... me voy.
1164
01:42:44,809 --> 01:42:49,434
�Mir�ndola ahora, recuerdo
un d�a de su santo,hace mucho.
1165
01:42:51,392 --> 01:42:57,419
�Hablaba usted del placer del trabajo!
�Estaba tan alegre, tan llena de vida!
1166
01:42:59,121 --> 01:43:01,106
�Qu� feliz me parec�a el futuro!
1167
01:43:03,921 --> 01:43:05,028
�Ad�nde ha ido a parar?
1168
01:43:09,061 --> 01:43:11,183
�Sus ojos est�n llenos de l�grimas!
1169
01:43:15,108 --> 01:43:18,778
�V�yase a la cama, querida!
�Est� amaneciendo!
1170
01:43:19,636 --> 01:43:20,928
Ya hay luz...
1171
01:43:24,059 --> 01:43:26,169
�Si pudiera dar la vida por usted!
1172
01:43:26,204 --> 01:43:28,279
�Nikolai Lvovich, m�rchese! por favor.
1173
01:43:29,687 --> 01:43:31,060
Ya me voy.
1174
01:43:35,475 --> 01:43:36,747
�Est�s dormido, Fedor?
1175
01:43:38,311 --> 01:43:39,476
�C�mo has dicho?
1176
01:43:40,475 --> 01:43:41,933
�Por qu� no te vas a casa?
1177
01:43:50,491 --> 01:43:51,448
�Mi querida Masha!
1178
01:43:53,210 --> 01:43:54,444
�Mi querida Masha!
1179
01:43:54,949 --> 01:43:57,289
�Est� cansada,d�jala descansar un rato!
1180
01:43:57,561 --> 01:43:58,935
Ya me voy...
1181
01:44:00,084 --> 01:44:03,060
�Mi querida esposa!�Mi maravillosa esposa!
1182
01:44:04,451 --> 01:44:05,139
�Te quiero!
1183
01:44:06,853 --> 01:44:10,355
"�Amo,amas,amat,amamus,amatis,amant!"
1184
01:44:11,567 --> 01:44:13,543
�La verdad es que es extraordinaria!
1185
01:44:16,990 --> 01:44:21,353
Llevo siete a�os casado contigo.
1186
01:44:22,131 --> 01:44:23,879
Y me parece que fue... ayer.
1187
01:44:24,770 --> 01:44:25,708
Palabra de honor.
1188
01:44:26,913 --> 01:44:30,411
�Verdaderamente, eres una mujer
extraordinaria!
1189
01:44:32,067 --> 01:44:36,075
�Soy tan feliz!
�No cabe ser m�s feliz!
1190
01:44:37,306 --> 01:44:39,557
�Y yo estoy tan aburrida, que no cabe estar
m�s aburrida!
1191
01:44:40,863 --> 01:44:42,505
�Hay una cosa en la cual no puedo
dejar de pensar!
1192
01:44:43,491 --> 01:44:45,209
�Me martillea constantemente
en la cabeza!
1193
01:44:45,633 --> 01:44:46,931
�Yo creo que es indignante!
1194
01:44:47,239 --> 01:44:48,816
�Me refiero a Andrei!
1195
01:44:49,928 --> 01:44:52,521
�Ha hipotecado esta casa
y su mujer se ha quedado con todo el dinero!
1196
01:44:53,739 --> 01:44:55,147
�C�mo si esta casa fuera s�lo de �l!
1197
01:44:55,475 --> 01:44:56,895
�Tiene que reconocerlo,si a�n
conserva la decencia!
1198
01:44:59,552 --> 01:45:00,584
�D�jalo Masha, que m�s te da!
1199
01:45:01,271 --> 01:45:02,366
Andrei est� lleno de deudas.
1200
01:45:02,710 --> 01:45:04,210
�Qu� podemos hacer nosotros!
1201
01:45:04,245 --> 01:45:05,710
Nosotros no somos tan pobres.
1202
01:45:06,584 --> 01:45:11,853
Yo trabajo, ense�o,doy lecciones.
Soy un hombre honrado, un hombre sencillo...
1203
01:45:12,826 --> 01:45:15,486
"Omnis mea mecum porto",
como suele decirse.
1204
01:45:15,521 --> 01:45:19,632
No necesito nada.
Es que me indigna la injusticia.
1205
01:45:22,161 --> 01:45:23,116
�Buenas noches,Fedor!
1206
01:45:25,060 --> 01:45:30,336
�Est�s cansada!�Descansa un poco!
Yo me quedar� en casa esper�ndote.
1207
01:45:36,514 --> 01:45:38,517
�Qu� duermas bien!
�Estoy contento!
1208
01:45:42,391 --> 01:45:43,202
�Muy contento!
1209
01:45:46,365 --> 01:45:48,520
�Si,que vac�o se ha vuelto Andrei!
1210
01:45:51,193 --> 01:45:54,224
�Ha envejecido y se ha empeque�ecido
desde que se cas� con esa mujer!
1211
01:45:56,341 --> 01:45:58,739
�Hubo un tiempo, en el que se preparaba
para ser catedr�tico!
1212
01:45:59,653 --> 01:46:03,083
�Y ayer se jactaba de ser vocal
de la diputaci�n!
1213
01:46:04,401 --> 01:46:07,427
�El tan s�lo vocal y Protopopov presidente!
1214
01:46:08,850 --> 01:46:10,882
�Es el cotilleo de la ciudad:
se burlan de �l!
1215
01:46:12,226 --> 01:46:14,945
Se burlan de �l.
�Y el ni idea!
1216
01:46:17,119 --> 01:46:20,279
Ayer... todos han corrido al incendio,
pero �l se encierra en su cuarto
1217
01:46:20,901 --> 01:46:22,477
todo el d�a con el viol�n.
1218
01:46:24,493 --> 01:46:26,353
�Es horrible!
�No puedo soportarlo m�s!
1219
01:46:49,401 --> 01:46:53,389
�Deb�is echarme de aqu�! �Por favor echadme!
�Ya no puedo soportarlo m�s!
1220
01:46:53,424 --> 01:46:54,515
�Qu� te pasa,querida?
1221
01:46:55,235 --> 01:46:56,377
�Ad�nde ha ido todo a parar?
1222
01:46:59,075 --> 01:47:00,537
�Ad�nde, Dios m�o?
1223
01:47:01,389 --> 01:47:02,796
�Lo he olvidado todo!
1224
01:47:04,014 --> 01:47:05,321
�Todo se confunde en mi cabeza!
1225
01:47:05,890 --> 01:47:07,391
�Ya no s� como se dice en italiano
"ventana" o "techo" por ejemplo!
1226
01:47:08,284 --> 01:47:09,566
�Se me olvida todo,todo!
1227
01:47:10,171 --> 01:47:11,205
Cada d�a un poco m�s.
1228
01:47:11,675 --> 01:47:15,000
�La vida se me escapa y
no volver� jam�s!
1229
01:47:15,035 --> 01:47:18,326
�Nunca iremos a Mosc�!
�Siento que no iremos!
1230
01:47:18,361 --> 01:47:20,295
�Querida!
1231
01:47:22,974 --> 01:47:26,389
�Me siento tan desgraciada!
�No puedo trabajar!
1232
01:47:27,736 --> 01:47:31,467
�No me es posible:
ya he trabajado bastante!
1233
01:47:31,749 --> 01:47:33,687
Renunci� en correos,ahora trabajo en el
ayuntamiento
1234
01:47:33,954 --> 01:47:36,217
y desprecio el tipo de cosas
que tengo que hacer all�.
1235
01:47:37,266 --> 01:47:40,702
�Casi tengo 24 a�os,llevo a�os trabajando
y se me ha secado el cerebro!
1236
01:47:42,163 --> 01:47:45,651
�Cada d�a m�s delgada,m�s vieja
y sin ninguna satisfacci�n en la vida!
1237
01:47:47,351 --> 01:47:50,946
�A medida que pasa el tiempo,me veo
cada vez m�s lejos de la vida verdadera y hermosa,
1238
01:47:52,446 --> 01:47:54,620
�Estoy desesperada!
�No s� como sigo viviendo
1239
01:47:55,930 --> 01:47:58,647
�C�mo no me he suicidado ya!
1240
01:48:05,461 --> 01:48:08,649
�No llores,nenita m�a! �No llores!
1241
01:48:08,981 --> 01:48:10,834
�Me haces sufrir!
1242
01:48:31,106 --> 01:48:32,015
�Ya no lloro!...
1243
01:48:38,012 --> 01:48:38,890
�No lloro!...
1244
01:48:41,416 --> 01:48:42,917
�Se acab�!...
1245
01:48:44,515 --> 01:48:47,918
!Querida!
�Quieres o�r mi consejo?
1246
01:48:48,856 --> 01:48:51,389
�el consejo de una hermana y amiga?
1247
01:48:52,388 --> 01:48:54,045
�C�sate con el bar�n!
1248
01:48:57,826 --> 01:49:02,655
T� le respetas.
Sabes que es un buen hombre.
1249
01:49:04,983 --> 01:49:07,297
Quiz�s no sea guapo,pero...
1250
01:49:08,817 --> 01:49:10,837
�es tan honrado,y tan puro!
1251
01:49:10,872 --> 01:49:16,520
�No es necesario casarse por amor, sabes,
1252
01:49:17,286 --> 01:49:18,914
As� lo creo yo, al menos
1253
01:49:20,773 --> 01:49:22,101
Yo me casar�a sin amor...
1254
01:49:23,681 --> 01:49:25,556
Me casar�a con cualquiera que
me lo pidiese
1255
01:49:29,648 --> 01:49:30,977
siempre que fuera un hombre honrado.
1256
01:49:36,616 --> 01:49:39,169
�Me casar�a incluso con un viejo!
1257
01:49:43,889 --> 01:49:48,544
Ten�a la esperanza de que cuando fu�ramos
a Mosc�,encontrar�a al hombre de mi vida.
1258
01:49:50,073 --> 01:49:51,727
So�aba con �l, y le quer�a.
1259
01:49:54,117 --> 01:49:57,242
Ahora todo eso me parecen tonter�as.
Puras ilusiones,
1260
01:49:59,024 --> 01:50:02,139
Querida hermana,te comprendo muy bien.
1261
01:50:02,837 --> 01:50:05,823
Cuando el bar�n se retir� del ej�rcito
y se present� aqu�, vestido de paisano
1262
01:50:05,858 --> 01:50:09,570
me pareci� tan feo, que me puse a llorar.
1263
01:50:11,087 --> 01:50:15,554
el me pregunt�:"Por qu� llora"
y �qu� iba yo a decirle?
1264
01:50:16,696 --> 01:50:19,900
Sin embargo, si Dios quiere que os cas�is,
eso me har�a feliz
1265
01:50:20,610 --> 01:50:22,707
�Entonces ser�a muy distinto!
1266
01:50:23,252 --> 01:50:26,751
�Muy distinto!
1267
01:50:41,289 --> 01:50:44,693
�Anda como si fuese ella la que
ha prendido el fuego!
1268
01:50:45,475 --> 01:50:49,066
Masha, no seas tonta,�eres la m�s tonta
de toda la familia!
1269
01:50:56,117 --> 01:50:57,551
Perd�name, por favor.
1270
01:51:02,601 --> 01:51:04,267
Tengo que confesarles algo,mis
queridas hermanas.
1271
01:51:05,318 --> 01:51:07,406
Se lo dir� a vosotras y a nadie m�s.
1272
01:51:08,874 --> 01:51:10,316
�Voy a dec�roslo,ahora mismo!
1273
01:51:11,859 --> 01:51:13,812
�Es mi secreto,pero deb�is conocerlo!
1274
01:51:15,235 --> 01:51:16,499
�No puedo ocultarlo m�s!
1275
01:51:18,329 --> 01:51:24,703
�Estoy enamorada!... enamorada
�amo a ese hombre!
1276
01:51:26,879 --> 01:51:31,662
Acab�is de verle...
�qu� sentido tiene si no lo digo�
1277
01:51:33,109 --> 01:51:34,661
Amo a Verschinin.
1278
01:51:35,015 --> 01:51:38,127
�Calla!... �De todos modos no te oigo!
1279
01:51:38,454 --> 01:51:42,296
�No seas tonta Olga!
�Qu� se le va hacer!...
1280
01:51:44,726 --> 01:51:49,140
Al principio me pareci� extra�o;
luego me dio pena,
1281
01:51:51,613 --> 01:51:53,079
y despu�s me enamor�...
1282
01:51:54,953 --> 01:51:59,365
Le quiero por su voz,sus desgracias,
por sus dos hijas...
1283
01:52:04,953 --> 01:52:06,783
�Quiero que sepas que
no te estoy escuchando!
1284
01:52:07,217 --> 01:52:09,179
�Ya puedes decir todas las tonter�as
que quieras,que ya no te oigo!
1285
01:52:10,954 --> 01:52:18,672
Olga, le quiero...
Ese debe ser mi sino... mi suerte.
1286
01:52:21,115 --> 01:52:22,651
El tambi�n me quiere...
1287
01:52:28,279 --> 01:52:30,935
Todo esto asusta y no debe estar bien...
�verdad?
1288
01:52:34,450 --> 01:52:39,998
�Oh hermana querida!
�Qu� va a ser de nosotras!
1289
01:52:42,924 --> 01:52:47,778
�C�mo podemos seguir viviendo
el resto de nuestras vidas!
1290
01:52:50,655 --> 01:52:54,812
Cuando se leen estas cosas en una novela,
todo parece natural y comprensible.
1291
01:52:57,076 --> 01:53:02,169
Pero cuando una se enamora
se comprende que nadie sabe nada,
1292
01:53:04,890 --> 01:53:08,982
y cada persona debe decidir
por si misma.
1293
01:53:13,997 --> 01:53:19,652
�Queridas! �Mis queridas hermanas!
Ya os lo he confesado,
1294
01:53:19,687 --> 01:53:21,049
y ahora guardar� silencio
1295
01:53:23,657 --> 01:53:25,521
�Har� como el loco de Gogol!
1296
01:53:26,921 --> 01:53:28,003
�Silencio!
1297
01:53:29,700 --> 01:53:30,738
�Silencio!
1298
01:53:32,826 --> 01:53:33,899
�Qu� es lo que quieres?
1299
01:53:33,934 --> 01:53:35,152
�No te entiendo!
1300
01:53:35,431 --> 01:53:38,056
�Andrei Sergueevich, se lo he repetido
diez veces!
1301
01:53:38,337 --> 01:53:40,461
�En primer lugar para ti yo no soy
Andrei Sergueevich...
1302
01:53:42,685 --> 01:53:44,619
soy... Su Se�or�a.
1303
01:53:46,307 --> 01:53:50,962
Los bomberos, Su Se�or�a,le piden permiso
para atravesar su jard�n, para ir al r�o...
1304
01:53:51,371 --> 01:53:56,994
Est�n teniendo que dar la vuelta
todo el tiempo, y est�n cansados.
1305
01:53:57,898 --> 01:53:59,575
�Bueno!... �Diles que si!...
1306
01:54:00,420 --> 01:54:01,898
�Diles que si!
1307
01:54:04,955 --> 01:54:06,181
�Qu� pesados son!
1308
01:54:10,305 --> 01:54:11,307
�D�nde est� Olga?
1309
01:54:13,148 --> 01:54:14,171
�Qu� pasa?
1310
01:54:15,808 --> 01:54:19,183
Quer�a pedirte la llave del armario.
He perdido la m�a.
1311
01:54:21,608 --> 01:54:23,150
T� tienes una llave �verdad?
1312
01:54:28,135 --> 01:54:28,963
Gracias.
1313
01:54:43,291 --> 01:54:45,045
�Qu� incendio tan horrible!
1314
01:54:46,984 --> 01:54:48,641
Parece que se est� apagando.
1315
01:54:49,485 --> 01:54:50,776
�Qu� el diablo se lleve a ese Ferap�nt!
1316
01:54:51,592 --> 01:54:54,167
�Me ha enfadado tanto, que le he dicho
una estupidez!
1317
01:54:54,542 --> 01:54:55,846
�Su Se�or�a!
1318
01:55:03,025 --> 01:55:04,354
�Por qu� no dices nada, Olga?
1319
01:55:05,751 --> 01:55:09,888
�Vamos, dejaros de tonter�as!
!Siempre enfadada sin motivo!
1320
01:55:12,277 --> 01:55:14,731
Masha est� aqu�,
Irina tambi�n.
1321
01:55:16,729 --> 01:55:19,143
�Muy bien,vamos a ver si lo aclaramos
de una vez para siempre!
1322
01:55:19,399 --> 01:55:23,162
No sigas Andrei,ya hablaremos de ello
ma�ana.
1323
01:55:23,363 --> 01:55:24,753
�Qu� noche tan espantosa!
1324
01:55:25,476 --> 01:55:31,129
No hace falta enfadarse. Os lo pregunto
con toda serenidad:�Qu� ten�is contra mi?
1325
01:55:32,775 --> 01:55:34,537
�Sed sinceras!
1326
01:55:39,964 --> 01:55:41,025
Adi�s Olga, que Dios te bendiga...
1327
01:55:42,346 --> 01:55:43,975
Buenas noches Irina... �Qu� duermas bien!
1328
01:55:44,401 --> 01:55:46,878
�Buenas noches Andrei,
ma�ana hablaremos!
1329
01:55:47,190 --> 01:55:48,566
�Ahora est�n cansadas!
1330
01:55:57,005 --> 01:55:59,276
Si Andrei,dej�moslo para ma�ana,
1331
01:55:59,743 --> 01:56:01,299
�es hora de irse a la cama!
1332
01:56:07,192 --> 01:56:08,568
Si, muy bien.
1333
01:56:10,915 --> 01:56:13,151
�No! �Dir� lo que tenga que decir y luego me ir�!
1334
01:56:18,051 --> 01:56:21,612
En primer lugar:parece que ten�is algo contra
Natacha: mi mujer.
1335
01:56:23,749 --> 01:56:25,542
Lo not� desde el mismo d�a de mi boda.
1336
01:56:28,470 --> 01:56:30,758
Natasha es una excelente persona,
1337
01:56:32,073 --> 01:56:36,718
�honrada, recta, noble!
1338
01:56:36,753 --> 01:56:38,355
Eso pienso yo.
1339
01:56:38,698 --> 01:56:40,384
�Quiero a mi mujer y la respeto!
1340
01:56:41,165 --> 01:56:42,531
�Me o�s?
1341
01:56:46,920 --> 01:56:49,199
�Y exijo que los dem�s, la respeten igual!
1342
01:56:53,732 --> 01:56:55,918
Masha �est� aqu�?
1343
01:56:59,228 --> 01:57:00,730
�D�nde puede estar?
1344
01:57:02,853 --> 01:57:05,448
�Es... es muy raro!
1345
01:57:08,596 --> 01:57:10,010
�Masha!
1346
01:57:13,878 --> 01:57:15,949
�No! No me est�is escuchando.
1347
01:57:18,481 --> 01:57:20,482
Natascha es una excelente persona.
1348
01:57:25,480 --> 01:57:26,512
Cuando me cas� con ella
1349
01:57:30,437 --> 01:57:31,868
pens� que ser�amos felices...
1350
01:57:34,571 --> 01:57:36,021
todos juntos,pero Dios m�o...
1351
01:57:48,824 --> 01:57:50,759
�Hermanas m�as!
1352
01:57:54,057 --> 01:57:55,884
�Hermanas m�as!
1353
01:58:04,744 --> 01:58:06,406
No me cre�is.
1354
01:58:08,782 --> 01:58:10,095
No me cre�is.
1355
01:58:14,418 --> 01:58:15,981
�D�nde est� Masha?
1356
01:58:17,855 --> 01:58:19,651
�Masha no est� aqu�!
1357
01:58:22,622 --> 01:58:25,057
�Qu� cosa m�s rara!
1358
01:58:28,698 --> 01:58:31,510
Olga �qui�n da golpes en el duelo?
1359
01:58:32,513 --> 01:58:35,406
Es el m�dico. Est� borracho.
1360
01:58:36,982 --> 01:58:39,011
�Qu� noche tan agotadora!
1361
01:58:39,939 --> 01:58:43,107
Olga �te has enterado?
1362
01:58:43,323 --> 01:58:46,777
Se van a llevar a la brigada de aqu�.
La trasladan muy lejos.
1363
01:58:49,345 --> 01:58:50,876
Es s�lo un rumor.
1364
01:58:51,791 --> 01:58:53,917
Nos quedaremos muy solas.
1365
01:58:56,995 --> 01:58:58,004
�Olga!
1366
01:58:59,354 --> 01:59:00,670
�Qu� quieres?
1367
01:59:01,167 --> 01:59:10,073
�Querida hermana! Estimo y aprecio al bar�n
y s� que es un buen hombre.
1368
01:59:10,281 --> 01:59:12,668
Me casar� con �l
1369
01:59:16,652 --> 01:59:18,760
pero,vay�monos a Mosc�.
1370
01:59:24,670 --> 01:59:26,761
Te lo suplico: vay�monos
1371
01:59:31,949 --> 01:59:37,747
�Mosc� es lo mejor del mundo!
V�monos Olga, v�monos.
1372
02:02:45,959 --> 02:02:49,113
Es usted una gran persona y siempre
hemos sido amigos
1373
02:02:49,148 --> 02:02:50,252
Otra vez adi�s. Adi�s mi querido amigo.
1374
02:02:50,287 --> 02:02:55,327
Au revoir no. Adi�s.
Nunca volveremos a vernos.
1375
02:02:55,747 --> 02:02:56,733
Ah �qui�n sabe!
1376
02:02:58,233 --> 02:02:59,462
�Ya me est�n haciendo llorar!
1377
02:03:00,416 --> 02:03:04,744
Dentro de diez o quince a�os
seremos casi como extra�os,
1378
02:03:04,779 --> 02:03:06,039
Ya no nos reconoceremos.
1379
02:03:06,723 --> 02:03:08,228
No se mueva: es la �ltima.
1380
02:03:09,636 --> 02:03:11,605
�Nunca volveremos a vernos! �Gracias!
1381
02:03:11,640 --> 02:03:12,655
�Gracias por todo!
1382
02:03:13,031 --> 02:03:14,259
�Espera un momento,idiota!
1383
02:03:16,534 --> 02:03:17,350
Gracias.
1384
02:03:18,985 --> 02:03:19,860
�Si Dios quiere,volveremos a vernos!
1385
02:03:19,895 --> 02:03:21,655
�Escr�banos!
1386
02:03:22,441 --> 02:03:25,500
�Adi�s,�rboles!
�Gopgop!
1387
02:03:28,425 --> 02:03:30,497
�No me extra�ar�a que se casara usted
en Polonia.
1388
02:03:30,721 --> 02:03:35,287
Una polaca le dir�a:"Kojane" y le
rodear�a con sus brazos.
1389
02:03:37,427 --> 02:03:39,200
Falta menos de una hora
para que nos vayamos.
1390
02:03:39,641 --> 02:03:42,122
Vasili Vasilich, es el �nico de nuestra bater�a
que ir� en la barcaza.
1391
02:03:42,577 --> 02:03:44,279
Los dem�s iremos con la tropa.
1392
02:03:45,015 --> 02:03:46,701
Tres bater�as hoy y
tres ma�ana.
1393
02:03:46,986 --> 02:03:49,078
La ciudad se va a quedar muy tranquila.
1394
02:03:49,113 --> 02:03:50,982
Menudo aburrimiento.
1395
02:03:51,508 --> 02:03:55,125
Masha est� por el jard�n. All� est�.
1396
02:03:55,670 --> 02:03:57,092
Vamos a despedirnos de ella.
1397
02:04:00,879 --> 02:04:05,797
Adi�s. V�monos antes de que me eche
a llorar.
1398
02:04:07,069 --> 02:04:08,631
Hemos sido muy felices aqu�.
1399
02:04:09,249 --> 02:04:11,708
Un recuerdo para usted. Es una agenda con su
l�piz.
1400
02:04:15,132 --> 02:04:16,739
Digamos adi�s a Mar�a Sergueievna.
1401
02:04:17,794 --> 02:04:18,874
�Gop-gop!
1402
02:04:28,854 --> 02:04:30,990
�Adi�s!
1403
02:04:39,793 --> 02:04:40,848
�Se fueron!
1404
02:04:42,741 --> 02:04:44,133
Se olvidaron de despedirse de mi.
1405
02:04:45,319 --> 02:04:46,165
�Por qu� no les dijo usted algo?
1406
02:04:49,652 --> 02:04:50,350
Tampoco yo me he dado cuenta...
1407
02:04:52,944 --> 02:04:54,711
No importa. Pronto les volver� a ver.
1408
02:04:55,966 --> 02:04:56,998
Yo me voy ma�ana.
1409
02:04:58,050 --> 02:04:58,768
Un d�a m�s.
1410
02:05:00,421 --> 02:05:01,351
S�lo un d�a m�s.
1411
02:05:03,301 --> 02:05:05,329
Dentro de un a�o me jubilar� y
vendr� aqu�
1412
02:05:05,894 --> 02:05:07,503
a pasar el resto de mis d�as
a su lado.
1413
02:05:09,098 --> 02:05:11,866
S�lo un a�ito para cobrar el retiro,
volver� aqu�
1414
02:05:12,333 --> 02:05:17,848
y cambiar� radicalmente de vida.
Estar� calladito y me portar� muy bien.
1415
02:05:18,988 --> 02:05:20,663
�Qu� les parece?
1416
02:05:21,680 --> 02:05:24,537
S�, es una muy buena idea
que cambiara usted de vida.
1417
02:05:24,572 --> 02:05:26,381
Yo tambi�n lo creo.
1418
02:05:31,328 --> 02:05:33,564
A la cama me voy...
1419
02:05:34,333 --> 02:05:35,925
�Es usted incorregible, Iv�n Rom�novich...
1420
02:05:36,240 --> 02:05:37,222
�Incorregible!
1421
02:05:37,768 --> 02:05:40,894
�Deber�a haberme llevado de su mano
hace mucho tiempo!
1422
02:05:40,929 --> 02:05:42,503
�Fedor,te has afeitado el bigote!...
1423
02:05:43,771 --> 02:05:44,546
�No soporto verte as�!...
1424
02:05:44,581 --> 02:05:49,866
�Dar�a cualquier cosa en el mundo,
para poder decirle lo que parece Ud. ahora!
1425
02:05:50,306 --> 02:05:51,223
�Bueno, es la moda!
1426
02:05:51,582 --> 02:05:53,352
Un "Modus vivendi" �sabe?
1427
02:05:53,981 --> 02:05:57,567
y yo tambi�n lo hice,
cuando me hicieron inspector.
1428
02:05:57,870 --> 02:06:00,021
A nadie le gusta,pero a mi
me da igual.
1429
02:06:00,413 --> 02:06:02,660
Estoy contento con y sin bigote,
estoy igual de contento.
1430
02:06:03,384 --> 02:06:05,425
�Iv�n Rom�novich!... mi querido amigo,
estoy muy preocupada...
1431
02:06:05,708 --> 02:06:08,380
Anoche estuvo usted en la plaza;
�qu� ocurri� all�?
1432
02:06:08,978 --> 02:06:12,881
�Qu� ocurri�? Nada... nada.
Simples tonter�as. No tuvo importancia.
1433
02:06:15,249 --> 02:06:18,236
Pues lo que cuentan es que Vasili Vasilich
se enfrent� al bar�n, delante del teatro.
1434
02:06:18,271 --> 02:06:19,410
�C�llese ya!
1435
02:06:22,765 --> 02:06:25,500
En realidad: �qu� m�s da!
1436
02:06:30,366 --> 02:06:33,437
Delante del teatro, Vasili Vasilich
empez� a provocar al bar�n,
1437
02:06:34,095 --> 02:06:36,774
quien a su vez, no pudo contenerse
y le dijo algo ofensivo.
1438
02:06:37,315 --> 02:06:39,329
Yo no me he enterado de nada.
�Chiquilladas!
1439
02:06:43,142 --> 02:06:46,256
Una vez, en el colegio, un profesor escribi�
la palabra "chiquilladas" en el trabajo de un alumno,
1440
02:06:46,457 --> 02:06:50,930
y �ste no sab�a leerla y crey� que era
una palabra griega.
1441
02:06:53,179 --> 02:06:54,241
�Tiene gracia!
1442
02:06:59,018 --> 02:07:03,491
Dicen que Vasili Vasilich est� enamorado de
Irina, y que por ello odia al bar�n.
1443
02:07:04,235 --> 02:07:07,469
Es muy natural... �Irina es una buena chica!
1444
02:07:08,255 --> 02:07:09,618
�Hasta se parece a Masha!
1445
02:07:10,595 --> 02:07:12,561
�Igual de reflexivas las dos!
1446
02:07:13,192 --> 02:07:17,846
Acaso Irina tenga un car�cter m�s dulce,
aunque el de Masha no es malo.
1447
02:07:19,015 --> 02:07:20,615
�Yo quiero mucho a Masha!
1448
02:07:24,595 --> 02:07:26,095
�Hoy todo me asusta!
1449
02:07:32,784 --> 02:07:36,517
Si supieran lo duro que me ha resultado
vivir aqu� sola, sin Olga.
1450
02:07:38,241 --> 02:07:41,250
Ahora que es directora y reside en el
colegio, apenas la veo.
1451
02:07:42,736 --> 02:07:45,659
Aqu� estoy sola, aburrida
y sin nada que hacer.
1452
02:07:46,612 --> 02:07:47,956
�Detesto mi habitaci�n!
1453
02:07:50,126 --> 02:07:56,520
Despu�s de comer,mandar� el equipaje.
Ma�ana nos casamos el bar�n y yo.
1454
02:07:57,878 --> 02:08:00,753
Inmediatamente despu�s, saldremos
para la f�brica de ladrillos.
1455
02:08:02,314 --> 02:08:04,664
Pasado ma�ana empiezo a trabajar en
la escuela.
1456
02:08:04,912 --> 02:08:06,503
Comenzar� una nueva vida.
1457
02:08:06,985 --> 02:08:08,462
�Qu� Dios me ayude!
1458
02:08:09,415 --> 02:08:11,829
�Cuando me dieron el t�tulo de maestra,
llor� de alegr�a!
1459
02:08:13,880 --> 02:08:15,712
�Pronto vendr�n a buscar el equipaje!
1460
02:08:16,158 --> 02:08:19,080
Todo eso est� muy bien, pero
a mi no acaba de convencerme...
1461
02:08:19,708 --> 02:08:22,400
Demasiadas ideas. Me parece
poco serio.
1462
02:08:23,018 --> 02:08:25,743
Aunque naturalmente, te deseo suerte.
1463
02:08:27,377 --> 02:08:30,788
Mi peque�a... mi ni�a querida.
1464
02:08:31,898 --> 02:08:33,628
se ha adelantado tanto,
1465
02:08:35,162 --> 02:08:36,786
que ya no puedo alcanzarle.
1466
02:08:38,536 --> 02:08:41,536
Me he quedado atr�s,como un p�jaro
emigrante
1467
02:08:41,571 --> 02:08:44,536
que ya se ha hecho viejo
y no puede volar.
1468
02:08:45,551 --> 02:08:47,274
Vuele usted, querida
1469
02:08:48,910 --> 02:08:50,691
�vuele con Dios!
1470
02:08:54,665 --> 02:08:56,659
�No deber�a haberse afeitado el bigote,
Fedor Ilich!
1471
02:08:57,553 --> 02:08:59,365
�Ya est� bien!
1472
02:09:05,288 --> 02:09:07,486
Hoy se van los militares,
1473
02:09:08,189 --> 02:09:09,611
y todo volver� a ser como antes.
1474
02:09:16,243 --> 02:09:20,645
Digan lo que digan, pero Masha
es una mujer muy buena... muy honrada.
1475
02:09:21,666 --> 02:09:23,395
Yo la quiero mucho, y estoy agradecido
a mi suerte.
1476
02:09:26,267 --> 02:09:29,895
Aqu� hay un empleado de hacienda,
un tal Kosiarev.
1477
02:09:32,008 --> 02:09:34,190
Fue al colegio conmigo.
1478
02:09:35,228 --> 02:09:39,081
Le expulsaron en el quinto curso,
porque no era capaz de entender
1479
02:09:39,116 --> 02:09:42,805
"ut consecutibum".
1480
02:09:44,441 --> 02:09:46,675
Ahora est� casi en la miseria
y enfermo.
1481
02:09:47,393 --> 02:09:51,285
Cuando me lo encuentro siempre le digo:
"�Hola,ut consecutibum!".
1482
02:09:52,431 --> 02:09:58,472
Si, me contesta,... precisamente
"consecutibum"... y empieza a toser.
1483
02:10:00,471 --> 02:10:02,487
Pero yo siempre he tenido suerte
en la vida.
1484
02:10:02,772 --> 02:10:06,627
Soy feliz,incluso me han concedido
la orden de "Stanislav" segunda clase,
1485
02:10:06,897 --> 02:10:10,081
y ahora soy quien ense�a a los dem�s
este "ut consecutibum".
1486
02:10:11,853 --> 02:10:14,300
�Claro que soy un hombre
inteligente!,
1487
02:10:14,335 --> 02:10:17,476
m�s inteligente que muchos,
1488
02:10:17,743 --> 02:10:22,073
�aunque la felicidad no consiste s�lo
en eso!
1489
02:10:25,213 --> 02:10:28,056
�A partir de ma�ana ya no oir� esta "Plegaria"
1490
02:10:30,710 --> 02:10:33,149
ni tampoco volver� a ver
a Protopopov
1491
02:10:34,398 --> 02:10:36,838
Por cierto,Protopopov est� en el sal�n...
1492
02:10:37,464 --> 02:10:38,773
�Ha vuelto a vernos!
1493
02:10:39,213 --> 02:10:40,538
�Ha llegado la directora!
1494
02:10:40,887 --> 02:10:42,260
�Vamos!
1495
02:10:51,056 --> 02:10:53,727
"A la cama me voy"
1496
02:11:10,685 --> 02:11:13,149
Usted aqu� querido, tan tranquilo
como siempre...
1497
02:11:15,775 --> 02:11:16,673
�Porqu� no?
1498
02:11:17,495 --> 02:11:18,462
Por nada.
1499
02:11:22,289 --> 02:11:23,837
�Quer�a usted a mi madre,verdad?
1500
02:11:29,025 --> 02:11:30,072
Si,mucho.
1501
02:11:33,277 --> 02:11:35,079
�Y ella a usted?
1502
02:11:41,900 --> 02:11:43,258
No lo recuerdo
1503
02:11:58,807 --> 02:12:00,296
�Mi hombre ha llegado?
1504
02:12:03,921 --> 02:12:06,358
Ten�amos una cocinera,Mar�a,
que siempre preguntaba:
1505
02:12:06,580 --> 02:12:11,984
"mi hombre"... El m�o,pregunto yo
�ha llegado?
1506
02:12:12,019 --> 02:12:13,715
No ha venido todav�a.
1507
02:12:17,524 --> 02:12:22,308
Cuando se ha conocido la felicidad
s�lo a ratitos cortos-como yo-
1508
02:12:22,867 --> 02:12:31,788
y luego se pierde,
acaba uno por endurecerse y amargarse.
1509
02:12:33,611 --> 02:12:35,679
Algo me bulle aqu� dentro...
1510
02:12:40,907 --> 02:12:42,116
Ah� tiene a Andrei...
1511
02:12:42,906 --> 02:12:44,641
un hermano estupendo...
1512
02:12:45,993 --> 02:12:47,555
�Nuestras esperanzas,fueron vanas!
1513
02:12:52,007 --> 02:12:55,471
�rase una vez, un mont�n de gente
que estaban levantando una inmensa campana,
1514
02:12:56,678 --> 02:12:58,365
les hab�a costado mucho esfuerzo y dinero,
1515
02:13:00,095 --> 02:13:05,110
y repentinamente se cay�,
de repente y sin raz�n alguna.
1516
02:13:06,929 --> 02:13:11,553
�Pues eso es Andrei!
1517
02:13:20,086 --> 02:13:21,661
�Cu�nto ruido por todas partes!
1518
02:13:23,724 --> 02:13:26,578
�Cu�ndo vamos a tener paz
en esta casa?
1519
02:13:27,100 --> 02:13:28,172
Muy pronto.
1520
02:13:29,042 --> 02:13:31,541
Mi reloj es antiguo, pero da la hora.
Escuche.
1521
02:13:33,699 --> 02:13:34,314
Espere un momento:
1522
02:13:40,198 --> 02:13:42,355
la primera,segunda y quinta bater�a
saldr�n a la una.
1523
02:13:44,158 --> 02:13:45,045
Yo me voy ma�ana.
1524
02:13:45,636 --> 02:13:46,435
�Para siempre?
1525
02:13:46,877 --> 02:13:47,886
Eso no lo s�.
1526
02:13:49,082 --> 02:13:52,380
Volver� dentro de un a�o,aunque
en realidad...
1527
02:13:52,415 --> 02:13:55,640
La ciudad va a quedar desierta.
1528
02:13:56,153 --> 02:13:58,700
Como si hubiera pasado por ella
un cicl�n.
1529
02:14:00,043 --> 02:14:01,922
Ayer ocurri� algo a la puerta del
teatro...
1530
02:14:01,957 --> 02:14:03,930
Todo el mundo habla de ello,pero...
1531
02:14:03,965 --> 02:14:05,904
No... puras tonter�as,amigo m�o.
1532
02:14:15,266 --> 02:14:17,873
Vasili Vasilich se puso a provocar
al bar�n,
1533
02:14:19,217 --> 02:14:22,372
y �ste mont� en c�lera y le insult�.
1534
02:14:22,574 --> 02:14:27,346
y naturalmente, Vasili Vasilich le
desafi� en duelo.
1535
02:14:30,392 --> 02:14:31,324
Ya es la hora...
1536
02:14:32,031 --> 02:14:33,526
A las doce y media, en el bosque
1537
02:14:33,561 --> 02:14:34,965
al otro lado del r�o.
1538
02:14:37,667 --> 02:14:42,979
Vasili Vasilich Solioni: se cree que
es un nuevo Lermontov.
1539
02:14:45,213 --> 02:14:46,981
Hasta ha escrito poes�as.
1540
02:14:49,357 --> 02:14:52,558
Bromas aparte:
este es su tercer duelo
1541
02:14:53,638 --> 02:14:54,382
�De qui�n?
1542
02:14:55,343 --> 02:14:56,449
De Solioni.
1543
02:14:57,101 --> 02:14:58,215
�Y el bar�n?
1544
02:15:00,094 --> 02:15:01,029
�Qu� pasa con �l?
1545
02:15:02,575 --> 02:15:03,873
Yo creo que estas cosas no deber�an estar
permitidas.
1546
02:15:04,165 --> 02:15:05,478
Puede herir al bar�n o matarlo.
1547
02:15:09,368 --> 02:15:11,262
�S�... el bar�n es un buen hombre;
1548
02:15:12,977 --> 02:15:15,539
pero, un bar�n m�s o menos...!que m�s da!
1549
02:15:16,507 --> 02:15:17,399
�qu� se peleen!
1550
02:15:18,540 --> 02:15:20,119
�Pueden esperar un momento?
1551
02:15:22,241 --> 02:15:25,753
Es Skovortzov, de la segunda bater�a
va en barca,quien llama...
1552
02:15:25,788 --> 02:15:29,037
En mi opini�n,participar en un duelo,aunque sea
en calidad de m�dico,
1553
02:15:29,387 --> 02:15:30,773
es sencillamente inmoral.
1554
02:15:32,861 --> 02:15:35,381
S�lo lo parece,s�lo nos lo parece a
nosotros...
1555
02:15:35,928 --> 02:15:39,240
que existimos,aunque en realidad no
existimos, pero de todos modos...
1556
02:15:39,275 --> 02:15:42,428
�Hablar,hablar,hablar... s�lo saben hablar!
1557
02:15:42,742 --> 02:15:46,025
�No es bastante vivir en este clima
en el que siempre est� a punto de nevar,
1558
02:15:46,608 --> 02:15:48,491
y encima aguantar estas conversaciones.
1559
02:15:50,006 --> 02:15:54,117
No pienso entrar en casa.
Es imposible entrar.
1560
02:15:56,591 --> 02:15:57,991
Cuando llegue Verschinin,
1561
02:15:59,194 --> 02:16:00,554
�querr�n avisarme?
1562
02:16:12,167 --> 02:16:13,609
�Miren los p�jaros!
1563
02:16:18,135 --> 02:16:20,279
�Ya van emigrando!
1564
02:16:28,340 --> 02:16:29,703
�Oh,queridos!...
1565
02:16:32,953 --> 02:16:34,484
�Felices vosotros!
1566
02:16:46,001 --> 02:16:47,923
La casa se quedar� totalmente
vac�a.
1567
02:16:50,389 --> 02:16:51,575
Usted se va,
1568
02:16:53,201 --> 02:16:54,827
los oficiales se van,
1569
02:16:57,325 --> 02:16:58,919
mi hermana se casar�,
1570
02:17:03,139 --> 02:17:04,888
y yo me quedar� solo en la casa.
1571
02:17:07,918 --> 02:17:09,452
�Y su mujer?
1572
02:17:12,952 --> 02:17:15,378
Mi mujer es... mi mujer.
1573
02:17:16,810 --> 02:17:19,220
Es honrada y bondadosa...
1574
02:17:20,951 --> 02:17:22,807
incluso es dulce...,
1575
02:17:24,680 --> 02:17:26,895
pero a pesar de todo eso
debo decir
1576
02:17:28,096 --> 02:17:30,114
que hay algo en ella que la convierte
1577
02:17:30,564 --> 02:17:32,943
en un animal mezquino,�spero y ciego.
1578
02:17:34,114 --> 02:17:35,972
En cierto sentido,
1579
02:17:38,022 --> 02:17:40,239
no es un ser humano
1580
02:17:43,349 --> 02:17:45,383
Le cuento todo esto como
a un amigo
1581
02:17:47,035 --> 02:17:48,723
a qui�n puedo abrir mi coraz�n
1582
02:17:52,131 --> 02:17:53,459
Yo quiero a Natascha,
1583
02:17:54,691 --> 02:17:56,724
si...,la quiero,
1584
02:17:57,493 --> 02:18:02,221
pero a veces, me parece incre�blemente
vulgar.
1585
02:18:04,815 --> 02:18:06,348
y me quedo perplejo.
1586
02:18:08,784 --> 02:18:11,737
No comprendo como pude
llegar a quererla.
1587
02:18:16,534 --> 02:18:18,596
�Qu� es lo que me hace quererla?
1588
02:18:20,533 --> 02:18:24,143
�O qu� es, lo que me hizo
quererla?
1589
02:18:35,034 --> 02:18:37,459
yo me voy ma�ana...
1590
02:18:37,930 --> 02:18:39,886
Tal vez no nos volvamos a ver.
1591
02:18:40,784 --> 02:18:42,432
Pero d�jame darte un consejo:
1592
02:18:43,368 --> 02:18:46,350
Coge tu sombrero y tu bast�n
y vete...
1593
02:18:47,285 --> 02:18:48,751
Vete sin pararte a mirar atr�s.
1594
02:18:48,786 --> 02:18:54,086
Cu�nto m�s te alejes mejor,
me comprendes ahora.
1595
02:18:56,819 --> 02:18:58,533
�Doctor,ya es la hora...
1596
02:18:58,900 --> 02:18:59,742
Son las doce y media.
1597
02:19:00,346 --> 02:19:02,366
�Ya voy! �Me tienen harto
entre todos ustedes!
1598
02:19:03,159 --> 02:19:05,268
Andrei, si alguien pregunta por mi,
1599
02:19:05,303 --> 02:19:06,865
dile que volver� enseguida.
1600
02:19:07,555 --> 02:19:09,991
"Apenas hab�a tenido tiempo de decir �ay!
cuando ya ten�a el oso encima"...
1601
02:19:10,741 --> 02:19:12,074
�Bueno,a qu� vienen tantos bufidos?
1602
02:19:12,392 --> 02:19:14,919
�No debe preocuparse hombre!
1603
02:19:16,819 --> 02:19:18,115
La cosa no es para tanto.
1604
02:19:19,491 --> 02:19:21,208
�Me limitar� a matarle como a
una perdiz!
1605
02:19:24,804 --> 02:19:26,896
�Me he gastado un frasco entero
1606
02:19:26,931 --> 02:19:28,168
y a�n me huelen!
1607
02:19:28,662 --> 02:19:30,038
�Apestan a cad�ver!
1608
02:19:31,302 --> 02:19:32,491
�Recuerda a Lermontov?
1609
02:19:34,652 --> 02:19:36,396
"Y el rebelde buscaba la tormenta,
1610
02:19:39,085 --> 02:19:41,239
como si para �l fuese la calma"
1611
02:19:44,210 --> 02:19:45,867
Si... "Antes de poder decir �ay!...
1612
02:19:46,927 --> 02:19:48,881
ya ten�a el oso encima"
1613
02:20:17,245 --> 02:20:19,113
"�Gop-gop!"
1614
02:20:30,009 --> 02:20:30,894
Tiene que firmar...
1615
02:20:32,476 --> 02:20:34,348
D�jame,d�jame,haz el favor.
1616
02:20:34,959 --> 02:20:37,133
Los papeles son para firmarlos...
1617
02:20:38,152 --> 02:20:39,285
�Masha!
1618
02:20:40,133 --> 02:20:41,273
�Masha!
1619
02:20:42,784 --> 02:20:43,994
�Masha!
1620
02:20:49,131 --> 02:20:52,362
Creo que es el �nico que se alegra
de que se vayan los militares
1621
02:20:53,098 --> 02:20:54,536
Despu�s de todo es natural.
1622
02:20:57,398 --> 02:20:58,974
�Qu� vac�a se va a quedar la ciudad!
1623
02:21:01,744 --> 02:21:03,212
�Querida! Enseguida vuelvo.
1624
02:21:04,391 --> 02:21:05,687
�Pero ad�nde vas?
1625
02:21:09,033 --> 02:21:10,626
Quiero... acercarme a la ciudad,
1626
02:21:13,584 --> 02:21:15,002
a despedirme de los amigos.
1627
02:21:16,584 --> 02:21:18,189
�Nikolai! Eso no es verdad.
1628
02:21:18,453 --> 02:21:19,875
�Por qu� est�s tan distra�do?
1629
02:21:20,252 --> 02:21:22,306
Cu�ntame lo que pas� anoche,
a la entrada del teatro.
1630
02:21:22,709 --> 02:21:24,101
�Volver� dentro de una hora!
1631
02:21:27,938 --> 02:21:29,439
Enseguida vuelvo contigo.
1632
02:21:32,720 --> 02:21:34,036
�Querida!
1633
02:21:37,624 --> 02:21:39,649
�Hace 5 a�os que estoy enamorado
de ti!
1634
02:21:41,646 --> 02:21:43,032
�A�n no consigo acostumbrarme,
1635
02:21:44,751 --> 02:21:48,515
a mis ojos eres, cada d�a m�s bella t�,
1636
02:21:49,766 --> 02:21:54,799
t� pelo y tus ojos,tu encantadora
sonrisa.
1637
02:21:59,015 --> 02:22:02,945
Escucha:te llevar� conmigo ma�ana.
Trabajaremos juntos,nos haremos ricos.
1638
02:22:04,174 --> 02:22:06,424
Todos mis sue�os se har�n realidad,
ser�s feliz.
1639
02:22:12,786 --> 02:22:16,661
Pero, hay un problema,
s�lo uno...
1640
02:22:20,985 --> 02:22:22,219
�que no me quieres!
1641
02:22:24,141 --> 02:22:25,628
�Eso no depende de mi!
1642
02:22:27,235 --> 02:22:28,570
�Ser� una esposa fiel y sumisa!
1643
02:22:29,701 --> 02:22:31,713
�Pero no te amo, no puedo evitarlo!
1644
02:22:32,843 --> 02:22:35,246
�No he querido a nadie
en toda mi vida!
1645
02:22:36,279 --> 02:22:40,453
�He tenido tantos sue�os sobre el amor!
�Tantos!
1646
02:22:42,607 --> 02:22:46,059
�Hace tanto tiempo que los tengo,
d�a y noche!
1647
02:22:47,372 --> 02:22:49,403
�Te parece tonto?
1648
02:22:56,203 --> 02:22:59,748
�Mi coraz�n es como un piano que est� cerrado
y se ha perdido la llave!
1649
02:23:08,645 --> 02:23:10,013
�Pareces preocupado!
1650
02:23:13,146 --> 02:23:15,069
�No he dormido en toda la noche!
1651
02:23:16,599 --> 02:23:20,124
Pero esa... esa llave perdida tuya...
1652
02:23:20,159 --> 02:23:23,649
me atormenta y me mantiene despierto.
1653
02:23:28,974 --> 02:23:30,288
�Dime algo!
1654
02:23:32,443 --> 02:23:34,148
�Que puedo decir?
1655
02:23:34,388 --> 02:23:36,159
�Cualquier cosa!
1656
02:23:36,194 --> 02:23:37,930
�No querido...!
1657
02:23:44,143 --> 02:23:49,087
�No es extra�o! Las peque�eces cobran importancia
en la vida de uno,sin motivo aparente!...
1658
02:23:57,060 --> 02:23:59,233
�Pero dejemos esto!
�Me siento alegre!
1659
02:24:01,107 --> 02:24:03,698
�Es como si viese por primera vez
estos abetos y estos abedules!
1660
02:24:04,530 --> 02:24:08,478
�C�mo si ellos me mirasen
esperando algo de mi!
1661
02:24:14,716 --> 02:24:18,404
�Oh,qu� hermosos!
�Qu� �rboles tan hermosos!
1662
02:24:20,748 --> 02:24:21,016
Si se piensa bien...
1663
02:24:21,051 --> 02:24:26,527
�qu� bella debe ser la vida junto a unos
�rboles tan hermosos!
1664
02:24:29,456 --> 02:24:32,574
Bueno... tengo que irme. Ya es la hora.
1665
02:24:37,374 --> 02:24:39,234
Ese �rbol est� seco.
1666
02:24:41,329 --> 02:24:43,608
Pero el viento le mece
como a los dem�s.
1667
02:24:45,830 --> 02:24:47,807
Del mismo modo yo pienso que
cuando muera
1668
02:24:48,057 --> 02:24:49,735
seguir� participando en la vida.
1669
02:24:50,735 --> 02:24:52,120
De una forma u otra.
1670
02:24:52,639 --> 02:24:54,343
�Adi�s amor m�o!
1671
02:24:59,981 --> 02:25:02,228
Los papeles que me diste,est�n en la mesa
debajo del calendario.
1672
02:25:03,790 --> 02:25:04,476
�Voy contigo!
1673
02:25:04,511 --> 02:25:05,765
�No!
1674
02:25:14,513 --> 02:25:15,872
�Irina!
1675
02:25:27,416 --> 02:25:30,017
No he tomado caf� esta ma�ana...
1676
02:25:30,052 --> 02:25:32,618
Di que me lo preparen,�Quieres?
1677
02:25:50,228 --> 02:25:51,286
Andrei Sergueevich,los papeles...
1678
02:25:51,321 --> 02:25:52,309
�D�nde est�? �D�nde est� mi pasado?
1679
02:25:52,344 --> 02:25:55,784
�Cuando era joven, era inteligente,ten�a
pensamientos alegres!
1680
02:25:56,095 --> 02:25:58,836
So�aba, con un futuro iluminado
por la esperanza.
1681
02:25:59,832 --> 02:26:00,382
�Por qu� nos volvemos aburridos,
1682
02:26:00,417 --> 02:26:04,229
grises perezosos,in�tiles
y desgraciados...
1683
02:26:05,751 --> 02:26:10,471
tan pronto como empezamos a vivir?
1684
02:26:19,150 --> 02:26:22,457
�Nuestra ciudad existe desde hace 200 a�os,
1685
02:26:23,441 --> 02:26:26,567
tiene cien mil habitantes y
todos ellos son iguales,
1686
02:26:27,379 --> 02:26:32,536
simplemente comen,duermen,
beben y mueren.
1687
02:26:34,025 --> 02:26:36,097
Las mujeres son infieles a sus maridos,
1688
02:26:36,132 --> 02:26:40,424
los maridos mienten, y fingen
1689
02:26:41,087 --> 02:26:43,486
que no ven ni oyen
1690
02:26:44,620 --> 02:26:46,836
nada.
1691
02:26:57,581 --> 02:26:58,692
�Ama!
1692
02:26:58,943 --> 02:27:01,163
�C�mo est�s mi peque�a ni�a!
1693
02:27:03,475 --> 02:27:05,564
No sabes lo bien que estoy viviendo
1694
02:27:06,206 --> 02:27:09,025
en un piso oficial con Olga, en el Colegio.
1695
02:27:09,663 --> 02:27:12,768
Si, la verdad que Dios ha sido
muy bueno conmigo,
1696
02:27:13,461 --> 02:27:14,972
�Con lo pecadora que he sido!
1697
02:27:15,314 --> 02:27:19,848
�Una habitaci�n entera para mi,
y una cama.
1698
02:27:21,059 --> 02:27:22,721
Todo pagado por el gobierno.
1699
02:27:23,442 --> 02:27:24,927
Me despierto a medianoche.
1700
02:27:25,365 --> 02:27:27,611
�Dios,se�or,Santa Madre de Dios!
1701
02:27:27,838 --> 02:27:30,024
�No hay nadie m�s feliz que yo!
1702
02:27:30,601 --> 02:27:32,455
Ya es la hora. Debemos irnos Olga Sergueievna
1703
02:27:35,081 --> 02:27:38,338
Les deseo... toda clase de felicidad.
1704
02:27:40,151 --> 02:27:41,410
�D�nde est� Mar�a Sergueievna?
1705
02:27:42,001 --> 02:27:44,129
Debe estar por el jard�n,
ir� a buscarla.
1706
02:27:44,164 --> 02:27:45,173
Si por favor,tengo prisa.
1707
02:27:45,524 --> 02:27:47,025
Yo tambi�n ir� a buscarla.
1708
02:27:48,435 --> 02:27:50,173
Masha.
1709
02:27:52,869 --> 02:27:54,086
Todo tiene su fin.
1710
02:27:56,089 --> 02:27:57,275
Tenemos que despedirnos.
1711
02:27:59,077 --> 02:28:00,428
�Masha!
1712
02:28:00,821 --> 02:28:02,510
La ciudad nos ha despedido con un almuerzo.
1713
02:28:03,675 --> 02:28:05,911
Bebimos champagne y el alcalde
pronunci� un discurso.
1714
02:28:07,537 --> 02:28:08,769
Yo com� y escuch�,
1715
02:28:09,191 --> 02:28:10,675
pero mi coraz�n estaba aqu�
1716
02:28:11,462 --> 02:28:12,615
con ustedes.
1717
02:28:13,400 --> 02:28:14,847
�Nos volveremos a ver,
1718
02:28:18,615 --> 02:28:19,834
Seguramente no.
1719
02:28:23,290 --> 02:28:25,426
Mi mujer y mis dos hijas,
1720
02:28:25,927 --> 02:28:27,786
Se quedar�n aqu�, un par de meses
m�s.
1721
02:28:29,519 --> 02:28:33,707
Por favor,si les ocurriera algo,
si necesitaran algo...
1722
02:28:34,067 --> 02:28:37,039
Naturalmente.
No debe preocuparse.
1723
02:28:40,115 --> 02:28:42,773
Ma�ana no quedar� ni un solo
militar en la ciudad.
1724
02:28:44,276 --> 02:28:45,898
No quedar� m�s que el recuerdo.
1725
02:28:49,269 --> 02:28:51,414
Para nosotras empezar� una vida nueva.
1726
02:28:53,878 --> 02:28:56,584
Todo ocurre de forma diferente
a como se desea.
1727
02:28:58,349 --> 02:29:00,774
Yo no quer�a ser directora;
sin embargo
1728
02:29:01,363 --> 02:29:03,053
ahora lo soy.
1729
02:29:03,912 --> 02:29:04,959
Eso significa,
1730
02:29:05,365 --> 02:29:07,728
que nunca iremos a Mosc�.
1731
02:29:12,240 --> 02:29:13,080
Bien...
1732
02:29:16,873 --> 02:29:18,452
Gracias de nuevo, por todo.
1733
02:29:20,384 --> 02:29:22,294
�Disc�lpeme si he hecho algo
inconveniente!
1734
02:29:24,961 --> 02:29:27,086
S� que he hablado mucho,
perd�neme por ello.
1735
02:29:28,335 --> 02:29:30,561
Y no guarde mal recuerdo de mi.
1736
02:29:31,106 --> 02:29:32,962
�Por qu� tardar� tanto Masha?
1737
02:29:34,497 --> 02:29:35,870
�Qu� m�s puedo decirle!
1738
02:29:37,711 --> 02:29:40,399
�Sobr� qu� puedo filosofar, ahora!
1739
02:29:43,276 --> 02:29:44,685
�La vida es dura!
1740
02:29:46,851 --> 02:29:47,884
Debo irme ya.
1741
02:29:52,821 --> 02:29:53,892
Antes la humanidad siempre estaba
en guerras...
1742
02:29:53,927 --> 02:30:00,136
toda su existencia estaba llena de campa�as,
invasiones y victorias.
1743
02:30:02,430 --> 02:30:04,106
Pero ahora todo eso,
ha pasado ya
1744
02:30:04,546 --> 02:30:08,289
y en su lugar queda un enorme vac�o
que no puede llenarse.
1745
02:30:10,040 --> 02:30:12,400
Los hombres tratan desesperadamente de
lograr algo con qu� llenarlo,
1746
02:30:12,886 --> 02:30:15,046
y acabar�n por encontrarlo.
1747
02:30:16,539 --> 02:30:18,336
Yo, espero que sea pronto.
1748
02:30:23,555 --> 02:30:24,449
Me voy ya.
1749
02:30:25,173 --> 02:30:26,180
Aqu� est�.
1750
02:30:44,236 --> 02:30:45,477
He venido a despedirme.
1751
02:30:58,087 --> 02:30:59,104
�Mi amor!
1752
02:31:02,648 --> 02:31:03,901
�Mi amor!
1753
02:31:08,482 --> 02:31:10,900
�Basta! �Basta!
1754
02:31:20,387 --> 02:31:25,775
Cari�o. No me olvides. Escr�beme.
1755
02:31:29,588 --> 02:31:31,010
�D�jame irme ya!
1756
02:31:32,885 --> 02:31:34,244
�Es la hora!
1757
02:31:35,087 --> 02:31:36,713
�Olga Sergueievna:ll�vesela por favor!
1758
02:31:43,559 --> 02:31:44,458
Debo irme ya.
1759
02:31:51,579 --> 02:31:53,143
Voy a llegar tarde
�Adi�s!
1760
02:31:57,261 --> 02:32:02,011
Masha... no llores. Basta ya querida...
1761
02:32:04,371 --> 02:32:06,736
No importa... �Qu� llore!
1762
02:32:07,984 --> 02:32:08,870
�D�jala!
1763
02:32:13,531 --> 02:32:16,592
�Mi buena Masha! �Mi dulce Masha!
1764
02:32:18,483 --> 02:32:23,374
Eres mi esposa y yo soy feliz
pese a todo.
1765
02:32:25,373 --> 02:32:28,766
No me quejo. No te reprocho nada en absoluto.
1766
02:32:29,621 --> 02:32:31,186
�Olga es testigo!
1767
02:32:33,011 --> 02:32:34,627
�Empezaremos a vivir otra vez como antes...
1768
02:32:35,997 --> 02:32:38,824
y no te dir� una palabra,
ni una �sabes?
1769
02:32:39,207 --> 02:32:43,800
"Hay una encina verde,sobre el monte
con una cadena de oro prendida en �l... "
1770
02:32:44,956 --> 02:32:47,581
�Me estoy volviendo loca...!
1771
02:32:48,510 --> 02:32:51,415
�C�lmate Masha! Dale un poco de agua!
1772
02:32:59,613 --> 02:33:01,051
Ya no llora.
1773
02:33:07,426 --> 02:33:09,301
"Hay un roble verde sobre el monte"
1774
02:33:09,336 --> 02:33:11,176
"con una cadena de oro prendida en �l"
1775
02:33:11,646 --> 02:33:13,082
�con una cadena verde?
1776
02:33:13,628 --> 02:33:17,272
Todo lo confundo. Todo ha acabado
1777
02:33:19,378 --> 02:33:20,801
No quiero nada.
1778
02:33:25,241 --> 02:33:26,793
Mi vida es un fracaso.
1779
02:33:28,786 --> 02:33:29,587
Enseguida me calmar�.
1780
02:33:29,622 --> 02:33:32,676
"Hay una encina verde sobre el monte"
1781
02:33:33,364 --> 02:33:36,023
�Qu� significado tiene
una encina verde?
1782
02:33:37,179 --> 02:33:40,492
�Porqu� se me ha grabado esa frase
en la cabeza?
1783
02:33:41,960 --> 02:33:45,537
�Querida Masha! Tienes que intentar calmarte..
1784
02:33:46,947 --> 02:33:48,052
�Entremos!
1785
02:33:48,287 --> 02:33:55,754
�No! Yo no entro en esa casa,
ni entrar� nunca m�s.
1786
02:34:08,616 --> 02:34:13,700
Sent�monos aqu� las tres juntas.
Tranquilas.
1787
02:34:17,335 --> 02:34:20,458
Ma�ana me marcho �Sabes?
1788
02:34:21,759 --> 02:34:25,390
Ayer le quit� a un alumno, esta barba
y este bigote postizos.
1789
02:34:26,985 --> 02:34:29,267
As� me parezco al profesor de alem�n
�verdad?
1790
02:34:30,438 --> 02:34:32,133
�Son graciosos, estos chicos!
1791
02:34:35,350 --> 02:34:37,601
Si,... pareces un profesor de alem�n
1792
02:34:40,579 --> 02:34:42,300
Me parezco mucho,realmente.
1793
02:34:42,875 --> 02:34:45,555
�Qu� pasa? �Mijail Ivanovich Protopopov
cuidar� de Sofi
1794
02:34:45,756 --> 02:34:49,353
y Andrei Sergueevich sacar� a Bobik de paseo!
1795
02:34:50,140 --> 02:34:51,925
�Cu�nto quehacer dan los ni�os!
1796
02:34:52,204 --> 02:34:55,827
Irina:�De veras que te vas
ma�ana?
1797
02:34:56,268 --> 02:34:58,985
�Qu� l�stima! �Por qu� no te quedas
una semana m�s?
1798
02:35:00,428 --> 02:35:03,018
�Ay! �Me has asustado!
1799
02:35:04,752 --> 02:35:09,627
�Me he acostumbrado tanto a tenerte aqu�
que me va a ser dif�cil prescindir de ti!
1800
02:35:10,362 --> 02:35:13,353
Har� que Andrei se traslade a tu habitaci�n
con su viol�n y que lo rasque all�.
1801
02:35:15,428 --> 02:35:17,065
Y entonces Sofi ir� a la suya.
1802
02:35:17,786 --> 02:35:19,924
�Es una ni�a tan encantadora!
1803
02:35:20,317 --> 02:35:22,251
Hoy me estaba mirando con sus ojitos
1804
02:35:22,550 --> 02:35:23,944
y de pronto dijo"�Mam�!"
1805
02:35:24,496 --> 02:35:25,957
�Una ni�a maravillosa, es cierto!
1806
02:35:26,936 --> 02:35:28,558
�De modo que ma�ana me quedar� sola?
1807
02:35:30,496 --> 02:35:33,622
Lo primero que voy a hacer
es mandar que quiten esa alameda de abetos.
1808
02:35:33,864 --> 02:35:37,104
Y luego estos �lamos:
�resultan tan feos al anochecer!
1809
02:35:38,469 --> 02:35:41,230
�Oh, Irina, querida, ese cintur�n
no te va nada bien!
1810
02:35:41,558 --> 02:35:44,781
�Deber�as ponerte uno m�s blanco!
1811
02:35:45,310 --> 02:35:48,489
�Despu�s har� que planten flores
por todas partes!
1812
02:35:49,426 --> 02:35:52,937
�Muchas, muchas flores!
1813
02:35:52,972 --> 02:35:56,448
�Y oler� todo tan bien!
1814
02:36:05,205 --> 02:36:07,183
�Qu� hace aqu� este tenedor?
1815
02:36:11,497 --> 02:36:13,659
�Qu� hace aqu� fuera este tenedor,pregunto?
1816
02:36:15,641 --> 02:36:17,809
�Un tenedor en medio del jard�n!
1817
02:36:20,232 --> 02:36:21,639
�C�llese!
1818
02:36:22,142 --> 02:36:24,454
�Ya est� arm�ndola!
1819
02:36:30,809 --> 02:36:32,373
�Se van!
1820
02:36:40,465 --> 02:36:41,523
�Nuestros soldados se van!
1821
02:36:43,797 --> 02:36:45,676
�Qu� tengan buen viaje!
1822
02:37:10,802 --> 02:37:12,065
Es hora de volver a casa.
1823
02:37:14,895 --> 02:37:16,426
�D�nde est� mi capa y mi sombrero?
1824
02:37:17,422 --> 02:37:20,841
Los dej� dentro de la casa.
Ahora mismo te los traigo.
1825
02:37:23,624 --> 02:37:25,126
�Todos nos vamos a casa!
1826
02:37:30,780 --> 02:37:31,815
�Olga Sergeievna!
1827
02:37:32,022 --> 02:37:32,782
�Qu�?
1828
02:37:36,077 --> 02:37:38,907
�Nada! �Nada! �No s� c�mo dec�rselo!
1829
02:37:42,342 --> 02:37:43,803
�Ser� posible?
1830
02:37:44,546 --> 02:37:46,578
Si... �Ese es el caso!
�Estoy muy cansado!
1831
02:37:47,491 --> 02:37:48,904
�No tengo �nimo para hablar m�s!
1832
02:37:52,889 --> 02:37:53,842
�Qu� ha ocurrido!
1833
02:37:55,045 --> 02:37:56,155
�Qu� terrible el d�a de hoy!
1834
02:38:02,566 --> 02:38:05,204
Sencillamente querida:
�No s� c�mo darte la noticia!
1835
02:38:06,626 --> 02:38:10,378
�Decirme el qu�? �Lo que sea!
1836
02:38:10,717 --> 02:38:11,837
�Dios m�o!
1837
02:38:12,302 --> 02:38:13,969
�El bar�n ha resultado muerto en
el duelo!
1838
02:38:14,939 --> 02:38:18,296
�Lo sab�a! �Lo sab�a!
1839
02:38:22,842 --> 02:38:23,836
�Qu� lloren!
1840
02:38:25,781 --> 02:38:26,580
�Qu� lloren!
1841
02:38:33,469 --> 02:38:35,319
Escuchen como toca esa banda.
1842
02:38:38,718 --> 02:38:39,297
Ya nos dejan.
1843
02:38:41,454 --> 02:38:43,172
�Y uno se fue para siempre!
1844
02:38:48,021 --> 02:38:48,921
�Nos hemos quedado solas,
1845
02:38:49,469 --> 02:38:50,845
para empezar a vivir de nuevo!
1846
02:38:55,069 --> 02:38:56,717
Es preciso seguir viviendo...
1847
02:38:59,375 --> 02:39:00,734
Es preciso vivir...
1848
02:39:04,343 --> 02:39:09,019
�Trabajar! si �Trabajar!
1849
02:39:12,282 --> 02:39:14,177
�Ma�ana me marchar� por mi cuenta!
1850
02:39:16,093 --> 02:39:17,783
�Ense�ar� en ese colegio!
1851
02:39:18,140 --> 02:39:20,691
�Dedicar� toda mi vida a aquellos
que me necesiten!
1852
02:39:23,031 --> 02:39:24,080
�Ya estamos en oto�o!
1853
02:39:26,110 --> 02:39:28,953
�Pronto llegar� el invierno y
lo cubrir� todo de nieve!
1854
02:39:31,939 --> 02:39:36,281
�Y yo seguir� trabajando!
'Trabajando!
1855
02:39:40,771 --> 02:39:47,750
�Suena tan alegre la m�sica,
que despierta el deseo de vivir!
1856
02:39:49,878 --> 02:39:55,566
�Oh Dios m�o! �Pasar�n los a�os
y nos iremos para siempre!...
1857
02:39:55,908 --> 02:39:59,299
Seremos olvidados... Nuestras caras y nuestras
voces quedar�n olvidadas...
1858
02:39:59,658 --> 02:40:03,695
no habr� nadie que recuerde ni siquiera
�Cu�ntos �ramos!
1859
02:40:05,021 --> 02:40:06,284
Y sin embargo, de nuestro sufrimiento
1860
02:40:06,319 --> 02:40:09,093
surgir� la alegr�a de los que nos sucedan.
1861
02:40:09,908 --> 02:40:11,907
�La felicidad y la paz reinar�n en la tierra,
1862
02:40:12,445 --> 02:40:15,160
y seremos recordados con caridad,
y nos bendecir�n.
1863
02:40:19,271 --> 02:40:20,629
�Mis queridas hermanas!
1864
02:40:23,282 --> 02:40:27,118
�Nuestra vida a�n no ha terminado!
�Vivamos!
1865
02:40:29,368 --> 02:40:31,908
La m�sica suena tan alegre que quiz�s
dentro de poco
1866
02:40:33,179 --> 02:40:35,516
�sepamos para qu� vivimos...
1867
02:40:36,956 --> 02:40:38,471
para qu� sufrimos!
1868
02:40:40,050 --> 02:40:41,157
�Si pudi�ramos saberlo!
1869
02:40:42,534 --> 02:40:43,923
�Si lo supi�ramos!
1870
02:40:45,817 --> 02:40:47,533
�Si lo supi�ramos!
1871
02:40:49,015 --> 02:40:51,128
�Si lo supi�ramos!
163150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.